Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,300 --> 00:01:34,760
Ven.
2
00:01:42,058 --> 00:01:44,977
Pasquale ¿Dónde estás?
3
00:01:47,063 --> 00:01:49,023
¡Dale!
4
00:01:50,065 --> 00:01:51,984
Los ayudo yo.
5
00:01:54,069 --> 00:01:56,196
Apúrate.
6
00:02:03,494 --> 00:02:05,496
La agarro yo.
7
00:02:06,539 --> 00:02:09,416
- Apurémonos.
- Quiero hacer algo yo también.
8
00:02:12,544 --> 00:02:16,131
- ¿No hay más nada?
- No, nada.
9
00:02:19,259 --> 00:02:21,469
¿Dónde va esto?
10
00:02:23,554 --> 00:02:27,099
Despacio, despacio.
Estírate un poco más.
11
00:02:33,220 --> 00:02:35,847
No, no hay agua, papá.
12
00:02:35,889 --> 00:02:39,267
Desde esta mañana
que ya no queda.
13
00:02:39,308 --> 00:02:42,186
Yo también quería
enjuagarme las manos.
14
00:02:42,228 --> 00:02:44,355
No queda nada.
15
00:02:48,275 --> 00:02:50,110
¿Aún está tibia?
16
00:02:55,657 --> 00:02:58,159
Esta mañana amanecí resfriado.
17
00:03:00,328 --> 00:03:03,664
Debe haber sido
la humedad de la barca.
18
00:03:04,749 --> 00:03:08,335
Yo sólo tengo que
poner un pie en esa barca...
19
00:03:09,336 --> 00:03:13,131
Quizás le tenga alguna alergia.
20
00:03:13,173 --> 00:03:17,635
Incluso cuando la barca ni
se mueve, la humedad me molesta.
21
00:03:17,677 --> 00:03:21,722
No sé cómo lo haces para
pasar ahí noche y día...
22
00:03:21,764 --> 00:03:24,517
...sin que te resfríes ni nada.
23
00:03:27,561 --> 00:03:29,354
Yo, en cuanto me subo...
24
00:03:32,357 --> 00:03:36,486
Recibí una postal
de los EE.UU. , papá.
25
00:03:36,528 --> 00:03:39,364
De Gaetano y Alfredo.
26
00:03:40,573 --> 00:03:44,368
El entorno son los EE.UU. ...
27
00:03:44,410 --> 00:03:46,579
...y este es un auto
estadounidense.
28
00:03:46,620 --> 00:03:49,832
Dicen que ellos
también se van a comprar uno.
29
00:03:49,873 --> 00:03:52,834
Lo pone aquí:
"Nos vamos a comprar uno".
30
00:03:52,876 --> 00:03:55,587
Pero creo que
lo dicen en broma...
31
00:03:55,629 --> 00:03:57,046
...porque cuestan
un montón de dinero.
32
00:03:57,088 --> 00:04:02,051
Pero dicen que
es un país rico...
33
00:04:02,134 --> 00:04:04,678
...donde hay trabajo, un país...
34
00:04:04,720 --> 00:04:07,431
Y nosotros aún estamos aquí...
35
00:04:07,473 --> 00:04:09,141
...sin agua... así...
36
00:04:10,142 --> 00:04:11,810
...mientras ellos...
37
00:04:13,478 --> 00:04:15,438
Olvídalo. No importa.
38
00:04:16,606 --> 00:04:20,276
Escucha, Mario,
a ti nunca te ha gustado pescar.
39
00:04:20,318 --> 00:04:22,778
Me resfrié, por el frío...
40
00:04:22,820 --> 00:04:25,156
Vete a los EE.UU.
o a Japón si quieres...
41
00:04:26,157 --> 00:04:28,617
...pero consigue un trabajo.
42
00:04:28,659 --> 00:04:30,577
Ya no eres un niño.
43
00:05:14,451 --> 00:05:17,454
EL POETA, PABLO NERUDA, EN ROMA
44
00:05:17,495 --> 00:05:19,539
Estación Términi.
45
00:05:19,581 --> 00:05:24,418
Una muchedumbre de subversivos comunistas
alteró el ir y venir cotidiano de los pasajeros...
46
00:05:24,460 --> 00:05:27,588
...que cada día llenan los andenes
de la estación.
47
00:05:27,630 --> 00:05:29,631
Estos perturbadores del orden público...
48
00:05:29,673 --> 00:05:32,384
...no son borrachos trasnochados...
49
00:05:32,426 --> 00:05:36,888
...ni los testarudos de siempre
que protestan por aburrimiento.
50
00:05:36,930 --> 00:05:38,389
Son un grupo
de intelectuales...
51
00:05:38,431 --> 00:05:40,058
...escritores y periodistas.
52
00:05:40,099 --> 00:05:42,393
¿Por qué se han
unido gritando...
53
00:05:42,435 --> 00:05:44,979
...e incomodando tanto a
la gente y la policía?
54
00:05:45,021 --> 00:05:48,232
Con la llegada del tren
el misterio se revela.
55
00:05:48,274 --> 00:05:51,235
Baja en la estación de Roma,
Pablo Neruda,...
56
00:05:51,276 --> 00:05:53,070
...el poeta chileno.
Conocido mundialmente...
57
00:05:53,111 --> 00:05:56,656
...por su poesía
y sus ideas comunistas...
58
00:05:56,698 --> 00:05:58,908
...que ya le procuraron
no pocos problemas...
59
00:05:58,950 --> 00:06:01,327
...el último, el exilio
de su patria.
60
00:06:01,369 --> 00:06:04,163
El poeta parece ser muy
querido en Italia..
61
00:06:04,205 --> 00:06:08,334
...y a juzgar por el abrazo
entusiasta de esta mujer...
62
00:06:08,375 --> 00:06:11,086
...no sólo por
sus dotes morales.
63
00:06:11,128 --> 00:06:14,339
Las mujeres se vuelven
locas por su poesía...
64
00:06:14,381 --> 00:06:17,842
...quizás porque Neruda
escribe poemas de amor...
65
00:06:17,884 --> 00:06:23,014
...que, se sabe, es el argumento preferido
de la sensibilidad femenina.
66
00:06:23,055 --> 00:06:25,599
Pero volvamos a
nuestros facinerosos.
67
00:06:25,641 --> 00:06:28,686
Nuestro Ministro del Interior
hizo eco de la protesta popular...
68
00:06:28,727 --> 00:06:31,688
...contra la expulsión de Neruda...
69
00:06:31,730 --> 00:06:33,523
...solicitada por
el gobierno chileno.
70
00:06:33,565 --> 00:06:36,151
El poeta podrá permanecer
en Italia...
71
00:06:36,193 --> 00:06:40,321
...hospedándose en una pequeña y maravillosa
isla frente a nuestra costa.
72
00:06:40,321 --> 00:06:44,158
No podrá moverse sin
autorización policial.
73
00:06:44,200 --> 00:06:46,702
Pero la hermosura de la isla
hará el exilio más llevadero.
74
00:06:46,744 --> 00:06:47,703
¡Papá! ¡Soy yo! ¡Papá, soy yo!
75
00:06:47,745 --> 00:06:50,331
El poeta tendrá
felices memorias...
76
00:06:50,372 --> 00:06:52,374
...de Italia y
de su gobierno...
77
00:06:52,416 --> 00:06:59,839
...que lo hospedará en un lugar
que le recordará a su hogar.
78
00:06:59,881 --> 00:07:03,259
Esta acogedora casa
rodeada de naturaleza...
79
00:07:03,301 --> 00:07:06,304
...ciertamente lo hará
sentirse en su propia casa.
80
00:07:34,288 --> 00:07:37,040
SE BUSCA - CARTERO AUXILIAR
TEMPORAL CON BICICLETA
81
00:08:23,916 --> 00:08:25,459
Mis condolencias, Doña rosa.
82
00:08:26,002 --> 00:08:28,087
Gracias...
... gracias Dr. Di Cossima.
83
00:08:30,172 --> 00:08:33,300
Había necesidad de gente como
él en el pueblo.
84
00:08:34,843 --> 00:08:36,928
Lo extrañaremos.
85
00:08:37,470 --> 00:08:39,764
Ahora encima nos mandarán
los comunistas.
86
00:08:40,265 --> 00:08:42,558
Así va el mundo, Dr. Di Cossima.
87
00:09:00,617 --> 00:09:04,495
Entonces... la declarante eres tú,
Anita Scotto.
88
00:09:04,537 --> 00:09:07,832
Y éste es el nombre de
tu hijo, ¿está bien?
89
00:09:08,833 --> 00:09:10,584
Vine por el puesto.
90
00:09:11,794 --> 00:09:15,339
Bueno, espera...
Entonces, ésta es la ciudad, todo en orden.
91
00:09:15,380 --> 00:09:17,507
- ¿Le vas a mandar alcaparras?
- Sí, gracias.
92
00:09:17,549 --> 00:09:20,677
- Se pondrá contento.
- Buen día.
93
00:09:20,719 --> 00:09:21,928
Adiós.
94
00:09:26,390 --> 00:09:27,642
¿Eres analfabeto?
95
00:09:27,683 --> 00:09:31,061
No, sé leer y escribir.
96
00:09:32,062 --> 00:09:34,731
Sin apuro, claro...
97
00:09:35,732 --> 00:09:37,567
Siéntate.
98
00:09:42,322 --> 00:09:43,364
Veamos.
99
00:09:44,657 --> 00:09:48,536
Se trata de llevar cartas y
telegramas abajo a Cala di Sotto.
100
00:09:48,577 --> 00:09:51,872
Buenísimo, yo vivo justo allá.
101
00:09:51,914 --> 00:09:54,124
El destinatario es uno solo.
102
00:09:54,124 --> 00:09:56,293
- ¿Una sola persona?
- Sí.
103
00:09:56,335 --> 00:09:59,254
Acá abajo son todos analfabetos,
lo sabes bien, ¿no?
104
00:10:00,672 --> 00:10:02,966
Yo no soy analfabeto,
pero aun así...
105
00:10:03,007 --> 00:10:05,635
Muy bien, entonces...
106
00:10:06,802 --> 00:10:10,514
Es todo correo para
el señor Pablo Neruda.
107
00:10:12,850 --> 00:10:14,393
¿Pablo Neruda el poeta amado por las mujeres?
108
00:10:14,434 --> 00:10:17,396
¡Pablo Neruda, el poeta amado por el pueblo!
109
00:10:18,105 --> 00:10:21,191
Sí, por el pueblo,
pero también por las mujeres.
110
00:10:21,733 --> 00:10:23,818
Lo sentí esta semana en el informativo.
111
00:10:23,860 --> 00:10:27,071
Sí, bueno, pero sobre todo por
el pueblo. Es comunista.
112
00:10:27,113 --> 00:10:28,197
¿De acuerdo?
113
00:10:31,534 --> 00:10:35,829
Desde hace dos días el poeta recibe una
montaña de correo de todo el mundo.
114
00:10:35,871 --> 00:10:37,539
Pedalear con la bolsa...
115
00:10:37,581 --> 00:10:39,791
...es como cargar con
un elefante en la espalda.
116
00:10:39,833 --> 00:10:41,668
Esperaré aquí.
117
00:10:41,710 --> 00:10:43,336
Enseguida voy.
118
00:10:43,670 --> 00:10:45,671
De todos modos, mira....
119
00:10:45,880 --> 00:10:48,257
El sueldo es mísero, ¿sabes?
120
00:10:48,299 --> 00:10:50,676
En general los carteros se ganan
la vida con las propinas.
121
00:10:50,718 --> 00:10:52,428
Pero, tú, con un cliente solo...
122
00:10:52,469 --> 00:10:55,722
...te alcanzará apenas para pagarte
el cine una vez por semana.
123
00:10:55,764 --> 00:10:58,558
- Buenísimo.
- Te parece bien igual.....
124
00:10:59,559 --> 00:11:02,145
Bueno, yo me llamo Giorgio.
125
00:11:03,396 --> 00:11:06,691
Soy tu superior
y deberías llamarme "superior".
126
00:11:06,732 --> 00:11:10,152
Pero no me importa,
porque soy comunista también.
127
00:11:11,737 --> 00:11:13,697
Bueno, presta atención...
128
00:11:13,739 --> 00:11:15,532
...el poeta...
129
00:11:15,574 --> 00:11:18,577
...es un alma grande y
generosa.
130
00:11:19,578 --> 00:11:21,079
Le debemos respeto.
131
00:11:22,080 --> 00:11:24,874
Lo saludas y le das las gracias.
132
00:11:24,916 --> 00:11:27,710
Si te da una propina,
otra vez le agradeces.
