All language subtitles for Kakugo wa ii ka soko no joshi. (2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,360 --> 00:00:38,290 Вы же помните такую сёдзё мангу? 2 00:00:38,860 --> 00:00:40,729 Парень ничего не делает, 3 00:00:40,730 --> 00:00:43,500 но почти все девчонки влюбляются в него. 4 00:00:43,770 --> 00:00:46,039 Он всегда в окружении девушек. 5 00:00:46,040 --> 00:00:48,140 Так сказать, всеобщий объект воздыхания. 6 00:00:49,040 --> 00:00:50,610 Это про меня. 7 00:00:52,210 --> 00:00:56,849 Похоже, я пользовался успехом у женщин с рождения. 8 00:00:56,850 --> 00:00:58,149 Какой же милаха... 9 00:00:58,150 --> 00:01:01,220 Именно. И в раннем детстве тоже. 10 00:01:05,420 --> 00:01:08,420 И в начальной, и средней школе. 11 00:01:08,430 --> 00:01:11,130 Успех у женщин - моя отличительная особенность. 12 00:01:13,460 --> 00:01:17,569 Даже в старшей школе ситуация не изменилась: 13 00:01:17,570 --> 00:01:20,069 Я всегда остаюсь всеми любимым персонажем. 14 00:01:20,070 --> 00:01:23,440 Я наслаждался школьной жизнью, которая шла как по маслу. 15 00:01:23,570 --> 00:01:27,060 Чёрт! И почему это всегда он? 16 00:01:27,310 --> 00:01:30,809 Мог бы и нам дать немного поразвлечься! 17 00:01:30,810 --> 00:01:35,420 А когда в классе встречают, так прям-таки с ума по нему сходят. 18 00:01:35,480 --> 00:01:39,660 Я б возрадовался, если бы кто-то с магической способностью сделал из него уродца. 19 00:01:39,860 --> 00:01:41,200 В точку! 20 00:01:41,360 --> 00:01:45,330 Парни, девчонки прямо с ума по мне сходят... 21 00:01:45,400 --> 00:01:48,030 Простите, народ. 22 00:01:49,370 --> 00:01:51,930 Так-с, дай хлебнуть. 23 00:01:51,940 --> 00:01:54,070 - Наказание! - Ага. 24 00:01:54,100 --> 00:01:55,600 Подождите! Больно же! 25 00:01:58,980 --> 00:02:01,740 Эй, эй, эй! 26 00:02:01,880 --> 00:02:03,879 - Слышь сюды. - Что такое? 27 00:02:03,880 --> 00:02:05,010 Мужики, 28 00:02:05,920 --> 00:02:07,450 у меня есть подружка. 29 00:02:07,850 --> 00:02:09,210 Подружка?! 30 00:02:09,370 --> 00:02:11,289 Хотите, хотите заценить? А? 31 00:02:11,290 --> 00:02:13,060 Хочешь глянуть? Хочешь же! 32 00:02:18,800 --> 00:02:20,440 Секси! 33 00:02:20,460 --> 00:02:21,460 Серьёзно? 34 00:02:21,900 --> 00:02:23,570 Как тебе удалось, Кодзи? 35 00:02:23,600 --> 00:02:24,840 Ах ты ж... 36 00:02:25,080 --> 00:02:28,120 Какого чёрта, Кодзи? Да ты, оказывается, популярен. 37 00:02:28,140 --> 00:02:30,760 Рицу, Ичия, Рюсэй, вам нужно лучше стараться. 38 00:02:33,910 --> 00:02:36,780 А ты-то чего понтишься, Фуруя? 39 00:02:37,710 --> 00:02:40,579 Ну, я реальный парень, способный на реальные вещи. 40 00:02:40,580 --> 00:02:44,640 Ну уж нет, у тебя же никогда и подружки не было. 41 00:02:47,190 --> 00:02:49,790 С самого рождения ни одной девчонки. 42 00:02:53,050 --> 00:02:57,680 Нет... Ну... Меня же столько народу любит. 43 00:03:00,110 --> 00:03:03,820 Такова твоя сущность: Ты декоративный парень. 44 00:03:05,210 --> 00:03:07,680 Декоративный парень? 45 00:03:08,710 --> 00:03:12,819 Парень, которым женщины восхищаются, но всё это поверхностно. Они никогда не пытаются заполучить его. 46 00:03:12,820 --> 00:03:16,759 Девчонки просто смотрят на тебя, млеют и всё. Парень, которым женщины восхищаются, но всё это поверхностно. Они никогда не пытаются заполучить его. 47 00:03:16,760 --> 00:03:18,520 Девчонки просто смотрят на тебя, млеют и всё. 48 00:03:18,990 --> 00:03:24,860 Ты абсолютно ничем не отличаешься от вот этой троицы. 49 00:03:26,530 --> 00:03:28,500 Алло? Это я. 50 00:03:29,300 --> 00:03:32,600 Я декоративный парень? 51 00:03:33,770 --> 00:03:35,240 Да? Алло? 52 00:03:35,310 --> 00:03:38,210 Декоративный? 53 00:03:39,840 --> 00:03:43,880 Я просто предмет поклонения? 54 00:03:44,150 --> 00:03:48,580 Я точняк никакой не декоративный! 55 00:03:50,390 --> 00:03:53,320 Фуруя Това собирается обзавестись подружкой! 56 00:03:54,720 --> 00:03:56,989 Эвон как? Удачки. 57 00:03:56,990 --> 00:03:59,900 Рицу, Рюсэй, погнали в школьный магаз. 58 00:03:59,980 --> 00:04:03,229 Эй, эй, подождите! 59 00:04:03,230 --> 00:04:06,940 Харэ бросать на меня сочувственные взгляды, прям как он, когда говорил. 60 00:04:06,960 --> 00:04:09,420 Кстати, а кто она? 61 00:04:10,340 --> 00:04:12,940 Това, тебе же никто не нравится. 62 00:04:15,710 --> 00:04:18,279 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 63 00:04:18,280 --> 00:04:20,120 Подыщем Тове подружку. 64 00:04:27,490 --> 00:04:29,220 Это же чирлидеры? 65 00:04:29,660 --> 00:04:32,090 Как насчёт вон той? Спортсменочка. 66 00:04:33,660 --> 00:04:34,820 Забракована. 67 00:04:37,470 --> 00:04:39,870 Вон та девушка модель в журнале. 68 00:04:41,270 --> 00:04:43,369 - Выбери самую красивую. - Забракована. 69 00:04:43,370 --> 00:04:44,330 Почему, братиш? 70 00:04:44,340 --> 00:04:47,179 А что насчёт первой красавицы кампуса? 71 00:04:47,180 --> 00:04:49,979 Девушки искусства такие милашки. 72 00:04:49,980 --> 00:04:51,420 Не дотягивает. 73 00:04:54,450 --> 00:04:55,980 Слушай, бро, 74 00:04:55,990 --> 00:04:58,690 что за деваху ты намылился подцепить? 75 00:04:58,750 --> 00:05:02,560 Это девушка, которой царь и бог Това не будет давать прохода. 76 00:05:02,790 --> 00:05:06,159 Не могу же я подцепить абы какую девчонку! 77 00:05:06,160 --> 00:05:07,930 - Можно я его тресну? - Валяй! 78 00:05:09,840 --> 00:05:10,730 Решим всё! 79 00:05:10,731 --> 00:05:11,900 Давай! 80 00:05:16,510 --> 00:05:17,670 Раз. 81 00:05:21,010 --> 00:05:22,210 Два. 82 00:05:24,150 --> 00:05:25,350 Три. 83 00:05:28,020 --> 00:05:29,220 Четыре. 84 00:05:41,100 --> 00:05:42,040 Това? 85 00:05:42,040 --> 00:05:42,960 Това?! 86 00:05:43,000 --> 00:05:44,130 Това-кун? 87 00:05:44,700 --> 00:05:45,870 Това? 88 00:05:54,540 --> 00:05:55,740 Нашёл. 89 00:05:59,020 --> 00:06:00,600 Мива Мисоно? 90 00:06:00,950 --> 00:06:03,249 Избранная Богом! Ангел небесный! 91 00:06:03,250 --> 00:06:05,089 Она в одиночестве уже 17 лет. 92 00:06:05,090 --> 00:06:10,589 Такая прекрасная, аж глазам больно. И это Мива Мисоно? 93 00:06:10,590 --> 00:06:12,590 Что значит "в одиночестве 17 лет"? 94 00:06:12,600 --> 00:06:14,699 То, что её чертовски сложно подцепить. 95 00:06:14,700 --> 00:06:17,529 Как думаешь, сколько парней уже пытались? 96 00:06:17,530 --> 00:06:19,330 Никто не услышал: "Ты мне нравишься". 97 00:06:19,340 --> 00:06:22,239 Она с тобой в одном классе. Ты хоть говорил с ней? 98 00:06:22,240 --> 00:06:27,940 Слушайте, парни, за кого вы меня держите? 99 00:06:28,650 --> 00:06:29,810 Точняк. 100 00:06:30,710 --> 00:06:32,110 У Товы шанс есть. 101 00:06:32,120 --> 00:06:34,249 Он сможет это. У него получится! 102 00:06:34,250 --> 00:06:35,220 А справится? 103 00:06:35,221 --> 00:06:38,650 Он сегодня ехал на автобусе с номером 4444. 104 00:06:38,660 --> 00:06:40,459 Это ж супер-пупер-неудача! 105 00:06:40,460 --> 00:06:42,459 Опять ты за своё. Один мрачняк на уме. 106 00:06:42,460 --> 00:06:44,230 Как я и сказал, 107 00:06:45,630 --> 00:06:50,129 не существует девушки, которая отвергла бы меня великолепного. 108 00:06:50,130 --> 00:06:52,969 Именно. Нет ни одной такой девушки. 109 00:06:52,970 --> 00:06:53,700 Да-да. 110 00:06:53,701 --> 00:06:56,170 Отлично. Прям сейчас и пойду. 111 00:07:01,370 --> 00:07:02,440 Мива! 112 00:07:10,990 --> 00:07:12,050 Фуруя? 113 00:07:13,360 --> 00:07:14,660 Тебе что-то нужно? 114 00:07:22,200 --> 00:07:26,540 Ты... меня заинтересовала. 115 00:07:31,020 --> 00:07:32,740 Станешь моей подружкой? 116 00:07:36,080 --> 00:07:38,550 Моё лицо так близко к её. 117 00:07:38,950 --> 00:07:42,980 Она ни за что не сможет мне отказать. 118 00:07:46,460 --> 00:07:48,390 Ты чего? 119 00:07:52,760 --> 00:07:54,730 Какое отвратное признание. 120 00:07:56,620 --> 00:07:57,620 Чё? 121 00:08:01,240 --> 00:08:05,339 Фансаб-группа Альянс представляет... 122 00:08:05,340 --> 00:08:10,499 Эй, ты готова?! 123 00:08:10,500 --> 00:08:14,499 Переводчик: Marusija. 124 00:08:14,500 --> 00:08:15,649 Редактор: Aversa. 125 00:08:15,650 --> 00:08:16,989 - Това? - Това? Редактор: Aversa. 126 00:08:16,990 --> 00:08:18,499 Долго будешь тут валяться? Редактор: Aversa. 127 00:08:18,500 --> 00:08:20,080 Если не встанешь, защекочем. 128 00:08:20,090 --> 00:08:21,719 - Фуруя. - Ну реально. 129 00:08:21,720 --> 00:08:22,860 Защекочем же. 130 00:08:23,360 --> 00:08:27,630 Почему? Почему я предмет поклонения? 131 00:08:30,470 --> 00:08:32,199 Фиг знает, что я сделал не так. 132 00:08:32,200 --> 00:08:34,769 - Анреал. - Не верится, Тову отшили. 133 00:08:34,770 --> 00:08:37,440 А я что говорил? Он сегодня супер невезучий. 134 00:08:39,210 --> 00:08:40,480 Ну, всё нормуль. 135 00:08:41,140 --> 00:08:42,540 Попытаемся с другой. 