Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,360 --> 00:00:38,290
Вы же помните такую сёдзё мангу?
2
00:00:38,860 --> 00:00:40,729
Парень ничего не делает,
3
00:00:40,730 --> 00:00:43,500
но почти все девчонки влюбляются в него.
4
00:00:43,770 --> 00:00:46,039
Он всегда в окружении девушек.
5
00:00:46,040 --> 00:00:48,140
Так сказать,
всеобщий объект воздыхания.
6
00:00:49,040 --> 00:00:50,610
Это про меня.
7
00:00:52,210 --> 00:00:56,849
Похоже, я пользовался успехом
у женщин с рождения.
8
00:00:56,850 --> 00:00:58,149
Какой же милаха...
9
00:00:58,150 --> 00:01:01,220
Именно.
И в раннем детстве тоже.
10
00:01:05,420 --> 00:01:08,420
И в начальной, и средней школе.
11
00:01:08,430 --> 00:01:11,130
Успех у женщин -
моя отличительная особенность.
12
00:01:13,460 --> 00:01:17,569
Даже в старшей школе ситуация
не изменилась:
13
00:01:17,570 --> 00:01:20,069
Я всегда остаюсь
всеми любимым персонажем.
14
00:01:20,070 --> 00:01:23,440
Я наслаждался школьной жизнью,
которая шла как по маслу.
15
00:01:23,570 --> 00:01:27,060
Чёрт! И почему это всегда он?
16
00:01:27,310 --> 00:01:30,809
Мог бы и нам дать немного поразвлечься!
17
00:01:30,810 --> 00:01:35,420
А когда в классе встречают,
так прям-таки с ума по нему сходят.
18
00:01:35,480 --> 00:01:39,660
Я б возрадовался, если бы кто-то с магической
способностью сделал из него уродца.
19
00:01:39,860 --> 00:01:41,200
В точку!
20
00:01:41,360 --> 00:01:45,330
Парни, девчонки
прямо с ума по мне сходят...
21
00:01:45,400 --> 00:01:48,030
Простите, народ.
22
00:01:49,370 --> 00:01:51,930
Так-с, дай хлебнуть.
23
00:01:51,940 --> 00:01:54,070
- Наказание!
- Ага.
24
00:01:54,100 --> 00:01:55,600
Подождите! Больно же!
25
00:01:58,980 --> 00:02:01,740
Эй, эй, эй!
26
00:02:01,880 --> 00:02:03,879
- Слышь сюды.
- Что такое?
27
00:02:03,880 --> 00:02:05,010
Мужики,
28
00:02:05,920 --> 00:02:07,450
у меня есть подружка.
29
00:02:07,850 --> 00:02:09,210
Подружка?!
30
00:02:09,370 --> 00:02:11,289
Хотите, хотите заценить? А?
31
00:02:11,290 --> 00:02:13,060
Хочешь глянуть? Хочешь же!
32
00:02:18,800 --> 00:02:20,440
Секси!
33
00:02:20,460 --> 00:02:21,460
Серьёзно?
34
00:02:21,900 --> 00:02:23,570
Как тебе удалось, Кодзи?
35
00:02:23,600 --> 00:02:24,840
Ах ты ж...
36
00:02:25,080 --> 00:02:28,120
Какого чёрта, Кодзи?
Да ты, оказывается, популярен.
37
00:02:28,140 --> 00:02:30,760
Рицу, Ичия, Рюсэй,
вам нужно лучше стараться.
38
00:02:33,910 --> 00:02:36,780
А ты-то чего понтишься, Фуруя?
39
00:02:37,710 --> 00:02:40,579
Ну, я реальный парень,
способный на реальные вещи.
40
00:02:40,580 --> 00:02:44,640
Ну уж нет, у тебя же никогда
и подружки не было.
41
00:02:47,190 --> 00:02:49,790
С самого рождения ни одной девчонки.
42
00:02:53,050 --> 00:02:57,680
Нет... Ну...
Меня же столько народу любит.
43
00:03:00,110 --> 00:03:03,820
Такова твоя сущность:
Ты декоративный парень.
44
00:03:05,210 --> 00:03:07,680
Декоративный парень?
45
00:03:08,710 --> 00:03:12,819
Парень, которым женщины восхищаются, но всё это
поверхностно. Они никогда не пытаются заполучить его.
46
00:03:12,820 --> 00:03:16,759
Девчонки просто смотрят на тебя, млеют и всё. Парень, которым женщины
восхищаются, но всё это поверхностно. Они никогда не пытаются заполучить его.
47
00:03:16,760 --> 00:03:18,520
Девчонки просто смотрят
на тебя, млеют и всё.
48
00:03:18,990 --> 00:03:24,860
Ты абсолютно ничем
не отличаешься от вот этой троицы.
49
00:03:26,530 --> 00:03:28,500
Алло? Это я.
50
00:03:29,300 --> 00:03:32,600
Я декоративный парень?
51
00:03:33,770 --> 00:03:35,240
Да? Алло?
52
00:03:35,310 --> 00:03:38,210
Декоративный?
53
00:03:39,840 --> 00:03:43,880
Я просто предмет поклонения?
54
00:03:44,150 --> 00:03:48,580
Я точняк никакой не декоративный!
55
00:03:50,390 --> 00:03:53,320
Фуруя Това собирается
обзавестись подружкой!
56
00:03:54,720 --> 00:03:56,989
Эвон как? Удачки.
57
00:03:56,990 --> 00:03:59,900
Рицу, Рюсэй, погнали в школьный магаз.
58
00:03:59,980 --> 00:04:03,229
Эй, эй, подождите!
59
00:04:03,230 --> 00:04:06,940
Харэ бросать на меня сочувственные взгляды,
прям как он, когда говорил.
60
00:04:06,960 --> 00:04:09,420
Кстати, а кто она?
61
00:04:10,340 --> 00:04:12,940
Това, тебе же никто не нравится.
62
00:04:15,710 --> 00:04:18,279
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
63
00:04:18,280 --> 00:04:20,120
Подыщем Тове подружку.
64
00:04:27,490 --> 00:04:29,220
Это же чирлидеры?
65
00:04:29,660 --> 00:04:32,090
Как насчёт вон той? Спортсменочка.
66
00:04:33,660 --> 00:04:34,820
Забракована.
67
00:04:37,470 --> 00:04:39,870
Вон та девушка модель в журнале.
68
00:04:41,270 --> 00:04:43,369
- Выбери самую красивую.
- Забракована.
69
00:04:43,370 --> 00:04:44,330
Почему, братиш?
70
00:04:44,340 --> 00:04:47,179
А что насчёт первой красавицы кампуса?
71
00:04:47,180 --> 00:04:49,979
Девушки искусства такие милашки.
72
00:04:49,980 --> 00:04:51,420
Не дотягивает.
73
00:04:54,450 --> 00:04:55,980
Слушай, бро,
74
00:04:55,990 --> 00:04:58,690
что за деваху ты намылился подцепить?
75
00:04:58,750 --> 00:05:02,560
Это девушка, которой царь и бог Това
не будет давать прохода.
76
00:05:02,790 --> 00:05:06,159
Не могу же я подцепить
абы какую девчонку!
77
00:05:06,160 --> 00:05:07,930
- Можно я его тресну?
- Валяй!
78
00:05:09,840 --> 00:05:10,730
Решим всё!
79
00:05:10,731 --> 00:05:11,900
Давай!
80
00:05:16,510 --> 00:05:17,670
Раз.
81
00:05:21,010 --> 00:05:22,210
Два.
82
00:05:24,150 --> 00:05:25,350
Три.
83
00:05:28,020 --> 00:05:29,220
Четыре.
84
00:05:41,100 --> 00:05:42,040
Това?
85
00:05:42,040 --> 00:05:42,960
Това?!
86
00:05:43,000 --> 00:05:44,130
Това-кун?
87
00:05:44,700 --> 00:05:45,870
Това?
88
00:05:54,540 --> 00:05:55,740
Нашёл.
89
00:05:59,020 --> 00:06:00,600
Мива Мисоно?
90
00:06:00,950 --> 00:06:03,249
Избранная Богом! Ангел небесный!
91
00:06:03,250 --> 00:06:05,089
Она в одиночестве уже 17 лет.
92
00:06:05,090 --> 00:06:10,589
Такая прекрасная, аж глазам больно.
И это Мива Мисоно?
93
00:06:10,590 --> 00:06:12,590
Что значит "в одиночестве 17 лет"?
94
00:06:12,600 --> 00:06:14,699
То, что её чертовски сложно подцепить.
95
00:06:14,700 --> 00:06:17,529
Как думаешь, сколько парней уже пытались?
96
00:06:17,530 --> 00:06:19,330
Никто не услышал: "Ты мне нравишься".
97
00:06:19,340 --> 00:06:22,239
Она с тобой в одном классе.
Ты хоть говорил с ней?
98
00:06:22,240 --> 00:06:27,940
Слушайте, парни,
за кого вы меня держите?
99
00:06:28,650 --> 00:06:29,810
Точняк.
100
00:06:30,710 --> 00:06:32,110
У Товы шанс есть.
101
00:06:32,120 --> 00:06:34,249
Он сможет это. У него получится!
102
00:06:34,250 --> 00:06:35,220
А справится?
103
00:06:35,221 --> 00:06:38,650
Он сегодня ехал
на автобусе с номером 4444.
104
00:06:38,660 --> 00:06:40,459
Это ж супер-пупер-неудача!
105
00:06:40,460 --> 00:06:42,459
Опять ты за своё.
Один мрачняк на уме.
106
00:06:42,460 --> 00:06:44,230
Как я и сказал,
107
00:06:45,630 --> 00:06:50,129
не существует девушки, которая
отвергла бы меня великолепного.
108
00:06:50,130 --> 00:06:52,969
Именно.
Нет ни одной такой девушки.
109
00:06:52,970 --> 00:06:53,700
Да-да.
110
00:06:53,701 --> 00:06:56,170
Отлично. Прям сейчас и пойду.
111
00:07:01,370 --> 00:07:02,440
Мива!
112
00:07:10,990 --> 00:07:12,050
Фуруя?
113
00:07:13,360 --> 00:07:14,660
Тебе что-то нужно?
114
00:07:22,200 --> 00:07:26,540
Ты... меня заинтересовала.
115
00:07:31,020 --> 00:07:32,740
Станешь моей подружкой?
116
00:07:36,080 --> 00:07:38,550
Моё лицо так близко к её.
117
00:07:38,950 --> 00:07:42,980
Она ни за что не сможет мне отказать.
118
00:07:46,460 --> 00:07:48,390
Ты чего?
119
00:07:52,760 --> 00:07:54,730
Какое отвратное признание.
120
00:07:56,620 --> 00:07:57,620
Чё?
121
00:08:01,240 --> 00:08:05,339
Фансаб-группа Альянс представляет...
122
00:08:05,340 --> 00:08:10,499
Эй, ты готова?!
123
00:08:10,500 --> 00:08:14,499
Переводчик: Marusija.
124
00:08:14,500 --> 00:08:15,649
Редактор: Aversa.
125
00:08:15,650 --> 00:08:16,989
- Това?
- Това? Редактор: Aversa.
126
00:08:16,990 --> 00:08:18,499
Долго будешь тут валяться?
Редактор: Aversa.
127
00:08:18,500 --> 00:08:20,080
Если не встанешь, защекочем.
128
00:08:20,090 --> 00:08:21,719
- Фуруя.
- Ну реально.
129
00:08:21,720 --> 00:08:22,860
Защекочем же.
130
00:08:23,360 --> 00:08:27,630
Почему? Почему я предмет поклонения?
131
00:08:30,470 --> 00:08:32,199
Фиг знает, что я сделал не так.
132
00:08:32,200 --> 00:08:34,769
- Анреал.
- Не верится, Тову отшили.
133
00:08:34,770 --> 00:08:37,440
А я что говорил?
Он сегодня супер невезучий.
134
00:08:39,210 --> 00:08:40,480
Ну, всё нормуль.
135
00:08:41,140 --> 00:08:42,540
Попытаемся с другой.
136
00:08:43,250 --> 00:08:46,549
Дальше у нас Никуми Нисива
из второго класса.
137
00:08:46,550 --> 00:08:49,450
Потом Айхара Рико
из гимнастического клуба.
138
00:08:49,850 --> 00:08:51,649
Давай найдём цель полегче!
