All language subtitles for Kite.2014.BRRip.jirienazka

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,710 --> 00:02:00,878 Good evening. 2 00:02:12,181 --> 00:02:14,642 What is this place coming to? 3 00:02:22,650 --> 00:02:24,735 Damn deplorable. 4 00:02:24,736 --> 00:02:26,236 I know what you people are doing, 5 00:02:26,237 --> 00:02:28,489 bringing young girls here all hours. 6 00:02:34,245 --> 00:02:37,080 You know too much maybe... 7 00:02:37,081 --> 00:02:39,916 - Miss Four Eyes. - Oh! I can't see! 8 00:02:39,917 --> 00:02:42,294 Then keep headlights off me 9 00:02:42,295 --> 00:02:45,590 or I put them out for good. 10 00:02:54,599 --> 00:02:55,767 Nyet. Nyet. 11 00:02:58,728 --> 00:03:00,896 Take that to the Emir. 12 00:03:00,897 --> 00:03:02,899 Oh. 13 00:03:02,940 --> 00:03:06,778 What the hell is going on? I can't find my glasses. 14 00:03:21,751 --> 00:03:24,754 Lowlife imps. Panderers. 15 00:03:25,250 --> 00:03:35,250 FarangSiam thanks you. Have Fun! 16 00:03:45,775 --> 00:03:47,693 Persons entering a no-go zone 17 00:03:47,694 --> 00:03:50,946 are reminded that there are insufficient law enforcement personnel 18 00:03:50,947 --> 00:03:52,614 to maintain public safety. 19 00:03:52,615 --> 00:03:56,828 You are entering a no-go zone and do so at your own risk. 20 00:04:06,838 --> 00:04:08,506 My name is Sawa. 21 00:04:09,507 --> 00:04:13,385 My father was a cop who fought the flesh-cartels, 22 00:04:13,386 --> 00:04:16,180 but the Emir killed him, him and my mother. 23 00:04:17,181 --> 00:04:20,267 So one by one I kill them back 24 00:04:20,268 --> 00:04:22,978 until they lead me to the Emir. 25 00:04:22,979 --> 00:04:24,731 That's all I remember. 26 00:04:34,741 --> 00:04:36,825 - It's mine! Mine! - It's mine! 27 00:04:36,826 --> 00:04:39,662 - No, stop it! - Mine! 28 00:04:43,666 --> 00:04:46,336 Numbers! 29 00:05:28,211 --> 00:05:30,088 And I want to tell you something else. 30 00:05:30,171 --> 00:05:33,216 My son has got an idea to get a suit. 31 00:05:34,676 --> 00:05:37,386 Contaminating my crime scene, Prinsloo? 32 00:05:37,387 --> 00:05:40,848 Oh, jeez. You're always on my back, Aker. 33 00:05:41,849 --> 00:05:44,309 Looks like somebody used a land mine 34 00:05:44,310 --> 00:05:45,352 to clear their sinuses. 35 00:05:45,353 --> 00:05:46,645 Mikhail Kratsov. 36 00:05:46,646 --> 00:05:48,856 Third trafficker put out of work this week. 37 00:05:50,358 --> 00:05:52,859 Who's the coffin-dodger? 38 00:05:52,860 --> 00:05:54,361 Blind as a mole. 39 00:05:54,362 --> 00:05:59,366 She says Kratsov abducted a Pretty Face and they went at it. 40 00:05:59,367 --> 00:06:00,660 No Pretty Face did that. 41 00:06:02,412 --> 00:06:04,956 So, what you hiding in your hand there, Prinsloo? 42 00:06:06,290 --> 00:06:08,166 Exploding nine millimeter shell. 43 00:06:08,167 --> 00:06:12,838 Outlawed tactical weapon issued only to security forces. 44 00:06:12,839 --> 00:06:15,882 Well, maybe, Lieutenant, someone in law enforcement 45 00:06:15,883 --> 00:06:18,719 is getting tired of these flesh merchants 46 00:06:18,720 --> 00:06:21,263 buying out the cops and the courts. 47 00:06:21,264 --> 00:06:23,223 Like you, Prinsloo? 48 00:06:23,224 --> 00:06:26,893 That's called "extrajudicial assassination." 49 00:06:26,894 --> 00:06:29,564 Still against the law, last I heard. 50 00:06:36,571 --> 00:06:38,572 Now it's all yours... 51 00:06:38,573 --> 00:06:41,117 just the way you like it. 52 00:06:59,761 --> 00:07:02,555 The Emir... my parents... 53 00:07:06,351 --> 00:07:08,435 The Emir... 54 00:07:08,436 --> 00:07:11,355 Got to find him. I have to find him. 55 00:07:11,356 --> 00:07:13,107 I can't remember... 56 00:07:15,443 --> 00:07:16,610 I need amp. 57 00:07:16,611 --> 00:07:17,945 Sawa, honey. 58 00:07:18,946 --> 00:07:20,198 Don't forget. 59 00:07:43,888 --> 00:07:45,764 What took you? 60 00:07:45,765 --> 00:07:48,226 Ever tweezered brains out of ceiling tile? 61 00:07:50,228 --> 00:07:51,937 Where's my amp? 62 00:07:51,938 --> 00:07:53,772 I need my head cleared. I'm flashing. 63 00:07:53,773 --> 00:07:55,607 Your amp. 64 00:07:55,608 --> 00:07:56,984 That's all you could find? 65 00:07:56,985 --> 00:07:59,277 Two's already too many, you ask me. 66 00:07:59,278 --> 00:08:01,781 Look at you, shaking from withdrawal. 67 00:08:08,871 --> 00:08:11,123 Listen to me... 68 00:08:11,124 --> 00:08:14,543 before this shit kicks in and you forget everything again. 69 00:08:14,544 --> 00:08:18,505 It's a nice Bolognese you made of Kratsov. 70 00:08:18,506 --> 00:08:20,215 Congratulations. 71 00:08:20,216 --> 00:08:22,801 But you left a witness. 72 00:08:22,802 --> 00:08:24,679 He was hurting her. 73 00:08:26,681 --> 00:08:28,724 Well, now they know it's a girl... 74 00:08:28,725 --> 00:08:32,102 with access to police weapons. 75 00:08:32,103 --> 00:08:34,563 If the cops know it, sooner or later 76 00:08:34,564 --> 00:08:36,940 some rat in that corrupt department they call a security force 77 00:08:36,941 --> 00:08:38,608 sells it to the cartels. 78 00:08:38,609 --> 00:08:41,570 Kratsov made a call to his partner. 79 00:08:41,571 --> 00:08:44,197 There's a meeting in the safe zone with the Thornhills. 80 00:08:44,198 --> 00:08:45,533 I wrote it down. 81 00:08:47,535 --> 00:08:50,495 He's trolleying for the Thornhills. 82 00:08:50,496 --> 00:08:53,958 They're here to buy girls put on a shipment set up by the Emir. 83 00:08:57,962 --> 00:09:00,006 This is the Emir, Karl. 84 00:09:01,007 --> 00:09:03,134 It's what we've waited for. 85 00:09:04,135 --> 00:09:08,597 Look, Sawa, I want to get these deviants as badly as you do, 86 00:09:08,598 --> 00:09:11,600 but I'm looking out for you like your father would've wanted. 87 00:09:11,601 --> 00:09:12,602 I owe him that. 88 00:09:14,520 --> 00:09:16,021 I get to the Thornhills, 89 00:09:16,022 --> 00:09:18,523 I get inside the shipment with the other girls, 90 00:09:18,524 --> 00:09:20,360 I get the Emir. 91 00:09:21,361 --> 00:09:23,404 So, can we do this? 92 00:09:34,374 --> 00:09:36,458 It's an addiction, you know. 93 00:09:36,459 --> 00:09:38,877 No kidding. 