136 00:08:43,250 --> 00:08:46,549 Дальше у нас Никуми Нисива из второго класса. 137 00:08:46,550 --> 00:08:49,450 Потом Айхара Рико из гимнастического клуба. 138 00:08:49,850 --> 00:08:51,649 Давай найдём цель полегче! 139 00:08:51,650 --> 00:08:52,820 Какого чёрта? 140 00:08:53,900 --> 00:08:57,289 Хочешь, мы тебя с девчонками познакомим? 141 00:08:57,290 --> 00:08:59,290 О, точняк, так и сделаем. 142 00:09:00,930 --> 00:09:05,070 Давайте создадим братство DDD! 143 00:09:05,330 --> 00:09:06,499 DDD? 144 00:09:06,500 --> 00:09:10,539 Нужно же нам название для начала. 145 00:09:10,540 --> 00:09:12,139 Что? О чём ты? 146 00:09:12,140 --> 00:09:13,480 Как и сказал... 147 00:09:13,940 --> 00:09:15,210 Я имею в виду... 148 00:09:18,580 --> 00:09:20,179 Doutei - девственник, Danshi - парень, (вероятно, парни-девственники). Это и есть DDD? 149 00:09:20,180 --> 00:09:22,779 Не вечно же детьми оставаться? Doutei - девственник, Danshi - парень, (вероятно, парни-девственники). 150 00:09:22,780 --> 00:09:22,788 Doutei - девственник, Danshi - парень, (вероятно, парни-девственники). 151 00:09:22,789 --> 00:09:24,179 Мы должны работать сообща и найти несколько девчонок. Doutei - девственник, Danshi - парень, (вероятно, парни-девственники). 152 00:09:24,180 --> 00:09:25,819 Мы должны работать сообща и найти несколько девчонок. 153 00:09:25,820 --> 00:09:28,030 Тогда мы перестанем быть детьми. 154 00:09:29,690 --> 00:09:30,880 Отлично! 155 00:09:33,360 --> 00:09:34,460 Това. 156 00:09:35,670 --> 00:09:37,330 Почему я должен быть с вами? 157 00:09:37,630 --> 00:09:39,600 Мы в разных весовых категориях. 158 00:09:42,670 --> 00:09:46,430 Итак, начнём первую встречу братства DDD. 159 00:09:47,040 --> 00:09:49,680 Для начала нужно найти новую цель. 160 00:09:49,740 --> 00:09:50,880 Да. 161 00:09:51,660 --> 00:09:52,670 Что? 162 00:09:52,740 --> 00:09:53,160 10 простых способов закадрить девушку. 163 00:09:53,161 --> 00:09:54,249 Что такое? 10 простых способов закадрить девушку 164 00:09:54,250 --> 00:09:54,318 10 простых способов закадрить девушку. 165 00:09:54,319 --> 00:09:55,220 Да ладно! 10 простых способов закадрить девушку 166 00:09:55,220 --> 00:09:55,308 10 простых способов закадрить девушку. 167 00:09:55,309 --> 00:09:55,580 Победа у нас в руках! 10 простых способов закадрить девушку. 168 00:09:55,581 --> 00:09:57,470 Победа у нас в руках! 169 00:09:58,120 --> 00:10:01,160 Эй, Това, ты должен найти девчонку, любящую поесть. 170 00:10:01,820 --> 00:10:02,960 С чего это? 171 00:10:04,080 --> 00:10:05,530 Боже-боже. 172 00:10:06,300 --> 00:10:08,879 В инете пишут, что хороший аппетит 173 00:10:08,880 --> 00:10:09,020 1. Простая одежда. 2. Аппетит и половое влечение у женщин равны по силе. 3. Чувствительность к моде. В инете пишут, что хороший аппетит 174 00:10:09,021 --> 00:10:11,599 и сильное сексуальное желание идут рука об руку. 1. Простая одежда. 2. Аппетит и половое влечение у женщин равны по силе. 3. Чувствительность к моде. 175 00:10:11,600 --> 00:10:13,480 И сильное сексуальное желание идут рука об руку. 176 00:10:14,770 --> 00:10:17,980 Так что девушка с хорошим аппетитом может быть озабоченной. 177 00:10:18,070 --> 00:10:19,740 О всякой пошлятине думаешь! 178 00:10:19,980 --> 00:10:21,279 Эй, Това. Това! 179 00:10:21,280 --> 00:10:24,050 Подцепи потом такую девчонку. 180 00:10:24,580 --> 00:10:26,050 Так и есть. 181 00:10:29,090 --> 00:10:31,290 Моё признание было отстойным. 182 00:10:32,050 --> 00:10:36,490 Крутые девчонки вроде Мивы - обломщицы. 183 00:10:38,330 --> 00:10:39,900 Так ты не сдался?! 184 00:10:41,360 --> 00:10:43,330 Не посрамлю честь декоративного парня. 185 00:10:52,280 --> 00:10:53,920 Мисоно. 186 00:10:55,280 --> 00:10:57,420 Прости за вчерашнее. 187 00:10:58,350 --> 00:11:03,080 Я как-то, знаешь, дико перенервничал. 188 00:11:04,450 --> 00:11:09,760 Понимаешь, до тебя никогда никому не признавался. 189 00:11:10,760 --> 00:11:15,000 Как бы сказать? Я довольно популярен... 190 00:11:15,300 --> 00:11:16,600 Стопэ... Ушла! 191 00:11:16,900 --> 00:11:18,730 Эй! Подожди! 192 00:11:37,980 --> 00:11:39,200 Слушай, Фуруя... 193 00:11:41,050 --> 00:11:42,190 Да? 194 00:11:42,830 --> 00:11:45,950 Я тебе... нравлюсь? 195 00:11:49,640 --> 00:11:51,599 Нравишься... 196 00:11:51,600 --> 00:11:52,730 Правда? 197 00:11:53,700 --> 00:11:54,540 Угу. 198 00:11:54,600 --> 00:11:56,910 Тебе же просто подружка нужна? 199 00:12:03,800 --> 00:12:05,500 Ты так жалок. 200 00:12:17,330 --> 00:12:18,589 Что тут скажешь? 201 00:12:18,590 --> 00:12:24,469 Эта реакция... Парень её завалил, а она даже ухом не повела. 202 00:12:24,470 --> 00:12:26,769 Почему её сердце даже не дрогнуло? 203 00:12:26,770 --> 00:12:33,200 "25% отвергнутых людей, способны отомстить объекту своего признания, заставив в себя влюбиться". 204 00:12:34,240 --> 00:12:35,909 Это больше, чем я ожидал. 205 00:12:35,910 --> 00:12:41,150 Но он ей просто признался, хотя не было ни подходящего момента, ни ситуации. 206 00:12:41,620 --> 00:12:42,940 Никакой тебе стратегии. 207 00:12:43,360 --> 00:12:44,590 Так и есть. 208 00:12:44,750 --> 00:12:47,520 Сначала нужно заставить сердце девушки трепетать. 209 00:12:49,200 --> 00:12:51,930 Рейтинг самых волнительных ситуаций для девушек. 210 00:13:10,180 --> 00:13:13,720 "Восьмое место: Случайно встретиться в неожиданном месте". 211 00:13:14,020 --> 00:13:18,320 Но сердце Мивы Мисоно не забьётся чаще. 212 00:13:18,850 --> 00:13:22,390 Она, наверное, никогда не влюбится. 213 00:13:22,660 --> 00:13:26,830 Походу, она вообще не интересуется ни парнями, ни любовью. 214 00:13:27,460 --> 00:13:29,830 Э... Вы в порядке? 215 00:13:30,370 --> 00:13:32,330 Да. Всё хорошо. 216 00:13:35,640 --> 00:13:36,740 Послушай, 217 00:13:37,710 --> 00:13:39,670 уступи, пожалуйста, место. 218 00:13:40,410 --> 00:13:41,509 Прошу! 219 00:13:41,510 --> 00:13:43,280 Сфигали я должен? 220 00:13:43,290 --> 00:13:45,179 Тут есть кому уступить. 221 00:13:45,180 --> 00:13:47,419 Это место для пассажиров с детьми. 222 00:13:47,420 --> 00:13:48,760 Живо поднялся! 223 00:13:48,950 --> 00:13:51,120 Ну и заноза в заднице. 224 00:13:51,610 --> 00:13:52,720 Вот же. 225 00:13:54,290 --> 00:13:55,290 Прошу. 226 00:13:55,460 --> 00:13:57,390 Спасибо большое. 227 00:13:57,480 --> 00:13:58,590 Не за что. 228 00:14:12,240 --> 00:14:14,010 И какого ты нарывалась? 229 00:14:14,140 --> 00:14:15,370 Я выхожу! 230 00:14:15,980 --> 00:14:17,050 Отпусти! 231 00:14:17,180 --> 00:14:18,609 Да что с тобой? 232 00:14:18,610 --> 00:14:20,180 Прекрати!!! 233 00:14:20,580 --> 00:14:21,720 Моя рука... 234 00:14:21,740 --> 00:14:25,360 "Ситуация номер пять: Спасти её от опасности". 235 00:14:31,290 --> 00:14:32,760 Какого чёрта, бро? 236 00:14:35,800 --> 00:14:37,129 Остановись! 237 00:14:37,130 --> 00:14:38,330 Отвянь! 238 00:14:38,730 --> 00:14:40,269 Да отвали ты, мать твою! 239 00:14:40,270 --> 00:14:41,440 Перестань! 240 00:14:42,350 --> 00:14:43,770 Какого чёрта, падла! 241 00:14:44,470 --> 00:14:45,770 Да отпусти же... 242 00:14:45,910 --> 00:14:47,930 Алло? Полиция? 243 00:14:48,480 --> 00:14:49,820 Вот чёрт! 244 00:14:50,980 --> 00:14:53,200 Фуруя, ты как? 245 00:14:54,620 --> 00:14:55,750 В порядке. 246 00:14:56,620 --> 00:14:57,850 Всё хорошо. 247 00:15:00,220 --> 00:15:03,059 Лицо или что ещё не пострадало? 248 00:15:03,060 --> 00:15:06,730 "Третья ситуация: Преодоление опасности вдвоём". 249 00:15:11,400 --> 00:15:15,399 Другими словами, тебе налетело, когда пытался спасти Миву? 250 00:15:15,400 --> 00:15:16,490 Ага. 251 00:15:16,840 --> 00:15:19,069 Это на тебя как-то не похоже. 252 00:15:19,070 --> 00:15:21,520 - Вот именно. - Да знаю я. 253 00:15:28,420 --> 00:15:29,530 Мисоно. 254 00:15:31,720 --> 00:15:33,470 Что с её лицом? 255 00:15:34,460 --> 00:15:37,690 Вчера мне свезло? Я ей нравлюсь? 256 00:15:39,960 --> 00:15:41,260 М-Мисоно... 257 00:15:45,100 --> 00:15:46,130 Увидимся. 258 00:15:46,140 --> 00:15:47,300 Эй, Хамада. 259 00:15:48,140 --> 00:15:49,700 Почему так говоришь? 260 00:15:50,210 --> 00:15:52,409 Учитель Масаки, доброе утро. 261 00:15:52,410 --> 00:15:53,400 Привет. 262 00:15:53,410 --> 00:15:54,740 Мива, следующий... 263 00:15:55,610 --> 00:15:57,210 Что с её лицом? 264 00:15:57,810 --> 00:16:00,650 Нет-нет. Быть не может. 265 00:16:01,120 --> 00:16:04,620 Это те чувства, что Мисоно испытывает к Масаки? 266 00:16:08,920 --> 00:16:11,060 Всё кончено. 267 00:16:11,260 --> 00:16:12,490 Что случилось с Товой? 268 00:16:12,960 --> 00:16:15,529 Ничего. В порядке он. До завтра. 269 00:16:15,530 --> 00:16:17,170 Что за ерунда? 270 00:16:17,400 --> 00:16:18,400 Пока. 271 00:16:20,400 --> 00:16:21,600 Слушай, Това, 272 00:16:21,640 --> 00:16:23,920 не слишком ли ты загоняешься? 