Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,309 --> 00:01:49,519
Just before D-Day,
2
00:01:49,520 --> 00:01:51,999
there were over three
million Americans in Britain.
3
00:01:52,000 --> 00:01:54,759
And this is a record of what
happened to one of them.
4
00:01:54,760 --> 00:01:58,359
Sergeant John Patterson of the
United States Army Air Force
5
00:01:58,360 --> 00:02:00,158
of Flagstaff, Arizona,
6
00:02:00,989 --> 00:02:03,719
Here he is amongst the
unfamiliar background
7
00:02:03,720 --> 00:02:06,079
but familiar faces of Grosvenor Square,
8
00:02:06,080 --> 00:02:08,919
known to all arms of the
United States Services
9
00:02:08,920 --> 00:02:10,593
as Eisenhower Platz.
10
00:02:12,320 --> 00:02:14,072
And here's his sidekick,
11
00:02:14,073 --> 00:02:16,159
Sergeant Benjamin MacGregor Greenburg
12
00:02:16,160 --> 00:02:17,992
of Brooklyn, New York.
13
00:02:20,399 --> 00:02:21,399
This is it.
14
00:02:21,400 --> 00:02:24,791
Do not knock or ring, enter, fair enough.
15
00:02:30,880 --> 00:02:31,880
Can't be.
16
00:02:35,160 --> 00:02:37,071
This is it all right.
17
00:02:42,840 --> 00:02:44,399
What do you guys want?
18
00:02:44,400 --> 00:02:45,679
We're supposed to be billeted here.
19
00:02:45,680 --> 00:02:46,839
Let's see your cards.
20
00:02:46,840 --> 00:02:47,840
Sure.
21
00:02:49,479 --> 00:02:51,159
Temporary duty for a while.
22
00:02:51,160 --> 00:02:53,231
Okay, second floor for you two,
23
00:02:53,240 --> 00:02:55,799
You'll see your name outside the door.
24
00:02:55,800 --> 00:02:58,030
I'm down here if anybody wants me.
25
00:02:58,040 --> 00:03:00,953
Stringer's the name, house orderly.
26
00:03:00,954 --> 00:03:03,559
And wipe your feet
outside when you come in,
27
00:03:03,560 --> 00:03:04,599
All right, all right.
28
00:03:04,600 --> 00:03:06,159
Say Stringer, tell me
what's the layout here?
29
00:03:06,160 --> 00:03:07,159
We got this whole place?
30
00:03:07,160 --> 00:03:08,673
Just the upper floors.
31
00:03:08,674 --> 00:03:11,519
Bathroom facilities limited
and 50's the hot water.
32
00:03:11,520 --> 00:03:13,559
80 watch the five inch
mark on the bathtub.
33
00:03:13,560 --> 00:03:15,359
And go easy on the soap, it's an heirloom.
34
00:03:15,360 --> 00:03:16,589
Never use it.
35
00:03:18,480 --> 00:03:21,199
So this is the Army, Mr. Jones,
36
00:03:23,200 --> 00:03:25,953
Boy this is gonna be something.
37
00:03:27,120 --> 00:03:28,394
Just like home.
38
00:03:29,640 --> 00:03:31,313
Yes, so different,
39
00:03:32,560 --> 00:03:36,952
Makes you feel downright
expensive. Johnnie.
40
00:03:36,960 --> 00:03:40,032
Yeah but it's got something, Benji.
41
00:03:44,200 --> 00:03:46,476
Well, this is more like it.
42
00:03:46,477 --> 00:03:47,599
You ain't kiddin'.
43
00:03:47,600 --> 00:03:49,671
I'll take the brunette.
44
00:03:52,609 --> 00:03:55,079
This can't be Air Force, it's too neat.
45
00:03:55,080 --> 00:03:56,991
Huh, we'll fix that.
46
00:03:56,992 --> 00:03:57,839
Brr, kind of cow,
47
00:03:57,840 --> 00:03:58,799
No steam heat here?
48
00:03:58,800 --> 00:04:01,079
The British don't believe
in it Benji, you know that.
49
00:04:01,080 --> 00:04:02,399
That's the trouble with some of them.
50
00:04:02,400 --> 00:04:04,869
They never even get thawed out.
51
00:04:04,880 --> 00:04:07,554
What a dame.
52
00:04:07,560 --> 00:04:09,915
Could I go for her with both hands.
53
00:04:09,916 --> 00:04:11,199
That's probably why
they've got her covered up
54
00:04:11,200 --> 00:04:12,959
to keep her away from wolves like you.
55
00:04:12,960 --> 00:04:16,032
I notice you was right on the beam.
56
00:04:17,640 --> 00:04:20,109
Lady Patricia Fairfax,
57
00:04:20,120 --> 00:04:23,112
Eh. Johnnie, the lights don't work.
58
00:04:23,113 --> 00:04:24,119
How do you like that?
59
00:04:24,120 --> 00:04:26,634
No lights, no steam heat, no butler.
60
00:04:26,635 --> 00:04:27,479
Eh, Stringer!
61
00:04:27,480 --> 00:04:28,319
Wait a minute.
62
00:04:28,320 --> 00:04:29,839
I'll take care of that little sourpuss.
63
00:04:29,840 --> 00:04:31,639
Butch, you stay here and make up the beds.
64
00:04:31,640 --> 00:04:33,079
I'll find out where chow is.
65
00:04:33,080 --> 00:04:34,229
See you later.
66
00:04:37,800 --> 00:04:39,598
What are you doing here?
67
00:04:39,599 --> 00:04:40,759
I'm baking for someone,
68
00:04:40,760 --> 00:04:42,637
This is private property.
69
00:04:42,638 --> 00:04:44,679
The upper part of this
residence is reserved
70
00:04:44,680 --> 00:04:46,478
for the American Army,
71
00:04:46,479 --> 00:04:48,239
The ground floor and
basement are still reserved
72
00:04:48,240 --> 00:04:49,514
for the family.
73
00:04:50,349 --> 00:04:52,239
I hope we didn't push you out.
74
00:04:52,240 --> 00:04:53,479
You've done nothing of the kind.
75
00:04:53,480 --> 00:04:55,319
His Grace has kindly consented to the use
76
00:04:55,320 --> 00:04:57,919
of his London residence for
the duration of the war.
77
00:04:57,920 --> 00:04:58,910
His Grace?
78
00:04:58,911 --> 00:05:00,119
The Duke of Exmoor.
79
00:05:00,120 --> 00:05:00,959
Are you the...
80
00:05:00,960 --> 00:05:02,039
I am His Grace's housekeeper.
81
00:05:02,040 --> 00:05:03,199
Well I'm John Patterson.
82
00:05:03,200 --> 00:05:04,039
I'm attached...
83
00:05:04,040 --> 00:05:07,317
I am not interested in
what you are attached to.
84
00:05:07,318 --> 00:05:09,159
Your orderly, Stringer,
has strict instructions.
85
00:05:09,160 --> 00:05:11,519
Well that's the guy I'm
looking for, Stringer.
86
00:05:11,520 --> 00:05:13,839
He takes his meals
at North Audley Street,
87
00:05:13,840 --> 00:05:16,070
Lord Marcus Logan's place.
88
00:05:16,071 --> 00:05:17,199
You will probably find him there.
89
00:05:17,200 --> 00:05:18,315
Thanks.
90
00:05:18,316 --> 00:05:20,199
You know, we've got no light upstairs.
91
00:05:20,200 --> 00:05:21,519
The electric current is turned off
92
00:05:21,520 --> 00:05:23,399
until half an hour after sunset.
93
00:05:23,400 --> 00:05:24,639
Well, what do you know about that?
94
00:05:24,640 --> 00:05:26,559
I know nothing whatever about it.
95
00:05:26,560 --> 00:05:28,359
Will you be good enough
to take your absence?
96
00:05:28,360 --> 00:05:29,519
That's a new one on me, Ma'am,
97
00:05:29,520 --> 00:05:30,519
but I'll be glad to take it.
98
00:05:30,520 --> 00:05:31,794
Please do.
99
00:05:31,795 --> 00:05:33,039
Well thanks very much.
100
00:05:33,040 --> 00:05:35,190
It's been nice seeing you.
101
00:05:44,000 --> 00:05:46,799
Excuse me, I've come to tune the piano.
102
00:05:46,800 --> 00:05:47,835
Oh yes,
103
00:05:47,836 --> 00:05:49,679
You see that door, go through that,
104
00:05:49,680 --> 00:05:51,119
down the steps and you'll find a dame
105
00:05:51,120 --> 00:05:52,359
that loves Americans.
106
00:05:52,360 --> 00:05:53,959
Just tell her you're from
Pittsburgh and you'll have
107
00:05:53,960 --> 00:05:54,799
the time of your er,
108
00:05:54,800 --> 00:05:56,950
am came ham Peckham.
109
00:05:56,960 --> 00:05:58,997
Eh, not in there, Pop.
110
00:05:58,998 --> 00:05:59,990
What's that?
111
00:05:59,991 --> 00:06:01,399
That's private property.
112
00:06:01,400 --> 00:06:02,199
Oh, thanks for the tip.
113
00:06:02,200 --> 00:06:03,952
I think I'll risk it.
114
00:06:10,320 --> 00:06:13,597
Irrespective of race,
rank, colour or nationality,
115
00:06:13,600 --> 00:06:16,479
First come first served,
and I saw him first.
116
00:06:16,480 --> 00:06:17,515
Okay, go ahead.
117
00:06:17,516 --> 00:06:18,439
Which way are you going?
118
00:06:18,440 --> 00:06:19,475
Tower Hill.
119
00:06:19,476 --> 00:06:20,479
Well I'm going to the bank.
120
00:06:20,480 --> 00:06:21,319
Jump in, it's on my way.
121
00:06:21,320 --> 00:06:22,399
No, I'll get there, go on.
122
00:06:22,400 --> 00:06:24,038
No go on, jump in.
123
00:06:43,149 --> 00:06:45,039
I'll get used to it I suppose.
124
00:06:45,040 --> 00:06:47,119
But I still think it's kind of crazy
125
00:06:47,120 --> 00:06:49,119
the way the traffic
drives on the wrong side
126
00:06:49,120 --> 00:06:50,918
of the street over here.
127
00:06:50,919 --> 00:06:52,639
It goes back to the time when we were
128
00:06:52,640 --> 00:06:54,919
a little lees friendly than we are today
129
00:06:54,920 --> 00:06:56,719
and men rode on the left
hand side of the road
130
00:06:56,720 --> 00:06:57,719
so they could have their right hand free
131
00:06:57,720 --> 00:06:59,759
to grab their sword or their pistol.
132
00:06:59,760 --> 00:07:02,354
That's not so dumb after all.
133
00:07:04,240 --> 00:07:06,470
You been here long?
134
00:07:06,471 --> 00:07:07,319
In London?
135
00:07:07,320 --> 00:07:08,993
**
136
00:07:09,000 --> 00:07:10,195
Made many friends?
137
00:07:10,200 --> 00:07:11,200
None.
138
00:07:12,240 --> 00:07:13,833
Pity.
139
00:07:13,840 --> 00:07:16,912
Oh, we've got our own crowd over here,
140
00:07:16,920 --> 00:07:19,230
There's some of them there now, look.
141
00:07:22,520 --> 00:07:23,520
Yeah.
142
00:07:23,529 --> 00:07:26,639
You may not believe it
but that form a London crowd
143
00:07:26,640 --> 00:07:30,395
is what they call a
hysterical demonstration.
144
00:07:32,720 --> 00:07:34,438
Is that so?
145
00:07:34,440 --> 00:07:38,229
Come over to
win this war, eh mate?
146
00:07:38,539 --> 00:07:41,119
We've got some of
his kind back here too,
147
00:07:41,120 --> 00:07:43,839
only ours are still talking
about the war debts.
148
00:07:43,840 --> 00:07:46,434
It's nice of you to say that,
149
00:07:47,680 --> 00:07:49,591
Have you seen St. Pam's?
150
00:07:49,600 --> 00:07:51,591
Is it worth seeing?
151
00:07:51,592 --> 00:07:52,599
Some people think so.
152
00:07:52,600 --> 00:07:55,718
Driver, pull up for a minute, will you?
153
00:07:55,720 --> 00:07:56,720
There it is.
154
00:08:01,960 --> 00:08:03,030
St. Paul's.
155
00:08:07,000 --> 00:08:09,469
And all that damage?
156
00:08:09,470 --> 00:08:10,399
They dropped them there.
157
00:08:10,400 --> 00:08:12,152
And they dropped them there.
158
00:08:12,153 --> 00:08:13,999
They dropped them practically everywhere.
159
00:08:14,000 --> 00:08:15,911
And they couldn't hit it.
160
00:08:15,920 --> 00:08:18,799
No, they couldn't hit it.
161
00:08:18,800 --> 00:08:21,359
That kind of gets you, doesn't it?
162
00:08:21,360 --> 00:08:22,360
Yes.
163
00:08:24,469 --> 00:08:26,959
My name is John Patterson, what's yours?
164
00:08:26,960 --> 00:08:28,109
David Bruce.
165
00:08:29,200 --> 00:08:30,713
All right, driver.
166
00:08:33,760 --> 00:08:36,593
So you're off to the bloody tower,
167
00:08:38,160 --> 00:08:41,152
No I've seen the bloody tower.
168
00:08:41,153 --> 00:08:44,319
I'm going to Tower Hill
where William Penn was born.
169
00:08:44,320 --> 00:08:46,630
The new one on me.
170
00:08:46,631 --> 00:08:47,799
That's perfectly natural I suppose,
171
00:08:47,800 --> 00:08:49,479
You Just take those things for
granted the same way we do it
172
00:08:49,480 --> 00:08:50,439
in the United States.
173
00:08:50,440 --> 00:08:51,919
That's about it.
174
00:08:57,200 --> 00:08:58,838
Oh, here we are,
175
00:08:58,839 --> 00:08:59,799
I say, let me get some of this.
176
00:08:59,800 --> 00:09:00,639
No, no, it's all right.
177
00:09:00,640 --> 00:09:02,517
No, it was on my way.
178
00:09:02,518 --> 00:09:03,679
That's nice of you, thanks a lot,
179
00:09:03,680 --> 00:09:05,159
Come and have a drink with me one night
180
00:09:05,160 --> 00:09:07,079
at my club, Nash's in James's Street,
181
00:09:07,080 --> 00:09:08,359
You'll find me there about six.
182
00:09:08,360 --> 00:09:09,359
Say, I'd like to do that.
183
00:09:09,360 --> 00:09:11,799
- Nash's on St. James's Street.
- That's it.
184
00:09:11,800 --> 00:09:12,839
- Thank you.
- Not a bit.
185
00:09:12,840 --> 00:09:13,840
Cheerio.
186
00:09:20,039 --> 00:09:21,199
- Cheers.
- Cheers!
187
00:09:21,200 --> 00:09:22,759
Good luck.
188
00:09:22,760 --> 00:09:24,910
A Mr. Patterson, sir.
189
00:09:24,911 --> 00:09:25,759
Who, Bates?
190
00:09:25,760 --> 00:09:28,036
Patterson, an American gentleman.
191
00:09:28,040 --> 00:09:29,314
Oh yes, of course,
192
00:09:29,315 --> 00:09:30,116
Who is it?
193
00:09:30,117 --> 00:09:30,959
An American I met yesterday.
194
00:09:30,960 --> 00:09:31,799
An American, oh.
195
00:09:31,800 --> 00:09:33,119
Hello Dickie, I thought
you were in Scotland.
196
00:09:33,120 --> 00:09:33,959
Nine days.
197
00:09:33,960 --> 00:09:34,799
Lucky man.
198
00:09:34,800 --> 00:09:35,639
Hello.
199
00:09:35,640 --> 00:09:37,153
How do you do, sir?
200
00:09:37,154 --> 00:09:38,759
You see, I took you at your word.
201
00:09:38,760 --> 00:09:39,599
Yes, come on.
202
00:09:39,600 --> 00:09:40,439
You found your way all right?
203
00:09:40,440 --> 00:09:42,039
Oh yes, they sort of passed me over
204
00:09:42,040 --> 00:09:44,111
from cop to cop.
205
00:09:44,112 --> 00:09:46,199
Sergeant Patterson, Lieutenant Craig,
206
00:09:46,200 --> 00:09:47,039
Lieutenant Richards.
207
00:09:47,040 --> 00:09:47,879
- How do you do?
- How do you do, sir?
208
00:09:47,880 --> 00:09:48,880
How do you do?
209
00:09:49,399 --> 00:09:50,399
Sit down.
210
00:09:50,400 --> 00:09:51,199
Thank you.
211
00:09:51,200 --> 00:09:52,519
What do you drink?
212
00:09:52,520 --> 00:09:53,639
Can I have a scotch and soda?
213
00:09:53,640 --> 00:09:54,479
Hmm, rather.
214
00:09:54,480 --> 00:09:55,311
Bates?
215
00:09:55,312 --> 00:09:56,119
- Sir?
- Scotch and soda please.
216
00:09:56,120 --> 00:09:58,119
Whiskey and splash, very good sir.
217
00:09:58,120 --> 00:09:59,519
Well, you found Tower Hill all right?
218
00:09:59,520 --> 00:10:00,759
Oh yes, thanks to you.
219
00:10:00,760 --> 00:10:01,955
How was it?
220
00:10:01,956 --> 00:10:02,791
**
221
00:10:02,792 --> 00:10:04,159
I got quite a kick out of it.
222
00:10:04,160 --> 00:10:05,479
I found him trying to orientate himself
223
00:10:05,480 --> 00:10:06,559
in Chancery Lane,
224
00:10:06,560 --> 00:10:08,517
This your first time in London?
225
00:10:08,518 --> 00:10:09,351
Yes.
226
00:10:09,352 --> 00:10:10,719
You haven't been here before?
227
00:10:10,720 --> 00:10:11,755
No.
228
00:10:11,760 --> 00:10:14,070
This is your first time here then?
229
00:10:14,071 --> 00:10:15,039
Yes.
230
00:10:15,040 --> 00:10:15,879
Oh.
231
00:10:15,880 --> 00:10:18,315
Ah here we are, say when.
232
00:10:18,320 --> 00:10:20,436
That's fine, thanks.
233
00:10:20,437 --> 00:10:21,319
My pleasure.
234
00:10:21,320 --> 00:10:22,639
Cheers, good luck,
235
00:10:22,640 --> 00:10:23,640
Good luck.
236
00:10:24,659 --> 00:10:26,439
Do you know a friend of mine,
237
00:10:26,440 --> 00:10:28,590
a fellow called O'Hara?
238
00:10:28,600 --> 00:10:30,034
O'Hara?
239
00:10:30,035 --> 00:10:30,871
Well...
240
00:10:30,872 --> 00:10:32,439
As a matter of fact he's
a friend of my wife's.
241
00:10:32,440 --> 00:10:33,959
She met him in the south
of France or somewhere.
242
00:10:33,960 --> 00:10:35,359
He's an American.
243
00:10:35,360 --> 00:10:36,359
Where was he from?
244
00:10:36,360 --> 00:10:38,237
Oh, New York I think,
245
00:10:39,320 --> 00:10:41,357
Or was it Chicago?
246
00:10:41,360 --> 00:10:43,317
No, I don't behave I know mm.
247
00:10:43,318 --> 00:10:44,319
Oh just wondered,
248
00:10:44,320 --> 00:10:45,399
you being an American too.
249
00:10:45,400 --> 00:10:47,391
Where have they put you here?
250
00:10:47,400 --> 00:10:48,400
Shh.
251
00:10:51,200 --> 00:10:53,430
This is the BBC Home Service.
252
00:10:53,440 --> 00:10:57,229
Here is the news and this
is Alvar Lidell reading it.
253
00:10:57,230 --> 00:10:59,399
Nothing fresh has come in
from the fighting fronts
254
00:10:59,400 --> 00:11:01,994
since our last bulletin.
255
00:11:01,995 --> 00:11:02,879
The Minister of Information...
256
00:11:02,880 --> 00:11:04,159
Come to think of it, I believe it was
257
00:11:04,160 --> 00:11:06,071
San Francisco he came from.
258
00:11:06,080 --> 00:11:07,991
You don't know him?
259
00:11:07,992 --> 00:11:10,079
Well you see, America's
a pretty big place.
260
00:11:10,080 --> 00:11:12,151
Yes, I suppose so.
261
00:11:12,160 --> 00:11:15,949
You must think our ideas
of America are rather quaint.
262
00:11:15,960 --> 00:11:18,952
Well Major, some of our officials
263
00:11:18,953 --> 00:11:20,159
seem to think that we have pretty quaint
264
00:11:20,160 --> 00:11:21,912
ideas of England and,
265
00:11:21,913 --> 00:11:23,879
it's all very nicely served up to us
266
00:11:23,880 --> 00:11:25,712
in a lime pink book.
267
00:11:25,713 --> 00:11:28,919
Most people get used to the
English climate eventually.
268
00:11:28,920 --> 00:11:30,240
Huh, eventually.