139
00:08:51,650 --> 00:08:52,820
Какого чёрта?
140
00:08:53,900 --> 00:08:57,289
Хочешь, мы тебя с девчонками познакомим?
141
00:08:57,290 --> 00:08:59,290
О, точняк, так и сделаем.
142
00:09:00,930 --> 00:09:05,070
Давайте создадим братство DDD!
143
00:09:05,330 --> 00:09:06,499
DDD?
144
00:09:06,500 --> 00:09:10,539
Нужно же нам название для начала.
145
00:09:10,540 --> 00:09:12,139
Что? О чём ты?
146
00:09:12,140 --> 00:09:13,480
Как и сказал...
147
00:09:13,940 --> 00:09:15,210
Я имею в виду...
148
00:09:18,580 --> 00:09:20,179
Doutei - девственник, Danshi - парень, (вероятно,
парни-девственники). Это и есть DDD?
149
00:09:20,180 --> 00:09:22,779
Не вечно же детьми оставаться? Doutei - девственник,
Danshi - парень, (вероятно, парни-девственники).
150
00:09:22,780 --> 00:09:22,788
Doutei - девственник, Danshi - парень,
(вероятно, парни-девственники).
151
00:09:22,789 --> 00:09:24,179
Мы должны работать сообща и найти несколько девчонок. Doutei -
девственник, Danshi - парень, (вероятно, парни-девственники).
152
00:09:24,180 --> 00:09:25,819
Мы должны работать сообща
и найти несколько девчонок.
153
00:09:25,820 --> 00:09:28,030
Тогда мы перестанем быть детьми.
154
00:09:29,690 --> 00:09:30,880
Отлично!
155
00:09:33,360 --> 00:09:34,460
Това.
156
00:09:35,670 --> 00:09:37,330
Почему я должен быть с вами?
157
00:09:37,630 --> 00:09:39,600
Мы в разных весовых категориях.
158
00:09:42,670 --> 00:09:46,430
Итак, начнём первую встречу братства DDD.
159
00:09:47,040 --> 00:09:49,680
Для начала нужно найти новую цель.
160
00:09:49,740 --> 00:09:50,880
Да.
161
00:09:51,660 --> 00:09:52,670
Что?
162
00:09:52,740 --> 00:09:53,160
10 простых способов закадрить девушку.
163
00:09:53,161 --> 00:09:54,249
Что такое?
10 простых способов закадрить девушку
164
00:09:54,250 --> 00:09:54,318
10 простых способов закадрить девушку.
165
00:09:54,319 --> 00:09:55,220
Да ладно!
10 простых способов закадрить девушку
166
00:09:55,220 --> 00:09:55,308
10 простых способов закадрить девушку.
167
00:09:55,309 --> 00:09:55,580
Победа у нас в руках!
10 простых способов закадрить девушку.
168
00:09:55,581 --> 00:09:57,470
Победа у нас в руках!
169
00:09:58,120 --> 00:10:01,160
Эй, Това, ты должен
найти девчонку, любящую поесть.
170
00:10:01,820 --> 00:10:02,960
С чего это?
171
00:10:04,080 --> 00:10:05,530
Боже-боже.
172
00:10:06,300 --> 00:10:08,879
В инете пишут, что хороший аппетит
173
00:10:08,880 --> 00:10:09,020
1. Простая одежда. 2. Аппетит и половое влечение у женщин равны по
силе. 3. Чувствительность к моде. В инете пишут, что хороший аппетит
174
00:10:09,021 --> 00:10:11,599
и сильное сексуальное желание идут рука об руку. 1. Простая одежда. 2. Аппетит
и половое влечение у женщин равны по силе. 3. Чувствительность к моде.
175
00:10:11,600 --> 00:10:13,480
И сильное сексуальное желание
идут рука об руку.
176
00:10:14,770 --> 00:10:17,980
Так что девушка с хорошим аппетитом
может быть озабоченной.
177
00:10:18,070 --> 00:10:19,740
О всякой пошлятине думаешь!
178
00:10:19,980 --> 00:10:21,279
Эй, Това. Това!
179
00:10:21,280 --> 00:10:24,050
Подцепи потом такую девчонку.
180
00:10:24,580 --> 00:10:26,050
Так и есть.
181
00:10:29,090 --> 00:10:31,290
Моё признание было отстойным.
182
00:10:32,050 --> 00:10:36,490
Крутые девчонки вроде Мивы - обломщицы.
183
00:10:38,330 --> 00:10:39,900
Так ты не сдался?!
184
00:10:41,360 --> 00:10:43,330
Не посрамлю честь декоративного парня.
185
00:10:52,280 --> 00:10:53,920
Мисоно.
186
00:10:55,280 --> 00:10:57,420
Прости за вчерашнее.
187
00:10:58,350 --> 00:11:03,080
Я как-то, знаешь,
дико перенервничал.
188
00:11:04,450 --> 00:11:09,760
Понимаешь, до тебя
никогда никому не признавался.
189
00:11:10,760 --> 00:11:15,000
Как бы сказать?
Я довольно популярен...
190
00:11:15,300 --> 00:11:16,600
Стопэ... Ушла!
191
00:11:16,900 --> 00:11:18,730
Эй! Подожди!
192
00:11:37,980 --> 00:11:39,200
Слушай, Фуруя...
193
00:11:41,050 --> 00:11:42,190
Да?
194
00:11:42,830 --> 00:11:45,950
Я тебе... нравлюсь?
195
00:11:49,640 --> 00:11:51,599
Нравишься...
196
00:11:51,600 --> 00:11:52,730
Правда?
197
00:11:53,700 --> 00:11:54,540
Угу.
198
00:11:54,600 --> 00:11:56,910
Тебе же просто подружка нужна?
199
00:12:03,800 --> 00:12:05,500
Ты так жалок.
200
00:12:17,330 --> 00:12:18,589
Что тут скажешь?
201
00:12:18,590 --> 00:12:24,469
Эта реакция... Парень её завалил,
а она даже ухом не повела.
202
00:12:24,470 --> 00:12:26,769
Почему её сердце даже не дрогнуло?
203
00:12:26,770 --> 00:12:33,200
"25% отвергнутых людей, способны отомстить объекту
своего признания, заставив в себя влюбиться".
204
00:12:34,240 --> 00:12:35,909
Это больше, чем я ожидал.
205
00:12:35,910 --> 00:12:41,150
Но он ей просто признался, хотя не было
ни подходящего момента, ни ситуации.
206
00:12:41,620 --> 00:12:42,940
Никакой тебе стратегии.
207
00:12:43,360 --> 00:12:44,590
Так и есть.
208
00:12:44,750 --> 00:12:47,520
Сначала нужно заставить
сердце девушки трепетать.
209
00:12:49,200 --> 00:12:51,930
Рейтинг самых волнительных
ситуаций для девушек.
210
00:13:10,180 --> 00:13:13,720
"Восьмое место: Случайно встретиться
в неожиданном месте".
211
00:13:14,020 --> 00:13:18,320
Но сердце Мивы Мисоно
не забьётся чаще.
212
00:13:18,850 --> 00:13:22,390
Она, наверное, никогда не влюбится.
213
00:13:22,660 --> 00:13:26,830
Походу, она вообще не интересуется
ни парнями, ни любовью.
214
00:13:27,460 --> 00:13:29,830
Э... Вы в порядке?
215
00:13:30,370 --> 00:13:32,330
Да. Всё хорошо.
216
00:13:35,640 --> 00:13:36,740
Послушай,
217
00:13:37,710 --> 00:13:39,670
уступи, пожалуйста, место.
218
00:13:40,410 --> 00:13:41,509
Прошу!
219
00:13:41,510 --> 00:13:43,280
Сфигали я должен?
220
00:13:43,290 --> 00:13:45,179
Тут есть кому уступить.
221
00:13:45,180 --> 00:13:47,419
Это место для пассажиров с детьми.
222
00:13:47,420 --> 00:13:48,760
Живо поднялся!
223
00:13:48,950 --> 00:13:51,120
Ну и заноза в заднице.
224
00:13:51,610 --> 00:13:52,720
Вот же.
225
00:13:54,290 --> 00:13:55,290
Прошу.
226
00:13:55,460 --> 00:13:57,390
Спасибо большое.
227
00:13:57,480 --> 00:13:58,590
Не за что.
228
00:14:12,240 --> 00:14:14,010
И какого ты нарывалась?
229
00:14:14,140 --> 00:14:15,370
Я выхожу!
230
00:14:15,980 --> 00:14:17,050
Отпусти!
231
00:14:17,180 --> 00:14:18,609
Да что с тобой?
232
00:14:18,610 --> 00:14:20,180
Прекрати!!!
233
00:14:20,580 --> 00:14:21,720
Моя рука...
234
00:14:21,740 --> 00:14:25,360
"Ситуация номер пять:
Спасти её от опасности".
235
00:14:31,290 --> 00:14:32,760
Какого чёрта, бро?
236
00:14:35,800 --> 00:14:37,129
Остановись!
237
00:14:37,130 --> 00:14:38,330
Отвянь!
238
00:14:38,730 --> 00:14:40,269
Да отвали ты, мать твою!
239
00:14:40,270 --> 00:14:41,440
Перестань!
240
00:14:42,350 --> 00:14:43,770
Какого чёрта, падла!
241
00:14:44,470 --> 00:14:45,770
Да отпусти же...
242
00:14:45,910 --> 00:14:47,930
Алло? Полиция?
243
00:14:48,480 --> 00:14:49,820
Вот чёрт!
244
00:14:50,980 --> 00:14:53,200
Фуруя, ты как?
245
00:14:54,620 --> 00:14:55,750
В порядке.
246
00:14:56,620 --> 00:14:57,850
Всё хорошо.
247
00:15:00,220 --> 00:15:03,059
Лицо или что ещё не пострадало?
248
00:15:03,060 --> 00:15:06,730
"Третья ситуация:
Преодоление опасности вдвоём".
249
00:15:11,400 --> 00:15:15,399
Другими словами, тебе налетело,
когда пытался спасти Миву?
250
00:15:15,400 --> 00:15:16,490
Ага.
251
00:15:16,840 --> 00:15:19,069
Это на тебя как-то не похоже.
252
00:15:19,070 --> 00:15:21,520
- Вот именно.
- Да знаю я.
253
00:15:28,420 --> 00:15:29,530
Мисоно.
254
00:15:31,720 --> 00:15:33,470
Что с её лицом?
255
00:15:34,460 --> 00:15:37,690
Вчера мне свезло? Я ей нравлюсь?
256
00:15:39,960 --> 00:15:41,260
М-Мисоно...
257
00:15:45,100 --> 00:15:46,130
Увидимся.
258
00:15:46,140 --> 00:15:47,300
Эй, Хамада.
259
00:15:48,140 --> 00:15:49,700
Почему так говоришь?
260
00:15:50,210 --> 00:15:52,409
Учитель Масаки, доброе утро.
261
00:15:52,410 --> 00:15:53,400
Привет.
262
00:15:53,410 --> 00:15:54,740
Мива, следующий...
263
00:15:55,610 --> 00:15:57,210
Что с её лицом?
264
00:15:57,810 --> 00:16:00,650
Нет-нет. Быть не может.
265
00:16:01,120 --> 00:16:04,620
Это те чувства, что Мисоно
испытывает к Масаки?
266
00:16:08,920 --> 00:16:11,060
Всё кончено.
267
00:16:11,260 --> 00:16:12,490
Что случилось с Товой?
268
00:16:12,960 --> 00:16:15,529
Ничего. В порядке он. До завтра.
269
00:16:15,530 --> 00:16:17,170
Что за ерунда?
270
00:16:17,400 --> 00:16:18,400
Пока.
271
00:16:20,400 --> 00:16:21,600
Слушай, Това,
272
00:16:21,640 --> 00:16:23,920
не слишком ли ты загоняешься?
273
00:16:24,010 --> 00:16:25,810
Дело не в этом.
274
00:16:25,910 --> 00:16:27,210
Просто я знаю...
275
00:16:27,910 --> 00:16:30,040
Знаю, что Мисоно нравится Масаки.
276
00:16:30,050 --> 00:16:31,390
Даже если и так,
277
00:16:31,560 --> 00:16:34,079
это, скорее, просто восхищение.