273 00:16:24,010 --> 00:16:25,810 Дело не в этом. 274 00:16:25,910 --> 00:16:27,210 Просто я знаю... 275 00:16:27,910 --> 00:16:30,040 Знаю, что Мисоно нравится Масаки. 276 00:16:30,050 --> 00:16:31,390 Даже если и так, 277 00:16:31,560 --> 00:16:34,079 это, скорее, просто восхищение. 278 00:16:34,080 --> 00:16:36,220 В точку! Оно и есть. 279 00:16:36,250 --> 00:16:38,150 Не думаю, что это так. 280 00:16:38,390 --> 00:16:40,220 - Пока. - Пока-пока. 281 00:16:41,290 --> 00:16:42,760 Эй, Това, 282 00:16:43,160 --> 00:16:45,960 почему ты за ней так гоняешься? 283 00:16:46,360 --> 00:16:50,669 Думаю, полно девчонок, которые согласятся стать твоей подружкой. 284 00:16:50,670 --> 00:16:53,400 Вот именно. Ведь любая подойдёт. 285 00:16:56,070 --> 00:16:57,840 Ну, такой уж Това. 286 00:16:58,140 --> 00:17:00,409 *стремление к продолжению незавершённых действий. Это эффект Зейгарника*. 287 00:17:00,410 --> 00:17:00,740 *стремление к продолжению незавершённых действий. 288 00:17:00,741 --> 00:17:02,880 "Ник" - звучит как "нику" - "мясо". Зейгар... мясо*? 289 00:17:02,910 --> 00:17:06,010 Нет, не так. Эффект Зейгарника. 290 00:17:06,080 --> 00:17:12,520 Это когда люди лучше помнят незавершённые или прерванные действия, 291 00:17:12,540 --> 00:17:14,750 чем завершённые. 292 00:17:14,860 --> 00:17:16,799 - Что за фигня? - Другими словами... 293 00:17:16,800 --> 00:17:21,700 ты увлёкся ей из-за того, что не смог закадрить. 294 00:17:22,400 --> 00:17:23,550 Похоже на то. 295 00:17:23,600 --> 00:17:28,840 Она отшила тебя, когда ты хотел её подцепить, и именно этим запала в душу. 296 00:17:28,910 --> 00:17:29,910 Нет! 297 00:17:30,710 --> 00:17:32,670 Чувствую, это не всё. 298 00:17:37,780 --> 00:17:39,710 Эй, Това. Това! 299 00:17:39,720 --> 00:17:41,380 - Оставь её в покое. - Почему? 300 00:17:41,880 --> 00:17:43,480 - Мисоно! - Хватит уже. 301 00:17:44,350 --> 00:17:47,770 А вдруг её снова будет донимать какой-нибудь чудик? 302 00:17:49,390 --> 00:17:50,400 Пока. 303 00:17:50,410 --> 00:17:51,610 Погодь. 304 00:17:53,460 --> 00:17:55,739 Он совсем не думает о том, 305 00:17:55,740 --> 00:17:58,030 как будет её завоёвывать. 306 00:17:58,600 --> 00:18:01,400 Кажись, всё гораздо серьёзнее. 307 00:18:02,570 --> 00:18:05,709 Мисоно, пойдём домой вместе! 308 00:18:05,710 --> 00:18:06,800 Отказываюсь. 309 00:18:06,810 --> 00:18:08,010 Опять? 310 00:18:08,710 --> 00:18:09,840 Эй, Мисоно! 311 00:18:09,850 --> 00:18:11,650 Говорю же, подожди. 312 00:18:11,780 --> 00:18:13,010 Мисоно! 313 00:18:13,580 --> 00:18:15,350 Почему ты меня преследуешь? 314 00:18:15,380 --> 00:18:18,789 В смысле... Вчерашний парень может снова к тебе прикопаться. 315 00:18:18,790 --> 00:18:20,480 Я буду защищать тебя. 316 00:18:21,190 --> 00:18:22,190 Не нужно. 317 00:18:22,490 --> 00:18:23,690 Мы уже пришли. 318 00:18:28,860 --> 00:18:31,400 Это твой дом? 319 00:18:31,830 --> 00:18:33,669 Подожди, Мисоно. 320 00:18:33,670 --> 00:18:35,069 Да постой же. 321 00:18:35,070 --> 00:18:36,500 Иди уже домой. 322 00:18:38,750 --> 00:18:39,950 Послушай... 323 00:18:41,980 --> 00:18:43,310 Я принял решение. 324 00:18:45,180 --> 00:18:47,320 Я стану признаваться тебе каждый день. 325 00:18:48,750 --> 00:18:49,920 Будь готова. 326 00:18:51,350 --> 00:18:54,990 Я не шутил о том, что ты... 327 00:18:59,160 --> 00:19:00,799 - Прости. - Ничего. 328 00:19:00,800 --> 00:19:03,230 Я просто скажу хозяину. Пока. 329 00:19:03,900 --> 00:19:06,000 П-постой, Мисоно. 330 00:19:50,850 --> 00:19:52,280 Ты подловил меня. 331 00:19:53,050 --> 00:19:55,079 Надо же, и правда обыграл. 332 00:19:55,080 --> 00:19:56,420 Я дома. 333 00:19:57,550 --> 00:19:58,610 C возвращением. 334 00:19:58,620 --> 00:20:00,620 Ты дома, пап? 335 00:20:00,640 --> 00:20:02,659 Сегодня его отпустили домой пораньше. 336 00:20:02,660 --> 00:20:05,660 Но завтра, наверное, придётся много работать. 337 00:20:06,000 --> 00:20:08,720 Что ж... Давайте сходим поужинать. 338 00:20:08,820 --> 00:20:11,129 Что будем? Якинику или суши? 339 00:20:11,130 --> 00:20:13,500 Ну, я не голоден. 340 00:20:14,570 --> 00:20:17,239 Сходите вдвоём... Устройте свидание. 341 00:20:17,240 --> 00:20:20,009 - Свидание? - Дорогой, идём на свидание. 342 00:20:20,010 --> 00:20:21,010 Свидание? 343 00:20:21,011 --> 00:20:22,180 Не хочешь? 344 00:20:22,200 --> 00:20:23,900 - Что с лицом-то? - Нет, это... 345 00:20:30,920 --> 00:20:32,150 Отлично. 346 00:20:52,140 --> 00:20:53,240 Фуруя? 347 00:20:53,540 --> 00:20:55,209 Больно! 348 00:20:55,210 --> 00:20:56,310 Подожди. 349 00:20:57,380 --> 00:20:59,510 Ты что творишь, болван? 350 00:21:00,200 --> 00:21:02,850 Больно. 351 00:21:13,730 --> 00:21:14,920 Слушай внимательно. 352 00:21:14,970 --> 00:21:19,170 Я впустила тебя, только чтобы обработать твою рану, и всё. 353 00:21:20,100 --> 00:21:21,669 Ладно-ладно. 354 00:21:21,670 --> 00:21:23,870 Тебе не нужно оправдываться. 355 00:21:26,600 --> 00:21:29,410 Так это твой дом? 356 00:21:29,680 --> 00:21:30,840 Да. Вот и всё. 357 00:21:32,980 --> 00:21:34,879 Ты садистка, что ли? 358 00:21:34,880 --> 00:21:36,050 Ага. 359 00:21:40,320 --> 00:21:42,290 Ты куда-то уходила? 360 00:21:43,530 --> 00:21:45,160 Да, на подработку. 361 00:21:45,200 --> 00:21:46,489 Так поздно? 362 00:21:46,490 --> 00:21:50,899 Сейчас девять вечера... Не будет проблем, если родители вернутся? 363 00:21:50,900 --> 00:21:52,169 Не вернутся. 364 00:21:52,170 --> 00:21:55,300 Они работают сверхурочно и возвращаются под утро. 365 00:21:57,370 --> 00:21:59,740 Так мы останемся лишь вдвоём? 366 00:22:06,250 --> 00:22:09,419 Это что, твой ужин? 367 00:22:09,420 --> 00:22:10,440 Ага. 368 00:22:10,450 --> 00:22:12,690 Мне дают их бесплатно на работе. 369 00:22:15,690 --> 00:22:17,890 Фуруя, хочешь поесть? 370 00:22:18,130 --> 00:22:19,480 Здесь много всего. 371 00:22:19,560 --> 00:22:20,660 Да! 372 00:22:21,960 --> 00:22:23,700 Прости за вторжение. 373 00:22:24,800 --> 00:22:26,100 Спасибо за еду. 374 00:22:27,130 --> 00:22:29,800 Как только закончишь, возвращайся домой. 375 00:22:30,300 --> 00:22:31,740 Да знаю я. 376 00:22:46,170 --> 00:22:49,290 Слушай, а у тебя есть братья или сёстры? 377 00:22:50,060 --> 00:22:51,160 Я одна у родителей. 378 00:22:51,860 --> 00:22:53,260 Ты такая же, как я! 379 00:23:03,000 --> 00:23:08,810 Мне нравится группа Spicy. Хочешь их послушать? 380 00:23:08,940 --> 00:23:10,080 Неа. 381 00:23:12,250 --> 00:23:15,579 Пробовала шоколадные пончики? Они безумно вкусные. 382 00:23:15,580 --> 00:23:17,080 Никогда не ела. 383 00:23:21,180 --> 00:23:23,680 Смотрела анимеху "Повседневная жизнь"? Угарная, да? 384 00:23:23,690 --> 00:23:27,529 В смысле, как все они уживаются вместе... 385 00:23:27,530 --> 00:23:28,680 Послушай... 386 00:23:31,430 --> 00:23:32,900 Можешь заткнуться и поесть? 387 00:23:34,840 --> 00:23:38,770 Но я хочу знать о тебе как можно больше. 388 00:23:43,540 --> 00:23:44,830 Это что, её план? 389 00:23:44,900 --> 00:23:46,980 Между нами всё та же пропасть. 390 00:24:06,670 --> 00:24:11,170 На этой картине парк "Мидори" нарисован? 391 00:24:13,980 --> 00:24:15,000 Да. 392 00:24:18,200 --> 00:24:22,250 Мой папа рисовал иллюстрации к роману, но... 393 00:24:23,250 --> 00:24:25,150 Это его последняя картина. 394 00:24:30,830 --> 00:24:33,860 И когда твой папа... 395 00:24:34,930 --> 00:24:38,660 Когда мне было пять, он умер от болезни. 396 00:24:40,470 --> 00:24:41,530 Ясно. 397 00:24:43,500 --> 00:24:45,140 Наверно, тяжело было? 398 00:24:45,210 --> 00:24:48,470 Тяжело пришлось моей маме. 399 00:25:03,820 --> 00:25:04,990 Слушай, Мисоно... 400 00:25:06,720 --> 00:25:07,920 Ну... 401 00:25:09,030 --> 00:25:11,850 И так каждый день? 402 00:25:13,260 --> 00:25:14,899 Хочешь, телек включу? 403 00:25:14,900 --> 00:25:16,920 Н-нет, не в этом дело. 404 00:25:17,230 --> 00:25:20,169 Имею в виду... ты всегда одна? 405 00:25:20,170 --> 00:25:21,420 Ну... 406 00:25:21,500 --> 00:25:24,810 Просто подумал, хорошо бы было иметь друга. 407 00:25:37,360 --> 00:25:39,290 Я поздно возвращаюсь с работы. 408 00:25:39,460 --> 00:25:43,200 Никто не захочет тусить со мной в такое время. 409 00:25:49,950 --> 00:25:52,670 Мисоно, послушай... 410 00:25:53,320 --> 00:25:54,320 Знаешь, 411 00:25:54,590 --> 00:25:59,180 если ты не против, можем как-нибудь вместе потусить с вкусняшками и напитками. 412 00:26:01,800 --> 00:26:04,249 - Всё хорошо. - Нет, я не то имел в виду. 413 00:26:04,250 --> 00:26:06,120 Я привыкла к такой жизни. 414 00:26:06,730 --> 00:26:09,130 Не нужно считать меня одинокой. 415 00:26:11,740 --> 00:26:12,760 Мисоно? 416 00:26:12,800 --> 00:26:14,590 У меня всё прекрасно. 