269
00:11:31,880 --> 00:11:33,314
Get a load of this.
270
00:11:33,320 --> 00:11:37,473
The British have phrases
and colloquialisms of their own
271
00:11:37,480 --> 00:11:39,391
which may sound funny to you.
272
00:11:39,392 --> 00:11:41,119
It is not a good idea for instance
273
00:11:41,120 --> 00:11:43,999
to say bloody in mixed company in Britain.
274
00:11:44,000 --> 00:11:46,479
And to say I look like
a bum to the British,
275
00:11:46,480 --> 00:11:50,599
this means that you look
like your own backside.
276
00:11:50,600 --> 00:11:53,079
Well it only goes to show
as George Bernard Shaw said,
277
00:11:53,080 --> 00:11:55,359
"There's nothing divides
nations like a common language."
278
00:11:55,360 --> 00:11:57,715
And that Irishman should know.
279
00:11:57,716 --> 00:11:59,119
Here's something, Johnny.
280
00:11:59,120 --> 00:12:01,119
Whenever you get the chance to do a kind,
281
00:12:01,120 --> 00:12:03,031
polite, considerate act,
282
00:12:03,040 --> 00:12:05,919
do it and get on with your job.
283
00:12:05,920 --> 00:12:09,629
Anybody'd think we was an army
of occupation or something.
284
00:12:09,640 --> 00:12:11,551
Maybe we are at that.
285
00:12:13,000 --> 00:12:16,391
Imagine Rockefeller being
kicked out of his bedroom
286
00:12:16,400 --> 00:12:18,073
for a bunch of limies.
287
00:12:18,080 --> 00:12:20,674
Aw, that's different,
288
00:12:39,360 --> 00:12:40,873
Allow me, mom.
289
00:12:40,880 --> 00:12:43,315
I can manage my own things, thank you.
290
00:12:43,320 --> 00:12:45,755
And don't call me mom.
291
00:12:45,760 --> 00:12:46,955
How dare you.
292
00:12:46,960 --> 00:12:50,032
Yes, but I did say,
allow me, didn't I, ma'am?
293
00:12:50,033 --> 00:12:51,559
I am perfectly capable of carrying
294
00:12:51,560 --> 00:12:53,358
my own parcels, thank you.
295
00:12:53,359 --> 00:12:54,359
Now of course you are,
296
00:12:54,360 --> 00:12:55,239
But you see I've Just been reading
297
00:12:55,240 --> 00:12:58,596
the little pink book, so don't thank me.
298
00:13:05,299 --> 00:13:07,599
Now I've just had a parcel from home,
299
00:13:07,600 --> 00:13:08,439
perhaps you'd like for me to...
300
00:13:08,440 --> 00:13:10,556
Thank you, we have all we need.
301
00:13:10,557 --> 00:13:12,559
Oh I've got some butter and sugar.
302
00:13:12,560 --> 00:13:13,559
No, I don't need it.
303
00:13:13,560 --> 00:13:14,559
Neither do I.
304
00:13:14,560 --> 00:13:15,709
Okay, Ma'am,
305
00:13:18,200 --> 00:13:19,713
What's biting you?
306
00:13:19,714 --> 00:13:20,879
Nothing's biting me.
307
00:13:20,880 --> 00:13:22,712
I don't like strangers.
308
00:13:22,713 --> 00:13:24,199
You mean you don't like strangers
309
00:13:24,200 --> 00:13:26,239
or you Just don't like Americans?
310
00:13:26,240 --> 00:13:27,679
Put it which way you like.
311
00:13:27,680 --> 00:13:29,956
Do you know anything about Americans?
312
00:13:29,957 --> 00:13:31,199
I believe they're supposed to have won
313
00:13:31,200 --> 00:13:32,315
the last war.
314
00:13:33,160 --> 00:13:36,357
Well you must admit, we did help a bit.
315
00:13:36,360 --> 00:13:38,795
I mt my husband at Mons.
316
00:13:38,800 --> 00:13:42,430
I lost my dad at Chateau Thierry.
317
00:13:42,431 --> 00:13:43,239
What do you say, Ma'am,
318
00:13:43,240 --> 00:13:46,392
we just bury the last
war and win this one?
319
00:13:46,393 --> 00:13:48,759
Wilson, I've brought us some tomatoes.
320
00:13:48,760 --> 00:13:50,119
Oh your
Grace, how did you manage it?
321
00:13:50,120 --> 00:13:51,199
My tobacconist has an aunt
322
00:13:51,200 --> 00:13:53,199
who knows a man in Sheperd Market.
323
00:13:53,200 --> 00:13:54,319
Oh, good afternoon.
324
00:13:54,320 --> 00:13:55,319
Good afternoon, sir.
325
00:13:55,320 --> 00:13:56,919
Are you one of my paying guests?
326
00:13:56,920 --> 00:13:58,479
Well in a way, yes sir.
327
00:13:58,480 --> 00:13:59,719
He carried my parcels for me,
328
00:13:59,720 --> 00:14:01,233
Oh, most kind.
329
00:14:01,240 --> 00:14:03,356
I think we've met before.
330
00:14:03,360 --> 00:14:05,590
Yes, I think we have, sir.
331
00:14:05,591 --> 00:14:06,431
Thank you.
332
00:14:06,432 --> 00:14:07,239
Would you like some tea?
333
00:14:07,240 --> 00:14:09,436
Well, thank you.
334
00:14:09,440 --> 00:14:11,954
Wilson, cup for our friend.
335
00:14:11,960 --> 00:14:13,189
Air Force, eh?
336
00:14:13,200 --> 00:14:16,477
Yes, Sergeant John
Patterson is my name, sir,
337
00:14:16,478 --> 00:14:17,959
How are you getting on, John?
338
00:14:17,960 --> 00:14:19,519
Well, at the moment, Fm grounded
339
00:14:19,520 --> 00:14:21,239
but then I expect to be back on operations
340
00:14:21,240 --> 00:14:22,878
in a few weeks now.
341
00:14:22,880 --> 00:14:24,314
I'm a waist-gunner.
342
00:14:24,319 --> 00:14:25,359
A waist-gunner?
343
00:14:25,360 --> 00:14:27,519
Oh yes, yes of course, a waist-gunner,
344
00:14:27,520 --> 00:14:29,477
And how do you like London?
345
00:14:29,478 --> 00:14:32,039
Well I think it's a very
interesting city, sir.
346
00:14:32,040 --> 00:14:33,633
Yes it is, isn't it?
347
00:14:33,634 --> 00:14:35,519
Though of course there's
nothing quite as beautiful
348
00:14:35,520 --> 00:14:38,239
as the countryside when
you're lying above it.
349
00:14:38,240 --> 00:14:39,719
It looks like a garden, sir.
350
00:14:39,720 --> 00:14:40,719
You like gardens?
351
00:14:40,720 --> 00:14:42,199
Indeed I do, sir.
352
00:14:42,200 --> 00:14:43,349
Now let me see.
353
00:14:43,350 --> 00:14:45,839
There are one or two things
you ought to see in London,
354
00:14:45,840 --> 00:14:46,959
Well you know I thought this afternoon
355
00:14:46,960 --> 00:14:47,879
I'd go over and take a look
356
00:14:47,880 --> 00:14:49,712
at Westminster Abbey.
357
00:14:49,713 --> 00:14:50,639
You couldn't be better.
358
00:14:50,640 --> 00:14:52,199
I go there for the coronations,
359
00:14:52,200 --> 00:14:54,479
but I can't say I've
ever seen it properly,
360
00:14:54,480 --> 00:14:56,198
Oh, thank you Wilson,
361
00:15:05,000 --> 00:15:06,559
No thanks.
362
00:15:06,560 --> 00:15:09,678
What was that you called me when we met?
363
00:15:09,679 --> 00:15:10,556
When, sir?
364
00:15:10,557 --> 00:15:12,719
When you warned me about coming in here.
365
00:15:12,720 --> 00:15:13,949
Oh, then sir?
366
00:15:16,120 --> 00:15:17,599
Was it Pop?
367
00:15:17,600 --> 00:15:18,874
That's it, Pop.
368
00:15:18,875 --> 00:15:19,919
You know I didn't really mean...
369
00:15:19,920 --> 00:15:21,479
Ooh I like it.
370
00:15:21,480 --> 00:15:22,959
You call me Pop.
371
00:15:22,960 --> 00:15:26,396
Don't tell Wilson I asked you to.
372
00:15:26,400 --> 00:15:27,400
Okay sir,
373
00:15:58,369 --> 00:16:01,239
C.O. is waiting
for you in the mess, sir.
374
00:16:01,240 --> 00:16:02,958
Thank you Corporal.
375
00:16:02,959 --> 00:16:04,799
Then I'm to drive you
to the Orderly Room, sir,
376
00:16:04,800 --> 00:16:06,598
Oh, that will be nice.
377
00:16:06,600 --> 00:16:10,355
Would you mind taking one of these?
378
00:16:10,356 --> 00:16:11,599
Any other Army arrived yet?
379
00:16:11,600 --> 00:16:13,716
Some Officers arrived in a DOS
380
00:16:13,717 --> 00:16:14,999
about 10 minutes ago, sir.
381
00:16:15,000 --> 00:16:15,831
What sort?
382
00:16:15,832 --> 00:16:17,319
A Lieutenant Colonel and a Brigadier.
383
00:16:17,320 --> 00:16:18,639
A fat Brigadier?
384
00:16:18,640 --> 00:16:20,551
Well, plump, sir.
385
00:16:20,552 --> 00:16:22,439
Ah, Brigadier Mallet
from the War Office.
386
00:16:22,440 --> 00:16:23,239
**
387
00:16:23,240 --> 00:16:24,753
Really, sir?
388
00:16:24,760 --> 00:16:25,909
Busy down here?
389
00:16:25,910 --> 00:16:27,119
Yes, pretty busy, sir.
390
00:16:27,120 --> 00:16:28,439
Suits you,
391
00:16:28,440 --> 00:16:29,510
� Thank you sh.
392
00:16:29,520 --> 00:16:33,673
Roses in the cheeks, sparkles
in the eye, very attractive.
393
00:16:33,674 --> 00:16:35,999
You know, I wouldn't mind
being stationed down here.
394
00:16:36,000 --> 00:16:37,039
It's a lovely reception staff.
395
00:16:37,040 --> 00:16:38,633
The Mess is there, sir.
396
00:16:38,634 --> 00:16:39,479
Hmm?
397
00:16:39,480 --> 00:16:41,790
Ah, yes, there we are, boys.
398
00:16:47,840 --> 00:16:49,399
Hello, darling.
399
00:16:49,400 --> 00:16:51,519
David, what in the
world are you doing here?
400
00:16:51,520 --> 00:16:52,999
I've come for a nice conference.
401
00:16:53,000 --> 00:16:54,039
How are you, Pat?
402
00:16:54,040 --> 00:16:56,031
I'm fine, this is wonderful.
403
00:16:56,040 --> 00:16:57,155
Luck, isn't it?
404
00:16:57,156 --> 00:16:57,991
**
405
00:16:57,992 --> 00:16:58,839
not seeing you all that time.
406
00:16:58,840 --> 00:17:00,639
Now I shall go back oozing
sweetness and light.
407
00:17:00,640 --> 00:17:01,994
Oh, David.
408
00:17:01,995 --> 00:17:03,159
Get leave quickly, darling,
409
00:17:03,160 --> 00:17:04,239
I'll make mine coincide.
410
00:17:04,240 --> 00:17:05,079
We must meet soon.
411
00:17:05,080 --> 00:17:07,515
Oh we must, darling,
412
00:17:07,520 --> 00:17:09,670
Where did you say the mess was?
413
00:17:09,680 --> 00:17:11,079
Over here, sir,
414
00:17:17,929 --> 00:17:19,039
Thanks, Corporal.
415
00:17:19,040 --> 00:17:20,474
Thank you, sir.
416
00:17:21,019 --> 00:17:23,159
No, no, no, this is Mrs. Catchpole.
417
00:17:23,160 --> 00:17:24,559
I want the Station Master.
418
00:17:24,560 --> 00:17:25,560
Yes.
419
00:17:26,240 --> 00:17:27,753
Station Master?
420
00:17:27,754 --> 00:17:30,879
Two American guests are
arriving on the 2:35 train.
421
00:17:30,880 --> 00:17:33,190
No, not gentlemen, Sergeants,
422
00:17:33,191 --> 00:17:34,599
Parker's meeting them.
423
00:17:34,600 --> 00:17:35,599
Will you're him to put them down
424
00:17:35,600 --> 00:17:36,679
at the lodge gates
425
00:17:36,680 --> 00:17:38,879
where his Grace is trimming the hedge?
426
00:17:38,880 --> 00:17:40,109
Thank you.
427
00:17:40,110 --> 00:17:41,599
Mildred, I think you
ought to come along.
428
00:17:41,600 --> 00:17:42,919
One of your ducks seems to be ill.
429
00:17:42,920 --> 00:17:44,439
It's behaving in a most curious manner.
430
00:17:44,440 --> 00:17:45,359
That must be Hitler again.
431
00:17:45,360 --> 00:17:46,559
He's been carrying on in a strange way
432
00:17:46,560 --> 00:17:48,073
for the last few days,
433
00:17:48,080 --> 00:17:49,798
Touch of cramp.
434
00:17:49,799 --> 00:17:51,359
- 342.
- Certainly making odd noises.
435
00:17:51,360 --> 00:17:52,839
- Patricia?
- Yes?
436
00:17:52,840 --> 00:17:53,999
You know that your grandfather invited
437
00:17:54,000 --> 00:17:55,639
two Americans down to spend the day.
438
00:17:55,640 --> 00:17:56,799
You will have to out your tennis short
439
00:17:56,800 --> 00:17:58,239
and help me entertain them.
440
00:17:58,240 --> 00:17:59,878
**
441
00:17:59,880 --> 00:18:01,075
on a 24 hour pass?
442
00:18:01,080 --> 00:18:04,436
Speaking in French: "C'est la guerre".
443
00:18:04,440 --> 00:18:06,556
Got your ticket?
444
00:18:06,560 --> 00:18:08,392
**
445
00:18:08,393 --> 00:18:10,839
I believe you are the two
gentlemen I am to collect.
446
00:18:10,840 --> 00:18:12,353
Oh yes, sir, thank you.
447
00:18:12,360 --> 00:18:13,839
Is he the Duke?
448
00:18:13,840 --> 00:18:16,912
I'm Parker sir, His Grace's butler,
449
00:18:19,400 --> 00:18:20,400
Thank you.
450
00:18:22,539 --> 00:18:24,839
That's a nice pony you've got there.
451
00:18:24,840 --> 00:18:26,039
What is it, Cornish?
452
00:18:26,040 --> 00:18:27,189
No sir, Welsh.
453
00:18:27,200 --> 00:18:28,918
Rather like a Cornish.
454
00:18:28,920 --> 00:18:31,639
Mrs, Catchpole uses her a lot nowadays.
455
00:18:31,640 --> 00:18:34,039
She's a fine old girl,
we call her Queenie.
456
00:18:34,040 --> 00:18:35,719
I get it, the sociable type, huh?
457
00:18:35,720 --> 00:18:38,473
It's the pony we call Queenie, sir.
458
00:18:38,474 --> 00:18:39,311
The rug sir?
459
00:18:39,312 --> 00:18:40,399
No thanks, Parker.
460
00:18:40,400 --> 00:18:43,358
- I'll take those.
- Thank you.
461
00:18:43,360 --> 00:18:44,634
Whoa, pony.
462
00:18:44,635 --> 00:18:46,799
So this is the surrie
without the fringe on top, huh?
463
00:18:46,800 --> 00:18:48,313
We call it a trap, sir.
464
00:18:48,320 --> 00:18:50,879
And keep yours shut.
465
00:18:56,800 --> 00:18:58,711
I'm to put you down here, sir.
466
00:18:58,712 --> 00:19:01,839
You'll find his Grace on
the other side of the hedge.
467
00:19:01,840 --> 00:19:03,439
He's doing a little trimming.
468
00:19:03,440 --> 00:19:04,839
Thanks, Parker.
469
00:19:10,519 --> 00:19:12,559
Hey listen, listen, listen Butch.
470
00:19:12,560 --> 00:19:13,679
Straighten your tie.
471
00:19:13,680 --> 00:19:14,519
All right, all right.
472
00:19:14,520 --> 00:19:16,079
Brush yourself off,
473
00:19:16,080 --> 00:19:16,919
Throw away that stage,
474
00:19:16,920 --> 00:19:19,860
you got to look suck
when you're meeting dukes.
475
00:19:24,520 --> 00:19:25,999
Hello, sir.
476
00:19:26,000 --> 00:19:27,479
Oh there you are, John,
477
00:19:27,480 --> 00:19:28,679
Just the fellow I want.
478
00:19:28,680 --> 00:19:29,999
What do you think of that?
479
00:19:30,000 --> 00:19:31,832
Kind of a hedge, huh sir?
480
00:19:31,833 --> 00:19:33,199
Of course it's a hedge,
481
00:19:33,200 --> 00:19:34,239
Nothing else strike you?
482
00:19:34,240 --> 00:19:35,839
Certainly, it's been blitzed!
483
00:19:35,840 --> 00:19:36,671
What?
484
00:19:36,672 --> 00:19:38,839
Oh, this is my friend
Sergeant Greenberg.
485
00:19:38,840 --> 00:19:40,799
He's also one of your paying guests,
486
00:19:40,800 --> 00:19:41,639
How do you do?
487
00:19:41,640 --> 00:19:43,392
How do you do, Duke?
488
00:19:43,393 --> 00:19:45,879
Doesn't remind you of
a peacock, I suppose?
489
00:19:45,880 --> 00:19:47,109
Well, no sir.
490
00:19:48,200 --> 00:19:49,599
Should it?
491
00:19:49,600 --> 00:19:50,719
Well it used to be 3 peacock
492
00:19:50,720 --> 00:19:52,479
before I started to trim it a bit.
493
00:19:52,480 --> 00:19:54,999
Mrs. Catchpole's gardeners
have been called up.
494
00:19:55,000 --> 00:19:56,399
That used to be a peacock too
495
00:19:56,400 --> 00:19:57,799
but the tau died this morning
496
00:19:57,800 --> 00:20:00,030
so I turned it into a peahen.
497
00:20:00,031 --> 00:20:01,719
You may be in for a bit
of trouble there, sir,
498
00:20:01,720 --> 00:20:02,994
You ain't kidding?
499
00:20:02,995 --> 00:20:04,079
But I don't think we'll say anything
500
00:20:04,080 --> 00:20:05,119
to Mrs. Catchpole.
501
00:20:05,120 --> 00:20:06,359
She's apt to be a bit fussy,
502
00:20:06,360 --> 00:20:09,637
Your secret is safe with us, sir.
503
00:20:14,920 --> 00:20:16,558
There they are.
504
00:20:18,680 --> 00:20:20,512
Good service.
505
00:20:29,760 --> 00:20:31,592
Hello, shan't be long.
506
00:20:31,600 --> 00:20:32,600
No hurry.
507
00:20:35,440 --> 00:20:36,669
Major Bruce.
508
00:20:36,680 --> 00:20:38,956
Yes, that's my granddaughter.
509
00:20:38,960 --> 00:20:40,075
Who, the Colonel?
510
00:20:40,080 --> 00:20:42,515
No, not that one, that one.
511
00:20:43,189 --> 00:20:45,639
The Colonel's my cousin. Mrs. Catchpole.
512
00:20:45,640 --> 00:20:48,473
A good soul, but a bit organising.
513
00:20:48,480 --> 00:20:49,629
I know the type.
514
00:20:49,630 --> 00:20:50,879
You have them in your country?
515
00:20:50,880 --> 00:20:51,711
Do we.
516
00:20:51,712 --> 00:20:53,439
We got them all over the joint.
517
00:20:53,440 --> 00:20:54,999
Very good you know
and does excellent work
518
00:20:55,000 --> 00:20:56,149
but after you,
519
00:21:02,069 --> 00:21:04,159
Do you play tennis, Mr. Greenberg?
520
00:21:04,160 --> 00:21:05,036
Tennis, me?
521
00:21:05,037 --> 00:21:06,839
No, no, baseball is Benji's game.
522
00:21:06,840 --> 00:21:08,399
Sure, that's a he-man's game, you know,
523
00:21:08,400 --> 00:21:09,239
hitting and pitching.
524
00:21:09,240 --> 00:21:10,240
Sit down.
525
00:21:11,000 --> 00:21:12,149
Are you a hitter?
526
00:21:12,160 --> 00:21:14,071
No, I'm a fan.
527
00:21:14,072 --> 00:21:14,911
A fan?
528
00:21:14,912 --> 00:21:16,999
Yeah I sit in the first
row behind third base.
529
00:21:17,000 --> 00:21:17,999
Oh, a spectator.
530
00:21:18,000 --> 00:21:19,639
No, no he really means a fan, sir,
531
00:21:19,640 --> 00:21:20,479
You see there's a big difference
532
00:21:20,480 --> 00:21:23,359
between a fan and a spectator,
particularly in Brooklyn.