133
00:11:27,752 --> 00:11:29,545
- ¿Bien?
- Buenísimo.
134
00:11:29,587 --> 00:11:32,548
Esta es tu gorra.
135
00:11:32,590 --> 00:11:34,216
Esta es tu bolsa.
136
00:11:34,258 --> 00:11:37,886
Hoy es 15. El primer
día de paga es el 27.
137
00:11:37,907 --> 00:11:39,888
Escucha, ya que estamos...
138
00:11:40,305 --> 00:11:41,556
...éstas son las llaves
139
00:11:41,848 --> 00:11:44,350
Abres a la mañana y cierras
a la noche.
140
00:11:44,892 --> 00:11:46,352
- ¿Está bien?
- Sí, está bien...
141
00:11:49,272 --> 00:11:50,773
¿Y cuándo comienzas?
142
00:11:52,441 --> 00:11:57,738
El lunes por la mañana, a
las 6:45 abriré las persianas.
143
00:11:57,779 --> 00:12:00,907
Luego el público....
no sé...
144
00:12:04,118 --> 00:12:05,620
¿Ya estás uniformado?
145
00:12:07,788 --> 00:12:11,041
No, sólo llevo la gorra.
146
00:12:11,083 --> 00:12:15,045
Así tomará forma mejor.
147
00:12:15,087 --> 00:12:18,548
O me dará dolor de cabeza
de llevarla todo el día.
148
00:12:18,590 --> 00:12:21,593
El jefe me contó
un truco de cartero.
149
00:12:21,926 --> 00:12:24,220
Un pequeño truco nuestro.
150
00:13:15,392 --> 00:13:16,477
Buenos días.
151
00:13:17,394 --> 00:13:18,437
Buenos días.
152
00:13:19,062 --> 00:13:20,397
Su correo.
153
00:14:17,449 --> 00:14:19,701
- Gracias.
- Gracias.
154
00:14:28,960 --> 00:14:31,587
Mujer.
155
00:14:32,880 --> 00:14:34,381
Mujer.
156
00:14:36,258 --> 00:14:38,385
María Conchita, mujer.
157
00:14:40,262 --> 00:14:42,055
Ángela, mujer.
158
00:14:46,976 --> 00:14:49,395
Jean Marie.
¿Es de hombre o de mujer?
159
00:14:50,438 --> 00:14:52,898
- ¡De mujer!
- ¡Lo sabía!
160
00:14:52,898 --> 00:14:55,401
Esta también de mujer.
161
00:14:56,735 --> 00:15:00,364
En Chile, hasta las mujeres
se interesan por la política.
162
00:15:01,448 --> 00:15:04,743
Lo sé, pero son
todas mujeres, todas mujeres...
163
00:15:04,743 --> 00:15:06,911
¿Cómo es posible? Mujer.
164
00:15:08,454 --> 00:15:09,914
Escucha...
165
00:15:10,873 --> 00:15:12,375
Él, Don Pablo...
166
00:15:13,375 --> 00:15:15,044
¿Cómo es?
167
00:15:15,085 --> 00:15:18,547
- ¿Es normal?
- Como persona, como...
168
00:15:19,881 --> 00:15:23,677
Normal. Bueno, claro,
habla diferente.
169
00:15:23,718 --> 00:15:26,262
Se nota inmediatamente por...
170
00:15:26,304 --> 00:15:28,056
Para que me entienda.
171
00:15:28,097 --> 00:15:31,183
- ¿Sabe cómo llama a su mujer?
- No.
172
00:15:31,225 --> 00:15:32,852
"Amor".
173
00:15:32,893 --> 00:15:35,187
Aunque estén lejos...
174
00:15:35,229 --> 00:15:38,023
...se llaman "amor"
"Amor".
175
00:15:38,065 --> 00:15:40,025
- ¿De veras?
- Es poeta.
176
00:15:40,067 --> 00:15:42,402
Es por eso que se nota enseguida.
177
00:15:44,404 --> 00:15:45,739
Mujer.
178
00:16:16,183 --> 00:16:17,518
Buenos días.
179
00:16:19,770 --> 00:16:21,813
- Gracias.
- Gracias.
180
00:16:21,855 --> 00:16:24,316
Disculpe.
181
00:16:24,357 --> 00:16:26,818
Si necesitara cualquier cosa...
182
00:16:26,860 --> 00:16:30,321
...como leche o pan, yo podría...
183
00:16:30,363 --> 00:16:31,822
No, gracias.
184
00:16:31,864 --> 00:16:35,159
Matilde sale de compras
todos los días.
185
00:16:35,201 --> 00:16:40,414
Si alguna vez no tiene ganas,
puede pedírmelo a mí.
186
00:16:40,455 --> 00:16:41,498
Yo voy y vengo.
187
00:16:41,540 --> 00:16:43,667
No necesitamos nada.
Gracias de todos modos.
188
00:16:43,708 --> 00:16:46,086
No, o sea, si por casualidad...
189
00:16:46,127 --> 00:16:47,795
Buen día.
190
00:16:56,136 --> 00:16:59,681
Por eso, lo entiendo, porque
tiene como una....
191
00:17:00,599 --> 00:17:03,727
Como personalidad, ¿no?
Uno lo ve...
192
00:17:04,269 --> 00:17:06,021
Qué te puedo decir...
193
00:17:06,855 --> 00:17:08,940
Después, si te haces amigo...
194
00:17:10,400 --> 00:17:13,027
Es decir... ¿somos amigos?
¿No?
195
00:17:13,527 --> 00:17:15,321
Quiero decir que es un tipo que...
196
00:17:15,821 --> 00:17:18,115
...normal, se divierte,
también bromea...
197
00:17:19,074 --> 00:17:22,494
No es que sólo se pone a
hacer poesía, no.
198
00:17:24,287 --> 00:17:26,373
Esta botella vino de Nápoles
199
00:17:28,666 --> 00:17:30,460
Y recuerda, Mario...
200
00:17:30,501 --> 00:17:33,796
...no debes fastidiarlo
con mil preguntas.
201
00:17:33,838 --> 00:17:36,257
Recuerda que está prohibido
a los carteros...
202
00:17:36,257 --> 00:17:38,967
...molestar a los clientes con
pedidos extraños.
203
00:17:39,009 --> 00:17:42,804
Lo sé, no lo fastidiaré.
204
00:17:42,846 --> 00:17:46,599
Sólo le pediré que me dedique
este libro, es todo.
205
00:17:46,641 --> 00:17:50,103
Así, cuando me paguen,
iré a Nápoles...
206
00:17:50,144 --> 00:17:53,439
...y le mostraré a
todas las chicas...
207
00:17:53,481 --> 00:17:58,235
...que soy un amigo de
Neruda, el poeta del amor.
208
00:17:58,277 --> 00:18:00,612
- ¡El poeta del pueblo!
- Y del pueblo.
209
00:18:00,612 --> 00:18:02,614
Sí, está bien, pero tienes que
buscar el momento justo...
210
00:18:02,823 --> 00:18:03,865
...con educación.
211
00:18:04,074 --> 00:18:06,659
Porque si está pensando en una
poesía o quizás en política....
212
00:18:07,285 --> 00:18:09,370
y tú vas a fastidiarlo con
el autógrafo.....
213
00:18:10,204 --> 00:18:12,290
él se desconcentra y así haces un
desastre mundial.
214
00:18:14,083 --> 00:18:16,794
¿Qué, soy idiota que no me doy cuenta
si está pensando?
215
00:18:18,212 --> 00:18:21,423
Además, no es que llego y le digo
"¿Me lo dedica?"
216
00:18:22,049 --> 00:18:25,093
Pero también estoy leyendo
un poco sus poesías.
217
00:18:25,927 --> 00:18:28,847
Así... supongamos que debo hacerle
una pregunta...
218
00:18:28,847 --> 00:18:30,014
O me pregunta alguna cosa.
219
00:18:30,014 --> 00:18:33,142
Estaría seguro que sé la respuesta,
¿entiendes?
220
00:18:33,768 --> 00:18:34,810
Así...
221
00:18:45,528 --> 00:18:48,865
Disculpe un momento
¿podría firmármelo?
222
00:18:54,245 --> 00:18:56,372
Por favor, ¿podría firmármelo?
223
00:19:06,423 --> 00:19:08,591
Me lo convierte en único,
maestro.
224
00:19:12,095 --> 00:19:14,430
Me lo convierte en único,
maestro.
225
00:19:20,227 --> 00:19:21,812
Acá.
226
00:19:28,485 --> 00:19:32,280
Mario Ruoppolo.
227
00:19:34,031 --> 00:19:34,991
Gracias.
228
00:19:35,032 --> 00:19:37,910
- ¿Y mi correo?
- No, no hay correo.
229
00:19:50,088 --> 00:19:53,257
Vamos, Mario,
deberías estar contento.
230
00:19:53,299 --> 00:19:55,676
¿Contento?
231
00:19:55,718 --> 00:20:01,390
Se lo dije bien claro,
Mario Ruoppolo.
232
00:20:03,225 --> 00:20:05,185
"Cordialmente, Pablo Neruda".
233
00:20:05,227 --> 00:20:07,228
¿Qué quiere decir?
234
00:20:10,231 --> 00:20:14,986
¿Le supondría mucho trabajo
borrarlo y escribirlo mejor...
235
00:20:15,027 --> 00:20:17,613
...para que se vea que es
para mí, que somos amigos?
236
00:20:19,531 --> 00:20:23,660
¿Te parece lógico que la borrara
porque no te gusta...
237
00:20:23,660 --> 00:20:25,495
...y que te haga otra?
238
00:20:27,998 --> 00:20:33,211
¿No será que lo hizo a propósito porque
lo molestabas mientras pensaba?.
239
00:20:33,211 --> 00:20:37,173
No, yo... El estaba
mirando la montaña.
240
00:20:37,214 --> 00:20:40,551
- ¿Ves? Exacto.
- No, ya sé, la montaña...
241
00:20:41,427 --> 00:20:42,886
Pero tenía una cebolla en mano.
242
00:20:42,886 --> 00:20:48,350
Ah, al ser poeta no puede pensar
con una cebolla en la mano, ¿no?
243
00:20:48,391 --> 00:20:52,854
¿Cuándo quieres que
se lo pida, entonces...
244
00:20:52,895 --> 00:20:56,732
...si no se lo puedo pedir
cuando está pelando una cebolla?
245
00:20:56,732 --> 00:20:58,359
Es un hombre
con cosas que hacer.
246
00:20:58,400 --> 00:21:01,904
No puede estar atrás de
todo lo que quiere la gente.
247
00:21:03,238 --> 00:21:05,490
Sí, pero él es comunista.
248
00:21:05,532 --> 00:21:07,909
¿Y qué quiere decir eso?
249
00:21:07,909 --> 00:21:12,872
¿No lo habías dicho tú que
los comunistas aman al pueblo?
250
00:21:12,914 --> 00:21:16,250
¡Mario, no me pongas nervioso!
251
00:21:17,626 --> 00:21:19,253
A ver.
252
00:21:19,295 --> 00:21:23,674
Esto de aquí es un libro
que he comprado yo del poeta.
253
00:21:23,715 --> 00:21:26,009
Cuando veas la ocasión...
254
00:21:26,051 --> 00:21:28,345
...con mucha delicadeza...
255
00:21:28,386 --> 00:21:31,055
...pregúntale
si me lo firmaría.
256
00:21:32,390 --> 00:21:34,183
¿Dedicarlo?
257
00:21:34,225 --> 00:21:37,353
Entonces toma este.
"Cordialmente, Pablo Neruda".
258
00:21:37,395 --> 00:21:40,189
No, ésta es tuya.
Te la hizo a ti.
259
00:21:40,230 --> 00:21:42,483
- No me importa dártelo.
- ¡No!
260
00:21:43,233 --> 00:21:45,318
Yo quiero que le digas así....
261
00:21:45,527 --> 00:21:47,404
Veamos...
El jefe de correos,
262
00:21:47,612 --> 00:21:50,031
Camarada Giorgio Serafini...
263
00:21:50,657 --> 00:21:54,619
...le solicita gentilmente si puede...
gentilmente...
264
00:21:54,827 --> 00:21:56,287
...poner una firma.
265
00:21:57,747 --> 00:21:59,915
Pero debo esperar el momento justo.
266
00:22:00,332 --> 00:22:02,209
Que no esté pensando ni
pelando una cebolla.
267
00:22:02,960 --> 00:22:06,088
Yo espero, pero pueden pasar meses....
268
00:22:06,588 --> 00:22:09,507
...que cuando suceda, suceda.
269
00:22:09,716 --> 00:22:12,218
¿Quieres el mío?