278
00:16:34,080 --> 00:16:36,220
В точку! Оно и есть.
279
00:16:36,250 --> 00:16:38,150
Не думаю, что это так.
280
00:16:38,390 --> 00:16:40,220
- Пока.
- Пока-пока.
281
00:16:41,290 --> 00:16:42,760
Эй, Това,
282
00:16:43,160 --> 00:16:45,960
почему ты за ней так гоняешься?
283
00:16:46,360 --> 00:16:50,669
Думаю, полно девчонок, которые
согласятся стать твоей подружкой.
284
00:16:50,670 --> 00:16:53,400
Вот именно.
Ведь любая подойдёт.
285
00:16:56,070 --> 00:16:57,840
Ну, такой уж Това.
286
00:16:58,140 --> 00:17:00,409
*стремление к продолжению незавершённых
действий. Это эффект Зейгарника*.
287
00:17:00,410 --> 00:17:00,740
*стремление к продолжению
незавершённых действий.
288
00:17:00,741 --> 00:17:02,880
"Ник" - звучит как "нику" - "мясо".
Зейгар... мясо*?
289
00:17:02,910 --> 00:17:06,010
Нет, не так. Эффект Зейгарника.
290
00:17:06,080 --> 00:17:12,520
Это когда люди лучше помнят
незавершённые или прерванные действия,
291
00:17:12,540 --> 00:17:14,750
чем завершённые.
292
00:17:14,860 --> 00:17:16,799
- Что за фигня?
- Другими словами...
293
00:17:16,800 --> 00:17:21,700
ты увлёкся ей из-за того,
что не смог закадрить.
294
00:17:22,400 --> 00:17:23,550
Похоже на то.
295
00:17:23,600 --> 00:17:28,840
Она отшила тебя, когда ты хотел её
подцепить, и именно этим запала в душу.
296
00:17:28,910 --> 00:17:29,910
Нет!
297
00:17:30,710 --> 00:17:32,670
Чувствую, это не всё.
298
00:17:37,780 --> 00:17:39,710
Эй, Това. Това!
299
00:17:39,720 --> 00:17:41,380
- Оставь её в покое.
- Почему?
300
00:17:41,880 --> 00:17:43,480
- Мисоно!
- Хватит уже.
301
00:17:44,350 --> 00:17:47,770
А вдруг её снова будет донимать
какой-нибудь чудик?
302
00:17:49,390 --> 00:17:50,400
Пока.
303
00:17:50,410 --> 00:17:51,610
Погодь.
304
00:17:53,460 --> 00:17:55,739
Он совсем не думает о том,
305
00:17:55,740 --> 00:17:58,030
как будет её завоёвывать.
306
00:17:58,600 --> 00:18:01,400
Кажись, всё гораздо серьёзнее.
307
00:18:02,570 --> 00:18:05,709
Мисоно, пойдём домой вместе!
308
00:18:05,710 --> 00:18:06,800
Отказываюсь.
309
00:18:06,810 --> 00:18:08,010
Опять?
310
00:18:08,710 --> 00:18:09,840
Эй, Мисоно!
311
00:18:09,850 --> 00:18:11,650
Говорю же, подожди.
312
00:18:11,780 --> 00:18:13,010
Мисоно!
313
00:18:13,580 --> 00:18:15,350
Почему ты меня преследуешь?
314
00:18:15,380 --> 00:18:18,789
В смысле... Вчерашний парень
может снова к тебе прикопаться.
315
00:18:18,790 --> 00:18:20,480
Я буду защищать тебя.
316
00:18:21,190 --> 00:18:22,190
Не нужно.
317
00:18:22,490 --> 00:18:23,690
Мы уже пришли.
318
00:18:28,860 --> 00:18:31,400
Это твой дом?
319
00:18:31,830 --> 00:18:33,669
Подожди, Мисоно.
320
00:18:33,670 --> 00:18:35,069
Да постой же.
321
00:18:35,070 --> 00:18:36,500
Иди уже домой.
322
00:18:38,750 --> 00:18:39,950
Послушай...
323
00:18:41,980 --> 00:18:43,310
Я принял решение.
324
00:18:45,180 --> 00:18:47,320
Я стану признаваться тебе каждый день.
325
00:18:48,750 --> 00:18:49,920
Будь готова.
326
00:18:51,350 --> 00:18:54,990
Я не шутил о том, что ты...
327
00:18:59,160 --> 00:19:00,799
- Прости.
- Ничего.
328
00:19:00,800 --> 00:19:03,230
Я просто скажу хозяину. Пока.
329
00:19:03,900 --> 00:19:06,000
П-постой, Мисоно.
330
00:19:50,850 --> 00:19:52,280
Ты подловил меня.
331
00:19:53,050 --> 00:19:55,079
Надо же, и правда обыграл.
332
00:19:55,080 --> 00:19:56,420
Я дома.
333
00:19:57,550 --> 00:19:58,610
C возвращением.
334
00:19:58,620 --> 00:20:00,620
Ты дома, пап?
335
00:20:00,640 --> 00:20:02,659
Сегодня его отпустили домой пораньше.
336
00:20:02,660 --> 00:20:05,660
Но завтра, наверное,
придётся много работать.
337
00:20:06,000 --> 00:20:08,720
Что ж... Давайте сходим поужинать.
338
00:20:08,820 --> 00:20:11,129
Что будем? Якинику или суши?
339
00:20:11,130 --> 00:20:13,500
Ну, я не голоден.
340
00:20:14,570 --> 00:20:17,239
Сходите вдвоём... Устройте свидание.
341
00:20:17,240 --> 00:20:20,009
- Свидание?
- Дорогой, идём на свидание.
342
00:20:20,010 --> 00:20:21,010
Свидание?
343
00:20:21,011 --> 00:20:22,180
Не хочешь?
344
00:20:22,200 --> 00:20:23,900
- Что с лицом-то?
- Нет, это...
345
00:20:30,920 --> 00:20:32,150
Отлично.
346
00:20:52,140 --> 00:20:53,240
Фуруя?
347
00:20:53,540 --> 00:20:55,209
Больно!
348
00:20:55,210 --> 00:20:56,310
Подожди.
349
00:20:57,380 --> 00:20:59,510
Ты что творишь, болван?
350
00:21:00,200 --> 00:21:02,850
Больно.
351
00:21:13,730 --> 00:21:14,920
Слушай внимательно.
352
00:21:14,970 --> 00:21:19,170
Я впустила тебя, только чтобы
обработать твою рану, и всё.
353
00:21:20,100 --> 00:21:21,669
Ладно-ладно.
354
00:21:21,670 --> 00:21:23,870
Тебе не нужно оправдываться.
355
00:21:26,600 --> 00:21:29,410
Так это твой дом?
356
00:21:29,680 --> 00:21:30,840
Да. Вот и всё.
357
00:21:32,980 --> 00:21:34,879
Ты садистка, что ли?
358
00:21:34,880 --> 00:21:36,050
Ага.
359
00:21:40,320 --> 00:21:42,290
Ты куда-то уходила?
360
00:21:43,530 --> 00:21:45,160
Да, на подработку.
361
00:21:45,200 --> 00:21:46,489
Так поздно?
362
00:21:46,490 --> 00:21:50,899
Сейчас девять вечера...
Не будет проблем, если родители вернутся?
363
00:21:50,900 --> 00:21:52,169
Не вернутся.
364
00:21:52,170 --> 00:21:55,300
Они работают сверхурочно
и возвращаются под утро.
365
00:21:57,370 --> 00:21:59,740
Так мы останемся лишь вдвоём?
366
00:22:06,250 --> 00:22:09,419
Это что, твой ужин?
367
00:22:09,420 --> 00:22:10,440
Ага.
368
00:22:10,450 --> 00:22:12,690
Мне дают их бесплатно на работе.
369
00:22:15,690 --> 00:22:17,890
Фуруя, хочешь поесть?
370
00:22:18,130 --> 00:22:19,480
Здесь много всего.
371
00:22:19,560 --> 00:22:20,660
Да!
372
00:22:21,960 --> 00:22:23,700
Прости за вторжение.
373
00:22:24,800 --> 00:22:26,100
Спасибо за еду.
374
00:22:27,130 --> 00:22:29,800
Как только закончишь, возвращайся домой.
375
00:22:30,300 --> 00:22:31,740
Да знаю я.
376
00:22:46,170 --> 00:22:49,290
Слушай, а у тебя есть братья или сёстры?
377
00:22:50,060 --> 00:22:51,160
Я одна у родителей.
378
00:22:51,860 --> 00:22:53,260
Ты такая же, как я!
379
00:23:03,000 --> 00:23:08,810
Мне нравится группа Spicy.
Хочешь их послушать?
380
00:23:08,940 --> 00:23:10,080
Неа.
381
00:23:12,250 --> 00:23:15,579
Пробовала шоколадные пончики?
Они безумно вкусные.
382
00:23:15,580 --> 00:23:17,080
Никогда не ела.
383
00:23:21,180 --> 00:23:23,680
Смотрела анимеху "Повседневная жизнь"?
Угарная, да?
384
00:23:23,690 --> 00:23:27,529
В смысле, как все они уживаются вместе...
385
00:23:27,530 --> 00:23:28,680
Послушай...
386
00:23:31,430 --> 00:23:32,900
Можешь заткнуться и поесть?
387
00:23:34,840 --> 00:23:38,770
Но я хочу знать о тебе как можно больше.
388
00:23:43,540 --> 00:23:44,830
Это что, её план?
389
00:23:44,900 --> 00:23:46,980
Между нами всё та же пропасть.
390
00:24:06,670 --> 00:24:11,170
На этой картине парк "Мидори" нарисован?
391
00:24:13,980 --> 00:24:15,000
Да.
392
00:24:18,200 --> 00:24:22,250
Мой папа рисовал
иллюстрации к роману, но...
393
00:24:23,250 --> 00:24:25,150
Это его последняя картина.
394
00:24:30,830 --> 00:24:33,860
И когда твой папа...
395
00:24:34,930 --> 00:24:38,660
Когда мне было пять,
он умер от болезни.
396
00:24:40,470 --> 00:24:41,530
Ясно.
397
00:24:43,500 --> 00:24:45,140
Наверно, тяжело было?
398
00:24:45,210 --> 00:24:48,470
Тяжело пришлось моей маме.
399
00:25:03,820 --> 00:25:04,990
Слушай, Мисоно...
400
00:25:06,720 --> 00:25:07,920
Ну...
401
00:25:09,030 --> 00:25:11,850
И так каждый день?
402
00:25:13,260 --> 00:25:14,899
Хочешь, телек включу?
403
00:25:14,900 --> 00:25:16,920
Н-нет, не в этом дело.
404
00:25:17,230 --> 00:25:20,169
Имею в виду... ты всегда одна?
405
00:25:20,170 --> 00:25:21,420
Ну...
406
00:25:21,500 --> 00:25:24,810
Просто подумал,
хорошо бы было иметь друга.
407
00:25:37,360 --> 00:25:39,290
Я поздно возвращаюсь с работы.
408
00:25:39,460 --> 00:25:43,200
Никто не захочет
тусить со мной в такое время.
409
00:25:49,950 --> 00:25:52,670
Мисоно, послушай...
410
00:25:53,320 --> 00:25:54,320
Знаешь,
411
00:25:54,590 --> 00:25:59,180
если ты не против, можем как-нибудь
вместе потусить с вкусняшками и напитками.
412
00:26:01,800 --> 00:26:04,249
- Всё хорошо.
- Нет, я не то имел в виду.
413
00:26:04,250 --> 00:26:06,120
Я привыкла к такой жизни.
414
00:26:06,730 --> 00:26:09,130
Не нужно считать меня одинокой.
415
00:26:11,740 --> 00:26:12,760
Мисоно?
416
00:26:12,800 --> 00:26:14,590
У меня всё прекрасно.
417
00:26:15,130 --> 00:26:16,360
Вали домой!
418
00:26:58,770 --> 00:27:00,070
Восхитительно, да?
419
00:27:01,680 --> 00:27:04,209
Мясо просто ошеломительное.
420
00:27:04,210 --> 00:27:06,350
Этот кусочек готов. Хочу его.
421
00:27:07,160 --> 00:27:08,750
Това, с возвращением.
422
00:27:09,000 --> 00:27:11,319
Что? Вы не пошли на свидание?