533
00:21:23,360 --> 00:21:24,719
Sure, anybody knows that.
534
00:21:24,720 --> 00:21:25,719
I'm afraid I'm rather ignorant
535
00:21:25,720 --> 00:21:26,959
of the finer points of the game.
536
00:21:26,960 --> 00:21:29,079
You will have to explain
them to me sometime.
537
00:21:29,080 --> 00:21:30,195
Sure. Sure.
538
00:21:30,200 --> 00:21:33,636
Yes well I'll go and see about our lea.
539
00:21:45,120 --> 00:21:46,713
So this is England, eh?
540
00:21:46,714 --> 00:21:48,239
You know Benji, this is that 100 percent
541
00:21:48,240 --> 00:21:51,039
war effort that we've
heard so much about.
542
00:21:51,040 --> 00:21:52,189
Peacocks. Yep.
543
00:21:55,640 --> 00:21:56,640
Tennis.
544
00:21:58,480 --> 00:22:00,198
Fussy women Colonels.
545
00:22:00,689 --> 00:22:02,479
No wonder the folks back home
546
00:22:02,480 --> 00:22:04,118
was 3 phones war.
547
00:22:04,119 --> 00:22:05,639
Uh-uh, you know what you
says in the little pink book
548
00:22:05,640 --> 00:22:07,916
about knocking the British.
549
00:22:07,917 --> 00:22:09,239
And I wonder what that
cute little babe out there
550
00:22:09,240 --> 00:22:10,958
is doing about it?
551
00:22:10,959 --> 00:22:12,119
A wing commander I met told me
552
00:22:12,120 --> 00:22:13,479
I played tennis beautifully.
553
00:22:13,480 --> 00:22:16,239
Well darling, you are
beautiful and you play tennis,
554
00:22:16,240 --> 00:22:18,199
Mrs, I doesn't think
it's my game either.
555
00:22:18,200 --> 00:22:19,519
Why don't you come
into politics with me?
556
00:22:19,520 --> 00:22:20,959
Harder hitting, there's
less running about.
557
00:22:20,960 --> 00:22:22,359
No, darling, when you're an MP
558
00:22:22,360 --> 00:22:25,239
I could Just stand at the back
and look after your racket.
559
00:22:25,240 --> 00:22:27,439
Wasn't that last word a
little ambiguous?
560
00:22:27,440 --> 00:22:29,875
It's your mind, my sweet.
561
00:22:29,876 --> 00:22:31,199
You'd better be standing
by when the election comes.
562
00:22:31,200 --> 00:22:32,759
I shall need a ball boy
to collect the cabbages.
563
00:22:32,760 --> 00:22:34,719
Nobody will throw eggs nowadays, anyway.
564
00:22:34,720 --> 00:22:36,479
They might if I try hard enough,
565
00:22:36,480 --> 00:22:37,479
A Colonel's wife said the other day
566
00:22:37,480 --> 00:22:39,399
that I make delicious speeches.
567
00:22:39,400 --> 00:22:40,599
Well darling, you are delicious
568
00:22:40,600 --> 00:22:42,034
and you make speeches.
569
00:22:42,040 --> 00:22:43,678
15 all.
570
00:22:45,640 --> 00:22:47,039
I should imagine so.
571
00:22:47,040 --> 00:22:48,359
- Hello, Patterson.
- Hello, sir.
572
00:22:48,360 --> 00:22:49,919
Lady Patricia Fairfax,
Sergeant Patterson.
573
00:22:49,920 --> 00:22:51,239
- How do you do.
- How do you do?
574
00:22:51,240 --> 00:22:52,919
Oh, and Sergeant Greenberg,
575
00:22:52,920 --> 00:22:53,759
How do you do?
576
00:22:53,760 --> 00:22:55,034
Hi, lady Pat.
577
00:22:55,039 --> 00:22:56,039
- Hi.
- Hiya.
578
00:22:56,040 --> 00:22:58,031
Sit down, would you?
579
00:22:58,040 --> 00:22:59,040
Well.
580
00:23:00,440 --> 00:23:02,078
How's Grosvenor Square?
581
00:23:02,079 --> 00:23:02,919
Fine, thank you.
582
00:23:02,920 --> 00:23:05,594
Hitler has laid an egg.
583
00:23:05,600 --> 00:23:07,637
Well it's about time.
584
00:23:07,638 --> 00:23:09,759
Mrs. Catchpole, Sergeant Patterson,
585
00:23:09,760 --> 00:23:10,599
How do you do?
586
00:23:10,600 --> 00:23:11,439
Sergeant Greenberg,
587
00:23:11,440 --> 00:23:12,439
How do you do, do sit down.
588
00:23:12,440 --> 00:23:13,799
Well I have to get changed for tea,
589
00:23:13,800 --> 00:23:15,599
Are you going back to
Aldershot tonight, David?
590
00:23:15,600 --> 00:23:17,519
He's got to make a gesture
towards winning the war.
591
00:23:17,520 --> 00:23:18,439
After all this terrible running about
592
00:23:18,440 --> 00:23:19,239
I should probably just put my feet up
593
00:23:19,240 --> 00:23:21,038
and go beautifully off.
594
00:23:21,039 --> 00:23:21,879
You should have come earlier
595
00:23:21,880 --> 00:23:23,839
and we could have had some
good energetic doubles.
596
00:23:23,840 --> 00:23:24,999
Don't worry lady, now that we're here
597
00:23:25,000 --> 00:23:26,439
you'll soon be having energetic doubles
598
00:23:26,440 --> 00:23:28,033
over in Berlin.
599
00:23:28,040 --> 00:23:30,077
Won't that be nice.
600
00:23:30,080 --> 00:23:31,798
Radishes for tea, Mildred.
601
00:23:31,799 --> 00:23:33,639
Wilson never gives me radishes for tea,
602
00:23:33,640 --> 00:23:35,119
They're really delicious, aren't they?
603
00:23:35,120 --> 00:23:36,599
Do you have them in your country?
604
00:23:36,600 --> 00:23:37,954
**
605
00:23:37,955 --> 00:23:39,519
heart and soul into this emotion
606
00:23:39,520 --> 00:23:42,079
we've got to get everything
else tidied up first.
607
00:23:42,080 --> 00:23:43,115
Sugar?
608
00:23:43,120 --> 00:23:44,155
Yes.
609
00:23:44,160 --> 00:23:46,629
No, no, never touch the stuff.
610
00:23:46,630 --> 00:23:48,159
We have a bye election
in our constituency
611
00:23:48,160 --> 00:23:49,439
in Devon, Mr. Patterson.
612
00:23:49,440 --> 00:23:50,799
Major Bruce is our candidate.
613
00:23:50,800 --> 00:23:53,159
It's a pity David
hasn't my vocal chords.
614
00:23:53,160 --> 00:23:55,359
I've been addressing meetings for years
615
00:23:55,360 --> 00:23:57,795
and they stand up to any strain.
616
00:23:57,796 --> 00:23:58,799
Really Mildred, I am sure David
617
00:23:58,800 --> 00:24:01,872
would rather have his own vocal chords.
618
00:24:01,873 --> 00:24:03,879
Mr. Trethewy wants you
on the telephone, ma'am.
619
00:24:03,880 --> 00:24:05,039
Oh, Richard,
you'd better come along
620
00:24:05,040 --> 00:24:05,879
and speak to him.
621
00:24:05,880 --> 00:24:06,719
I'm having my tea.
622
00:24:06,720 --> 00:24:07,759
Well, bring it with you.
623
00:24:07,760 --> 00:24:08,636
Oh, really,
624
00:24:08,637 --> 00:24:10,519
Now the chief
issues of David's policy
625
00:24:10,520 --> 00:24:12,039
are under three headings.
626
00:24:12,040 --> 00:24:13,758
First, the farmers,
627
00:24:13,760 --> 00:24:15,194
Then housing.
628
00:24:15,200 --> 00:24:17,396
What are you smiling at?
629
00:24:18,440 --> 00:24:20,033
I don't know.
630
00:24:20,034 --> 00:24:21,599
This isn't exactly what I thought.
631
00:24:21,600 --> 00:24:23,591
England would be like somehow.
632
00:24:23,600 --> 00:24:25,511
What isn't?
633
00:24:25,520 --> 00:24:27,193
Well all this.
634
00:24:27,200 --> 00:24:31,433
Mrs. Catchpole's energy,
the Duke's radishes.
635
00:24:31,440 --> 00:24:35,319
Officers quitting the
army to go into politics,
636
00:24:35,320 --> 00:24:37,239
I guess maybe the war
hasn't changed things
637
00:24:37,240 --> 00:24:38,958
much over here, huh?
638
00:24:38,959 --> 00:24:41,039
You're a keen observer, Mr. Patterson.
639
00:24:41,040 --> 00:24:42,110
Well I don't.
640
00:24:42,120 --> 00:24:44,475
What pan of America do you come from?
641
00:24:44,480 --> 00:24:45,914
Flagstaff, Arizona,
642
00:24:45,920 --> 00:24:48,559
Is it wild and woolly?
643
00:24:48,560 --> 00:24:51,313
No, it's on the road to California.
644
00:24:51,320 --> 00:24:52,879
Oh really?
645
00:24:52,880 --> 00:24:54,599
I'm afraid that you would
miss the grass and trees
646
00:24:54,600 --> 00:24:55,519
if you went out there.
647
00:24:55,520 --> 00:24:56,590
**
648
00:24:56,591 --> 00:24:57,839
Just a blade or two.
649
00:24:57,840 --> 00:24:58,671
How dreary.
650
00:24:58,672 --> 00:24:59,839
I was going to America if the war
651
00:24:59,840 --> 00:25:01,439
had not started, to Florida.
652
00:25:01,440 --> 00:25:03,716
Uh huh, plenty of good tennis there,
653
00:25:03,720 --> 00:25:04,755
Is that so?
654
00:25:04,756 --> 00:25:07,239
Yes they tell me that
the Rhumba bands out there
655
00:25:07,240 --> 00:25:08,799
are pretty good too.
656
00:25:08,800 --> 00:25:11,110
Too bad the war interfered.
657
00:25:11,120 --> 00:25:15,318
If you'll excuse me I shall
have to go and change.
658
00:25:27,719 --> 00:25:30,199
It's the fourth of July, Abbot's Field.
659
00:25:30,200 --> 00:25:32,519
It's a double header between
the Brooklyns and the Giants.
660
00:25:32,520 --> 00:25:34,238
The day's a hot day.
661
00:25:34,239 --> 00:25:35,919
People are all taking thew seats.
662
00:25:35,920 --> 00:25:37,558
Hot dogs, pop bottles,
663
00:25:37,559 --> 00:25:39,519
and then the ump walks on the field.
664
00:25:39,520 --> 00:25:40,919
That's when you came out with
665
00:25:40,920 --> 00:25:42,558
"Who let the bum in?"
666
00:25:42,559 --> 00:25:43,879
Just to make him feel good, see?
667
00:25:43,880 --> 00:25:46,479
And all the time you're
drinking about six Coke homes
668
00:25:46,480 --> 00:25:48,839
and you put the bottles down
between your legs like this.
669
00:25:48,840 --> 00:25:50,159
That's ammunition, see?
670
00:25:50,160 --> 00:25:51,679
And you put them there
so the guy next to you
671
00:25:51,680 --> 00:25:53,159
can't cop them.
672
00:25:53,160 --> 00:25:54,639
Then the game starts.
673
00:25:54,640 --> 00:25:55,879
You're yelling and you're yelling
674
00:25:55,880 --> 00:25:56,839
and you're knocking yourself out
675
00:25:56,840 --> 00:25:58,359
and am the time you're
telling the umpire there
676
00:25:58,360 --> 00:26:00,159
that there's 10,000 fans like you
677
00:26:00,160 --> 00:26:02,239
and they've all got six coke bottles
678
00:26:02,240 --> 00:26:03,319
and that's gonna make him think twice
679
00:26:03,320 --> 00:26:05,159
before he pulls any phoney decisions,
680
00:26:05,160 --> 00:26:06,599
That's why they call them the dodgers?
681
00:26:06,600 --> 00:26:07,829
No.
682
00:26:07,830 --> 00:26:09,359
It's psychology, ma'am.
683
00:26:09,360 --> 00:26:10,555
Good bye, Mildred,
684
00:26:10,560 --> 00:26:12,119
Going already, Patricia?
685
00:26:12,120 --> 00:26:13,919
Yes, I'm driving David
over to the Pringles.
686
00:26:13,920 --> 00:26:15,399
Goodbye, goodbye,
687
00:26:15,400 --> 00:26:16,196
Good bye,
688
00:26:16,197 --> 00:26:17,679
Thanks over for a lovely
weekend, Mrs. Catchpole.
689
00:26:17,680 --> 00:26:18,759
See you again soon, Patterson.
690
00:26:18,760 --> 00:26:19,599
I hope so, sir.
691
00:26:19,600 --> 00:26:20,439
Now don't forget, David,
692
00:26:20,440 --> 00:26:21,839
The secret of good public speaking
693
00:26:21,840 --> 00:26:24,150
is be kind to your diaphragm.
694
00:26:24,151 --> 00:26:25,919
Breathe like a sleeping
child, yes I know.
695
00:26:25,920 --> 00:26:30,198
You ought to come up and see
my Sergeant Major sometime.
696
00:26:34,259 --> 00:26:36,439
I don't suppose I'll see you again
697
00:26:36,440 --> 00:26:37,559
before the election, Corporal?
698
00:26:37,560 --> 00:26:38,439
No sir.
699
00:26:38,440 --> 00:26:39,874
I hope I get leave.
700
00:26:39,879 --> 00:26:40,879
Oh you must,
701
00:26:40,880 --> 00:26:42,871
Our new CO is pretty difficult.
702
00:26:42,872 --> 00:26:44,399
Well bring her along too.
703
00:26:44,400 --> 00:26:46,679
I could do with all the support I can get.
704
00:26:46,680 --> 00:26:48,910
David, you will win hands down.
705
00:26:48,920 --> 00:26:50,354
Hmm, I hope so.
706
00:26:52,479 --> 00:26:54,519
David, you've never contemplated
707
00:26:54,520 --> 00:26:57,751
leaving the Army if you get in?
708
00:26:57,760 --> 00:26:59,239
Are you serious?
709
00:27:00,200 --> 00:27:01,838
No.
710
00:27:01,840 --> 00:27:03,911
Extraordinary question.
711
00:27:06,320 --> 00:27:09,472
Is Arizona at the top or the bottom?
712
00:27:11,360 --> 00:27:12,555
Oh.
713
00:27:12,560 --> 00:27:14,756
About the middle I suppose, why?
714
00:27:14,760 --> 00:27:16,558
It doesn't matter.
715
00:27:16,560 --> 00:27:20,030
That makes even/thing perfectly clear,
716
00:27:20,031 --> 00:27:21,799
How are you getting to Aldershot?
717
00:27:21,800 --> 00:27:23,479
Jock Pringle's giving me a lift.
718
00:27:23,480 --> 00:27:24,719
What train are you getting back to town?
719
00:27:24,720 --> 00:27:25,551
5:30.
720
00:27:25,552 --> 00:27:26,839
A bit early isn't it?
721
00:27:26,840 --> 00:27:28,759
Grandfather's putting young America
722
00:27:28,760 --> 00:27:31,991
on the 7:40, I've had
enough of them for one day,
723
00:27:53,349 --> 00:27:55,719
If it's in line with military practise
724
00:27:55,720 --> 00:27:59,031
for a Sergeant to apologise to a Corporal,
725
00:27:59,040 --> 00:28:01,475
I'd just like to say that I'm sorry
726
00:28:01,480 --> 00:28:04,233
about knowing all the wrong answers.
727
00:28:04,234 --> 00:28:06,919
Well there's one wrong answer
I'd like you to get right.
728
00:28:06,920 --> 00:28:09,839
Our officers don't quit the
Army to go into parliament.
729
00:28:09,840 --> 00:28:12,719
If someone thinks he has
anything worthwhile to say
730
00:28:12,720 --> 00:28:15,359
then he's given leave
of absence to say it.
731
00:28:15,360 --> 00:28:17,237
After Dunkirk and Dieppe,
732
00:28:17,240 --> 00:28:20,551
Major Bruce thinks he has
something worth saying.
733
00:28:20,560 --> 00:28:22,790
Yes I was afraid of that.
734
00:28:23,760 --> 00:28:25,159
Well it seems that
735
00:28:25,160 --> 00:28:26,919
I sure pulled a full house of boners
736
00:28:26,920 --> 00:28:29,833
this afternoon, didn't I?
737
00:28:29,840 --> 00:28:32,673
Well now let's forget it,
738
00:28:32,680 --> 00:28:33,680
Okay,
739
00:28:44,199 --> 00:28:45,519
Care to have a smoke?
740
00:28:45,520 --> 00:28:46,439
Oh thanks.
741
00:28:46,440 --> 00:28:48,078
Have one of mine.
742
00:28:48,079 --> 00:28:48,999
Sure.
743
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
Thanks.
744
00:29:16,879 --> 00:29:19,879
You know in this country
we're in deadly earnest
745
00:29:19,880 --> 00:29:21,839
about things that don't matter at all.
746
00:29:21,840 --> 00:29:23,079
And apparently not at all in earnest
747
00:29:23,080 --> 00:29:25,239
about things that matter a great deal.
748
00:29:25,240 --> 00:29:26,159
The sooner our visitors realise
749
00:29:26,160 --> 00:29:28,436
this amiable lunacy the better.
750
00:29:28,440 --> 00:29:30,909
I think you're right.
751
00:29:30,910 --> 00:29:31,919
Where are you stationed?
752
00:29:31,920 --> 00:29:33,558
In Hampshire.
753
00:29:33,560 --> 00:29:37,190
Would a letter addressed to
just "Hampshire" reach you?
754
00:29:37,200 --> 00:29:38,873
I'm afraid not.
755
00:29:38,880 --> 00:29:42,839
If it's not a careless
answer, what would?
756
00:29:42,840 --> 00:29:45,439
Well, no, everybody knows
it, particularly Jerry.
757
00:29:45,440 --> 00:29:47,909
I'm at Langland Hill.
758
00:29:47,920 --> 00:29:50,150
Do you mind if I write to you?
759
00:29:50,151 --> 00:29:51,439
Not if you'd like to,
760
00:29:51,440 --> 00:29:52,440
**
761
00:29:53,400 --> 00:29:55,596
Tell me, how do **
762
00:29:55,600 --> 00:29:58,319
to a Duke's grand-daughter?
763
00:29:58,320 --> 00:30:00,311
Dear Patricia, or Pat.
764
00:30:01,560 --> 00:30:02,560
Dear Pat?
765
00:30:03,600 --> 00:30:04,600
Okay,
766
00:30:14,639 --> 00:30:17,479
What time does your train
leave for Hampshire?
767
00:30:17,480 --> 00:30:18,319
7:20.
768
00:30:18,320 --> 00:30:19,310
I'll take it.
769
00:30:19,311 --> 00:30:20,599
Have you got time for a cup of coffee?
770
00:30:20,600 --> 00:30:21,431
Coffee?
771
00:30:21,432 --> 00:30:22,679
Sure, a good cup of coffee too,
772
00:30:22,680 --> 00:30:23,679
What, in London?
773
00:30:23,680 --> 00:30:25,039
Well not exactly London.
774
00:30:25,040 --> 00:30:25,959
It's a bit of the United States
775
00:30:25,960 --> 00:30:27,359
over in Picadilly Circus.
776
00:30:27,360 --> 00:30:28,199
Where's that?
777
00:30:28,200 --> 00:30:30,316
Rainbow Corner, will you come?
778
00:30:30,320 --> 00:30:31,719
Well, I have time.
779
00:30:31,720 --> 00:30:32,720
Swell.
780
00:30:53,839 --> 00:30:56,559
Fellows, you know the
legend, the old legend
781
00:30:56,560 --> 00:30:59,679
about the pot of gold being
at the end of the rainbow?
782
00:30:59,680 --> 00:31:01,559
Well now that I'm here at Rainbow Corner
783
00:31:01,560 --> 00:31:03,756
I can see what they mean.
784
00:31:10,560 --> 00:31:13,313
I'd like to finish up with a little song,
785
00:31:13,314 --> 00:31:15,919
the sentiment of which
I think is very near
786
00:31:15,920 --> 00:31:17,752
and dear to all of us.
787
00:31:18,640 --> 00:31:19,914
Home.
788
00:31:38,920 --> 00:31:43,630
# When shadows fall #
789
00:31:43,640 --> 00:31:48,635
# And dreams whisper day is ending #
790
00:31:49,680 --> 00:31:54,675
# My thoughts are ever wending home #
791
00:31:58,960 --> 00:32:03,591
# When lovers call #
792
00:32:03,600 --> 00:32:08,595
# My heart is forever yearning #
793
00:32:09,360 --> 00:32:14,355
# One's heart will be returning home #
794
00:32:18,320 --> 00:32:23,315
# When the hills conceal the setting sun #
795
00:32:26,960 --> 00:32:31,352
# Stars begin appearing #
796
00:32:31,360 --> 00:32:36,355
# One by one #
797
00:32:40,600 --> 00:32:45,231
# Night covers all #
798
00:32:45,240 --> 00:32:50,235
# And though fortune may forsake me #
799
00:32:51,160 --> 00:32:56,155
# Sweet dreams will ever take me #
800
00:32:59,040 --> 00:33:00,951
# Home #
801
00:33:15,320 --> 00:33:17,152
Thank you very much.
