Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,760 --> 00:00:20,355
The Day Of The Owl
2
00:00:23,686 --> 00:00:27,989
Subtitled by Bubikoglu
3
00:00:28,487 --> 00:00:31,740
For Cinemageddon & Karakarga May 2010
4
00:03:16,740 --> 00:03:17,934
Help!
5
00:04:33,206 --> 00:04:36,278
- Stop! Stop immediately!
- What's going on?
6
00:04:37,687 --> 00:04:39,484
- Open up!
- Why have we stopped?
7
00:04:39,648 --> 00:04:42,208
- I told you to open up!
- The door's stuck!
8
00:04:47,810 --> 00:04:52,600
- There's a dead man.
- Dead? Who's dead?
9
00:04:52,772 --> 00:04:55,570
- I don't know him.
- I think I know him from somewhere.
10
00:04:55,733 --> 00:04:57,724
Really?
11
00:05:04,136 --> 00:05:06,047
Why didn't you stop after
seeing that dead man?
12
00:05:06,217 --> 00:05:08,606
- I didn't see him.
- Not true, liar! You slowed down!
13
00:05:08,777 --> 00:05:10,893
- No, I didn't...
- Go to hell.
14
00:05:11,979 --> 00:05:14,573
The truck is from the building site.
15
00:05:21,862 --> 00:05:25,298
- But there's blood there..
- Pass me a blanket or cloth.
16
00:05:28,104 --> 00:05:32,655
- Here you go Sergeant.
- At the next stop, call the Marshal in town.
17
00:05:33,026 --> 00:05:37,895
Tell him, that Salvatore
Colasberna was shot near Fiore.
18
00:05:38,107 --> 00:05:42,836
Is that clear? So go on!
Get on board! Quickly!
19
00:06:21,402 --> 00:06:25,156
I knew, that he'd end up like that. Some
people are dead even when they're alive.
20
00:06:25,483 --> 00:06:27,951
He said he could live without
friends. And now look at him.
21
00:06:30,485 --> 00:06:33,318
- Who's living in that house?
- Someone called Nicolosi. He's not at home.
22
00:06:33,646 --> 00:06:35,637
He went to work early in the morning.
23
00:06:35,807 --> 00:06:38,526
I spoke to his wife. She said
that she didn't hear the gunshots.
24
00:06:38,688 --> 00:06:42,567
Didn't hear anyone, didn't see anyone,
doesn't know anybody, doesnt go anywhere.
25
00:06:42,729 --> 00:06:46,722
- Hello?. Wolf calling wolf
- Roger! Wolf speaking. Tell me Marshal.
26
00:06:46,930 --> 00:06:48,522
- Give me the captain.
- Right away Marshal.
27
00:06:48,691 --> 00:06:50,522
- When did you find him?
- At 7:15.
28
00:06:51,212 --> 00:06:54,887
Here in Sicily they're killing
Christians before sunrise.
29
00:06:55,493 --> 00:06:58,690
They only killed one this
afternoon, Pistilli the public notary
30
00:06:58,854 --> 00:07:00,412
he likes to sleep.
31
00:07:00,575 --> 00:07:05,490
Roger! Captain, they've killed
Salvatore Colasberna near Fiore.
32
00:07:05,657 --> 00:07:09,286
- Colasberna? The one from the construction firm?
- Yes, the owner.
33
00:07:09,438 --> 00:07:10,451
Any idea of the motive yet Marshal?
34
00:07:10,600 --> 00:07:16,168
Perhaps because of the new road? It's
created a lot of interest recently.
35
00:07:23,022 --> 00:07:27,522
Here's La Stella's building firm. La
Stella is that fat slob who drinks a lot.
36
00:07:27,824 --> 00:07:30,338
It's him that built those
farmhouses on marshland.
37
00:07:30,665 --> 00:07:34,135
The house that was smashed by
a cow was built by his firm.
38
00:07:34,306 --> 00:07:36,536
He held a meeting with all
the foremen and said that..
39
00:07:36,707 --> 00:07:41,258
I know, he said 'Whoever does houses with
concrete instead of sand and cowpat is a fool'.
40
00:07:41,429 --> 00:07:46,583
- Or a cop!
- No, no, a fool. It's very important not to be a fool.
41
00:07:47,150 --> 00:07:51,109
A fool is almost as bad as being a cuckold
- but a cuckold is the worst of all.
42
00:07:58,714 --> 00:08:02,468
- They're like flies on a corpse.
- They won't find a thing..
43
00:08:04,236 --> 00:08:07,672
That's Pizzuco, he has
a cousin in parliament.
44
00:08:08,358 --> 00:08:10,918
And a criminal record as long
as the road he's building.
45
00:08:11,078 --> 00:08:13,990
- He has a lot of power around here!
- A man of respect, eh?
46
00:08:14,480 --> 00:08:17,756
- Exactly that Captain!
- And where was he yesterday morning at six?
47
00:08:17,921 --> 00:08:23,712
At home. Sleeping like all the others:
Pizzuco, La Stella, Lancia, Colossimo..
48
00:08:24,283 --> 00:08:28,913
All of them new in town.. respectable
citizens that don't kill anymore
49
00:08:29,165 --> 00:08:32,953
Perhaps they'll order a hit...
and pay. Not a lot but they pay.
50
00:08:37,767 --> 00:08:43,444
Stop.. look who's walking
around here. Rosa Nicolosi.
51
00:08:45,370 --> 00:08:48,407
She's the woman who lives
near the scene of the crime.
52
00:08:55,773 --> 00:09:00,210
- What are you doing here Rosa Nicolosi?
- I was picking some chicory and cabbages.
53
00:09:00,375 --> 00:09:02,525
And with so much land
around why right here?
54
00:09:03,136 --> 00:09:05,969
Why come and look for chicory
and cabbages right here?
55
00:09:06,137 --> 00:09:08,571
And why not? Am I doing something wrong?
56
00:09:08,738 --> 00:09:11,571
The chicory doesn't belong
to anyone, it's just chicory.
57
00:09:11,739 --> 00:09:16,051
Everything belongs to
someone, even the chicory.
58
00:09:16,300 --> 00:09:19,531
Come on, get on. We'll
take you to your house.
59
00:09:19,701 --> 00:09:23,216
Don't be afraid, we're not
taking you to the barracks!
60
00:09:23,383 --> 00:09:26,534
Well? He's talking to you! Move it!
61
00:09:38,628 --> 00:09:40,459
Come on, get moving.
62
00:09:47,551 --> 00:09:50,125
The shots must have come from
there, just after the bend.
63
00:09:50,304 --> 00:09:52,020
From there, Colasberna
was wounded and the truck
64
00:09:52,032 --> 00:09:55,263
probably went on another hundred
metres up to where the jeep is.
65
00:09:55,433 --> 00:09:58,823
that's where the killer caught up with Colasberna
- and it was all over.
66
00:09:59,475 --> 00:10:03,787
From there, someone must have
seen or at least heard the shots.
67
00:10:07,277 --> 00:10:11,111
- And where does your husband work?
- Wherever he can.
68
00:10:12,479 --> 00:10:16,028
- Does he work every day?
- No. Only when he's lucky.
69
00:10:16,200 --> 00:10:19,795
- What time does he leave the house in the morning?
- I don't know.. it depends.
70
00:10:19,962 --> 00:10:24,080
- And what time does he get back in the evening?
- He doesn't have a timetable.
71
00:10:24,283 --> 00:10:27,514
And this morning?
What time did he leave?
72
00:10:30,565 --> 00:10:33,557
Look Rosa, you don't have to be afraid.
73
00:10:34,046 --> 00:10:37,641
I'm not accusing your husband.
If he wanted to kill someone,
74
00:10:37,808 --> 00:10:41,164
he wouldn't do it in front of his
house. It's perhaps a little obvious?!
75
00:10:42,009 --> 00:10:46,211
I'm only looking for information.
Come on, give me a hand?
76
00:10:46,232 --> 00:10:49,022
Excuse me.. but where are you from?
77
00:10:51,092 --> 00:10:54,129
- I'm from Parma.
- Near Milan?
78
00:10:55,373 --> 00:10:59,412
- Yes, near Milan.
- And they don't kill anyone there?
79
00:11:01,375 --> 00:11:03,411
Sure they do! But in a different way.
80
00:11:03,576 --> 00:11:09,572
And do the people there
testify ... without fear?
81
00:11:11,139 --> 00:11:14,779
No, it's the same for us too.
Tight-lipped as usual.. but not from fear.
82
00:11:15,110 --> 00:11:19,412
It's because the people don't want any
nuisance, or to waste time with the trial.
83
00:11:19,582 --> 00:11:22,574
We've got plenty of time here.
84
00:11:23,063 --> 00:11:27,395
And plenty of chicory too! Why did you
go looking for it near the building site?
85
00:11:27,584 --> 00:11:29,063
Because it's better there!
86
00:11:29,225 --> 00:11:33,298
Chicory is chicory, cabbage is cabbage
- it grows everywhere!
87
00:11:34,226 --> 00:11:38,742
Did you see your husband last
night? Did you hear him come back?
88
00:11:38,908 --> 00:11:41,468
So he might not have come back at all?
89
00:11:43,029 --> 00:11:45,519
So then, say it: "He didn't come back"
90
00:11:45,692 --> 00:11:49,331
Say it: "He left yesterday
morning and didn't return"
91
00:11:50,592 --> 00:11:52,787
Sometimes he doesn't come back.
92
00:11:53,313 --> 00:11:57,545
Ok, so let's say he didn't
return. Why didn't he come back?
93
00:11:57,714 --> 00:12:00,592
Well, I'll tell you. Because he
doesn't want to be interrogated.
94
00:12:00,755 --> 00:12:04,509
Because he doesn't want to talk.
Because he doesn't want to be implicated.
95
00:12:06,077 --> 00:12:10,514
Ok.. Please, when he returns
tell him to come to the station.
96
00:12:10,679 --> 00:12:13,512
Or at least he can call
us. It's just a formality.
97
00:12:16,160 --> 00:12:18,720
Dominici! Come on, let's go!
98
00:12:25,924 --> 00:12:31,237
This is Colasberna's building
site. They're off for the funeral.
99
00:12:31,406 --> 00:12:34,159
Was Colasberna friends with the
others: Pizzuco, Lancia, La Stella?
100
00:12:34,327 --> 00:12:37,478
No, just a hello and a goodbye.
Colasberna was the reserved type.
101
00:12:37,648 --> 00:12:41,607
He only got along with his brothers.
He was a decent, honest worker.
102
00:12:41,969 --> 00:12:44,847
To steal money from the
government you need company
103
00:12:45,010 --> 00:12:46,887
and he didn't agree with it. Understand?
104
00:12:47,291 --> 00:12:49,521
He also had a police record too though.
105
00:12:49,692 --> 00:12:52,490
I questioned some of the truck
drivers that are always on this road.
106
00:12:52,653 --> 00:12:54,411
No-one saw or heard anything.
107
00:12:54,421 --> 00:12:57,254
A population of blind and deaf, but when they shoot
- then they can see!
108
00:12:57,353 --> 00:12:59,168
Boy can they see!
109
00:12:59,775 --> 00:13:05,088
Hey! Why are you still using bags? Isn't
it better to use tankers like they are?
110
00:13:05,417 --> 00:13:09,092
- We can't rent the tankers.
- And why is that?
111
00:13:09,578 --> 00:13:12,775
- We just simply can't..
- Have you had some trouble?
112
00:13:12,939 --> 00:13:18,297
They threw an excavator down into a
ravine but they didn't press charges,true?
113
00:13:20,102 --> 00:13:21,848
What type of sentence
did Colasberna have?
114
00:13:21,858 --> 00:13:25,087
Six months in confinement for
Anti-Fascism when he was 25.
115
00:13:26,544 --> 00:13:30,537
- But these aren't criminal offences.
- Sorry but according to the law it is.
116
00:13:30,785 --> 00:13:33,982
Then it should also apply to the
President of the Republic too.
117
00:13:46,511 --> 00:13:49,583
Ok. Write down what I dictate to you.
118
00:13:51,072 --> 00:13:55,065
Salvatore Colasberna was killed,
119
00:13:56,354 --> 00:14:00,029
because he was allowed to win a deal
120
00:14:00,755 --> 00:14:04,953
against a friend of the friends,
121
00:14:07,758 --> 00:14:11,353
that paid for the
outsourcing of a quarter
122
00:14:15,000 --> 00:14:17,036
of the new road
123
00:14:17,241 --> 00:14:22,599
and he didn't want to
share this with anyone.
124
00:14:24,283 --> 00:14:27,673
Signed: "A friend"
125
00:14:45,130 --> 00:14:47,564
No thank you. I don't smoke.
126
00:14:50,012 --> 00:14:53,800
- So, he was killed for this?
- We knew nothing about it.
127
00:14:55,534 --> 00:14:59,209
How's that? You just put it
in an anonymous letter to me!
128
00:14:59,375 --> 00:15:02,367
You both took turns
to write one word each.
129
00:15:02,536 --> 00:15:06,415
It's a bit of a primitive
system but thanks all the same.
130
00:15:06,577 --> 00:15:09,649
But we didn't write anything Captain.
131
00:15:11,899 --> 00:15:15,733
Ok... but in order to
continue, I have to know more.
132
00:15:15,901 --> 00:15:17,971
And what should we tell you?
133
00:15:23,383 --> 00:15:27,854
Take a look at this lovely map. There are many flags
- black, red and green.
134
00:15:28,585 --> 00:15:33,739
The black flags are for unsolved murders,
red for the ones we're still investigating,
135
00:15:34,187 --> 00:15:38,100
and the green flags for the cases
which have been resolved and punished.
136
00:15:38,268 --> 00:15:40,577
There still aren't many of those...!
137
00:15:41,109 --> 00:15:45,227
The murder of your
brother has a red flag.
138
00:15:48,031 --> 00:15:51,228
It's up to you to turn it green.
139
00:15:53,753 --> 00:15:57,666
- So?
- I see a lot more of the black flags Captain.
140
00:15:58,515 --> 00:16:02,349
You're saying that you don't talk
because the killers are still on the loose
141
00:16:02,516 --> 00:16:05,030
but the killers are on the
loose because you won't talk!
142
00:16:05,197 --> 00:16:07,552
And now we're back at the start again!
143
00:16:10,559 --> 00:16:12,515
Fine...
