Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:49,917 --> 00:00:53,448
People from outside often wonder,
3
00:00:54,125 --> 00:00:57,573
why we have so many different words
for "ice".
4
00:00:58,625 --> 00:01:01,196
But for us Inuit
5
00:01:01,917 --> 00:01:04,073
ice is more than just a word.
6
00:01:05,958 --> 00:01:07,534
It is our soul!
7
00:02:11,958 --> 00:02:13,332
How is Inuk?
8
00:02:34,125 --> 00:02:35,618
Inuk? Are you all right?
9
00:03:24,542 --> 00:03:26,781
Kivioq! How's the ice?
10
00:03:27,292 --> 00:03:28,619
Looks all right.
11
00:03:41,875 --> 00:03:42,823
No!
12
00:03:45,792 --> 00:03:46,870
No!
13
00:03:49,708 --> 00:03:50,656
No!
14
00:03:55,375 --> 00:03:56,453
Daddy?
15
00:04:09,625 --> 00:04:13,950
During countless years
we survived,
16
00:04:15,083 --> 00:04:18,330
by following in the footsteps of
our ancestors in the ice.
17
00:04:18,583 --> 00:04:21,498
But their traces
are gradually disappearing.
18
00:04:26,083 --> 00:04:28,370
I'm no longer a child,
19
00:04:28,583 --> 00:04:30,906
There's nothing more to do here
20
00:04:31,792 --> 00:04:35,536
The city is too small
There's only one thing to do...
21
00:04:35,875 --> 00:04:38,161
Inuk!
I wrote a new song.
22
00:04:38,875 --> 00:04:41,494
I want you to listen to it.
- Let's hear it.
23
00:04:42,458 --> 00:04:45,540
See you later.
-Yeah, see you later.
24
00:04:50,250 --> 00:04:52,454
Been born here
25
00:04:52,917 --> 00:04:55,535
But I have no business here
26
00:04:56,542 --> 00:04:58,995
Everything here is dull
27
00:04:59,542 --> 00:05:01,828
Only one thing to do...
28
00:05:02,208 --> 00:05:07,624
Wants to go to New York,
Paris, London and L.A.
29
00:05:08,250 --> 00:05:13,405
Wants to go to New York,
Paris, London and L.A.
30
00:05:13,542 --> 00:05:19,290
There is nothing more to
do in this Nuuk
31
00:06:30,250 --> 00:06:32,324
Hello, Mother!
Hello, Inuk!
32
00:06:47,292 --> 00:06:48,571
Where are you going to?
33
00:06:48,875 --> 00:06:51,280
I'm hungry.
Take some of these with you.
34
00:07:03,417 --> 00:07:05,491
I'll soon get my pension!
35
00:07:10,667 --> 00:07:13,036
Our ancestors believed,
36
00:07:13,250 --> 00:07:15,620
that everything has a soul...
37
00:07:16,750 --> 00:07:19,534
Plants, animals,
38
00:07:20,333 --> 00:07:22,869
even the smallest stone.
39
00:07:25,708 --> 00:07:27,118
They said,
40
00:07:27,667 --> 00:07:32,656
that when the mind is in harmony
with the world that surrounds him,
41
00:07:33,917 --> 00:07:36,121
we'll never lack for anything.
42
00:07:39,458 --> 00:07:42,705
But our ancestors
didn't know the city life.
43
00:07:46,542 --> 00:07:48,497
Are you interested in it?
44
00:07:51,792 --> 00:07:54,078
I'm sorry, try someone else.
45
00:07:54,667 --> 00:07:56,076
Thanks anyway.
46
00:07:58,875 --> 00:08:02,454
ARCTIC GIFT ITEMS
47
00:08:09,875 --> 00:08:11,498
They hail from the north,
48
00:08:16,292 --> 00:08:19,455
from a polar bear hunter,
who used to be a shaman.
49
00:08:21,833 --> 00:08:23,575
What should they cost?
50
00:08:38,208 --> 00:08:41,159
Did you see a movie the other night?
- Hey, don't touch my fries!
51
00:08:43,792 --> 00:08:46,280
Inuk, did you listen to my song?
52
00:08:46,833 --> 00:08:49,322
Yeah, I like it a lot.
It needs a little work.
53
00:08:50,375 --> 00:08:52,449
But otherwise it's good?
- Yeah, sure.
54
00:08:52,958 --> 00:08:54,342
Homework finished yet?
55
00:08:54,542 --> 00:08:57,208
Bollocks! I have to go home,
or my parents will freak out!
56
00:08:57,417 --> 00:08:59,822
You can finish my fries.
See you later!
57
00:09:00,250 --> 00:09:01,529
See you.
58
00:09:23,333 --> 00:09:25,656
Hello, Inuk!
- Cheers!
59
00:09:38,167 --> 00:09:39,446
I need another beer!
60
00:09:39,667 --> 00:09:42,072
Massa!
Wake up!
61
00:09:51,583 --> 00:09:53,539
There's no more beer!
62
00:09:54,708 --> 00:09:57,114
You're wasting our money on this?
- Are you working?
63
00:09:57,333 --> 00:09:58,743
Keep your trap shut!
64
00:10:15,917 --> 00:10:17,623
Inuk! Open the door!
65
00:11:32,667 --> 00:11:34,408
I'm afraid you have to go.
66
00:11:35,583 --> 00:11:36,863
Just doing my job.
67
00:12:04,917 --> 00:12:06,244
Get out of here!
68
00:13:19,708 --> 00:13:22,031
And you don't know what they want?
69
00:13:22,708 --> 00:13:24,367
They want to talk to me.