- Dije que no.
270
00:22:12,218 --> 00:22:13,803
Bueno, esperamos....
271
00:23:10,772 --> 00:23:13,483
Dr. Di Cossima,
¿quiere que vacíe toda el agua?
272
00:23:13,524 --> 00:23:15,401
Toda, toda.
273
00:23:22,282 --> 00:23:23,951
- Buenos días.
- Buenos días.
274
00:23:25,786 --> 00:23:27,579
Dr. Di Cossima.
275
00:23:27,621 --> 00:23:29,623
¿Cómo se lo puedo agradecer?
276
00:23:29,664 --> 00:23:32,000
Su corona es la más bonita.
277
00:23:32,000 --> 00:23:35,628
No es nada, Doña Rosa.
Ud. sólo vote y haga votar.
278
00:23:35,670 --> 00:23:39,131
Cuando llegue el momento, haga
un bonita cruz con su lápiz.
279
00:23:39,173 --> 00:23:42,968
Esperemos que algunos de
sus clientes hagan lo mismo.
280
00:23:50,475 --> 00:23:53,603
"...y frecuento
las sastrerías y el cine...
281
00:23:53,645 --> 00:23:55,772
...toda encogida...
282
00:23:55,813 --> 00:23:59,608
...impenetrable,
como un cisne de peluche...
283
00:23:59,650 --> 00:24:02,861
...navegando en
el agua de origen y ceniza.
284
00:24:04,488 --> 00:24:08,325
El olor de las barberías
me hace sollozar en voz alta.
285
00:24:10,577 --> 00:24:12,745
Estoy cansado de ser hombre".
286
00:24:33,431 --> 00:24:35,099
Correo.
287
00:24:43,065 --> 00:24:45,567
- Gracias.
- Gracias.
288
00:24:58,287 --> 00:24:59,789
¿Qué te pasa?
289
00:25:02,291 --> 00:25:04,209
¿Don Pablo?
290
00:25:04,251 --> 00:25:06,795
¡Estás rígido como un palo!
291
00:25:08,797 --> 00:25:11,466
¿Clavado como una lanza?
292
00:25:11,508 --> 00:25:14,927
No, inmóvil como
la torre del ajedrez.
293
00:25:16,220 --> 00:25:18,723
Más quieto que
un gato de porcelana.
294
00:25:18,764 --> 00:25:22,226
He escrito otros libros
aparte de "Odas elementales".
295
00:25:22,268 --> 00:25:24,603
Libros mucho mejores.
296
00:25:24,645 --> 00:25:28,565
Me indigna que me sometas a
estas similitudes y metáforas.
297
00:25:29,941 --> 00:25:31,276
¿Don Pablo?
298
00:25:31,318 --> 00:25:33,695
Metáforas.
299
00:25:35,113 --> 00:25:37,657
¿Qué son?
300
00:25:38,783 --> 00:25:40,242
¿Las metáforas?
301
00:25:42,786 --> 00:25:45,247
Las metáforas son...
¿Cómo decírtelo?
302
00:25:45,289 --> 00:25:48,083
Cuando hablas de una cosa
y la comparas con otra.
303
00:25:49,126 --> 00:25:51,419
¿Es algo...
304
00:25:51,461 --> 00:25:53,880
...que se usa en la poesía?
305
00:25:53,922 --> 00:25:56,424
Sí, eso también.
306
00:25:58,134 --> 00:25:59,593
¿Por ejemplo?
307
00:26:00,636 --> 00:26:02,429
Por ejemplo...
308
00:26:02,471 --> 00:26:05,724
...cuando dices, "el cielo
llora", ¿Qué quieres decir?
309
00:26:07,309 --> 00:26:10,020
Que llueve.
310
00:26:10,061 --> 00:26:12,188
Sí, muy bien.
311
00:26:12,230 --> 00:26:16,859
- Eso es una metáfora.
- ¡Qué simple, entonces!
312
00:26:16,901 --> 00:26:20,613
¿Por qué tiene
ese nombre tan complicado?
313
00:26:20,654 --> 00:26:22,865
El hombre no tiene
nada que ver...
314
00:26:22,907 --> 00:26:25,576
...con la simplicidad o
la complejidad de las cosas.
315
00:26:31,748 --> 00:26:34,709
Perdone, Don Pablo, ya me voy.
316
00:26:34,751 --> 00:26:37,712
Ayer leí una cosa.
317
00:26:37,753 --> 00:26:40,047
Decía lo siguiente:
318
00:26:40,089 --> 00:26:44,551
"El olor de las peluquerías
me hace sollozar en voz alta".
319
00:26:44,593 --> 00:26:47,888
¿Eso también es una metáfora?
320
00:26:47,930 --> 00:26:49,056
No.
321
00:26:49,097 --> 00:26:50,474
No exactamente.
322
00:26:52,267 --> 00:26:54,894
También me gustó cuando...
323
00:26:54,936 --> 00:26:58,064
...decía...
324
00:26:58,106 --> 00:27:00,650
..."Estoy cansado
de ser un hombre".
325
00:27:00,691 --> 00:27:04,111
Porque eso me pasó a mí también...
326
00:27:04,111 --> 00:27:06,697
...pero nunca supe cómo decirlo.
327
00:27:07,072 --> 00:27:10,909
Me gustó mucho cuando lo leí.
328
00:27:10,909 --> 00:27:16,581
¿Por qué lo de "el olor de
las peluquerías me hace sollozar"?
329
00:27:18,916 --> 00:27:21,127
Verás, Mario.
330
00:27:21,168 --> 00:27:23,212
No te lo puedo decir...
331
00:27:23,254 --> 00:27:25,089
...con palabras distintas
de las que ya usé.
332
00:27:26,548 --> 00:27:29,051
Cuando la explicas,
la poesía se hace banal.
333
00:27:30,177 --> 00:27:32,387
Mejor que cualquier
explicación es...
334
00:27:32,429 --> 00:27:36,683
...experimentar las emociones
que la poesía puede revelarle...
335
00:27:36,683 --> 00:27:39,519
...a un alma
predispuesta a comprenderla.
336
00:28:32,359 --> 00:28:34,194
¿Me abres ésta, por favor?
337
00:28:36,029 --> 00:28:37,697
- ¿Quién, yo?
- Sí.
338
00:28:40,366 --> 00:28:42,660
- ¿La abro?
- ¡Sí!
339
00:28:42,701 --> 00:28:44,703
Tengo las manos sucias.
340
00:28:54,713 --> 00:28:57,090
Está escrita en...
341
00:28:57,131 --> 00:28:58,716
...extranjero.
342
00:29:00,718 --> 00:29:03,596
¿Es más importante
que las otras?
343
00:29:03,637 --> 00:29:05,723
Sí. Viene de Suecia.
344
00:29:07,057 --> 00:29:09,017
¿Qué tiene de especial Suecia?
345
00:29:09,059 --> 00:29:11,311
El Premio Nóbel de Literatura.
346
00:29:12,979 --> 00:29:14,606
¿Un premio?
347
00:29:14,647 --> 00:29:16,816
Si me lo dan, no lo rechazo.
348
00:29:18,484 --> 00:29:20,528
¿Por qué? ¿Cuánto...?
349
00:29:20,570 --> 00:29:23,280
¿Cuánto dinero es?
350
00:29:23,322 --> 00:29:27,659
171.135 coronas suecas.
351
00:29:28,660 --> 00:29:31,246
No las conozco... ¿Es mucho?
352
00:29:33,456 --> 00:29:35,291
¡Muchísimo!
353
00:29:35,333 --> 00:29:37,627
Entonces se lo darán, seguro.
354
00:29:37,669 --> 00:29:41,964
Hay candidatos con mejores
posibilidades que yo este año.
355
00:29:42,006 --> 00:29:43,841
¿Por qué?
356
00:29:44,842 --> 00:29:49,137
Porque han escrito
grandes obras.
357
00:29:49,179 --> 00:29:50,472
No.
358
00:29:50,514 --> 00:29:53,099
Se lo darán a Ud, estoy seguro.
359
00:29:53,141 --> 00:29:54,476
Gracias.
360
00:29:54,517 --> 00:29:57,145
¿Quiere que le abra
las otras cartas?
361
00:29:57,187 --> 00:29:59,856
No, déjalas.
Las leeré más tarde.
362
00:30:00,857 --> 00:30:02,483
¿De qué son? ¿De amor?
363
00:30:02,525 --> 00:30:06,487
¡Vaya pregunta!
Si te oyera Matilde.
364
00:30:06,528 --> 00:30:10,115
Lo siento, Don Pablo.
Sólo quise decir...
365
00:30:14,160 --> 00:30:17,789
A mí también
me gustaría ser poeta.
366
00:30:21,334 --> 00:30:24,795
No, es más original
seguir siendo cartero.
367
00:30:24,837 --> 00:30:27,631
Al menos caminas mucho
y no te engordas nunca.
368
00:30:27,673 --> 00:30:30,592
Nosotros los poetas
somos todos unos obesos.
369
00:30:31,593 --> 00:30:32,803
Sí, pero...
370
00:30:32,844 --> 00:30:34,638
...con la poesía...
371
00:30:34,679 --> 00:30:37,974
...yo podría conseguir
enamorar a las mujeres.
372
00:30:38,016 --> 00:30:40,476
¿Cómo...?
373
00:30:41,519 --> 00:30:43,979
¿Cómo se convierte uno en poeta?
374
00:30:48,525 --> 00:30:52,195
Prueba caminar lentamente
orilla arriba, hasta la bahía...
375
00:30:53,864 --> 00:30:56,074
...mirando a tu alrededor.
376
00:30:56,116 --> 00:30:59,035
¿Me vendrán las metáforas?
377
00:31:00,536 --> 00:31:02,079
Seguramente.
378
00:31:02,674 --> 00:31:08,471
Me gustaría,
sería realmente bello.
379
00:31:08,471 --> 00:31:14,852
- Podría decir todo eso que quiero.
- Puedes hacerlo también sin ser poeta.
380
00:31:14,852 --> 00:31:20,398
- Pero no bien, como usted. -Mejor decir
mal algo de lo que estas convencido...
381
00:31:20,398 --> 00:31:27,280
..que ser poeta y decir cosas lindas
que otros quieren que digamos.
382
00:31:27,280 --> 00:31:30,783
¿Don Pablo?
383
00:31:30,783 --> 00:31:37,956
Después hablamos de esto.
384
00:31:37,956 --> 00:31:42,585
- Otra vez.
-Cierto, ahora no.
385
00:31:42,585 --> 00:31:44,545
Nos vemos, Don Pablo.
386
00:32:53,359 --> 00:32:54,401
¡Don Pablo!
387
00:33:04,827 --> 00:33:08,372
Mario, ¿alguien podría venir a mi
casa por el problema del agua?
388
00:33:10,458 --> 00:33:14,128
-¿Tienen agua?
- No, ese es el problema.
389
00:33:15,170 --> 00:33:17,381
¡Ah! Eso no es un problema.
390
00:33:19,466 --> 00:33:22,052
- ¿Por qué? ¿Es normal?
- Sí.
391
00:33:23,094 --> 00:33:24,888
Se habrá acabado el agua del tanque.
392
00:33:28,015 --> 00:33:32,770
- ¿Ustedes usan mucha agua?
- No, sólo aquella que necesitamos.
393
00:33:34,855 --> 00:33:37,024
Entonces no usan mucha.
394
00:33:39,109 --> 00:33:42,237
Sucede que se termina ...
395
00:33:42,237 --> 00:33:46,949
...porque aquí la trae el camión
cisterna una vez al mes.
396
00:33:46,949 --> 00:33:48,951
Tenemos ese problema.
397
00:33:51,037 --> 00:33:54,707
Hace mucho que dicen que
harán el agua corriente.
398
00:33:56,792 --> 00:34:00,712
- Pero después no lo hacen.
- ¿Y ustedes no dicen nada?
399
00:34:01,755 --> 00:34:04,048
¿Qué tenemos que decir?
400
00:34:05,091 --> 00:34:08,970
Mi padre dice algo,
cada tanto blasfema...
401
00:34:08,970 --> 00:34:11,180
...pero solo.
402
00:34:11,180 --> 00:34:14,475
Algunas personas con fuerza de
voluntad cambian las cosas.
403
00:34:15,517 --> 00:34:19,980
Es un pecado,
este lugar es tan bello.
404
00:34:23,108 --> 00:34:24,734
¿De verdad?
405
00:34:26,819 --> 00:34:29,322
Sí. Siéntate.
406
00:34:33,492 --> 00:34:35,953
''Aquí en la isla
el mar, y todo el mar...''