144
00:16:16,921 --> 00:16:20,351
Your letter will remain anonymous,
I don't want you living in fear.
145
00:16:20,362 --> 00:16:21,802
You can go.
146
00:16:24,043 --> 00:16:27,672
- Our respects Captain.
- Good day.
147
00:16:39,299 --> 00:16:40,849
Rosa Nicolosi
148
00:17:05,817 --> 00:17:10,413
Captain, it's Rosa
Nicolosi. Come in, come in.
149
00:17:12,900 --> 00:17:15,209
Come on in, Rosa.
150
00:17:20,942 --> 00:17:24,821
Have a seat. Don't
worry, nobody can see you.
151
00:17:32,026 --> 00:17:34,256
Aren't you going to ask me anything?
152
00:17:35,667 --> 00:17:39,023
I didn't summon you. I
have nothing to ask you.
153
00:17:40,349 --> 00:17:42,704
He didn't come back..
154
00:17:43,790 --> 00:17:45,622
You said that sometimes
he doesn't return..
155
00:17:45,643 --> 00:17:50,244
You weren't worried then...
So why are you worried now?
156
00:17:54,194 --> 00:17:55,627
It's been four days.
157
00:17:56,354 --> 00:17:59,426
Ok. Marshal, let's get someone
to look for this Nicolosi.
158
00:17:59,595 --> 00:18:01,187
Yes sir.
159
00:18:02,516 --> 00:18:06,953
But where should we look?
Far away or here nearby?
160
00:18:20,242 --> 00:18:24,838
- Has someone threatened you?
- My husband has a clean record.
161
00:18:25,564 --> 00:18:29,603
I know, I know... but it's difficult
to look for a needle in a haystack
162
00:18:29,765 --> 00:18:32,916
and your husband, in
Sicily... is like a needle..
163
00:18:36,528 --> 00:18:41,841
Maybe at this moment your husband
needs help?... A lot of help.
164
00:18:42,970 --> 00:18:48,044
And what's his wife doing? She's
silent. Doesn't want to help.
165
00:18:48,412 --> 00:18:52,246
- Just what kind of wife is she?
- I'd give my blood for him.
166
00:18:52,413 --> 00:18:56,884
The other morning near your
house there were four rifle shots.
167
00:18:57,655 --> 00:19:00,692
Where was your husband
when they were fired?
168
00:19:13,660 --> 00:19:16,811
Now then Rosa, we're all
alone. No-one can see us.
169
00:19:17,541 --> 00:19:22,331
We won't write anything down.
So then, where was your husband?
170
00:19:22,503 --> 00:19:27,657
- He left early... at five.
- In the dark?
171
00:19:28,265 --> 00:19:31,462
- Yes
- Did you hear the shots?
172
00:19:31,666 --> 00:19:34,544
- Yes I did.
- Did you take a look outside?
173
00:19:34,707 --> 00:19:37,744
No, I thought that it was a hunter.
174
00:19:37,908 --> 00:19:40,468
- But it's not hunting season.
- And how should I know?...
175
00:19:42,950 --> 00:19:45,828
- Where did your husband go?
- To look for work.
176
00:19:46,191 --> 00:19:49,740
- At the building sites?
- Maybe...
177
00:19:50,032 --> 00:19:53,149
So when we saw you that morning on
the road you were looking for him?
178
00:19:53,313 --> 00:19:56,828
- No.. I was looking for...
- Chicory and cabbages..
179
00:19:58,115 --> 00:20:01,080
Well perhaps he disappeared
for another reason?
180
00:20:01,578 --> 00:20:05,580
And if so Rosa, for once, tell me, ok?
181
00:20:15,121 --> 00:20:18,511
- It appears that she has a lover.
- Says who?
182
00:20:18,682 --> 00:20:21,480
Don Ciccio the barber,
he told Corporal Torres.
183
00:20:21,643 --> 00:20:23,440
Seems everyone knows about it.
184
00:20:23,603 --> 00:20:26,242
If you'll excuse me, I have to
go. My daughter's alone at home.
185
00:20:26,404 --> 00:20:27,757
Very well.
186
00:20:27,925 --> 00:20:32,362
- Captain, promise me you'll look for him?
- We'll look for him.
187
00:20:32,526 --> 00:20:34,517
God bless you.
188
00:20:36,528 --> 00:20:42,319
- And who is this lover?
- Well, they didn't say but it's clear it's not Rosa's first time.
189
00:20:43,130 --> 00:20:47,089
It's probably a woman who's been
gossiping. What else do you know?
190
00:20:47,491 --> 00:20:49,721
They also say that her head
is full of strange ideas.
191
00:20:49,932 --> 00:20:53,607
One time she left home to go to
Palermo to be a shop assistant.
192
00:20:53,814 --> 00:20:56,533
Well, I'd hardly call that a
scandal. It's a job like any other.
193
00:20:56,695 --> 00:21:01,689
Sure. But such a beautiful woman must
be unhappy to be the wife of an idler.
194
00:21:03,017 --> 00:21:06,407
- So why did she marry?
- She got pregnant at 16 years old.
195
00:21:07,058 --> 00:21:09,856
- I understand..
- And where's she going?
196
00:21:10,419 --> 00:21:12,853
To Don Mariano Arena. A wealthy man..
197
00:21:13,020 --> 00:21:15,932
.. he has a daughter studying in
Switzerland and a fat bank account.
198
00:21:16,101 --> 00:21:18,171
A high-flyer who's made it good.
199
00:21:19,102 --> 00:21:24,015
A woman's here, she's saying she wants
to speak to you. She's in the front room.
200
00:21:29,786 --> 00:21:31,424
My respects...
201
00:21:34,787 --> 00:21:40,259
- Who are you?
- Rosa Nicolosi, Tano Nicolosi's wife.
202
00:21:40,429 --> 00:21:42,226
And what do you want from me?
203
00:21:42,430 --> 00:21:46,742
Sorry, but my husband hasn't
been back home for four days.
204
00:21:47,592 --> 00:21:49,901
And you've come to look for him here?
205
00:21:50,993 --> 00:21:55,066
No, I was just thinking that if you
wanted, you could help me to find him?
206
00:21:55,234 --> 00:21:59,273
Why not go to the Carabinieri? They're
the ones who look for missing people.
207
00:21:59,996 --> 00:22:02,430
I've already been to the Carabinieri.
208
00:22:02,717 --> 00:22:06,266
You did good. It's your duty.
209
00:22:06,438 --> 00:22:11,148
I told them that my husband
hadn't returned... nothing else.
210
00:22:11,320 --> 00:22:15,836
I didn't tell them what I could
have. I didn't name anyone.
211
00:22:19,162 --> 00:22:21,312
And what can I do?
212
00:22:21,483 --> 00:22:25,032
If I see your husband, I'll
tell him not to make you worry.
213
00:22:25,204 --> 00:22:28,401
We've always voted
like you wanted us to.
214
00:22:29,366 --> 00:22:34,520
Good. Santuzza! Come here, Rosa.
215
00:22:34,807 --> 00:22:36,995
Give something to this good
woman, she has a young girl.
216
00:22:37,006 --> 00:22:39,693
Give them one of our hens, ok?
217
00:22:41,490 --> 00:22:43,640
Wait, Rosa.
218
00:22:43,752 --> 00:22:44,752
Ah, give it here!
219
00:22:55,694 --> 00:22:58,254
Here. Eat it tomorrow, ok.
220
00:22:58,495 --> 00:23:03,171
Wait, I'll give you some
jars of marmalade too.
221
00:23:03,312 --> 00:23:04,312
Take these.
222
00:23:05,538 --> 00:23:10,773
- Now, go back home and don't worry, ok?
- God bless you.
223
00:23:25,344 --> 00:23:30,054
Beautiful woman. All beautiful
- the hips... the breasts...
224
00:23:31,106 --> 00:23:34,621
It's odd... that just today Don
Ciccio the Barber wants us to know that
225
00:23:34,827 --> 00:23:36,977
that Nicolosi had a lover?
226
00:23:37,148 --> 00:23:39,264
Don't you believe him?
227
00:23:39,429 --> 00:23:42,128
Look, I'm not exactly left
enchanted by Rosa Nicolosi's ways...
228
00:23:42,330 --> 00:23:44,988
Maybe she's a liar or very cunning.
229
00:23:45,051 --> 00:23:47,345
But what I'd like to
know is if they're going
230
00:23:47,356 --> 00:23:50,124
to start playing tricks to try
and change the motive of the crime.
231
00:23:50,553 --> 00:23:52,589
Which is?
232
00:23:53,034 --> 00:23:55,423
What can you find very
cheap here in Sicily?
233
00:23:58,355 --> 00:24:01,153
What thing can be found at the
street corners or on the stalls?
234
00:24:01,316 --> 00:24:05,104
- I don't know.
- Honour. Honour, Marshal!
235
00:24:05,278 --> 00:24:08,509
It's the answer to it all. We
must look for Nicolosi at once
236
00:24:08,679 --> 00:24:10,749
and pull those horns off of his head!
237
00:24:13,360 --> 00:24:17,433
- Marshal, you have a son studying engineering, right?
- Yes, why? What's happened?
238
00:24:17,602 --> 00:24:21,961
- Is he afraid of Carabinieri too?
- No! That would be the last straw!
239
00:24:23,644 --> 00:24:26,363
Excuse me, but have you
taken exams on construction?
240
00:24:26,525 --> 00:24:28,993
- Of course!
- He took thirty!
241
00:24:29,166 --> 00:24:32,442
I want to prove that everyone around
here stole except for Colasberna.
242
00:24:32,607 --> 00:24:35,963
That is
- poor construction and falsified technical data.
243
00:24:36,128 --> 00:24:40,167
You'll need a civil engineer,
an expert. I'm only a student.
244
00:24:40,409 --> 00:24:43,145
If I wait for the court
to appoint an expert..
245
00:24:43,666 --> 00:24:45,966
.. the investigation will also
be at a stand still for a year.
246
00:24:46,531 --> 00:24:50,365
If the State mechanism isn't working,
it's not the fault of me or my generation.
247
00:24:50,573 --> 00:24:56,045
Captain, my son didn't follow in my
footsteps, he only thinks about his degree.
248
00:24:56,215 --> 00:24:59,287
Yes, I can see!. And when
he finishes his studies..
249
00:24:59,456 --> 00:25:02,095
.. his employers will be
those that build these roads.
250
00:25:03,737 --> 00:25:08,946
- And if there'll be a killer amongst them?
- It's not up to engineers to look for killers.
251
00:25:10,179 --> 00:25:12,898
It's up to us all!
252
00:25:14,981 --> 00:25:17,336
If you don't need me anymore...
253
00:25:19,142 --> 00:25:20,097
Bye Dad.
254
00:25:31,106 --> 00:25:34,416
Colasberna wanted things to
be clean. He was stubborn.
255
00:25:34,588 --> 00:25:37,546
He didn't want to pay for protection.
And he refused to blackmail.
256
00:25:37,709 --> 00:25:39,825
Captain!..
257
00:25:40,189 --> 00:25:42,498
But those who pay protection know
that they'll never get inspected,
258
00:25:42,550 --> 00:25:45,037
therefore they can go on quietly
building their bridges with manure!
259
00:25:45,045 --> 00:25:48,540
If we don't get rid of these
people, they'll kill someone else.
260
00:25:48,710 --> 00:25:51,071
And in the meantime we're still
looking for Colasberna's killer.
261
00:25:52,110 --> 00:25:54,709
And this is my fear above all, that
it's not the last of the killings.
262
00:25:56,075 --> 00:26:00,273
This one's capable of coming here
every day to get on our nerves.
263
00:26:00,436 --> 00:26:02,427
- Add a bit more cement!
- Ok
264
00:26:03,277 --> 00:26:07,216
Without anonymous letters or informers,
we'd be going round in circles
265
00:26:07,381 --> 00:26:09,390
and you know that Captain.
266
00:26:09,879 --> 00:26:15,192
I'm sorry Captain, but it's my experience
that makes me a bit controversial.
267
00:26:15,401 --> 00:26:20,077
You're still enthusiastic and
without kids at university.
268
00:26:21,043 --> 00:26:22,476
Who is our informer here?
269
00:26:37,248 --> 00:26:39,716
Parineddu, I'm here.
270
00:26:48,010 --> 00:26:48,699
At your service Captain.
271
00:26:49,453 --> 00:26:53,048
Parineddu, do you know
where Colasberna was killed?
272
00:26:53,374 --> 00:26:57,492
Yes, he was found dead there. Murdered.
273
00:26:57,655 --> 00:27:00,485
- By who?
- By who...
274
00:27:01,537 --> 00:27:02,731
Wake up! I asked you who?
275
00:27:03,057 --> 00:27:05,855
- If only I knew..
- So what do you know?
276
00:27:06,018 --> 00:27:09,249
Captain, let's not talk here.
Let's get away from the road.
277
00:27:15,141 --> 00:27:19,851
I need to stay alive Captain.
It's in the interest of justice.
278
00:27:20,063 --> 00:27:25,252
Yes sir, there are plenty of captains and carabinieri
- but informers are rare.
279
00:27:26,465 --> 00:27:29,263
You mustn't send me off to
the slaughter in such a hurry!
280
00:27:29,986 --> 00:27:34,377
Look, if you don't let out what you know,
I'll send you to the butchers right away!
281
00:27:36,508 --> 00:27:38,863
Look, I'm running out
of patience with you.
282
00:27:39,309 --> 00:27:41,735
Have you seen Rosa
Nicolosi? She's watching us.
283
00:27:42,084 --> 00:27:44,117
She's switched off the
light but she still spying.
284
00:27:44,138 --> 00:27:47,225
She wants to know what two people are
doing talking near the spot where he died.
285
00:27:47,592 --> 00:27:50,231
Forget Rosa Nicolosi. Talk instead!
286
00:27:50,433 --> 00:27:55,906
Talk, talk, talk! Captain, the informer
merely hints, he doesn't reveal.
287
00:27:57,835 --> 00:28:02,865
The real truth lies between a thousand lies,
because the informer doesn't trust the carabinieri.
288
00:28:04,318 --> 00:28:07,408
And you told me now
that if I didn't talk
289
00:28:07,519 --> 00:28:11,991
tomorrow you'd tell the killers
that I betrayed them, eh?
290
00:28:18,002 --> 00:28:23,883
- And so?