94 00:09:38,878 --> 00:09:40,420 Not the amp. 95 00:09:40,421 --> 00:09:44,008 The lust for revenge. 96 00:10:14,539 --> 00:10:16,999 A Pretty Face is asking for ya. 97 00:10:17,000 --> 00:10:18,501 Is she now? 98 00:10:37,312 --> 00:10:38,313 Help you, love? 99 00:10:50,158 --> 00:10:51,534 You're Vic Thornhill? 100 00:10:53,536 --> 00:10:55,872 I don't believe we've had the pleasure. 101 00:10:56,873 --> 00:11:00,000 Be a good girl and remind me, who extended this invitation? 102 00:11:00,001 --> 00:11:03,837 Kratsov. He said there was work. 103 00:11:03,838 --> 00:11:05,715 You could get me transit out of here? 104 00:11:06,174 --> 00:11:10,470 Today? Well, isn't that a peculiar anomaly? 105 00:11:11,471 --> 00:11:15,975 Last I heard, Kratsov had shuffled off the ol' mortal coil. 106 00:11:35,119 --> 00:11:36,496 You all right, Jeppie? 107 00:11:37,955 --> 00:11:41,668 Looking fairly pensive, mate. 108 00:11:43,670 --> 00:11:45,087 Tell me, 109 00:11:45,088 --> 00:11:48,674 this young lady says she was sent here for gainful employment. 110 00:11:48,675 --> 00:11:51,469 I'm wondering if perhaps you've made her acquaintance. 111 00:11:55,473 --> 00:11:57,642 I've never seen her before. 112 00:12:00,603 --> 00:12:03,523 Well, that's moderately perplexing, isn't it? 113 00:12:04,524 --> 00:12:06,526 'Cause she says she knows your partner. 114 00:12:09,195 --> 00:12:11,029 You Kratsov's partner? 115 00:12:11,030 --> 00:12:13,407 Well, allow me to rephrase that, 116 00:12:13,408 --> 00:12:16,576 because unless you're in business with a bloody great pile of meat, 117 00:12:16,577 --> 00:12:20,497 former partner would be the proper word just in this case, wouldn't it? 118 00:12:20,498 --> 00:12:23,918 Kratsov meets lots of girls. He's a trolley. 119 00:12:24,919 --> 00:12:26,962 I can't vouch for her. 120 00:12:26,963 --> 00:12:29,799 You can't vouch for much, can you? 121 00:12:30,800 --> 00:12:35,554 We... we foray here with a great expenditure of time and money, 122 00:12:35,555 --> 00:12:38,974 of which the latter you've gladly partaken. 123 00:12:38,975 --> 00:12:42,811 And then you tell me someone's cocked Kratsov 124 00:12:42,812 --> 00:12:44,980 and you've got no talent to sell, 125 00:12:44,981 --> 00:12:49,318 and then this girl shows up bandying my name about. 126 00:12:49,319 --> 00:12:51,154 You're useless as a codless wank, 127 00:12:52,155 --> 00:12:53,531 aren't you, Jeppie? 128 00:12:56,534 --> 00:12:58,410 Well, go on. Search her. 129 00:12:58,411 --> 00:13:00,413 Give me her purse. 130 00:13:07,420 --> 00:13:09,171 Oh. 131 00:13:09,172 --> 00:13:12,634 I like that. Naughty, naughty. 132 00:13:24,020 --> 00:13:27,899 Oh, right. You come well equipped, don't you? 133 00:13:33,696 --> 00:13:35,864 I'm inclined to say we let this young lady 134 00:13:35,865 --> 00:13:38,826 do her dog and pony for me old man. 135 00:13:39,827 --> 00:13:43,873 And if he gives her the thumbs up, then we book her. 136 00:13:45,667 --> 00:13:48,418 We'll at least have one girl, then, won't we, Jeppie? 137 00:13:48,419 --> 00:13:51,005 I mean, one is better than none. 138 00:13:52,006 --> 00:13:54,967 I've just come from your competitor. 139 00:13:54,968 --> 00:13:56,593 Staggie. Staggie. 140 00:13:56,594 --> 00:13:58,220 And that rubbish he's peddling, 141 00:13:58,221 --> 00:14:01,808 nothing but Numbers gang skanks straight off the street. 142 00:14:02,809 --> 00:14:05,811 So I will expect quality merchandise 143 00:14:05,812 --> 00:14:10,691 or a full refund on the advance, Jeppie. 144 00:14:10,692 --> 00:14:14,528 I told you, Kratsov trollies the girls. 145 00:14:14,529 --> 00:14:16,863 He handles the money. 146 00:14:16,864 --> 00:14:18,448 You find our cash 147 00:14:18,449 --> 00:14:22,745 or I'll shove this pen up your bloody nasal passage into your frontal lobe. 148 00:14:23,746 --> 00:14:26,665 Are you gonna get me on the shipment or not? 149 00:14:26,666 --> 00:14:30,752 Oh, don't worry, pet. You'll love me old man, Clive. 150 00:14:30,753 --> 00:14:32,672 Much nuts, he is. 151 00:14:36,676 --> 00:14:38,594 Right, off to see Staggie. 152 00:16:00,093 --> 00:16:01,802 You all right in there, boss? 153 00:16:01,803 --> 00:16:03,471 Dead keen. 154 00:16:36,212 --> 00:16:41,008 ♪ Ooh, I'll do what you want me to ♪ 155 00:16:41,009 --> 00:16:45,095 ♪ You can turn me inside out ♪ 156 00:16:45,096 --> 00:16:49,016 ♪ You make me feel so tied up ♪ 157 00:16:49,017 --> 00:16:53,312 ♪ Oh, like an animal ♪ 158 00:16:53,313 --> 00:16:54,813 ♪ In a cage ♪ 159 00:16:54,814 --> 00:16:58,650 ♪ Like an animal ♪ 160 00:16:58,651 --> 00:17:00,986 ♪ Like an animal ♪ 161 00:17:00,987 --> 00:17:02,529 ♪ In a cage ♪ 162 00:17:02,530 --> 00:17:06,325 ♪ Like an animal... ♪ 163 00:17:06,326 --> 00:17:08,994 ♪ Like an animal ♪ 164 00:17:08,995 --> 00:17:10,370 ♪ In a cage ♪ 165 00:17:10,371 --> 00:17:14,249 ♪ Like an animal ♪ 166 00:17:14,250 --> 00:17:16,585 ♪ Like an animal ♪ 167 00:17:16,586 --> 00:17:17,961 ♪ In a cage ♪ 168 00:17:17,962 --> 00:17:20,757 ♪ Like an animal... ♪ 169 00:17:29,766 --> 00:17:31,392 Clive told me to bring my toys. 170 00:17:42,362 --> 00:17:44,655 The shipment for the Emir. When's it go out? 171 00:17:44,656 --> 00:17:46,531 Who the hell are you? 172 00:17:46,532 --> 00:17:49,285 Where? When? 173 00:18:27,281 --> 00:18:31,077 Six-six. Jeppie. Staggie. 174 00:18:39,669 --> 00:18:41,004 Cops, stay down. 175 00:18:44,007 --> 00:18:47,175 Sawa, I'm not here to fight. 176 00:18:47,176 --> 00:18:49,094 Who are you? 177 00:18:49,095 --> 00:18:51,972 You know me. 178 00:18:51,973 --> 00:18:54,349 Oburi. 179 00:18:54,350 --> 00:18:56,184 I don't remember. 180 00:18:56,185 --> 00:18:58,353 Amp'll do that to you. 181 00:18:58,354 --> 00:18:59,563 Yeah? What would you know about it? 182 00:18:59,564 --> 00:19:03,734 Amp? It's used by security forces for PTSD. 183 00:19:03,735 --> 00:19:05,902 Erases emotional trauma, makes you feel invincible. 