802
00:33:17,160 --> 00:33:19,549
Thank you very much fellows,
803
00:33:19,550 --> 00:33:21,599
I can't begin to tell
you what a real thrill
804
00:33:21,600 --> 00:33:24,718
and privilege it is to sing to you.
805
00:33:24,720 --> 00:33:29,396
And I know that everyone
who has come over to the ETC
806
00:33:29,400 --> 00:33:31,471
has found the same reaction.
807
00:33:31,480 --> 00:33:34,711
Your enthusiasm is a great
inspiration to all of us.
808
00:33:34,720 --> 00:33:37,792
And I wanna say to each
and every one of you
809
00:33:37,800 --> 00:33:41,156
wherever you go, whatever you do,
810
00:33:41,160 --> 00:33:43,470
godspeed and god bless you.
811
00:33:43,480 --> 00:33:45,390
And thanks. You've been swell.
812
00:34:01,800 --> 00:34:04,189
Well let's grab this table.
813
00:34:04,190 --> 00:34:06,759
Look you sit here and
I'll get us some coffee.
814
00:34:06,760 --> 00:34:07,760
Sure.
815
00:34:12,699 --> 00:34:14,319
Oh wait a minute, fellows.
816
00:34:14,320 --> 00:34:16,039
This is the only dress I brought wnh me.
817
00:34:16,040 --> 00:34:18,680
You don't want me to do a Gyspy-Rose-Lee?
818
00:34:18,681 --> 00:34:21,559
I'm afraid I'm gong to
have to disappoint you,
819
00:34:21,560 --> 00:34:22,439
Say wait a minute.
820
00:34:22,440 --> 00:34:24,799
Give me five minutes to
change to my USO uniform
821
00:34:24,800 --> 00:34:27,119
and I'll come back and VII
sign all your short snorters,
822
00:34:27,120 --> 00:34:30,650
your long snifters, even a
plaster of Paris, how about it?
823
00:34:41,920 --> 00:34:45,709
A tittle bit of America
in Piccadilly Circus.
824
00:34:45,720 --> 00:34:46,835
Hiya, Johnny.
825
00:34:46,840 --> 00:34:48,877
Hello, Frankie.
826
00:34:48,880 --> 00:34:50,473
One of our first members.
827
00:34:50,474 --> 00:34:51,879
What, of the American Air Force?
828
00:34:51,880 --> 00:34:53,632
No, the Goldfish club.
829
00:34:53,640 --> 00:34:54,675
What's that?
830
00:34:54,676 --> 00:34:55,719
The Goldfish dub?
831
00:34:55,720 --> 00:34:56,790
Well, that's,
832
00:34:57,800 --> 00:34:59,119
Oh what is it?
833
00:34:59,120 --> 00:35:00,190
Fish.
834
00:35:00,200 --> 00:35:01,838
Yes but what's it for?
835
00:35:01,840 --> 00:35:02,840
Swimming.
836
00:35:03,939 --> 00:35:06,599
Do Americans get
decorated if you can swim?
837
00:35:06,600 --> 00:35:08,557
Well some of us do.
838
00:35:08,558 --> 00:35:10,679
I got this for swimming in the channel.
839
00:35:10,680 --> 00:35:12,034
What do you mean?
840
00:35:12,035 --> 00:35:13,239
Well we just didn't have engines enough
841
00:35:13,240 --> 00:35:14,639
to get home any other way, so,
842
00:35:14,640 --> 00:35:16,519
Oh you mean you came
down in the Channel?
843
00:35:16,520 --> 00:35:18,113
Yeah.
844
00:35:18,120 --> 00:35:20,589
And you all got a fish?
845
00:35:20,600 --> 00:35:22,034
No, just two of us.
846
00:35:22,040 --> 00:35:24,350
The others didn't get back.
847
00:35:24,360 --> 00:35:26,317
Oh I'm sorry.
848
00:35:26,318 --> 00:35:28,119
I suppose that's what you call
849
00:35:28,120 --> 00:35:29,839
knowing all the wrong answers.
850
00:35:29,840 --> 00:35:32,740
Yeah, but we're forgetting
all that, remember?
851
00:37:40,840 --> 00:37:44,151
# When shadows fall #
852
00:37:44,160 --> 00:37:48,791
# And dreams whisper day is ending #
853
00:37:48,800 --> 00:37:53,795
# My hearts are ever wending home #
854
00:37:57,080 --> 00:38:01,119
# When lovers call #
855
00:38:01,120 --> 00:38:05,671
# My heart is forever yearning #
856
00:38:05,680 --> 00:38:10,675
# Once more to be returning home #
857
00:38:13,840 --> 00:38:18,835
# When the hills conceal the setting sun #
858
00:38:21,920 --> 00:38:26,915
# Stars begin appearing one by one #
859
00:38:30,040 --> 00:38:33,795
# Night travels all #
860
00:38:33,800 --> 00:38:38,237
# And though fortune may forsake me #
861
00:38:38,240 --> 00:38:42,757
# Sweet dreams will ever take me home #
862
00:38:48,949 --> 00:38:52,199
Any more for Hans Crescent,
Hammersmith or Hyde Park?
863
00:38:52,200 --> 00:38:53,873
Last bus, gentlemen.
864
00:38:55,880 --> 00:38:58,394
Good heavens, my last train,
865
00:39:03,359 --> 00:39:05,479
It was clever of you to get a taxi.
866
00:39:05,480 --> 00:39:06,799
Oh well that was simple.
867
00:39:06,800 --> 00:39:08,599
I just made a noise like American.
868
00:39:08,600 --> 00:39:10,439
Any other time, that'd be very funny.
869
00:39:10,440 --> 00:39:12,759
Don't worry, Pat, you're
gonna make it all right,
870
00:39:12,760 --> 00:39:14,199
Well it will strain
Anglo-American relations
871
00:39:14,200 --> 00:39:15,679
to breaking point if I don't,
872
00:39:15,680 --> 00:39:18,638
Well that certainly
mustn't happen agaln.
873
00:39:18,640 --> 00:39:19,869
Where are we?
874
00:39:20,840 --> 00:39:21,989
End of Whitehall.
875
00:39:22,000 --> 00:39:25,197
Oh, can you see the time by Big Ben?
876
00:39:25,200 --> 00:39:26,998
Yeah, it's 10 after 10.
877
00:39:27,000 --> 00:39:28,559
Three minutes,
878
00:39:28,560 --> 00:39:31,518
I'll just about do it if I'm lucky,
879
00:39:31,519 --> 00:39:32,399
What is it, green?
880
00:39:32,400 --> 00:39:33,470
Yeah, yeah.
881
00:39:34,520 --> 00:39:35,749
Just made it.
882
00:39:35,750 --> 00:39:37,119
Got your ticket ready?
883
00:39:37,120 --> 00:39:38,758
Yes.
884
00:39:38,759 --> 00:39:40,039
I'd better say goodbye now.
885
00:39:40,040 --> 00:39:41,039
Not on your life, Pat.
886
00:39:41,040 --> 00:39:42,319
I'm gonna put you right on that tram.
887
00:39:42,320 --> 00:39:43,759
Well I'll have to run for it
888
00:39:43,760 --> 00:39:45,479
I'll be all ready to jump out.
889
00:39:45,480 --> 00:39:46,515
Right.
890
00:39:46,520 --> 00:39:48,352
Okay. Here you are, buddy.
891
00:39:48,679 --> 00:39:49,999
- We made it.
- Right.
892
00:39:50,000 --> 00:39:51,159
I had a wonderful time.
893
00:39:51,160 --> 00:39:52,594
- Good.
- Goodbye,
894
00:40:00,069 --> 00:40:01,679
He's ever such a nice boy.
895
00:40:01,680 --> 00:40:03,239
He said he was from Texas but he looks
896
00:40:03,240 --> 00:40:05,470
just like a guy I know in Lambeth.
897
00:40:05,480 --> 00:40:06,595
Was he a GI?
898
00:40:06,600 --> 00:40:08,557
No, top Sergeant.
899
00:40:08,560 --> 00:40:10,471
Go on, was he nice?
900
00:40:10,480 --> 00:40:11,595
Oh I suppose so.
901
00:40:11,596 --> 00:40:13,239
But don't they expect a lot of gratitude.
902
00:40:13,240 --> 00:40:14,599
Just 'cause they give us some Camels
903
00:40:14,600 --> 00:40:15,439
and a lipstick?
904
00:40:15,440 --> 00:40:16,236
I'll say.
905
00:40:16,237 --> 00:40:17,639
I said to him I said,
"I bet you don't act
906
00:40:17,640 --> 00:40:19,559
"like this with American girls."
907
00:40:19,560 --> 00:40:20,679
Like the one I was with Saturday
908
00:40:20,680 --> 00:40:21,919
at the Regent Palace.
909
00:40:21,920 --> 00:40:24,159
You know, the one that
looks like Jimmy Stewart.
910
00:40:24,160 --> 00:40:26,913
He gave me this bracelet from Algiers.
911
00:40:26,920 --> 00:40:28,513
Gold?
912
00:40:28,520 --> 00:40:29,715
Course.
913
00:40:29,720 --> 00:40:30,720
Oh.
914
00:40:31,349 --> 00:40:33,199
Oh well, night shift this week
915
00:40:33,200 --> 00:40:34,999
so I shall have to go all quiet.
916
00:40:35,000 --> 00:40:36,039
Here, have a smoke.
917
00:40:36,040 --> 00:40:36,871
No, tar.
918
00:40:36,872 --> 00:40:38,319
Go on, I've got lots of them.
919
00:40:38,320 --> 00:40:40,072
Oh, thanks.
920
00:40:40,080 --> 00:40:41,309
Would you like one?
921
00:40:41,320 --> 00:40:43,391
Oh, thank you.
922
00:40:43,400 --> 00:40:45,198
And look, nylons.
923
00:40:45,200 --> 00:40:46,918
All the way up too.
924
00:40:46,920 --> 00:40:49,150
Cool, aren't you lucky?
925
00:40:49,151 --> 00:40:50,199
Who gave them to you?
926
00:40:50,200 --> 00:40:52,039
This Top Sergeant I
was tellin' you about.
927
00:40:52,040 --> 00:40:53,919
Gee, he must be a proper sport.
928
00:40:53,920 --> 00:40:55,039
He's a sport all right
929
00:40:55,040 --> 00:40:56,759
but I don't know about proper.
930
00:40:56,760 --> 00:40:59,513
Ah we all talk the same language all right
931
00:40:59,520 --> 00:41:01,909
but it's a different world, ain't it?
932
00:41:01,920 --> 00:41:03,513
I'll say.
933
00:41:13,619 --> 00:41:15,359
Hey Johnnie, where you been?
934
00:41:15,360 --> 00:41:16,509
Oh, roundabout,
935
00:41:16,510 --> 00:41:17,959
Ah you should have stuck with me.
936
00:41:17,960 --> 00:41:20,634
Boy did find a tomato.
937
00:41:20,640 --> 00:41:21,994
Yeah?
938
00:41:21,995 --> 00:41:22,999
Stick your head under the cover
939
00:41:23,000 --> 00:41:24,439
and imagine you've still got her.
940
00:41:24,440 --> 00:41:27,478
I tried that, it don't work.
941
00:42:23,699 --> 00:42:25,559
Oh, good morning, Mr. Jenkins.
942
00:42:25,560 --> 00:42:27,392
Morning, Mrs. Patterson.
943
00:42:27,393 --> 00:42:30,599
Got a special delivery letter
here somewhere for you.
944
00:42:30,600 --> 00:42:32,637
Yep, here it is
945
00:42:32,638 --> 00:42:34,359
I believe it's from England,
946
00:42:34,360 --> 00:42:36,317
Stamps don't look like ours.
947
00:42:36,320 --> 00:42:39,039
Yes, thank you, it's from John.
948
00:42:42,319 --> 00:42:43,319
What's he say?
949
00:42:43,320 --> 00:42:45,709
I live in Grosvenor Square.
950
00:42:45,710 --> 00:42:46,839
That's "Grosvenor".
951
00:42:46,840 --> 00:42:48,353
They call it "Grovener".
952
00:42:48,354 --> 00:42:50,839
How can they make
"Grosvener" "Grovener"?
953
00:42:50,840 --> 00:42:52,439
Well I guess it's Just a foreign way
954
00:42:52,440 --> 00:42:53,919
of pronouncing things,
955
00:42:53,920 --> 00:42:56,753
Just like they don't say "Warwick",
956
00:42:56,760 --> 00:42:58,353
they say "Warrick".
957
00:42:59,209 --> 00:43:02,039
Oh it worries me sometimes
to think about John
958
00:43:02,040 --> 00:43:05,476
being over there with
all those foreigners.
959
00:43:05,480 --> 00:43:08,598
Well, too bad for you old
boy, this is payday, huh?
960
00:43:08,600 --> 00:43:09,954
Yeah, too bad.
961
00:43:09,955 --> 00:43:10,950
Cut 'em.
962
00:43:10,951 --> 00:43:12,519
You know what English call payday?
963
00:43:12,520 --> 00:43:14,113
Payday I suppose.
964
00:43:14,120 --> 00:43:15,315
No, no.
965
00:43:15,320 --> 00:43:16,360
The Ghost Walks.
966
00:43:17,819 --> 00:43:19,839
You know there's a ghost walking
967
00:43:19,840 --> 00:43:21,079
around 20 Grosvenor Square?
968
00:43:21,080 --> 00:43:22,195
Yeah?
969
00:43:22,200 --> 00:43:23,200
She mends socks
970
00:43:24,160 --> 00:43:25,195
**
971
00:43:25,196 --> 00:43:26,999
At night when I go to
bed I wash out my socks,
972
00:43:27,000 --> 00:43:28,559
hang them up full of holes.
973
00:43:28,560 --> 00:43:29,999
In the morning they're all fixed.
974
00:43:30,000 --> 00:43:31,159
Sews on buttons too, eh?
975
00:43:31,160 --> 00:43:31,999
Yeah and buttons.
976
00:43:32,000 --> 00:43:32,839
How did you know that?
977
00:43:32,840 --> 00:43:35,434
Well I got an idea I know that ghost.
978
00:44:47,649 --> 00:44:50,479
Well, this government
may be all right for now
979
00:44:50,480 --> 00:44:52,153
but what about later on?
980
00:44:52,154 --> 00:44:53,959
Eh, you ain't voting for later on,
981
00:44:53,960 --> 00:44:54,870
No?
982
00:44:54,871 --> 00:44:56,159
When shall I be then?
983
00:44:56,160 --> 00:44:57,559
Later on.
984
00:44:57,560 --> 00:44:58,599
I may not be here then.
985
00:44:58,600 --> 00:44:59,829
When?
986
00:44:59,840 --> 00:45:01,319
**
987
00:45:01,320 --> 00:45:03,834
Well what are you worrying about?
988
00:45:03,840 --> 00:45:05,672
Hello?
989
00:45:05,673 --> 00:45:07,319
Pat darling, where's that
report on the Totnes speech?
990
00:45:07,320 --> 00:45:08,399
Over there on the table.
991
00:45:08,400 --> 00:45:11,599
But I thought that had all
been organised, Miss Maxwell.
992
00:45:11,600 --> 00:45:13,239
Well you must arrange
for the older children
993
00:45:13,240 --> 00:45:15,390
to be taken there separately.
994
00:45:15,400 --> 00:45:18,074
Well use your initiative, Miss Maxwell.
995
00:45:18,075 --> 00:45:20,399
David, the school children
may not be there after all.
996
00:45:20,400 --> 00:45:21,629
Oh, just as well,
997
00:45:21,630 --> 00:45:23,159
They'll probably be so
overcome by my oratory
998
00:45:23,160 --> 00:45:24,679
they'll be sick by the class-load.
999
00:45:24,680 --> 00:45:26,559
Oh don't be disgusting, David,
1000
00:45:26,560 --> 00:45:29,552
Where did you say that report was?
1001
00:45:34,560 --> 00:45:35,834
Ah.
1002
00:45:37,529 --> 00:45:39,879
I wonder how old I was when I did that?
1003
00:45:39,880 --> 00:45:42,793
One of the artist's
earlier works, obviously.
1004
00:45:42,794 --> 00:45:44,759
Now, here are your notes
for Morton Tankerville.
1005
00:45:44,760 --> 00:45:45,839
How's your voice, David?
1006
00:45:45,840 --> 00:45:46,671
Terrible.
1007
00:45:46,672 --> 00:45:47,759
Where are my lozenges?
1008
00:45:47,760 --> 00:45:49,751
Here in your right hand pocket.
1009
00:45:49,752 --> 00:45:50,999
Mildred, I'm going to tell them my story
1010
00:45:51,000 --> 00:45:52,319
about the Scotch gamekeeper,
1011
00:45:52,320 --> 00:45:53,119
Must you?
1012
00:45:53,120 --> 00:45:54,439
It always goes well.
1013
00:45:54,440 --> 00:45:55,919
It didn't go very well
last Saturday, but still,
1014
00:45:55,920 --> 00:45:57,839
You won't forget your
bus, Lady Patricia?
1015
00:45:57,840 --> 00:45:59,319
- Bus?
- Good heavens, I must go,
1016
00:45:59,320 --> 00:46:00,151
Where?
1017
00:46:00,152 --> 00:46:01,199
To the station to meet John.
1018
00:46:01,200 --> 00:46:02,235
John?
1019
00:46:02,236 --> 00:46:03,559
John Patterson, you know.
1020
00:46:03,560 --> 00:46:04,839
Grandfather asked him down.
1021
00:46:04,840 --> 00:46:05,839
Well don't be long.
1022
00:46:05,840 --> 00:46:07,399
Now Patricia, if there are any reporters
1023
00:46:07,400 --> 00:46:08,759
at the station, be nice to them.
1024
00:46:08,760 --> 00:46:09,760
All right.
1025
00:46:13,560 --> 00:46:15,039
Hello.
1026
00:46:15,040 --> 00:46:16,189
Hello there.
1027
00:46:16,190 --> 00:46:17,599
| didn't expect you to meet me.
1028
00:46:17,600 --> 00:46:18,719
It's a pleasant surprise.
1029
00:46:18,720 --> 00:46:19,879
Well I'm the only one free,
1030
00:46:19,880 --> 00:46:21,799
The others are up to their
eyes in the election.
1031
00:46:21,800 --> 00:46:23,359
Oh, you'll have to
carry a bag, I'm afraid,
1032
00:46:23,360 --> 00:46:25,719
Our only porter is acting
as steward to grandfather,
1033
00:46:25,720 --> 00:46:27,079
It's no problem, how do we go?
1034
00:46:27,080 --> 00:46:28,354
Shank's pony,
1035
00:46:28,360 --> 00:46:30,670
Any relation to Queenie?
1036
00:46:30,680 --> 00:46:32,990
Same action, a bit slower,
1037
00:46:32,991 --> 00:46:34,039
Oh I get it, we walk,
1038
00:46:34,040 --> 00:46:34,879
Yes we walk.
1039
00:46:34,880 --> 00:46:36,791
It's only about a mile.
1040
00:46:38,069 --> 00:46:40,959
Shouldn't we have blown
a trumpet or something
1041
00:46:40,960 --> 00:46:43,599
so they could have lowered
the drawbridge over the moat?
1042
00:46:43,600 --> 00:46:45,599
Yes, except for the
drawbridge isn't there
1043
00:46:45,600 --> 00:46:47,199
and the moat's full of brussel sprouts.
1044
00:46:47,200 --> 00:46:48,200
Say.
1045
00:46:48,959 --> 00:46:50,119
That's beautiful.
1046
00:46:50,120 --> 00:46:51,119
Oh it's a bit untidy now.
1047
00:46:51,120 --> 00:46:53,714
You should have seen it before the war.
1048
00:46:53,715 --> 00:46:55,159
This would look good in a movie.
1049
00:46:55,160 --> 00:46:56,355
How old is it?
1050
00:46:56,360 --> 00:46:58,351
Well it's mostly 13th century.
1051
00:46:58,352 --> 00:46:59,759
The stables are the oldest part.
1052
00:46:59,760 --> 00:47:00,639
And the horses?
1053
00:47:00,640 --> 00:47:02,551
Oh they're quite new.
1054
00:47:03,719 --> 00:47:04,719
Telegram, sir.
1055
00:47:04,720 --> 00:47:05,994
Thanks.
1056
00:47:05,995 --> 00:47:08,159
I'm rather worried about His Grace, sir.
1057
00:47:08,160 --> 00:47:09,479
Really Parker, why?