- Or you can summon me to court, as a witness.
291
00:28:26,165 --> 00:28:28,671
- No. I can assure you.
- But who knows?
292
00:28:29,027 --> 00:28:33,665
The betrayal ends up being wholly
unneccessary and turns into disgrace.
293
00:28:34,438 --> 00:28:37,118
Captain, betrayal is a living for me.
294
00:28:37,929 --> 00:28:40,227
This evening I betray the
mafia, tomorrow the Carabineri.
295
00:28:40,413 --> 00:28:42,694
It's balanced. A
little bit for everyone!
296
00:28:43,491 --> 00:28:46,528
Good, now get to the point.
297
00:28:48,092 --> 00:28:53,883
The order came from the cement, but who
was to shoot was decided by a card game.
298
00:28:54,334 --> 00:28:59,488
Two shots, and a cuckold
met the King of Diamonds.
299
00:29:00,216 --> 00:29:03,367
It's not true that cuckolds are lucky!
300
00:29:03,858 --> 00:29:09,057
- And so the cuckold is Nicolosi?.
- Easy, Captain! Not so fast..
301
00:29:09,259 --> 00:29:14,333
We're talking about an imaginary
cuckold. Nameless, just simply a cuckold.
302
00:29:14,741 --> 00:29:20,089
But whoever murdered Colasberna, killed
him because of cement, and not for horns.
303
00:29:22,184 --> 00:29:27,498
Careful Captain. There is a
catch, but you can't see it.
304
00:29:29,546 --> 00:29:33,141
So Parineddu, you're
also in with them too?
305
00:29:34,508 --> 00:29:37,181
Captain, if you're not happy with
me and don't want give me the money,
306
00:29:37,509 --> 00:29:40,945
you can pay me another time
when you feel more satisfied.
307
00:29:49,033 --> 00:29:53,868
How do you manage to be an
informer? You.. you're scared stiff!
308
00:29:55,355 --> 00:29:59,633
There's always a little bit of
fear, no?. Or perhaps not you?
309
00:30:02,197 --> 00:30:07,225
Look, with the help of your
information, before I arrived here
310
00:30:07,439 --> 00:30:11,124
the previous person in charge
arrested two fugitives and a smuggler.
311
00:30:13,521 --> 00:30:16,240
Why so much small talk
this time Parineddu?
312
00:30:18,162 --> 00:30:20,596
Is it hot stuff?
313
00:30:25,845 --> 00:30:28,598
So they're big shots,
eh? Powerful people?
314
00:30:30,767 --> 00:30:34,999
Captain, cement and horns... the
name of the king of diamonds..
315
00:30:36,128 --> 00:30:40,599
Try to talk to that pretty
woman. If you can find a way.
316
00:30:51,734 --> 00:30:56,330
- Rosa! Rosa Nicolosi!
- Who is it?
317
00:30:56,495 --> 00:31:00,283
- Captain Bellodi.
- What do you want?
318
00:31:00,617 --> 00:31:03,177
I need to talk to you.
319
00:31:16,622 --> 00:31:22,219
I'm sorry, I have bad news for
you. Your husband's been killed.
320
00:31:22,784 --> 00:31:25,537
They shot him. We don't know who it was,
321
00:31:25,705 --> 00:31:27,058
but we're searching for him.
322
00:31:27,225 --> 00:31:30,297
Zecchinetta!
323
00:31:30,627 --> 00:31:33,061
Zecchinetta? He killed Colasberna?
324
00:31:33,227 --> 00:31:37,300
- Yes!
- Your husband saw him and he knew that he'd been seen?
325
00:31:38,229 --> 00:31:42,461
I told him when I heard
the shots.. .. I told him..
326
00:31:43,351 --> 00:31:45,576
Don't leave the
house!... Don't go out!..
327
00:31:45,597 --> 00:31:49,299
Why didn't he listen to me?
Why didn't he listen to me?
328
00:31:53,394 --> 00:31:58,691
No, no Rosa! Calm yourself,
it's not true! It's not true..
329
00:31:58,970 --> 00:32:01,293
I made it up..
330
00:32:01,957 --> 00:32:04,517
We still don't know
anything about your husband.
331
00:32:04,678 --> 00:32:08,227
I needed a name... I'm sorry.
332
00:32:10,240 --> 00:32:15,712
How could you! You do what you want, eh?
333
00:32:17,122 --> 00:32:21,912
- I have to find the killer.
- And my husband? Where is he?
334
00:32:22,084 --> 00:32:24,314
We're still searching for him.
335
00:32:24,525 --> 00:32:29,394
So, that morning after he saw
Zecchinetta, what did he do?
336
00:32:34,134 --> 00:32:36,306
I know, I know what
you want to say to me..
337
00:32:36,730 --> 00:32:39,996
You want to say to me:
"Go to hell dirty cop"
338
00:32:43,691 --> 00:32:47,631
You shouldn't have said what you
did to me... that he was dead..
339
00:32:48,315 --> 00:32:50,331
It's not a joke.
340
00:32:56,655 --> 00:33:00,773
Who is this 'Zecchinetta'?
It's not his real name.
341
00:33:00,937 --> 00:33:04,213
He's called that because
he plays (cards), no?
342
00:33:05,138 --> 00:33:06,969
The name, Rosa!
343
00:33:07,179 --> 00:33:09,056
I don't know.
344
00:33:09,780 --> 00:33:11,577
Didn't your husband ever tell you?
345
00:33:11,740 --> 00:33:14,334
- No.
- And you've never seen him in person?
346
00:33:14,501 --> 00:33:16,651
No.
347
00:33:18,783 --> 00:33:21,297
And why did you go to see Don Mariano?
348
00:33:22,424 --> 00:33:26,381
To see whether I could sell
him something... some eggs.
349
00:33:30,384 --> 00:33:31,444
Now..
350
00:33:35,428 --> 00:33:38,738
The plot for 200 million
lira, goes to you.
351
00:33:38,910 --> 00:33:44,462
The one for 250 million is for La Stella.
It's a nice dowry for his daughter's wedding.
352
00:33:44,671 --> 00:33:50,110
We'll leave the 50 million plot to the brothers
of our late friend Salvatore Colasberna.
353
00:33:51,274 --> 00:33:55,062
Martino the bishop's
nephew expected some too..
354
00:33:55,275 --> 00:33:58,904
I don't want to ruin
the bishop's nephew!
355
00:33:59,596 --> 00:34:04,351
The plot for 50 million is
for the Colasberna brothers.
356
00:34:05,318 --> 00:34:10,632
There's nothing better to help forget
the dead... than economic difficulties.
357
00:34:11,656 --> 00:34:13,445
They'll lose everything they have.
358
00:34:13,770 --> 00:34:16,260
They'll be inspected every day
with routine checks and then..
359
00:34:16,271 --> 00:34:21,157
.. occasionally, some
little accidents as well..
360
00:34:21,764 --> 00:34:25,723
As for Martino, I'll give
him a waste disposal contract.
361
00:34:25,885 --> 00:34:27,921
Refuse has good returns.
362
00:34:28,086 --> 00:34:33,241
No offence, but his Excellency had already
promised that contract to my cousin.
363
00:34:42,131 --> 00:34:46,921
His Excellency can't promise anything.
He can only handle his affairs..
364
00:34:47,532 --> 00:34:51,207
.. because I take care of
things here. And he handles Rome.
365
00:34:55,215 --> 00:34:58,890
- I agree
- Ok
366
00:34:59,256 --> 00:35:01,531
Ok with me also
367
00:35:02,698 --> 00:35:04,848
Me too
368
00:35:20,423 --> 00:35:23,699
Hey, it's lively out there..
369
00:35:31,627 --> 00:35:34,858
Look how the captain's
trying to do his best.
370
00:35:36,829 --> 00:35:39,104
They've arrested someone.
371
00:35:40,710 --> 00:35:44,589
Geraci, Cinisi, Passatempo...
372
00:35:47,913 --> 00:35:50,632
- And Zecchinetta! -
Zecchinetta? - Yeah..
373
00:35:50,954 --> 00:35:52,979
- And who's that one?
- Parineddu.
374
00:35:53,856 --> 00:35:55,573
What happened?
375
00:35:55,955 --> 00:35:58,913
- He said they were playing zecchinetta (cards).
- Where?
376
00:35:59,116 --> 00:36:01,425
At Parineddu's house.
377
00:36:05,519 --> 00:36:10,115
You can tell His Excellency, that it isn't
good to have a gung-ho captain like him here.
378
00:36:11,961 --> 00:36:14,919
Saro, bring up some ice cream.
379
00:36:16,602 --> 00:36:20,038
Ignazio! Five ice creams!
380
00:36:31,087 --> 00:36:36,276
Look at that.. greeting each
other.. My respects.. my respects..
381
00:36:37,489 --> 00:36:41,323
and here they are still, these big
shots, they're not going anywhere.
382
00:36:47,012 --> 00:36:51,244
Perhaps they're wondering if I've arrested
those guys for gambling or for something else.
383
00:36:51,414 --> 00:36:53,052
We need to let them know.
384
00:36:53,215 --> 00:36:56,127
Captain, do you plan to let
those we arrested walk free?
385
00:36:56,296 --> 00:36:58,412
- Absolutely!
- And Parineddu, right?
386
00:36:58,816 --> 00:37:02,411
- Sure, and him too, otherwise he's done for.
- Shall we let them go then?
387
00:37:03,698 --> 00:37:07,611
Not right away, later.
All.. except for one.
388
00:37:11,381 --> 00:37:14,259
They play (cards) every day, and
the carabinieri never came before.
389
00:37:14,422 --> 00:37:17,220
But it's the first time they
played at Parineddu's house.
390
00:37:21,344 --> 00:37:24,097
That's true. Never
played there before...
391
00:37:24,305 --> 00:37:29,140
So, Zecchinetta goes to play at Parineddu's
house... and then the cops arrive...
392
00:37:29,387 --> 00:37:33,175
The captain's watching
us ... with binoculars.
393
00:37:34,348 --> 00:37:37,499
I don't like binoculars...
394
00:37:38,870 --> 00:37:42,943
What are you doing?
You think you know me?
395
00:37:43,111 --> 00:37:46,023
Yeah, look at me...
look at my profile too!
396
00:37:46,752 --> 00:37:48,151
You're nobody!
397
00:37:48,433 --> 00:37:51,823
Try and touch us if you have the guts..
398
00:37:52,714 --> 00:37:55,433
Don't assume that these
cops are all stupid!
399
00:37:55,956 --> 00:38:00,029
There are those that can tear out your
tongue along with all your secrets.
400
00:38:00,197 --> 00:38:04,236
Men who were born cops, just
as others were born priests.
401
00:38:04,398 --> 00:38:06,753
Bellodi is one that was born a cop..
402
00:38:08,400 --> 00:38:13,030
Parineddu on the other
hand.. was born a spy.
403
00:38:51,334 --> 00:38:53,848
Zecchinetta hasn't come out yet.
404
00:38:56,616 --> 00:39:01,007
What did you expect? They want to
squeeze a confession out of him.
405
00:39:01,497 --> 00:39:04,375
We've got a traitor
among us, I'm sure of it.
406
00:39:11,021 --> 00:39:12,773
Don Mariano..
407
00:39:17,838 --> 00:39:18,993
Don Mariano!
408
00:39:23,705 --> 00:39:26,265
May I have a word?.
I have to talk to you.
409
00:39:26,426 --> 00:39:30,578
- Play... well, speak!
- In private!
410
00:39:31,628 --> 00:39:35,587
In private with you?!
And who are you, the Lord?
411
00:39:37,069 --> 00:39:39,458
As you wish then.
412
00:39:52,555 --> 00:39:54,307
Let's go for a walk.
413
00:39:56,236 --> 00:39:58,352
Don Mariano, did you write that letter?
414
00:39:58,517 --> 00:40:01,190
- Of course, don't worry.
- Thank you.
415
00:40:11,081 --> 00:40:15,677
Zecchinetta sent me and urged me to
tell you that his lips are sealed.
416
00:40:15,842 --> 00:40:20,279
Zecchinetta? And who's he? In my opinion
he can spend his whole life in there.
417
00:40:21,084 --> 00:40:23,552
That's what he said, so
that's what I'm telling you.
418
00:40:31,047 --> 00:40:32,685
Parineddu!
419
00:40:34,849 --> 00:40:36,805
How was the game?
420
00:40:37,650 --> 00:40:41,186
Well, I won.. but they
blew the whistle on us all
421
00:40:41,753 --> 00:40:44,945
so I guess we all lost in the end..
422
00:41:03,458 --> 00:41:06,232
You shouldn't have gone up
against the Santa Chiesa.
423
00:41:06,388 --> 00:41:08,320
What can you do now? Nothing.
424
00:41:08,538 --> 00:41:11,565
I'm just saying that you're dead
in the heart of your friends.
425
00:41:11,861 --> 00:41:16,377
-.. 34.. 35.. 36..
- Let's go Zecchinetta, the captain wants to question you.
426
00:41:16,543 --> 00:41:21,173
Just a moment, I have to do my
exercises first. .. 37.. 38..
427
00:41:21,344 --> 00:41:23,983
- Move it!
- One moment, I need to do something..
428
00:41:24,145 --> 00:41:25,498
Come on!
429
00:41:26,506 --> 00:41:29,498
.. I should introduce myself
whilst doing my trousers up?
430
00:41:30,067 --> 00:41:33,503
My respects Captain! I knew the captain,
431
00:41:33,668 --> 00:41:37,707
who was here before
you. A man of good heart!
432
00:41:39,510 --> 00:41:43,947
Captain, if you want to beat me up,
I've something I must tell you first,
433
00:41:44,152 --> 00:41:47,701
I suffered from pleurisy, they
took an x-ray, did you know that?
434
00:41:48,073 --> 00:41:51,543
So, how are we doing Mr
Marchica, alias 'Zecchinetta'?
435
00:41:51,714 --> 00:41:55,150
Given your past crimes,
I can't let you go.
436
00:41:55,916 --> 00:41:59,625
However, no one will ever
know what you tell me.
437
00:41:59,797 --> 00:42:01,320
And what do I have to tell you?
438
00:42:01,571 --> 00:42:05,788
I want to get to ones at the top and
if you help me, you won't regret it.
439
00:42:05,959 --> 00:42:10,714
- If I may Captain...
- Very well. So let's talk about the game.