423
00:27:11,320 --> 00:27:14,389
Тебе разве не было бы тоскливо
ужинать в одиночестве?
424
00:27:14,390 --> 00:27:16,059
- Давай, садись.
- Присоединяйся.
425
00:27:16,060 --> 00:27:17,800
Я только что поел.
426
00:27:17,890 --> 00:27:20,760
Не расстраивай предков. Хорошо?
427
00:27:20,860 --> 00:27:23,930
Мы ведь уже давненько
всей семьёй не ужинали?
428
00:27:25,330 --> 00:27:31,269
Разве не считаешь, что людям
лучше наслаждаться чем-нибудь вместе?
429
00:27:31,270 --> 00:27:33,139
Точно, ты правильно сказал.
430
00:27:33,140 --> 00:27:34,569
Спасибо.
431
00:27:34,570 --> 00:27:36,440
Что ж, можно выпить.
432
00:27:57,860 --> 00:27:58,930
Послушайте.
433
00:27:59,830 --> 00:28:02,840
Я хочу кое-что вам сказать.
434
00:28:40,430 --> 00:28:41,610
Доброе утро.
435
00:28:43,900 --> 00:28:46,609
Я твой новый сосед.
Меня зовут Фуруя Това.
436
00:28:46,610 --> 00:28:47,780
Рад встрече.
437
00:28:48,880 --> 00:28:49,820
Почему?
438
00:28:49,821 --> 00:28:51,419
А разве не очевидно?
439
00:28:51,420 --> 00:28:53,490
Я хочу быть рядом с тобой.
440
00:28:54,720 --> 00:28:58,820
Мисоно, то, что я чувствую к тебе...
441
00:28:59,690 --> 00:29:00,760
Эй!
442
00:29:02,300 --> 00:29:03,899
"Почему ты здесь?"
443
00:29:03,900 --> 00:29:07,000
Ты так много думал обо мне?
444
00:29:07,470 --> 00:29:09,070
Това-кун, я люблю тебя".
445
00:29:09,640 --> 00:29:12,570
Так ведь?
Такой должна быть реакция?
446
00:29:12,670 --> 00:29:16,609
Ты реально ожидал от неё
чего-то подобного?
447
00:29:16,610 --> 00:29:18,440
Ну, конечно.
448
00:29:18,750 --> 00:29:21,209
Чёрт, я думал, что удивлю её.
449
00:29:21,210 --> 00:29:24,180
Может, стоило держать в секрете?
450
00:29:24,580 --> 00:29:26,750
Ты такой наивняк, дружище.
451
00:29:27,090 --> 00:29:29,959
Но занятно, что ты поселился
по соседству с Мивой.
452
00:29:29,960 --> 00:29:31,860
Да случайно так вышло.
453
00:29:32,290 --> 00:29:34,259
Удивлён, что родоки тебе разрешили.
454
00:29:34,260 --> 00:29:38,400
Мама была категорически против,
но батя принял мою сторону.
455
00:29:39,500 --> 00:29:43,040
Что ж, ясненько... но есть ещё и это.
456
00:29:43,270 --> 00:29:45,540
Кое-что важное для самостоятельной жизни.
457
00:29:47,110 --> 00:29:49,340
Держи спас-комплект.
458
00:29:50,310 --> 00:29:51,580
- Спасибки.
- Открой.
459
00:29:52,310 --> 00:29:53,949
- Что там?
- Что это?
460
00:29:53,950 --> 00:29:56,120
Интересно. Скорее вытаскивай.
461
00:29:56,420 --> 00:29:57,579
Потрясно!
462
00:29:57,580 --> 00:29:59,020
Секси.
463
00:29:59,560 --> 00:30:00,570
Эротишно?
464
00:30:00,580 --> 00:30:02,450
У Товы-куна порно журналы!
465
00:30:03,760 --> 00:30:05,360
Ты таким увлекаешься?
466
00:30:07,360 --> 00:30:10,750
В-вот ещё.
Меня подобное не интересует.
467
00:30:10,800 --> 00:30:11,600
Нет-нет.
468
00:30:11,600 --> 00:30:12,600
Какого чёрта?
469
00:30:12,601 --> 00:30:14,030
Вовсе нет.
470
00:30:18,610 --> 00:30:20,240
Ну же, займите свои места.
471
00:30:20,540 --> 00:30:21,709
Масаки...
472
00:30:21,710 --> 00:30:22,910
А где учитель Окумура?
473
00:30:22,980 --> 00:30:24,380
Он свалился с простудой.
474
00:30:24,660 --> 00:30:26,140
Проверим присутствующих.
475
00:30:26,160 --> 00:30:28,629
- О нет. Быть не может.
- Ними.
476
00:30:28,630 --> 00:30:29,290
Да.
477
00:30:29,291 --> 00:30:30,450
- Хамада.
- Здесь.
478
00:30:30,460 --> 00:30:31,619
Фуруя.
479
00:30:31,620 --> 00:30:35,290
- Это просто восхищение. Обожание.
- Фуруя?
480
00:30:35,760 --> 00:30:38,660
- Лишь преклонение.
- Фуруя?
481
00:30:40,560 --> 00:30:42,160
Эй, Фуруя!
482
00:30:43,640 --> 00:30:44,720
Что случилось?
483
00:30:45,240 --> 00:30:46,320
В туалет нужно?
484
00:30:47,240 --> 00:30:50,060
Нет... Ничего подобного!
485
00:30:52,310 --> 00:30:53,670
Какого чёрта?
486
00:31:20,030 --> 00:31:22,430
Това-кун, испорченный мальчишка.
487
00:31:28,670 --> 00:31:30,810
Где наши денежки?
488
00:31:31,650 --> 00:31:33,150
Мива-сан!
489
00:31:33,310 --> 00:31:35,450
Сегодня день возврата.
490
00:31:35,820 --> 00:31:37,820
Ты же помнишь об этом?
491
00:31:37,920 --> 00:31:39,920
Ростовщики?
492
00:31:40,350 --> 00:31:42,419
Она занимала деньги?
493
00:31:42,420 --> 00:31:45,720
Сегодня у её дочери
должен быть выходной.
494
00:31:52,570 --> 00:31:55,270
Чёрт. Чёрт. Чёрт. Чёрт. Что делать?
495
00:31:56,100 --> 00:31:57,100
Что мне делать?
496
00:32:00,710 --> 00:32:04,640
Открывай! Открывай!
497
00:32:05,080 --> 00:32:06,850
Открывай!
498
00:32:08,620 --> 00:32:10,380
Открой дверь, чёрт побери!
499
00:32:10,420 --> 00:32:12,890
Не морочь нам голову и открывай.
500
00:32:16,090 --> 00:32:17,260
Мисоно.
501
00:32:17,490 --> 00:32:18,560
Фуруя?
502
00:32:21,630 --> 00:32:23,160
Идём. Скорее.
503
00:32:26,170 --> 00:32:28,530
Решила так себя вести в подобной ситуации?
504
00:32:28,540 --> 00:32:30,570
Ты такая грубиянка, Мива Мисоно.
505
00:32:31,640 --> 00:32:33,209
Тащи сюда свою задницу!
506
00:32:33,210 --> 00:32:35,710
Открывай дверь. Хватит дурку валять!
507
00:32:36,280 --> 00:32:37,410
Боже!
508
00:32:38,510 --> 00:32:42,180
Знаю, ты меня, возможно, ненавидишь,
и я не особо надёжен, но...
509
00:32:42,220 --> 00:32:44,449
Я единственный, кто у тебя сейчас есть.
510
00:32:44,450 --> 00:32:47,919
Хотя бы на время
подойди и прими мою помощь.
511
00:32:47,920 --> 00:32:48,920
Хорошо?
512
00:32:57,760 --> 00:32:59,130
Я пойду первым.
513
00:32:59,170 --> 00:33:00,230
Подожди.
514
00:33:07,410 --> 00:33:08,670
Открой чёртову дверь.
515
00:33:10,380 --> 00:33:11,440
Мисоно.
516
00:33:15,150 --> 00:33:16,220
Ещё чуть-чуть.
517
00:33:19,390 --> 00:33:22,890
Какого чёрта?
У тебя замок, что ли, сломан?
518
00:33:35,140 --> 00:33:37,070
Она сбежала.
519
00:33:48,420 --> 00:33:49,620
Идём.
520
00:33:59,040 --> 00:34:01,990
Эй. Какого ты делаешь?
521
00:34:02,300 --> 00:34:04,430
Сейчас же отдай её нам.
522
00:34:05,300 --> 00:34:07,270
Отойдите, пожалуйста.
523
00:34:07,430 --> 00:34:08,800
Эй!
524
00:34:09,500 --> 00:34:11,870
Хочешь, чтобы тебе задницу надрали?
525
00:34:16,040 --> 00:34:17,780
Пожалуйста, уходите!
526
00:34:33,860 --> 00:34:35,090
Пойдём.
527
00:34:36,360 --> 00:34:37,429
Серьёзно?
528
00:34:37,430 --> 00:34:38,560
С чего это?
529
00:34:39,530 --> 00:34:40,800
Правда, что ль?
530
00:34:44,320 --> 00:34:45,500
Фуруя.
531
00:34:46,910 --> 00:34:48,040
Мне больно.
532
00:34:51,240 --> 00:34:53,580
П-п-прости.
533
00:35:00,190 --> 00:35:01,350
Пойду домой.
534
00:35:08,990 --> 00:35:10,160
Что такое?
535
00:35:11,560 --> 00:35:12,560
Ну...
536
00:35:13,560 --> 00:35:14,870
Слушай...
537
00:35:17,710 --> 00:35:21,240
Я могу приготовить тебе поесть.
538
00:35:38,990 --> 00:35:40,890
Так и думал.
539
00:35:50,010 --> 00:35:52,540
Ты же хотел поесть?
540
00:35:56,730 --> 00:35:58,080
Давай есть!
541
00:35:59,380 --> 00:36:03,850
Точно! Ну, есть тушёная
говядина и карри - что хочешь?
542
00:36:04,230 --> 00:36:05,290
Тушёную говядину.
543
00:36:05,320 --> 00:36:07,990
Моя семья приготовила для меня.
544
00:36:11,800 --> 00:36:16,130
Слушай, поможешь мне накрыть на стол?
545
00:36:18,530 --> 00:36:22,430
Знаешь, скажу сразу...
Я поем и сразу уйду, ладно?
546
00:36:25,340 --> 00:36:29,240
Что из этого взять?
547
00:36:31,080 --> 00:36:32,380
Что это?
548
00:36:32,610 --> 00:36:36,010
Купил на случай, если будем обедать вместе.
549
00:36:37,020 --> 00:36:38,120
Дурачок.
550
00:36:45,330 --> 00:36:48,160
Вот так всё и было.
551
00:36:51,840 --> 00:36:53,030
Вы вместе?
552
00:36:57,570 --> 00:36:59,300
Вы вместе ели?
553
00:37:00,810 --> 00:37:04,140
Какого чёрта?
Когда успели так сблизиться?
554
00:37:04,240 --> 00:37:06,080
А потом, что потом?
555
00:37:06,280 --> 00:37:09,210
Хочешь принять ванну? Или поесть?
556
00:37:09,220 --> 00:37:11,549
Или... хочешь меня? Так, что ли?
557
00:37:11,550 --> 00:37:13,149
Что за стариковские глюки?
558
00:37:13,150 --> 00:37:13,820
Эй-эй.
559
00:37:13,821 --> 00:37:15,190
Парни, похоже, вам весело.
560
00:37:15,620 --> 00:37:17,159
О чём говорите?
561
00:37:17,160 --> 00:37:18,970
Это секрет.
562
00:37:19,860 --> 00:37:21,289
Как круто!
563
00:37:21,290 --> 00:37:23,400
Това-кун такой классный.
564
00:37:27,970 --> 00:37:28,970
Что?
565
00:37:30,000 --> 00:37:32,340
Вы реально только поели вместе и всё?
566
00:37:35,940 --> 00:37:37,240
Композиция правильная,
567
00:37:37,880 --> 00:37:38,940
только...
568
00:37:39,680 --> 00:37:42,480
ты должна обращать внимание
и на текстуру объектов.
569
00:37:43,280 --> 00:37:44,280
Да.
570
00:37:48,860 --> 00:37:50,190
Послушай, Фуруя.
571
00:37:50,220 --> 00:37:52,020
Вам что-то нужно?