70
00:13:25,125 --> 00:13:28,242
Probably just some questions.
- I have nothing to say.
71
00:13:30,292 --> 00:13:31,571
Just answer.
72
00:13:36,417 --> 00:13:38,454
Please follow me.
73
00:13:44,417 --> 00:13:46,040
Inuk can sit there.
74
00:14:00,917 --> 00:14:04,080
She says,
that you were asked to come here,
75
00:14:04,583 --> 00:14:08,115
because Inuk has too often
been found outside at night,
76
00:14:08,875 --> 00:14:11,743
often in dangerous environments.
77
00:14:15,958 --> 00:14:17,120
This paper says,
78
00:14:17,292 --> 00:14:21,285
that Inuk was born in the north,
in Uummannaq.
79
00:14:23,458 --> 00:14:25,081
Might be good for him to go...
80
00:14:25,250 --> 00:14:28,580
I didn't need a document,
to know where he came from.
81
00:14:30,833 --> 00:14:33,038
I could see it in his eyes.
82
00:14:33,958 --> 00:14:36,956
The silence that emanated from him,
told me,
83
00:14:38,458 --> 00:14:41,125
that Inuk came from the north,
84
00:14:41,417 --> 00:14:43,656
...a little away from here.
85
00:14:43,875 --> 00:14:47,039
I would like to take care of my son.
86
00:14:49,500 --> 00:14:52,498
The mother says she wishes,
87
00:14:52,750 --> 00:14:54,456
that Inuk stays with her.
88
00:14:57,708 --> 00:15:02,081
It would do you good,
it would be good for Inuk's development,
89
00:15:02,708 --> 00:15:05,742
if you lived apart from each other.
90
00:15:06,292 --> 00:15:10,581
Inuk, what do you think of this,
to move to Uummannaq?
91
00:15:13,917 --> 00:15:16,784
I would rather
stay with my friends.
92
00:15:20,750 --> 00:15:23,239
I want to take care of my son.
93
00:15:44,625 --> 00:15:46,781
You'll be bored in Uummannaq.
94
00:15:47,875 --> 00:15:49,617
There's nothing up there.
95
00:15:52,875 --> 00:15:55,743
No work to do there.
96
00:15:58,542 --> 00:15:59,785
Stop it, Lars.
97
00:16:00,083 --> 00:16:01,493
Will you come back?
98
00:16:03,542 --> 00:16:06,326
She doesn't even come to say goodbye.
99
00:16:06,833 --> 00:16:08,623
Inuk, we have to go now.
100
00:16:09,208 --> 00:16:11,993
We've already been called.
101
00:16:19,833 --> 00:16:21,492
Inuk!
102
00:16:23,542 --> 00:16:25,579
Keep it.
- Thanks.
103
00:16:53,417 --> 00:16:56,201
Over the years.
104
00:16:56,542 --> 00:16:59,244
I have met many children like Inuk.
105
00:17:03,875 --> 00:17:06,494
The look in their eyes
106
00:17:06,792 --> 00:17:09,458
tells of the fear,
that they had inside of them.
107
00:17:49,708 --> 00:17:50,621
Hello!
108
00:17:52,208 --> 00:17:53,156
Good morning!
109
00:17:54,875 --> 00:17:56,866
You will be living with them.
110
00:17:57,083 --> 00:17:59,489
In this room
we always eat together.
111
00:18:00,000 --> 00:18:02,370
Shall we just
to see your room?
112
00:18:03,875 --> 00:18:05,284
Shall we go?
113
00:18:10,917 --> 00:18:12,457
Welcome!
114
00:18:17,417 --> 00:18:19,123
Do you like it?
115
00:18:21,542 --> 00:18:23,082
Here, your bag.
116
00:18:24,083 --> 00:18:25,742
Your mother grabbed it.
117
00:18:26,458 --> 00:18:28,330
You can pour it yourself.
118
00:19:24,208 --> 00:19:27,905
One that I've learned through working
in the children's home is,
119
00:19:29,542 --> 00:19:35,123
that every child has its own way,
to deal with his past.
120
00:19:37,542 --> 00:19:40,540
Inuk, want to play?
Minik is not very good.
121
00:19:41,292 --> 00:19:42,832
I don't like games.
122
00:19:43,208 --> 00:19:47,949
Well, he's convinced of it,
that pain doesn't exist,
123
00:19:48,208 --> 00:19:50,957
when it's not being talked about.
124
00:19:54,958 --> 00:19:56,155
Hello, Inuk.
125
00:19:56,667 --> 00:19:58,741
Sit down here.
126
00:20:01,875 --> 00:20:03,747
Minik suppresses the pain.
127
00:20:04,000 --> 00:20:06,121
But sometimes it boils up as anger,
128
00:20:07,750 --> 00:20:09,824
and the slightest thing
upsets him so...
129
00:20:10,417 --> 00:20:11,744
Stop it! That's mine!
130
00:20:13,625 --> 00:20:14,822
Minik, what's up?
131
00:20:15,167 --> 00:20:18,118
...that he becomes insanely
aggressive.
132
00:20:18,375 --> 00:20:20,117
Minik!
133
00:20:21,750 --> 00:20:23,492
Calm down!
134
00:20:28,708 --> 00:20:31,742
But in Inuk's eyes.
I could see hope.
135
00:20:33,917 --> 00:20:37,745
And a willpower that told me
that he wouldn't just give up.
136
00:20:48,167 --> 00:20:49,161
Naja!
137
00:20:49,917 --> 00:20:53,863
Remember that you must be
to be home by six o'clock!