184 00:19:05,903 --> 00:19:08,822 No, what would you know about me being on it, is what I'm asking. 185 00:19:08,823 --> 00:19:10,867 It's a tad obvious, isn't it? 186 00:19:12,869 --> 00:19:16,163 Sawa, it's also a memory cleanser. 187 00:19:16,164 --> 00:19:20,250 - It erases your past. - Sounds great. 188 00:19:20,251 --> 00:19:22,836 Look, I get wanting to get rid of the bad stuff. 189 00:19:22,837 --> 00:19:24,421 What about the good stuff? 190 00:19:24,422 --> 00:19:26,841 Remind me what that would be. 191 00:19:27,842 --> 00:19:29,802 You even remember your parents' faces? 192 00:19:31,763 --> 00:19:34,014 I remember my parents. 193 00:19:34,015 --> 00:19:36,725 I remember that the Emir killed them and that's why I'm on the amp... 194 00:19:36,726 --> 00:19:39,144 to make sure he never forgets it. 195 00:19:39,145 --> 00:19:40,646 Sawa, if you can't remember what your parents looked like, 196 00:19:40,647 --> 00:19:43,190 then you've lost them a second time. 197 00:19:43,191 --> 00:19:45,485 Killing the Emir's not gonna bring them back. 198 00:19:49,489 --> 00:19:51,115 I knew your parents. 199 00:19:56,120 --> 00:19:57,246 How? 200 00:19:59,248 --> 00:20:00,957 Get off the amp? 201 00:20:00,958 --> 00:20:03,586 Come find me at the old cinema. 202 00:20:04,587 --> 00:20:07,422 But the old cinema's Numbers territory. 203 00:20:07,423 --> 00:20:11,469 I get off the amp and you sell me to the Numbers, is that it? 204 00:20:16,099 --> 00:20:17,934 A police action is now underway. 205 00:20:17,976 --> 00:20:20,061 All persons within... 206 00:20:32,782 --> 00:20:34,784 It erases your past. 207 00:20:35,410 --> 00:20:36,868 It's also a memory cleanser. 208 00:20:36,869 --> 00:20:38,286 You've lost them a second time. 209 00:20:38,287 --> 00:20:40,415 He killed them. 210 00:20:41,416 --> 00:20:42,959 Their faces. 211 00:21:02,562 --> 00:21:04,604 Don't forget, don't forget, don't forget, 212 00:21:04,605 --> 00:21:06,274 don't forget, don't forget. 213 00:21:24,000 --> 00:21:26,752 Well, I guess Clive Thornhill 214 00:21:26,753 --> 00:21:30,297 won't be shipping any girls out through the Emir. 215 00:21:30,298 --> 00:21:34,218 Not with that jack-o'-lantern tracheotomy you cut into his neck. 216 00:21:35,219 --> 00:21:38,847 Remember why you went there? 217 00:21:38,848 --> 00:21:41,683 To get inside the transport, to get to the Emir. 218 00:21:41,684 --> 00:21:44,020 I can't keep my head clear. 219 00:21:45,772 --> 00:21:50,359 You are going to get us both killed. 220 00:21:50,360 --> 00:21:53,862 I found something. A council parking ticket. 221 00:21:53,863 --> 00:21:56,239 That's where Kratsov's partner came from. 222 00:21:56,240 --> 00:21:57,866 Jeppie? 223 00:21:57,867 --> 00:22:00,869 He saw you, too? 224 00:22:00,870 --> 00:22:03,664 I'm going there, Karl. Before Jeppie disappears. 225 00:22:03,665 --> 00:22:05,541 He could still lead us to the Emir. 226 00:22:11,047 --> 00:22:14,549 I risked everything for you, Sawa. 227 00:22:14,550 --> 00:22:16,969 But now things are getting sloppy. 228 00:22:16,970 --> 00:22:20,138 Now you've got Vic Thornhill and Jeppie as witnesses. 229 00:22:20,139 --> 00:22:24,394 You keep pushing this too far, they're gonna trace you to me. 230 00:22:26,396 --> 00:22:29,064 I got into this because your father was my partner. 231 00:22:29,065 --> 00:22:30,149 I know. 232 00:22:36,155 --> 00:22:37,949 I know. 233 00:22:40,952 --> 00:22:42,912 That's why we're doing this. 234 00:22:44,914 --> 00:22:46,540 It's for him. 235 00:22:46,541 --> 00:22:48,668 For both of them. 236 00:23:36,924 --> 00:23:38,175 Jeppie. 237 00:23:38,176 --> 00:23:39,468 Before Jeppie disappears. 238 00:23:39,469 --> 00:23:40,762 - Visit Jeppie. - Jeppie. 239 00:23:43,806 --> 00:23:45,683 66. 240 00:23:55,943 --> 00:23:57,486 Yes? 241 00:23:57,487 --> 00:23:58,946 No, wait. Wrong address. 242 00:24:03,409 --> 00:24:05,494 Pretty Face get us in here. 243 00:24:05,495 --> 00:24:07,163 Thank you, Pretty Face. 244 00:24:09,123 --> 00:24:12,084 He say you go easy or he be poking the eyeball out. 245 00:24:12,085 --> 00:24:13,293 Layla? 246 00:24:13,294 --> 00:24:17,090 Run! Numbers! 247 00:24:21,594 --> 00:24:23,721 Mommy, you're hurt! 248 00:24:45,952 --> 00:24:49,205 If they find you, then you'll wish they killed you, understand? 249 00:24:49,706 --> 00:24:51,958 Understand? 250 00:24:53,960 --> 00:24:56,087 - What's your name? - Naima. 251 00:24:58,840 --> 00:25:00,758 You have to go. 252 00:25:02,760 --> 00:25:05,054 Money girl. 253 00:25:57,357 --> 00:25:59,359 We take money girl. 254 00:26:08,868 --> 00:26:11,579 Money girl belong to us. We make deal. 255 00:26:53,663 --> 00:26:56,040 Picture of the Pillays' daughter. 256 00:26:57,041 --> 00:26:59,377 The stun grenade we found on the ground level. 257 00:27:02,088 --> 00:27:04,799 - Prinsloo. - Captain. 258 00:27:11,806 --> 00:27:13,890 Policeman's Family Day photo. 259 00:27:13,891 --> 00:27:15,142 I've got one at home, 260 00:27:15,143 --> 00:27:17,227 but the wife and kids in mine did a runner. 261 00:27:17,228 --> 00:27:19,147 Well, Missing Persons is not my beat. 262 00:27:21,733 --> 00:27:26,194 Yeah, I heard the lieutenant was a cheeky chappie. 263 00:27:26,195 --> 00:27:29,239 Always fun to meet a cheeky chappie. 264 00:27:29,240 --> 00:27:34,244 Reynhook. Captain Reynhook. 265 00:27:34,245 --> 00:27:36,538 Intel. 266 00:27:36,539 --> 00:27:39,291 He was my guy, Henrick Pillay. 267 00:27:39,292 --> 00:27:42,753 Well, your guy was dirty, going by the name of Jeppie, 268 00:27:42,754 --> 00:27:46,715 working for a trolley named Kratsov. 269 00:27:46,716 --> 00:27:49,301 My guy was undercover, 270 00:27:49,302 --> 00:27:52,220 leading Kratsov around by the custard chucker. 271 00:27:52,221 --> 00:27:54,598 The money the Thornhills were wiring for girls? 