440
00:42:11,801 --> 00:42:15,874
We played a lot to pass time. There
aren't any free women in this country!
441
00:42:16,043 --> 00:42:17,731
And a wife just isn't enough.
442
00:42:18,088 --> 00:42:21,880
Someone who is content with just
one woman loses their imagination.
443
00:42:22,045 --> 00:42:26,960
For example, when I'm in bed with
her, I always think of Stalin.
444
00:42:27,686 --> 00:42:29,722
- How much did you lose?
- Me!?
445
00:42:29,887 --> 00:42:31,559
- You.
- A little.
446
00:42:31,888 --> 00:42:34,641
- How much is 'a little'?
- Let's say about twenty.
447
00:42:34,809 --> 00:42:38,199
- Do you lose every day?
- No, some days I'm up.
448
00:42:38,370 --> 00:42:44,048
- No, you're not the winning type.
- The testimony of your friends shows,
449
00:42:45,612 --> 00:42:49,685
that in the last two weeks
you lost around 200,000 lira.
450
00:42:49,854 --> 00:42:53,164
- Says who? I did win!
- Against who?
451
00:42:53,375 --> 00:42:55,731
Someone from 'out of town', let's say.
452
00:42:55,908 --> 00:42:59,249
My understanding is that the money you lost
at cards is money that Pizzuco gave you.
453
00:42:59,617 --> 00:43:01,016
Why did Pizzuco pay you?
454
00:43:01,178 --> 00:43:04,206
Captain, Pizzuco never gave me any
money. Whoever said that is big...
455
00:43:04,409 --> 00:43:06,935
...a bastard, I know!
- There, exactly!
456
00:43:07,300 --> 00:43:10,451
So you won a game worth 200,000
lira against a foreigner,
457
00:43:10,701 --> 00:43:15,217
and then you lost this money whilst
playing against friends. Is that so?
458
00:43:17,863 --> 00:43:20,696
- Shall we say it was like that?
-.. yeah, it was like that.
459
00:43:20,904 --> 00:43:23,577
- Write that.. take it all down.
- No wait,
460
00:43:23,745 --> 00:43:27,738
Marchica may want to clarify.
Have a think about it.
461
00:43:27,907 --> 00:43:31,820
There's nothing to think about
Captain. Liars need to think.
462
00:43:31,988 --> 00:43:34,377
What I'm saying is the truth!
463
00:43:34,749 --> 00:43:38,628
But you Captain.. before
you talk you have to think
464
00:43:38,790 --> 00:43:42,499
because you tell lies. You
tell lies for a living! Get it?
465
00:43:42,672 --> 00:43:45,550
- Yeah, yeah. You should be an actor.
- Heh, well...
466
00:43:45,713 --> 00:43:50,433
- Yeah, why not? You've got talent!
- C'mon, you're teasing me Captain!
467
00:43:51,074 --> 00:43:54,862
- Where did you put the rifle?
- What? Which rifle?
468
00:43:55,036 --> 00:43:57,470
The rifle with which you shot Nicolosi?
469
00:43:57,616 --> 00:43:58,989
- Me!?
- Yes, you.
470
00:44:00,077 --> 00:44:02,466
Nicolosi? Captain! Me!?...
471
00:44:02,718 --> 00:44:05,312
"Me? Me? Me? Me?"
- Don't you know to say anything other than 'Me'?
472
00:44:05,759 --> 00:44:09,195
Ah, you didn't know Nicolosi?
Have a good think about it.
473
00:44:09,360 --> 00:44:13,478
Yeah, I knew him... so?...
474
00:44:14,802 --> 00:44:18,954
Captain.. a bit of that
beer wouldn't hurt, right?
475
00:44:20,164 --> 00:44:21,563
Thanks, thanks!..
476
00:44:21,725 --> 00:44:26,355
You said that you 'knew' him, you
want to say that you know he's dead?
477
00:44:27,206 --> 00:44:29,003
The marshal said that I killed him!
478
00:44:29,167 --> 00:44:32,637
I said that you fired
- but now you just clarified that you killed him.
479
00:44:34,169 --> 00:44:35,602
- Captain!
- Yes..
480
00:44:36,570 --> 00:44:39,721
.. because Marchica, you have
been accused of murdering Nicolosi.
481
00:44:39,891 --> 00:44:42,246
Haven't you realised?
482
00:44:42,411 --> 00:44:46,450
Prove it! You need proof! What
motive would I have to do it?
483
00:44:46,693 --> 00:44:48,172
Where is it?! What is this motive?
484
00:44:48,333 --> 00:44:52,867
The motive? Here it is
- Nicolosi died because he saw who killed Colasberna.
485
00:44:53,052 --> 00:44:54,950
He had seen the killer.
486
00:44:55,536 --> 00:45:00,735
- And who killed this Colasberna?
- You! Admit it Zecchinetta, it was you!
487
00:45:01,098 --> 00:45:04,886
Me? Me?! Pull out my
fingernails, and break my fingers
488
00:45:05,059 --> 00:45:09,052
and you'll have a great
confession! Let go! Leave me alone!
489
00:45:09,501 --> 00:45:13,335
I'll jump out the window! You're
taking advantage cos I'm alone..
490
00:45:13,502 --> 00:45:19,453
Let go of me! Let go of me! I can't
take it, cowards! I want to die!
491
00:45:30,508 --> 00:45:35,662
Captain, if you'll allow me to go
free, I'll give you a nice present..
492
00:45:36,550 --> 00:45:41,180
.. I'll give you the name of
Colasberna's killer and the motive.
493
00:45:41,911 --> 00:45:45,950
- We're listening.
- Nicolosi killed Colasberna...
494
00:45:46,593 --> 00:45:50,063
...because he caught him
in an awkward position!
495
00:45:50,234 --> 00:45:54,113
- Such as?
- He was on top of his wife, Rosa..
496
00:45:54,636 --> 00:45:57,389
.. they were lovers. Everyone
knew that they were lovers.
497
00:45:57,557 --> 00:46:03,195
So then tell me who killed Nicolosi, after
he killed Colasberna to protect his honour?
498
00:46:03,439 --> 00:46:06,795
Nicolosi? Why are you saying that
he's dead? You should say he's missing!
499
00:46:06,960 --> 00:46:10,714
To say that someone is dead, you need
a body! Captain, look for Nicolosi
500
00:46:10,881 --> 00:46:14,920
and let the innocent people like me go
free. Go write it down! I'll sign everything!
501
00:46:15,082 --> 00:46:17,038
I won't keep anything back!
502
00:46:17,203 --> 00:46:21,355
So, after I'm done, can I go?
After I've signed the agreement?
503
00:46:23,165 --> 00:46:25,679
I'm sorry Mr Marchica..
504
00:46:25,846 --> 00:46:29,441
I'm afraid that you'll have to stay away from
your home and friends a little while longer.
505
00:46:29,607 --> 00:46:33,646
Cut it out with this "Mr Marchica".
Zecchinetta's my name and I'm no "Mister".
506
00:46:33,969 --> 00:46:36,403
Get a belt and thrash
me! Break my bones!
507
00:46:36,770 --> 00:46:39,842
Anything but a "mister" and why
don't you drop the formalities!
508
00:46:40,011 --> 00:46:42,445
Come on Sergeant! Don't think
about my pleurisy, just beat me!
509
00:46:42,612 --> 00:46:44,603
Don't tempt us!
510
00:46:46,373 --> 00:46:48,648
Read it and sign.
511
00:46:50,894 --> 00:46:55,126
You're cruel-hearted Captain.
Because I have a black mark against me
512
00:46:55,376 --> 00:46:57,731
everything that's happened
with Zecchinetta is my fault.
513
00:46:57,897 --> 00:47:00,650
But you're wrong. I'm a gentleman.
514
00:47:00,818 --> 00:47:03,378
I'm back on the right path.
515
00:47:06,500 --> 00:47:09,253
And the names of those who saw
Colasberna and Rosa Nicolosi
516
00:47:09,421 --> 00:47:13,016
doing their filth out in the
field? Don't you want to know?
517
00:47:13,622 --> 00:47:17,501
No. At the moment we're only
interested in knowing why
518
00:47:17,663 --> 00:47:20,700
Pizzuco gave you 200,00 lira?
- Business!
519
00:47:21,305 --> 00:47:26,494
Despicable! You're shameful Zecchinetta.
You took just 200,000 lira for two hits.
520
00:47:28,187 --> 00:47:32,244
Well, I'll go now Captain, but I'll tell you
- you're too arrogant!
521
00:47:32,322 --> 00:47:34,131
Too arrogant!
522
00:47:34,549 --> 00:47:35,982
Hey, does the Captain believe in God?
523
00:47:36,150 --> 00:47:38,380
- Move it!
- So can I do it (pee) now?
524
00:47:38,550 --> 00:47:40,506
Go on, move it!
525
00:47:51,435 --> 00:47:53,551
What did he mean by 'arrogant'?
526
00:47:53,715 --> 00:47:56,673
An arrogant person is someone
that wants to know the truth.
527
00:47:57,757 --> 00:48:03,036
Balloons for sale! 100 lira for one!
528
00:48:06,790 --> 00:48:08,027
- Good day Don Mariano
- Good day
529
00:48:19,044 --> 00:48:22,161
Don Mariano... may I have a word?
530
00:48:24,766 --> 00:48:28,884
They put a bomb in the captain's
car. It's ready to explode.
531
00:48:31,488 --> 00:48:33,479
Which car is it?
532
00:48:35,289 --> 00:48:36,688
And where's Pizzuco?
533
00:48:36,850 --> 00:48:39,728
We went inside the bar
to wait for the fireworks.
534
00:48:48,814 --> 00:48:51,453
Greetings Don Mariano.
535
00:48:53,616 --> 00:48:56,335
And so, Don Pizzuco?
536
00:48:56,496 --> 00:48:59,090
You're doing things your own
way now? Without my permission?
537
00:48:59,257 --> 00:49:01,930
If Zecchinetta sings, I'll
be the first that goes down.
538
00:49:02,098 --> 00:49:04,566
- Who took care of the job?
- The boys.
539
00:49:05,740 --> 00:49:07,731
The captain..
540
00:49:18,944 --> 00:49:20,741
Toruzzo...
541
00:49:33,069 --> 00:49:37,585
So you think that with the captain dead,
no one will question Zecchinetta any more?
542
00:49:37,750 --> 00:49:41,345
That Captain's no good for us here.
If no one thinks to take him out,
543
00:49:41,512 --> 00:49:43,309
then I will!
544
00:49:43,472 --> 00:49:46,464
- You're without honour..
- Don Mariano!
545
00:49:46,633 --> 00:49:51,423
One who puts his friends and their
children in danger is a man without honour.
546
00:50:00,278 --> 00:50:03,793
Captain! You've got a
flat tyre, probably a nail.
547
00:50:13,322 --> 00:50:16,155
What a pity, it a new tyre as well...
548
00:50:16,403 --> 00:50:18,005
We can fit the spare tyre for you?
549
00:50:18,132 --> 00:50:20,281
No, don't want to inconvenience
you. We have our own mechanic.
550
00:50:20,394 --> 00:50:23,001
It's Sunday today, let him rest!
551
00:50:23,165 --> 00:50:25,201
We can do it for you
in two minutes captain!
552
00:50:25,366 --> 00:50:29,359
- Go! Go! Go! Put the hand brake on.
- My respects captain!
553
00:50:29,528 --> 00:50:31,007
- Thanks.
- Can I get you a coffee?
554
00:50:31,168 --> 00:50:33,921
- Thanks, perhaps another time.
- With all my heart, ok!
555
00:50:38,851 --> 00:50:43,003
Now try to do what I tell you. Today,
you'll go and see Rosa Nicolosi.
556
00:50:43,172 --> 00:50:46,642
But why? What does
Rosa have to do with us?
557
00:50:48,294 --> 00:50:51,127
- I said that you must go to her house!
- And do what?
558
00:50:51,295 --> 00:50:54,412
That's up to you, go to
bed with her for all I care,
559
00:50:54,736 --> 00:50:58,126
but just stay there for a little
while. Nothing else. Understood?
560
00:51:03,619 --> 00:51:05,211
- Thanks!
- Oh no, no!
561
00:51:05,380 --> 00:51:07,416
- Your keys...
- What, are you joking?!
562
00:51:07,980 --> 00:51:12,337
- God forbid, I wouldn't dream of it!
- Always at your service captain!
563
00:51:14,903 --> 00:51:20,296
- Those two are previous offenders Captain.
- C'mon Marshal! It's Sunday today.
564
00:51:38,671 --> 00:51:42,744
We'll need to tell the mechanic to remove
the dynamite they've put in the car.
565
00:51:43,912 --> 00:51:46,904
Bastards! I'll slap
them straight inside!
566
00:51:47,074 --> 00:51:49,110
Calm down...
567
00:51:49,554 --> 00:51:54,708
Strange. First they rigged it but
then they changed their minds. Why?
568
00:51:57,717 --> 00:51:59,469
Maybe he'd be able to tell us.
569
00:51:59,638 --> 00:52:03,677
- You really believe that?
- Of course! Look at him, he stopped in front
570
00:52:03,839 --> 00:52:07,834
of us on purpose. As if he wants
us to know or tell us something.
571
00:52:18,484 --> 00:52:22,318
Come on, why did you
stop? Are you an informer?
572
00:52:23,046 --> 00:52:25,924
Calm down, I can see you.
I can see you very well.
573
00:52:26,167 --> 00:52:29,902
But remember that it's me
who upholds the law here.
574
00:52:35,610 --> 00:52:39,489
You going against me? Then
I accept your challenge.
575
00:52:44,293 --> 00:52:47,649
Understand? He's telling us
that he has powerful friends
576
00:52:47,814 --> 00:52:49,486
and that it's better to leave him alone.
577
00:52:49,654 --> 00:52:53,203
That's right. What shall we do Captain?
578
00:52:54,096 --> 00:52:57,725
We need an answer.
We'll prepare a warrant.
579
00:52:57,897 --> 00:53:01,367
- For Don Mariano?
- No, not yet.
580
00:53:02,339 --> 00:53:04,899
What are you doing Captain?
You're not starting it up are you!?
581
00:53:05,060 --> 00:53:08,769
Don't worry, Don Mariano's
allowing us to live a bit more.
582
00:53:12,742 --> 00:53:14,653
Parineddu!