572
00:37:52,030 --> 00:37:54,859
У тебя совсем никакого прогресса.
573
00:37:54,860 --> 00:37:56,860
Все уже далеко впереди тебя.
574
00:37:57,560 --> 00:37:59,900
Похоже, тут уже ничем не поможешь.
575
00:38:00,430 --> 00:38:05,040
Придётся постараться после занятий. Будешь
оставаться каждый день, пока не получится.
576
00:38:11,940 --> 00:38:14,149
Прибыла ваша гипсовая статуя.
577
00:38:14,150 --> 00:38:17,340
Учитель Окумура, простите,
что заставил проделать такой путь.
578
00:38:18,080 --> 00:38:19,650
Как дела у Мивы?
579
00:38:21,290 --> 00:38:23,289
Вы каждый день с ней занимаетесь?
580
00:38:23,290 --> 00:38:25,620
Проблем со следующими
экзаменами не будет?
581
00:38:25,630 --> 00:38:28,289
Нет, думаю, она справится.
582
00:38:28,290 --> 00:38:31,329
Вот как, тогда оставляю её на вас.
583
00:38:31,330 --> 00:38:33,130
Да, я сделаю всё возможное.
584
00:38:36,140 --> 00:38:37,740
- Старайся.
- Да.
585
00:38:38,350 --> 00:38:40,310
Фуруя, ты здесь?
586
00:38:41,710 --> 00:38:44,680
Вы учите Мисоно рисовать?
587
00:38:44,800 --> 00:38:45,840
Да.
588
00:38:46,980 --> 00:38:49,610
Занимаюсь с ней после занятий,
готовлю к экзамену.
589
00:38:52,320 --> 00:38:55,950
Я очень хочу,
чтобы она стала художницей.
590
00:38:56,990 --> 00:39:00,390
Не сомневаюсь, с её уровнем
она получит стипендию.
591
00:39:09,960 --> 00:39:12,170
Послушайте, учитель Масаки.
592
00:39:18,510 --> 00:39:22,200
Вам нравится Мисоно?
593
00:39:23,920 --> 00:39:24,980
Нравится.
594
00:39:27,520 --> 00:39:29,820
Она очень старается в искусстве.
595
00:39:30,220 --> 00:39:33,959
Кроме того, добрая, умная, к тому же
596
00:39:33,960 --> 00:39:35,359
очень красивая.
597
00:39:35,360 --> 00:39:38,500
Хотя иногда она
и бывает немного безрассудной.
598
00:39:39,200 --> 00:39:40,600
Так вот вы о чём?
599
00:39:42,030 --> 00:39:43,770
Что собираешься делать, Фуруя?
600
00:39:44,570 --> 00:39:46,200
Ты же пойдёшь в универ?
601
00:39:46,440 --> 00:39:48,340
Ну, да.
602
00:39:49,810 --> 00:39:52,410
Скоро ты перейдёшь в выпускной класс.
603
00:39:53,010 --> 00:39:55,880
Хорошо, если тебя
интересуют многие вещи,
604
00:39:56,120 --> 00:40:01,620
но всё же важно найти что-то одно,
чем ты действительно хочешь заниматься.
605
00:40:02,360 --> 00:40:03,490
Да.
606
00:40:05,550 --> 00:40:06,700
Слушай, Фуруя,
607
00:40:07,480 --> 00:40:10,350
я всегда вас всех поддержу.
608
00:40:11,240 --> 00:40:13,920
Так что можешь в любой момент
ко мне обратиться.
609
00:40:15,290 --> 00:40:16,470
Ага.
610
00:40:22,080 --> 00:40:23,230
Простите.
611
00:40:24,760 --> 00:40:25,870
Мисоно.
612
00:40:27,310 --> 00:40:29,050
Снова попробуешь?
613
00:40:29,380 --> 00:40:30,350
Да.
614
00:40:30,360 --> 00:40:31,220
Хорошо.
615
00:40:31,260 --> 00:40:32,380
Пожалуйста.
616
00:40:33,960 --> 00:40:37,820
Давай сегодня внимательно
проанализируем эту картину?
617
00:40:37,950 --> 00:40:40,120
- Да.
- Правильно.
618
00:40:43,400 --> 00:40:46,840
Та картина в художественном классе...
619
00:40:46,860 --> 00:40:48,480
Она твоя?
620
00:40:49,100 --> 00:40:50,190
Ага.
621
00:40:50,900 --> 00:40:55,570
В будущем я решила заниматься тем же,
чем зарабатывал на жизнь папа.
622
00:40:56,310 --> 00:40:58,780
Вот почему хочу поехать за границу.
623
00:40:59,950 --> 00:41:02,150
Но у моей семьи нет денег.
624
00:41:02,610 --> 00:41:07,350
И чтобы получить стипендию,
я должна соответствовать нормам.
625
00:41:10,220 --> 00:41:13,520
Ты просто удивительная, Мисоно.
626
00:41:15,440 --> 00:41:18,460
Я вообще не задумывался
о своём будущем.
627
00:41:20,100 --> 00:41:21,530
Ты потрясная.
628
00:41:22,800 --> 00:41:24,500
Во мне ничего удивительного.
629
00:41:25,000 --> 00:41:27,570
Я ни на что и не надеялась,
630
00:41:27,910 --> 00:41:31,710
но учитель сказал, что у меня
всё получится, и поддержал.
631
00:41:33,880 --> 00:41:37,440
Вот почему я так часто наблюдаю
за учителем Масаки
632
00:41:37,470 --> 00:41:39,919
и хочу преподнести
ему в благодарность подарок.
633
00:41:39,920 --> 00:41:41,490
Что же такое сделать?
634
00:41:45,520 --> 00:41:48,910
Может, домашний пирог?
Или кремовый торт?
635
00:41:50,660 --> 00:41:53,470
Но, кажется, это довольно трудно.
636
00:41:55,670 --> 00:41:59,600
И? Что ты хотел рассказать о Мисоно
на встрече братства DDD?
637
00:42:04,780 --> 00:42:07,580
Я и правда в этом не шарю.
638
00:42:07,680 --> 00:42:08,980
Мы в курсе.
639
00:42:10,160 --> 00:42:11,080
Точно.
640
00:42:11,100 --> 00:42:12,200
Так что же?
641
00:42:12,250 --> 00:42:15,500
Мне очень нравится Мисоно.
642
00:42:16,890 --> 00:42:21,060
Но Мисоно любит Масаки.
643
00:42:23,840 --> 00:42:28,470
Масаки - противник,
которого мне не одолеть,
644
00:42:30,770 --> 00:42:35,410
но я не хочу отказываться от Мисоно.
645
00:42:36,890 --> 00:42:41,080
Понятно, что она считает меня
жалким неудачником.
646
00:42:42,410 --> 00:42:43,610
И что делать?
647
00:42:43,620 --> 00:42:44,950
Просветите.
648
00:42:49,050 --> 00:42:50,890
Нужно сделать всё правильно.
649
00:42:51,280 --> 00:42:56,190
Если будешь только переть напролом,
она же не влюбится в тебя за настойчивость.
650
00:42:56,430 --> 00:43:00,800
Но какими именно поступками
он может тронуть её сердце?
651
00:43:01,070 --> 00:43:03,600
Даже живя по соседству,
не особо продвинулись.
652
00:43:04,970 --> 00:43:08,909
Ты настолько всё испортил,
что трудно придумать ситуацию получше.
653
00:43:08,910 --> 00:43:10,070
Простите.
654
00:43:12,730 --> 00:43:16,510
Это список успешных признаний,
созданный парнями старшеклассниками.
655
00:43:16,520 --> 00:43:18,570
"Во время рождественского фейерверка..."
656
00:43:18,620 --> 00:43:21,549
Но все эти особые события уже прошли.
657
00:43:21,550 --> 00:43:25,119
Раз с ними не вариант, нужно найти
какое-нибудь школьное мероприятие.
658
00:43:25,120 --> 00:43:29,390
Что же у нас такого
в ближайшее время предвидится...
659
00:43:31,520 --> 00:43:33,599
Ночная поездка!
660
00:43:33,600 --> 00:43:35,899
Идеально.
Знаковое событие для второго класса.
661
00:43:35,900 --> 00:43:37,570
И это лучше, чем дом или школа.
662
00:43:37,600 --> 00:43:40,400
Так ты сможешь развивать
свои отношения с Мисоно.
663
00:43:40,410 --> 00:43:41,240
Отлично.
664
00:43:41,250 --> 00:43:43,539
Ты должен попасть
с ней в одну группу.
665
00:43:43,540 --> 00:43:45,810
- А потом? Что потом?
- Барбекю!
666
00:43:45,840 --> 00:43:51,760
Я могу приготовить мясо.
Я могу заняться овощами. Овощи!
667
00:43:57,530 --> 00:43:58,720
Спасибо за еду.
668
00:44:04,800 --> 00:44:05,960
Ну как?
669
00:44:06,140 --> 00:44:07,200
Вкусно.
670
00:44:07,210 --> 00:44:08,410
- Правда?
- Да.
671
00:44:09,370 --> 00:44:10,940
Я так рад.
672
00:44:12,940 --> 00:44:16,520
Это рецепт из курицы от Фуруи.
673
00:44:17,110 --> 00:44:18,210
Там есть мисо.
674
00:44:18,400 --> 00:44:19,370
Правда?
675
00:44:19,371 --> 00:44:23,850
Да. Когда кладёшь туда мисо,
получается гораздо вкуснее.
676
00:44:26,590 --> 00:44:28,170
Спасибо за угощение.
677
00:44:28,830 --> 00:44:29,920
Я помою посуду.
678
00:44:29,950 --> 00:44:31,360
Я сам, когда провожу тебя.
679
00:44:31,480 --> 00:44:33,560
Нет, это за вкусный суп.
680
00:44:34,670 --> 00:44:36,080
Я тебе помогу.
681
00:44:36,130 --> 00:44:37,579
Давай возьму.
682
00:44:37,580 --> 00:44:38,700
Спасибо.
683
00:44:44,900 --> 00:44:46,070
Что такое?
684
00:44:47,500 --> 00:44:52,340
Разве не похоже на то,
будто мы живём вместе?
685
00:44:53,180 --> 00:44:54,310
Дурак, что ли?
686
00:44:57,150 --> 00:44:59,100
- Вот.
- Есть.
687
00:45:03,390 --> 00:45:04,550
Что это?
688
00:45:07,070 --> 00:45:10,040
Скоро ведь будет ночная поездка.
689
00:45:11,020 --> 00:45:14,560
Я собираюсь приготовить вкусный бэнто.
690
00:45:15,470 --> 00:45:17,390
Это будет весело.
691
00:45:19,320 --> 00:45:22,540
Что бы мне сделать?
692
00:45:28,180 --> 00:45:30,110
Эй, эй, эй, эй.
693
00:45:31,220 --> 00:45:33,950
Что будешь делать,
если окажемся в одной группе?
694
00:45:36,920 --> 00:45:37,990
В одной.
695
00:45:38,320 --> 00:45:39,490
Послушай.
696
00:45:40,760 --> 00:45:42,780
Насчёт поездки...
697
00:45:47,230 --> 00:45:49,470
Она не собирается ехать?
698
00:45:51,100 --> 00:45:52,440
Почему?
699
00:45:52,600 --> 00:45:55,840
Ну, я тоже спросил её о причине.
700
00:45:57,120 --> 00:46:00,010
А она просто сказала:
"В любом случае не пойду".
701
00:46:02,010 --> 00:46:03,210
Реально?
702
00:46:08,220 --> 00:46:09,680
Как дела, Мива?
703
00:46:12,190 --> 00:46:15,190
И всё же у меня не получаются
те же цвета, что у папы.
704
00:46:18,060 --> 00:46:21,440
Тебе же не нужно рисовать,
как твой отец?
705
00:46:24,100 --> 00:46:26,600
Рисуй так, как должна рисовать ты.
706
00:46:29,510 --> 00:46:30,670
Да.
707
00:46:33,140 --> 00:46:35,210
У тебя с твоим отцом...
708
00:46:36,120 --> 00:46:38,170
У вас схожие ощущения.
709
00:46:39,380 --> 00:46:42,420
То, что вы с ним любите одно место...
710
00:46:43,420 --> 00:46:46,390
Уверен, от этого твой отец
был бы счастлив.