272 00:27:54,599 --> 00:27:57,100 Used it to fund our operation. 273 00:27:57,101 --> 00:28:00,354 Well, I guess now you get to keep all the cash. 274 00:28:00,355 --> 00:28:02,607 Right, Reynhook? 275 00:28:08,613 --> 00:28:10,864 Old model police issue stun grenade. 276 00:28:10,865 --> 00:28:12,325 Rare, wouldn't you say? 277 00:28:16,329 --> 00:28:19,873 Your report cited a rare police weapon at Kratsov's, too. 278 00:28:19,874 --> 00:28:21,124 Correct, sir. 279 00:28:21,125 --> 00:28:24,044 And the witness, the old lady stated there was a girl present. 280 00:28:24,045 --> 00:28:25,712 Right. 281 00:28:25,713 --> 00:28:30,300 A girl who's vanished. 282 00:28:30,301 --> 00:28:32,095 Look, I don't know where you're going with that, 283 00:28:32,136 --> 00:28:34,973 but this is obviously a Numbers killing. 284 00:28:36,975 --> 00:28:41,478 What would you say if I told you that Pillay was undercover 285 00:28:41,479 --> 00:28:44,064 at the Thornhill crime scene? 286 00:28:44,065 --> 00:28:46,984 And the assailant was a girl? 287 00:28:46,985 --> 00:28:51,822 I'd say that would give us, oh, about a thousand girls 288 00:28:51,823 --> 00:28:56,326 with motive to kill a slimeball like Thornhill. 289 00:28:56,327 --> 00:28:59,204 Your partner was killed by traffickers, too, Aker, 290 00:28:59,205 --> 00:29:00,497 so you know how it is. 291 00:29:00,498 --> 00:29:03,917 Pillay witnesses the Thornhill hit, now he's dead. 292 00:29:03,918 --> 00:29:07,547 I wanna know who's behind it. Find the girl. 293 00:29:17,724 --> 00:29:20,018 It's okay. It's my place. 294 00:29:26,024 --> 00:29:27,567 There was a kid. 295 00:29:31,571 --> 00:29:32,697 Her parents... 296 00:29:38,661 --> 00:29:40,203 Numbers screwed everything. 297 00:29:40,204 --> 00:29:42,706 That was brief. 298 00:29:42,707 --> 00:29:45,793 Little interlude of concern you showed for the girl. 299 00:29:47,587 --> 00:29:48,880 What do you want from me? 300 00:29:49,088 --> 00:29:51,466 You forgot I told you. 301 00:29:52,467 --> 00:29:54,761 I knew your parents. 302 00:30:32,215 --> 00:30:34,092 What's wrong with you? 303 00:30:35,093 --> 00:30:37,552 I get it. It's too long without the amp, right? 304 00:30:37,553 --> 00:30:40,013 Is that it? Need to clear your head? 305 00:30:40,014 --> 00:30:41,765 Every time it starts to wear off, you get the flashes, 306 00:30:41,766 --> 00:30:44,060 go right back for another dose. 307 00:30:44,936 --> 00:30:46,937 So you won't even remember who you are. 308 00:30:46,938 --> 00:30:50,024 That'll be a day to look forward to. 309 00:30:56,030 --> 00:30:58,408 You make friends fast, Aker. 310 00:31:00,410 --> 00:31:02,996 They're easier to make than get rid of. 311 00:31:03,997 --> 00:31:07,458 Now, what's with this bullshit about Pillay being dirty? 312 00:31:08,459 --> 00:31:11,796 Even I know Intel had a guy on the inside using the name Jeppie. 313 00:31:16,009 --> 00:31:19,429 It's good to know you read those Intel memos, Prinsloo. 314 00:31:36,112 --> 00:31:38,698 The Emir, he killed them. My parents. 315 00:31:39,907 --> 00:31:41,825 ...going to get us both killed. 316 00:31:41,826 --> 00:31:44,912 - I need amp. - Your amp. 317 00:31:57,925 --> 00:32:01,179 Listen, if you want to help her, I know where to find the girl. 318 00:32:01,763 --> 00:32:05,432 Look, I don't need you to do anything, okay? 319 00:32:05,433 --> 00:32:07,143 All right. 320 00:32:10,146 --> 00:32:12,064 You know, it's ironic, isn't it? 321 00:32:12,065 --> 00:32:15,318 You doing what you're doing 'cause someone killed your parents. 322 00:32:16,110 --> 00:32:18,363 'Cause of you, that girl just lost hers. 323 00:32:35,380 --> 00:32:37,006 Wait. 324 00:33:13,084 --> 00:33:15,294 What did you do? 325 00:33:31,394 --> 00:33:32,728 How do we find the girl? 326 00:33:32,729 --> 00:33:34,855 I have absolutely no idea. 327 00:33:34,856 --> 00:33:36,440 You don't know where we're going? 328 00:33:36,441 --> 00:33:39,986 Yeah, I guess I missed the guided tour? 329 00:33:41,946 --> 00:33:44,823 What, I would've thought you'd be used to walking around 330 00:33:44,824 --> 00:33:46,909 in a bit of a fog by now. 331 00:33:47,702 --> 00:33:49,911 - Watch it. - Someone's a bit cranky today, 332 00:33:49,912 --> 00:33:53,249 Let's just find the girl so you can hurry home and get amped up. 333 00:34:18,733 --> 00:34:21,861 I'm gonna get you out, okay? I'm gonna get you out of there. 334 00:34:22,737 --> 00:34:25,657 No, no, no, we're here to help and lead you out of here. 335 00:34:28,201 --> 00:34:31,411 We're looking for another little girl. She's 10, 11 years old. 336 00:34:31,412 --> 00:34:34,666 Naima. Her name is Naima. 337 00:34:35,667 --> 00:34:36,668 Upstairs? 338 00:34:38,002 --> 00:34:39,961 Right here. We're gonna be right back. 339 00:34:39,962 --> 00:34:41,756 Now, don't you move. We'll be back. 340 00:34:57,689 --> 00:34:59,231 You okay? 341 00:34:59,232 --> 00:35:01,317 Let's get the girls and get out of here. 342 00:35:02,068 --> 00:35:03,444 Naima? 343 00:35:05,446 --> 00:35:06,572 - Come on. - Come on. 344 00:35:10,618 --> 00:35:13,203 - Yo, chummy. - Take the girls. 345 00:35:13,204 --> 00:35:14,872 Get behind me. 346 00:35:15,873 --> 00:35:17,916 The littles be promised to Staggie. 347 00:35:17,917 --> 00:35:20,545 You want one, you cash with him. 348 00:35:20,586 --> 00:35:23,130 - Who is Staggie? - Staggie Steyns. 349 00:35:23,131 --> 00:35:24,756 Tell you what? 350 00:35:24,757 --> 00:35:28,886 You come back later. They got one eye, he cash you cheap. 351 00:35:28,928 --> 00:35:30,762 What do you mean one eye? 352 00:35:30,763 --> 00:35:33,056 Just like Staggie. 353 00:35:33,057 --> 00:35:34,642 He make them look like he got. 354 00:35:46,404 --> 00:35:47,405 Sawa! 355 00:35:51,242 --> 00:35:53,243 No more Pretty Face? 356 00:35:53,244 --> 00:35:56,664 We're out of time, Sawa. 357 00:36:07,258 --> 00:36:08,426 Oh, jeez. 358 00:36:16,434 --> 00:36:18,895 Okay, come on. Come on. Sawa! 359 00:36:20,897 --> 00:36:22,148 Sawa. 360 00:36:31,115 --> 00:36:32,492 Staggie. 