417 00:26:15,130 --> 00:26:16,360 Вали домой! 418 00:26:58,770 --> 00:27:00,070 Восхитительно, да? 419 00:27:01,680 --> 00:27:04,209 Мясо просто ошеломительное. 420 00:27:04,210 --> 00:27:06,350 Этот кусочек готов. Хочу его. 421 00:27:07,160 --> 00:27:08,750 Това, с возвращением. 422 00:27:09,000 --> 00:27:11,319 Что? Вы не пошли на свидание? 423 00:27:11,320 --> 00:27:14,389 Тебе разве не было бы тоскливо ужинать в одиночестве? 424 00:27:14,390 --> 00:27:16,059 - Давай, садись. - Присоединяйся. 425 00:27:16,060 --> 00:27:17,800 Я только что поел. 426 00:27:17,890 --> 00:27:20,760 Не расстраивай предков. Хорошо? 427 00:27:20,860 --> 00:27:23,930 Мы ведь уже давненько всей семьёй не ужинали? 428 00:27:25,330 --> 00:27:31,269 Разве не считаешь, что людям лучше наслаждаться чем-нибудь вместе? 429 00:27:31,270 --> 00:27:33,139 Точно, ты правильно сказал. 430 00:27:33,140 --> 00:27:34,569 Спасибо. 431 00:27:34,570 --> 00:27:36,440 Что ж, можно выпить. 432 00:27:57,860 --> 00:27:58,930 Послушайте. 433 00:27:59,830 --> 00:28:02,840 Я хочу кое-что вам сказать. 434 00:28:40,430 --> 00:28:41,610 Доброе утро. 435 00:28:43,900 --> 00:28:46,609 Я твой новый сосед. Меня зовут Фуруя Това. 436 00:28:46,610 --> 00:28:47,780 Рад встрече. 437 00:28:48,880 --> 00:28:49,820 Почему? 438 00:28:49,821 --> 00:28:51,419 А разве не очевидно? 439 00:28:51,420 --> 00:28:53,490 Я хочу быть рядом с тобой. 440 00:28:54,720 --> 00:28:58,820 Мисоно, то, что я чувствую к тебе... 441 00:28:59,690 --> 00:29:00,760 Эй! 442 00:29:02,300 --> 00:29:03,899 "Почему ты здесь?" 443 00:29:03,900 --> 00:29:07,000 Ты так много думал обо мне? 444 00:29:07,470 --> 00:29:09,070 Това-кун, я люблю тебя". 445 00:29:09,640 --> 00:29:12,570 Так ведь? Такой должна быть реакция? 446 00:29:12,670 --> 00:29:16,609 Ты реально ожидал от неё чего-то подобного? 447 00:29:16,610 --> 00:29:18,440 Ну, конечно. 448 00:29:18,750 --> 00:29:21,209 Чёрт, я думал, что удивлю её. 449 00:29:21,210 --> 00:29:24,180 Может, стоило держать в секрете? 450 00:29:24,580 --> 00:29:26,750 Ты такой наивняк, дружище. 451 00:29:27,090 --> 00:29:29,959 Но занятно, что ты поселился по соседству с Мивой. 452 00:29:29,960 --> 00:29:31,860 Да случайно так вышло. 453 00:29:32,290 --> 00:29:34,259 Удивлён, что родоки тебе разрешили. 454 00:29:34,260 --> 00:29:38,400 Мама была категорически против, но батя принял мою сторону. 455 00:29:39,500 --> 00:29:43,040 Что ж, ясненько... но есть ещё и это. 456 00:29:43,270 --> 00:29:45,540 Кое-что важное для самостоятельной жизни. 457 00:29:47,110 --> 00:29:49,340 Держи спас-комплект. 458 00:29:50,310 --> 00:29:51,580 - Спасибки. - Открой. 459 00:29:52,310 --> 00:29:53,949 - Что там? - Что это? 460 00:29:53,950 --> 00:29:56,120 Интересно. Скорее вытаскивай. 461 00:29:56,420 --> 00:29:57,579 Потрясно! 462 00:29:57,580 --> 00:29:59,020 Секси. 463 00:29:59,560 --> 00:30:00,570 Эротишно? 464 00:30:00,580 --> 00:30:02,450 У Товы-куна порно журналы! 465 00:30:03,760 --> 00:30:05,360 Ты таким увлекаешься? 466 00:30:07,360 --> 00:30:10,750 В-вот ещё. Меня подобное не интересует. 467 00:30:10,800 --> 00:30:11,600 Нет-нет. 468 00:30:11,600 --> 00:30:12,600 Какого чёрта? 469 00:30:12,601 --> 00:30:14,030 Вовсе нет. 470 00:30:18,610 --> 00:30:20,240 Ну же, займите свои места. 471 00:30:20,540 --> 00:30:21,709 Масаки... 472 00:30:21,710 --> 00:30:22,910 А где учитель Окумура? 473 00:30:22,980 --> 00:30:24,380 Он свалился с простудой. 474 00:30:24,660 --> 00:30:26,140 Проверим присутствующих. 475 00:30:26,160 --> 00:30:28,629 - О нет. Быть не может. - Ними. 476 00:30:28,630 --> 00:30:29,290 Да. 477 00:30:29,291 --> 00:30:30,450 - Хамада. - Здесь. 478 00:30:30,460 --> 00:30:31,619 Фуруя. 479 00:30:31,620 --> 00:30:35,290 - Это просто восхищение. Обожание. - Фуруя? 480 00:30:35,760 --> 00:30:38,660 - Лишь преклонение. - Фуруя? 481 00:30:40,560 --> 00:30:42,160 Эй, Фуруя! 482 00:30:43,640 --> 00:30:44,720 Что случилось? 483 00:30:45,240 --> 00:30:46,320 В туалет нужно? 484 00:30:47,240 --> 00:30:50,060 Нет... Ничего подобного! 485 00:30:52,310 --> 00:30:53,670 Какого чёрта? 486 00:31:20,030 --> 00:31:22,430 Това-кун, испорченный мальчишка. 487 00:31:28,670 --> 00:31:30,810 Где наши денежки? 488 00:31:31,650 --> 00:31:33,150 Мива-сан! 489 00:31:33,310 --> 00:31:35,450 Сегодня день возврата. 490 00:31:35,820 --> 00:31:37,820 Ты же помнишь об этом? 491 00:31:37,920 --> 00:31:39,920 Ростовщики? 492 00:31:40,350 --> 00:31:42,419 Она занимала деньги? 493 00:31:42,420 --> 00:31:45,720 Сегодня у её дочери должен быть выходной. 494 00:31:52,570 --> 00:31:55,270 Чёрт. Чёрт. Чёрт. Чёрт. Что делать? 495 00:31:56,100 --> 00:31:57,100 Что мне делать? 496 00:32:00,710 --> 00:32:04,640 Открывай! Открывай! 497 00:32:05,080 --> 00:32:06,850 Открывай! 498 00:32:08,620 --> 00:32:10,380 Открой дверь, чёрт побери! 499 00:32:10,420 --> 00:32:12,890 Не морочь нам голову и открывай. 500 00:32:16,090 --> 00:32:17,260 Мисоно. 501 00:32:17,490 --> 00:32:18,560 Фуруя? 502 00:32:21,630 --> 00:32:23,160 Идём. Скорее. 503 00:32:26,170 --> 00:32:28,530 Решила так себя вести в подобной ситуации? 504 00:32:28,540 --> 00:32:30,570 Ты такая грубиянка, Мива Мисоно. 505 00:32:31,640 --> 00:32:33,209 Тащи сюда свою задницу! 506 00:32:33,210 --> 00:32:35,710 Открывай дверь. Хватит дурку валять! 507 00:32:36,280 --> 00:32:37,410 Боже! 508 00:32:38,510 --> 00:32:42,180 Знаю, ты меня, возможно, ненавидишь, и я не особо надёжен, но... 509 00:32:42,220 --> 00:32:44,449 Я единственный, кто у тебя сейчас есть. 510 00:32:44,450 --> 00:32:47,919 Хотя бы на время подойди и прими мою помощь. 511 00:32:47,920 --> 00:32:48,920 Хорошо? 512 00:32:57,760 --> 00:32:59,130 Я пойду первым. 513 00:32:59,170 --> 00:33:00,230 Подожди. 514 00:33:07,410 --> 00:33:08,670 Открой чёртову дверь. 515 00:33:10,380 --> 00:33:11,440 Мисоно. 516 00:33:15,150 --> 00:33:16,220 Ещё чуть-чуть. 517 00:33:19,390 --> 00:33:22,890 Какого чёрта? У тебя замок, что ли, сломан? 518 00:33:35,140 --> 00:33:37,070 Она сбежала. 519 00:33:48,420 --> 00:33:49,620 Идём. 520 00:33:59,040 --> 00:34:01,990 Эй. Какого ты делаешь? 521 00:34:02,300 --> 00:34:04,430 Сейчас же отдай её нам. 522 00:34:05,300 --> 00:34:07,270 Отойдите, пожалуйста. 523 00:34:07,430 --> 00:34:08,800 Эй! 524 00:34:09,500 --> 00:34:11,870 Хочешь, чтобы тебе задницу надрали? 525 00:34:16,040 --> 00:34:17,780 Пожалуйста, уходите! 526 00:34:33,860 --> 00:34:35,090 Пойдём. 527 00:34:36,360 --> 00:34:37,429 Серьёзно? 528 00:34:37,430 --> 00:34:38,560 С чего это? 529 00:34:39,530 --> 00:34:40,800 Правда, что ль? 530 00:34:44,320 --> 00:34:45,500 Фуруя. 531 00:34:46,910 --> 00:34:48,040 Мне больно. 532 00:34:51,240 --> 00:34:53,580 П-п-прости. 533 00:35:00,190 --> 00:35:01,350 Пойду домой. 534 00:35:08,990 --> 00:35:10,160 Что такое? 535 00:35:11,560 --> 00:35:12,560 Ну... 536 00:35:13,560 --> 00:35:14,870 Слушай... 537 00:35:17,710 --> 00:35:21,240 Я могу приготовить тебе поесть. 538 00:35:38,990 --> 00:35:40,890 Так и думал. 539 00:35:50,010 --> 00:35:52,540 Ты же хотел поесть? 540 00:35:56,730 --> 00:35:58,080 Давай есть! 541 00:35:59,380 --> 00:36:03,850 Точно! Ну, есть тушёная говядина и карри - что хочешь? 542 00:36:04,230 --> 00:36:05,290 Тушёную говядину. 543 00:36:05,320 --> 00:36:07,990 Моя семья приготовила для меня. 544 00:36:11,800 --> 00:36:16,130 Слушай, поможешь мне накрыть на стол? 545 00:36:18,530 --> 00:36:22,430 Знаешь, скажу сразу... Я поем и сразу уйду, ладно? 546 00:36:25,340 --> 00:36:29,240 Что из этого взять? 547 00:36:31,080 --> 00:36:32,380 Что это? 548 00:36:32,610 --> 00:36:36,010 Купил на случай, если будем обедать вместе. 549 00:36:37,020 --> 00:36:38,120 Дурачок. 550 00:36:45,330 --> 00:36:48,160 Вот так всё и было. 551 00:36:51,840 --> 00:36:53,030 Вы вместе? 552 00:36:57,570 --> 00:36:59,300 Вы вместе ели? 553 00:37:00,810 --> 00:37:04,140 Какого чёрта? Когда успели так сблизиться? 554 00:37:04,240 --> 00:37:06,080 А потом, что потом? 555 00:37:06,280 --> 00:37:09,210 Хочешь принять ванну? Или поесть? 556 00:37:09,220 --> 00:37:11,549 Или... хочешь меня? Так, что ли? 557 00:37:11,550 --> 00:37:13,149 Что за стариковские глюки? 558 00:37:13,150 --> 00:37:13,820 Эй-эй. 559 00:37:13,821 --> 00:37:15,190 Парни, похоже, вам весело. 560 00:37:15,620 --> 00:37:17,159 О чём говорите? 561 00:37:17,160 --> 00:37:18,970 Это секрет. 562 00:37:19,860 --> 00:37:21,289 Как круто! 563 00:37:21,290 --> 00:37:23,400 Това-кун такой классный. 564 00:37:27,970 --> 00:37:28,970 Что? 565 00:37:30,000 --> 00:37:32,340 Вы реально только поели вместе и всё? 566 00:37:35,940 --> 00:37:37,240 Композиция правильная, 567 00:37:37,880 --> 00:37:38,940 только... 