407
00:34:38,038 --> 00:34:44,878
''...sale de sí a cada instante.
Dice que si, dice que no, que no...''
408
00:34:44,878 --> 00:34:48,965
''...en el azul, en la espuma,
cuando galopa dice que no, que no.''
409
00:34:50,007 --> 00:34:53,469
''No puede estar tranquilo.
Me llamo Mar, repite...''
410
00:34:53,469 --> 00:34:56,805
''...azotando a una piedra
sin lograr convencerla.''
411
00:34:56,805 --> 00:34:59,850
''Entonces, con siete lenguas verdes...''
412
00:34:59,850 --> 00:35:04,354
''...de siete tigres verdes, de siete
canes verdes, de siete mares verdes...''
413
00:35:04,354 --> 00:35:06,898
''...la recorre, la besa,
la humedece...''
414
00:35:06,898 --> 00:35:09,442
''...y golpea su pecho
repitiendo su nombre.''
415
00:35:12,570 --> 00:35:15,447
Entonces, ¿Qué te parece?
416
00:35:17,533 --> 00:35:19,951
- Es extraño.
- ¿Extraño?
417
00:35:20,994 --> 00:35:24,664
- Eres un crítico severo.
- No me refería a la poesía.
418
00:35:25,707 --> 00:35:26,874
Es extraño...
419
00:35:27,917 --> 00:35:32,004
Es extraño como me sentía
mientras la recitaba.
420
00:35:34,089 --> 00:35:37,926
- ¿Cómo te sentías?
- No lo se.
421
00:35:40,012 --> 00:35:45,225
- Las palabras iban de acá para allá.
- Como el mar. - Exacto.
422
00:35:46,267 --> 00:35:51,230
- Como el mar. - Ese es el ritmo.
- Es más, me vino el mareo.
423
00:35:54,358 --> 00:35:57,528
No se explicarlo...
424
00:35:57,528 --> 00:36:05,285
...pero me sentí como un bote
golpeado por todas estas palabras.
425
00:36:05,285 --> 00:36:07,704
¿Un bote golpeado por mis palabras?
426
00:36:11,874 --> 00:36:16,462
- Mario, ¿sabes qué hiciste?
- No, ¿qué hice?
427
00:36:16,462 --> 00:36:19,423
Una metáfora.
428
00:36:19,423 --> 00:36:23,009
- ¡No!
- Claro que sí.
429
00:36:23,009 --> 00:36:25,261
- ¿De verdad?
- Sí.
430
00:36:29,432 --> 00:36:33,310
Pero no cuenta,
porque no quería hacerla.
431
00:36:33,310 --> 00:36:37,856
Querer no es lo importante, porque
las imágenes nacen casualmente.
432
00:36:40,984 --> 00:36:44,612
Entonces, Usted quiere decir....
433
00:36:44,612 --> 00:36:49,617
No se si logro explicarme.
Por ejemplo, que el mundo entero...
434
00:36:50,660 --> 00:36:56,123
..incluso el mar, el cielo,
la lluvia, las nubes...
435
00:36:56,123 --> 00:37:01,044
- Ahora puedes decir: ''Etcétera,
etcétera''. - ¡Etcétera, etcétera!
436
00:37:01,044 --> 00:37:05,757
¿El mundo entero
es la metáfora de algo?
437
00:37:06,799 --> 00:37:11,387
- ¡Dije una estupidez!
- No, para nada.
438
00:37:11,387 --> 00:37:17,226
- Hizo una cara extraña.
- Mario, hagamos un pacto.
439
00:37:17,226 --> 00:37:22,355
Ahora me daré un baño
y pensaré sobre tu pregunta.
440
00:37:22,355 --> 00:37:25,692
Mañana te doy una respuesta.
441
00:37:25,692 --> 00:37:28,278
- ¿De verdad?
- Sí.
442
00:39:51,159 --> 00:39:55,454
Don Pablo, buenos días.
Debo hablar con usted.
443
00:39:55,454 --> 00:39:59,875
Debe ser muy importante,
respiras como un caballo.
444
00:39:59,875 --> 00:40:04,045
Es importantísimo,
me enamoré.
445
00:40:04,045 --> 00:40:09,801
- Bien, no es grave,
tiene cura. - ¡No, Don Pablo!
446
00:40:09,801 --> 00:40:13,054
No quiero curarme,
quiero seguir enfermo.
447
00:40:13,054 --> 00:40:18,684
- Estoy muy enamorado.
- ¿De quién?
448
00:40:18,684 --> 00:40:22,604
Si llama Beatrice.
449
00:40:22,604 --> 00:40:24,523
¡Ah, Dante!
450
00:40:27,650 --> 00:40:33,197
- ¿Don Pablo? - Dante Alighieri,
se enamoró de una Beatrice.
451
00:40:34,240 --> 00:40:38,118
Las Beatrice suscitan
amores incontrolables, Mario.
452
00:40:43,332 --> 00:40:46,167
- ¿Qué haces ahora?
- Escribo lo que dijo.
453
00:40:48,253 --> 00:40:52,548
A Dante lo conozco.
¿''Alighieri'' se escribe con la ''H''?
454
00:40:52,548 --> 00:40:55,593
- Espera, te lo escribo.
- Gracias.
455
00:40:56,635 --> 00:40:57,386
Aquí está.
456
00:40:58,429 --> 00:41:03,475
A-L-l-G-H-I-E-R-l.
457
00:41:05,560 --> 00:41:06,811
''Alighieri''. Estoy muy enamorado.
458
00:41:08,897 --> 00:41:13,484
Ya me lo dijiste,
¿Pero qué puedo hacer yo?
459
00:41:13,484 --> 00:41:19,657
- Don Pablo, ¿me puede ayudar?
- Pero ya estoy viejo.
460
00:41:19,657 --> 00:41:26,163
No lo sé, yo la vi,
delante mío, así...
461
00:41:26,163 --> 00:41:33,044
- La miraba y no me salía ni siquiera
una palabra. - ¿No le hablaste?
462
00:41:33,044 --> 00:41:37,965
Casi nada.
La miraba y me enamoraba.
463
00:41:37,965 --> 00:41:41,427
- ¿Así, de pronto?
- No.
464
00:41:41,427 --> 00:41:47,474
- Primero la miré por 10 minutos.
- ¿Y ella?
465
00:41:47,474 --> 00:41:49,809
Ella me dijo...
466
00:41:52,937 --> 00:41:55,940
¿Qué miras? ¿Nunca viste una?
467
00:42:06,366 --> 00:42:08,868
¿Cómo te llamas?
468
00:42:11,996 --> 00:42:14,457
Beatrice Russo.
469
00:42:17,585 --> 00:42:20,004
¡Beatrice Russo!
470
00:42:21,046 --> 00:42:22,798
¿Y tú?
471
00:42:23,840 --> 00:42:26,051
No logré decir nada.
472
00:42:27,093 --> 00:42:30,346
¿Nada de nada?
¿No le dijiste una palabra?
473
00:42:31,389 --> 00:42:34,225
Nada de nada, no.
Dije cinco palabras.
474
00:42:36,310 --> 00:42:41,106
- ¿Cuáles?
- Dije: ¿''Cómo te llamas''?
475
00:42:42,149 --> 00:42:45,402
- ¿Y ella?
- ''Beatrice Russo''.
476
00:42:47,487 --> 00:42:51,783
''¿Cómo te llamas?'' son tres palabras,
¿las otras dos?
477
00:42:51,783 --> 00:42:55,828
''¡Beatrice Russo!'', repetí yo.
478
00:42:56,871 --> 00:42:58,414
Don Pablo...
479
00:43:00,499 --> 00:43:06,338
...no quisiera molestarlo, pero ¿podría
escribirme una poesía para Beatrice?
480
00:43:27,190 --> 00:43:29,401
¡Pero si no la conozco!
481
00:43:31,486 --> 00:43:36,490
Un poeta necesita conocer
el objeto de su inspiración.
482
00:43:37,533 --> 00:43:40,828
No puedo inventar
algo de la nada.
483
00:43:40,828 --> 00:43:46,792
Tengo esta bolita,
Beatrice se la puso en la boca.
484
00:43:46,792 --> 00:43:51,087
- ¿Y entonces?
- Puede servir para conocerla.
485
00:43:54,215 --> 00:43:55,383
¡Qué poeta!
486
00:43:56,425 --> 00:44:00,012
Si haces tanta historia por una poesía,
¿Cuándo va a ganar el Premio Nóbel?
487
00:44:03,140 --> 00:44:07,102
Mario, quisiera un pellizco
para salir de esta pesadilla.
488
00:44:09,187 --> 00:44:11,189
Pero ¿qué tengo que hacer?
489
00:44:12,232 --> 00:44:16,569
Acá nadie puede ayudarme. Son todos
pescadores, no saben decir nada.
490
00:44:17,612 --> 00:44:20,573
También los pescadores
se han enamorado, ¿no?
491
00:44:21,615 --> 00:44:24,326
Lograron decirle algo a las
muchachas que les gustaban...
492
00:44:25,369 --> 00:44:28,705
...y enamorarlas,
y hacerlas casar.
493
00:44:29,748 --> 00:44:32,792
- ¿Qué hace tu padre ?
- ¡Es pescador, claro!
494
00:44:33,835 --> 00:44:38,589
Habrá hablado alguna vez con tu
madre para convencerla de casarse.
495
00:44:39,632 --> 00:44:44,595
No creo propiamente,
mi padre no habla nunca.
496
00:44:47,722 --> 00:44:50,684
Dame el correo.
497
00:44:59,025 --> 00:45:01,860
No, gracias. No quiero nada.
498
00:45:27,926 --> 00:45:29,386
- Vamos muchachos. Hagamos rápido.
- Está atento.
499
00:46:03,792 --> 00:46:05,961
- ¿Quiere otra cosa?
- No, gracias.
500
00:46:11,174 --> 00:46:16,179
Beatrice, tu sonrisa
se expande como una mariposa.
501
00:46:18,264 --> 00:46:20,766
- ¡Esta mañana te caíste de la cama,
jovencito! - No.
502
00:46:22,851 --> 00:46:26,521
Vine primero a darle esto,
me parecía importante.
503
00:46:29,649 --> 00:46:32,360
Tienes razón, es importante.
504
00:46:35,488 --> 00:46:38,491
¿Trajiste alguna otra cosa?
505
00:46:40,576 --> 00:46:45,247
Quería dársela desde hace tiempo,
pero me olvidaba siempre.
506
00:46:47,332 --> 00:46:50,544
- La meto acá, nos vemos.
- Espera un momento.
507
00:46:52,629 --> 00:46:54,839
También yo tengo algo para ti.
508
00:46:57,967 --> 00:46:59,135
Toma.
509
00:47:07,476 --> 00:47:11,146
Podrá servirte para las metáforas.
510
00:47:25,742 --> 00:47:28,829
- ¿Es una radio?
- No.
511
00:47:29,871 --> 00:47:32,374
Es una especie de radio.
512
00:47:33,416 --> 00:47:36,544
Tú hablas ahí dentro
y ella repite lo que dijiste.
513
00:47:38,629 --> 00:47:41,966
¡No! Usted habla y luego... ¿oye
lo que dijo?
514
00:47:44,051 --> 00:47:48,013
- Sí. - ¿Y cuántas veces?
- Todas las que quieras.
515
00:47:48,013 --> 00:47:49,514
Pero sin abusar.
516
00:47:50,557 --> 00:47:55,645
También la idea más sublime se convierte en
estúpida si la escuchas muchas veces.
517
00:47:59,815 --> 00:48:02,526
Ahora escucha.
518
00:49:05,417 --> 00:49:07,669
¿Buenas noticias?
519
00:49:13,925 --> 00:49:16,135
Cuando era
Senador de la República...
520
00:49:17,178 --> 00:49:23,434
...visitaba el interior, una región
donde llueve cada medio siglo...
521
00:49:23,434 --> 00:49:27,354
..donde la vida es dura de un
modo inimaginable.
522
00:49:29,439 --> 00:49:33,109
Quería conocer a la gente que
me había votado.
523
00:49:34,152 --> 00:49:38,239
Un día vi a un hombre salir
de una mina de carbón.
524
00:49:41,367 --> 00:49:44,453
Estaba sucio de tierra y sudor.
525
00:49:46,538 --> 00:49:51,835
Tenía el rostro desfigurado de
una fatiga terrible...
526
00:49:52,878 --> 00:49:55,922
...y los ojos enrojecidos del polvo.
527
00:49:58,007 --> 00:50:02,261
Me tiende la mano callosa y me dice...
528
00:50:02,261 --> 00:50:09,601
..."Donde quiera que vayas, habla
de estos tormentos''.