361 00:36:34,494 --> 00:36:36,161 Where do I find Staggie? 362 00:36:36,162 --> 00:36:40,833 Go to Fun Huis. Staggie, he find you, Pretty Face. 363 00:37:16,828 --> 00:37:18,579 Late for class? 364 00:37:45,898 --> 00:37:47,650 So, you knew my parents? 365 00:37:50,653 --> 00:37:52,238 So, what, we knew each other? 366 00:37:53,239 --> 00:37:55,407 You were totally into me. 367 00:37:55,408 --> 00:37:57,577 Don't even. 368 00:38:20,558 --> 00:38:22,560 - Thanks for the joyride. - Sawa! 369 00:38:38,534 --> 00:38:40,952 Stop. 370 00:38:40,953 --> 00:38:42,622 Zoom in. 371 00:38:46,000 --> 00:38:47,418 Closer. 372 00:38:59,389 --> 00:39:02,350 Give me the disk. I'll run it through facial recognition. 373 00:39:06,145 --> 00:39:07,230 Thanks. 374 00:39:59,240 --> 00:40:00,241 Fun house. 375 00:40:01,075 --> 00:40:02,159 ...go to Fun Huis. 376 00:40:02,160 --> 00:40:03,243 Staggie. 377 00:40:03,244 --> 00:40:04,912 Staggie Steyns. Staggie. 378 00:40:29,270 --> 00:40:30,938 Hello. Hi. 379 00:40:32,940 --> 00:40:34,776 Hey. 380 00:41:58,651 --> 00:41:59,652 No, that's... 381 00:42:14,584 --> 00:42:16,794 You know, if the Thornhills want quality... 382 00:42:17,587 --> 00:42:19,839 ...give them quality. 383 00:42:20,840 --> 00:42:23,051 We don't pimp no Numbers trash. 384 00:42:24,427 --> 00:42:26,554 We've come up in the world, like Kratsov. 385 00:42:28,139 --> 00:42:32,267 You wanna go downstairs, kidnap some s-s-skirt, 386 00:42:32,268 --> 00:42:34,853 and get s-s-snuffed like Kratsov? 387 00:42:34,854 --> 00:42:37,856 For what? Plenty of little chickens out there 388 00:42:37,857 --> 00:42:40,776 we can get for a handful of f-f-feed. 389 00:42:40,777 --> 00:42:43,862 See, that's why I run this operation. 390 00:42:43,863 --> 00:42:46,908 You don't know nothing about retail markup. 391 00:42:47,909 --> 00:42:49,911 And you do. 392 00:42:53,915 --> 00:42:55,540 Sorry, my bad. 393 00:42:55,541 --> 00:42:57,669 Get out. 394 00:43:17,814 --> 00:43:19,190 Oh, damn it. 395 00:43:24,195 --> 00:43:25,238 You Staggie Steyns? 396 00:43:27,240 --> 00:43:30,242 No, he's Staggie Steyns. 397 00:43:30,243 --> 00:43:32,244 What? 398 00:43:32,245 --> 00:43:36,081 No, I'm S-S-S-Sascha. 399 00:43:36,082 --> 00:43:38,917 I'm Sascha. 400 00:43:38,918 --> 00:43:40,461 Tell the truth, bro. 401 00:43:45,425 --> 00:43:47,093 D-d-d-do it. 402 00:43:48,094 --> 00:43:49,929 Do it! 403 00:43:56,227 --> 00:43:58,479 I know who you are. 404 00:43:59,480 --> 00:44:01,274 Tell me about the Emir's shipment. 405 00:44:17,749 --> 00:44:20,000 Get me the hell out of here! Move it! 406 00:44:20,001 --> 00:44:22,419 - Boss, let's go! - Stay here! 407 00:44:22,420 --> 00:44:26,924 Get me out. I want her head in a sandwich bag. 408 00:44:53,910 --> 00:44:55,620 No wallet. 409 00:45:21,688 --> 00:45:23,814 We were interrupted. 410 00:45:23,815 --> 00:45:26,525 Oh, yeah. 411 00:45:26,526 --> 00:45:28,902 You want to know about the Emir's shipment. 412 00:45:28,903 --> 00:45:30,654 No problem. 413 00:45:30,655 --> 00:45:34,533 Tomorrow night, four girls, 414 00:45:34,534 --> 00:45:36,660 main container yard. 415 00:45:36,661 --> 00:45:39,830 But, hey, you want in? 416 00:45:39,831 --> 00:45:41,373 Let Daddy arrange it for you. 417 00:45:41,374 --> 00:45:43,042 - What time? - Okay, okay. 418 00:45:45,044 --> 00:45:46,336 10:00. 419 00:45:46,337 --> 00:45:48,965 How are they coming in? 420 00:45:49,966 --> 00:45:51,259 Meat truck. 421 00:47:08,336 --> 00:47:10,379 Three officers need emergency assistance 422 00:47:10,380 --> 00:47:13,507 northbound on quadrant three flyover. 423 00:47:13,508 --> 00:47:16,510 All units in the vicinity are asked to respond immediately. 424 00:47:16,511 --> 00:47:18,345 Shots are being fired. 425 00:47:18,346 --> 00:47:19,721 Yo, cheeky prawn. 426 00:47:19,722 --> 00:47:22,391 You got something what belong to us. 427 00:47:22,392 --> 00:47:25,644 We want it back? Or we clap you one. 428 00:47:25,645 --> 00:47:27,229 Happy to return it. 429 00:47:27,230 --> 00:47:31,234 I'm not talking about no ball, doffhead. 430 00:47:32,235 --> 00:47:35,070 Money girl. 431 00:47:35,071 --> 00:47:37,407 She be promised to us. 432 00:47:41,494 --> 00:47:43,204 Get him! 433 00:48:19,449 --> 00:48:21,450 ...is now underway. 434 00:48:21,451 --> 00:48:24,244 All persons within the vicinity of this address 435 00:48:24,245 --> 00:48:26,496 are advised to seek immediate shelter. 436 00:48:26,497 --> 00:48:28,791 Anyone remaining at the scene will be arrested... 437 00:48:29,000 --> 00:48:32,044 Aker... I've seen the evidence inside. 438 00:48:32,045 --> 00:48:34,714 They're analyzing the girl's clothes and the shells. 439 00:48:36,007 --> 00:48:39,177 It looks like the same weapon that was used to kill Kratsov. 440 00:52:21,482 --> 00:52:23,860 He killed them. 441 00:52:25,862 --> 00:52:27,739 Get on the shipment. 442 00:52:31,743 --> 00:52:33,911 Container yard. 443 00:52:59,604 --> 00:53:01,396 You're late. 444 00:53:01,397 --> 00:53:04,067 - Not my fault. - Stay on schedule. 445 00:53:18,790 --> 00:53:20,333 Wake up. 446 00:53:25,338 --> 00:53:27,130 Get up. 447 00:53:27,131 --> 00:53:29,299 Get up. 448 00:53:29,300 --> 00:53:30,635 Move it. 449 00:53:35,640 --> 00:53:37,517 Hey, hey. 450 00:53:39,519 --> 00:53:41,270 Hey! 451 00:53:57,578 --> 00:53:59,872 Let me see what's going on in there. 452 00:54:08,172 --> 00:54:09,590 What are you doing here? 453 00:54:11,592 --> 00:54:13,177 Got her, Doc. 454 00:54:17,974 --> 00:54:19,225 Freeze. 455 00:54:21,227 --> 00:54:23,229 - Hey, drop it! - Put it down! 456 00:55:11,069 --> 00:55:13,196 You've been looking for me, I understand. 457 00:55:20,078 --> 00:55:24,957 Difficult to slip in as a girl when the cargo consists of boys. 458 00:55:28,961 --> 00:55:31,881 A bit of misinformation here and there... 459 00:55:32,882 --> 00:55:35,593 ...leads to some interesting results. 