711
00:46:48,570 --> 00:46:50,220
Возможно, это место не...
712
00:46:52,570 --> 00:46:53,730
Нет.
713
00:46:53,800 --> 00:46:55,000
Ничего.
714
00:47:00,410 --> 00:47:01,610
Ты опоздала.
715
00:47:11,050 --> 00:47:12,750
Этого недостаточно!
716
00:47:13,450 --> 00:47:14,650
Простите.
717
00:47:14,700 --> 00:47:15,789
Мисоно...
718
00:47:15,790 --> 00:47:17,210
Ничего не поделаешь.
719
00:47:19,260 --> 00:47:21,720
Передай матери, чтобы заплатила.
720
00:47:23,470 --> 00:47:25,260
- Да.
- Бывай.
721
00:47:35,840 --> 00:47:37,040
Какого чёрта?
722
00:47:40,110 --> 00:47:41,230
Что такое?
723
00:47:41,260 --> 00:47:43,610
Эй, пойдём-ка со мной.
724
00:47:46,460 --> 00:47:52,030
Я знаю Мисоно и её дочь
уже почти около шести лет.
725
00:47:53,450 --> 00:47:56,680
Её мать занимала деньги
везде, где могла,
726
00:47:56,720 --> 00:47:59,130
пока не начала тонуть в долгах...
727
00:47:59,600 --> 00:48:02,200
Поэтому она пришла
к таким людям, как мы.
728
00:48:02,330 --> 00:48:08,060
А... откуда у матери Мисоно долги?
729
00:48:10,110 --> 00:48:12,340
Её муж умер
от опухоли головного мозга.
730
00:48:14,030 --> 00:48:18,050
Никто не ожидал,
что он умрёт так скоро.
731
00:48:19,050 --> 00:48:21,690
Она пыталась справиться
со смертью мужа
732
00:48:22,040 --> 00:48:24,460
и неосознанно скупала всякую ерунду.
733
00:48:24,480 --> 00:48:25,990
В итоге долги.
734
00:48:27,260 --> 00:48:29,340
С тех пор эта борьба и тянется.
735
00:48:29,400 --> 00:48:32,570
Она старается изо всех сил,
но не может справиться.
736
00:48:32,960 --> 00:48:34,770
Долг слишком велик.
737
00:48:35,070 --> 00:48:37,430
Работая в одиночку, ей не вытянуть.
738
00:48:39,290 --> 00:48:44,410
Её дочь тоже делает всё возможное,
даже подрабатывает.
739
00:48:44,460 --> 00:48:46,140
И она возвращает долг.
740
00:48:50,220 --> 00:48:51,650
Так вот почему она...
741
00:48:54,490 --> 00:48:55,690
Что такое?
742
00:48:56,200 --> 00:48:57,450
Что задумал?
743
00:49:01,720 --> 00:49:04,810
Да что в этой ситуации
может сделать старшеклассник?
744
00:49:07,210 --> 00:49:08,410
Покеда.
745
00:49:16,210 --> 00:49:17,880
Подождите, пожалуйста!
746
00:49:35,070 --> 00:49:37,260
Доставка на дом.
Это вкусно! Съешь!
747
00:49:52,520 --> 00:49:55,679
Ты можешь чувствовать себя
немного одиноко,
748
00:49:55,680 --> 00:49:58,080
но я буду готовить тебе суп
каждый день.
749
00:49:58,140 --> 00:50:00,080
Разогрей его и съешь.
750
00:50:00,090 --> 00:50:02,090
Я не одинока.
751
00:50:07,730 --> 00:50:09,460
Спасибо за еду.
752
00:50:24,440 --> 00:50:26,440
Было вкусно.
753
00:50:46,970 --> 00:50:48,270
И раз!
754
00:50:50,440 --> 00:50:51,760
Извините.
755
00:51:00,510 --> 00:51:02,980
- Правда?
- А потом он втянулся.
756
00:51:06,420 --> 00:51:07,650
Доброе утро, Мисоно.
757
00:51:07,690 --> 00:51:08,690
Эй.
758
00:51:15,980 --> 00:51:16,830
Да! Отлично!
759
00:51:16,831 --> 00:51:18,319
Было вкусно.
Да! Отлично!
760
00:51:18,320 --> 00:51:19,320
Да! Отлично!
761
00:51:25,790 --> 00:51:27,170
Что случилось?
762
00:51:27,510 --> 00:51:29,009
Что такое?
763
00:51:29,010 --> 00:51:30,330
Он спит!
764
00:51:30,340 --> 00:51:32,379
Такой милашка!
765
00:51:32,380 --> 00:51:33,809
Миленько.
766
00:51:33,810 --> 00:51:36,010
Ну, это же Това-кун!
767
00:51:52,860 --> 00:51:54,670
Наконец-то.
768
00:51:55,500 --> 00:51:59,840
Наконец-то получил!
769
00:52:01,770 --> 00:52:04,990
Просто подожди, Мисоно!
770
00:52:16,410 --> 00:52:18,819
О, Фуруя. Что случилось?
771
00:52:18,820 --> 00:52:22,130
Учитель, я хотел
поговорить с вами кое о чём.
772
00:52:22,460 --> 00:52:23,560
Вот как?
773
00:52:24,560 --> 00:52:26,270
Можешь подождать полчасика?
774
00:52:26,990 --> 00:52:28,160
Да.
775
00:52:37,000 --> 00:52:38,360
Спасибо, что подождала.
776
00:52:39,640 --> 00:52:44,700
Не могла бы ты помочь мне
во время ночной поездки?
777
00:52:45,350 --> 00:52:48,719
Можно сказать,
ты будешь помощником учителя.
778
00:52:48,720 --> 00:52:52,720
Мисоно, ты меня здорово выручишь,
если согласишься помочь.
779
00:52:54,760 --> 00:52:58,990
Так как ты будешь заниматься
подготовкой путешествия,
780
00:52:59,210 --> 00:53:01,600
тебе не нужно оплачивать поездку.
781
00:53:02,220 --> 00:53:03,420
Что думаешь?
782
00:53:03,760 --> 00:53:05,140
Поможешь мне?
783
00:53:06,840 --> 00:53:09,370
Спасибо за предложение.
784
00:53:11,710 --> 00:53:12,810
Но...
785
00:53:14,160 --> 00:53:16,480
всё в порядке.
786
00:53:17,210 --> 00:53:18,380
Подожди.
787
00:53:18,990 --> 00:53:20,720
Послушай, Мива,
788
00:53:21,960 --> 00:53:25,280
тебе нет необходимости так думать.
789
00:53:26,000 --> 00:53:28,190
Ты ещё старшеклассница.
790
00:53:28,380 --> 00:53:30,240
Не сдерживайся, как взрослая.
791
00:53:33,000 --> 00:53:34,230
Учитель...
792
00:54:47,680 --> 00:54:48,810
Фуруя?
793
00:54:50,080 --> 00:54:51,270
Что случилось?
794
00:54:56,180 --> 00:54:57,410
Ничего.
795
00:55:06,860 --> 00:55:08,460
Пойдём ко мне.
796
00:55:09,180 --> 00:55:10,279
Нет.
797
00:55:10,280 --> 00:55:13,130
А если простудишься?
Просто пошли.
798
00:55:37,630 --> 00:55:39,950
Фуруя, у меня есть лекарство.
799
00:55:43,180 --> 00:55:44,860
Он похож на Масаки?
800
00:55:46,420 --> 00:55:47,600
Что?
801
00:55:47,880 --> 00:55:51,440
Между ними есть что-то общее.
Твой папа похож на Масаки.
802
00:55:55,740 --> 00:55:56,970
Интересно.
803
00:56:02,850 --> 00:56:04,350
К чему всё это?
804
00:56:06,960 --> 00:56:08,120
Фуруя?
805
00:56:09,120 --> 00:56:10,220
Эй.
806
00:56:15,360 --> 00:56:18,800
Обрати на меня внимание, Мисоно.
807
00:56:27,320 --> 00:56:28,840
Не делай такое лицо.
808
00:57:05,770 --> 00:57:07,380
Ты же огненный.
809
00:57:08,990 --> 00:57:10,650
Ты как?
810
00:57:16,000 --> 00:57:17,450
Давай поедим...
811
00:57:19,920 --> 00:57:21,100
вместе...
812
00:57:23,520 --> 00:57:24,900
Друг с другом...
813
00:57:45,470 --> 00:57:46,650
Что?
814
00:57:56,790 --> 00:57:58,750
Ми-Ми-Мисоно?
815
00:58:04,330 --> 00:58:06,490
Фуруя... Проснулся?
816
00:58:09,610 --> 00:58:10,730
Нет, я...
817
00:58:10,810 --> 00:58:14,000
Ты ни в какую не отпускал мою руку.
818
00:58:19,360 --> 00:58:21,890
Тебе стоило вернуться к себе,
пока не свалился.
819
00:58:24,280 --> 00:58:27,850
Нет... ну... это... П-п-прости.
820
00:58:27,880 --> 00:58:29,059
Мисоно, я...
821
00:58:29,060 --> 00:58:30,160
Ничего.
822
00:58:30,240 --> 00:58:32,830
Хотя и пришлось позаботиться о тебе.
823
00:58:33,660 --> 00:58:34,800
Мисоно.
824
00:58:35,870 --> 00:58:38,000
Ты же отдохнёшь сегодня от школы?
825
00:58:38,060 --> 00:58:39,769
Иди спать к себе.
826
00:58:39,770 --> 00:58:41,500
Я уже предупредила учителя.
827
00:58:56,360 --> 00:58:58,290
Всё ещё высокая.
828
00:59:11,230 --> 00:59:13,690
Всю ночь мы спали вместе.
829
00:59:16,330 --> 00:59:20,340
Вот чёрт!
Я безумно, безумно счастлив!
830
00:59:33,200 --> 00:59:34,270
Эй.
831
00:59:34,800 --> 00:59:35,960
Что такое?
832
00:59:36,200 --> 00:59:39,300
У тебя и правда отличный парень.
833
00:59:42,900 --> 00:59:46,200
Теперь ты сможешь отправиться
в школьную поездку?
834
00:59:46,870 --> 00:59:50,440
Хоть он и красивый,
но довольно неловкий, согласна?
835
01:00:19,900 --> 01:00:25,000
Итак, начинаем "Королевскую игру".
836
01:00:25,060 --> 01:00:28,400
Номера 5 и 18 трижды
покрутитесь и полайте как собака.
837
01:00:28,420 --> 01:00:31,610
- Раз, два, три.
- Гав.
838
01:00:33,550 --> 01:00:34,670
Пиши задницей.
839
01:00:34,680 --> 01:00:38,300
Напиши "сири" своей задницей.
840
01:00:45,260 --> 01:00:47,660
В "Королевской игре" должно быть и "это".
841
01:00:47,680 --> 01:00:51,430
Номера 7 и 15 поцелуйтесь.
842
01:00:51,580 --> 01:00:53,600
- О, это я.
- А другой у кого? Кто?
843
01:00:53,620 --> 01:00:55,370
Здесь-здесь, это Мисоно!
844
01:00:56,340 --> 01:00:57,440
Мисоно.
845
01:00:59,910 --> 01:01:02,410
Поцелуй! Поцелуй! Поцелуй!
846
01:01:02,850 --> 01:01:04,909
Поцелуй! Поцелуй! Поцелуй!
847
01:01:04,910 --> 01:01:05,810
Что творишь?!
848
01:01:05,820 --> 01:01:08,620
Кто ж знал, что это будут они.
849
01:01:08,700 --> 01:01:10,250
Ладно-ладно. Прекращайте.
850
01:01:10,750 --> 01:01:13,000
- Что будем делать?!
- Не знаю!
851
01:01:15,870 --> 01:01:18,060
Да понял я уже.
852
01:01:38,350 --> 01:01:40,850
Этого достаточно?
853
01:01:48,720 --> 01:01:49,960
Сюда-сюда.
854
01:01:51,030 --> 01:01:52,730
Това, что собираешься делать?
855
01:01:53,000 --> 01:01:54,109
Вы о чём?
856
01:01:54,110 --> 01:01:55,560
Ясен пень, о Миве.
857
01:01:55,570 --> 01:01:58,960
Ты не против,
что Масаки увёл её у тебя?
858
01:02:02,590 --> 01:02:05,510
Что ж! Признание под звёздами.