529
00:50:09,601 --> 00:50:14,939
''Habla de tu hermano, que
vive allá, solo, en el infierno.''
530
00:50:18,067 --> 00:50:21,946
Entonces pensé que debía
escribir algo...
531
00:50:21,946 --> 00:50:26,658
...que acompañase la lucha
de los hombres...
532
00:50:26,658 --> 00:50:30,162
...que fuera
la poesía de los maltratados.
533
00:50:30,162 --> 00:50:34,124
Así nace el ''Canto general''.
534
00:50:34,124 --> 00:50:36,960
Ahora mis camaradas...
535
00:50:36,960 --> 00:50:41,255
...me informan que la han publicado
clandestinamente en Chile...
536
00:50:41,255 --> 00:50:46,093
Y que se lee mucho,
esto me pone feliz.
537
00:50:46,093 --> 00:50:48,345
Es así.
538
00:51:23,627 --> 00:51:26,797
- No.
- ¡Sí!
539
00:51:27,840 --> 00:51:30,550
- Buen día.
- Dilo más cerca.
540
00:51:31,593 --> 00:51:36,222
Buen día. ¿Debo decir
algo lindo de la isla?
541
00:51:37,265 --> 00:51:41,561
Sí, una de las maravillas
de tu isla.
542
00:51:41,561 --> 00:51:44,188
Beatrice Russo.
543
00:51:46,273 --> 00:51:49,276
- Muy bien.
- ¿Está bien?
544
00:51:51,361 --> 00:51:53,446
Ahora vayamos a la hostería.
545
00:51:54,489 --> 00:51:59,369
- Quiero conocer a la famosa
Beatrice Russo. - ¿Bromea?
546
00:52:00,411 --> 00:52:06,250
No, en serio.
vamos a ver a la novia.
547
00:52:06,250 --> 00:52:10,712
Pablo Neruda y Mario Ruoppolo
a la hostería... !Beatrice se muere!
548
00:52:15,925 --> 00:52:18,886
¿Entonces? ¿Ahora qué pasa, Mario?
549
00:52:30,355 --> 00:52:35,402
Primero tomemos algo
y después decidimos.
550
00:52:48,956 --> 00:52:52,042
Gennarino, voy también.
551
00:52:59,340 --> 00:53:02,051
Domenico, ven acá ¡rápido!
552
00:53:06,222 --> 00:53:10,100
Mira quién viene, ¡Neruda!
553
00:53:11,143 --> 00:53:15,313
- Buenos días.
- Hola. - Hola, Mario.
554
00:53:26,782 --> 00:53:30,035
- ¿Qué toma?
- Un vaso de vino tinto, gracias.
555
00:53:32,120 --> 00:53:35,582
- ''El rey del billar, qué toma''?
- ¿Qué cosa?
556
00:53:36,624 --> 00:53:40,753
- ¿También tú, vino tinto? -Sí. - Dos
vasos de vino tinto y una lapicera.
557
00:53:45,966 --> 00:53:48,093
Está aquí por su sobrina.
558
00:53:53,306 --> 00:53:58,561
- Dame el cuaderno.
- ¿El cuaderno? ¿Por qué?
559
00:54:02,575 --> 00:54:05,203
Gracias.
560
00:54:05,203 --> 00:54:14,545
- Gracias.
- Un momento.
561
00:54:42,696 --> 00:54:44,489
Listo.
562
00:54:45,531 --> 00:54:52,079
Ya encontraste tu poesía.
Si tienes ganas de escribirla...
563
00:54:52,079 --> 00:54:53,455
...aquí está el cuaderno.
564
00:54:53,455 --> 00:54:55,666
Gracias.
565
00:55:22,774 --> 00:55:26,611
- Beatrice.
- ¿Qué pasa?
566
00:55:40,165 --> 00:55:43,209
¡Es hora de cerrar!
567
00:55:43,209 --> 00:55:47,046
No les hago pagar la botella,
pero ahora váyanse a casa, vamos.
568
00:55:51,217 --> 00:55:53,469
- ¿Qué haces?
- Pienso.
569
00:55:55,554 --> 00:55:59,433
- ¿Con la ventana abierta?
- Si, con la ventana abierta.
570
00:56:00,475 --> 00:56:02,894
¿Qué te dijo?
571
00:56:06,022 --> 00:56:08,232
Metáforas.
572
00:56:09,275 --> 00:56:15,364
No hablaste nunca tan difícil.
¿Qué metáfora te "hizo"?
573
00:56:16,407 --> 00:56:21,745
¿Hizo? ¡Dijo!
Dijo que mi sonrisa...
574
00:56:21,745 --> 00:56:25,331
...se expande como una mariposa
sobre mi rostro. - ¿Y después?
575
00:56:26,374 --> 00:56:29,836
Cuando dijo eso, me reí.
576
00:56:31,921 --> 00:56:35,174
''Tu sonrisa es como una rosa...''
577
00:56:35,174 --> 00:56:38,760
''..una lanza que se lanza,
como agua que irrumpe.''
578
00:56:38,760 --> 00:56:42,681
''Y tu risa
es una ola de plata repentina.''
579
00:56:42,681 --> 00:56:44,891
¿Entonces qué hiciste?
580
00:56:45,934 --> 00:56:48,353
- Permanecí callada.
- ¿Y él?
581
00:56:51,480 --> 00:56:55,776
- ¿Quieres saber qué me dijo?
- ¡No! ¡Qué te hizo!
582
00:56:55,776 --> 00:57:00,072
- El cartero, además de boca, tiene
también dos manos. - No me tocó.
583
00:57:02,157 --> 00:57:06,452
Dijo que era feliz de estar
al lado de una joven pura.
584
00:57:07,495 --> 00:57:10,540
Como a la orilla del blanco océano.
585
00:57:11,165 --> 00:57:15,586
''Me gusta cuando oyes...''
586
00:57:16,003 --> 00:57:18,714
''...porque estás como ausente.''
587
00:57:20,799 --> 00:57:23,134
¿Y tú?
588
00:57:23,134 --> 00:57:28,139
- ¿Y él? - Me miraba. Después
dejó de mirarme a los ojos...
589
00:57:30,224 --> 00:57:33,686
...y me miró largamente los cabellos,
sin decir nada.
590
00:57:34,728 --> 00:57:36,772
Como si estuviera pensando.
¡Basta!
591
00:57:38,857 --> 00:57:43,653
¡Un hombre que empieza a tocarte con las
palabras, llega lejos con las manos!
592
00:57:45,739 --> 00:57:48,991
No hay nada de malo en las palabras.
593
00:57:48,991 --> 00:57:52,870
Las palabras son la peor cosa
que existe.
594
00:57:52,870 --> 00:57:58,208
Prefiero que un borracho del bar
te toque el culo con las manos...
595
00:57:58,208 --> 00:58:02,921
¡a que te digan que tu sonrisa vuela
como una mariposa!
596
00:58:02,921 --> 00:58:08,259
- ''Se expande'' como una mariposa.
- ¡Vuela! ¡Se expande! ¡Es lo mismo!
597
00:58:08,259 --> 00:58:11,512
¿Te has visto como te veo yo?
598
00:58:11,512 --> 00:58:15,474
Bastaría rozarte con una uña
para hacerte ceder.
599
00:58:15,474 --> 00:58:20,228
- El es una persona seria. - Cuando
se trata de ir a la cama...
600
00:58:20,228 --> 00:58:25,734
..no hay diferencia entre un poeta,
un cura, o es más... ¡un comunista!
601
00:58:27,819 --> 00:58:32,365
"Desnuda eres simplemente
como una de tus manos...''
602
00:58:32,365 --> 00:58:35,201
"Suave, terrestre, mínima...''
603
00:58:35,201 --> 00:58:37,828
''...redonda, transparente.''
604
00:58:37,828 --> 00:58:41,623
''Tienes líneas de luna,
senderos de miel.''
605
00:58:41,623 --> 00:58:45,710
''Desnuda eres delicada
como el grano desnudo.''
606
00:58:45,710 --> 00:58:48,963
"Desnuda eres azul
como la noche en Cuba.''
607
00:58:48,963 --> 00:58:52,633
''Tienes el brillo de estrellas
entre los pelos.''
608
00:58:52,633 --> 00:58:57,471
''Desnuda eres enorme y amarilla
como el verano en una iglesia de oro.''
609
00:59:13,110 --> 00:59:15,946
Buenos días, padre.
610
00:59:15,946 --> 00:59:22,828
Le encontré ésta en el sostén.
Ahora usted me la lee.
611
00:59:22,828 --> 00:59:26,998
¡Fuerza! Le prohibí
salir de casa.
612
00:59:31,169 --> 00:59:33,713
¿Entonces?
613
00:59:33,713 --> 00:59:36,090
- Es una poesía.
- ¡Ah!
614
00:59:38,175 --> 00:59:39,635
¡Lea!
615
00:59:41,720 --> 00:59:44,681
- ''Desnuda...''
- ¡Virgen Santa!
616
01:00:00,946 --> 01:00:03,698
¿Cómo son las redes?
Mario, me falta un adjetivo.
617
01:00:06,826 --> 01:00:09,621
- ¿Para las redes de pesca?
- Sí.
618
01:00:11,706 --> 01:00:14,458
Son tristes.
619
01:00:14,458 --> 01:00:17,211
¡Tristes!
620
01:00:24,092 --> 01:00:25,677
¿Está bien?
621
01:02:12,400 --> 01:02:16,237
- Buen día. - Buen día.
- Quiere... - ¡Sí!
622
01:02:20,407 --> 01:02:22,618
Siéntese.
623
01:02:22,618 --> 01:02:28,581
No, debo decirle algo grave
para hablarle sentada.
624
01:02:28,581 --> 01:02:30,792
¿De qué se trata?
625
01:02:30,792 --> 01:02:36,756
Hace un mes viene a la hostería
Mario Ruoppolo...
626
01:02:36,756 --> 01:02:41,051
... quien está insidiando a mi sobrina.
627
01:02:41,051 --> 01:02:44,429
¡Oh! ¿Qué le ha dicho?
628
01:02:44,429 --> 01:02:48,433
¡Metáforas!
629
01:02:48,433 --> 01:02:50,894
¿Y entonces?
630
01:02:50,894 --> 01:02:55,856
¡Con las metáforas me ha calentado
a la chica como a un horno!
631
01:02:55,856 --> 01:03:01,820
¡Un hombre cuyo único capital
son los hongos de los pies!
632
01:03:01,820 --> 01:03:07,909
Tiene los pies llenos de microbios, pero
con la boca dice cosas que encantan.
633
01:03:07,909 --> 01:03:11,162
- ¡No!
- Sí. Comenzó inocentemente.
634
01:03:11,162 --> 01:03:15,458
Le dijo a mi sobrina que su sonrisa
era como una mariposa.
635
01:03:15,458 --> 01:03:22,589
- Pero ahora dice que sus senos son como
un fuego de dos flamas. - ¡Ah!
636
01:03:22,589 --> 01:03:29,804
Usted cree que ésta es sólo una imagen
o tal vez que la haya...
637
01:03:29,804 --> 01:03:34,517
Sí, pienso justamente que
la tocó con las manos.
638
01:03:34,517 --> 01:03:37,436
Lea, ésta estaba en el
sostén de mi sobrina.
639
01:03:47,862 --> 01:03:51,491
¡Ah! ''Desnuda...''
640
01:03:51,491 --> 01:03:53,701
''Bella como...''
641
01:03:53,701 --> 01:03:58,747
''Desnuda eres delicada como...
las noches de la isla.''
642
01:04:00,833 --> 01:04:04,253
''Y estrellas en tus cabellos.''
643
01:04:06,338 --> 01:04:11,259
- Es bella. - Pero entonces... ¿Quiere decir
que vio a mi sobrina desnuda?
644
01:04:11,259 --> 01:04:17,306
Señora Rosa, de esta poesía no
podemos deducir una cosa así.
645
01:04:17,306 --> 01:04:20,559
No, la poesía no miente.
646
01:04:20,559 --> 01:04:25,272
- Mi sobrina desnuda es justamente
como la describe. - ¡Ah!
647
01:04:25,272 --> 01:04:31,986
Por eso dígale a Mario RuoppoIo,
que de él leyó tantas cosas...
648
01:04:31,986 --> 01:04:38,826
...que no debe ver más a mi sobrina.
649
01:04:38,826 --> 01:04:45,082
Y si lo hace, le daré un ''escopetazo''
¡que no lo salva nadie!
650
01:04:45,082 --> 01:04:48,043
- ¿Está claro? - Sí.
- Buenos días.