568 00:37:39,680 --> 00:37:42,480 ты должна обращать внимание и на текстуру объектов. 569 00:37:43,280 --> 00:37:44,280 Да. 570 00:37:48,860 --> 00:37:50,190 Послушай, Фуруя. 571 00:37:50,220 --> 00:37:52,020 Вам что-то нужно? 572 00:37:52,030 --> 00:37:54,859 У тебя совсем никакого прогресса. 573 00:37:54,860 --> 00:37:56,860 Все уже далеко впереди тебя. 574 00:37:57,560 --> 00:37:59,900 Похоже, тут уже ничем не поможешь. 575 00:38:00,430 --> 00:38:05,040 Придётся постараться после занятий. Будешь оставаться каждый день, пока не получится. 576 00:38:11,940 --> 00:38:14,149 Прибыла ваша гипсовая статуя. 577 00:38:14,150 --> 00:38:17,340 Учитель Окумура, простите, что заставил проделать такой путь. 578 00:38:18,080 --> 00:38:19,650 Как дела у Мивы? 579 00:38:21,290 --> 00:38:23,289 Вы каждый день с ней занимаетесь? 580 00:38:23,290 --> 00:38:25,620 Проблем со следующими экзаменами не будет? 581 00:38:25,630 --> 00:38:28,289 Нет, думаю, она справится. 582 00:38:28,290 --> 00:38:31,329 Вот как, тогда оставляю её на вас. 583 00:38:31,330 --> 00:38:33,130 Да, я сделаю всё возможное. 584 00:38:36,140 --> 00:38:37,740 - Старайся. - Да. 585 00:38:38,350 --> 00:38:40,310 Фуруя, ты здесь? 586 00:38:41,710 --> 00:38:44,680 Вы учите Мисоно рисовать? 587 00:38:44,800 --> 00:38:45,840 Да. 588 00:38:46,980 --> 00:38:49,610 Занимаюсь с ней после занятий, готовлю к экзамену. 589 00:38:52,320 --> 00:38:55,950 Я очень хочу, чтобы она стала художницей. 590 00:38:56,990 --> 00:39:00,390 Не сомневаюсь, с её уровнем она получит стипендию. 591 00:39:09,960 --> 00:39:12,170 Послушайте, учитель Масаки. 592 00:39:18,510 --> 00:39:22,200 Вам нравится Мисоно? 593 00:39:23,920 --> 00:39:24,980 Нравится. 594 00:39:27,520 --> 00:39:29,820 Она очень старается в искусстве. 595 00:39:30,220 --> 00:39:33,959 Кроме того, добрая, умная, к тому же 596 00:39:33,960 --> 00:39:35,359 очень красивая. 597 00:39:35,360 --> 00:39:38,500 Хотя иногда она и бывает немного безрассудной. 598 00:39:39,200 --> 00:39:40,600 Так вот вы о чём? 599 00:39:42,030 --> 00:39:43,770 Что собираешься делать, Фуруя? 600 00:39:44,570 --> 00:39:46,200 Ты же пойдёшь в универ? 601 00:39:46,440 --> 00:39:48,340 Ну, да. 602 00:39:49,810 --> 00:39:52,410 Скоро ты перейдёшь в выпускной класс. 603 00:39:53,010 --> 00:39:55,880 Хорошо, если тебя интересуют многие вещи, 604 00:39:56,120 --> 00:40:01,620 но всё же важно найти что-то одно, чем ты действительно хочешь заниматься. 605 00:40:02,360 --> 00:40:03,490 Да. 606 00:40:05,550 --> 00:40:06,700 Слушай, Фуруя, 607 00:40:07,480 --> 00:40:10,350 я всегда вас всех поддержу. 608 00:40:11,240 --> 00:40:13,920 Так что можешь в любой момент ко мне обратиться. 609 00:40:15,290 --> 00:40:16,470 Ага. 610 00:40:22,080 --> 00:40:23,230 Простите. 611 00:40:24,760 --> 00:40:25,870 Мисоно. 612 00:40:27,310 --> 00:40:29,050 Снова попробуешь? 613 00:40:29,380 --> 00:40:30,350 Да. 614 00:40:30,360 --> 00:40:31,220 Хорошо. 615 00:40:31,260 --> 00:40:32,380 Пожалуйста. 616 00:40:33,960 --> 00:40:37,820 Давай сегодня внимательно проанализируем эту картину? 617 00:40:37,950 --> 00:40:40,120 - Да. - Правильно. 618 00:40:43,400 --> 00:40:46,840 Та картина в художественном классе... 619 00:40:46,860 --> 00:40:48,480 Она твоя? 620 00:40:49,100 --> 00:40:50,190 Ага. 621 00:40:50,900 --> 00:40:55,570 В будущем я решила заниматься тем же, чем зарабатывал на жизнь папа. 622 00:40:56,310 --> 00:40:58,780 Вот почему хочу поехать за границу. 623 00:40:59,950 --> 00:41:02,150 Но у моей семьи нет денег. 624 00:41:02,610 --> 00:41:07,350 И чтобы получить стипендию, я должна соответствовать нормам. 625 00:41:10,220 --> 00:41:13,520 Ты просто удивительная, Мисоно. 626 00:41:15,440 --> 00:41:18,460 Я вообще не задумывался о своём будущем. 627 00:41:20,100 --> 00:41:21,530 Ты потрясная. 628 00:41:22,800 --> 00:41:24,500 Во мне ничего удивительного. 629 00:41:25,000 --> 00:41:27,570 Я ни на что и не надеялась, 630 00:41:27,910 --> 00:41:31,710 но учитель сказал, что у меня всё получится, и поддержал. 631 00:41:33,880 --> 00:41:37,440 Вот почему я так часто наблюдаю за учителем Масаки 632 00:41:37,470 --> 00:41:39,919 и хочу преподнести ему в благодарность подарок. 633 00:41:39,920 --> 00:41:41,490 Что же такое сделать? 634 00:41:45,520 --> 00:41:48,910 Может, домашний пирог? Или кремовый торт? 635 00:41:50,660 --> 00:41:53,470 Но, кажется, это довольно трудно. 636 00:41:55,670 --> 00:41:59,600 И? Что ты хотел рассказать о Мисоно на встрече братства DDD? 637 00:42:04,780 --> 00:42:07,580 Я и правда в этом не шарю. 638 00:42:07,680 --> 00:42:08,980 Мы в курсе. 639 00:42:10,160 --> 00:42:11,080 Точно. 640 00:42:11,100 --> 00:42:12,200 Так что же? 641 00:42:12,250 --> 00:42:15,500 Мне очень нравится Мисоно. 642 00:42:16,890 --> 00:42:21,060 Но Мисоно любит Масаки. 643 00:42:23,840 --> 00:42:28,470 Масаки - противник, которого мне не одолеть, 644 00:42:30,770 --> 00:42:35,410 но я не хочу отказываться от Мисоно. 645 00:42:36,890 --> 00:42:41,080 Понятно, что она считает меня жалким неудачником. 646 00:42:42,410 --> 00:42:43,610 И что делать? 647 00:42:43,620 --> 00:42:44,950 Просветите. 648 00:42:49,050 --> 00:42:50,890 Нужно сделать всё правильно. 649 00:42:51,280 --> 00:42:56,190 Если будешь только переть напролом, она же не влюбится в тебя за настойчивость. 650 00:42:56,430 --> 00:43:00,800 Но какими именно поступками он может тронуть её сердце? 651 00:43:01,070 --> 00:43:03,600 Даже живя по соседству, не особо продвинулись. 652 00:43:04,970 --> 00:43:08,909 Ты настолько всё испортил, что трудно придумать ситуацию получше. 653 00:43:08,910 --> 00:43:10,070 Простите. 654 00:43:12,730 --> 00:43:16,510 Это список успешных признаний, созданный парнями старшеклассниками. 655 00:43:16,520 --> 00:43:18,570 "Во время рождественского фейерверка..." 656 00:43:18,620 --> 00:43:21,549 Но все эти особые события уже прошли. 657 00:43:21,550 --> 00:43:25,119 Раз с ними не вариант, нужно найти какое-нибудь школьное мероприятие. 658 00:43:25,120 --> 00:43:29,390 Что же у нас такого в ближайшее время предвидится... 659 00:43:31,520 --> 00:43:33,599 Ночная поездка! 660 00:43:33,600 --> 00:43:35,899 Идеально. Знаковое событие для второго класса. 661 00:43:35,900 --> 00:43:37,570 И это лучше, чем дом или школа. 662 00:43:37,600 --> 00:43:40,400 Так ты сможешь развивать свои отношения с Мисоно. 663 00:43:40,410 --> 00:43:41,240 Отлично. 664 00:43:41,250 --> 00:43:43,539 Ты должен попасть с ней в одну группу. 665 00:43:43,540 --> 00:43:45,810 - А потом? Что потом? - Барбекю! 666 00:43:45,840 --> 00:43:51,760 Я могу приготовить мясо. Я могу заняться овощами. Овощи! 667 00:43:57,530 --> 00:43:58,720 Спасибо за еду. 668 00:44:04,800 --> 00:44:05,960 Ну как? 669 00:44:06,140 --> 00:44:07,200 Вкусно. 670 00:44:07,210 --> 00:44:08,410 - Правда? - Да. 671 00:44:09,370 --> 00:44:10,940 Я так рад. 672 00:44:12,940 --> 00:44:16,520 Это рецепт из курицы от Фуруи. 673 00:44:17,110 --> 00:44:18,210 Там есть мисо. 674 00:44:18,400 --> 00:44:19,370 Правда? 675 00:44:19,371 --> 00:44:23,850 Да. Когда кладёшь туда мисо, получается гораздо вкуснее. 676 00:44:26,590 --> 00:44:28,170 Спасибо за угощение. 677 00:44:28,830 --> 00:44:29,920 Я помою посуду. 678 00:44:29,950 --> 00:44:31,360 Я сам, когда провожу тебя. 679 00:44:31,480 --> 00:44:33,560 Нет, это за вкусный суп. 680 00:44:34,670 --> 00:44:36,080 Я тебе помогу. 681 00:44:36,130 --> 00:44:37,579 Давай возьму. 682 00:44:37,580 --> 00:44:38,700 Спасибо. 683 00:44:44,900 --> 00:44:46,070 Что такое? 684 00:44:47,500 --> 00:44:52,340 Разве не похоже на то, будто мы живём вместе? 685 00:44:53,180 --> 00:44:54,310 Дурак, что ли? 686 00:44:57,150 --> 00:44:59,100 - Вот. - Есть. 687 00:45:03,390 --> 00:45:04,550 Что это? 688 00:45:07,070 --> 00:45:10,040 Скоро ведь будет ночная поездка. 689 00:45:11,020 --> 00:45:14,560 Я собираюсь приготовить вкусный бэнто. 690 00:45:15,470 --> 00:45:17,390 Это будет весело. 691 00:45:19,320 --> 00:45:22,540 Что бы мне сделать? 692 00:45:28,180 --> 00:45:30,110 Эй, эй, эй, эй. 693 00:45:31,220 --> 00:45:33,950 Что будешь делать, если окажемся в одной группе? 694 00:45:36,920 --> 00:45:37,990 В одной. 695 00:45:38,320 --> 00:45:39,490 Послушай. 696 00:45:40,760 --> 00:45:42,780 Насчёт поездки... 697 00:45:47,230 --> 00:45:49,470 Она не собирается ехать? 698 00:45:51,100 --> 00:45:52,440 Почему? 699 00:45:52,600 --> 00:45:55,840 Ну, я тоже спросил её о причине. 700 00:45:57,120 --> 00:46:00,010 А она просто сказала: "В любом случае не пойду". 701 00:46:02,010 --> 00:46:03,210 Реально? 