583
00:53:18,984 --> 00:53:20,702
My respects!
584
00:53:20,865 --> 00:53:23,777
Keep an eye on my friend
Pizzuco for me today.
585
00:53:23,986 --> 00:53:28,025
- And then?
- Nothing.. just make note of it.
586
00:53:28,668 --> 00:53:30,784
- Good day, Don Mariano.
- Is the secretary in?
587
00:53:30,948 --> 00:53:32,301
- Yes.
- I'd like to speak to him.
588
00:53:32,469 --> 00:53:34,778
At once, please do come in!
589
00:53:43,472 --> 00:53:45,110
Good day, Rosa! May I?
590
00:53:45,273 --> 00:53:48,310
- Good day..
- Heh heh, what a beautiful, naked, young girl!.
591
00:53:48,634 --> 00:53:50,033
Why are you hiding?
592
00:53:50,195 --> 00:53:53,505
- She's embarrassed.
- Wait, I'll help you!
593
00:53:54,636 --> 00:53:57,230
There! She looks like
a queen in a carriage!
594
00:53:57,877 --> 00:53:59,435
- There. -
There? - Yes.
595
00:54:00,158 --> 00:54:06,074
Here we go! You're not looking at
me, eh? There you are little one!
596
00:54:06,560 --> 00:54:09,870
- Dry and dress yourself.
- You have a beautiful daughter!
597
00:54:10,041 --> 00:54:13,272
She'll be as pretty as you when she's
older. I remember you were just like that.
598
00:54:13,443 --> 00:54:16,753
- I watched you grow up Rosa.
- So, what did you want to tell me?
599
00:54:17,564 --> 00:54:22,558
I'll have a glass of wine, if that's ok?
I came to tell you that you're beautiful.
600
00:54:22,806 --> 00:54:24,398
Doesn't that please you?
601
00:54:24,566 --> 00:54:28,400
What do you mean? Haven't
you bought news of my husband?
602
00:54:28,568 --> 00:54:32,880
Don Mariano told me the other day:
"If I know something, I'll inform you"
603
00:54:33,049 --> 00:54:38,169
- Ah, Don Mariano.. and what else did he tell you?
- Not to worry..
604
00:54:38,811 --> 00:54:41,086
So don't worry.
605
00:54:43,613 --> 00:54:49,085
- In that case, why did you come?
- Out of curiousity.
606
00:54:52,856 --> 00:54:57,161
Ah! Come here beautiful. I
have something for you, come!
607
00:54:59,418 --> 00:55:03,979
Come on, go outside to play, eh! Bye..
608
00:55:06,580 --> 00:55:08,696
Not too far!
609
00:55:16,183 --> 00:55:20,734
[Sigh] You've ruined my life Rosa. All
those times that you passed in front
610
00:55:20,905 --> 00:55:26,096
of my house or when I'd meet you and you'd
look at me with those eyes. Y'know Rosa?
611
00:55:27,787 --> 00:55:30,381
Don't be a fool, I've never
once thought about you.
612
00:55:30,548 --> 00:55:33,187
That's what you say!
613
00:55:33,389 --> 00:55:35,558
Now that you've had
your drink, you can go.
614
00:55:37,069 --> 00:55:40,783
- What a light dress you've got on..
- Your hand... Your hand!
615
00:55:58,558 --> 00:56:03,029
What did you think? You think you
can do that if I don't want it?
616
00:56:03,959 --> 00:56:06,655
Ah, take a walk! You'll just have
to make do with your whore of a wife!
617
00:56:07,040 --> 00:56:09,195
Don't touch me with those
hands they make me sick!
618
00:56:09,708 --> 00:56:12,938
Think you can molest a woman?! Get out!
619
00:56:35,890 --> 00:56:39,565
Rosa, what's the matter?
You going to cry now?
620
00:56:41,932 --> 00:56:45,811
So you came here just to
make yourself comfortable.
621
00:56:46,574 --> 00:56:49,134
And you're not afraid?
622
00:56:52,456 --> 00:56:54,606
You're not afraid that
my husband will find out?
623
00:56:58,018 --> 00:57:00,054
Why aren't you afraid?
624
00:57:00,258 --> 00:57:03,216
Why? You must tell me why!
625
00:57:06,300 --> 00:57:09,417
Ehh! These Sicilian
women! Always so dramatic!
626
00:57:09,781 --> 00:57:13,171
I want to move to Milan!
A breath of fresh air!
627
00:57:13,383 --> 00:57:15,928
Rosa, if you come with me,
I'll separate from my wife, eh?
628
00:57:15,949 --> 00:57:19,393
Will you come?... No? Cheerio then!
629
00:57:43,313 --> 00:57:46,271
What're you all dong standing around?!
630
00:57:46,914 --> 00:57:49,348
Is this how you earn
the money that I pay you?
631
00:57:52,876 --> 00:57:54,992
Ah, Captain!...
632
00:57:55,437 --> 00:57:58,315
May I offer you something? A beer?
633
00:57:58,478 --> 00:58:01,151
Or some orangeade if you want?
634
00:58:04,320 --> 00:58:07,357
Mr Pizzuco, you must come
with us. You're under arrest.
635
00:58:11,962 --> 00:58:17,320
Under arrest? If they've killed
someone between 3 and 4 (o'clock)
636
00:58:17,924 --> 00:58:22,395
I can tell you that I was at
the house of a woman whose name
637
00:58:22,766 --> 00:58:25,564
I won't mention... unless
it's absolutely necessary.
638
00:58:34,770 --> 00:58:37,238
- Come on, give me your wrists.
- Sure, wait... just wait!...
639
00:58:37,931 --> 00:58:40,968
- You want to resist?
- What's the rush? That I'm going to run away?
640
00:58:41,132 --> 00:58:45,489
- Control yourself, Pizzuco!
- Bravo, congratulations!
641
00:58:46,734 --> 00:58:50,363
It takes all these over-paid
members of the State
642
00:58:50,535 --> 00:58:55,006
to arrest a decent man like
me! Poor Italian tax-payers!
643
00:58:56,977 --> 00:59:00,526
Take a good look, my face
doesn't have any scratches
644
00:59:00,699 --> 00:59:04,668
and I'm in perfect health! And I
hope to be when they release me!
645
00:59:05,466 --> 00:59:09,174
Luigi, don't pay them for the time
they were standing around doing nothing!
646
00:59:14,383 --> 00:59:19,741
Inform my mother and tell her to go
straight to the lawyer! And you, wash my car!
647
00:59:20,785 --> 00:59:23,857
You wench! They've arrested my son!
648
00:59:24,026 --> 00:59:28,542
They've arrested my innocent
son! We had to get a lawyer,
649
00:59:28,708 --> 00:59:32,144
so you need to pay me back
the money we spent, wench!
650
00:59:36,951 --> 00:59:40,261
So, write... "A greengrocer"
651
00:59:40,472 --> 00:59:46,104
"A greengrocer buys five kilos.. "
652
00:59:58,118 --> 00:59:59,710
- Rosa Nicolosi?
- Yes..
653
00:59:59,878 --> 01:00:02,118
- Are you the wife of Tano Nicolosi?
- Yes.
654
01:00:03,400 --> 01:00:05,436
- Your husband sent me.
- Where is he?
655
01:00:05,600 --> 01:00:08,610
- Palermo, he's working there.
- Palermo?
656
01:00:08,787 --> 01:00:11,274
And he's left me here?
Without any word!?
657
01:00:11,522 --> 01:00:15,754
- Where's he working?
- I don't know. I met him in the pub.
658
01:00:15,924 --> 01:00:19,679
And when he found out that I usually
take this route he gave me this envelope.
659
01:00:19,965 --> 01:00:23,753
- Are you sure that it was him?
- If it wasn't him, he said that he was. And why?
660
01:00:36,010 --> 01:00:39,923
- Not a single word?...
- There wasn't time, but he sent the money.
661
01:00:43,213 --> 01:00:45,249
Wait...
662
01:00:51,015 --> 01:00:52,733
Is it him?
663
01:00:54,137 --> 01:01:00,053
- Yes, it's him.
- Where's he staying? The address?...
664
01:01:00,379 --> 01:01:03,257
- He didn't give it to me.
- But didn't he say when he'll return?
665
01:01:03,420 --> 01:01:05,536
He said he'd return
as soon as he could..
666
01:01:05,860 --> 01:01:08,340
.. but with an expression as though he
was not able to. As if he was in hiding.
667
01:01:08,451 --> 01:01:12,257
Wait! Hey, wait! Who
is it that sent you?
668
01:01:12,663 --> 01:01:15,429
Careful, even though he's away, if you
don't behave like a wife he'll know.
669
01:01:16,073 --> 01:01:17,581
Out the way!
670
01:01:20,545 --> 01:01:22,297
Caterina!
671
01:01:31,949 --> 01:01:35,294
[Singing] Open up! I
don't want to stay in here!
672
01:01:35,472 --> 01:01:37,883
To me it seems like you're
taking advantage too much!
673
01:01:38,071 --> 01:01:41,746
- What's going on Marshall?
- Zecchinetta's yelling that he wants to get out.
674
01:01:41,913 --> 01:01:44,020
He says that the number of days that
we're allowed to detain him are over.
675
01:01:44,037 --> 01:01:46,593
He says that it's his right to have
either an arrest warrant or freedom.
676
01:01:46,914 --> 01:01:49,553
- Captain, are we going to observe the law?
- Sergeant!
677
01:01:50,635 --> 01:01:53,513
Hand over Zecchinetta's personal
belongings and let him go.
678
01:01:53,676 --> 01:01:56,713
Captain, do you really
want to let him go free?
679
01:01:57,318 --> 01:02:00,196
- Of course!
- Didn't the judge sign the arrest warrants?
680
01:02:00,359 --> 01:02:03,556
I've got both of them in my pocket. But
Zecchinetta must enjoy a taste of freedom
681
01:02:03,720 --> 01:02:05,538
and I want you to
take him to the square.
682
01:02:05,558 --> 01:02:07,908
It's time to trick him and his friends.
683
01:02:08,121 --> 01:02:09,873
Get out.
684
01:02:11,843 --> 01:02:16,394
Sorry Captain! Me being released
must give you great pain!
685
01:02:17,484 --> 01:02:18,837
Who was it that you got yesterday?
686
01:03:15,864 --> 01:03:18,662
- My respects Don Vincenzo!
- Ah, so they released you Zecchinetta?
687
01:03:18,825 --> 01:03:21,020
Hello my friend! See you around.
688
01:03:21,186 --> 01:03:23,495
- Yeah, yeah see you later!
- Ignazio!
689
01:03:25,507 --> 01:03:27,702
- A nice sweet black coffee!
- At once.
690
01:03:40,192 --> 01:03:42,467
Did I leave the window open?
691
01:03:46,434 --> 01:03:50,791
Shall we have some
fresh lemonade General?
692
01:03:51,276 --> 01:03:54,074
You wanted to know who
we arrested yesterday?
693
01:03:54,917 --> 01:03:58,466
- A dear friend, who you know very well.
- Me?
694
01:03:58,798 --> 01:04:04,316
Pizzuco. Look up at Don Mariano's
terrace.. Pizzuco isn't there..
695
01:04:07,001 --> 01:04:08,832
You know, he told us a
load of things about you...
696
01:04:09,002 --> 01:04:13,678
- About me?
- He says that you do whatever he wants.
697
01:04:17,885 --> 01:04:20,001
Your hand is shaking.
698
01:04:27,368 --> 01:04:30,963
Drink up.. drink this coffee
slowly so that you'll remember it..
699
01:04:31,169 --> 01:04:34,148
They don't make it as good
as that in prison you know..
700
01:04:35,083 --> 01:04:37,474
You've gone all pale!
701
01:04:58,458 --> 01:05:01,416
Who played this trick
on me? Don Mariano?
702
01:05:07,021 --> 01:05:12,301
- Damn cuckold!
- His mother, wife and sister...
703
01:05:12,623 --> 01:05:15,380
He'll pay for this with tears of blood!
704
01:05:16,117 --> 01:05:18,928
That great big cuckold..
705
01:05:48,315 --> 01:05:51,512
They make the 'horn' sign
and they're all happy.
706
01:06:04,320 --> 01:06:05,639
- Marshal!
- Here!
707
01:06:05,801 --> 01:06:08,679
Prepare a false confession from Pizzuco.
708
01:06:08,842 --> 01:06:10,992
It must say that it was
Zecchinetta who killed Colasberna.
709
01:06:11,163 --> 01:06:13,040
This confession has to
be like a work of art!
710
01:06:13,203 --> 01:06:15,876
Like an expose of the mafia code.
711
01:06:16,484 --> 01:06:20,193
A confession that when Zecchinetta
reads it, he feels betrayed.
712
01:06:20,646 --> 01:06:23,922
- And if Pizzuco confesses first?
- Let's hope not
713
01:06:24,087 --> 01:06:26,237
Zecchinetta goes down first.
Prepare the confession!
714
01:06:26,408 --> 01:06:28,638
- And the signature?
- You want to put a real signature
715
01:06:28,808 --> 01:06:31,242
in a false confession? You sign it!
716
01:06:31,409 --> 01:06:34,685
It could be amusing for me, I'm
good at imitating handwriting!
717
01:06:34,851 --> 01:06:37,968
You'll see, it'll be a good job Captain.
718
01:06:38,172 --> 01:06:41,084
Yes, we should do it
- but without enjoying it too much
719
01:06:43,693 --> 01:06:46,571
.. and at least with a
little bit of disgust.
720
01:06:53,097 --> 01:06:55,486
Rosa, can we have a photo?
721
01:06:57,762 --> 01:06:59,488
Let's have one Rosa.
722
01:07:03,300 --> 01:07:05,575
Come on, just one!
723
01:07:10,462 --> 01:07:13,022
Hi Annuzza, how are you..
724
01:07:17,265 --> 01:07:22,623
- Bless you, Don Mariano!
- I can wait, I don't want to rush you.
725
01:07:25,387 --> 01:07:28,663
- Here's to you, Don Mariano!
- Cheers..
726
01:07:33,270 --> 01:07:35,704
Right, let's read all the bad news, eh!.
727
01:07:41,793 --> 01:07:44,261
It seems as though
someone's looking for you.
728
01:07:44,434 --> 01:07:46,186
Who is it?