651
01:04:56,384 --> 01:04:59,678
¿Se fue?
¿Seguro?
652
01:05:05,934 --> 01:05:09,187
Estás pálido como una bolsa
de harina.
653
01:05:09,187 --> 01:05:18,320
Si afuera estoy pálido, por dentro
¡estoy colorado!
654
01:05:18,320 --> 01:05:23,867
Los adjetivos no te salvarán de
la furia de la viuda.
655
01:05:23,867 --> 01:05:26,411
Bueno, si me hace algo, va presa.
656
01:05:28,496 --> 01:05:32,250
Después de un par de horas la liberan.
657
01:05:32,250 --> 01:05:35,503
Declarará de haberte disparado
en legítima defensa.
658
01:05:38,465 --> 01:05:41,593
Dirá que manchaste la virginidad de su
sobrina con una metáfora.
659
01:05:43,679 --> 01:05:46,221
...sigiloso como un puñal,
incisivo como un perrito...
660
01:05:46,221 --> 01:05:48,515
...lacerante como el himen.
661
01:05:48,515 --> 01:05:53,436
¡La poesía habrá dejado su saliva
sobre los pezones de la virgen!
662
01:05:54,479 --> 01:05:58,274
El poeta François Villon
fue implicado por mucho menos.
663
01:05:58,274 --> 01:06:02,778
- La sangre le salía del cuello
como rosas. - No me importa.
664
01:06:02,778 --> 01:06:06,657
Puede hacerme lo que quiera,
estoy listo para todo.
665
01:06:06,657 --> 01:06:13,079
¡Bravo! Lástima que no somos un
trío de guitarristas para hacerte...
666
01:06:13,079 --> 01:06:16,791
¡Cucurucucu!
667
01:06:16,791 --> 01:06:19,627
Querido poeta y camarada...
668
01:06:19,627 --> 01:06:23,922
...usted me metió en este problema
y usted me debe sacar !
669
01:06:23,922 --> 01:06:26,341
Me regaló los libros...
670
01:06:26,341 --> 01:06:30,845
...y me enseñó a usar la lengua
¡no sólo para pegar estampillas!
671
01:06:30,845 --> 01:06:36,184
- Es su culpa si me enamoré.
- No, no tengo nada que ver con eso.
672
01:06:36,184 --> 01:06:41,939
No te he autorizado a usar
mis libros para plagiarlos.
673
01:06:41,939 --> 01:06:47,277
Le regalaste a Beatrice la poesía
que escribí para Matilde.
674
01:06:47,277 --> 01:06:53,199
La poesía no es de quien la escribe,
es de quien la necesita.
675
01:06:53,199 --> 01:06:57,828
Aprecio en modo adecuado
esta frase altamente democrática.
676
01:07:03,042 --> 01:07:05,252
Ahora ve a casa a dormir.
677
01:07:06,295 --> 01:07:10,131
¡Tienes dos ojeras profundas y grandes
como un plato de sopa!
678
01:07:15,345 --> 01:07:19,015
Mario, como superior debo intimarte
de entregar el correo atiborrado.
679
01:07:21,100 --> 01:07:25,437
- ¡Sí, sí! - Dices que sí,
pero siempre allí pensando en ella.
680
01:07:28,565 --> 01:07:33,069
Recuerda que hoy Beatrice es bella, pero
dentro de 50 años será fea como las otras.
681
01:07:33,069 --> 01:07:35,863
No, Beatrice
no será nunca fea.
682
01:07:37,949 --> 01:07:40,993
''Secreto en mi...''
683
01:07:40,993 --> 01:07:45,330
''..de tus ojos el fulgor
yo custodié, bella Beatrice.''
684
01:07:47,416 --> 01:07:49,167
¿Qué tiene que ver Beatrice?
685
01:07:51,253 --> 01:07:55,381
- Es una poesía.
- De Dante Alighieri. - No.
686
01:07:55,381 --> 01:07:57,717
Es de Gabriele D'Annunzio,
mi poeta.
687
01:07:59,802 --> 01:08:03,055
¿Su poeta escribió
una cosa sobre Beatrice?
688
01:08:05,140 --> 01:08:06,308
- No me gusta.
- Aquí está.
689
01:08:08,393 --> 01:08:12,439
Extraño, pensaba que un himno a
Beatrice podría gustarte.
690
01:08:14,524 --> 01:08:16,651
Gracias, nos vemos.
691
01:08:36,461 --> 01:08:40,965
- ¡La Bella durmiente!
- Buenas tardes. - Buenas tardes.
692
01:08:40,965 --> 01:08:44,385
Sirve lo de siempre al mariscal
y ponlo a mi cuenta.
693
01:08:51,683 --> 01:08:53,393
Gracias.
694
01:08:54,435 --> 01:08:57,688
Su muchacha
cada vez está más bella.
695
01:08:57,688 --> 01:09:02,193
¡Si supiera lo difícil que es
vigilar a esta muchacha!
696
01:09:02,193 --> 01:09:06,488
Los jóvenes de hoy no son
como los de antes.
697
01:09:06,488 --> 01:09:10,784
¡Tienen todo y quieren la luna!
Recuerdo a mi pobre madre...
698
01:09:10,784 --> 01:09:14,120
...apenas hablaba, yo temblaba.
- Es verdad.
699
01:09:16,205 --> 01:09:19,083
- Buenas noches, tía, mariscal.
- Buenas noches.
700
01:09:21,168 --> 01:09:24,421
- Es bueno, ¿no es verdad?
- Sí, ¡es un dulce!
701
01:10:38,448 --> 01:10:40,157
Buenas noches, mariscal.
702
01:11:06,223 --> 01:11:08,767
¡Beatrice!
703
01:11:37,961 --> 01:11:42,465
Muchachos, encuentren una buena
persona que no sea comunista.
704
01:11:42,465 --> 01:11:46,760
Si Neruda no cree en Dios, ¿por qué
Dios debería creer en Neruda?
705
01:11:46,760 --> 01:11:48,887
¿Qué testigo sería?
706
01:11:52,015 --> 01:11:55,268
Dios nunca dijo que un comunista
no puede hacer de testigo.
707
01:11:59,439 --> 01:12:02,400
Entonces yo no me caso.
708
01:12:02,400 --> 01:12:06,695
¡Tú te casas más para tener a Neruda
como testigo que a mi como mujer!
709
01:12:06,695 --> 01:12:11,742
Pero no, amor mío.
Pero Neruda es católico.
710
01:12:11,742 --> 01:12:13,618
Es católico, lo se.
711
01:12:15,704 --> 01:12:18,956
En Rusia, los comunistas se
comen a los niños.
712
01:12:18,956 --> 01:12:22,752
- ¿Cómo puede ser católico?
- Don Pablo no parece el tipo.
713
01:12:23,794 --> 01:12:28,715
Neruda tiene una bella mujer,
una cierta edad y no tiene hijos.
714
01:12:29,758 --> 01:12:32,469
¿Cómo se los explico?
715
01:12:34,554 --> 01:12:38,558
Entonces, según dices, ¿Don Pablo
se habría comido a los hijos?
716
01:12:39,600 --> 01:12:46,023
- ¿Quién sabe? - ¡Por favor!
- De todos modos, mi respuesta es no.
717
01:12:46,023 --> 01:12:51,361
Aquel hombre inspiró a tu esposo con
aquella cosa sudorosa: ''Desnuda...''
718
01:12:52,404 --> 01:12:56,491
- Pero esa era una poesía.
- Y olvidemos el resto.
719
01:12:57,534 --> 01:13:00,787
No es digno de ser testigo
de vuestra felicidad.
720
01:13:34,150 --> 01:13:35,986
¡Corre!
721
01:13:42,241 --> 01:13:49,498
Yo quería vivir suficiente para
ver a mi hijo con un trabajo...
722
01:13:49,498 --> 01:13:52,459
...y casado.
La madre no lo logró.
723
01:13:52,459 --> 01:13:55,962
¡Bella como para avergonzar
a una flor!
724
01:13:55,962 --> 01:13:59,007
Cuando el Señor la llamó...
725
01:13:59,007 --> 01:14:04,095
...él no tenía ni siquiera un trabajo.
Hoy mi mujer ve a Mario desde el cielo.
726
01:14:04,095 --> 01:14:10,017
Estará contenta porque bien o mal,
ahora tiene una esposa...
727
01:14:10,017 --> 01:14:14,521
Cierto, ella no deseaba que
tuviera un trabajo como éste...
728
01:14:14,521 --> 01:14:17,774
¡Felicidades! ¡Bravo, Papá! Gracias.
729
01:14:17,774 --> 01:14:21,986
- ¡Felicidades a todos!
- ¡Y viva!
730
01:14:29,284 --> 01:14:31,536
¿Qué haces? ¿Tomas vino?
731
01:14:34,664 --> 01:14:38,585
Camarada, disculpa.
Me olvidé de darte esto.
732
01:14:40,670 --> 01:14:42,505
Gracias.
733
01:14:59,521 --> 01:15:02,648
- ¡Vivan los esposos!
- ¡Viva!
734
01:15:10,989 --> 01:15:13,492
- ¡Felicidades!
- ¡Cállate!
735
01:15:14,534 --> 01:15:18,830
''Con el corazón casto, con ojos puros...''
736
01:15:18,830 --> 01:15:23,251
''...celebro tu belleza,
entreteniendo la sangre...''
737
01:15:23,251 --> 01:15:27,755
''...para que surja y siga la línea ,
de tu contorno...''
738
01:15:27,755 --> 01:15:30,382
''...para que te extienda sobre mis odas...''
739
01:15:30,382 --> 01:15:33,635
''...como en una tierra de bosques
o de la espuma...''
740
01:15:33,635 --> 01:15:37,972
''...en un aroma terrestre
o en una música marina.''
741
01:15:37,972 --> 01:15:40,308
- ¡Bravo!
- ¡Qué hermosa!
742
01:15:42,393 --> 01:15:43,769
Y ahora...
743
01:15:44,812 --> 01:15:48,399
...quisiera brindar
por mi amigo, Mario.
744
01:15:50,484 --> 01:15:55,530
Fue un placer para mi haber
contribuido un poco...
745
01:15:55,530 --> 01:15:58,783
...a su felicidad ¡Salud!
- ¡Salud!
746
01:16:01,828 --> 01:16:07,791
En fin, quisiera decir en esta
particular jornada...
747
01:16:07,791 --> 01:16:12,588
...me han llegado hermosas noticias.
748
01:16:12,588 --> 01:16:16,591
Las órdenes de arresto para
nosotros fueron revocadas.
749
01:16:17,634 --> 01:16:22,180
Entonces, Matilde y yo...
750
01:16:24,265 --> 01:16:29,103
...podemos retornar al país que amamos
tanto, Chile.
751
01:18:14,992 --> 01:18:17,786
No, Don Pablo.
752
01:18:18,828 --> 01:18:23,124
- Desde mañana tu serás un desocupado.
- De verdad, no quiero nada.
753
01:18:30,422 --> 01:18:35,719
- Te extrañaré, Mario.
- Pero no, yo lo extrañaré.
754
01:18:37,804 --> 01:18:41,891
Pero me escribirá.
755
01:18:41,891 --> 01:18:44,102
Cierto.
756
01:18:47,229 --> 01:18:50,482
En mi país, las cosas cambian
contínuamente.
757
01:18:52,568 --> 01:18:55,070
Hoy me hacen volver...
758
01:18:56,113 --> 01:18:59,908
...mañana sucede una cosa nueva
y debo escapar otra vez.
759
01:19:04,078 --> 01:19:07,540
De todos modos,
dejo aquí algunas cosas.
760
01:19:07,540 --> 01:19:10,793
Si quieres, vienes de vez en cuando
a controlar.
761
01:19:11,835 --> 01:19:16,548
- Después te haré saber a donde enviármelas.
- ¡Tal vez se las lleve yo a Chile !
762
01:19:22,804 --> 01:19:25,556
Sería magnífico.
763
01:19:28,684 --> 01:19:32,688
- Esto les sirve,
deben llevárselo. - Sí.
764
01:19:34,773 --> 01:19:36,775
Gracias.
765
01:19:36,775 --> 01:19:41,196
Otro poeta escribió una poesía
sobre Beatrice, se llama D'Annunzio.
766
01:19:43,281 --> 01:19:48,536
- ¿Lo sabía? -Sí. - Entonces
pudiste escribirla también tú.
767
01:19:58,962 --> 01:20:02,298
- Hasta la vista, Mario.
- Hasta la vista.
768
01:21:25,708 --> 01:21:30,004
Los trabajos que Di Cossimo
inició son un signo de civilidad.