138
00:20:54,750 --> 00:20:56,326
Okay, I will!
139
00:22:42,958 --> 00:22:44,499
Look out!
140
00:22:53,167 --> 00:22:54,576
Are you from the orphanage?
141
00:22:56,542 --> 00:22:57,536
Yeah.
142
00:22:57,833 --> 00:23:00,073
Are you allowed to be
still outside?
143
00:23:59,083 --> 00:24:01,489
Hello! How did it go today?
144
00:24:02,292 --> 00:24:04,164
It was as quiet as yesterday.
145
00:24:04,917 --> 00:24:06,742
Let us soon
to go hunting in the bay.
146
00:24:07,250 --> 00:24:09,040
There's nothing left to hunt here.
147
00:24:09,250 --> 00:24:11,075
Going on a long trip?
148
00:24:11,583 --> 00:24:14,498
Hello, my beauty!
You're welcome for the ride!
149
00:24:14,792 --> 00:24:16,035
Why not, actually?
150
00:24:16,708 --> 00:24:20,288
If you want to drive fast,
you better come with me!
151
00:24:22,458 --> 00:24:26,369
Lack of company, do you?
- Who will be the lucky man?
152
00:24:26,708 --> 00:24:28,746
All of you!
153
00:24:28,917 --> 00:24:30,706
Any more women want to come along?
154
00:24:31,583 --> 00:24:33,740
You must be good,
watch the passengers!
155
00:24:35,667 --> 00:24:39,198
If by that you mean the children,
forget it.
156
00:24:50,333 --> 00:24:54,409
What if you get paid for it?
- Depends on how much.
157
00:24:56,167 --> 00:24:59,532
It's probably more,
than you get with your prey.
158
00:25:07,875 --> 00:25:11,075
His parents
named him "Ikuma",
159
00:25:11,333 --> 00:25:14,082
because he was born next
to the campfire.
160
00:25:21,375 --> 00:25:24,159
Even before he could say his name,
161
00:25:24,583 --> 00:25:28,031
his father took him
to the seal hunt.
162
00:25:36,583 --> 00:25:38,953
The ice speaks to him
163
00:25:39,583 --> 00:25:41,455
and he answers.
164
00:26:26,292 --> 00:26:28,199
They said on the news,
165
00:26:28,458 --> 00:26:31,540
that because of climate change.
is getting warmer.
166
00:26:31,792 --> 00:26:33,581
What do you think?
167
00:26:33,792 --> 00:26:37,157
I think you should stop
listening to the news.
168
00:26:41,750 --> 00:26:42,994
This one's on me!
169
00:27:50,417 --> 00:27:51,909
Seems all right.
170
00:27:52,625 --> 00:27:53,786
Really?
171
00:27:59,083 --> 00:28:00,245
Here, a rifle.
172
00:28:00,875 --> 00:28:02,202
It's brand new.
173
00:28:08,875 --> 00:28:10,617
With telescopic sight!
174
00:28:11,167 --> 00:28:12,576
Yeah, you wanna buy it?
175
00:28:12,917 --> 00:28:14,457
How much does it cost?
176
00:28:14,875 --> 00:28:16,154
6000.
177
00:28:18,042 --> 00:28:19,072
3000?
178
00:28:19,625 --> 00:28:20,655
6000.
179
00:28:25,208 --> 00:28:28,455
These cartridges here you get
180
00:28:29,500 --> 00:28:30,957
free of charge.
181
00:28:31,917 --> 00:28:33,078
And those.
182
00:28:36,417 --> 00:28:38,988
Sadly, no.
183
00:29:49,375 --> 00:29:51,366
If you want to come, get ready!
184
00:30:11,458 --> 00:30:13,200
Look at the cool pants!
185
00:30:22,042 --> 00:30:24,365
Inuk, are you coming?
186
00:30:25,292 --> 00:30:26,286
Maybe.
187
00:30:27,083 --> 00:30:29,619
Look, they fit you perfectly!
188
00:30:33,833 --> 00:30:34,947
Here you are.
189
00:30:35,708 --> 00:30:37,284
Thanks.
190
00:30:38,417 --> 00:30:40,242
This is a really good rifle.
191
00:30:41,458 --> 00:30:43,165
6000?
- Yeah.
192
00:31:00,125 --> 00:31:01,120
Naja!
193
00:31:02,000 --> 00:31:03,114
You ride Minik!
194
00:31:06,583 --> 00:31:07,614
Inuk,
195
00:31:08,042 --> 00:31:09,534
you're riding with me.
196
00:31:21,292 --> 00:31:22,489
Let's go!
197
00:32:55,833 --> 00:32:57,374
Qerni, come on!
198
00:32:57,833 --> 00:32:59,030
Come on now.
199
00:33:01,833 --> 00:33:02,911
Inuk.
200
00:33:03,333 --> 00:33:04,874
You're frozen.
201
00:33:08,292 --> 00:33:09,121
Qerni!
202
00:33:09,583 --> 00:33:10,531
Faster.
203
00:33:13,792 --> 00:33:14,905
Inuk.
204
00:33:16,375 --> 00:33:18,661
Inuk, you're really cold, aren't you?
205
00:33:20,833 --> 00:33:24,697
You need to jump off and walk a little.
You'll get warmer.
206
00:33:37,833 --> 00:33:38,698
Hey!
207
00:33:40,500 --> 00:33:41,827
Cool, Inuk!
208
00:33:56,208 --> 00:33:58,080
Inuk!
Get back on!
209
00:33:58,417 --> 00:34:00,242
Run!