729
01:07:47,835 --> 01:07:50,827
Don Mariano, I'd like to
talk to you if you don't mind?
730
01:07:50,996 --> 01:07:55,228
- And who are you?
- Nicolosi's wife, don't you remember?
731
01:07:55,397 --> 01:07:58,070
Rosa please, I'm trying to work here.
732
01:08:02,880 --> 01:08:05,474
Excuse me but can I speak to you alone?
733
01:08:05,641 --> 01:08:08,553
Alone? You can't here...
734
01:08:09,722 --> 01:08:13,715
Tonight... when you're alone...
then I'll pay you a visit!
735
01:08:15,724 --> 01:08:18,761
You're provoking me girl,
what should I tell you?
736
01:08:20,326 --> 01:08:24,080
If it's so urgent, tell me!
Speak, we're among friends here.
737
01:08:26,008 --> 01:08:28,761
I heard that my husband is in Palermo.
738
01:08:28,929 --> 01:08:32,524
Someone on a motorbike came
and told me this morning.
739
01:08:33,690 --> 01:08:38,047
Palermo? Good! Beautiful
city. Lucky him!
740
01:08:38,212 --> 01:08:43,081
Is he really in Palermo? Is he in
Palermo or here under the ground?!
741
01:08:43,654 --> 01:08:46,609
You still insist on questioning
me where your husband is!
742
01:08:46,814 --> 01:08:49,183
What am I, your pimp!?
743
01:08:50,176 --> 01:08:54,727
No! No you are not my
pimp! I don't have a pimp!
744
01:08:55,097 --> 01:08:57,565
I have nothing to be ashamed of!
745
01:09:00,779 --> 01:09:04,977
In Palermo it looks like they've
uncovered a house full of women,
746
01:09:06,021 --> 01:09:07,977
from the cellar, all the way
up to the top floor. Nice, eh?
747
01:09:08,142 --> 01:09:11,259
- We need to have one here too!
- But you have to find the goods first?
748
01:09:11,463 --> 01:09:14,580
There's some right there!
749
01:09:19,706 --> 01:09:21,776
What is it? Are you offended?
750
01:09:22,867 --> 01:09:25,984
Nobody asked you!
751
01:09:29,589 --> 01:09:31,898
The motorcycle was stolen.
752
01:09:37,792 --> 01:09:40,352
A man that comes from Palermo
with a letter from your husband,
753
01:09:40,513 --> 01:09:43,983
isn't the type that arrives riding
a stolen motorcycle. Understand?
754
01:09:44,434 --> 01:09:47,904
A thief doesn't bring money to the
wife of a guy who is known at the pub.
755
01:09:48,075 --> 01:09:49,872
If you follow?..
756
01:09:51,556 --> 01:09:54,275
So, it was faked then?
757
01:09:54,837 --> 01:09:57,670
Perhaps it's not even true that
a man brought money to the house?
758
01:09:57,838 --> 01:09:59,351
- What?
- Yes, come in.
759
01:10:01,880 --> 01:10:03,871
Maybe you're lying to help someone?
760
01:10:04,040 --> 01:10:05,996
What do you mean 'someone'?
And who should I help?
761
01:10:06,161 --> 01:10:09,198
Who can assure me that Don Mariano didn't
send you to purposely confuse things?
762
01:10:09,562 --> 01:10:12,395
So that's what you think?
Even though I came here?!
763
01:10:12,763 --> 01:10:16,358
Yes, but you also went to Don Mariano's.
And it wasn't to sell your eggs..
764
01:10:16,525 --> 01:10:19,801
But if it was your woman, wouldn't
you go to look and to ask someone?
765
01:10:19,966 --> 01:10:22,321
I'm doing it for my husband!
766
01:10:22,527 --> 01:10:25,166
Just accept it, they murdered him.
767
01:10:25,328 --> 01:10:28,047
Yes, the same way
they killed Colasberna.
768
01:10:28,209 --> 01:10:31,485
He was too dangerous alive. But
they want us to believe he is alive.
769
01:10:31,890 --> 01:10:34,120
And to save themselves,
they discredit you.
770
01:10:34,291 --> 01:10:36,989
At the moment they're coming up
with a false testimonies to make out
771
01:10:37,167 --> 01:10:38,735
that you were Colasberna's lover.
772
01:10:39,252 --> 01:10:42,403
Yes, and sooner or later
they'll have to judge them.
773
01:10:43,014 --> 01:10:47,053
I've only ever been with my husband.
No-one else has ever seen me naked!
774
01:10:47,215 --> 01:10:50,013
Ok, let's suppose that I'm
mistaken, and that he returns home..
775
01:10:50,176 --> 01:10:51,208
.. and when he returns,
what does he find?
776
01:10:51,872 --> 01:10:53,419
A person that decent women don't
stop to say hello to, someone
777
01:10:53,697 --> 01:10:57,895
that men stop on the street as if they
could take her to bed whenever they wanted!
778
01:10:58,059 --> 01:11:00,368
Well it's better that
he doesn't return then..
779
01:11:00,779 --> 01:11:02,339
Rosa, let these people hang!
780
01:11:02,740 --> 01:11:05,403
Where do you think I live
Captain?! I live among these people,
781
01:11:05,404 --> 01:11:11,092
and when I walk past it's as if they're
undressing me with their eyes. I feel naked!
782
01:11:14,464 --> 01:11:20,446
When I tell you that eyewitnesses saw
Colasberna together with that woman..
783
01:11:21,645 --> 01:11:26,848
.. Rosa Nicolosi. It's a precise account
of which there cannot be any doubt about.
784
01:11:29,109 --> 01:11:32,562
Sure the cuckold
- that is, the husband, knew nothing..
785
01:11:32,939 --> 01:11:34,727
Either that or he pretended
not to know anything.
786
01:11:35,431 --> 01:11:38,070
This is something you
should investigate.
787
01:11:38,352 --> 01:11:41,469
So when the husband discovered
them, he killed Colasberna?
788
01:11:41,633 --> 01:11:43,908
- Exactly!
- Sit down!
789
01:11:44,074 --> 01:11:49,669
After being cuckolded don't you think he'd
have wanted to kill the wife before the lover?
790
01:11:51,516 --> 01:11:53,580
Perhaps he would? If he's
a man of honour he would..
791
01:11:54,308 --> 01:11:57,665
But if he's not a man of honour, you
should investigate this point too.
792
01:11:58,119 --> 01:12:00,892
So you're trying to tell me that
the deceased came down from heaven
793
01:12:01,085 --> 01:12:05,726
or from hell and killed his
wife? What a clown you are..
794
01:12:06,441 --> 01:12:07,920
If he comes back, he'll
come back from Palermo
795
01:12:08,082 --> 01:12:10,915
you can't send money and letters
to the family from heaven!
796
01:12:11,083 --> 01:12:14,678
But I think that someone
else sent that money to Rosa.
797
01:12:15,965 --> 01:12:20,197
- Who's that?
- Someone's who's alive. You my dear!
798
01:12:20,366 --> 01:12:21,924
- Me?
- Yes!
799
01:12:24,007 --> 01:12:26,965
- I might have given her some money.
- Ah, you see!
800
01:12:28,009 --> 01:12:33,448
I bought her the money personally, because
I 'had' her in her house, if you will..
801
01:12:34,891 --> 01:12:38,645
So if you're Rosa's lover,
then you killed Colasberna
802
01:12:38,812 --> 01:12:42,930
out of jealousy and the husband
because he discovered you both.
803
01:12:43,094 --> 01:12:44,732
And Pizzuco ends up in jail.
804
01:12:44,894 --> 01:12:46,869
Nonsense! It can't be..
805
01:12:46,880 --> 01:12:49,817
.. because I was with her after the
murder and I also have the proof!
806
01:12:50,656 --> 01:12:55,525
She's a hot blooded woman, you don't know
her. She's money hungry, wants everything!
807
01:12:56,178 --> 01:13:00,030
But she has skin like velvet..
808
01:13:00,550 --> 01:13:03,513
If I had the choice of how I wanted
to die I'd choose to die on top of her!
809
01:13:04,021 --> 01:13:08,401
Well done Rosa! You were Pizzuco's
lover and you didn't tell us a thing.
810
01:13:08,782 --> 01:13:12,491
- Lover? No. We'd just meet from time to time.
- They want to ruin me!
811
01:13:12,664 --> 01:13:15,042
In short Rosa, did you or didn't you
have a relationship with him? Yes or no?
812
01:13:15,228 --> 01:13:16,951
Of course not! With someone like him!?
813
01:13:17,305 --> 01:13:22,015
- Then you were Colasberna's lover?
- No! No! No!
814
01:13:22,147 --> 01:13:27,136
But it's right that you believe them
more than me. He has powerful friends..
815
01:13:27,308 --> 01:13:28,297
.. and I'm all alone.
816
01:13:28,469 --> 01:13:31,427
- Rosa, don't talk rubbish.
- Nah, I expected it..
817
01:13:31,590 --> 01:13:34,662
.. making a scene by
crying. Women are allowed to.
818
01:13:34,831 --> 01:13:37,061
And you.. Lies, right?
819
01:13:37,232 --> 01:13:39,382
- No.
- Sit down.
820
01:13:44,754 --> 01:13:48,747
Instead, why don't you tell the
Captain who your husband worked for?
821
01:13:48,916 --> 01:13:52,909
For me? For La Stella?
For Colosimo perhaps? Eh?
822
01:13:54,077 --> 01:13:55,749
I'll tell him who he worked for.
823
01:13:55,918 --> 01:13:58,671
No, I'll tell you. Last
year he worked for 120 days
824
01:13:58,839 --> 01:14:02,036
in Colasberna's company.
Carry on, Pizzuco.
825
01:14:02,200 --> 01:14:05,556
I'll continue. And why did he work
for Colasberna? Why, Rosa? Why?
826
01:14:05,881 --> 01:14:07,758
What does that mean? So, you
do business with Don Mariano
827
01:14:07,922 --> 01:14:10,641
because your wife is his mistress?
828
01:14:11,043 --> 01:14:12,601
Calm down!
829
01:14:14,004 --> 01:14:19,842
Damn it.. Fine, I'm not going
to rise to her provocations.
830
01:14:21,006 --> 01:14:24,362
- Yes, you're a cuckold!
- It's useless to deny about us
831
01:14:24,528 --> 01:14:28,521
I have witnesses. Ask
Parineddu, he knows everything.
832
01:14:28,689 --> 01:14:31,806
- He saw me at Rosa's house.
- No! It's not true!
833
01:14:31,970 --> 01:14:34,200
It's not true that I was at your house?
834
01:14:34,371 --> 01:14:38,489
- By tricking me!
- There! I knew it, now she's going to cry!
835
01:14:39,613 --> 01:14:43,233
- Go ahead Rosa.
- He came into my house by tricking me.
836
01:14:43,435 --> 01:14:44,435
Yeah, yeah.. "tricks"!
837
01:14:44,614 --> 01:14:46,889
He tried to take me
by force but couldn't.
838
01:14:47,095 --> 01:14:52,123
I've only taken money from one man
in my life, and that's my husband!
839
01:14:53,217 --> 01:14:56,209
I'm his woman, and no-one elses!
840
01:14:56,378 --> 01:14:59,654
He received money from
Colasberna to turn a blind eye!
841
01:15:00,620 --> 01:15:02,531
Give me back my husband!
What have you done to him?
842
01:15:02,700 --> 01:15:05,976
If he's dead, you killed him! If
he's alive, you know where he is!
843
01:15:06,142 --> 01:15:07,814
Pizzuco...
844
01:15:08,262 --> 01:15:10,059
- Lower your voice.
- Yeah, ok..
845
01:15:13,064 --> 01:15:15,862
And Zecchinetta? What can
you tell me about Zecchinetta?
846
01:15:16,065 --> 01:15:21,618
Listen Captain. You bring me Nicolosi's
body here and then we'll talk.
847
01:15:35,631 --> 01:15:39,419
Rosa, why didn't you tell me that
your husband worked for Colasberna?
848
01:15:39,593 --> 01:15:42,744
You understand that these are
facts that can go against you?
849
01:15:43,234 --> 01:15:48,388
That's their business. It's up
to the man to say what to do.
850
01:15:48,556 --> 01:15:51,354
The woman must always
keep her mouth shut!
851
01:15:51,677 --> 01:15:54,884
Be careful Rosa! Because as a
result of denying everything,
852
01:15:55,084 --> 01:15:59,318
and remaining silent, you could end
up laying all the blame on others.
853
01:16:00,240 --> 01:16:04,358
Go on. The morning that Colaberna
was killed, tell me what happened?
854
01:16:04,521 --> 01:16:09,117
Captain, I swear on my daughter's
head that Colasberna never touched me!
855
01:16:09,523 --> 01:16:11,479
I know! I know this!
856
01:16:13,204 --> 01:16:16,255
What I want to know is, what
did your husband do after?
857
01:16:16,432 --> 01:16:18,658
Where did he go?
858
01:16:25,968 --> 01:16:29,768
He didn't tell me. He didn't tell me...
859
01:16:31,890 --> 01:16:35,024
Ok Rosa, so what shall we
do? Now you can go home and
860
01:16:35,211 --> 01:16:37,161
write me a nice anonymous letter?
861
01:16:38,292 --> 01:16:39,441
Me?
862
01:16:39,733 --> 01:16:42,770
Yes. You can try and tell
me the truth this way.
863
01:16:42,934 --> 01:16:48,365
Listen, I've never done anything like that.
And plus I've already told you the truth.
864
01:16:52,257 --> 01:16:55,010
- Marshal!
- Yes sir?
865
01:16:56,378 --> 01:17:00,769
- You can go now. How's it going?
- He's a tough nut to crack.
866
01:17:00,940 --> 01:17:02,692
Keep at him, and don't let him sleep.
867
01:17:03,021 --> 01:17:04,739
And tell... Parineddu
868
01:17:04,901 --> 01:17:07,131
that I want to see him
here in town tomorrow.
869
01:17:07,742 --> 01:17:10,415
Ah.. and Zecchinetta in my office, now.
870
01:17:10,583 --> 01:17:13,973
Wait a while and then show
him Pizzuco's false confession.
871
01:17:16,865 --> 01:17:19,814
You seem to know everyone, take a little
look at that distinguished gentleman
872
01:17:20,005 --> 01:17:22,872
who's chatting with Don Mariano.
It's not a new face is it?