460 00:55:39,555 --> 00:55:41,723 Doesn't it? 461 00:55:41,724 --> 00:55:43,726 Miss... 462 00:55:47,730 --> 00:55:48,897 Sawa. 463 00:55:48,898 --> 00:55:50,566 Sawa. 464 00:55:51,567 --> 00:55:53,653 Such an unusual name. 465 00:55:59,659 --> 00:56:00,660 My father... 466 00:56:04,664 --> 00:56:05,665 Sawa. 467 00:56:07,250 --> 00:56:10,545 My father said that it meant the sound that you couldn't hold... 468 00:56:12,839 --> 00:56:14,716 ...and the feather blown by the wind. 469 00:56:16,092 --> 00:56:17,593 A poet. 470 00:56:22,598 --> 00:56:24,641 A cop. 471 00:56:24,642 --> 00:56:28,646 An unfortunate occupation in this part of the world. 472 00:56:29,647 --> 00:56:31,941 Well, you would know. 473 00:56:33,943 --> 00:56:35,445 You killed him. 474 00:56:37,447 --> 00:56:39,740 Emir. 475 00:56:39,741 --> 00:56:42,785 And you killed Clive Thornhill, Miss Sawa. 476 00:56:43,786 --> 00:56:47,456 Among many of my other clients, it would seem. 477 00:56:47,457 --> 00:56:50,667 You talk about them like they're businessmen. 478 00:56:50,668 --> 00:56:53,254 Oh, but they are. 479 00:56:55,256 --> 00:56:58,092 Who do you suppose buys children, the poor? 480 00:56:58,134 --> 00:56:59,260 No. 481 00:57:01,262 --> 00:57:03,681 It is business, Miss Sawa. 482 00:57:04,682 --> 00:57:08,101 And I control that business by sitting at the choke hold 483 00:57:08,102 --> 00:57:11,814 of what gets out of this godforsaken ruin of a country. 484 00:57:13,816 --> 00:57:17,820 Mr. Thornhill. 485 00:57:19,781 --> 00:57:21,991 Is this the young lady you're seeking? 486 00:57:43,972 --> 00:57:45,305 Shamil. 487 00:57:45,306 --> 00:57:49,351 - Come here, you... - You'll have your turn, Mr. Thornhill. 488 00:57:49,352 --> 00:57:53,355 But first she needs to talk. 489 00:57:53,356 --> 00:57:56,901 Oh, I'll make her bloody squeal. 490 00:58:00,905 --> 00:58:02,657 Shamil. 491 00:58:11,499 --> 00:58:13,042 Do you see this, Miss Sawa? 492 00:58:15,044 --> 00:58:19,173 Russian soldiers dragged me into a local shop in Chechnya... 493 00:58:20,174 --> 00:58:22,927 ...and deep-fried my hand. 494 00:58:24,929 --> 00:58:27,222 They then chopped it into little bits 495 00:58:27,223 --> 00:58:31,184 and made everyone in the village eat a piece 496 00:58:31,185 --> 00:58:33,521 for having given me shelter. 497 00:58:35,523 --> 00:58:38,191 An effective method to get people to talk, 498 00:58:38,192 --> 00:58:39,193 I can assure you. 499 00:58:45,992 --> 00:58:48,202 Now is there something you want to tell us? 500 00:58:50,204 --> 00:58:53,373 Like the name of your employer, perhaps? 501 00:58:53,374 --> 00:58:54,958 The person behind the killings 502 00:58:54,959 --> 00:58:58,504 that's been disrupting my business for years. 503 00:58:59,505 --> 00:59:01,090 I'd like to tell you... 504 00:59:03,092 --> 00:59:05,553 ...I'm gonna take my earring back. 505 00:59:07,555 --> 00:59:09,682 And then I'm gonna kill every one of you. 506 00:59:12,560 --> 00:59:14,561 Oh, skip the bleeding hors-d'œuvres, 507 00:59:14,562 --> 00:59:16,105 shall we, and get on with it. 508 00:59:39,087 --> 00:59:42,131 I don't give fuck-all square about your hand, love. 509 00:59:54,686 --> 00:59:56,896 I've known many policemen, Miss Sawa. 510 00:59:57,897 --> 01:00:01,192 Most, once they were paid, we found to be reasonable. 511 01:00:02,777 --> 01:00:06,571 Perhaps your father, whom I honestly do not recall, 512 01:00:06,572 --> 01:00:08,574 was unreasonable. 513 01:00:10,576 --> 01:00:14,706 Do you really wish to follow that same course? 514 01:00:17,709 --> 01:00:19,043 It's genetic, I guess. 515 01:01:06,007 --> 01:01:07,467 Oi! 516 01:01:16,643 --> 01:01:18,686 Hey, hey, hey. What's going on here? 517 01:03:11,466 --> 01:03:13,259 Mommy! 518 01:04:09,232 --> 01:04:11,316 You can both testify he removed evidence? 519 01:04:11,317 --> 01:04:13,235 Yes, Captain. 520 01:04:13,236 --> 01:04:16,113 I told you, he's been protecting someone for years. 521 01:04:16,114 --> 01:04:18,449 Then let's find out who the girl is. 522 01:04:45,601 --> 01:04:47,269 Hey. 523 01:04:47,270 --> 01:04:49,272 Hey, you're okay. You're okay. 524 01:04:51,274 --> 01:04:53,066 It's just withdrawals. 525 01:04:53,067 --> 01:04:54,319 The man who shot them... 526 01:04:58,281 --> 01:05:00,783 I saw his face. 527 01:05:01,784 --> 01:05:03,827 It was burned. 528 01:05:03,828 --> 01:05:05,829 You're sick. 529 01:05:05,830 --> 01:05:07,540 You've been off the amp for days. 530 01:05:10,084 --> 01:05:11,753 Here. 531 01:05:12,754 --> 01:05:14,255 I found you one. 532 01:05:17,258 --> 01:05:19,218 No, no. I remember now. 533 01:05:25,224 --> 01:05:26,642 It wasn't the Emir. 534 01:05:26,643 --> 01:05:29,561 It was the Emir and the Emir's dead. 535 01:05:29,562 --> 01:05:32,106 You can't trust your own mind right now, Sawa. 536 01:05:34,108 --> 01:05:35,651 He's still out there, Karl. 537 01:05:35,652 --> 01:05:38,904 The man you're remembering 538 01:05:38,905 --> 01:05:40,114 is just a gunman. 539 01:05:42,116 --> 01:05:43,493 I need to know, Karl. 540 01:05:48,373 --> 01:05:49,374 Listen... 541 01:05:51,959 --> 01:05:55,629 the cops, I'm... I'm worried. 542 01:05:55,630 --> 01:05:58,549 I've had to clean up too much. 543 01:06:01,552 --> 01:06:03,303 We need to find him, Karl. 544 01:06:03,304 --> 01:06:05,472 Look, I need to move you. 545 01:06:05,473 --> 01:06:08,433 We've run out of rope, do you understand? 546 01:06:08,434 --> 01:06:11,269 What difference does it make? 547 01:06:11,270 --> 01:06:13,063 We won! 548 01:06:13,064 --> 01:06:16,108 The man who caused all this is dead. 549 01:06:16,109 --> 01:06:19,612 Now take the amp so we can get out of here. 550 01:06:21,614 --> 01:06:24,241 I can't, Karl. 551 01:06:24,242 --> 01:06:26,119 I can't lose them a second time. 552 01:06:31,124 --> 01:06:33,333 The boy? 553 01:06:33,334 --> 01:06:35,670 With the hood? 554 01:06:36,337 --> 01:06:37,838 There's a surveillance tape. 555 01:06:37,839 --> 01:06:40,090 Don't worry, I destroyed it like everything else, 556 01:06:40,091 --> 01:06:42,302 but if you want to know about the gunman... 