Inuk!
210
00:34:39,958 --> 00:34:41,416
...and so we became five.
211
00:34:41,833 --> 00:34:43,871
Really?
We were only 19... unfairly so!
212
00:34:44,083 --> 00:34:46,619
What kind of dogs did you have?
- Jacobs.
213
00:34:47,250 --> 00:34:48,791
Ours were from the North.
214
00:34:49,083 --> 00:34:53,408
We had Jacob's dogs.
Lazy bastards who wouldn't listen.
215
00:34:53,917 --> 00:34:56,073
They were quick at first...
216
00:34:58,708 --> 00:35:01,541
And in the end
...they've throttled up again.
217
00:35:19,083 --> 00:35:20,457
Unartoq!
218
00:35:20,708 --> 00:35:24,572
Tell us a story
from one of your hunting trips.
219
00:35:25,208 --> 00:35:27,910
How you got the first seal
you caught.
220
00:35:28,708 --> 00:35:30,699
We're already pretty tired.
221
00:35:30,875 --> 00:35:33,577
We have to turn off the lights.
It's almost 11:00.
222
00:35:34,417 --> 00:35:36,372
Unartoq, tell me!
223
00:35:36,708 --> 00:35:37,621
All right.
224
00:35:37,833 --> 00:35:41,661
I killed my first seal,
when I was 11 years old.
225
00:35:43,042 --> 00:35:45,826
I saw a hole in the ice...
Is it empty?
226
00:35:49,167 --> 00:35:51,833
Suppose this is the hole in the ice,
227
00:35:52,375 --> 00:35:56,203
and then from below
the seal,
228
00:35:57,000 --> 00:35:58,114
to take a breath.
229
00:35:58,500 --> 00:36:00,290
With her little muzzle...
230
00:36:03,292 --> 00:36:04,453
Sounds like that!
231
00:36:07,125 --> 00:36:09,909
So I waited outside the hole.
232
00:36:10,667 --> 00:36:15,075
I was nervous because my
father was watching.
233
00:36:15,625 --> 00:36:17,034
He's not alive today.
234
00:36:17,208 --> 00:36:18,582
It was freezing cold.
235
00:36:19,292 --> 00:36:22,455
But we had to hang on,
since we hadn't bagged anything yet.
236
00:36:24,292 --> 00:36:27,539
Luckily the seal turned up,
and I fired.
237
00:36:28,458 --> 00:36:29,738
I caught it,
238
00:36:30,542 --> 00:36:33,623
but it wriggled
from my grasp.
239
00:36:34,208 --> 00:36:38,332
I stuck my arm
deeper and deeper into the water,
240
00:36:38,583 --> 00:36:43,454
but by mistake I let the seal
get away from me under the ice.
241
00:36:44,292 --> 00:36:46,199
Did you get it?
- I got it!
242
00:36:47,625 --> 00:36:49,082
I've been hunting by myself since.
243
00:36:49,833 --> 00:36:54,041
I have hunted narwhals, whales
and snow foxes,
244
00:36:54,583 --> 00:36:59,406
but haven't found
any snow hare.
245
00:37:02,500 --> 00:37:03,661
And polar bears?
246
00:37:04,750 --> 00:37:07,239
No, only one of us...
Ikuma.
247
00:37:08,458 --> 00:37:09,323
Really?
248
00:37:37,417 --> 00:37:41,541
Hey! Inuk wears polar
bear skin pants!
249
00:37:42,125 --> 00:37:44,246
They're so old-fashioned!
250
00:37:50,833 --> 00:37:52,658
Aviaaja!
Hurry up!
251
00:37:55,583 --> 00:37:58,202
Ikuma, there's no hurry.
252
00:37:58,917 --> 00:38:02,199
We must take good care of the boys.
253
00:38:02,625 --> 00:38:06,405
Inuk doesn't know ice very well.
254
00:38:07,458 --> 00:38:08,536
I'm not a babysitter.
255
00:38:09,625 --> 00:38:11,118
I'm a hunter.
256
00:38:11,333 --> 00:38:12,411
Could be,
257
00:38:13,083 --> 00:38:16,414
but we agreed,
that Inuk is riding with you,
258
00:38:17,208 --> 00:38:19,661
so he's your responsibility.
259
00:38:21,333 --> 00:38:26,489
You must look after Inuk,
like he was Fari, your own son.
260
00:38:30,375 --> 00:38:33,657
I'm not a babysitter.
And stop talking about Fari.
261
00:38:39,708 --> 00:38:42,991
After all, we're here,
to hunt seals.
262
00:38:45,625 --> 00:38:49,453
If we wait much longer,
the seals have disappeared.
263
00:39:07,250 --> 00:39:10,532
Every good hunter knows
how
264
00:39:11,125 --> 00:39:13,578
he can keep himself alive.
265
00:39:18,250 --> 00:39:21,698
Even though the ice has gotten worse,
266
00:39:21,958 --> 00:39:25,289
he goes out to his fishing grounds.
267
00:39:28,583 --> 00:39:31,665
But what do you expect?
A hunter like Ikuma explaind that,
268
00:39:31,875 --> 00:39:35,916
if we are to survive as a people,
269
00:39:36,167 --> 00:39:38,738
hunting by itself is not enough?
270
00:40:06,292 --> 00:40:10,866
You want some? Are you hungry?
- Yeah, a little bit.
271
00:40:11,083 --> 00:40:13,750
Outside on the uneven ground
we couldn't stop.
272
00:40:18,625 --> 00:40:19,703
You want some?
273
00:40:21,708 --> 00:40:23,616
There's plenty of coffee.