873
01:17:23,708 --> 01:17:25,460
No.. I don't know him.
874
01:17:26,148 --> 01:17:29,185
But come on, that's Minister
Botta. He's a part of the puzzle.
875
01:17:29,349 --> 01:17:30,668
Which 'puzzle'?
876
01:17:30,830 --> 01:17:34,584
He is the link that joins Don Mariano
and Honourable Minister Passarella.
877
01:17:34,751 --> 01:17:37,868
Captain, I don't know him.
I've never seen him before.
878
01:17:38,032 --> 01:17:42,264
Captain... Pizzuco!
879
01:17:44,394 --> 01:17:47,670
- Sit down!
- A signed confession.
880
01:17:52,797 --> 01:17:56,187
You've been done! Pizzuco
accuses you of killing Colasberna!
881
01:17:56,358 --> 01:18:01,432
- Me?! And on whose behalf?
- On your own initiative.
882
01:18:01,960 --> 01:18:05,635
Pizzuco said he confided in you
how Colasberna had offended him
883
01:18:05,802 --> 01:18:07,997
And that you offered to avenge him.
884
01:18:08,162 --> 01:18:11,120
But Pizzuco, a man of principle
and opposed to violence, refused.
885
01:18:11,964 --> 01:18:14,080
But you went ahead and killed
Colasberna all the same.
886
01:18:14,284 --> 01:18:17,242
Me? In that case I'm crazy then?!
887
01:18:17,686 --> 01:18:21,076
You killed him because you owed Pizzuco
the 200,000 lira you lost to him in a game.
888
01:18:21,447 --> 01:18:24,644
Pizzuco claims that after
meeting him, you said:
889
01:18:24,968 --> 01:18:28,085
"Partivu pe astutarinni unu,
e mi tucc� astutarinni dui"
890
01:18:28,249 --> 01:18:29,477
Which means:
891
01:18:29,650 --> 01:18:32,881
"I set out to kill one
but I had to kill two"
892
01:18:33,051 --> 01:18:36,248
- Two?
- Colasberna, and Nicolosi because he saw you.
893
01:18:38,132 --> 01:18:41,727
Nicolosi? And where's
his body?! Did I eat it?!
894
01:18:41,894 --> 01:18:44,454
Or buried. There's a
lot of land out there!
895
01:18:44,815 --> 01:18:49,366
And the rifle? Where did
I hide it? In the... Rosa?
896
01:18:49,616 --> 01:18:52,084
Read it. Read it if you don't believe.
897
01:18:56,779 --> 01:18:58,292
Bastard!
898
01:19:01,580 --> 01:19:06,700
Eat!.. Eat up but don't rush, your
friend Pizzuco signed two of them.
899
01:19:09,543 --> 01:19:12,580
Don Mariano and Pizzuco
are sending you to jail!
900
01:19:12,744 --> 01:19:16,373
To think that if you'd just talk, it
would be them going to prison instead.
901
01:19:26,189 --> 01:19:29,226
Write! I'll talk now!
902
01:19:30,310 --> 01:19:32,601
So, who gave you the order? Don Mariano?
903
01:19:32,756 --> 01:19:35,112
And stop defending him
as if he was God Almighty!
904
01:19:35,377 --> 01:19:38,021
Don Mariano's got nothing to
do with it. Pizzuco is the one!
905
01:19:44,195 --> 01:19:47,346
- Pizzuco has called you to testify.
- Me?
906
01:19:47,516 --> 01:19:50,667
He says that you saw him at Rosa Nicolosi's
house and wants you to confirm it.
907
01:19:52,117 --> 01:19:53,835
What happened at Rosa's house?
908
01:19:54,038 --> 01:19:56,836
He forced himself upon
her. I saw him from outside.
909
01:19:57,719 --> 01:19:59,994
- And her?
- She was willing enough.
910
01:20:00,200 --> 01:20:03,078
- Are you sure?
- That's how it seemed to me.
911
01:20:03,401 --> 01:20:04,834
That's how it seemed,
or that's how it was?
912
01:20:05,002 --> 01:20:08,199
If I say that Rosa wasn't
willing, they'll want me dead!
913
01:20:08,363 --> 01:20:10,513
But I want to save you.
914
01:20:16,005 --> 01:20:19,636
Well, you go ahead with what
they've told you to say about Rosa.
915
01:20:19,807 --> 01:20:22,179
.. but in exchange, I
want something from you.
916
01:20:23,088 --> 01:20:26,524
- What's that?
- You have to help me arrest Don Mariano.
917
01:20:26,769 --> 01:20:29,796
No, Captain. I don't know
anything about Don Mariano.
918
01:20:29,973 --> 01:20:31,619
I can't help you with this.
919
01:20:32,451 --> 01:20:36,205
If you testify against Rosa,
I'll testify against you.
920
01:20:36,372 --> 01:20:38,806
I'll fry you! How long
will you last after that?
921
01:20:38,973 --> 01:20:42,568
But I don't know anything about
Don Mariano. I'd tell you if I did.
922
01:20:43,534 --> 01:20:44,762
I don't believe you.
923
01:20:44,935 --> 01:20:47,972
I always thought that you knew a lot about
Don Mariano but you keep it hush hush.
924
01:20:48,296 --> 01:20:51,971
Enough playing both sides Parineddu!
It's us who pay you, not them.
925
01:20:52,137 --> 01:20:54,412
- I don't want it!
- Don't talk rubbish.
926
01:20:55,298 --> 01:20:58,608
Afterwards, Zecchinetta took
the rifle to Don Mariano's house.
927
01:21:02,061 --> 01:21:04,621
- Did you see him?
- I live near him.
928
01:21:05,022 --> 01:21:08,856
- And why to Don Mariano's?
- Because it's the safest place.
929
01:21:09,543 --> 01:21:13,695
- You have to testify.
- Me!? Captain, our deal?
930
01:21:16,465 --> 01:21:18,979
No court, you said!
931
01:21:19,146 --> 01:21:20,977
That doesn't count anymore.
932
01:21:21,147 --> 01:21:24,059
Don Mariano doesn't go back on his word.
933
01:21:25,148 --> 01:21:26,979
I want him in front of the judge
934
01:21:27,149 --> 01:21:30,505
and I don't want to hear
anything about lack of evidence.
935
01:21:52,037 --> 01:21:55,996
- Pizzuco!
- Zecchinetta! You bastard!
936
01:21:56,159 --> 01:21:59,196
You'll end up worse than
Colasberna. Much worse!
937
01:21:59,400 --> 01:22:03,279
Pizzuco! You should
be a singer! A singer!
938
01:22:03,681 --> 01:22:08,790
- They should cut out your tongue! Lowlife!
- Bastard! Informer! You're a cop!
939
01:22:10,403 --> 01:22:12,359
You're the bloody spy!
940
01:22:15,325 --> 01:22:18,874
Good day Captain. Pizzuco has confessed
941
01:22:19,046 --> 01:22:22,197
but it took all night
to get him to sign!
942
01:22:22,367 --> 01:22:26,997
Naturally, not a single word about Don
Mariano though. The saints are untouchable!
943
01:22:27,169 --> 01:22:29,399
If you'll allow me Captain,
I'm going to get some sleep.
944
01:22:29,570 --> 01:22:31,140
There's something
urgent that needs doing.
945
01:22:31,316 --> 01:22:33,574
After that I'll leave you
to sleep even for 24 hours.
946
01:22:35,492 --> 01:22:39,007
Get the men, we're going
to touch those Saints!
947
01:22:39,293 --> 01:22:42,569
- But do we have the proof against him Captain?
- Yes.
948
01:22:42,734 --> 01:22:45,612
Can't we put it off until tomorrow?
His Excellence Passarella arrives today,
949
01:22:45,775 --> 01:22:48,733
to help him to inaugurate the new road.
950
01:22:48,896 --> 01:22:51,202
No. His Excellence Passarella
will unveil the road
951
01:22:51,392 --> 01:22:53,384
without having to stand
next to that big shot.
952
01:22:53,618 --> 01:22:58,328
The man who builds with manure and
blood! For the prestige of the State
953
01:22:58,500 --> 01:23:03,010
he must do it knowing that Don Mariano
is incarcerated and accused of murder.
954
01:23:03,581 --> 01:23:06,573
Daddy! Daddy! Daddy!
955
01:23:07,182 --> 01:23:10,857
The Carabinieri are here?
But what for? What's happened?
956
01:23:15,945 --> 01:23:17,492
- Destroy it at once!
- What's happening?
957
01:23:17,653 --> 01:23:19,686
Tell me, please, I want
to know! I want to know!
958
01:23:19,907 --> 01:23:24,264
Tomorrow you'll leave for Switzerland.
And whatever you read in the newspapers
959
01:23:24,428 --> 01:23:28,057
about me, it's not true.
Understand? Go on, go!
960
01:23:29,270 --> 01:23:31,226
- What's happening?
- Calm down! Calm down!
961
01:23:31,391 --> 01:23:34,781
- But sir! Only honourable people live here!
- Go and stay in the kitchen.
962
01:23:35,192 --> 01:23:37,786
But if I woke you up at this hour
then there must be a reason, no?
963
01:23:37,953 --> 01:23:41,628
Sure! Alert our friends.
Wake up the ministers in Rome!
964
01:23:41,794 --> 01:23:43,830
Tell everyone! One moment!..
965
01:23:44,719 --> 01:23:49,952
Please! And to what pleasure do I
owe this visit at such an early hour?
966
01:23:50,437 --> 01:23:53,588
If you cast your mind back to your youth,
you'll recall that this is the time when
967
01:23:53,758 --> 01:23:59,110
the Carabinieri make their visit
when they want to arrest someone.
968
01:23:59,520 --> 01:24:04,275
The search has already begun and it
won't be long until the handcuffs.
969
01:24:10,284 --> 01:24:12,275
Hah, they came to arrest me!
970
01:24:15,445 --> 01:24:18,994
Give it to me. These are my savings.
971
01:24:19,287 --> 01:24:23,234
The dates of your deposits coincide
exactly with the dates of the public works.
972
01:24:23,568 --> 01:24:28,084
Public works? I'm a land-owner.
I lent some money to friends
973
01:24:28,250 --> 01:24:29,922
and they paid it back to me.
974
01:24:30,490 --> 01:24:35,689
- You've no part in the construction companies then?
- No, no... not at all.
975
01:24:36,532 --> 01:24:39,410
Many companies have obtained
contracts by illegal means
976
01:24:39,573 --> 01:24:42,963
thanks to your recommendations.
- I do thousands of them.
977
01:24:44,215 --> 01:24:48,049
Contracts, licences, sites, subsidies...
978
01:24:48,336 --> 01:24:52,887
- So who do you give them to?
- My friends who are able to do things.
979
01:24:53,058 --> 01:24:54,810
Who usually?
980
01:24:56,499 --> 01:24:59,411
Whoever shows themselves
to be the best friend.
981
01:24:59,940 --> 01:25:04,092
- And what do you get out of them?
- Friendship.
982
01:25:10,064 --> 01:25:11,895
Look!
983
01:25:15,505 --> 01:25:17,621
So it seems as though you're
not worried about taxes then?
984
01:25:17,786 --> 01:25:22,541
I'm not worried about anything. I'm
ignorant, I only know a few things.
985
01:25:23,508 --> 01:25:25,412
For example, I know that
under the nose we have a mouth
986
01:25:25,617 --> 01:25:28,464
which is more for eating
... than for talking.
987
01:25:31,271 --> 01:25:36,186
I also have a mouth under my nose,
even if it only eats government bread.
988
01:25:36,833 --> 01:25:40,587
I know... But you're a man.
989
01:25:47,316 --> 01:25:49,511
They say you're religious..
990
01:25:49,797 --> 01:25:53,870
Well.. I go to church every
Sunday. I donate to charity.
991
01:25:54,238 --> 01:25:57,355
- Do you think that's enough?
- Why wouldn't it be?
992
01:25:58,480 --> 01:26:03,759
The church is huge. Everyone does
things their own way in there.
993
01:26:03,922 --> 01:26:05,594
Laura, the coffee!
994
01:26:05,762 --> 01:26:08,230
And what do you think of the Gospel?
995
01:26:08,683 --> 01:26:13,120
Ahh.. beautiful words!
The church is all beauty.
996
01:26:13,285 --> 01:26:16,322
Do you think it's right to kill a man?
997
01:26:17,766 --> 01:26:20,917
I've never done anything of the sort.
998
01:26:22,048 --> 01:26:27,645
But if you're asking me, theoretically,
it would depend on who the man is.
999
01:26:28,130 --> 01:26:31,088
Ah, so according to you,
there is man and man?
1000
01:26:31,891 --> 01:26:35,327
I divide humanity into five categories:
1001
01:26:37,573 --> 01:26:42,244
There are the real men, the
half men, the so-so men...
1002
01:26:42,885 --> 01:26:46,229
and then, if you'll
excuse me, the faggots..
1003
01:26:46,343 --> 01:26:51,173
...and finally, it's like as if they didn't
exist, the gossips who are worth nothing!
1004
01:26:52,258 --> 01:26:55,295
There are very few real
men, only a few half men
1005
01:26:55,859 --> 01:27:00,455
The majority of men are so-so. They're
like kids who think they're grown-ups
1006
01:27:01,661 --> 01:27:06,860
As for the queers, they're
growing to become a real army.
1007
01:27:08,303 --> 01:27:11,579
And lastly, the blabbermouths...
1008
01:27:12,224 --> 01:27:14,533
A flock of geese.
1009
01:27:14,785 --> 01:27:17,857
But, even if you
nailed me, you're a man!
1010
01:27:18,026 --> 01:27:19,982
And why do you consider me to be a man?
1011
01:27:22,908 --> 01:27:27,823
Because someone in your place
can trample over people easily.
1012
01:27:27,990 --> 01:27:33,383
And I received insults far worse
than death from your predecessors.
1013
01:27:34,792 --> 01:27:40,630
They slapped me. Another put
his cigarette out on my hand
1014
01:27:42,395 --> 01:27:44,863
and how he laughed!
1015
01:27:46,476 --> 01:27:50,469
Can you sleep when you've
been ridiculed like that?
1016
01:27:51,318 --> 01:27:56,028
- So, I don't offend you then?
- No, you're a man.
1017
01:27:57,640 --> 01:28:02,316
You too, Don Mariano. But I'll
still have to send you to jail.