702 00:46:08,220 --> 00:46:09,680 Как дела, Мива? 703 00:46:12,190 --> 00:46:15,190 И всё же у меня не получаются те же цвета, что у папы. 704 00:46:18,060 --> 00:46:21,440 Тебе же не нужно рисовать, как твой отец? 705 00:46:24,100 --> 00:46:26,600 Рисуй так, как должна рисовать ты. 706 00:46:29,510 --> 00:46:30,670 Да. 707 00:46:33,140 --> 00:46:35,210 У тебя с твоим отцом... 708 00:46:36,120 --> 00:46:38,170 У вас схожие ощущения. 709 00:46:39,380 --> 00:46:42,420 То, что вы с ним любите одно место... 710 00:46:43,420 --> 00:46:46,390 Уверен, от этого твой отец был бы счастлив. 711 00:46:48,570 --> 00:46:50,220 Возможно, это место не... 712 00:46:52,570 --> 00:46:53,730 Нет. 713 00:46:53,800 --> 00:46:55,000 Ничего. 714 00:47:00,410 --> 00:47:01,610 Ты опоздала. 715 00:47:11,050 --> 00:47:12,750 Этого недостаточно! 716 00:47:13,450 --> 00:47:14,650 Простите. 717 00:47:14,700 --> 00:47:15,789 Мисоно... 718 00:47:15,790 --> 00:47:17,210 Ничего не поделаешь. 719 00:47:19,260 --> 00:47:21,720 Передай матери, чтобы заплатила. 720 00:47:23,470 --> 00:47:25,260 - Да. - Бывай. 721 00:47:35,840 --> 00:47:37,040 Какого чёрта? 722 00:47:40,110 --> 00:47:41,230 Что такое? 723 00:47:41,260 --> 00:47:43,610 Эй, пойдём-ка со мной. 724 00:47:46,460 --> 00:47:52,030 Я знаю Мисоно и её дочь уже почти около шести лет. 725 00:47:53,450 --> 00:47:56,680 Её мать занимала деньги везде, где могла, 726 00:47:56,720 --> 00:47:59,130 пока не начала тонуть в долгах... 727 00:47:59,600 --> 00:48:02,200 Поэтому она пришла к таким людям, как мы. 728 00:48:02,330 --> 00:48:08,060 А... откуда у матери Мисоно долги? 729 00:48:10,110 --> 00:48:12,340 Её муж умер от опухоли головного мозга. 730 00:48:14,030 --> 00:48:18,050 Никто не ожидал, что он умрёт так скоро. 731 00:48:19,050 --> 00:48:21,690 Она пыталась справиться со смертью мужа 732 00:48:22,040 --> 00:48:24,460 и неосознанно скупала всякую ерунду. 733 00:48:24,480 --> 00:48:25,990 В итоге долги. 734 00:48:27,260 --> 00:48:29,340 С тех пор эта борьба и тянется. 735 00:48:29,400 --> 00:48:32,570 Она старается изо всех сил, но не может справиться. 736 00:48:32,960 --> 00:48:34,770 Долг слишком велик. 737 00:48:35,070 --> 00:48:37,430 Работая в одиночку, ей не вытянуть. 738 00:48:39,290 --> 00:48:44,410 Её дочь тоже делает всё возможное, даже подрабатывает. 739 00:48:44,460 --> 00:48:46,140 И она возвращает долг. 740 00:48:50,220 --> 00:48:51,650 Так вот почему она... 741 00:48:54,490 --> 00:48:55,690 Что такое? 742 00:48:56,200 --> 00:48:57,450 Что задумал? 743 00:49:01,720 --> 00:49:04,810 Да что в этой ситуации может сделать старшеклассник? 744 00:49:07,210 --> 00:49:08,410 Покеда. 745 00:49:16,210 --> 00:49:17,880 Подождите, пожалуйста! 746 00:49:35,070 --> 00:49:37,260 Доставка на дом. Это вкусно! Съешь! 747 00:49:52,520 --> 00:49:55,679 Ты можешь чувствовать себя немного одиноко, 748 00:49:55,680 --> 00:49:58,080 но я буду готовить тебе суп каждый день. 749 00:49:58,140 --> 00:50:00,080 Разогрей его и съешь. 750 00:50:00,090 --> 00:50:02,090 Я не одинока. 751 00:50:07,730 --> 00:50:09,460 Спасибо за еду. 752 00:50:24,440 --> 00:50:26,440 Было вкусно. 753 00:50:46,970 --> 00:50:48,270 И раз! 754 00:50:50,440 --> 00:50:51,760 Извините. 755 00:51:00,510 --> 00:51:02,980 - Правда? - А потом он втянулся. 756 00:51:06,420 --> 00:51:07,650 Доброе утро, Мисоно. 757 00:51:07,690 --> 00:51:08,690 Эй. 758 00:51:15,980 --> 00:51:16,830 Да! Отлично! 759 00:51:16,831 --> 00:51:18,319 Было вкусно. Да! Отлично! 760 00:51:18,320 --> 00:51:19,320 Да! Отлично! 761 00:51:25,790 --> 00:51:27,170 Что случилось? 762 00:51:27,510 --> 00:51:29,009 Что такое? 763 00:51:29,010 --> 00:51:30,330 Он спит! 764 00:51:30,340 --> 00:51:32,379 Такой милашка! 765 00:51:32,380 --> 00:51:33,809 Миленько. 766 00:51:33,810 --> 00:51:36,010 Ну, это же Това-кун! 767 00:51:52,860 --> 00:51:54,670 Наконец-то. 768 00:51:55,500 --> 00:51:59,840 Наконец-то получил! 769 00:52:01,770 --> 00:52:04,990 Просто подожди, Мисоно! 770 00:52:16,410 --> 00:52:18,819 О, Фуруя. Что случилось? 771 00:52:18,820 --> 00:52:22,130 Учитель, я хотел поговорить с вами кое о чём. 772 00:52:22,460 --> 00:52:23,560 Вот как? 773 00:52:24,560 --> 00:52:26,270 Можешь подождать полчасика? 774 00:52:26,990 --> 00:52:28,160 Да. 775 00:52:37,000 --> 00:52:38,360 Спасибо, что подождала. 776 00:52:39,640 --> 00:52:44,700 Не могла бы ты помочь мне во время ночной поездки? 777 00:52:45,350 --> 00:52:48,719 Можно сказать, ты будешь помощником учителя. 778 00:52:48,720 --> 00:52:52,720 Мисоно, ты меня здорово выручишь, если согласишься помочь. 779 00:52:54,760 --> 00:52:58,990 Так как ты будешь заниматься подготовкой путешествия, 780 00:52:59,210 --> 00:53:01,600 тебе не нужно оплачивать поездку. 781 00:53:02,220 --> 00:53:03,420 Что думаешь? 782 00:53:03,760 --> 00:53:05,140 Поможешь мне? 783 00:53:06,840 --> 00:53:09,370 Спасибо за предложение. 784 00:53:11,710 --> 00:53:12,810 Но... 785 00:53:14,160 --> 00:53:16,480 всё в порядке. 786 00:53:17,210 --> 00:53:18,380 Подожди. 787 00:53:18,990 --> 00:53:20,720 Послушай, Мива, 788 00:53:21,960 --> 00:53:25,280 тебе нет необходимости так думать. 789 00:53:26,000 --> 00:53:28,190 Ты ещё старшеклассница. 790 00:53:28,380 --> 00:53:30,240 Не сдерживайся, как взрослая. 791 00:53:33,000 --> 00:53:34,230 Учитель... 792 00:54:47,680 --> 00:54:48,810 Фуруя? 793 00:54:50,080 --> 00:54:51,270 Что случилось? 794 00:54:56,180 --> 00:54:57,410 Ничего. 795 00:55:06,860 --> 00:55:08,460 Пойдём ко мне. 796 00:55:09,180 --> 00:55:10,279 Нет. 797 00:55:10,280 --> 00:55:13,130 А если простудишься? Просто пошли. 798 00:55:37,630 --> 00:55:39,950 Фуруя, у меня есть лекарство. 799 00:55:43,180 --> 00:55:44,860 Он похож на Масаки? 800 00:55:46,420 --> 00:55:47,600 Что? 801 00:55:47,880 --> 00:55:51,440 Между ними есть что-то общее. Твой папа похож на Масаки. 802 00:55:55,740 --> 00:55:56,970 Интересно. 803 00:56:02,850 --> 00:56:04,350 К чему всё это? 804 00:56:06,960 --> 00:56:08,120 Фуруя? 805 00:56:09,120 --> 00:56:10,220 Эй. 806 00:56:15,360 --> 00:56:18,800 Обрати на меня внимание, Мисоно. 807 00:56:27,320 --> 00:56:28,840 Не делай такое лицо. 808 00:57:05,770 --> 00:57:07,380 Ты же огненный. 809 00:57:08,990 --> 00:57:10,650 Ты как? 810 00:57:16,000 --> 00:57:17,450 Давай поедим... 811 00:57:19,920 --> 00:57:21,100 вместе... 812 00:57:23,520 --> 00:57:24,900 Друг с другом... 813 00:57:45,470 --> 00:57:46,650 Что? 814 00:57:56,790 --> 00:57:58,750 Ми-Ми-Мисоно? 815 00:58:04,330 --> 00:58:06,490 Фуруя... Проснулся? 816 00:58:09,610 --> 00:58:10,730 Нет, я... 817 00:58:10,810 --> 00:58:14,000 Ты ни в какую не отпускал мою руку. 818 00:58:19,360 --> 00:58:21,890 Тебе стоило вернуться к себе, пока не свалился. 819 00:58:24,280 --> 00:58:27,850 Нет... ну... это... П-п-прости. 820 00:58:27,880 --> 00:58:29,059 Мисоно, я... 821 00:58:29,060 --> 00:58:30,160 Ничего. 822 00:58:30,240 --> 00:58:32,830 Хотя и пришлось позаботиться о тебе. 823 00:58:33,660 --> 00:58:34,800 Мисоно. 824 00:58:35,870 --> 00:58:38,000 Ты же отдохнёшь сегодня от школы? 825 00:58:38,060 --> 00:58:39,769 Иди спать к себе. 826 00:58:39,770 --> 00:58:41,500 Я уже предупредила учителя. 827 00:58:56,360 --> 00:58:58,290 Всё ещё высокая. 828 00:59:11,230 --> 00:59:13,690 Всю ночь мы спали вместе. 829 00:59:16,330 --> 00:59:20,340 Вот чёрт! Я безумно, безумно счастлив! 830 00:59:33,200 --> 00:59:34,270 Эй. 831 00:59:34,800 --> 00:59:35,960 Что такое? 832 00:59:36,200 --> 00:59:39,300 У тебя и правда отличный парень. 833 00:59:42,900 --> 00:59:46,200 Теперь ты сможешь отправиться в школьную поездку? 834 00:59:46,870 --> 00:59:50,440 Хоть он и красивый, но довольно неловкий, согласна? 835 01:00:19,900 --> 01:00:25,000 Итак, начинаем "Королевскую игру". 836 01:00:25,060 --> 01:00:28,400 Номера 5 и 18 трижды покрутитесь и полайте как собака. 837 01:00:28,420 --> 01:00:31,610 - Раз, два, три. - Гав. 838 01:00:33,550 --> 01:00:34,670 Пиши задницей. 839 01:00:34,680 --> 01:00:38,300 Напиши "сири" своей задницей. 840 01:00:45,260 --> 01:00:47,660 В "Королевской игре" должно быть и "это". 841 01:00:47,680 --> 01:00:51,430 Номера 7 и 15 поцелуйтесь. 842 01:00:51,580 --> 01:00:53,600 - О, это я. - А другой у кого? Кто? 843 01:00:53,620 --> 01:00:55,370 Здесь-здесь, это Мисоно! 844 01:00:56,340 --> 01:00:57,440 Мисоно. 845 01:00:59,910 --> 01:01:02,410 Поцелуй! Поцелуй! Поцелуй! 846 01:01:02,850 --> 01:01:04,909 Поцелуй! Поцелуй! Поцелуй! 847 01:01:04,910 --> 01:01:05,810 Что творишь?! 848 01:01:05,820 --> 01:01:08,620 Кто ж знал, что это будут они. 849 01:01:08,700 --> 01:01:10,250 Ладно-ладно. Прекращайте. 850 01:01:10,750 --> 01:01:13,000 - Что будем делать?! - Не знаю! 851 01:01:15,870 --> 01:01:18,060 Да понял я уже. 852 01:01:38,350 --> 01:01:40,850 Этого достаточно? 