274
00:40:23,958 --> 00:40:27,040
I also have
prepared some snacks.
275
00:40:29,083 --> 00:40:32,449
I haven't got time.
I have to take care of the sleigh.
276
00:40:34,250 --> 00:40:35,624
Ikuma!
277
00:40:48,375 --> 00:40:49,536
Stop!
278
00:40:53,833 --> 00:40:55,077
That idiot!
279
00:40:55,542 --> 00:40:56,572
Stop!
280
00:41:04,292 --> 00:41:05,489
Inuk!
281
00:41:05,625 --> 00:41:07,781
Don't play with the whip!
282
00:41:35,583 --> 00:41:37,788
When do we pitch camp?
283
00:41:39,750 --> 00:41:41,705
When the time comes.
284
00:41:45,833 --> 00:41:47,409
Come on!
285
00:42:10,583 --> 00:42:11,827
Stop!
286
00:42:14,000 --> 00:42:16,370
We'll spend the night here.
- Where?
287
00:42:17,625 --> 00:42:19,911
Here.
Let's get to work.
288
00:42:56,583 --> 00:42:58,206
Naja! Inuk!
289
00:42:59,750 --> 00:43:02,534
Can you get some ice?
Over there, from the iceberg.
290
00:43:03,417 --> 00:43:07,825
We need water
for the dinner.
291
00:43:19,583 --> 00:43:23,956
You're pretty good at this!
Like you've always done this.
292
00:43:24,542 --> 00:43:26,663
I was with my father
on a polar bear hunt.
293
00:43:45,042 --> 00:43:48,205
Has your father ever shot a polar bear?
- Yeah, lots.
294
00:43:50,542 --> 00:43:52,579
Have you seen one yourself?
295
00:43:53,250 --> 00:43:54,364
When I was a kid.
296
00:44:00,417 --> 00:44:02,786
Where is your father now?
- He's gone.
297
00:44:05,375 --> 00:44:07,033
Why are you at the orphanage?
298
00:44:22,708 --> 00:44:26,204
After only a few days on the ice
299
00:44:27,625 --> 00:44:30,114
Inuk began to open up more.
300
00:44:34,458 --> 00:44:37,789
But the wounds are deep,
301
00:44:38,708 --> 00:44:40,498
and so every step
302
00:44:40,708 --> 00:44:42,498
is of great importance.
303
00:44:49,458 --> 00:44:52,077
You son of a bitch!
- Inuk!
304
00:44:52,667 --> 00:44:56,032
I'm gonna rip your head off!
- Inuk! Leave Minik alone!
305
00:44:56,708 --> 00:44:57,870
Let him go!
306
00:44:58,083 --> 00:45:00,323
Inuk, leave him alone!
307
00:45:06,625 --> 00:45:08,532
You are bad players!
308
00:45:25,292 --> 00:45:27,247
When it starts snowing like this,
309
00:45:27,417 --> 00:45:29,324
it can last for several days.
310
00:45:31,208 --> 00:45:33,448
I hope it cheers up soon.
311
00:45:35,542 --> 00:45:39,405
Hey, why didn't you help Minik?
312
00:45:40,250 --> 00:45:42,075
He can handle it himself.
313
00:45:42,375 --> 00:45:44,496
We were the same at his age.
314
00:45:45,875 --> 00:45:47,617
Life was different back then.
315
00:45:47,833 --> 00:45:49,705
They are not hopeless causes
316
00:45:49,958 --> 00:45:51,748
at the orphanage.
317
00:45:55,583 --> 00:45:59,411
You knew from the beginning,
what responsibility you took on.
318
00:46:16,750 --> 00:46:17,947
Inuk, come here.
319
00:46:35,750 --> 00:46:37,029
Look over there.
320
00:46:37,958 --> 00:46:39,120
What do you see?
321
00:46:40,833 --> 00:46:41,911
Nothing.
322
00:46:43,833 --> 00:46:44,947
And over there?
323
00:46:46,792 --> 00:46:47,786
I dunno.
324
00:46:49,542 --> 00:46:50,821
And under you?
325
00:46:51,708 --> 00:46:52,952
Ice.
326
00:46:55,917 --> 00:46:57,824
There are reindeer on land.
327
00:47:02,458 --> 00:47:04,864
There are seals on the ice.
328
00:47:06,417 --> 00:47:07,993
Under us, in the sea,
329
00:47:08,708 --> 00:47:11,279
there's plenty of fish,
to feed a lot of people.
330
00:47:13,500 --> 00:47:15,905
But you mustn't think
only of yourself.
331
00:47:17,542 --> 00:47:21,203
You must understand,
that we can only achieve great things,
332
00:47:22,167 --> 00:47:23,624
if we help each other.
333
00:47:26,625 --> 00:47:28,663
It's no use,
to be angry all the time.
334
00:48:08,542 --> 00:48:10,497
Inuk! Are you all right?
335
00:48:41,375 --> 00:48:42,916
You've become really good.
336
00:48:43,250 --> 00:48:44,411
I'm OK.
337
00:48:45,333 --> 00:48:46,613
May I have a look?
338
00:48:51,542 --> 00:48:54,113
Whose is it?
- My father's.
339
00:49:17,167 --> 00:49:18,197
Inuk...
340
00:49:20,083 --> 00:49:21,706
...how are you?
- Okay.
341
00:49:22,250 --> 00:49:23,198
Are you OK?
342
00:49:30,333 --> 00:49:32,324
I thought that maybe...
343
00:49:34,583 --> 00:49:36,242
...you want a try?