557 01:06:45,138 --> 01:06:47,598 ...he can tell you. 558 01:06:51,602 --> 01:06:53,229 - What do you mean? - Ask him! 559 01:07:00,528 --> 01:07:02,363 I can't do this anymore. 560 01:07:14,375 --> 01:07:16,085 Karl? 561 01:07:18,671 --> 01:07:20,881 Karl! 562 01:07:20,882 --> 01:07:22,842 Karl! 563 01:08:00,838 --> 01:08:03,340 The man who killed my parents. 564 01:08:03,341 --> 01:08:05,092 How do you know who he is? 565 01:08:05,093 --> 01:08:07,720 Is that what Aker told you? 566 01:08:08,638 --> 01:08:10,555 Look, I'm not talking to you. He's got you back on the amp. 567 01:08:10,556 --> 01:08:12,225 You'll forget everything I say. 568 01:08:14,143 --> 01:08:15,144 I'm going clean. 569 01:08:15,937 --> 01:08:17,896 I want to remember. 570 01:08:17,897 --> 01:08:19,899 Oh, you want the whole story? Let's go? 571 01:08:20,608 --> 01:08:22,442 Right, of course. Why have a conversation 572 01:08:22,443 --> 01:08:24,821 when you can stab someone? 573 01:08:25,822 --> 01:08:27,490 That's what you think, isn't it? 574 01:08:29,283 --> 01:08:32,412 We were friends, Sawa. 575 01:08:33,413 --> 01:08:35,373 You and me. 576 01:08:36,374 --> 01:08:38,418 We were friends. 577 01:08:58,438 --> 01:08:59,647 This is as far as I go. 578 01:09:03,609 --> 01:09:05,611 No, you're not locking me in some hole. 579 01:09:37,393 --> 01:09:39,061 I'm not going in there. 580 01:09:39,062 --> 01:09:41,230 I can't. 581 01:09:42,815 --> 01:09:44,983 You can stick me with your little girly knife, if you want to. 582 01:09:44,984 --> 01:09:46,486 I'm not going in there. 583 01:09:49,489 --> 01:09:52,867 You keep saying that, you'll take all the fun out of the idea. 584 01:10:41,332 --> 01:10:42,583 Please. 585 01:10:44,585 --> 01:10:47,212 The gun on the table is for you. 586 01:10:47,213 --> 01:10:48,256 I knew you. 587 01:10:51,259 --> 01:10:53,845 Your father was a... 588 01:10:54,846 --> 01:10:57,557 ...friend and a colleague. 589 01:11:01,561 --> 01:11:03,186 This is who I was. 590 01:11:03,187 --> 01:11:08,192 Officer Breedlove. Otis Breedlove. 591 01:11:11,195 --> 01:11:12,363 That was before the... 592 01:11:14,032 --> 01:11:16,325 ...sulfur mustard. 593 01:11:16,326 --> 01:11:18,494 A blister agent. 594 01:11:20,496 --> 01:11:22,080 I don't understand. 595 01:11:22,081 --> 01:11:25,417 That's the point. 596 01:11:25,418 --> 01:11:28,795 A person with no sense of history isn't a person. 597 01:11:28,796 --> 01:11:30,798 Just another... 598 01:11:31,799 --> 01:11:33,259 ...number in the body count. 599 01:11:36,179 --> 01:11:40,390 When the banks failed and the government collapsed, 600 01:11:40,391 --> 01:11:44,227 state weaponry of every description disappeared, 601 01:11:44,228 --> 01:11:46,563 sold to whoever paid the highest price for it. 602 01:11:46,564 --> 01:11:48,273 What are you talking about? 603 01:11:48,274 --> 01:11:51,527 About what happened to your mother and your father, to you. 604 01:11:53,529 --> 01:11:54,906 You killed my parents. 605 01:11:55,907 --> 01:11:57,617 No. 606 01:11:58,618 --> 01:12:01,788 But I bear responsibility for their deaths. 607 01:12:02,664 --> 01:12:04,665 Weapons were being stolen from our unit 608 01:12:04,666 --> 01:12:07,292 and I had discovered who was doing it. 609 01:12:07,293 --> 01:12:12,005 I was going to report it and then my house was bombed, 610 01:12:12,006 --> 01:12:15,467 my wife killed, and if I didn't keep quiet, 611 01:12:15,468 --> 01:12:18,053 my son would be harmed, and so... 612 01:12:18,054 --> 01:12:22,599 I-I-I had to admit 613 01:12:22,600 --> 01:12:26,270 that there was someone else in our unit who knew what I knew. 614 01:12:27,271 --> 01:12:29,816 Someone in the unit. 615 01:12:34,821 --> 01:12:36,239 My father? 616 01:12:42,245 --> 01:12:44,622 Yes, I identified your father. 617 01:12:48,626 --> 01:12:50,294 But I didn't shoot him. 618 01:12:52,296 --> 01:12:55,173 My boy was used to ring the bell. 619 01:12:55,174 --> 01:12:57,427 - I was forced inside. - Mommy! 620 01:13:00,096 --> 01:13:03,598 All of this, your whole life, 621 01:13:03,599 --> 01:13:08,020 it's all been about erasing one man's transgression. 622 01:13:08,021 --> 01:13:11,398 The man who took your memory from you 623 01:13:11,399 --> 01:13:15,193 and replaced it with a past he created 624 01:13:15,194 --> 01:13:19,782 to get you to do whatever he wanted. 625 01:13:23,786 --> 01:13:25,204 Get to work. 626 01:13:53,274 --> 01:13:54,817 It was you. 627 01:13:57,820 --> 01:13:59,656 You rang the bell. 628 01:14:04,661 --> 01:14:06,412 He's your father. 629 01:14:10,416 --> 01:14:12,794 He's dying. 630 01:14:15,797 --> 01:14:19,217 He wanted us both to know the truth. That's why I had to find you. 631 01:14:24,973 --> 01:14:28,685 - Sawa, what we did... - No, you didn't do anything. 632 01:14:32,689 --> 01:14:34,815 You were a child. 633 01:14:34,816 --> 01:14:37,986 We both were. 634 01:14:40,488 --> 01:14:42,573 Quick. 635 01:14:48,204 --> 01:14:51,332 Sawa, Oburi, come. 636 01:14:54,335 --> 01:14:57,380 Sawa, disarm the bag. 637 01:15:02,385 --> 01:15:03,511 Yo, chummy. 638 01:15:05,513 --> 01:15:07,390 Mag, too, Pretty Face. 639 01:15:18,026 --> 01:15:20,862 Dart filled with amp. 640 01:15:27,160 --> 01:15:30,747 This is not amp. 641 01:15:31,748 --> 01:15:34,374 You remember Mandla and Margrit, right? 642 01:15:34,375 --> 01:15:37,419 Unsavory company, I agree. 643 01:15:37,420 --> 01:15:39,254 But I had to do something about Pillay. 644 01:15:39,255 --> 01:15:42,090 He was a cop. 645 01:15:42,091 --> 01:15:44,677 If he'd ID'd her, it could've led them to me. 646 01:15:45,678 --> 01:15:49,598 This could've been all over, 647 01:15:49,599 --> 01:15:53,728 but your father had to go and crawl up out of the grave. 648 01:15:58,733 --> 01:16:01,402 Still making problems, hey? 649 01:16:06,115 --> 01:16:07,783 - Open the door. - It's unlocked. 