1058
00:47:09,480 --> 00:47:12,552
This election, he gets so excited.
1059
00:47:12,553 --> 00:47:13,599
Oh, he's a tower of strength.
1060
00:47:13,600 --> 00:47:14,639
We couldn't do without him.
1061
00:47:14,640 --> 00:47:17,712
Yes, but he's not a young man, sir.
1062
00:47:19,600 --> 00:47:20,919
Hello, I got him.
1063
00:47:20,920 --> 00:47:21,959
How are you, John?
1064
00:47:21,960 --> 00:47:22,791
Fine sir.
1065
00:47:22,792 --> 00:47:23,879
Hello Patterson,
nice to see you.
1066
00:47:23,880 --> 00:47:24,879
Thank you Major.
1067
00:47:24,880 --> 00:47:26,599
We just go to Morton
Tankerville for a meeting.
1068
00:47:26,600 --> 00:47:28,599
We're heading slowly but
unsurely for the last round up.
1069
00:47:28,600 --> 00:47:29,479
And when do they vote?
1070
00:47:29,480 --> 00:47:30,639
Tomorrow, bless their little hearts.
1071
00:47:30,640 --> 00:47:31,759
Never go into politics, Patterson.
1072
00:47:31,760 --> 00:47:32,599
What, no future in it?
1073
00:47:32,600 --> 00:47:33,999
No, I'd settle for a nice quiet raid
1074
00:47:34,000 --> 00:47:35,359
on the French coast any day.
1075
00:47:35,360 --> 00:47:36,719
I'll see you at the meeting, Pat.
1076
00:47:36,720 --> 00:47:37,720
Good luck.
1077
00:47:38,089 --> 00:47:40,959
We'll have some tea
and I'll show you around,
1078
00:47:40,960 --> 00:47:42,839
We might ride over to Morton Tankerville.
1079
00:47:42,840 --> 00:47:43,879
You can ride, I suppose?
1080
00:47:43,880 --> 00:47:46,156
I suppose I can.
1081
00:47:49,720 --> 00:47:51,677
How am I doing?
1082
00:47:51,680 --> 00:47:54,319
Knees in, toes in, heels up.
1083
00:47:54,320 --> 00:47:55,919
Out my way we figure as
long as you don't fall off
1084
00:47:55,920 --> 00:47:57,079
you're doing all right.
1085
00:47:57,080 --> 00:47:59,719
I can see you've never ridden before.
1086
00:47:59,720 --> 00:48:00,639
Come on, we'll go up on the moor
1087
00:48:00,640 --> 00:48:01,839
and get a good gallop there.
1088
00:48:01,840 --> 00:48:02,840
Swell.
1089
00:48:34,120 --> 00:48:35,997
Well I Just beat you.
1090
00:48:36,000 --> 00:48:38,389
Only by about 20 lengths,
1091
00:48:38,390 --> 00:48:40,839
All right, I'll take that
two shillings and Sixpence.
1092
00:48:40,840 --> 00:48:43,309
I bet you earn your living in rodeos.
1093
00:48:43,320 --> 00:48:46,915
As a matter of fact I've
never even seen a rodeo.
1094
00:48:46,920 --> 00:48:50,390
What do you do in Civvy Street, John?
1095
00:48:50,391 --> 00:48:51,359
Now do you really want to know
1096
00:48:51,360 --> 00:48:53,431
or are you just asking?
1097
00:48:53,440 --> 00:48:55,829
I really want to know.
1098
00:48:55,840 --> 00:48:57,239
Well.
1099
00:48:57,240 --> 00:49:00,437
In real life I'm a construction engineer.
1100
00:49:00,440 --> 00:49:03,353
I got my first big break
on the Boulder dam.
1101
00:49:03,354 --> 00:49:04,679
I suppose you've heard of it.
1102
00:49:04,680 --> 00:49:06,876
Yes, of course We heard of it.
1103
00:49:06,877 --> 00:49:08,359
Without bothering you
with the dimensions,
1104
00:49:08,360 --> 00:49:11,239
you know when we built it
we opened up more land than,
1105
00:49:11,240 --> 00:49:13,834
well than there is on this whole island.
1106
00:49:13,840 --> 00:49:17,356
And I suppose we harness more power there
1107
00:49:17,360 --> 00:49:20,079
than Mr. Hitler has got
in all of his tanks,
1108
00:49:20,080 --> 00:49:22,913
aeroplanes and armies put together.
1109
00:49:24,040 --> 00:49:26,156
And I bum part of in.
1110
00:49:26,157 --> 00:49:28,679
Not much, I'll admit, but I
think I could take you out
1111
00:49:28,680 --> 00:49:31,039
and show you which part
it was I did build.
1112
00:49:31,040 --> 00:49:32,951
And you want to get back.
1113
00:49:32,960 --> 00:49:34,951
I certainly do.
1114
00:49:34,952 --> 00:49:37,399
I suppose that an sounds
kind of remote to you.
1115
00:49:37,400 --> 00:49:38,359
I suppose it should,
1116
00:49:38,360 --> 00:49:41,591
but in a funny sort of way it doesn't,
1117
00:49:41,592 --> 00:49:43,919
That's the son of think
I'd like to do too.
1118
00:49:43,920 --> 00:49:45,319
Would you?
1119
00:49:45,320 --> 00:49:46,549
Yes, I would.
1120
00:49:49,559 --> 00:49:51,919
It's a beautiful View here, isn't it?
1121
00:49:51,920 --> 00:49:52,920
Beautiful.
1122
00:49:53,839 --> 00:49:55,519
When the visibility is good
1123
00:49:55,520 --> 00:49:58,433
you can see as fares Plymouth Hoe.
1124
00:49:58,939 --> 00:50:02,239
You know, back in Arizona,
when the visibility is good
1125
00:50:02,240 --> 00:50:03,240
you can see,
1126
00:50:04,680 --> 00:50:06,990
you can almost see Devonshire.
1127
00:50:07,000 --> 00:50:11,995
Well you can't see Arizona
from here.
1128
00:50:15,200 --> 00:50:16,474
Pat.
1129
00:50:16,480 --> 00:50:17,480
Yes?
1130
00:50:18,240 --> 00:50:19,992
You know something?
1131
00:50:20,000 --> 00:50:21,000
No, what?
1132
00:50:21,199 --> 00:50:23,799
Right at this moment
I don't particularly
1133
00:50:23,800 --> 00:50:25,313
wanna see Arizona.
1134
00:50:26,920 --> 00:50:28,672
Don't you?
1135
00:50:28,680 --> 00:50:31,069
Not right at this moment.
1136
00:50:31,080 --> 00:50:34,550
I should like to see Arizona sometime.
1137
00:50:34,560 --> 00:50:36,073
Would you really?
1138
00:50:37,600 --> 00:50:38,920
Yes, I should.
1139
00:50:41,229 --> 00:50:43,999
John, we've got to shock
the natives tonight
1140
00:50:44,000 --> 00:50:45,079
with some jitterbug.
1141
00:50:45,080 --> 00:50:46,718
What, is there a dance?
1142
00:50:46,719 --> 00:50:47,559
Yes, after dinner.
1143
00:50:47,560 --> 00:50:49,559
The tenants and the
election helpers come in
1144
00:50:49,560 --> 00:50:51,471
from miles around.
1145
00:50:51,472 --> 00:50:52,559
It sounds like fun
1146
00:50:52,560 --> 00:50:53,599
I wish I had something to put on
1147
00:50:53,600 --> 00:50:54,919
besides this uniform.
1148
00:50:54,920 --> 00:50:55,999
Oh don't worry about that,
1149
00:50:56,000 --> 00:50:57,593
I'll be in uniform too.
1150
00:50:57,600 --> 00:50:59,796
Oh, I'm sorry to hear about that.
1151
00:50:59,800 --> 00:51:00,949
Why?
1152
00:51:00,950 --> 00:51:02,999
Well you know back
home when we have a dance
1153
00:51:03,000 --> 00:51:06,755
or a party we sort of like
for our girls to dress up,
1154
00:51:06,756 --> 00:51:09,479
As a matter of fact we feel
kind of cheated if they don't.
1155
00:51:09,480 --> 00:51:11,799
American girls are
very smart, aren't they?
1156
00:51:11,800 --> 00:51:13,199
Oh sure, certainly.
1157
00:51:13,200 --> 00:51:15,799
You know Dallas Texas has
some of the smartest dressed
1158
00:51:15,800 --> 00:51:16,919
women in the world.
1159
00:51:16,920 --> 00:51:18,149
Dallas?
1160
00:51:18,160 --> 00:51:19,753
I'll remember that.
1161
00:51:20,879 --> 00:51:23,759
Why I thought they only
did that in the movies.
1162
00:51:23,760 --> 00:51:26,319
Oh no, there's mm a few of us left.
1163
00:51:26,320 --> 00:51:30,712
Of course I don't very often
do this for the ladies.
1164
00:51:30,713 --> 00:51:33,039
A couple of different methods
of doing this, you know.
1165
00:51:33,040 --> 00:51:37,034
There's the Arizona method
and there's the Texas method.
1166
00:51:37,040 --> 00:51:39,509
This happens to be the Arizona method.
1167
00:51:39,520 --> 00:51:41,431
What's the Texas method?
1168
00:51:41,440 --> 00:51:44,671
Well, Texans use a little more spill.
1169
00:51:44,680 --> 00:51:45,680
Here. Lick.
1170
00:51:48,640 --> 00:51:49,710
Good.
1171
00:51:50,640 --> 00:51:54,190
Could you do that with one hand?
1172
00:51:54,200 --> 00:51:57,716
Supposing I could, what
would I do with the other one?
1173
00:51:57,717 --> 00:51:59,599
You would need that to put out the fire
1174
00:51:59,600 --> 00:52:01,876
you start in the hayrick.
1175
00:52:01,880 --> 00:52:04,474
Yes I guess I am a We crazy.
1176
00:52:04,480 --> 00:52:06,312
Yes I guess you are.
1177
00:52:17,040 --> 00:52:19,714
Morton Tankerville's down there.
1178
00:52:20,640 --> 00:52:21,640
Is it?
1179
00:52:22,640 --> 00:52:23,869
We better go.
1180
00:52:24,760 --> 00:52:25,760
Pat.
1181
00:52:30,329 --> 00:52:33,399
What you must all remember
is that this government
1182
00:52:33,400 --> 00:52:35,789
is only you under another name.
1183
00:52:35,790 --> 00:52:37,359
That's what democracy means.
1184
00:52:37,360 --> 00:52:38,879
Does democracy mean one man owns
1185
00:52:38,880 --> 00:52:40,598
the whole of this village?
1186
00:52:40,599 --> 00:52:41,959
The owner of this village, Sir,
1187
00:52:41,960 --> 00:52:43,959
gained his land and position
through his ancestor's
1188
00:52:43,960 --> 00:52:45,678
service to the State.
1189
00:52:45,680 --> 00:52:47,796
Democracy demands such service.
1190
00:52:47,797 --> 00:52:48,639
Say what you like.
1191
00:52:48,640 --> 00:52:51,519
We all have to pay our rent to one man.
1192
00:52:51,520 --> 00:52:53,439
How long have you lived
in this village, sir?
1193
00:52:53,440 --> 00:52:54,239
He don't live here.
1194
00:52:54,240 --> 00:52:56,320
He's down in his summer holidays!
1195
00:52:56,889 --> 00:52:59,079
Now people in this part of the world
1196
00:52:59,080 --> 00:53:02,391
like to do their thinking for themselves.
1197
00:53:02,392 --> 00:53:04,159
And the job of an MP is to find out
1198
00:53:04,160 --> 00:53:06,039
what they are thinking and tell the world
1199
00:53:06,040 --> 00:53:09,112
by standing up on his
hind legs at Westminster.
1200
00:53:09,113 --> 00:53:10,519
Now until the war is over,
1201
00:53:10,520 --> 00:53:13,797
I shan't be able to get
upon my hind legs for you.
1202
00:53:13,798 --> 00:53:17,079
I shall probably be lying on
my stomach most of the time.
1203
00:53:17,080 --> 00:53:20,359
But I think that what I shall
learn and what I have learnt
1204
00:53:20,360 --> 00:53:23,239
from your husbands and sons and boyfriends
1205
00:53:23,240 --> 00:53:26,390
will make me more fit to
be your MP in the long run.
1206
00:53:27,009 --> 00:53:29,079
You've held a seat for 300 years,
1207
00:53:29,080 --> 00:53:31,519
you should think that's long enough run.
1208
00:53:31,520 --> 00:53:33,559
I see I can't count on your vote, sir.
1209
00:53:33,560 --> 00:53:36,234
Me, I'm not voting for anyone.
1210
00:53:36,240 --> 00:53:37,594
Did you hear that?
1211
00:53:37,595 --> 00:53:40,999
There's a man here who said
he's not gonna vote for anyone!
1212
00:53:41,000 --> 00:53:44,479
In this country, you're free
to vote for the man you want,
1213
00:53:44,480 --> 00:53:46,312
Tomorrow's polling day.
1214
00:53:46,313 --> 00:53:47,919
And if you don't want to vote for me
1215
00:53:47,920 --> 00:53:49,159
then vote for the other fellow.
1216
00:53:49,160 --> 00:53:51,410
But for god's sake vote for someone!
1217
00:53:59,480 --> 00:54:01,551
Ah but you started them off, sir.
1218
00:54:01,552 --> 00:54:03,719
My Scotch gamekeeper,
that always goes well.
1219
00:54:03,720 --> 00:54:04,915
Hello, John.
1220
00:54:04,916 --> 00:54:06,639
Oh, John, I want you to
meet Captain Trethewey,
1221
00:54:06,640 --> 00:54:08,199
our political agent, John Patterson.
1222
00:54:08,200 --> 00:54:09,554
How do you do?
1223
00:54:09,560 --> 00:54:10,755
Well Major.
1224
00:54:10,760 --> 00:54:12,034
What a barrage.
1225
00:54:12,035 --> 00:54:13,359
How do you think it went, Pat?
1226
00:54:13,360 --> 00:54:14,559
I'm afraid I missed it, David.
1227
00:54:14,560 --> 00:54:15,599
We've only Just arrived.
1228
00:54:15,600 --> 00:54:16,510
Oh.
1229
00:54:16,511 --> 00:54:17,799
Yeah but we heard them rooting for you,
1230
00:54:17,800 --> 00:54:19,239
Oh, there's quite a
bit of opposition today.
1231
00:54:19,240 --> 00:54:21,199
Well come on sir, we must get going.
1232
00:54:21,200 --> 00:54:24,477
I've got to kiss 30 more
babies before dinner.
1233
00:54:24,478 --> 00:54:27,039
I'll wager he'll get a
majority of over 15 hundred.
1234
00:54:27,040 --> 00:54:29,519
Well gentlemen, this
is the eve of battle,
1235
00:54:29,520 --> 00:54:30,839
so to speak.
1236
00:54:30,840 --> 00:54:32,999
Aye, there'll be fine
goings-on up at the castle.
1237
00:54:33,000 --> 00:54:35,469
Yeah, austerity goings on this election.
1238
00:54:35,480 --> 00:54:37,869
Not like the old times.
1239
00:54:37,880 --> 00:54:40,713
I mind the time when His Grace had as many
1240
00:54:40,720 --> 00:54:44,031
as 200 guests and 10 suckling pigs,
1241
00:54:44,040 --> 00:54:47,749
half a dozen boar's heads
and two haunches of venison.
1242
00:54:47,760 --> 00:54:50,195
Aye, them were the days.
1243
00:54:50,200 --> 00:54:51,554
Half past seven.
1244
00:54:51,560 --> 00:54:55,110
They'll just about be
sitting down to it now.
1245
00:55:00,440 --> 00:55:01,475
Parker.
1246
00:55:01,476 --> 00:55:02,719
Where's Lady Patricia?
1247
00:55:02,720 --> 00:55:04,996
Lady Patricia is here, your Grace.
1248
00:55:05,000 --> 00:55:06,070
About time.
1249
00:55:07,000 --> 00:55:08,399
Good heavens.
1250
00:55:16,359 --> 00:55:17,919
Sorry I'm late, darling,
1251
00:55:17,920 --> 00:55:19,399
Patricia.
1252
00:55:19,400 --> 00:55:21,516
You look positively pre-war.
1253
00:55:21,517 --> 00:55:23,239
Oh thank you Mildred, I feel it.
1254
00:55:23,240 --> 00:55:25,834
Just like me a few years ago.
1255
00:55:25,835 --> 00:55:27,159
Don't you think so, David?
1256
00:55:27,160 --> 00:55:28,355
Yes, rather.
1257
00:55:29,800 --> 00:55:31,791
Just watch out, Dallas.
1258
00:55:31,792 --> 00:55:33,439
Well I didn't want you to feel cheated,
1259
00:55:33,440 --> 00:55:35,750
I certainly don't.
1260
00:55:35,760 --> 00:55:37,353
**
1261
00:55:37,360 --> 00:55:38,589
Thank you.
1262
00:55:38,590 --> 00:55:39,839
I like that hairdo too.
1263
00:55:39,840 --> 00:55:42,559
You looked so splendid
at your last meeting.
1264
00:55:42,560 --> 00:55:43,470
Oh thanks.
1265
00:55:43,471 --> 00:55:45,599
Just like one of the
knights of the round tame.
1266
00:55:45,600 --> 00:55:46,635
Really?
1267
00:55:46,640 --> 00:55:48,233
I thought of Tennyson,
1268
00:55:48,234 --> 00:55:50,319
"Your strength is as the strength of 10
1269
00:55:50,320 --> 00:55:52,311
"because your heart is pure."
1270
00:55:52,312 --> 00:55:53,119
Is what?
1271
00:55:53,120 --> 00:55:54,474
Pure.
1272
00:55:54,475 --> 00:55:55,919
Here, have some mustard.
1273
00:55:55,920 --> 00:55:57,199
I don't mind if I do.
1274
00:55:57,200 --> 00:55:59,999
Parker, what's this I'm eating?
1275
00:56:00,000 --> 00:56:01,832
You grace is eating,
1276
00:56:03,480 --> 00:56:04,595
Really?
1277
00:56:04,596 --> 00:56:05,679
Yeah but beautifully cooked.
1278
00:56:05,680 --> 00:56:07,796
A white sauce disguises anything.
1279
00:56:07,797 --> 00:56:10,479
Mildred, you will never
guess what we're eating.
1280
00:56:10,480 --> 00:56:13,393
No, no, no, don't tell me.
1281
00:56:13,394 --> 00:56:15,239
I suppose in Arizona when you are hungry
1282
00:56:15,240 --> 00:56:17,550
you just go out and kill a buffalo.
1283
00:56:17,560 --> 00:56:18,914
Sure.
1284
00:56:18,915 --> 00:56:21,519
Well unless you want to
eat them alive, you do.
1285
00:56:21,520 --> 00:56:23,989
Is that the Arizona method?
1286
00:56:24,000 --> 00:56:26,674
No, that was the Texas method.
1287
00:56:31,259 --> 00:56:33,839
And he says if you
don't wanna vote for me
1288
00:56:33,840 --> 00:56:35,399
then vote for the other fellow.
1289
00:56:35,400 --> 00:56:36,759
But vote for somebody,
1290
00:56:36,760 --> 00:56:38,990
Oh, that's just like Master David,
1291
00:56:38,991 --> 00:56:40,679
But I don't like the other fellow.
1292
00:56:40,680 --> 00:56:41,999
How's that?
1293
00:56:42,000 --> 00:56:43,319
He's a foreigner,
1294
00:56:43,320 --> 00:56:44,196
Foreigner?
1295
00:56:44,197 --> 00:56:45,159
Comes from Somerset.
1296
00:56:45,160 --> 00:56:47,719
Well Somerset's the next county,
1297
00:56:47,720 --> 00:56:49,919
You can't call him a foreigner anyhow.
1298
00:56:49,920 --> 00:56:51,719
I've been here for nigh on 50 years
1299
00:56:51,720 --> 00:56:54,030
and they still call me one.
1300
00:56:54,031 --> 00:56:55,839
Nine o'clock, they'll just about he going
1301
00:56:55,840 --> 00:56:57,672
into the drawing room now.
1302
00:56:57,680 --> 00:57:00,752
Yeah, and His Grace will
be taking Master David in
1303
00:57:00,760 --> 00:57:01,760
to meet 'em.
1304
00:57:06,069 --> 00:57:08,639
Everything present
and correct, Trethewy?
1305
00:57:08,640 --> 00:57:10,995
Present and correct.
1306
00:57:17,519 --> 00:57:20,199
My friends, following
the ancient tradition
1307
00:57:20,200 --> 00:57:21,838
of this constituency,
1308
00:57:21,839 --> 00:57:24,119
I have pleasure on the eve of the poll
1309
00:57:24,120 --> 00:57:27,999
in welcoming on your
behalf Major David Bruce,
1310
00:57:28,000 --> 00:57:31,079
the duly assigned and
trusted nominee of our party,
1311
00:57:31,080 --> 00:57:34,516
and in wishing him
godspeed to Westminster,
1312
00:57:39,560 --> 00:57:40,994
It's been a pleasure.