344
00:49:36,500 --> 00:49:37,779
Let's swap.
345
00:49:38,375 --> 00:49:39,405
Have a seat.
346
00:49:48,375 --> 00:49:49,536
Sigarnaq!
347
00:49:55,500 --> 00:49:58,332
It matters,
to know how to use the whip.
348
00:50:07,333 --> 00:50:08,447
It's difficult.
349
00:50:08,958 --> 00:50:10,534
The whip...
- What?
350
00:50:10,875 --> 00:50:13,410
The whip sucks.
- It'll be fine.
351
00:50:16,708 --> 00:50:19,623
The one who controls the whip,
can lead the dogs.
352
00:50:19,833 --> 00:50:20,828
Okay.
353
00:50:38,625 --> 00:50:39,538
Inuk!
354
00:50:39,792 --> 00:50:42,327
Show the dogs who's boss.
355
00:50:44,750 --> 00:50:47,534
But always with respect,
356
00:50:48,875 --> 00:50:52,288
because without dogs
you're lost on the ice.
357
00:51:04,792 --> 00:51:08,489
It's terrible with this wind.
- Yes, it is.
358
00:51:09,708 --> 00:51:11,580
Beautiful mountain up there!
359
00:51:37,750 --> 00:51:38,780
This weather!
360
00:51:39,625 --> 00:51:42,706
Yeah, it's terrible.
Let's drive into the fjord.
361
00:51:45,125 --> 00:51:48,573
So I think...
It gets better further north.
362
00:51:49,292 --> 00:51:51,164
Maybe there are seals up there.
363
00:51:51,833 --> 00:51:55,661
The visibility is not good enough.
Let's stay here for now.
364
00:51:56,208 --> 00:51:57,701
We'll set up camp here!
365
00:51:57,875 --> 00:51:59,581
You need to warm up.
366
00:52:18,708 --> 00:52:19,822
I had said
367
00:52:20,333 --> 00:52:23,450
that you have to dress warmly.
368
00:52:36,458 --> 00:52:40,867
A few years ago
I killed my last polar bear.
369
00:52:42,125 --> 00:52:43,701
It was inside the fjord.
370
00:52:45,125 --> 00:52:47,909
I was on the sled,
when I suddenly
371
00:52:48,500 --> 00:52:50,290
saw a strange figure.
372
00:52:52,917 --> 00:52:55,240
At first I thought it was a dog.
373
00:52:56,250 --> 00:52:59,911
I stopped dogs to check.
374
00:53:01,458 --> 00:53:03,165
I picked up the binoculars
375
00:53:04,167 --> 00:53:06,490
and saw a huge polar bear.
376
00:53:08,542 --> 00:53:10,449
He was running to a large iceberg
377
00:53:11,167 --> 00:53:13,536
and jumped on its top.
378
00:53:14,417 --> 00:53:18,457
He clung to the ice and pulled
himself all the way to the top.
379
00:53:19,292 --> 00:53:21,033
I was so excited,
380
00:53:21,500 --> 00:53:23,206
but I didn't want to miss.
381
00:53:23,750 --> 00:53:26,203
So I had to calm down first.
382
00:53:27,208 --> 00:53:29,199
Through the binoculars I saw...
383
00:53:33,542 --> 00:53:37,073
...that his gaze
was aimed right at me.
384
00:53:38,167 --> 00:53:39,908
He looked frightened.
385
00:53:40,708 --> 00:53:42,367
Suddenly felt sorry for him.
386
00:53:44,792 --> 00:53:47,410
Then again, he was my prey.
387
00:53:48,375 --> 00:53:51,042
and I wanted to hunt him down.
388
00:53:51,542 --> 00:53:53,449
But I belonged to him too.
389
00:53:53,792 --> 00:53:56,327
So I thanked him and fired
390
00:53:57,667 --> 00:53:59,243
and I hit him right here.
391
00:54:00,250 --> 00:54:03,283
Then he fell right in front of me.
392
00:54:06,583 --> 00:54:08,740
What did you do with the fur?
393
00:54:10,542 --> 00:54:11,951
Most of it
394
00:54:12,917 --> 00:54:14,291
is right here.
395
00:54:15,542 --> 00:54:17,200
Your pants.
396
00:54:29,583 --> 00:54:31,491
Hello, Ikuma!
Hello, Inuk!
397
00:54:35,333 --> 00:54:37,040
Qerni!
398
00:55:14,583 --> 00:55:16,408
Look, the little icebergs.
399
00:55:17,125 --> 00:55:18,618
How small they are.
400
00:55:19,667 --> 00:55:22,202
This year they are smaller
than usual.
401
00:55:25,542 --> 00:55:27,698
They really are.
402
00:56:04,250 --> 00:56:06,536
I don't want
to drive over such broken ice.
403
00:56:06,708 --> 00:56:08,746
We can not do that
with the children.
404
00:56:10,458 --> 00:56:13,658
Such bad ice
I haven't seen for years.
405
00:56:16,958 --> 00:56:18,332
As you say,
406
00:56:18,750 --> 00:56:21,073
but further ahead
the ice looks good.
407
00:56:22,083 --> 00:56:26,159
I'll move to the land,
to get there.
408
00:57:09,625 --> 00:57:10,490
Come on, Sigarnaq!
409
00:57:16,583 --> 00:57:18,041
Pull!
410
00:57:36,917 --> 00:57:38,196
Do as I say!
411
00:57:44,125 --> 00:57:44,871
Inuk!
412
00:57:45,917 --> 00:57:48,240
My dogs are so young,
413
00:57:48,708 --> 00:57:50,415
they're struggling.