650 01:16:07,784 --> 01:16:09,159 You can open it yourself, mate. 651 01:16:09,160 --> 01:16:11,412 Mandla. 652 01:16:21,964 --> 01:16:23,675 No! 653 01:16:31,516 --> 01:16:34,310 Otis, my man. 654 01:16:34,936 --> 01:16:37,688 Your sentimental attachment to that old-school weapon 655 01:16:37,689 --> 01:16:39,564 limits you to just two shots. 656 01:16:39,565 --> 01:16:43,361 Yes, but it's the only shot I've ever wanted. 657 01:16:52,370 --> 01:16:53,996 Stop, Sawa. 658 01:16:53,997 --> 01:16:56,581 Or I'll cut him down. 659 01:16:56,582 --> 01:16:58,793 Yeah, you're good at that, it seems. 660 01:17:05,550 --> 01:17:08,469 Your father was gonna rat me out. 661 01:17:11,472 --> 01:17:16,143 Yes, I stole the weapons. Yes, I sold them. 662 01:17:16,144 --> 01:17:19,439 Everybody in state security was doing that. 663 01:17:23,484 --> 01:17:25,987 I made a mistake. 664 01:17:28,990 --> 01:17:33,619 But I spent the rest of my life paying it back. 665 01:17:34,620 --> 01:17:37,622 Cleaning up the streets when the cops, the courts, 666 01:17:37,623 --> 01:17:41,127 and everybody else was too weak to do anything about it. 667 01:17:43,129 --> 01:17:47,507 I spent those years trying to bring justice 668 01:17:47,508 --> 01:17:50,010 to the man responsible. 669 01:17:50,011 --> 01:17:52,388 Karl, you're the man responsible. 670 01:17:56,643 --> 01:17:58,186 Yeah, you're right. 671 01:18:00,188 --> 01:18:02,565 I betcha it did sound good, though, didn't it? 672 01:18:06,944 --> 01:18:09,029 I coulda killed you, Sawa, 673 01:18:09,030 --> 01:18:11,031 or sold you. 674 01:18:11,032 --> 01:18:14,744 Or left you in the streets for the Numbers to pick over. 675 01:18:15,745 --> 01:18:17,747 But I took care of you. 676 01:18:18,748 --> 01:18:22,835 I owed that to your father. 677 01:18:25,838 --> 01:18:29,132 Since he's not around to return the favor, 678 01:18:29,133 --> 01:18:30,635 I'm gonna do it for him. 679 01:18:33,638 --> 01:18:35,306 Sawa... 680 01:19:12,302 --> 01:19:15,430 Dad? You all right? 681 01:20:28,586 --> 01:20:30,254 Look at you. 682 01:20:34,801 --> 01:20:37,261 I made a monster. 683 01:20:39,263 --> 01:20:43,309 A beautiful monster. 684 01:20:46,312 --> 01:20:47,313 Come. 685 01:20:54,904 --> 01:20:59,408 Nobody... could've infiltrated... 686 01:20:59,409 --> 01:21:01,327 a flesh-cartel but you. 687 01:21:06,332 --> 01:21:11,629 Together, we could have all of this tomorrow. 688 01:21:13,589 --> 01:21:17,135 Without the Emir, it's all ours. 689 01:21:31,899 --> 01:21:33,693 Finally, Karl... 690 01:21:36,696 --> 01:21:39,824 Something comes out of your mouth that isn't a lie. 691 01:22:22,408 --> 01:22:24,451 How much amp do you suppose that is? 692 01:22:24,452 --> 01:22:26,161 I don't know, Captain, 693 01:22:26,162 --> 01:22:27,789 but I'm guessing you'll have a hard time 694 01:22:27,872 --> 01:22:30,124 getting the name of the girl out of him now. 695 01:23:28,558 --> 01:23:30,143 Faster, Sawa! 696 01:23:39,986 --> 01:23:42,905 Faster! 697 01:23:56,878 --> 01:23:59,672 Look at you. 698 01:24:02,216 --> 01:24:04,844 I created a monster. 699 01:24:06,846 --> 01:24:10,600 A beautiful monster. 700 01:24:11,601 --> 01:24:13,352 ♪ A monster ♪ 701 01:24:13,353 --> 01:24:16,230 ♪ A beautiful monster... ♪ 702 01:24:20,234 --> 01:24:22,737 I made a monster. 703 01:24:23,738 --> 01:24:27,074 ♪ You made me a monster ♪ 704 01:24:27,075 --> 01:24:30,494 ♪ Beautiful monster ♪ 705 01:24:30,495 --> 01:24:32,538 ♪ You made me ♪ 706 01:24:35,541 --> 01:24:38,085 ♪ A monster... ♪ 707 01:24:38,086 --> 01:24:39,252 Look at you. 708 01:24:39,253 --> 01:24:41,004 ♪ A monster ♪ 709 01:24:41,005 --> 01:24:43,632 ♪ You made me a monster... ♪ 710 01:24:43,633 --> 01:24:45,051 I created a monster. 711 01:24:48,054 --> 01:24:50,347 A beautiful... 712 01:24:50,348 --> 01:24:52,517 ...monster. 713 01:25:01,526 --> 01:25:03,528 ♪ A beautiful ♪ 714 01:25:19,544 --> 01:25:21,462 ♪ A monster ♪ 715 01:25:34,434 --> 01:25:35,976 ♪ A monster ♪ 716 01:25:35,977 --> 01:25:38,603 ♪ A beautiful monster... ♪ 717 01:25:38,604 --> 01:25:40,481 I created a monster. 718 01:25:43,443 --> 01:25:44,609 A beautiful... 719 01:25:44,610 --> 01:25:46,029 ♪ Monster... ♪ 720 01:26:04,005 --> 01:26:05,214 A beautiful. 721 01:26:10,219 --> 01:26:12,013 A beautiful. 722 01:26:19,020 --> 01:26:21,481 I made a monster. 723 01:26:24,484 --> 01:26:27,694 A beautiful monster. 724 01:26:27,695 --> 01:26:29,197 Look at you. 725 01:26:33,201 --> 01:26:35,160 I created a monster. 726 01:26:35,161 --> 01:26:37,579 ♪ You made me a monster ♪ 727 01:26:37,580 --> 01:26:40,165 ♪ A beautiful monster ♪ 728 01:26:40,166 --> 01:26:41,250 Monster. 729 01:26:48,257 --> 01:26:50,635 ♪ Monster ♪ 730 01:27:03,648 --> 01:27:05,190 ♪ Monster ♪ 731 01:27:05,191 --> 01:27:08,569 ♪ A beautiful monster ♪ 732 01:27:16,577 --> 01:27:18,121 ♪ A monster ♪ 733 01:27:24,127 --> 01:27:26,086 ♪ Monster ♪ 734 01:27:26,087 --> 01:27:29,172 ♪ A beautiful monster... ♪ 735 01:27:29,173 --> 01:27:31,134 Monster. 736 01:27:33,136 --> 01:27:36,806 ♪ A beautiful monster ♪ 737 01:27:49,819 --> 01:27:51,070 ♪ Monster... ♪ 738 01:27:54,032 --> 01:27:55,575 A beautiful. 739 01:27:56,576 --> 01:27:57,952 ♪ Monster... ♪ 740 01:28:17,972 --> 01:28:19,807 Look at you. 741 01:28:22,810 --> 01:28:24,020 I made a monster. 742 01:28:28,024 --> 01:28:30,860 A beautiful monster. 743 01:28:42,872 --> 01:28:44,207 ♪ Monster ♪ 744 01:28:46,209 --> 01:28:48,210 ♪ Monster ♪ 745 01:28:48,211 --> 01:28:51,089 ♪ A beautiful monster ♪ 746 01:28:57,095 --> 01:28:59,096 ♪ Monster ♪ 747 01:28:59,097 --> 01:29:01,015 ♪ A monster... ♪ 748 01:29:13,027 --> 01:29:14,069 Look at you. 749 01:29:14,070 --> 01:29:15,821 ♪ Monster ♪ 750 01:29:15,822 --> 01:29:18,448 ♪ A beautiful monster... ♪ 751 01:29:18,449 --> 01:29:20,118 I created a monster. 752 01:29:23,121 --> 01:29:25,832 A beautiful monster. 51646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.