1313
00:57:40,995 --> 00:57:41,839
You'll romp home.
1314
00:57:41,840 --> 00:57:42,679
You've been a great help, thank you.
1315
00:57:42,680 --> 00:57:44,239
That's all right.
1316
00:57:44,240 --> 00:57:45,913
Thank you so much.
1317
00:58:01,720 --> 00:58:04,109
An Md American custom, excuse me.
1318
00:58:04,120 --> 00:58:05,120
Oh.
1319
00:58:06,949 --> 00:58:09,439
John, you and twill
dance this together.
1320
00:58:09,440 --> 00:58:11,317
Oh, why with pleasure, ma'am.
1321
00:58:11,318 --> 00:58:13,439
Now there's one thing I want
you clearly to understand.
1322
00:58:13,440 --> 00:58:14,239
Yes?
1323
00:58:14,240 --> 00:58:16,799
Whatever Jitterbug ts, I don't.
1324
00:58:16,800 --> 00:58:18,199
I don't either.
1325
00:58:24,720 --> 00:58:27,189
I think we could learn though.
1326
00:58:30,669 --> 00:58:31,839
Enjoying yourself?
1327
00:58:31,840 --> 00:58:32,959
Having a wonderful time,
1328
00:58:32,960 --> 00:58:34,439
Yes, I thought you were.
1329
00:58:34,440 --> 00:58:35,510
Aren't you?
1330
00:58:35,511 --> 00:58:36,359
Having the time of my life,
1331
00:58:36,360 --> 00:58:37,509
**
1332
00:58:37,520 --> 00:58:40,194
Oh David, you've nothing to worry about.
1333
00:58:40,200 --> 00:58:42,759
Oh, the other fellow's pretty go ahead.
1334
00:58:42,760 --> 00:58:43,989
Do you think so?
1335
00:58:43,990 --> 00:58:45,239
And he said he gets most of the votes
1336
00:58:45,240 --> 00:58:46,639
the other side of the river.
1337
00:58:46,640 --> 00:58:48,995
Oh you'll get most of them this side.
1338
00:58:49,000 --> 00:58:52,516
**
1339
00:58:57,520 --> 00:59:00,194
It's been ages since we danced together.
1340
00:59:00,195 --> 00:59:02,119
Well there's not much time, is there?
1341
00:59:02,120 --> 00:59:04,316
No, I suppose not.
1342
00:59:04,317 --> 00:59:05,679
I'm glad you dressed up tonight.
1343
00:59:05,680 --> 00:59:07,637
Yes, it's a nice feeling,
1344
00:59:07,640 --> 00:59:09,711
Is that why you did it?
1345
00:59:19,099 --> 00:59:20,999
Well he started it, didn't he?
1346
00:59:21,000 --> 00:59:22,991
Yes, I suppose he did.
1347
00:59:24,320 --> 00:59:26,834
You know, Mrs. Catchpole has got a little
1348
00:59:26,835 --> 00:59:29,199
hidden streak of boogie-woogie in her,
1349
00:59:29,200 --> 00:59:30,479
She ought to work on it,
1350
00:59:30,480 --> 00:59:32,790
You should tell her.
1351
00:59:35,080 --> 00:59:36,673
I'm having fun,
1352
00:59:36,680 --> 00:59:38,159
You having fun?
1353
00:59:38,160 --> 00:59:39,480
Yes of course.
1354
00:59:41,560 --> 00:59:42,789
What's wrong?
1355
00:59:44,120 --> 00:59:45,474
Just thinking.
1356
00:59:46,720 --> 00:59:49,234
About this afternoon?
1357
00:59:49,240 --> 00:59:50,240
Maybe.
1358
00:59:55,239 --> 00:59:56,839
Let's go out on the porch
1359
00:59:56,840 --> 00:59:59,832
where it's a little cooler, shall we?
1360
00:59:59,840 --> 01:00:02,479
We don't call it a porch.
1361
01:00:02,480 --> 01:00:04,437
**
1362
01:00:04,440 --> 01:00:06,078
Terrace.
1363
01:00:06,080 --> 01:00:08,959
Well, let's go out on the terrace
1364
01:00:08,960 --> 01:00:11,190
**
1365
01:00:23,640 --> 01:00:24,675
Cigarette?
1366
01:00:24,680 --> 01:00:26,034
No, thanks.
1367
01:00:26,035 --> 01:00:27,399
Oh I haven't stopped rolling them.
1368
01:00:27,400 --> 01:00:30,392
I carry these for special occasions,
1369
01:00:38,720 --> 01:00:40,358
Is that the Dart river?
1370
01:00:40,360 --> 01:00:42,749
Yes, that's the river Dart.
1371
01:00:43,619 --> 01:00:45,359
You know back home sometimes
1372
01:00:45,360 --> 01:00:48,876
when we have parties
we take the horses out.
1373
01:00:48,877 --> 01:00:51,119
If it's clear enough
you can do that there,
1374
01:00:51,120 --> 01:00:52,633
Is it?
1375
01:00:52,640 --> 01:00:53,640
Yes it is.
1376
01:00:55,520 --> 01:00:57,670
Look Pat, I'm afraid
1377
01:00:57,671 --> 01:00:59,359
maybe I was a little fresh this afternoon.
1378
01:00:59,360 --> 01:01:00,879
You see I didn't stop to think where I was
1379
01:01:00,880 --> 01:01:02,559
or the kind of girl I was with.
1380
01:01:02,560 --> 01:01:03,959
I'm sorry.
1381
01:01:03,960 --> 01:01:05,359
You needn't be.
1382
01:01:05,360 --> 01:01:07,799
I guess I sort of did
skip formalities, huh?
1383
01:01:07,800 --> 01:01:09,552
I didn't miss them.
1384
01:01:13,360 --> 01:01:16,432
Did you really put that dress on for me?
1385
01:01:16,440 --> 01:01:17,440
Yes.
1386
01:01:21,000 --> 01:01:22,911
Pat, did you mean it?
1387
01:01:25,119 --> 01:01:26,119
Mean what?
1388
01:01:26,120 --> 01:01:28,350
This afternoon on the moor.
1389
01:01:28,351 --> 01:01:31,119
Do you really want to
know or are you just asking?
1390
01:01:31,120 --> 01:01:33,111
I really want to know.
1391
01:01:34,480 --> 01:01:35,480
Yes.
1392
01:01:36,120 --> 01:01:37,519
Did you?
1393
01:01:37,520 --> 01:01:38,520
Yes.
1394
01:01:39,600 --> 01:01:42,991
Sure it wasn't just an Arizona method?
1395
01:01:43,000 --> 01:01:46,709
Arizona, China,
Devonshire, I don't know Pat.
1396
01:01:46,720 --> 01:01:48,870
I do know that I love you.
1397
01:01:51,800 --> 01:01:53,393
I love you, John.
1398
01:01:57,000 --> 01:01:59,879
Where do we go from here?
1399
01:01:59,880 --> 01:02:03,555
I mustjust see he's
all right at the election.
1400
01:02:03,560 --> 01:02:04,834
David?
1401
01:02:04,840 --> 01:02:05,840
Yes.
1402
01:02:07,720 --> 01:02:10,359
Does he come into this?
1403
01:02:10,360 --> 01:02:11,360
Yes.
1404
01:02:12,480 --> 01:02:13,480
How much?
1405
01:02:15,000 --> 01:02:16,434
A lot.
1406
01:02:41,439 --> 01:02:43,639
I reckon Master David will romp home
1407
01:02:43,640 --> 01:02:45,999
with a majority of over 12 hundred, ma'am.
1408
01:02:46,000 --> 01:02:47,359
200 will do, Mr. Pearce.
1409
01:02:47,360 --> 01:02:48,794
Ah, not enough for me.
1410
01:02:48,795 --> 01:02:50,479
I like, oh look at him there
1411
01:02:50,480 --> 01:02:53,313
pacing up and down nervous as a kitten.
1412
01:02:53,314 --> 01:02:54,719
And there he was at Dunkirk,
1413
01:02:54,720 --> 01:02:56,439
waist deep in water for six hours
1414
01:02:56,440 --> 01:02:57,639
with nothing on but...
1415
01:02:57,640 --> 01:03:01,952
Quite, quite, we know all
the details, Mr. Pierce.
1416
01:03:04,079 --> 01:03:07,199
I've arranged for the
newspaper men to come around
1417
01:03:07,200 --> 01:03:08,759
and see you as soon as
the mum is declared
1418
01:03:08,760 --> 01:03:10,119
or would you like me to talk to them?
1419
01:03:10,120 --> 01:03:10,959
No, no I will.
1420
01:03:10,960 --> 01:03:15,352
- Well I will if you like.
- No, it's fine.
1421
01:03:15,353 --> 01:03:16,759
Hello, Merridew, how are
you standing the strain?
1422
01:03:16,760 --> 01:03:18,359
Well it's certainly
going to be a close thing.
1423
01:03:18,360 --> 01:03:19,519
Yes, quite a party.
1424
01:03:19,520 --> 01:03:21,359
Heard it wasn't a bad speech
of yours last night, Major.
1425
01:03:21,360 --> 01:03:22,316
Did my best.
1426
01:03:22,317 --> 01:03:24,199
Well I hope your best
wasn't good enough.
1427
01:03:24,200 --> 01:03:25,315
We'll soon know.
1428
01:03:25,316 --> 01:03:26,439
Well, I'll be seeing you, Major.
1429
01:03:26,440 --> 01:03:27,839
Yeah good luck.
1430
01:03:29,000 --> 01:03:30,000
Good luck?
1431
01:03:33,079 --> 01:03:34,759
How are you feeling, David?
1432
01:03:34,760 --> 01:03:35,909
I'm cracking.
1433
01:03:35,910 --> 01:03:37,039
| just wished my opponent good luck.
1434
01:03:37,040 --> 01:03:38,199
Oh, well he'll need it.
1435
01:03:38,200 --> 01:03:39,599
You've certainly drawn the crowds.
1436
01:03:39,600 --> 01:03:40,799
We had quite a time getting through.
1437
01:03:40,800 --> 01:03:41,639
We?
1438
01:03:41,640 --> 01:03:42,914
John and I.
1439
01:03:42,920 --> 01:03:45,389
Oh yes, of course,
1440
01:03:45,390 --> 01:03:46,719
Well the Grammar School boys
1441
01:03:46,720 --> 01:03:48,319
are all rooting for you like mad.
1442
01:03:48,320 --> 01:03:49,320
Rooting?
1443
01:03:49,329 --> 01:03:52,079
Oh yes of course, we
don't cheer now. Do we?
1444
01:03:52,080 --> 01:03:53,080
You root.
1445
01:03:53,880 --> 01:03:55,917
Are you rooting for me, Pat?
1446
01:03:55,918 --> 01:03:56,799
Of course, David.
1447
01:03:56,800 --> 01:03:57,835
What a mob.
1448
01:03:57,836 --> 01:04:00,679
You know, you British aren't
supposed to be that emotional.
1449
01:04:00,680 --> 01:04:02,512
No, we have our moments.
1450
01:04:02,513 --> 01:04:04,559
David, I'll take John
up on the church steps.
1451
01:04:04,560 --> 01:04:05,839
We'll be able to see
everything from there.
1452
01:04:05,840 --> 01:04:07,159
- Good luck.
- Thanks.
1453
01:04:07,160 --> 01:04:08,753
Good luck, Major.
1454
01:04:11,720 --> 01:04:13,996
Could we get through please?
1455
01:04:14,000 --> 01:04:15,000
Pardon us.
1456
01:04:16,520 --> 01:04:19,911
AM this excitement for one
member of Parliament huh?
1457
01:04:19,912 --> 01:04:22,439
Good thing you don't elect
your kings over here.
1458
01:04:22,440 --> 01:04:23,440
Thank you.
1459
01:04:33,619 --> 01:04:36,519
These officers want
to see the Mayor, Sergeant.
1460
01:04:36,520 --> 01:04:38,039
I'm sorry sir, there's no
admission to the Council Chamber
1461
01:04:38,040 --> 01:04:39,039
{HI after the count.
1462
01:04:39,040 --> 01:04:39,879
That's all right, Sergeant.
1463
01:04:39,880 --> 01:04:40,719
We're from the War Office.
1464
01:04:40,720 --> 01:04:41,959
We must see the Mayor immediately.
1465
01:04:41,960 --> 01:04:42,799
Will you come this way sir
1466
01:04:42,800 --> 01:04:46,475
and I'll find out if
the Mayor will see you.
1467
01:04:47,960 --> 01:04:49,678
A few riots and fights.
1468
01:04:49,679 --> 01:04:51,079
Well somebody may break a window
1469
01:04:51,080 --> 01:04:53,719
but he'll be full of
apologies in the morning,
1470
01:04:53,720 --> 01:04:54,799
I don't see many cops.
1471
01:04:54,800 --> 01:04:57,713
Oh they're both around somewhere,
1472
01:04:58,960 --> 01:05:02,112
I don't know how I'm going to do it.
1473
01:05:06,499 --> 01:05:09,039
Of course you
can appeal against it, sir.
1474
01:05:09,040 --> 01:05:09,950
Yes, yes.
1475
01:05:09,951 --> 01:05:11,759
Your (Erase the count is complete.
1476
01:05:11,760 --> 01:05:13,717
Oh yes, I'll come.
1477
01:05:13,718 --> 01:05:15,039
You must excuse me gentlemen,
1478
01:05:15,040 --> 01:05:18,874
I think you'll find that
it will be all right.
1479
01:05:19,069 --> 01:05:21,919
Of course, complete
arrangements will be made.
1480
01:05:21,920 --> 01:05:24,039
American Army lorries
will remove all valuables
1481
01:05:24,040 --> 01:05:25,872
before they take over,
1482
01:05:25,880 --> 01:05:28,872
Exmoor Castle without the Exmoors.
1483
01:05:30,219 --> 01:05:33,199
Do you think he'll be
all shot up when he knows?
1484
01:05:33,200 --> 01:05:34,159
I'm afraid so.
1485
01:05:34,160 --> 01:05:36,399
I suppose I should have
told him last night
1486
01:05:36,400 --> 01:05:38,359
but I just hadn't the
heart with the election
1487
01:05:38,360 --> 01:05:39,759
hanging over him.
1488
01:05:39,760 --> 01:05:42,759
There's no doubt about
his being elected, is it?
1489
01:05:42,760 --> 01:05:43,750
Oh, none,
1490
01:05:43,751 --> 01:05:46,519
This has been a stronghold
for the past 300 years.
1491
01:05:46,520 --> 01:05:47,749
Here they come.
1492
01:06:19,880 --> 01:06:22,076
Ladies and gentlemen.
1493
01:06:22,080 --> 01:06:24,833
I have to declare the result of the poll.
1494
01:06:24,834 --> 01:06:26,159
The Parliamentary bye-election
1495
01:06:26,160 --> 01:06:28,754
for the constituency of Exmoor,
1496
01:06:29,800 --> 01:06:32,872
Charles Merridew, Independent, 7,540.
1497
01:06:35,040 --> 01:06:38,396
David Bruce, National Government, 7,048.
1498
01:06:40,040 --> 01:06:42,316
Majority for Merridew, 492,
1499
01:06:43,400 --> 01:06:44,470
Poor David.
1500
01:07:05,400 --> 01:07:07,550
My friends, I thank you,
1501
01:07:09,360 --> 01:07:12,193
You showed what you wanted
1502
01:07:12,200 --> 01:07:13,679
and you got it!
1503
01:07:15,520 --> 01:07:19,070
I'm not going to say
that you're not right,
1504
01:07:20,320 --> 01:07:24,553
I'm very proud to have
beaten so grand an opponent.
1505
01:07:35,899 --> 01:07:37,799
Well, I said at my last meeting
1506
01:07:37,800 --> 01:07:39,598
to vote for someone.
1507
01:07:41,040 --> 01:07:42,553
You certainly have.
1508
01:07:42,554 --> 01:07:44,319
I don't agree with his politics
1509
01:07:44,320 --> 01:07:47,039
but it's been a good clean fight.
1510
01:07:47,749 --> 01:07:49,519
Now I shall go back to my job
1511
01:07:49,520 --> 01:07:51,875
and leave him to his.
1512
01:07:51,876 --> 01:07:53,679
And when the wars over, who knows,
1513
01:07:53,680 --> 01:07:55,671
maybe I might try again.
1514
01:08:10,000 --> 01:08:12,719
Well, does anyone want anything else?
1515
01:08:12,720 --> 01:08:13,949
No.
1516
01:08:13,950 --> 01:08:14,799
Patricia?
1517
01:08:14,800 --> 01:08:15,949
No, thank you.
1518
01:08:15,960 --> 01:08:16,960
David?
1519
01:08:18,559 --> 01:08:21,319
I can't help feeling
that we should have had
1520
01:08:21,320 --> 01:08:22,679
more women canvassers.
1521
01:08:22,680 --> 01:08:24,919
- I'm sure that...
- Mildred, please.
1522
01:08:24,920 --> 01:08:26,240
No post mortems.
1523
01:08:27,360 --> 01:08:28,360
Well.
1524
01:08:28,789 --> 01:08:31,119
Is there a railway timetable anywhere?
1525
01:08:31,120 --> 01:08:32,599
Parker has one.
1526
01:08:32,600 --> 01:08:33,679
Will it be up to date?
1527
01:08:33,680 --> 01:08:34,999
It was a few months ago.
1528
01:08:35,000 --> 01:08:37,389
Are you catching the midnight?
1529
01:08:37,400 --> 01:08:39,471
Well I pack at crack of dawn.
1530
01:08:39,472 --> 01:08:40,519
I've got to get back tomorrow.
1531
01:08:40,520 --> 01:08:42,431
I'll phone the station.
1532
01:08:48,240 --> 01:08:51,232
Well, shall we be moving?
1533
01:08:51,233 --> 01:08:53,479
I shell be in the
drawing room if I'm wanted.
1534
01:08:53,480 --> 01:08:54,559
Will you want any coffee?
1535
01:08:54,560 --> 01:08:55,789
No.
1536
01:08:59,449 --> 01:09:02,039
Well, where will you
be if you're wanted?
1537
01:09:02,040 --> 01:09:03,553
I'd like some air.
1538
01:09:03,560 --> 01:09:05,870
I'll try to find you some,
1539
01:09:22,160 --> 01:09:24,754
Hadn't you better say it?
1540
01:09:24,760 --> 01:09:26,114
Say what?
1541
01:09:26,120 --> 01:09:29,317
That you don't feel the same as you did,
1542
01:09:29,320 --> 01:09:32,551
I'm sorry David. I'm out of my depth.
1543
01:09:33,760 --> 01:09:36,593
I'm not exactly paddling myself.
1544
01:09:39,000 --> 01:09:40,798
It's Patterson, isn't it?
1545
01:09:40,800 --> 01:09:41,800
Yes.
1546
01:09:42,520 --> 01:09:44,158
Well, go on.
1547
01:09:44,160 --> 01:09:46,231
It just happened.
1548
01:09:46,240 --> 01:09:49,596
It's the last thing I
ever dreamt could happen.
1549
01:09:49,600 --> 01:09:50,600
Go on.
1550
01:09:51,199 --> 01:09:52,199
I can't go on.
1551
01:09:52,200 --> 01:09:54,919
There's nothing more to say.
1552
01:09:54,920 --> 01:09:56,839
There seems to be
quite a bit more to say.
1553
01:09:56,840 --> 01:09:59,159
You're not a hysterical
girl in a magazine story.
1554
01:09:59,160 --> 01:10:01,515
Why, you've only just met him.
1555
01:10:01,516 --> 01:10:02,999
That doesn't seem to
make any difference.
1556
01:10:03,000 --> 01:10:04,798
Snap judgement?
1557
01:10:04,800 --> 01:10:06,473
Yes, I suppose so.
1558
01:10:13,120 --> 01:10:15,555
Well, what happens now?
1559
01:10:15,560 --> 01:10:16,789
I don't know.
1560
01:10:16,790 --> 01:10:20,159
Do you mean to say this
fellow can come on weekend leave
1561
01:10:20,160 --> 01:10:21,839
and break up everything
we meant between us?
1562
01:10:21,840 --> 01:10:22,839
I don't believe it!
1563
01:10:22,840 --> 01:10:24,433
I said I'm sorry, David.
1564
01:10:24,434 --> 01:10:25,839
So you did, and you can say it again,
1565
01:10:25,840 --> 01:10:26,679
It's very easy.
1566
01:10:26,680 --> 01:10:27,879
Oh, don't talk like that.
1567
01:10:27,880 --> 01:10:28,919
How do you want me to talk?
1568
01:10:28,920 --> 01:10:30,919
Through the conventional stiff upper lip?
1569
01:10:30,920 --> 01:10:32,559
Jolly good luck, may the best man win
1570
01:10:32,560 --> 01:10:34,119
and I'll send you a cake
stand for your new home?
1571
01:10:34,120 --> 01:10:36,589
David, I can't bear it.