859
01:02:05,640 --> 01:02:07,440
Признание под звёздами?
860
01:02:08,110 --> 01:02:09,909
Но он ведь уже признавался ей?
861
01:02:09,910 --> 01:02:13,010
До сих пор это были
совершенно случайные признания.
862
01:02:13,160 --> 01:02:18,019
Вы будете ночью в незнакомом месте,
звёзды раскинутся по всему небу.
863
01:02:18,020 --> 01:02:20,019
Вас двое, и соответствующий настрой.
864
01:02:20,020 --> 01:02:23,040
Если признаться в такой ситуации,
какая девушка устоит?
865
01:02:23,050 --> 01:02:24,119
- Никакая.
- Никакая.
866
01:02:24,120 --> 01:02:26,599
- Может, и падающую звезду увидите!
- Звезду?
867
01:02:26,600 --> 01:02:28,680
Девчонки любят такие вещи.
868
01:02:28,700 --> 01:02:30,360
Ты победишь в этом поединке.
869
01:02:30,400 --> 01:02:32,840
Зачётное будет признание.
Вперёд, боец!
870
01:02:35,630 --> 01:02:36,810
Понял.
871
01:02:37,310 --> 01:02:41,150
Пусть это будет лучшее признание.
872
01:02:41,390 --> 01:02:44,710
- Я буду стараться.
- Отлично!
873
01:02:44,830 --> 01:02:46,210
Да.
874
01:02:48,030 --> 01:02:49,750
Все здесь?
875
01:02:49,800 --> 01:02:51,190
Да.
876
01:02:51,260 --> 01:02:54,620
Вам нужно будет подняться на холм,
на смотровую площадку.
877
01:02:54,730 --> 01:02:57,729
Запишите созвездия, которое увидите.
На всё про всё - час.
878
01:02:57,730 --> 01:02:58,859
Да!
879
01:02:58,860 --> 01:02:59,990
Нужно записать.
880
01:03:00,060 --> 01:03:01,640
Ты должен пойти с ней.
881
01:03:01,650 --> 01:03:03,800
- Все готовы?
- Да!
882
01:03:07,800 --> 01:03:09,670
Рано. Рано. Рано.
883
01:03:09,960 --> 01:03:11,310
Внимание! Внимание!
884
01:03:14,040 --> 01:03:15,640
Давай, братан!
885
01:03:16,030 --> 01:03:17,650
Ты лучший, Това.
886
01:03:17,930 --> 01:03:19,149
Иди. Шустрее.
887
01:03:19,150 --> 01:03:20,250
Шевелись.
888
01:03:24,010 --> 01:03:25,150
Фуруя.
889
01:03:25,520 --> 01:03:27,279
Пойдём, Мисоно.
890
01:03:27,280 --> 01:03:28,480
Что?
891
01:03:41,360 --> 01:03:43,610
Мы совершенно одни.
892
01:03:44,590 --> 01:03:45,770
Похоже на то.
893
01:03:48,060 --> 01:03:49,240
Не замёрзла?
894
01:03:49,640 --> 01:03:50,810
Я в порядке.
895
01:03:51,520 --> 01:03:53,920
О, точно. Кофе хочешь?
896
01:03:54,010 --> 01:03:55,200
Нет, не хочу.
897
01:04:03,550 --> 01:04:04,720
Послушай,
898
01:04:05,610 --> 01:04:06,730
Мисоно.
899
01:04:09,420 --> 01:04:10,530
Ну...
900
01:04:12,160 --> 01:04:13,260
Я...
901
01:04:26,490 --> 01:04:27,820
Слушай, Фуруя,
902
01:04:28,970 --> 01:04:31,470
мы разве не заблудились?
903
01:04:34,490 --> 01:04:35,740
Где мы сейчас?
904
01:04:46,640 --> 01:04:49,000
С-спокуха, Мисоно.
905
01:04:50,110 --> 01:04:54,140
Если пойдём по нашим следам,
сможем вернуться.
906
01:04:54,150 --> 01:04:57,580
Я не из пугливых, Фуруя.
А тебе нужно успокоиться.
907
01:04:58,410 --> 01:05:00,080
Да знаю я.
908
01:05:00,580 --> 01:05:03,820
Мы не могли слишком уж
отклониться от маршрута.
909
01:05:05,620 --> 01:05:07,960
Если пройти здесь...
910
01:05:09,360 --> 01:05:11,160
Всё хорошо. Отлично.
911
01:05:22,350 --> 01:05:24,040
Ты разве не устал?
912
01:05:25,150 --> 01:05:27,380
Всё нормуль, я в порядке.
913
01:05:27,580 --> 01:05:29,040
Может, отдохнём?
914
01:05:31,580 --> 01:05:32,750
Так и поступим.
915
01:05:36,200 --> 01:05:37,790
Прости, Мисоно.
916
01:05:38,820 --> 01:05:40,760
Я и правда ни на что не гожусь.
917
01:05:42,240 --> 01:05:44,430
Нет, не наговаривай на себя.
918
01:05:45,450 --> 01:05:47,200
Посмотри.
919
01:05:50,480 --> 01:05:52,320
Звёздное небо такое красивое.
920
01:06:04,120 --> 01:06:05,280
Знаешь, Фуруя.
921
01:06:07,450 --> 01:06:08,620
Я кое-что слышала.
922
01:06:09,230 --> 01:06:11,090
Ты ведь подрабатывал,
923
01:06:11,640 --> 01:06:14,570
чтобы я могла поехать в эту поездку?
924
01:06:18,360 --> 01:06:21,060
Ты так далеко зашёл,
хотя я тебя и не просила.
925
01:06:22,640 --> 01:06:25,100
Ты и правда дурак, Фуруя.
926
01:06:30,840 --> 01:06:32,210
Так и есть.
927
01:06:34,700 --> 01:06:35,850
Но я...
928
01:06:38,140 --> 01:06:39,650
была так счастлива.
929
01:06:45,580 --> 01:06:47,870
Большое спасибо, Фуруя.
930
01:07:01,680 --> 01:07:05,050
Интересно, увидим ли мы
падающую звезду?
931
01:07:09,180 --> 01:07:10,480
Знаешь, Мисоно,
932
01:07:13,310 --> 01:07:18,160
я собираюсь забрать все признания,
которые делал каждый день.
933
01:07:22,690 --> 01:07:27,500
Я понял, что мои наспех подобранные слова
не имеют особого значения.
934
01:07:49,150 --> 01:07:53,490
Звезда так и не упала,
и я не смог ей признаться.
935
01:07:53,820 --> 01:07:55,020
А вот и все.
936
01:07:59,340 --> 01:08:00,380
Пойдём.
937
01:08:00,500 --> 01:08:03,670
По какой-то причине, хоть и чуточку...
938
01:08:05,370 --> 01:08:07,640
я чувствовал, что стал ближе к Мисоно.
939
01:08:11,510 --> 01:08:12,940
- Хамада.
- Да.
940
01:08:13,880 --> 01:08:15,080
- Фуруя.
- Да.
941
01:08:15,900 --> 01:08:17,040
Осима.
942
01:08:20,120 --> 01:08:21,280
- Ёсида.
- Да.
943
01:08:21,310 --> 01:08:22,450
И раз!
944
01:08:24,390 --> 01:08:26,270
- Он сделал это!
- Отличная оценка.
945
01:08:30,280 --> 01:08:32,760
Все вы переходите в третий класс.
946
01:08:32,960 --> 01:08:36,970
У нас небольшой перерыв,
но вы уж постарайтесь, когда вернётесь!
947
01:08:36,990 --> 01:08:38,600
Да.
948
01:08:38,730 --> 01:08:42,320
И ещё... у меня неприятные новости.
949
01:08:44,010 --> 01:08:48,080
Несмотря на то, что учитель Масаки
любит свой класс,
950
01:08:48,110 --> 01:08:51,210
он решил оставить нашу школу.
951
01:08:55,790 --> 01:08:57,020
Почему?
952
01:08:57,480 --> 01:09:01,060
По семейным обстоятельствам.
Его отец неважно себя чувствует.
953
01:09:01,610 --> 01:09:04,170
Он решил вернуться
в родной город на Хоккайдо.
954
01:09:23,080 --> 01:09:24,180
Мисоно!
955
01:09:25,550 --> 01:09:27,280
Ты как, в порядке?
956
01:09:28,520 --> 01:09:29,620
В полном.
957
01:10:13,840 --> 01:10:16,750
Эй, эй, эй! Что закажем?
958
01:10:18,010 --> 01:10:21,870
Омурайсу выглядит так,
что слюни текут, да?
959
01:10:23,070 --> 01:10:25,710
Что такое? Скорее выбирайте.
960
01:10:30,700 --> 01:10:34,980
Ладно. Как насчёт этого? С курицей.
961
01:10:35,130 --> 01:10:39,350
Фигасе! Глянь!
Говяжий стейк за 1080 иен!
962
01:10:39,360 --> 01:10:40,659
Берём.
963
01:10:40,660 --> 01:10:43,259
- Как вам этот?
- Его, пожалуйста.
964
01:10:43,260 --> 01:10:44,439
Спасибо вам.
965
01:10:44,440 --> 01:10:46,060
Большое спасибо.
966
01:11:08,800 --> 01:11:09,980
Папа,
967
01:11:12,830 --> 01:11:15,100
сегодня восьмая годовщина.
968
01:11:30,440 --> 01:11:32,370
Все, кого я люблю,
969
01:11:33,900 --> 01:11:35,420
в итоге покидают меня.
970
01:11:42,970 --> 01:11:46,150
Неужели я опять останусь совсем одна?
971
01:12:17,250 --> 01:12:18,690
Разрешите.
972
01:12:20,840 --> 01:12:22,020
Пришла?
973
01:12:22,670 --> 01:12:24,270
Это твоё,
974
01:12:26,300 --> 01:12:27,430
возьми.
975
01:12:29,000 --> 01:12:31,300
И ещё... вот.
976
01:12:31,600 --> 01:12:36,750
Это кисть, которой рисовал я,
но, если захочешь, можешь ей рисовать.
977
01:12:46,750 --> 01:12:48,920
Да, я позабочусь о ней.
978
01:12:49,000 --> 01:12:54,490
Пусть я и вынужден уйти,
но и после моего ухода всё будет хорошо.
979
01:12:55,790 --> 01:12:57,530
Удачи, Мива.
980
01:12:59,900 --> 01:13:01,030
Да.
981
01:13:09,070 --> 01:13:10,200
Мисоно.
982
01:13:12,410 --> 01:13:13,840
Помочь тебе отнести?
983
01:13:14,160 --> 01:13:15,210
Нет.
984
01:13:16,080 --> 01:13:18,110
Сегодня я хочу пойти домой одна.
985
01:13:21,080 --> 01:13:22,280
Понятно.
986
01:13:25,390 --> 01:13:26,690
Прошу прощения.
987
01:13:32,860 --> 01:13:34,060
Спасибо.
988
01:13:34,330 --> 01:13:35,359
Береги себя.
989
01:13:35,360 --> 01:13:37,550
Да. C вашего разрешения.
990
01:13:50,250 --> 01:13:51,680
Послушайте, учитель.
991
01:13:59,840 --> 01:14:01,610
Я хочу стать, как вы.
992
01:14:04,160 --> 01:14:05,330
Фуруя?
993
01:14:08,220 --> 01:14:10,120
Когда стану взрослым,
994
01:14:11,030 --> 01:14:18,070
смогу ли я что-то сделать
ради человека, которого люблю?
995
01:14:30,840 --> 01:14:34,350
А потом наступил день
выпускной церемонии.
996
01:15:04,430 --> 01:15:05,630
Мисоно.
997
01:15:06,600 --> 01:15:07,760
Доброе утро.
998
01:15:11,200 --> 01:15:12,390
Мисоно?
999
01:15:22,480 --> 01:15:23,670
Мисоно?
1000
01:15:24,240 --> 01:15:25,440
Что случилось?
1001
01:15:26,940 --> 01:15:28,110
Кажется, я...
1002
01:15:29,110 --> 01:15:30,240
Мисоно?
1003
01:15:33,350 --> 01:15:34,830
Да у тебя жар.
1004
01:15:35,720 --> 01:15:36,820
Мисоно.
1005
01:15:42,860 --> 01:15:44,060
Может, к врачу?