769
01:21:32,089 --> 01:21:36,635
Basta con los camiones cisterna que van
y vienen de la tierra a la isla.
770
01:21:37,678 --> 01:21:42,182
Nuestro candidato se esfuerza
por conducirnos a nuevos caminos.
771
01:21:43,224 --> 01:21:44,559
Vota Di Cossimo.
772
01:21:46,644 --> 01:21:49,313
Vota Di Cossimo.
773
01:21:54,526 --> 01:21:58,822
- Voten Di Cossimo. - También
hace dos años nos prometieron...
774
01:21:58,822 --> 01:22:02,075
...el agua corriente en la isla.
775
01:22:02,075 --> 01:22:05,953
Pero dos años atrás no estaba
Di Cossimo para prometerla.
776
01:22:05,953 --> 01:22:10,875
Aquello escrito sobre una hoja
es un compromiso, un juramento.
777
01:22:10,875 --> 01:22:12,626
Dios es mi testigo.
778
01:22:16,797 --> 01:22:20,842
Mario, ¿no te importa lo que
estoy diciendo?
779
01:22:22,927 --> 01:22:26,347
- Yo voto al Partido Comunista.
- ¿Qué?
780
01:22:28,432 --> 01:22:32,102
Voto al Partido Comunista.
781
01:22:32,102 --> 01:22:36,273
Se que te apasionaste por
la poesía.
782
01:22:36,273 --> 01:22:40,152
Dicen que haces de concurrente
de Pablo Neruda.
783
01:22:40,152 --> 01:22:44,864
Pero recuerda que los poetas
pueden también dañar a la gente.
784
01:22:47,992 --> 01:22:52,288
- ¿Cuánto cuestan estas ostras?
- Para ti, 300 liras.
785
01:22:52,288 --> 01:22:56,583
Entonces me debes garantizar
una perla por cada ostra.
786
01:22:56,583 --> 01:23:00,253
- Hazme un buen precio.
- Le hago un poco de descuento.
787
01:23:01,296 --> 01:23:05,383
Los pescadores
son ya bastante explotados.
788
01:23:05,383 --> 01:23:08,678
Dijo ''300 liras'',
¿por qué debe hacer un descuento?
789
01:23:09,720 --> 01:23:14,850
- Yo no exploto a nadie. Nos vemos.
- ¿Por qué no te metes en tus cosas?
790
01:23:17,978 --> 01:23:21,189
Quería ayudarte.
791
01:23:37,871 --> 01:23:42,292
- ¿Qué pasa? - Mira,
es en Rusia donde dan premios.
792
01:23:45,420 --> 01:23:49,715
- ¿En Rusia? - Sí. - Está de nuestra
parte, tal vez venga.
793
01:23:49,715 --> 01:23:52,968
Mario, él es un hombre ocupado.
794
01:23:52,968 --> 01:23:57,264
Debe ver a las personalidades que
no ha visto durante su exilio.
795
01:23:57,264 --> 01:24:01,893
Además es muy querido en Chile.
No tiene tiempo de venir acá.
796
01:24:01,893 --> 01:24:04,854
Es una bella foto.
797
01:24:04,854 --> 01:24:09,650
- El joven Milovan...
- Perkovic.
798
01:24:09,650 --> 01:24:13,904
''Consagrado poeta del Maestro''.
¿Lo tengo?
799
01:24:13,904 --> 01:24:17,866
¿Qué dices? Debo ponerlo aquí,
con todos los otros.
800
01:24:18,909 --> 01:24:21,119
Puedes venir a verlo cuando quieras.
801
01:24:22,162 --> 01:24:26,666
Di Cossimo se compromete
a conducirnos por nuevos caminos.
802
01:24:28,751 --> 01:24:32,296
Vota Di Cossimo por una nueva civilización.
Por el bien de nuestra isla.
803
01:24:40,637 --> 01:24:44,307
- ¿Vino aquí ?
- ¿Quién?
804
01:24:44,307 --> 01:24:47,560
- Di Cossimo.
- Sí.
805
01:24:47,560 --> 01:24:49,937
¿Por qué ríes?
806
01:24:49,937 --> 01:24:54,942
¡Di Cossimo nos sirvió la suerte en
una bandeja de plata!
807
01:24:54,942 --> 01:24:57,152
¿Qué suerte?
808
01:24:57,152 --> 01:25:02,908
Deben venir al pueblo 20 familias
de trabajadores por el trabajo del agua.
809
01:25:02,908 --> 01:25:08,454
Di Cossimo nos dijo si podíamos
cocinar para ellos mañana y noche.
810
01:25:08,454 --> 01:25:12,792
- Y nosotros no podemos.
- Pero les dijimos que sí.
811
01:25:12,792 --> 01:25:17,087
- Estarán aquí por dos años.
- ¡Decidiste sin consultarme!
812
01:25:17,087 --> 01:25:22,551
- Haz un par de cuentas.
- ¡Dinero!
813
01:25:22,551 --> 01:25:27,680
¡Ustedes piensan sólo en el dinero!
¿Dónde metemos 20 familias?
814
01:25:27,680 --> 01:25:33,644
- Haremos dos turnos, tal vez tres,
si es necesario. - Hagan como quieran
815
01:25:33,644 --> 01:25:36,897
¡No, hacemos como queremos!
816
01:25:36,897 --> 01:25:41,860
¿Está dispuesto a trabajar en la cocina,
señor Marito?
817
01:25:42,903 --> 01:25:45,655
- ¿En la cocina? - Claro.
- ¡Sí!
818
01:26:04,422 --> 01:26:08,801
''Tomates, tripas rojas...''
819
01:26:08,801 --> 01:26:11,095
''...frescas.''
820
01:26:13,180 --> 01:26:16,642
''Alcauciles, vestidos de guerreros
y bruñidos como granadas.''
821
01:26:20,812 --> 01:26:25,358
''Ajo, marfil precioso.''
822
01:26:32,657 --> 01:26:36,910
¡Brindamos por Beatrice,
la más linda del pueblo!
823
01:26:42,124 --> 01:26:44,209
¡Y brava, señorita!
824
01:26:54,635 --> 01:26:56,470
''Debemos asesinarlo...''
825
01:26:58,555 --> 01:27:01,141
''...entiérrenle el cuchillo en su
pulpa viviente.''
826
01:27:13,653 --> 01:27:15,196
¡Mario!
827
01:27:18,323 --> 01:27:21,034
Mira.
828
01:27:21,034 --> 01:27:24,454
- ¿Qué hay escrito?
- Neruda está en París.
829
01:27:27,582 --> 01:27:31,878
''Amé mucho Italia, donde
participé de una vida feliz...''
830
01:27:33,963 --> 01:27:39,176
''...en plena soledad y entre la
gente más buena del mundo.''
831
01:27:42,304 --> 01:27:45,974
''¿Qué recuerda con nostalgia de
nuestro país ?''
832
01:27:45,974 --> 01:27:50,353
''La nostalgia es un sentimiento
que guardo sólo para mi patria.''
833
01:27:51,395 --> 01:27:55,107
''Pero nunca me olvidaré...''
834
01:27:56,150 --> 01:27:59,403
''...mis paseos por la playa...''
835
01:27:59,403 --> 01:28:04,324
''...y entre las rocas, donde crecen
plantas y flores minúsculas...''
836
01:28:04,324 --> 01:28:09,954
''...exactamente como en una gran
composición de jardinería.''
837
01:28:12,039 --> 01:28:15,292
Continúa.
838
01:28:15,292 --> 01:28:20,923
- Terminó.
- ¿Y de nosotros no dice nada?
839
01:28:20,923 --> 01:28:25,427
No podía hablar de nosotros
en una entrevista.
840
01:28:25,427 --> 01:28:30,765
Es un poeta, habla de la naturaleza,
no de la gente que conoció.
841
01:28:30,765 --> 01:28:34,018
¡''Pájaro que comió, voló''!
842
01:28:34,018 --> 01:28:37,896
- Para mi, no se acuerda siquiera
de nuestras caras. - ¡Pero qué dices!
843
01:28:50,408 --> 01:28:54,996
"Por el futuro de la nación ve
a votar el 7 de junio.''
844
01:28:57,081 --> 01:29:02,210
''ciudad italiana donde florecen
comercios, industrias, profesiones...''
845
01:29:02,210 --> 01:29:07,799
''La democracia ofrece nuevos comicios
para clarificar la situación.''
846
01:29:08,842 --> 01:29:12,095
''Si tienes dudas, resuélvelas
votando.''
847
01:29:12,095 --> 01:29:17,057
''Se estás seguro, revalídalo
con la boleta el 7 de junio.''
848
01:29:18,100 --> 01:29:23,438
La Democracia Cristiana ha
vencido en todas las regiones de Italia.
849
01:29:23,438 --> 01:29:27,734
El secretario del partido expresó su
satisfacción.
850
01:29:27,734 --> 01:29:32,113
Sí, satisfacción, no
nos vencieron acá.
851
01:29:32,113 --> 01:29:35,783
Pero vencieron en todas
las regiones de Italia.
852
01:29:35,783 --> 01:29:41,330
Con un puñado de votos
la "ley estafa" no puede caer.
853
01:29:41,330 --> 01:29:46,293
- Vencieron sólo una batalla.
- ¿Nosotros venceremos la guerra? - Cierto.
854
01:29:48,378 --> 01:29:52,173
Pero debemos esforzarnos,
¡tenemos que luchar!
855
01:29:52,173 --> 01:29:55,635
Sólo así podremos romper nuestras
cadenas y ser libres.
856
01:29:58,762 --> 01:30:02,307
Aquí, aunque rompas
las cadenas...
857
01:30:04,393 --> 01:30:08,063
¿Adónde vas? ¿Qué haces?
858
01:30:08,063 --> 01:30:15,319
- Si Don Pablo te escuchase, te
reprendería. - ¡Total no me oye!
859
01:30:15,319 --> 01:30:17,655
¿Qué estará haciendo?, ¿dónde está?
860
01:30:21,825 --> 01:30:26,580
- ¿Por qué tienen esas caras tristes?
- Doctor Di Cossimo...
861
01:30:26,580 --> 01:30:31,292
Para nosotros es un problema, contábamos
con esos dos años de trabajo.
862
01:30:32,335 --> 01:30:36,839
Habíamos hecho algunos proyectos,
y contrajimos algunas deudas.
863
01:30:36,839 --> 01:30:41,009
Doña Rosa, lo se, es un pecado
dejar un trabajo a la mitad.
864
01:30:42,052 --> 01:30:45,097
- Esperemos recuperarlo rápido.
¿Cuándo?
865
01:30:47,182 --> 01:30:49,267
No lo se, ¡depende!
866
01:30:52,395 --> 01:30:55,648
Pero no pasará mucho tiempo.
867
01:30:55,648 --> 01:30:59,652
De todos modos, por hoy estoy
ansioso de homenajear su cocina.
868
01:31:01,737 --> 01:31:07,117
- ¿De qué cosa depende? - Los problemas
de una empresa son complejos.
869
01:31:07,117 --> 01:31:09,661
Los problemas de una empresa
...no entiendo.
870
01:31:11,746 --> 01:31:15,458
¡Pero no soy estúpido!
871
01:31:15,458 --> 01:31:17,251
Todos sabíamos...
872
01:31:18,294 --> 01:31:22,297
...que apenas fuese electo,
los trabajos se interrumpirían.
873
01:31:26,468 --> 01:31:28,428
¡Tiene la "sangre caliente"!
874
01:31:32,598 --> 01:31:37,728
Si Don Pablo hubiera estado acá, tal vez
las elecciones hubiesen estado mejor.
875
01:31:40,856 --> 01:31:44,443
Mario, debo decirte algo.
Estoy embarazada.
876
01:31:46,528 --> 01:31:49,572
- ¿De verdad?
- Sí.
877
01:31:49,572 --> 01:31:52,283
- ¿De verdad estás embarazada?
- Sí.
878
01:31:54,368 --> 01:31:57,413
Tenemos que irnos.
879
01:31:57,413 --> 01:32:02,042
Aquí nadie nos entiende,
son todos muy ignorantes.
880
01:32:03,085 --> 01:32:07,380
Vamos a Chile, así Pablito
crece allá y ''respira'' la poesía.
881
01:32:08,423 --> 01:32:11,843
- ¿Pablito?
- Sí, ¿por qué? ¿Es un nombre feo?
882
01:32:13,928 --> 01:32:17,723
Es el nombre de Neruda,
un buen augurio para nuestro hijo.
883
01:32:19,808 --> 01:32:25,105
Dulce María, conténtate
y sacia mi alma afligida.
884
01:32:27,190 --> 01:32:30,026
Conténtate y sacia...