853 01:01:48,720 --> 01:01:49,960 Сюда-сюда. 854 01:01:51,030 --> 01:01:52,730 Това, что собираешься делать? 855 01:01:53,000 --> 01:01:54,109 Вы о чём? 856 01:01:54,110 --> 01:01:55,560 Ясен пень, о Миве. 857 01:01:55,570 --> 01:01:58,960 Ты не против, что Масаки увёл её у тебя? 858 01:02:02,590 --> 01:02:05,510 Что ж! Признание под звёздами. 859 01:02:05,640 --> 01:02:07,440 Признание под звёздами? 860 01:02:08,110 --> 01:02:09,909 Но он ведь уже признавался ей? 861 01:02:09,910 --> 01:02:13,010 До сих пор это были совершенно случайные признания. 862 01:02:13,160 --> 01:02:18,019 Вы будете ночью в незнакомом месте, звёзды раскинутся по всему небу. 863 01:02:18,020 --> 01:02:20,019 Вас двое, и соответствующий настрой. 864 01:02:20,020 --> 01:02:23,040 Если признаться в такой ситуации, какая девушка устоит? 865 01:02:23,050 --> 01:02:24,119 - Никакая. - Никакая. 866 01:02:24,120 --> 01:02:26,599 - Может, и падающую звезду увидите! - Звезду? 867 01:02:26,600 --> 01:02:28,680 Девчонки любят такие вещи. 868 01:02:28,700 --> 01:02:30,360 Ты победишь в этом поединке. 869 01:02:30,400 --> 01:02:32,840 Зачётное будет признание. Вперёд, боец! 870 01:02:35,630 --> 01:02:36,810 Понял. 871 01:02:37,310 --> 01:02:41,150 Пусть это будет лучшее признание. 872 01:02:41,390 --> 01:02:44,710 - Я буду стараться. - Отлично! 873 01:02:44,830 --> 01:02:46,210 Да. 874 01:02:48,030 --> 01:02:49,750 Все здесь? 875 01:02:49,800 --> 01:02:51,190 Да. 876 01:02:51,260 --> 01:02:54,620 Вам нужно будет подняться на холм, на смотровую площадку. 877 01:02:54,730 --> 01:02:57,729 Запишите созвездия, которое увидите. На всё про всё - час. 878 01:02:57,730 --> 01:02:58,859 Да! 879 01:02:58,860 --> 01:02:59,990 Нужно записать. 880 01:03:00,060 --> 01:03:01,640 Ты должен пойти с ней. 881 01:03:01,650 --> 01:03:03,800 - Все готовы? - Да! 882 01:03:07,800 --> 01:03:09,670 Рано. Рано. Рано. 883 01:03:09,960 --> 01:03:11,310 Внимание! Внимание! 884 01:03:14,040 --> 01:03:15,640 Давай, братан! 885 01:03:16,030 --> 01:03:17,650 Ты лучший, Това. 886 01:03:17,930 --> 01:03:19,149 Иди. Шустрее. 887 01:03:19,150 --> 01:03:20,250 Шевелись. 888 01:03:24,010 --> 01:03:25,150 Фуруя. 889 01:03:25,520 --> 01:03:27,279 Пойдём, Мисоно. 890 01:03:27,280 --> 01:03:28,480 Что? 891 01:03:41,360 --> 01:03:43,610 Мы совершенно одни. 892 01:03:44,590 --> 01:03:45,770 Похоже на то. 893 01:03:48,060 --> 01:03:49,240 Не замёрзла? 894 01:03:49,640 --> 01:03:50,810 Я в порядке. 895 01:03:51,520 --> 01:03:53,920 О, точно. Кофе хочешь? 896 01:03:54,010 --> 01:03:55,200 Нет, не хочу. 897 01:04:03,550 --> 01:04:04,720 Послушай, 898 01:04:05,610 --> 01:04:06,730 Мисоно. 899 01:04:09,420 --> 01:04:10,530 Ну... 900 01:04:12,160 --> 01:04:13,260 Я... 901 01:04:26,490 --> 01:04:27,820 Слушай, Фуруя, 902 01:04:28,970 --> 01:04:31,470 мы разве не заблудились? 903 01:04:34,490 --> 01:04:35,740 Где мы сейчас? 904 01:04:46,640 --> 01:04:49,000 С-спокуха, Мисоно. 905 01:04:50,110 --> 01:04:54,140 Если пойдём по нашим следам, сможем вернуться. 906 01:04:54,150 --> 01:04:57,580 Я не из пугливых, Фуруя. А тебе нужно успокоиться. 907 01:04:58,410 --> 01:05:00,080 Да знаю я. 908 01:05:00,580 --> 01:05:03,820 Мы не могли слишком уж отклониться от маршрута. 909 01:05:05,620 --> 01:05:07,960 Если пройти здесь... 910 01:05:09,360 --> 01:05:11,160 Всё хорошо. Отлично. 911 01:05:22,350 --> 01:05:24,040 Ты разве не устал? 912 01:05:25,150 --> 01:05:27,380 Всё нормуль, я в порядке. 913 01:05:27,580 --> 01:05:29,040 Может, отдохнём? 914 01:05:31,580 --> 01:05:32,750 Так и поступим. 915 01:05:36,200 --> 01:05:37,790 Прости, Мисоно. 916 01:05:38,820 --> 01:05:40,760 Я и правда ни на что не гожусь. 917 01:05:42,240 --> 01:05:44,430 Нет, не наговаривай на себя. 918 01:05:45,450 --> 01:05:47,200 Посмотри. 919 01:05:50,480 --> 01:05:52,320 Звёздное небо такое красивое. 920 01:06:04,120 --> 01:06:05,280 Знаешь, Фуруя. 921 01:06:07,450 --> 01:06:08,620 Я кое-что слышала. 922 01:06:09,230 --> 01:06:11,090 Ты ведь подрабатывал, 923 01:06:11,640 --> 01:06:14,570 чтобы я могла поехать в эту поездку? 924 01:06:18,360 --> 01:06:21,060 Ты так далеко зашёл, хотя я тебя и не просила. 925 01:06:22,640 --> 01:06:25,100 Ты и правда дурак, Фуруя. 926 01:06:30,840 --> 01:06:32,210 Так и есть. 927 01:06:34,700 --> 01:06:35,850 Но я... 928 01:06:38,140 --> 01:06:39,650 была так счастлива. 929 01:06:45,580 --> 01:06:47,870 Большое спасибо, Фуруя. 930 01:07:01,680 --> 01:07:05,050 Интересно, увидим ли мы падающую звезду? 931 01:07:09,180 --> 01:07:10,480 Знаешь, Мисоно, 932 01:07:13,310 --> 01:07:18,160 я собираюсь забрать все признания, которые делал каждый день. 933 01:07:22,690 --> 01:07:27,500 Я понял, что мои наспех подобранные слова не имеют особого значения. 934 01:07:49,150 --> 01:07:53,490 Звезда так и не упала, и я не смог ей признаться. 935 01:07:53,820 --> 01:07:55,020 А вот и все. 936 01:07:59,340 --> 01:08:00,380 Пойдём. 937 01:08:00,500 --> 01:08:03,670 По какой-то причине, хоть и чуточку... 938 01:08:05,370 --> 01:08:07,640 я чувствовал, что стал ближе к Мисоно. 939 01:08:11,510 --> 01:08:12,940 - Хамада. - Да. 940 01:08:13,880 --> 01:08:15,080 - Фуруя. - Да. 941 01:08:15,900 --> 01:08:17,040 Осима. 942 01:08:20,120 --> 01:08:21,280 - Ёсида. - Да. 943 01:08:21,310 --> 01:08:22,450 И раз! 944 01:08:24,390 --> 01:08:26,270 - Он сделал это! - Отличная оценка. 945 01:08:30,280 --> 01:08:32,760 Все вы переходите в третий класс. 946 01:08:32,960 --> 01:08:36,970 У нас небольшой перерыв, но вы уж постарайтесь, когда вернётесь! 947 01:08:36,990 --> 01:08:38,600 Да. 948 01:08:38,730 --> 01:08:42,320 И ещё... у меня неприятные новости. 949 01:08:44,010 --> 01:08:48,080 Несмотря на то, что учитель Масаки любит свой класс, 950 01:08:48,110 --> 01:08:51,210 он решил оставить нашу школу. 951 01:08:55,790 --> 01:08:57,020 Почему? 952 01:08:57,480 --> 01:09:01,060 По семейным обстоятельствам. Его отец неважно себя чувствует. 953 01:09:01,610 --> 01:09:04,170 Он решил вернуться в родной город на Хоккайдо. 954 01:09:23,080 --> 01:09:24,180 Мисоно! 955 01:09:25,550 --> 01:09:27,280 Ты как, в порядке? 956 01:09:28,520 --> 01:09:29,620 В полном. 957 01:10:13,840 --> 01:10:16,750 Эй, эй, эй! Что закажем? 958 01:10:18,010 --> 01:10:21,870 Омурайсу выглядит так, что слюни текут, да? 959 01:10:23,070 --> 01:10:25,710 Что такое? Скорее выбирайте. 960 01:10:30,700 --> 01:10:34,980 Ладно. Как насчёт этого? С курицей. 961 01:10:35,130 --> 01:10:39,350 Фигасе! Глянь! Говяжий стейк за 1080 иен! 962 01:10:39,360 --> 01:10:40,659 Берём. 963 01:10:40,660 --> 01:10:43,259 - Как вам этот? - Его, пожалуйста. 964 01:10:43,260 --> 01:10:44,439 Спасибо вам. 965 01:10:44,440 --> 01:10:46,060 Большое спасибо. 966 01:11:08,800 --> 01:11:09,980 Папа, 967 01:11:12,830 --> 01:11:15,100 сегодня восьмая годовщина. 968 01:11:30,440 --> 01:11:32,370 Все, кого я люблю, 969 01:11:33,900 --> 01:11:35,420 в итоге покидают меня. 970 01:11:42,970 --> 01:11:46,150 Неужели я опять останусь совсем одна? 971 01:12:17,250 --> 01:12:18,690 Разрешите. 972 01:12:20,840 --> 01:12:22,020 Пришла? 973 01:12:22,670 --> 01:12:24,270 Это твоё, 974 01:12:26,300 --> 01:12:27,430 возьми. 975 01:12:29,000 --> 01:12:31,300 И ещё... вот. 976 01:12:31,600 --> 01:12:36,750 Это кисть, которой рисовал я, но, если захочешь, можешь ей рисовать. 977 01:12:46,750 --> 01:12:48,920 Да, я позабочусь о ней. 978 01:12:49,000 --> 01:12:54,490 Пусть я и вынужден уйти, но и после моего ухода всё будет хорошо. 979 01:12:55,790 --> 01:12:57,530 Удачи, Мива. 980 01:12:59,900 --> 01:13:01,030 Да. 981 01:13:09,070 --> 01:13:10,200 Мисоно. 982 01:13:12,410 --> 01:13:13,840 Помочь тебе отнести? 983 01:13:14,160 --> 01:13:15,210 Нет. 984 01:13:16,080 --> 01:13:18,110 Сегодня я хочу пойти домой одна. 985 01:13:21,080 --> 01:13:22,280 Понятно. 986 01:13:25,390 --> 01:13:26,690 Прошу прощения. 987 01:13:32,860 --> 01:13:34,060 Спасибо. 988 01:13:34,330 --> 01:13:35,359 Береги себя. 989 01:13:35,360 --> 01:13:37,550 Да. C вашего разрешения. 990 01:13:50,250 --> 01:13:51,680 Послушайте, учитель. 991 01:13:59,840 --> 01:14:01,610 Я хочу стать, как вы. 992 01:14:04,160 --> 01:14:05,330 Фуруя? 993 01:14:08,220 --> 01:14:10,120 Когда стану взрослым, 994 01:14:11,030 --> 01:14:18,070 смогу ли я что-то сделать ради человека, которого люблю? 995 01:14:30,840 --> 01:14:34,350 А потом наступил день выпускной церемонии. 996 01:15:04,430 --> 01:15:05,630 Мисоно. 997 01:15:06,600 --> 01:15:07,760 Доброе утро. 998 01:15:11,200 --> 01:15:12,390 Мисоно? 999 01:15:22,480 --> 01:15:23,670 Мисоно? 1000 01:15:24,240 --> 01:15:25,440 Что случилось? 1001 01:15:26,940 --> 01:15:28,110 Кажется, я... 1002 01:15:29,110 --> 01:15:30,240 Мисоно? 