1018
01:28:04,882 --> 01:28:08,318
- Why didn't you arrest me before?
- I didn't have the proof.
1019
01:28:08,483 --> 01:28:11,361
Proof? With or without
proof, it's the same thing!
1020
01:28:11,524 --> 01:28:15,915
Captain, we found this
weapon inside a cupboard.
1021
01:28:17,886 --> 01:28:20,798
The proof! You're a magician!
1022
01:28:24,689 --> 01:28:30,207
- This rifle has killed at least two men.
- More than that. It's 40 years old!
1023
01:28:30,411 --> 01:28:33,403
But the last were
Colasberna and Nicolosi.
1024
01:28:33,572 --> 01:28:36,685
I bought it from a 'picciotto'
(lowest level of mafia hierarchy)
1025
01:28:36,706 --> 01:28:38,928
From who? From Zecchinetta?
1026
01:28:40,374 --> 01:28:45,050
- Yes, I think so. That was his name.
- But you bought it the morning of the crime,
1027
01:28:45,216 --> 01:28:47,650
while it was still hot,
and you didn't pay for it.
1028
01:28:47,816 --> 01:28:49,265
Because Zecchinetta,
who also talks a lot
1029
01:28:49,529 --> 01:28:53,047
never said a word about
receiving money for the weapon.
1030
01:28:53,458 --> 01:28:57,417
So can you explain to me why, if
I'm so sly and powerful as you say
1031
01:28:58,380 --> 01:29:01,053
I would keep the murder
weapon in my house?
1032
01:29:01,221 --> 01:29:04,019
Because you're so sure of yourself
that you never thought that someone
1033
01:29:04,182 --> 01:29:06,457
would come and search your home.
1034
01:29:12,024 --> 01:29:16,575
Mariano Arena, in the name of the
law, I declare you under arrest.
1035
01:29:16,746 --> 01:29:20,916
You're accused of being behind the murders
of Salvatore Colasberna and Gaetano Nicolosi.
1036
01:29:28,630 --> 01:29:32,339
- Look, Don Mariano!
- Don Mariano!
1037
01:29:51,118 --> 01:29:54,920
Don Mariano, I swear to you, neither
I nor Zecchinetta mentioned your name.
1038
01:29:54,319 --> 01:29:58,232
We were fighting between
ourselves like two cocks.
1039
01:29:58,240 --> 01:30:01,472
- Have you signed anything?
- Yes.
1040
01:30:05,402 --> 01:30:08,121
Idiots! You deserve to end up here.
1041
01:30:11,364 --> 01:30:14,879
Bang your head against here
and dont stop until I say...
1042
01:30:28,610 --> 01:30:30,760
I said bang it. Bang it!
1043
01:30:44,255 --> 01:30:46,132
Again!
1044
01:30:54,379 --> 01:30:57,291
- What did you do to your forehead?
- I fell.
1045
01:30:57,460 --> 01:31:00,133
Don't you think about saying
that it was us who beat you!
1046
01:31:00,501 --> 01:31:02,457
No, I fell!
1047
01:31:06,983 --> 01:31:10,736
Long live Monsignor!
Long live Monsignor!
1048
01:31:16,666 --> 01:31:18,463
Take the cuffs off.
1049
01:31:23,187 --> 01:31:27,892
Salutai i parenti e gli amici..
1050
01:31:28,428 --> 01:31:33,928
.. e pure una vecchiarella...
1051
01:31:38,267 --> 01:31:43,872
Un pezzo da novanta
portarono! Un pezzo da novanta!
1052
01:31:47,436 --> 01:31:50,314
Rosa! This way! This way!
1053
01:32:03,202 --> 01:32:07,718
Sit here and eat this roll.
1054
01:32:21,448 --> 01:32:25,760
Sit down Rosa. Sit, don't be scared.
1055
01:32:56,620 --> 01:32:59,214
Have you received news of your husband?
1056
01:33:01,781 --> 01:33:04,215
Sometimes husbands can go crazy.
1057
01:33:04,382 --> 01:33:08,580
They run off and leave their wife
and kids. To Tunisia, to America..
1058
01:33:08,744 --> 01:33:10,416
- To Milan
- To France
1059
01:33:10,584 --> 01:33:12,063
- To Switzerland
- Or to Germany..
1060
01:33:12,225 --> 01:33:15,774
Do you need help Rosa? Don't worry
1061
01:33:16,146 --> 01:33:21,095
we'll take care of you and your
child until your husband returns.
1062
01:33:22,388 --> 01:33:25,425
And if he doesn't come back,
you won't be left abandoned
1063
01:33:25,589 --> 01:33:28,422
and no one will treat
you with disrespect.
1064
01:33:29,231 --> 01:33:32,826
Are we agreed? No one will
treat her with direspect.
1065
01:33:32,992 --> 01:33:36,163
Even though you didn't
show respect to someone.
1066
01:33:36,174 --> 01:33:39,104
Someone who didn't do anything to you.
1067
01:33:39,914 --> 01:33:45,830
But Don Mariano is a good man, who'll
forgive and forget a fit of desperation.
1068
01:33:46,116 --> 01:33:48,550
He knows that you're a good woman.
1069
01:33:48,717 --> 01:33:53,074
Rosa said some things
that were wrong and untrue!
1070
01:33:53,439 --> 01:33:56,954
Yes, she said them
- but in good faith without understanding the consequences.
1071
01:33:57,160 --> 01:34:00,948
When Rosa said "zecchinetta",
she wanted to say that that night
1072
01:34:01,121 --> 01:34:05,433
her husband came back late,
because he went to play cards.
1073
01:34:05,603 --> 01:34:07,639
- It was a misunderstanding!
- A misunderstanding, exactly!
1074
01:34:07,803 --> 01:34:12,831
He never met Zecchinetta! He went
to play 'zecchinetta', the card game.
1075
01:34:13,885 --> 01:34:18,242
A card game. But the
captain took it another way.
1076
01:34:18,407 --> 01:34:20,159
Of course, how could he have known?
1077
01:34:21,288 --> 01:34:25,839
The captain is from the
north. He doesn't know us.
1078
01:34:26,450 --> 01:34:31,240
They distorted it all.
Don't you agree Rosa?
1079
01:34:33,732 --> 01:34:37,852
I'll ask my husband how I
need to act when he returns!
1080
01:34:53,299 --> 01:34:55,767
Tomorrow I'm going to tell
the truth to the judge.
1081
01:34:56,140 --> 01:35:01,692
That when they killed Colasberna,
Zecchinetta was watering my land.
1082
01:35:02,382 --> 01:35:05,692
If he was working 70
kilometres from your house, Rosa
1083
01:35:05,863 --> 01:35:08,935
how could he be guilty of the crime?
1084
01:35:09,104 --> 01:35:11,618
Sure! Sure! My cousin
can testify to it too.
1085
01:35:11,945 --> 01:35:15,654
It's a disgrace that the
gentlemen are in prison.
1086
01:35:16,026 --> 01:35:17,664
They'll get out. They'll get out.
1087
01:35:18,027 --> 01:35:22,623
And you, if you don't tell the truth,
they'll say you did it to cause harm.
1088
01:35:22,909 --> 01:35:28,259
Out of bitterness. Is that nice? No, it's not
- nor is it fair.
1089
01:35:32,032 --> 01:35:34,182
Do you agree Rosa?
1090
01:35:34,352 --> 01:35:36,991
This dish is too salty.
1091
01:35:39,394 --> 01:35:43,023
Rosa, what are you doing? You're
leaving? Where are you going?
1092
01:35:44,836 --> 01:35:46,438
Where am I going?
1093
01:35:46,755 --> 01:35:51,168
It's just that I'm ashamed of
this dress and these bare arms.
1094
01:35:52,478 --> 01:35:56,437
I'm in mourning aren't I? So
I should dress in mourning.
1095
01:36:08,284 --> 01:36:10,639
- Who is it?
- Rosa Nicolosi.
1096
01:36:12,605 --> 01:36:18,015
- That morning...
- No come on, Rosa. Enter!
1097
01:36:18,336 --> 01:36:19,336
Tell me.
1098
01:36:29,371 --> 01:36:34,570
- So, that morning?
- That morning Pizzuco called my husband
1099
01:36:34,733 --> 01:36:38,655
for work he said. My husband
went and I never saw him again.
1100
01:36:40,935 --> 01:36:43,688
We haven't stopped looking for him.
1101
01:36:44,296 --> 01:36:47,094
Look at these glasses, they
were found at Pizzuco's site.
1102
01:36:47,417 --> 01:36:50,648
None of the workers there recognise
them. Are they your husband's?
1103
01:36:50,818 --> 01:36:55,687
- I... I don't know.
- Didn't he use sunglasses?
1104
01:36:56,340 --> 01:36:59,728
Yes, but I don't know if it's
them. You must believe me,
1105
01:36:59,862 --> 01:37:02,134
I can tell you the truth
in here and I've told you!
1106
01:37:02,462 --> 01:37:06,011
What you say inside here is useless
if you won't repeat it outside!
1107
01:37:06,543 --> 01:37:09,694
No! I came to tell you but
I won't testify outside.
1108
01:37:10,224 --> 01:37:12,863
You won't speak in front
of the judges, correct?
1109
01:37:13,025 --> 01:37:15,141
I have to think about my daughter.
1110
01:37:15,466 --> 01:37:18,264
You know what they're saying here?
They say my investigations is just
1111
01:37:18,427 --> 01:37:21,578
a political campaign to sling
mud at certain big shots in Rome!
1112
01:37:21,748 --> 01:37:25,502
That the confessions where forced!
That Don Mariano was a victim!
1113
01:37:26,390 --> 01:37:28,699
They say that I've blamed an honest
man and that I deliberately ignored to
1114
01:37:28,911 --> 01:37:33,189
investigate the crime of
passion! Do you understand!?
1115
01:37:33,912 --> 01:37:37,621
I'm saving you from ruin!
And what are you doing for me?
1116
01:37:38,914 --> 01:37:42,031
- I did what I could.
- No! Like the others,
1117
01:37:42,195 --> 01:37:46,552
you did what I told you to do!
You did nothing of your own will!
1118
01:37:53,199 --> 01:37:56,589
But I still managed all the
same. Even though I only got
1119
01:37:56,760 --> 01:37:59,354
silence from all of you instead of help.
1120
01:38:01,882 --> 01:38:04,077
Well, what is it Rosa?
1121
01:38:08,284 --> 01:38:13,756
Are you also thinking that I'm,
as all the others say, 'arrogant'?
1122
01:38:20,288 --> 01:38:22,518
Go on, say it!
1123
01:38:23,809 --> 01:38:27,768
What do I know? Who knows you?
1124
01:38:49,858 --> 01:38:54,329
"At the inauguration above the
authorities, the dead underneath"
1125
01:39:20,268 --> 01:39:23,066
- Captain Bellodi!
- You can't pass.
1126
01:39:23,429 --> 01:39:25,966
Let me through! Captain Bellodi!
1127
01:39:29,831 --> 01:39:32,470
Captain, do you want a drink?
1128
01:39:38,754 --> 01:39:42,633
- What are you doing, you pulling it all up?
- Piece by piece. Everything.
1129
01:39:42,795 --> 01:39:44,751
And who'll pay for it?
1130
01:40:07,164 --> 01:40:08,597
Corporal!
1131
01:40:12,045 --> 01:40:14,684
Come here! Come, we've found him!
1132
01:40:15,086 --> 01:40:18,237
- Captain, here!
- Let the Captain through!
1133
01:40:32,052 --> 01:40:33,963
Come on, hurry!
1134
01:40:35,893 --> 01:40:37,914
- Who is it?
- It's who they were searching for..
1135
01:40:38,103 --> 01:40:41,456
Rosa Nicolosi's husband.
The one they couldn't find.
1136
01:40:45,456 --> 01:40:47,447
Come on, turn him over!
1137
01:40:52,379 --> 01:40:55,735
- Parineddu!
- It's Parineddu!
1138
01:41:02,422 --> 01:41:04,413
Remove that cork from his mouth.
1139
01:41:08,944 --> 01:41:13,699
That letter Captain... you
get it? It's them who sent it.
1140
01:41:26,030 --> 01:41:31,583
Masons, builders, carpenters,
labourers, unemployed!
1141
01:41:32,952 --> 01:41:38,470
Bring yourselves to
the housing projects!
1142
01:41:39,034 --> 01:41:41,753
Bless you Don Mariano!
1143
01:41:46,037 --> 01:41:47,595
My respects Don Mariano!
1144
01:41:47,837 --> 01:41:53,834
Don Mariano Arena is back!
He's a good Christian!
1145
01:41:59,241 --> 01:42:03,120
Santuzza! Bring me the
binoculars from the writing desk.
1146
01:42:04,210 --> 01:42:08,758
The air in Palermo didn't do me
good. It made me heavy and nauseous.
1147
01:42:10,085 --> 01:42:12,041
My head always felt heavy.
1148
01:42:12,406 --> 01:42:15,079
Have you read? They arrested the
director of Banco Provinciale.
1149
01:42:15,246 --> 01:42:17,396
Why did they arrest
him? He was a good man.
1150
01:42:17,567 --> 01:42:20,877
That's why they arrested him.
Because he was a good man, of course!
1151
01:42:21,889 --> 01:42:26,121
He'll get out. He'll get out soon
enough! We got out too didn't we!?
1152
01:42:27,331 --> 01:42:30,004
You can speak when the hen
pisses! (i. e. Shut up!)
1153
01:42:55,620 --> 01:42:57,770
There's a new captain.
1154
01:42:57,941 --> 01:42:59,340
Give it to me.
1155
01:43:02,542 --> 01:43:06,057
He has a likeable face. Take it!
1156
01:43:12,386 --> 01:43:16,538
You're right, like a father.
1157
01:43:23,469 --> 01:43:26,381
I bet he's got a wife and kids.
1158
01:43:29,551 --> 01:43:34,147
Even better if he has a big family,
he'll take care of his own business.
1159
01:43:34,553 --> 01:43:38,671
- He'll always be a carabiniere.
- Like Bellodi.
1160
01:43:39,395 --> 01:43:41,351
Bellodi was a man.
1161
01:43:42,516 --> 01:43:44,984
This one's a blabbermouth.
1162
01:43:45,317 --> 01:43:47,911
- Blabbermouth!
- Blabbermouth...
103469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.