885
01:32:36,782 --> 01:32:40,703
Visita mi alma.
886
01:32:40,703 --> 01:32:44,498
- ¿Eres Mario?
- No, Mario está más adelante.
887
01:32:47,626 --> 01:32:52,130
- Eres Mario ? - Si. -Hay una carta
de Chile. - Métela en el bolsillo.
888
01:32:54,215 --> 01:32:56,467
Espera.
889
01:32:57,510 --> 01:33:00,971
Oh, Madre de las gracias...
890
01:33:03,056 --> 01:33:10,897
...dulcísima María...
891
01:33:10,897 --> 01:33:18,904
...conténtate y sacia...
892
01:33:18,904 --> 01:33:27,871
...mi alma afligida.
893
01:33:27,871 --> 01:33:34,877
Tú fuiste bendita...
894
01:33:34,877 --> 01:33:42,676
...visitaste a Isabel.
895
01:33:42,676 --> 01:33:47,305
Visita también mi alma.
896
01:33:51,476 --> 01:33:56,105
- Dale, abre. -Espera.
Está escrito ''Mario Ruoppolo''.
897
01:33:56,105 --> 01:33:58,190
Es la primera carta que
recibo en mi vida.
898
01:34:21,128 --> 01:34:24,548
''Santiago, 15 de octubre de 1953.''
899
01:34:27,676 --> 01:34:31,346
''Estimado señor...''
900
01:34:31,346 --> 01:34:35,350
''Le ruego envié algunos
objetos...''
901
01:34:36,392 --> 01:34:41,313
''...pertenecientes al señor
Pablo Neruda.''
902
01:34:42,356 --> 01:34:46,943
''Los objetos se encuentran en
la casa en que vivía...''
903
01:34:46,943 --> 01:34:49,613
''...durante su permanencia
en Italia.''
904
01:34:53,783 --> 01:34:57,537
''Sigue la lista ...''
905
01:34:58,579 --> 01:35:02,458
''...de los antedichos objetos.''
906
01:35:02,458 --> 01:35:05,335
''Secretario del doctor Neruda.''
907
01:35:20,975 --> 01:35:24,853
Para ti ni una palabra,
ni un saludo.
908
01:35:26,939 --> 01:35:31,651
- Se fue hace un año. - Ya decía yo,
¡''pájaro que come se va''!
909
01:35:32,694 --> 01:35:37,323
La gente es gentil
sólo cuando se es útil.
910
01:35:37,323 --> 01:35:40,785
¡Todavía con la historia
del pájaro que comió!
911
01:35:40,785 --> 01:35:44,913
¿Pero de qué forma podría haberle
sido útil a esta persona?
912
01:35:46,999 --> 01:35:51,294
Es más, era siempre yo
quien le pedía algo a él...
913
01:35:51,294 --> 01:35:55,590
''Don Pablo, ¿me corrige esta
metáfora? ¿Me lee una poesía?''
914
01:35:56,632 --> 01:35:59,051
Lo fastidie a él.
915
01:36:00,094 --> 01:36:02,638
No lo hice sentir cómodo.
¿Qué cosa le hice?
916
01:36:06,808 --> 01:36:11,396
Además, él sabia que yo
no valía nada como poeta.
917
01:36:12,439 --> 01:36:14,774
¡Lo sabía!
918
01:36:14,774 --> 01:36:16,984
Y me trató siempre
como a un amigo.
919
01:36:18,027 --> 01:36:20,446
Me trató como a un hermano.
920
01:36:22,531 --> 01:36:25,159
Mario, no es verdad
que no vales nada.
921
01:36:26,201 --> 01:36:31,122
- Además, no llamaré al niño
''Pablito''. - ¿Qué tiene que ver el niño?
922
01:36:34,250 --> 01:36:36,586
¿Soy un poeta yo?
923
01:36:37,628 --> 01:36:41,507
¿Soy un poeta?
¿Escribí alguna poesía?
924
01:36:41,507 --> 01:36:47,012
- No, Mario, pero...
- ¿Y entonces? Nunca escribí.
925
01:36:47,012 --> 01:36:49,639
Digamos la...
926
01:36:52,767 --> 01:36:56,229
¿Por qué él tendría que acordarse
de mi?
927
01:36:56,229 --> 01:36:59,482
Como poeta no valgo nada.
928
01:37:01,567 --> 01:37:06,071
¿Debería recordarme como el cartero
que le entregaba el correo...
929
01:37:07,114 --> 01:37:12,035
...cuando estaba en Italia ?
¿O sino como comunista?
930
01:37:12,035 --> 01:37:16,039
Ni siquiera, no lo era...
931
01:37:18,124 --> 01:37:20,626
A mi me parece una cosa normal.
932
01:37:22,711 --> 01:37:25,631
El...
933
01:37:28,759 --> 01:37:30,427
Está bien.
934
01:37:31,469 --> 01:37:34,848
Mañana vamos y le mandamos
las cosas.
935
01:40:47,650 --> 01:40:50,902
- ''No''
- ''¡Sí!''
936
01:40:50,902 --> 01:40:54,990
- ''Buenos días''
- ''Dilo más cerca''
937
01:40:54,990 --> 01:41:00,953
''Buenos días. ¿Debo decir
una cosa bella de la isla?''
938
01:41:00,953 --> 01:41:04,832
''Sí, una de las maravillas
de tu isla.''
939
01:41:04,832 --> 01:41:08,544
''Beatrice Russo''
940
01:41:08,544 --> 01:41:11,213
- ''Muy bien''
- ''¿Está bien?''
941
01:41:37,278 --> 01:41:42,325
- ¿Funcionará afuera? - Si funciona
dentro, funcionará también afuera.
942
01:41:46,495 --> 01:41:51,083
- ¿Aquí funciona?
- Aquí está.
943
01:41:52,125 --> 01:41:55,378
Uno, dos, tres... ¿Hay una luz roja?
944
01:41:55,378 --> 01:41:59,465
Sí, está encendida. Dale.
945
01:42:15,105 --> 01:42:17,607
Uno.
946
01:42:17,607 --> 01:42:19,442
Número uno...
947
01:42:20,485 --> 01:42:24,655
...una ola se rompe abajo,
una ola pequeña.
948
01:42:25,698 --> 01:42:27,241
¡Dale, dale!
949
01:42:40,795 --> 01:42:43,130
Número dos...
950
01:42:44,173 --> 01:42:47,551
...ola grande.
951
01:42:48,594 --> 01:42:50,637
¡Dale!
952
01:42:54,808 --> 01:42:57,185
Número tres...
953
01:42:58,228 --> 01:43:02,523
...viento del muelle.
954
01:43:04,609 --> 01:43:06,694
Número cuatro...
955
01:43:07,736 --> 01:43:10,239
...viento de los matorrales.
956
01:43:22,750 --> 01:43:25,252
Número cinco...
957
01:43:27,338 --> 01:43:30,132
...redes tristes de mi padre.
958
01:43:36,596 --> 01:43:39,307
Número seis...
959
01:43:42,435 --> 01:43:44,020
¿Así está bien?
960
01:43:45,062 --> 01:43:47,606
Campana de la iglesia...con cura.
961
01:43:53,862 --> 01:43:58,116
Nunca me di cuenta
que fuera tan bello.
962
01:44:00,201 --> 01:44:04,288
Número siete...
963
01:44:04,288 --> 01:44:08,584
...cielo estrellado de la isla.
964
01:44:10,669 --> 01:44:12,838
Número ocho...
965
01:44:14,923 --> 01:44:18,468
...corazón de Pablito.
966
01:44:23,681 --> 01:44:27,351
- ¿De verdad, además se siente todo?
- ¿Sí?
967
01:44:27,351 --> 01:44:29,687
¡Shhh!
968
01:44:31,772 --> 01:44:34,691
¡Se siente el corazón de Pablito!
969
01:44:37,819 --> 01:44:39,571
Entonces voy.
970
01:44:42,699 --> 01:44:46,285
Yo no lo llamo Pablito.
971
01:44:56,711 --> 01:45:01,257
¡Filomena, ven a casa!
¿Cuántas veces debo llamarte?
972
01:45:41,586 --> 01:45:45,006
¿Y tú? ¿Quién eres?
973
01:45:52,304 --> 01:45:55,599
Pablito, ven.
974
01:45:57,684 --> 01:46:00,937
Pablito, ven a com...
975
01:46:13,448 --> 01:46:18,662
El no lo conoció nunca,
nació pocos días después.
976
01:46:23,875 --> 01:46:28,212
Al principio fue duro sin él,
pero ahora está mejor.
977
01:46:29,255 --> 01:46:32,800
Hay algo que él hubiera hecho
por usted.
978
01:46:32,800 --> 01:46:37,179
Habría debido mandarlo,
pero después me lo quedé.
979
01:46:38,221 --> 01:46:40,849
Lo escucho siempre.
980
01:46:50,232 --> 01:46:55,570
''Queridísimo Don Pablo, soy Mario.''
981
01:46:55,570 --> 01:46:59,616
''Espero que no se haya
olvidado de mí.''
982
01:47:00,658 --> 01:47:03,911
''De todos modos... Nada.''
983
01:47:03,911 --> 01:47:07,873
''Una vez usted me pidió...''
984
01:47:07,873 --> 01:47:12,252
''...que le cuente algo lindo de mi
tierra a sus amigos...''
985
01:47:12,252 --> 01:47:16,465
''Y yo no supe qué decir.
Bueno, ahora lo sé.''
986
01:47:19,593 --> 01:47:24,931
''Le mando esta cinta. Puede hacérsela
oír a sus amigos si quiere.''
987
01:47:25,973 --> 01:47:30,019
''O sino la escucha usted.''
988
01:47:31,061 --> 01:47:34,064
"Así se acuerda de mi..."
989
01:47:35,107 --> 01:47:38,443
"...y de Italia."
990
01:47:39,486 --> 01:47:44,490
"Cuando se fue...
991
01:47:45,533 --> 01:47:50,496
...pensé que se había llevado
todas las cosas lindas."
992
01:47:50,496 --> 01:47:55,417
"En vez ahora lo se..."
993
01:47:55,417 --> 01:47:59,296
"Ahora entendí que me
dejó algo."
994
01:48:10,764 --> 01:48:14,101
"Quería decirle que
escribí una poesía."
995
01:48:14,101 --> 01:48:17,354
"No se la digo porque me
avergüenzo."
996
01:48:17,354 --> 01:48:20,732
"La titulé:
''Canto para Pablo Neruda''."
997
01:48:20,732 --> 01:48:25,653
"Habla del mar,
pero está dedicada a usted."
998
01:48:25,653 --> 01:48:32,117
"Si no hubiera aparecido en mi
vida, nunca la habría escrito."
999
01:48:32,117 --> 01:48:35,787
"Fui invitado a leer en publico."
1000
01:48:35,787 --> 01:48:41,126
"Aunque se que me temblará la voz,
soy feliz de hacerlo."
1001
01:48:41,126 --> 01:48:45,338
"La gente aplaudirá
cuando sienta su nombre."
1002
01:49:04,105 --> 01:49:06,983
Camaradas...
1003
01:49:13,238 --> 01:49:19,411
...tenemos con nosotros al camarada
Mario Ruoppolo, nos leerá una poesía...
1004
01:49:21,496 --> 01:49:25,375
...que él mismo dedicó al
gran poeta...
1005
01:49:28,502 --> 01:49:31,714
¡Pablo Neruda!
1006
01:49:35,884 --> 01:49:38,762
Camaradas...
1007
01:49:38,762 --> 01:49:43,683
...invitamos al palco
al camarada Mario Ruoppolo.
1008
01:49:43,683 --> 01:49:45,893
¿Has visto?
1009
01:49:45,893 --> 01:49:49,855
- ¡Viva!
-Soy Mario Ruoppolo.
1010
01:49:51,941 --> 01:49:55,777
Es Mario Ruoppolo.
Déjenlo pasar.
1011
01:49:55,777 --> 01:49:59,030
¿Permiso? Debo grabar.
1012
01:49:59,030 --> 01:50:02,784
Debemos ir al palco,
es el Mario Ruoppolo.
1013
01:50:04,869 --> 01:50:09,582
- ¡Camaradas, cálmense!
- Mario, ¿dónde estás?
1014
01:50:10,624 --> 01:50:12,501
¿Mario?
1015
01:50:13,544 --> 01:50:16,171
¿Mario Ruoppolo?
1016
01:50:16,171 --> 01:50:20,300
- ¡Camaradas, muévanlo al lado!
- ¡Mario!
1017
01:50:20,300 --> 01:50:22,385
- ¡Mario!
- ¡Estén tranquilos!
76037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.