1572
01:10:36,590 --> 01:10:39,039
I happen to have loved
you for a longtime, Pat.
1573
01:10:39,040 --> 01:10:40,319
You've been a large part of my life
1574
01:10:40,320 --> 01:10:41,959
and I've trusted you an along the line.
1575
01:10:41,960 --> 01:10:45,954
But David, it's always
been you always until now.
1576
01:10:45,955 --> 01:10:48,919
I know I'm hurting you but
you Just got to understand,
1577
01:10:48,920 --> 01:10:50,919
I never thought this could happen to us.
1578
01:10:50,920 --> 01:10:52,559
There doesn't seem to be
very much us about it anymore.
1579
01:10:52,560 --> 01:10:54,399
David, can't you see
how I'm hating myself
1580
01:10:54,400 --> 01:10:55,519
for letting you down?
1581
01:10:55,520 --> 01:10:57,989
I'm desperately unhappy and,
1582
01:10:58,000 --> 01:11:02,995
I'm sorry, what else is
there I can say?
1583
01:11:05,480 --> 01:11:07,596
Don't say anything else.
1584
01:11:07,600 --> 01:11:09,637
I won't either.
1585
01:11:09,638 --> 01:11:11,519
I seem to have been
making speeches for weeks
1586
01:11:11,520 --> 01:11:14,433
and a lot of good it's done anyone,
1587
01:11:35,840 --> 01:11:37,797
Oh Parker I,
1588
01:11:37,800 --> 01:11:38,949
Oh hello David.
1589
01:11:38,950 --> 01:11:40,919
I came to tell you I'm
catching the midnight, sir,
1590
01:11:40,920 --> 01:11:42,319
I thought you were going in the morning.
1591
01:11:42,320 --> 01:11:43,239
No, the Sunday trains are pretty bad
1592
01:11:43,240 --> 01:11:44,719
and I've got to report back tomorrow.
1593
01:11:44,720 --> 01:11:46,393
Oh that's too bad.
1594
01:11:48,760 --> 01:11:51,559
I'm sorry I let you down, sir.
1595
01:11:51,560 --> 01:11:52,834
You didn't.
1596
01:11:52,835 --> 01:11:54,719
300 years is a pretty long innings.
1597
01:11:54,720 --> 01:11:56,639
I hoped I wouldn't be the one to close it.
1598
01:11:56,640 --> 01:11:57,799
Don't be a fool, David.
1599
01:11:57,800 --> 01:11:59,074
You did splendidly.
1600
01:11:59,080 --> 01:12:00,593
These things happen.
1601
01:12:00,600 --> 01:12:03,831
Besides we need a jolt
every 300 years or so.
1602
01:12:03,832 --> 01:12:05,199
Stops us getting in a rut.
1603
01:12:05,200 --> 01:12:06,395
Thanks, sir.
1604
01:12:07,200 --> 01:12:08,998
Don't you take it to heart.
1605
01:12:08,999 --> 01:12:10,799
Oh look, I came across something here
1606
01:12:10,800 --> 01:12:12,950
which will amuse you.
1607
01:12:12,960 --> 01:12:15,918
Here, that will make you laugh.
1608
01:12:15,920 --> 01:12:17,433
Yes, very funny.
1609
01:12:18,800 --> 01:12:19,870
Cheerio, sir.
1610
01:12:35,600 --> 01:12:37,477
What's the matter with you?
1611
01:12:37,480 --> 01:12:41,110
Dame trouble keeping
you awake or something?
1612
01:12:42,320 --> 01:12:44,994
I guess it's mostly another guy.
1613
01:12:45,000 --> 01:12:46,149
What's that?
1614
01:12:47,240 --> 01:12:49,231
I'm thinking of another fellow.
1615
01:12:49,232 --> 01:12:51,599
Bed is no place to
be thinking about men,
1616
01:12:51,600 --> 01:12:54,752
Do that on Uncle Sam's time, tomorrow!
1617
01:12:58,160 --> 01:13:00,719
How long we've been together now, Butch?
1618
01:13:00,720 --> 01:13:03,792
What am I, a quiz kid or something?
1619
01:13:04,760 --> 01:13:07,195
About two years now is it?
1620
01:13:07,200 --> 01:13:09,590
Yeah ever since Harlingen Field, Texas.
1621
01:13:09,600 --> 01:13:12,159
Well we're splitting up.
1622
01:13:12,160 --> 01:13:13,355
Huh?
1623
01:13:13,360 --> 01:13:15,795
I'm going beckon operations.
1624
01:13:15,800 --> 01:13:16,915
You're wacky.
1625
01:13:16,920 --> 01:13:19,434
The quack will never pass you.
1626
01:13:21,600 --> 01:13:24,353
I saw him today, he'll be okay.
1627
01:13:24,354 --> 01:13:25,799
You can't do that to me Johnny,
1628
01:13:25,800 --> 01:13:29,395
and leave me flapping
around on the ground,
1629
01:13:30,699 --> 01:13:32,719
Maybe that's the one bright spot
1630
01:13:32,720 --> 01:13:34,393
in the whole mix-up.
1631
01:13:41,139 --> 01:13:44,039
Soldiers have arrived
with a lorry, Your Grace.
1632
01:13:44,040 --> 01:13:45,839
Shall I tell them to start loading?
1633
01:13:45,840 --> 01:13:48,116
Yes, better give them a cup of tea,
1634
01:13:48,117 --> 01:13:50,039
They are American soldiers, your grace.
1635
01:13:50,040 --> 01:13:51,759
In that case, Parker,
give them a cup of coffee
1636
01:13:51,760 --> 01:13:53,512
and apologise in advance.
1637
01:13:53,520 --> 01:13:54,749
Yes, sir.
1638
01:13:54,750 --> 01:13:57,159
Parker, you've got all
your things together?
1639
01:13:57,160 --> 01:13:59,310
Yes, Your Grace,
1640
01:13:59,320 --> 01:14:02,199
When was the last time you packed?
1641
01:14:02,200 --> 01:14:03,838
Boer War, Your Grace.
1642
01:14:03,840 --> 01:14:05,194
Richard?
1643
01:14:05,200 --> 01:14:06,952
How is Suki going to travel?
1644
01:14:06,960 --> 01:14:08,553
In a basket, I imagine.
1645
01:14:08,554 --> 01:14:09,959
Oh I don't think I like that.
1646
01:14:09,960 --> 01:14:11,399
I don't think Suki will like it either.
1647
01:14:11,400 --> 01:14:13,679
You'll have to explain to
her that this is total war,
1648
01:14:13,680 --> 01:14:14,829
even for cats.
1649
01:14:16,240 --> 01:14:18,879
I'm rather worried about Parker.
1650
01:14:18,880 --> 01:14:21,713
All this seems to have upset him.
1651
01:14:21,720 --> 01:14:24,394
After all, he's not a young man.
1652
01:14:27,880 --> 01:14:30,998
# Happy birthday to you #
1653
01:14:34,320 --> 01:14:37,597
# Happy birthday dear lady #
1654
01:14:47,400 --> 01:14:50,756
# Happy birthday Mrs. Wilson #
1655
01:15:10,960 --> 01:15:11,960
Well boys.
1656
01:15:15,600 --> 01:15:17,432
It's all right, Mom.
1657
01:15:19,040 --> 01:15:21,919
72 years I never
wanted to make a speech.
1658
01:15:21,920 --> 01:15:24,753
Now I want to, I can't get it out.
1659
01:15:26,019 --> 01:15:28,039
Oh we know what you're thinking.
1660
01:15:28,040 --> 01:15:29,119
Are you having fun?
1661
01:15:29,120 --> 01:15:30,474
Sure, swell.
1662
01:15:30,475 --> 01:15:32,039
There's one thing I wish though.
1663
01:15:32,040 --> 01:15:33,678
What's that?
1664
01:15:33,680 --> 01:15:36,069
I wish Lady Patricia were here.
1665
01:15:36,080 --> 01:15:37,479
She's been here, Mom.
1666
01:15:37,480 --> 01:15:39,790
Didn't she love it?
1667
01:15:39,800 --> 01:15:43,509
Well she almost missed her last train.
1668
01:15:57,099 --> 01:16:00,159
Morning sir, they are
waiting for you in the mess.
1669
01:16:00,160 --> 01:16:01,159
Thank you, corporal.
1670
01:16:01,160 --> 01:16:02,359
May I take that for you?
1671
01:16:02,360 --> 01:16:03,360
Thanks.
1672
01:16:04,240 --> 01:16:05,639
How are you, Pat?
1673
01:16:05,640 --> 01:16:07,472
I'm all right, David, you?
1674
01:16:07,480 --> 01:16:08,550
All right.
1675
01:16:08,551 --> 01:16:09,999
Haven't seen you for some time,
1676
01:16:10,000 --> 01:16:12,071
No, I thought of writing to you
1677
01:16:12,080 --> 01:16:14,037
but I didn't know what to say.
1678
01:16:14,040 --> 01:16:15,439
How's Patterson?
1679
01:16:15,440 --> 01:16:16,669
I don't know.
1680
01:16:16,670 --> 01:16:17,559
Haven't you seen him?
1681
01:16:17,560 --> 01:16:18,560
No.
1682
01:16:19,680 --> 01:16:20,680
Oh.
1683
01:16:23,509 --> 01:16:24,719
I was wrong, David.
1684
01:16:24,720 --> 01:16:26,597
It was one of those things.
1685
01:16:26,600 --> 01:16:27,600
Was it?
1686
01:16:28,640 --> 01:16:30,392
Yes, it's all over.
1687
01:16:30,400 --> 01:16:31,720
And forgotten?
1688
01:16:31,721 --> 01:16:34,759
I can't forget what I did
to you that night, David,
1689
01:16:34,760 --> 01:16:36,119
I served you some pretty unfair ones
1690
01:16:36,120 --> 01:16:38,953
in the heat of the moment.
1691
01:16:38,960 --> 01:16:41,349
The Mess is there.
1692
01:16:41,360 --> 01:16:42,839
Yes, I remember.
1693
01:16:45,560 --> 01:16:46,630
David?
1694
01:16:46,640 --> 01:16:47,869
Yeah?
1695
01:16:47,870 --> 01:16:49,799
I'm going to be in London sometime soon.
1696
01:16:49,800 --> 01:16:51,239
They want to interview
me for a commission.
1697
01:16:51,240 --> 01:16:52,753
Oh that's fine.
1698
01:16:52,754 --> 01:16:55,679
I don't suppose you get
up there much nowadays?
1699
01:16:55,680 --> 01:16:58,433
Well I'm about due for 48.
1700
01:16:58,434 --> 01:17:01,199
If you're coming up to town
Just hose off a carrier pigeon,
1701
01:17:01,200 --> 01:17:02,200
All right.
1702
01:17:04,200 --> 01:17:06,316
So long. Corporal.
1703
01:17:06,320 --> 01:17:07,549
So long, sir,
1704
01:17:09,640 --> 01:17:11,950
I'll raise you thruppence.
1705
01:17:11,960 --> 01:17:13,792
It's in the bag, Butch.
1706
01:17:13,800 --> 01:17:15,359
What's in what bag?
1707
01:17:15,360 --> 01:17:18,352
I'm okay, back on operations.
1708
01:17:18,360 --> 01:17:19,555
No kiddin' Johnny?
1709
01:17:19,560 --> 01:17:20,630
No kiddin'.
1710
01:17:21,800 --> 01:17:24,713
Orders just came through,
1711
01:17:24,714 --> 01:17:25,759
Good morning, Your Grace,
1712
01:17:25,760 --> 01:17:26,599
Good morning, Bates.
1713
01:17:26,600 --> 01:17:27,959
Your Malvern water, Your Grace?
1714
01:17:27,960 --> 01:17:28,879
No, Bates.
1715
01:17:28,880 --> 01:17:31,076
Bollinger '28, a hat home,
1716
01:17:31,080 --> 01:17:32,434
And two glasses?
1717
01:17:32,440 --> 01:17:33,589
One glass,
1718
01:17:33,600 --> 01:17:36,672
Two glasses, Bates.
1719
01:17:36,680 --> 01:17:38,432
Two masses, Bates.
1720
01:17:38,709 --> 01:17:41,599
Why aren't you earning
your pay and allowances
1721
01:17:41,600 --> 01:17:43,519
instead of hanging around here?
1722
01:17:43,520 --> 01:17:45,397
On 24 hour leave sir.
1723
01:17:45,400 --> 01:17:46,993
Urgent personal affairs.
1724
01:17:47,000 --> 01:17:48,877
Patricia's got her commission.
1725
01:17:48,878 --> 01:17:51,519
That's the most urgent
and personal of them, sir.
1726
01:17:51,520 --> 01:17:53,033
How did you know?
1727
01:17:53,040 --> 01:17:54,997
I got my own carrier pigeon.
1728
01:17:54,998 --> 01:17:57,319
I suppose that's what you
call military intelligence?
1729
01:17:57,320 --> 01:18:00,119
No, inter-service liaison.
1730
01:18:00,120 --> 01:18:02,639
Why aren't you liaising
her over to dinner?
1731
01:18:02,640 --> 01:18:03,959
**
1732
01:18:03,960 --> 01:18:05,079
She didn't tell me.
1733
01:18:05,080 --> 01:18:06,832
**
1734
01:18:06,833 --> 01:18:09,039
Do you understand what
you're talking about, David?
1735
01:18:09,040 --> 01:18:11,119
Only when I listen very attentively,
1736
01:18:11,120 --> 01:18:12,952
Is that your own?
1737
01:18:12,953 --> 01:18:13,791
No.
1738
01:18:13,792 --> 01:18:15,719
Really, you young people seem to think
1739
01:18:15,720 --> 01:18:18,712
you own the papers in this dub.
1740
01:18:18,713 --> 01:18:20,079
Who is that ridiculous old gentleman
1741
01:18:20,080 --> 01:18:23,072
trying to look like Lord Palmerston?
1742
01:18:24,080 --> 01:18:25,718
Oh really?
1743
01:18:25,720 --> 01:18:27,393
I shall have to sue.
1744
01:18:28,480 --> 01:18:29,879
Ah, that's right.
1745
01:18:33,920 --> 01:18:35,115
To Patricia.
1746
01:18:35,120 --> 01:18:37,031
An officer and a gentleman.
1747
01:18:49,000 --> 01:18:50,115
Hi Mom.
1748
01:18:50,120 --> 01:18:51,838
Hi, John.
1749
01:18:51,839 --> 01:18:53,559
You're Just in time for a nice cup of tea.
1750
01:18:53,560 --> 01:18:54,630
Fine, good.
1751
01:19:00,799 --> 01:19:02,399
I know it's not very big,
1752
01:19:02,400 --> 01:19:04,835
but it's alive I think.
1753
01:19:04,840 --> 01:19:06,160
- For me?
- Sure.
1754
01:19:07,600 --> 01:19:08,749
It's lovely.
1755
01:19:09,659 --> 01:19:12,359
I know you like your
tea strong, don't you?
1756
01:19:12,360 --> 01:19:14,192
I certainly do.
1757
01:19:14,200 --> 01:19:15,200
Sit down.
1758
01:19:17,760 --> 01:19:18,955
Say mom?
1759
01:19:18,960 --> 01:19:20,553
Yes John?
1760
01:19:20,560 --> 01:19:21,709
I'm leaving.
1761
01:19:23,240 --> 01:19:24,799
Oh?
1762
01:19:24,800 --> 01:19:25,949
Where?
1763
01:19:25,960 --> 01:19:28,759
I'm going back on combat duty.
1764
01:19:28,760 --> 01:19:29,909
When?
1765
01:19:29,920 --> 01:19:30,920
Tomorrow.
1766
01:19:32,360 --> 01:19:33,589
Short notice.
1767
01:19:34,760 --> 01:19:35,760
Thanks.
1768
01:19:36,679 --> 01:19:39,759
Got your socks and
undervest, everything's ready.
1769
01:19:39,760 --> 01:19:40,639
That's fine and dandy.
1770
01:19:40,640 --> 01:19:41,479
I'll take care of those.
1771
01:19:41,480 --> 01:19:42,993
Nonsense.
1772
01:19:43,000 --> 01:19:44,991
I shall pack for you.
1773
01:19:45,000 --> 01:19:47,355
What about your soap and such like?
1774
01:19:47,356 --> 01:19:48,159
What about your tea?
1775
01:19:48,160 --> 01:19:49,673
It's getting cow.
1776
01:19:53,040 --> 01:19:55,429
How are you off for money?
1777
01:19:55,430 --> 01:19:56,359
Why, haven't you heard?
1778
01:19:56,360 --> 01:19:58,749
We Americans have got it all.
1779
01:19:58,750 --> 01:20:00,919
Don't you listen to a lot of busybodies,
1780
01:20:00,920 --> 01:20:02,991
Nothing to do but gossip.
1781
01:20:03,960 --> 01:20:08,318
I've got a little money
put away in War Loans.
1782
01:20:08,320 --> 01:20:09,390
Have you?
1783
01:20:09,400 --> 01:20:10,400
That's good.
1784
01:20:11,320 --> 01:20:13,197
Yes I haven't anyone.
1785
01:20:14,400 --> 01:20:17,153
I'd like you to have it.
1786
01:20:17,154 --> 01:20:18,239
Well now listen, Mom.
1787
01:20:18,240 --> 01:20:19,679
I've got a few dollars.
1788
01:20:19,680 --> 01:20:21,879
As a matter of fact
I've got a few put aside
1789
01:20:21,880 --> 01:20:25,191
to bring you back a little souvenir.
1790
01:20:25,200 --> 01:20:26,474
John!
1791
01:20:26,480 --> 01:20:27,480
Now.
1792
01:20:28,320 --> 01:20:30,270
I'll be back one of these days.
1793
01:20:35,669 --> 01:20:37,799
Well now what can we drink to next?
1794
01:20:37,800 --> 01:20:39,199
Oh, the relief of Mafakin.
1795
01:20:39,200 --> 01:20:41,510
By jove, yes, and Spion Kop.
1796
01:20:41,520 --> 01:20:43,238
Oh we must be going.
1797
01:20:43,239 --> 01:20:44,879
Pat and I have got some hard celebrating
1798
01:20:44,880 --> 01:20:45,839
to get through tonight.
1799
01:20:45,840 --> 01:20:46,959
I wish I wasn't dining with Mildred.
1800
01:20:46,960 --> 01:20:48,599
I'd have loved to have come with you.
1801
01:20:48,600 --> 01:20:49,559
Yes, it's too bad, sir.
1802
01:20:49,560 --> 01:20:50,559
Perhaps I could put her off.
1803
01:20:50,560 --> 01:20:52,399
Oh you couldn't do that, darling.
1804
01:20:52,400 --> 01:20:54,118
It would be unkind.
1805
01:20:54,119 --> 01:20:55,359
Yes, it would, wouldn't it?
1806
01:20:55,360 --> 01:20:56,439
I wonder if I could get them to make me
1807
01:20:56,440 --> 01:20:58,839
a midshipman or something
just to be in fashion?
1808
01:20:58,840 --> 01:21:00,759
You certainly splice the
main brace very professionally.
1809
01:21:00,760 --> 01:21:01,839
I learned that young, my boy.
1810
01:21:01,840 --> 01:21:03,359
I had a nurse who came from Plymouth.
1811
01:21:03,360 --> 01:21:06,034
Oh, darling, goodnight,
1812
01:21:06,035 --> 01:21:07,559
If you run away to sea before we get back,
1813
01:21:07,560 --> 01:21:09,319
leave a telephone number with Wilson.
1814
01:21:09,320 --> 01:21:10,599
Perhaps I could persuade
Wilson into a life
1815
01:21:10,600 --> 01:21:11,750
on the ocean wave.
1816
01:21:11,751 --> 01:21:12,591
Yes, do.
1817
01:21:12,592 --> 01:21:14,399
Then we could have a combined
operation in the family.
1818
01:21:14,400 --> 01:21:16,239
I think I must leave
the combining to you two,
1819
01:21:16,240 --> 01:21:17,594
Good luck to it.
1820
01:21:22,469 --> 01:21:25,359
Say, have you been using
my shaving soap again?
1821
01:21:25,360 --> 01:21:27,476
A guy's got to shave, ain't he?
1822
01:21:27,480 --> 01:21:31,633
Well you'll be using
your own from now on.
1823
01:21:31,640 --> 01:21:33,711
How many esses in miserable?
1824
01:21:33,720 --> 01:21:34,949
Miserable is,
1825
01:21:36,479 --> 01:21:37,919
who are you writing to?
1826
01:21:37,920 --> 01:21:38,920
Mom.
1827
01:21:39,640 --> 01:21:41,756
What you belly-aching her about?
1828
01:21:41,760 --> 01:21:43,797
Well I'm gonna miss you, Johnny.
1829
01:21:43,800 --> 01:21:44,800
So what?
1830
01:21:46,360 --> 01:21:48,510
I'm going to miss you too.
1831
01:21:50,160 --> 01:21:52,913
Never been on a mission without you.
1832
01:21:52,920 --> 01:21:54,672
Knock it out of there.