414
00:57:51,083 --> 00:57:52,825
Let's try it again!
415
00:57:54,333 --> 00:57:55,613
You want me to push?
416
00:59:09,583 --> 00:59:11,242
Jump and stop them!
- What?
417
00:59:11,875 --> 00:59:13,416
Jump off and stop them!
418
00:59:18,250 --> 00:59:19,328
Steady!
419
00:59:19,542 --> 00:59:20,739
Do we stop?
- Yes.
420
00:59:25,875 --> 00:59:26,870
Finally...
421
00:59:28,417 --> 00:59:31,166
The Bay of Seals.
422
00:59:59,208 --> 01:00:01,779
Are you really
the one great polar bear hunter?
423
01:00:04,958 --> 01:00:06,036
No.
424
01:00:06,208 --> 01:00:09,656
There's one who hunted many more
Polar bears when I was hunting.
425
01:00:11,792 --> 01:00:13,368
A great hunter.
426
01:00:14,417 --> 01:00:15,495
He was the best.
427
01:00:17,833 --> 01:00:19,374
A respectable man.
428
01:00:21,458 --> 01:00:23,496
Unfortunately, his little son,
429
01:00:23,667 --> 01:00:25,788
one day was very sick.
430
01:00:30,125 --> 01:00:31,666
He and his wife
431
01:00:32,208 --> 01:00:33,286
decided
432
01:00:34,542 --> 01:00:36,248
to bring him on the sledge
433
01:00:36,667 --> 01:00:39,451
off the estate
to the city,
434
01:00:40,292 --> 01:00:41,666
to the hospital.
435
01:00:46,375 --> 01:00:48,081
The ice was no good,
436
01:00:48,875 --> 01:00:51,992
but because they loved their son,
they risked it
437
01:00:53,750 --> 01:00:56,036
and started the sleigh.
438
01:00:59,167 --> 01:01:01,785
On the way the ice deteriorated.
439
01:01:03,917 --> 01:01:06,370
The hunter descended,
to inspect the ice.
440
01:01:07,292 --> 01:01:08,405
But the ice broke,
441
01:01:09,583 --> 01:01:10,578
and he disappeared.
442
01:01:13,708 --> 01:01:15,865
Despite her great sorrow.
443
01:01:17,792 --> 01:01:21,655
the mother gathered all her strength
444
01:01:22,417 --> 01:01:25,166
and brought her son to the hospital.
445
01:01:30,250 --> 01:01:32,655
Now and again,
446
01:01:34,708 --> 01:01:36,995
I think of the incredible courage
447
01:01:38,667 --> 01:01:41,072
and the willpower of this woman.
448
01:02:07,417 --> 01:02:08,032
Inuk!
449
01:02:14,875 --> 01:02:16,036
Shall we?
450
01:02:31,333 --> 01:02:32,613
Inuk, your turn.
451
01:02:34,667 --> 01:02:36,492
Just go there very quietly.
452
01:02:49,583 --> 01:02:50,661
The head...
453
01:02:50,958 --> 01:02:52,748
...you see him?
- I see him.
454
01:02:59,500 --> 01:03:00,957
Through the scope?
455
01:03:02,750 --> 01:03:03,911
Very clearly.
456
01:03:07,000 --> 01:03:08,872
Aim for the head.
457
01:03:20,167 --> 01:03:21,825
Go on, shoot!
458
01:03:31,792 --> 01:03:34,280
Inuk has killed his first seal!
459
01:03:37,708 --> 01:03:39,580
Inuk's a hunter!
460
01:03:44,625 --> 01:03:46,248
Where are the others?
461
01:03:47,583 --> 01:03:49,041
We must all taste!
462
01:03:49,292 --> 01:03:51,863
Minik, would you like the eye?
463
01:04:32,875 --> 01:04:35,079
Why didn't you give me any answer?
464
01:04:35,958 --> 01:04:37,534
To what question?
465
01:04:42,583 --> 01:04:44,574
Why you live in the orphanage.
466
01:04:50,208 --> 01:04:51,784
When I was a kid,
467
01:04:55,167 --> 01:04:57,406
my mother and father
468
01:04:57,583 --> 01:04:59,455
were almost always fighting.
469
01:05:00,167 --> 01:05:01,956
They scolded and screamed.
470
01:05:04,208 --> 01:05:06,282
I don't even remember,
471
01:05:06,750 --> 01:05:10,495
if it really happened,
or if it was just a nightmare.
472
01:05:18,250 --> 01:05:19,624
Then, one evening,
473
01:05:21,583 --> 01:05:23,823
it suddenly became very quiet.
474
01:05:26,167 --> 01:05:27,873
Since then
475
01:05:29,083 --> 01:05:31,868
I haven't seen my parents anymore.
476
01:05:39,250 --> 01:05:42,450
Even if it was a long time ago,
477
01:05:43,500 --> 01:05:45,325
I can still hear the screaming
478
01:05:45,542 --> 01:05:46,869
in my head.
479
01:06:09,500 --> 01:06:12,284
I think Naja likes you.
480
01:06:13,417 --> 01:06:15,206
We understand each other.
481
01:06:19,292 --> 01:06:21,117
Are you in love with her?
482
01:06:22,667 --> 01:06:25,451
Now I want to learn how to hunt.
483
01:06:26,375 --> 01:06:28,117
You want to be a hunter?
484
01:06:29,625 --> 01:06:31,497
And let the girls wait?
485
01:06:32,250 --> 01:06:33,280
Good on you!