1003 01:15:33,350 --> 01:15:34,830 Да у тебя жар. 1004 01:15:35,720 --> 01:15:36,820 Мисоно. 1005 01:15:42,860 --> 01:15:44,060 Может, к врачу? 1006 01:15:44,410 --> 01:15:46,690 Я уже приняла лекарство. 1007 01:15:56,270 --> 01:15:58,860 И у Масаки сегодня последний день. 1008 01:16:07,420 --> 01:16:08,620 Я... 1009 01:16:10,110 --> 01:16:11,790 всегда так: 1010 01:16:12,970 --> 01:16:19,160 Никогда не могу сказать важным для меня людям свои сокровенные мысли. 1011 01:16:23,370 --> 01:16:30,090 Я по глупости поссорилась с отцом, 1012 01:16:34,160 --> 01:16:35,680 а он умер, 1013 01:16:37,390 --> 01:16:44,880 прежде чем я смогла перед ним извиниться. 1014 01:16:49,080 --> 01:16:50,280 Мисоно. 1015 01:16:53,760 --> 01:16:54,900 Прошу... 1016 01:16:59,470 --> 01:17:00,570 Понял. 1017 01:17:01,680 --> 01:17:02,840 Я понял. 1018 01:17:07,310 --> 01:17:10,640 Если дела будут совсем плохи, сразу звони мне. 1019 01:17:11,100 --> 01:17:12,210 Ладно? 1020 01:17:30,300 --> 01:17:33,830 Как у учеников, у вас много обязанностей. 1021 01:17:33,920 --> 01:17:39,360 Не только старательно учитесь, но и участвуйте в клубных мероприятиях. 1022 01:17:40,000 --> 01:17:42,380 Сегодня выпускной для третьеклассников. 1023 01:17:42,710 --> 01:17:45,419 Надеюсь, вы позаботитесь о своём здоровье, 1024 01:17:45,420 --> 01:17:47,920 и добро пожаловать в новый учебный год. 1025 01:17:48,780 --> 01:17:56,220 А теперь я хотел бы позволить учителю Масаки, который в этом году уходит, попрощаться. 1026 01:18:02,910 --> 01:18:04,130 Ребята, 1027 01:18:04,940 --> 01:18:06,880 спасибо вам за всё. 1028 01:18:08,560 --> 01:18:09,670 Надеюсь, 1029 01:18:10,270 --> 01:18:16,080 вы продолжите стремиться к вашим целям и мечтам. 1030 01:18:20,480 --> 01:18:24,150 Я правда очень люблю эту школу. 1031 01:18:24,720 --> 01:18:29,160 Личные причины вынуждают меня уйти, но... 1032 01:18:29,560 --> 01:18:34,030 я видел картину этой школы и ваши улыбки. 1033 01:18:35,560 --> 01:18:37,570 Эти сокровища останутся со мной. 1034 01:18:38,600 --> 01:18:42,500 Я верю, что вас ждёт светлое будущее. 1035 01:18:42,650 --> 01:18:50,210 Вы многому здесь научились, приобрели друзей и знакомых. 1036 01:18:50,980 --> 01:18:52,399 Верьте в себя. 1037 01:18:52,400 --> 01:18:53,530 Послушайте, учитель. 1038 01:18:55,820 --> 01:18:57,380 Когда стану взрослым, 1039 01:18:58,550 --> 01:19:05,530 смогу ли я что-то сделать ради человека, которого люблю? 1040 01:19:13,680 --> 01:19:15,790 Взрослые могут не всё. 1041 01:19:17,370 --> 01:19:19,910 Тебе придётся решать для себя самому. 1042 01:19:22,620 --> 01:19:29,480 Думаю, вы, ребята, можете сделать гораздо больше, чем я. 1043 01:19:31,760 --> 01:19:34,720 Мы способны что-то сделать? 1044 01:20:15,920 --> 01:20:17,130 Фуруя? 1045 01:20:19,530 --> 01:20:20,670 Пойдём. 1046 01:20:30,700 --> 01:20:33,070 Ты же любишь Масаки? 1047 01:20:34,970 --> 01:20:36,220 Признайся ему. 1048 01:20:37,290 --> 01:20:39,350 Неужели отпустишь его вот так? 1049 01:20:41,100 --> 01:20:44,100 Знаю, что ты очень больна, но... 1050 01:20:46,190 --> 01:20:49,240 Ты должна сказать о своих чувствах тем, кто важен для тебя. 1051 01:20:52,570 --> 01:20:54,270 Я провожу тебя туда. 1052 01:20:55,100 --> 01:20:56,110 Хорошо? 1053 01:20:56,990 --> 01:20:58,170 Фуруя. 1054 01:20:58,310 --> 01:21:02,980 Ты должна рассказать Масаки о своих чувствах. 1055 01:21:08,250 --> 01:21:09,420 Осторожнее. 1056 01:21:10,080 --> 01:21:11,310 Не торопись. 1057 01:21:14,920 --> 01:21:16,330 Тебе холодно? 1058 01:21:17,530 --> 01:21:18,960 Това! 1059 01:21:21,200 --> 01:21:22,400 Парни. 1060 01:21:23,770 --> 01:21:25,370 Масаки ещё не уехал. 1061 01:21:26,400 --> 01:21:28,170 У него ещё есть время до вылета. 1062 01:21:29,370 --> 01:21:31,839 Заюзай это. Батя разрешил взять в больнице. 1063 01:21:31,840 --> 01:21:33,470 Давай скорей. 1064 01:21:34,440 --> 01:21:35,510 Ты как? 1065 01:21:36,510 --> 01:21:37,710 Осторожнее. 1066 01:21:39,150 --> 01:21:40,479 А у нас получится? 1067 01:21:40,480 --> 01:21:41,620 Получится. 1068 01:21:41,960 --> 01:21:43,020 Точняк. 1069 01:21:43,120 --> 01:21:44,370 Держись крепче! 1070 01:21:45,790 --> 01:21:46,920 Погнали! 1071 01:22:40,170 --> 01:22:41,340 Ты в порядке, Мисоно? 1072 01:22:41,580 --> 01:22:44,040 Ой! Мне же влетит от бати. 1073 01:22:44,050 --> 01:22:45,980 Не ссы, если и влетит, то нам всем. 1074 01:22:46,410 --> 01:22:48,550 Мисоно, забирайся мне на спину. 1075 01:22:49,720 --> 01:22:50,920 Быстрее! 1076 01:22:54,720 --> 01:22:55,760 Погнали. 1077 01:23:09,940 --> 01:23:11,440 Он скоро уйдёт. 1078 01:23:13,240 --> 01:23:14,540 Пошёл-пошёл. 1079 01:23:18,250 --> 01:23:19,410 Вперёд! 1080 01:23:22,020 --> 01:23:23,319 Спасибо, парни. 1081 01:23:23,320 --> 01:23:24,589 Ходу-ходу! 1082 01:23:24,590 --> 01:23:25,620 Вперёд! 1083 01:23:27,520 --> 01:23:28,860 Гони! 1084 01:23:29,280 --> 01:23:30,260 Поднажми! 1085 01:23:30,261 --> 01:23:31,690 Ты лучший! 1086 01:23:44,070 --> 01:23:46,870 Всё хорошо, мы обязательно успеем. 1087 01:23:56,180 --> 01:23:57,520 Мисоно... 1088 01:24:01,180 --> 01:24:02,360 это же снег. 1089 01:24:06,160 --> 01:24:09,210 Где же он сейчас? 1090 01:24:11,230 --> 01:24:13,640 Где же ты, Масаки? 1091 01:24:24,450 --> 01:24:25,980 Отлично. Туда. 1092 01:24:29,000 --> 01:24:32,410 Где же Масаки? 1093 01:24:33,450 --> 01:24:34,620 Масаки. 1094 01:24:35,160 --> 01:24:36,320 Это он! 1095 01:24:38,990 --> 01:24:40,060 Масаки... 1096 01:24:42,220 --> 01:24:44,030 - Что? - Сорян. 1097 01:24:47,300 --> 01:24:48,540 Чёрт! 1098 01:24:49,610 --> 01:24:52,270 Всё в порядке, я обязательно его найду. 1099 01:24:58,410 --> 01:25:00,650 Масаки, где же ты? 1100 01:25:06,220 --> 01:25:07,350 Вот он! 1101 01:25:09,500 --> 01:25:10,720 Масаки! 1102 01:25:15,550 --> 01:25:16,660 Фуруя. 1103 01:25:16,670 --> 01:25:17,900 Сможешь идти? 1104 01:25:24,840 --> 01:25:26,010 Мива? 1105 01:25:31,760 --> 01:25:34,150 Спасибо, Фуруя. 1106 01:25:35,150 --> 01:25:36,520 Проехали, просто иди. 1107 01:25:48,170 --> 01:25:49,370 Учитель! 1108 01:25:49,930 --> 01:25:52,470 Мива... Ты в порядке? 1109 01:25:54,540 --> 01:25:55,670 Да. 1110 01:25:59,900 --> 01:26:02,760 Я хотела вам сказать кое-что важное. 1111 01:26:08,680 --> 01:26:09,820 Учитель, 1112 01:26:11,950 --> 01:26:13,110 я... 1113 01:26:14,330 --> 01:26:16,120 вас люблю. 1114 01:26:20,160 --> 01:26:22,590 Только благодаря этим чувствам 1115 01:26:23,950 --> 01:26:27,240 я смогла приехать сюда. 1116 01:26:32,350 --> 01:26:33,560 Большое... 1117 01:26:35,400 --> 01:26:36,940 вам спасибо. 1118 01:27:04,140 --> 01:27:05,810 Спасибо, Мива. 1119 01:27:07,690 --> 01:27:14,680 Я счастлив, что помог тебе выбрать путь, по которому ты хочешь идти. 1120 01:27:44,950 --> 01:27:46,110 Пока. 1121 01:28:09,900 --> 01:28:13,470 Все, кого я люблю, в итоге покидают меня. 1122 01:28:15,280 --> 01:28:18,140 Неужели я опять останусь совсем одна? 1123 01:28:36,680 --> 01:28:37,880 Я... 1124 01:28:38,840 --> 01:28:40,480 стану тебе отцом. 1125 01:28:41,600 --> 01:28:44,970 Буду твоим старшим братом... твоим младшим братом. 1126 01:28:45,600 --> 01:28:47,790 Стану твоим псом, или кем захочешь. 1127 01:28:50,490 --> 01:28:53,880 Вот почему... ты никогда не будешь одна. 1128 01:28:57,530 --> 01:28:59,390 Я всегда буду с тобой. 1129 01:29:09,760 --> 01:29:10,930 Фуруя, 1130 01:29:13,530 --> 01:29:14,680 я... 1131 01:29:16,460 --> 01:29:21,610 Возможно, я любила учителя, как отца. 1132 01:29:26,200 --> 01:29:28,320 И ты заставил меня это понять. 1133 01:29:36,060 --> 01:29:37,240 Папочка, 1134 01:29:39,240 --> 01:29:42,380 я влюбилась в Фурую. 1135 01:29:46,600 --> 01:29:49,100 Я люблю тебя, Фуруя. 1136 01:29:53,810 --> 01:29:54,910 Враки. 1137 01:29:55,070 --> 01:29:56,240 Это правда. 1138 01:29:57,510 --> 01:29:58,610 Обманываешь! 1139 01:29:58,700 --> 01:30:00,110 Говорю же, что правда. 1140 01:30:00,140 --> 01:30:02,459 - Да ты врёшь! - Правда. 1141 01:30:02,460 --> 01:30:04,320 Это точно враки. 1142 01:30:05,370 --> 01:30:09,190 Так ты сказал, что будешь тем, кем я захочу. 1143 01:30:10,080 --> 01:30:12,390 Ну... да. 1144 01:30:12,600 --> 01:30:13,680 Действуй. 1145 01:30:13,690 --> 01:30:14,990 Тогда ты моя собачка. 1146 01:30:15,760 --> 01:30:16,970 Позаботься обо мне. 1147 01:30:25,660 --> 01:30:28,640 Хорошо. Я стану твоей собачкой. 1148 01:30:30,120 --> 01:30:32,000 Но собачка может... 1149 01:30:32,890 --> 01:30:34,650 превратиться и в волка. 1150 01:30:43,990 --> 01:30:46,440 Подцепишь мою простуду. 1151 01:30:49,630 --> 01:30:50,800 Ничего. 1152 01:31:20,970 --> 01:31:25,000 Конец! 97536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.