1006
01:15:44,410 --> 01:15:46,690
Я уже приняла лекарство.
1007
01:15:56,270 --> 01:15:58,860
И у Масаки сегодня последний день.
1008
01:16:07,420 --> 01:16:08,620
Я...
1009
01:16:10,110 --> 01:16:11,790
всегда так:
1010
01:16:12,970 --> 01:16:19,160
Никогда не могу сказать важным
для меня людям свои сокровенные мысли.
1011
01:16:23,370 --> 01:16:30,090
Я по глупости поссорилась с отцом,
1012
01:16:34,160 --> 01:16:35,680
а он умер,
1013
01:16:37,390 --> 01:16:44,880
прежде чем я смогла перед ним извиниться.
1014
01:16:49,080 --> 01:16:50,280
Мисоно.
1015
01:16:53,760 --> 01:16:54,900
Прошу...
1016
01:16:59,470 --> 01:17:00,570
Понял.
1017
01:17:01,680 --> 01:17:02,840
Я понял.
1018
01:17:07,310 --> 01:17:10,640
Если дела будут совсем плохи,
сразу звони мне.
1019
01:17:11,100 --> 01:17:12,210
Ладно?
1020
01:17:30,300 --> 01:17:33,830
Как у учеников,
у вас много обязанностей.
1021
01:17:33,920 --> 01:17:39,360
Не только старательно учитесь,
но и участвуйте в клубных мероприятиях.
1022
01:17:40,000 --> 01:17:42,380
Сегодня выпускной для третьеклассников.
1023
01:17:42,710 --> 01:17:45,419
Надеюсь, вы позаботитесь
о своём здоровье,
1024
01:17:45,420 --> 01:17:47,920
и добро пожаловать
в новый учебный год.
1025
01:17:48,780 --> 01:17:56,220
А теперь я хотел бы позволить учителю Масаки,
который в этом году уходит, попрощаться.
1026
01:18:02,910 --> 01:18:04,130
Ребята,
1027
01:18:04,940 --> 01:18:06,880
спасибо вам за всё.
1028
01:18:08,560 --> 01:18:09,670
Надеюсь,
1029
01:18:10,270 --> 01:18:16,080
вы продолжите стремиться
к вашим целям и мечтам.
1030
01:18:20,480 --> 01:18:24,150
Я правда очень люблю эту школу.
1031
01:18:24,720 --> 01:18:29,160
Личные причины вынуждают меня уйти, но...
1032
01:18:29,560 --> 01:18:34,030
я видел картину этой школы
и ваши улыбки.
1033
01:18:35,560 --> 01:18:37,570
Эти сокровища останутся со мной.
1034
01:18:38,600 --> 01:18:42,500
Я верю, что вас ждёт светлое будущее.
1035
01:18:42,650 --> 01:18:50,210
Вы многому здесь научились,
приобрели друзей и знакомых.
1036
01:18:50,980 --> 01:18:52,399
Верьте в себя.
1037
01:18:52,400 --> 01:18:53,530
Послушайте, учитель.
1038
01:18:55,820 --> 01:18:57,380
Когда стану взрослым,
1039
01:18:58,550 --> 01:19:05,530
смогу ли я что-то сделать
ради человека, которого люблю?
1040
01:19:13,680 --> 01:19:15,790
Взрослые могут не всё.
1041
01:19:17,370 --> 01:19:19,910
Тебе придётся решать для себя самому.
1042
01:19:22,620 --> 01:19:29,480
Думаю, вы, ребята, можете сделать
гораздо больше, чем я.
1043
01:19:31,760 --> 01:19:34,720
Мы способны что-то сделать?
1044
01:20:15,920 --> 01:20:17,130
Фуруя?
1045
01:20:19,530 --> 01:20:20,670
Пойдём.
1046
01:20:30,700 --> 01:20:33,070
Ты же любишь Масаки?
1047
01:20:34,970 --> 01:20:36,220
Признайся ему.
1048
01:20:37,290 --> 01:20:39,350
Неужели отпустишь его вот так?
1049
01:20:41,100 --> 01:20:44,100
Знаю, что ты очень больна, но...
1050
01:20:46,190 --> 01:20:49,240
Ты должна сказать о своих чувствах
тем, кто важен для тебя.
1051
01:20:52,570 --> 01:20:54,270
Я провожу тебя туда.
1052
01:20:55,100 --> 01:20:56,110
Хорошо?
1053
01:20:56,990 --> 01:20:58,170
Фуруя.
1054
01:20:58,310 --> 01:21:02,980
Ты должна рассказать Масаки
о своих чувствах.
1055
01:21:08,250 --> 01:21:09,420
Осторожнее.
1056
01:21:10,080 --> 01:21:11,310
Не торопись.
1057
01:21:14,920 --> 01:21:16,330
Тебе холодно?
1058
01:21:17,530 --> 01:21:18,960
Това!
1059
01:21:21,200 --> 01:21:22,400
Парни.
1060
01:21:23,770 --> 01:21:25,370
Масаки ещё не уехал.
1061
01:21:26,400 --> 01:21:28,170
У него ещё есть время до вылета.
1062
01:21:29,370 --> 01:21:31,839
Заюзай это.
Батя разрешил взять в больнице.
1063
01:21:31,840 --> 01:21:33,470
Давай скорей.
1064
01:21:34,440 --> 01:21:35,510
Ты как?
1065
01:21:36,510 --> 01:21:37,710
Осторожнее.
1066
01:21:39,150 --> 01:21:40,479
А у нас получится?
1067
01:21:40,480 --> 01:21:41,620
Получится.
1068
01:21:41,960 --> 01:21:43,020
Точняк.
1069
01:21:43,120 --> 01:21:44,370
Держись крепче!
1070
01:21:45,790 --> 01:21:46,920
Погнали!
1071
01:22:40,170 --> 01:22:41,340
Ты в порядке, Мисоно?
1072
01:22:41,580 --> 01:22:44,040
Ой! Мне же влетит от бати.
1073
01:22:44,050 --> 01:22:45,980
Не ссы, если и влетит, то нам всем.
1074
01:22:46,410 --> 01:22:48,550
Мисоно, забирайся мне на спину.
1075
01:22:49,720 --> 01:22:50,920
Быстрее!
1076
01:22:54,720 --> 01:22:55,760
Погнали.
1077
01:23:09,940 --> 01:23:11,440
Он скоро уйдёт.
1078
01:23:13,240 --> 01:23:14,540
Пошёл-пошёл.
1079
01:23:18,250 --> 01:23:19,410
Вперёд!
1080
01:23:22,020 --> 01:23:23,319
Спасибо, парни.
1081
01:23:23,320 --> 01:23:24,589
Ходу-ходу!
1082
01:23:24,590 --> 01:23:25,620
Вперёд!
1083
01:23:27,520 --> 01:23:28,860
Гони!
1084
01:23:29,280 --> 01:23:30,260
Поднажми!
1085
01:23:30,261 --> 01:23:31,690
Ты лучший!
1086
01:23:44,070 --> 01:23:46,870
Всё хорошо, мы обязательно успеем.
1087
01:23:56,180 --> 01:23:57,520
Мисоно...
1088
01:24:01,180 --> 01:24:02,360
это же снег.
1089
01:24:06,160 --> 01:24:09,210
Где же он сейчас?
1090
01:24:11,230 --> 01:24:13,640
Где же ты, Масаки?
1091
01:24:24,450 --> 01:24:25,980
Отлично. Туда.
1092
01:24:29,000 --> 01:24:32,410
Где же Масаки?
1093
01:24:33,450 --> 01:24:34,620
Масаки.
1094
01:24:35,160 --> 01:24:36,320
Это он!
1095
01:24:38,990 --> 01:24:40,060
Масаки...
1096
01:24:42,220 --> 01:24:44,030
- Что?
- Сорян.
1097
01:24:47,300 --> 01:24:48,540
Чёрт!
1098
01:24:49,610 --> 01:24:52,270
Всё в порядке,
я обязательно его найду.
1099
01:24:58,410 --> 01:25:00,650
Масаки, где же ты?
1100
01:25:06,220 --> 01:25:07,350
Вот он!
1101
01:25:09,500 --> 01:25:10,720
Масаки!
1102
01:25:15,550 --> 01:25:16,660
Фуруя.
1103
01:25:16,670 --> 01:25:17,900
Сможешь идти?
1104
01:25:24,840 --> 01:25:26,010
Мива?
1105
01:25:31,760 --> 01:25:34,150
Спасибо, Фуруя.
1106
01:25:35,150 --> 01:25:36,520
Проехали, просто иди.
1107
01:25:48,170 --> 01:25:49,370
Учитель!
1108
01:25:49,930 --> 01:25:52,470
Мива... Ты в порядке?
1109
01:25:54,540 --> 01:25:55,670
Да.
1110
01:25:59,900 --> 01:26:02,760
Я хотела вам сказать кое-что важное.
1111
01:26:08,680 --> 01:26:09,820
Учитель,
1112
01:26:11,950 --> 01:26:13,110
я...
1113
01:26:14,330 --> 01:26:16,120
вас люблю.
1114
01:26:20,160 --> 01:26:22,590
Только благодаря этим чувствам
1115
01:26:23,950 --> 01:26:27,240
я смогла приехать сюда.
1116
01:26:32,350 --> 01:26:33,560
Большое...
1117
01:26:35,400 --> 01:26:36,940
вам спасибо.
1118
01:27:04,140 --> 01:27:05,810
Спасибо, Мива.
1119
01:27:07,690 --> 01:27:14,680
Я счастлив, что помог тебе выбрать путь,
по которому ты хочешь идти.
1120
01:27:44,950 --> 01:27:46,110
Пока.
1121
01:28:09,900 --> 01:28:13,470
Все, кого я люблю,
в итоге покидают меня.
1122
01:28:15,280 --> 01:28:18,140
Неужели я опять останусь совсем одна?
1123
01:28:36,680 --> 01:28:37,880
Я...
1124
01:28:38,840 --> 01:28:40,480
стану тебе отцом.
1125
01:28:41,600 --> 01:28:44,970
Буду твоим старшим братом...
твоим младшим братом.
1126
01:28:45,600 --> 01:28:47,790
Стану твоим псом, или кем захочешь.
1127
01:28:50,490 --> 01:28:53,880
Вот почему...
ты никогда не будешь одна.
1128
01:28:57,530 --> 01:28:59,390
Я всегда буду с тобой.
1129
01:29:09,760 --> 01:29:10,930
Фуруя,
1130
01:29:13,530 --> 01:29:14,680
я...
1131
01:29:16,460 --> 01:29:21,610
Возможно, я любила учителя, как отца.
1132
01:29:26,200 --> 01:29:28,320
И ты заставил меня это понять.
1133
01:29:36,060 --> 01:29:37,240
Папочка,
1134
01:29:39,240 --> 01:29:42,380
я влюбилась в Фурую.
1135
01:29:46,600 --> 01:29:49,100
Я люблю тебя, Фуруя.
1136
01:29:53,810 --> 01:29:54,910
Враки.
1137
01:29:55,070 --> 01:29:56,240
Это правда.
1138
01:29:57,510 --> 01:29:58,610
Обманываешь!
1139
01:29:58,700 --> 01:30:00,110
Говорю же, что правда.
1140
01:30:00,140 --> 01:30:02,459
- Да ты врёшь!
- Правда.
1141
01:30:02,460 --> 01:30:04,320
Это точно враки.
1142
01:30:05,370 --> 01:30:09,190
Так ты сказал, что будешь тем,
кем я захочу.
1143
01:30:10,080 --> 01:30:12,390
Ну... да.
1144
01:30:12,600 --> 01:30:13,680
Действуй.
1145
01:30:13,690 --> 01:30:14,990
Тогда ты моя собачка.
1146
01:30:15,760 --> 01:30:16,970
Позаботься обо мне.
1147
01:30:25,660 --> 01:30:28,640
Хорошо. Я стану твоей собачкой.
1148
01:30:30,120 --> 01:30:32,000
Но собачка может...
1149
01:30:32,890 --> 01:30:34,650
превратиться и в волка.
1150
01:30:43,990 --> 01:30:46,440
Подцепишь мою простуду.
1151
01:30:49,630 --> 01:30:50,800
Ничего.
1152
01:31:20,970 --> 01:31:25,000
Конец!
97536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.