486
01:06:57,125 --> 01:06:58,404
Stop.
487
01:07:31,958 --> 01:07:34,873
Look, over there.
Ikuma sneaks up on me.
488
01:08:56,000 --> 01:08:57,409
An old shaman
489
01:08:57,833 --> 01:08:59,492
once said:
490
01:09:00,708 --> 01:09:03,197
"To be yourself and at the same time
491
01:09:03,583 --> 01:09:05,704
a part of the world around you,
492
01:09:06,417 --> 01:09:09,664
is what defines our identity."
493
01:09:12,292 --> 01:09:15,373
But what happens,
494
01:09:17,208 --> 01:09:19,779
when the world
disappears around us?
495
01:10:04,542 --> 01:10:05,821
Qerni! Get out!
496
01:10:17,542 --> 01:10:20,113
Inuk, are you still there?
You little bastard!
497
01:10:21,042 --> 01:10:22,997
You are nothing to me!
498
01:10:23,417 --> 01:10:24,826
Ikuma! What are you doing?
499
01:10:24,958 --> 01:10:25,906
Nothing!
500
01:10:27,375 --> 01:10:28,619
You know what I mean?
501
01:10:34,125 --> 01:10:35,534
You're not Fari!
502
01:10:37,542 --> 01:10:39,082
You're not Fari!
503
01:11:12,417 --> 01:11:13,660
Inuk?
504
01:11:14,042 --> 01:11:14,990
Inuk!
505
01:11:15,292 --> 01:11:17,661
Ikuma, Inuk's gone!
506
01:12:35,542 --> 01:12:37,082
Inuk!
507
01:12:39,000 --> 01:12:39,865
Inuk!
508
01:15:16,375 --> 01:15:17,240
Is it you?
509
01:15:25,917 --> 01:15:27,078
Leave me alone!
510
01:17:37,167 --> 01:17:37,866
Inuk!
511
01:17:38,542 --> 01:17:40,497
You have to make up your mind.
512
01:17:43,167 --> 01:17:44,659
You can run away
513
01:17:45,542 --> 01:17:47,532
or go with me.
514
01:17:50,417 --> 01:17:51,530
Forget it.
515
01:17:52,875 --> 01:17:53,905
Go away.
516
01:18:32,417 --> 01:18:33,447
Help!
517
01:18:37,292 --> 01:18:38,784
I've got you!
518
01:18:44,708 --> 01:18:46,166
It's gonna be all right.
519
01:18:57,292 --> 01:19:00,206
There's a hut not far from here.
520
01:20:03,417 --> 01:20:05,324
Inuk, I want you to know...
521
01:20:08,417 --> 01:20:10,289
...I was very young,
522
01:20:11,542 --> 01:20:13,200
when I became a father.
523
01:20:16,458 --> 01:20:17,620
I had a son.
524
01:20:24,708 --> 01:20:25,905
At that time
525
01:20:27,292 --> 01:20:30,041
Greenland was in upheaval.
526
01:20:31,708 --> 01:20:33,415
I did everything I could,
527
01:20:35,458 --> 01:20:37,165
for coping
528
01:20:37,958 --> 01:20:40,198
and to keep up.
529
01:20:43,625 --> 01:20:45,497
But I didn't succeed.
530
01:20:49,583 --> 01:20:50,661
And, um...
531
01:20:55,542 --> 01:20:57,165
...in my desperation
532
01:20:58,667 --> 01:21:00,408
I started drinking.
533
01:21:02,958 --> 01:21:04,499
As it got out of hand,
534
01:21:05,667 --> 01:21:08,036
my wife left with my son
535
01:21:08,583 --> 01:21:09,993
and never came back.
536
01:21:13,875 --> 01:21:15,581
I quite understand you.
537
01:21:16,125 --> 01:21:17,748
I want you to know that,
538
01:21:20,000 --> 01:21:21,244
when you're with me...
539
01:21:23,583 --> 01:21:24,910
...I feel like...
540
01:21:27,833 --> 01:21:30,452
...I'm worth something
after all.
541
01:21:35,833 --> 01:21:37,990
I want to thank you for that.
542
01:21:47,750 --> 01:21:52,040
Two days
after we came back,
543
01:21:53,250 --> 01:21:55,157
we heard about two hunters,
544
01:21:55,333 --> 01:21:58,000
who were going south
of the hunting grounds.
545
01:22:00,167 --> 01:22:03,414
I don't know where they are now,
546
01:22:04,708 --> 01:22:07,706
or when they'll come back.
547
01:22:12,167 --> 01:22:14,869
But I think..,
you should know,
548
01:22:15,625 --> 01:22:18,160
that your son has now
understood the world,
549
01:22:19,417 --> 01:22:22,331
that we're all trying to live in.
550
01:22:22,542 --> 01:22:24,828
With all its challenges.
551
01:22:26,542 --> 01:22:30,582
He knows now,
that "ice" is more than just a word.
552
01:22:32,083 --> 01:22:36,492
Inuk won't be able to pick up the
trail again out of sight.
553
01:22:55,542 --> 01:22:56,739
Who's that for?
554
01:22:56,958 --> 01:22:58,368
For my mother.
555
01:23:01,167 --> 01:23:02,790
It's beautiful!
556
01:24:04,125 --> 01:24:05,534
You know what to do?
557
01:24:06,167 --> 01:24:07,197
Yes.
558
01:24:25,500 --> 01:24:26,697
Ikuma.
559
01:24:27,625 --> 01:24:29,082
You can do it!
560
01:24:35,583 --> 01:24:37,206
Go for it! Get it!
37348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.