1833
01:21:54,680 --> 01:21:55,680
All right.
1834
01:21:58,440 --> 01:22:01,079
And don't forget to give her my love.
1835
01:22:01,080 --> 01:22:02,239
Can you imagine that phoney quack
1836
01:22:02,240 --> 01:22:07,235
turning me down, and me as fit as
1837
01:22:07,960 --> 01:22:09,314
Yeah, yes ##.
1838
01:22:10,920 --> 01:22:12,797
You can see that.
1839
01:22:12,800 --> 01:22:15,872
I'm going down to say goodbye to Pop.
1840
01:22:17,760 --> 01:22:25,760
Johnny Patterson sends you his love.
1841
01:22:34,379 --> 01:22:35,759
Good have a nice time.
1842
01:22:35,760 --> 01:22:36,870
Enjoy yourselves.
1843
01:22:38,360 --> 01:22:42,433
Goodnight, darling,
don't wait up for us.
1844
01:22:53,739 --> 01:22:55,079
Good evening, Parker.
1845
01:22:55,080 --> 01:22:55,999
Good evening, sir,
1846
01:22:56,000 --> 01:22:57,991
John, come in, my dear fellow,
1847
01:22:57,992 --> 01:22:58,831
Hello, sir.
1848
01:22:58,832 --> 01:22:59,959
Where have you been hiding?
1849
01:22:59,960 --> 01:23:01,359
We haven't seen you lately.
1850
01:23:01,360 --> 01:23:03,317
No sir, I've been pretty busy.
1851
01:23:03,320 --> 01:23:04,799
Come and sit down.
1852
01:23:04,800 --> 01:23:07,559
Well thanks but I just came
in to say goodbye to you.
1853
01:23:07,560 --> 01:23:08,399
Goodbye?
1854
01:23:08,400 --> 01:23:10,471
Yes, I'm leaving tomorrow.
1855
01:23:10,472 --> 01:23:11,559
Where are you off to?
1856
01:23:11,560 --> 01:23:13,159
Going back to combat duty.
1857
01:23:13,160 --> 01:23:15,356
I just got my orders today.
1858
01:23:15,360 --> 01:23:18,990
You know, John, we only
just got to know you.
1859
01:23:19,000 --> 01:23:22,038
Well, I suppose that's
the way it goes, sir.
1860
01:23:22,039 --> 01:23:22,879
Now I can't begin to tell you
1861
01:23:22,880 --> 01:23:25,838
what it's meant to me
knowing you, all of you.
1862
01:23:25,839 --> 01:23:27,079
You know John, having you down there
1863
01:23:27,080 --> 01:23:30,038
for our lime flare up, made me feel,
1864
01:23:30,040 --> 01:23:33,795
made us all feel that you
were a sort of ambassador.
1865
01:23:33,800 --> 01:23:36,679
Makes me proud to have you say that sir.
1866
01:23:36,680 --> 01:23:38,359
I guess no guy in striped pants
1867
01:23:38,360 --> 01:23:40,319
and a shiny hat ever had a grander welcome
1868
01:23:40,320 --> 01:23:41,515
than what I had.
1869
01:23:41,516 --> 01:23:43,679
Well you were the right man for the job,
1870
01:23:43,680 --> 01:23:46,513
Striped pants or no striped pants.
1871
01:23:47,760 --> 01:23:51,958
John, I've got something
here I want you to have.
1872
01:23:51,959 --> 01:23:53,719
I aways meant to give it to someone
1873
01:23:53,720 --> 01:23:55,870
but somehow I never met anyone
1874
01:23:55,880 --> 01:23:58,439
I wanted to give it to.
1875
01:23:58,440 --> 01:24:01,034
It belonged to my son.
1876
01:24:01,040 --> 01:24:04,396
He was in the Air Force in the last war.
1877
01:24:19,000 --> 01:24:20,149
Thanks, Pop.
1878
01:24:23,119 --> 01:24:25,119
I've got a lot of packing to do.
1879
01:24:25,120 --> 01:24:26,919
I think I better get busy with it.
1880
01:24:26,920 --> 01:24:29,434
I'll come with you.
1881
01:24:35,680 --> 01:24:39,514
Hello everybody, it's
nice to see you again.
1882
01:24:57,069 --> 01:24:59,839
it's lovely being out
with you again, David.
1883
01:24:59,840 --> 01:25:01,399
I haven't taken anybody
out for centuries.
1884
01:25:01,400 --> 01:25:03,079
I think my technique will be a bit rusty.
1885
01:25:03,080 --> 01:25:04,839
I keep expecting someone to nudge me
1886
01:25:04,840 --> 01:25:07,878
and say "Shove the salt along, chum."
1887
01:25:07,880 --> 01:25:09,632
I know the feeling.
1888
01:25:11,399 --> 01:25:13,079
Shove the salt along, chum.
1889
01:25:13,080 --> 01:25:14,912
David.
1890
01:25:14,920 --> 01:25:15,920
Thanks.
1891
01:25:17,759 --> 01:25:18,759
David?
1892
01:25:18,760 --> 01:25:19,599
Yes?
1893
01:25:19,600 --> 01:25:21,591
Why did you ask me out tonight?
1894
01:25:21,600 --> 01:25:23,716
Oh, to celebrate?
1895
01:25:23,717 --> 01:25:25,359
I was afraid you might not,
1896
01:25:25,360 --> 01:25:26,759
Why?
1897
01:25:26,760 --> 01:25:27,759
Bygones.
1898
01:25:27,760 --> 01:25:29,398
I hate bygones.
1899
01:25:29,400 --> 01:25:31,311
They don't get you anywhere.
1900
01:25:31,312 --> 01:25:32,479
You are sweet, David.
1901
01:25:32,480 --> 01:25:34,119
Ah, there you are, splendid.
1902
01:25:34,120 --> 01:25:36,350
Look who I've brought you.
1903
01:25:36,360 --> 01:25:37,360
John!
1904
01:25:39,480 --> 01:25:40,754
Hello, Pat.
1905
01:25:40,755 --> 01:25:42,159
He's got to go back to duty tomorrow.
1906
01:25:42,160 --> 01:25:44,999
I knew you'd want him to spend
his last evening with you.
1907
01:25:45,000 --> 01:25:46,479
Well I must get along.
1908
01:25:46,480 --> 01:25:48,319
Got Mildred outside in a taxi.
1909
01:25:48,320 --> 01:25:49,759
Lifeboat night, you know.
1910
01:25:49,760 --> 01:25:50,719
Goodbye, Patricia.
1911
01:25:50,720 --> 01:25:53,234
Have a nice time, enjoy yourselves.
1912
01:25:53,235 --> 01:25:54,159
Good night Jules.
1913
01:25:54,160 --> 01:25:55,195
Sit down.
1914
01:25:55,200 --> 01:25:56,200
Waiter?
1915
01:26:01,209 --> 01:26:03,799
You know I didn't
have the slightest idea
1916
01:26:03,800 --> 01:26:04,639
where we were coming.
1917
01:26:04,640 --> 01:26:08,873
He just said he had a
little surprise for me.
1918
01:26:08,880 --> 01:26:10,393
Have you eaten?
1919
01:26:10,400 --> 01:26:12,516
Yes, I have, thanks.
1920
01:26:12,520 --> 01:26:13,839
Like a drink?
1921
01:26:13,840 --> 01:26:15,199
Yes, I certainly would.
1922
01:26:15,200 --> 01:26:16,839
Could I have a Scotch and soda, please?
1923
01:26:16,840 --> 01:26:17,679
Yes, rather.
1924
01:26:17,680 --> 01:26:18,519
Waiter?
1925
01:26:18,520 --> 01:26:19,359
Yes, sir?
1926
01:26:19,360 --> 01:26:22,512
- Whiskey and soda, please?
- Yes sir.
1927
01:26:23,309 --> 01:26:26,359
Look I hope I'm not
busting in to something here.
1928
01:26:26,360 --> 01:26:28,351
No, we were just celebrating.
1929
01:26:28,352 --> 01:26:29,799
Pat's got her commission.
1930
01:26:29,800 --> 01:26:31,839
We were having a drink on
it amongst other things.
1931
01:26:31,840 --> 01:26:32,955
Congratulations,
1932
01:26:32,960 --> 01:26:33,960
Thank you.
1933
01:26:36,160 --> 01:26:37,719
You're off tomorrow?
1934
01:26:37,720 --> 01:26:38,599
Yes, tomorrow.
1935
01:26:38,600 --> 01:26:41,199
My orders just came
through this afternoon.
1936
01:26:41,200 --> 01:26:42,031
I see.
1937
01:26:42,032 --> 01:26:44,399
Look, don't mind me if you want to dance
1938
01:26:44,400 --> 01:26:45,799
or something, go ahead, please.
1939
01:26:45,800 --> 01:26:46,639
No, it's all right.
1940
01:26:46,640 --> 01:26:49,473
Yes, come on David, let's dance.
1941
01:27:18,480 --> 01:27:20,039
Patterson's gone.
1942
01:27:22,800 --> 01:27:23,949
Yes, I know.
1943
01:27:43,800 --> 01:27:45,199
Let's sit down.
1944
01:27:57,520 --> 01:27:58,715
Excuse me, Madam.
1945
01:27:58,716 --> 01:28:00,039
The American gentleman who was with you
1946
01:28:00,040 --> 01:28:00,879
asked me to tell you he had
1947
01:28:00,880 --> 01:28:02,159
to keep an important appointment.
1948
01:28:02,160 --> 01:28:04,039
He said he was sorry and
knew you'd understand,
1949
01:28:04,040 --> 01:28:05,040
Thank you.
1950
01:28:06,639 --> 01:28:08,479
Well would you like to go home
1951
01:28:08,480 --> 01:28:10,437
or should we go on somewhere?
1952
01:28:10,438 --> 01:28:12,239
Let's go on somewhere, David.
1953
01:28:12,240 --> 01:28:15,359
It's getting rather dismal
for a celebration isn't it?
1954
01:28:15,360 --> 01:28:17,954
I'll do some telephoning, book a table.
1955
01:28:17,960 --> 01:28:19,189
Don't be long.
1956
01:28:19,200 --> 01:28:21,111
Don't wait up for me.
1957
01:28:29,640 --> 01:28:30,640
Regent 8484.
1958
01:28:34,400 --> 01:28:35,549
Regent 8484.
1959
01:28:37,179 --> 01:28:39,599
It's nice to see you again Major Bruce.
1960
01:28:39,600 --> 01:28:40,670
Thanks.
1961
01:28:40,680 --> 01:28:42,114
Are you in London now?
1962
01:28:42,120 --> 01:28:44,714
Just a few hours, yes,
1963
01:28:44,720 --> 01:28:45,869
Regent 8484.
1964
01:28:47,240 --> 01:28:48,913
It's your call, sir.
1965
01:28:54,200 --> 01:28:55,200
Hello?
1966
01:28:56,120 --> 01:28:58,475
Is Sergeant Patterson there?
1967
01:29:03,991 --> 01:29:04,991
He has?
1968
01:29:04,992 --> 01:29:08,119
Will you tell him he's wanted
on the telephone please?
1969
01:29:08,120 --> 01:29:09,554
Hold on phase.
1970
01:29:11,839 --> 01:29:12,839
Patterson!
1971
01:29:12,840 --> 01:29:13,989
Yeah?
1972
01:29:18,199 --> 01:29:19,199
Waiter?
1973
01:29:19,200 --> 01:29:20,793
Yes sir?
1974
01:29:21,569 --> 01:29:24,239
Will you tell Lady Patricia she's wanted...
1975
01:29:24,240 --> 01:29:26,914
- on the telephone?
- I will, sir.
1976
01:29:32,029 --> 01:29:33,519
It's in the box. Madam.
1977
01:29:33,520 --> 01:29:34,520
Thank you.
1978
01:29:35,640 --> 01:29:36,959
Hello?
1979
01:29:36,960 --> 01:29:39,190
Hello, this is Sergeant Patterson,
1980
01:29:39,199 --> 01:29:40,199
Pat?
1981
01:29:40,200 --> 01:29:41,200
John?
1982
01:29:42,899 --> 01:29:44,679
I'm sorry I walked out, Pat,
1983
01:29:44,680 --> 01:29:47,593
but when I saw you with David again,
1984
01:29:47,594 --> 01:29:48,439
well I JUST couldn't take it.
1985
01:29:48,440 --> 01:29:49,839
I had to get out.
1986
01:29:58,680 --> 01:30:02,674
No, John, don't hang
up, something's happened.
1987
01:30:04,560 --> 01:30:07,393
Well, I can't explain here.
1988
01:30:07,394 --> 01:30:08,999
Yes, come around as quickly as you can,
1989
01:30:09,000 --> 01:30:11,389
I'll wait for you outside the Grill.
1990
01:30:11,400 --> 01:30:12,400
All right.
1991
01:30:36,479 --> 01:30:37,799
Shall we take a taxi?
1992
01:30:37,800 --> 01:30:39,959
Not a chance
during the alert, sir.
1993
01:30:39,960 --> 01:30:40,799
Let's walk.
1994
01:30:40,800 --> 01:30:41,800
Sure.
1995
01:30:42,760 --> 01:30:44,034
What happened, Pat?
1996
01:30:44,039 --> 01:30:45,039
Where's David?
1997
01:30:45,040 --> 01:30:46,758
He's gone.
1998
01:30:46,760 --> 01:30:48,910
He's gone, why?
1999
01:30:48,911 --> 01:30:49,799
Well he knew.
2000
01:30:49,800 --> 01:30:52,076
I hoped he didn't but he knew.
2001
01:30:52,080 --> 01:30:53,753
He knew what?
2002
01:30:53,760 --> 01:30:56,434
That I wasn't in love with him.
2003
01:30:56,440 --> 01:30:57,440
Oh.
2004
01:30:58,720 --> 01:31:00,996
He put that call through to you.
2005
01:31:01,000 --> 01:31:02,673
And then he went away?
2006
01:31:02,680 --> 01:31:04,432
Yes, and went away.
2007
01:31:08,320 --> 01:31:11,551
John, why didn't you write or anything?
2008
01:31:12,640 --> 01:31:14,358
I couldn't do it, Pat.
2009
01:31:14,360 --> 01:31:17,637
I just couldn't break the
two of you up like that.
2010
01:31:17,640 --> 01:31:20,314
I hoped maybe you'd forget,
2011
01:31:20,320 --> 01:31:21,754
**
2012
01:31:21,760 --> 01:31:23,910
And did you?
2013
01:31:23,920 --> 01:31:25,672
No I didn't.
2014
01:31:25,673 --> 01:31:27,799
I never would have
believed that forgetting
2015
01:31:27,800 --> 01:31:29,632
could be so hard.
2016
01:31:29,640 --> 01:31:31,074
I tried too.
2017
01:31:31,075 --> 01:31:33,039
I thought I'd get full marks but
2018
01:31:33,040 --> 01:31:34,633
I didn't even pass.
2019
01:31:36,560 --> 01:31:38,915
I love you more than ever, Pat.
2020
01:31:38,920 --> 01:31:40,513
I love you, John.
2021
01:31:41,720 --> 01:31:44,951
I didn't think I'd ever say that again.
2022
01:31:46,560 --> 01:31:48,597
I can't believe it's happened.
2023
01:31:48,600 --> 01:31:50,955
David made it happen.
2024
01:31:50,956 --> 01:31:53,199
If he'd asked me to marry him tonight
2025
01:31:53,200 --> 01:31:54,713
I'd have said yes.
2026
01:31:55,960 --> 01:31:59,715
But he's let me say "I love you" to you.
2027
01:31:59,720 --> 01:32:01,791
Why did he let me say it?
2028
01:32:02,840 --> 01:32:06,071
I guess he's just that sort of a guy.
2029
01:32:06,080 --> 01:32:09,550
I didn't know there
was that sort of a guy.
2030
01:32:09,560 --> 01:32:12,871
No, they don't
come that way very often.
2031
01:32:12,872 --> 01:32:14,199
Oh, where do we go from here?
2032
01:32:14,200 --> 01:32:16,555
Any place you say.
2033
01:32:16,556 --> 01:32:18,319
Can't you look where you're going?
2034
01:32:18,320 --> 01:32:19,919
I'm sorry, I beg your pardon.
2035
01:32:19,920 --> 01:32:21,479
Where's your torch?
2036
01:32:21,480 --> 01:32:23,232
Haven't you got a torch?
2037
01:32:23,240 --> 01:32:25,038
**
2038
01:32:25,039 --> 01:32:25,959
Have you?
2039
01:32:25,960 --> 01:32:26,960
No.
2040
01:32:27,840 --> 01:32:29,638
Well I got a lighter here.
2041
01:32:29,640 --> 01:32:32,029
That's better than nothing.
2042
01:32:34,320 --> 01:32:37,438
Might be all right if
it had any petrol in it,
2043
01:32:37,440 --> 01:32:41,229
Well they'll
just have to bump off us.
2044
01:32:46,840 --> 01:32:48,558
Know what I'm thinking?
2045
01:32:48,560 --> 01:32:49,959
No, what?
2046
01:32:49,960 --> 01:32:51,519
Well I was Just
thinking if we kept walking
2047
01:32:51,520 --> 01:32:53,716
in this direction far enough,
2048
01:32:53,720 --> 01:32:55,916
we might just hit Arizona.
2049
01:32:55,917 --> 01:32:58,239
Course it'll be a little
tough in this blackout.
2050
01:32:58,240 --> 01:32:59,839
I thought the nights
were so bright out there
2051
01:32:59,840 --> 01:33:02,912
that you could ride between dances.
2052
01:33:02,920 --> 01:33:05,594
That's right, they are.
2053
01:33:06,679 --> 01:33:08,759
We will get there sooner or later,
2054
01:33:08,760 --> 01:33:10,637
won't we, John?
2055
01:33:10,640 --> 01:33:13,632
When there isn't a blackout anymore?
2056
01:33:16,489 --> 01:33:18,159
Will you come with me, Pat?
2057
01:33:18,160 --> 01:33:20,231
Of course I'll come with you.
2058
01:33:20,240 --> 01:33:22,595
Hey, do you want a taxi?
2059
01:33:22,600 --> 01:33:24,591
What, are you kidding?
2060
01:33:24,600 --> 01:33:27,752
What, don't you want a ride?
2061
01:33:27,753 --> 01:33:29,599
Look, mister, when we want a ride
2062
01:33:29,600 --> 01:33:32,239
we'll just saddle the horses, won't we?
2063
01:34:07,520 --> 01:34:08,520
Copilot.
2064
01:34:09,440 --> 01:34:10,919
Copilot. Hey Curt.
2065
01:34:12,480 --> 01:34:13,480
Engineer?
2066
01:34:14,400 --> 01:34:15,400
Engineer?
2067
01:34:17,919 --> 01:34:21,039
Patterson, come up here
and help me fly this wreck,
2068
01:34:21,040 --> 01:34:23,316
Copilot's out like a light.
2069
01:34:29,000 --> 01:34:32,152
Watch that fight arm, I've been nicked.
2070
01:34:32,160 --> 01:34:34,754
Get the copilot off the controls.
2071
01:34:34,760 --> 01:34:35,875
Take over.
2072
01:34:35,880 --> 01:34:37,109
Roger.
2073
01:34:54,840 --> 01:34:58,595
Watch that oil pressure,
number one engine.
2074
01:34:58,600 --> 01:35:00,318
There it goes, feather it.
2075
01:35:00,320 --> 01:35:01,549
Feather one.
2076
01:35:01,560 --> 01:35:02,560
Gotcha.
2077
01:35:16,559 --> 01:35:18,919
We'll have a tough time keeping her up
2078
01:35:18,920 --> 01:35:21,309
on two engines, skipper.
2079
01:35:21,320 --> 01:35:23,550
It's okay, we'll make it.
2080
01:35:25,520 --> 01:35:26,919
Radio from pilot.
2081
01:35:28,080 --> 01:35:29,753
Start sending Keith,
2082
01:35:34,920 --> 01:35:37,878
Watch number three engine.
2083
01:35:37,880 --> 01:35:40,030
She's running awful rough.
2084
01:35:47,160 --> 01:35:49,629
Hello Dixie, hello Dixie.
2085
01:35:49,640 --> 01:35:52,951
This is O for oboe calling Dixie, over.
2086
01:35:52,960 --> 01:35:55,236
Hello O for oboe, hello O for oboe.
2087
01:35:55,237 --> 01:35:57,559
Dixie answering receiving
you loud and clear.
2088
01:35:57,560 --> 01:35:59,039
Can we assist you, over?
2089
01:35:59,040 --> 01:36:01,429
Hello Dixie,
this is Bashful for oboe.
2090
01:36:01,430 --> 01:36:03,119
Two engines out, wounded aboard.
2091
01:36:03,120 --> 01:36:04,952
Can't stay in the air,
2092
01:36:04,953 --> 01:36:06,599
Can't make it back to the base, over.
2093
01:36:06,600 --> 01:36:07,599
Hem 0 Km oboe.
2094
01:36:07,600 --> 01:36:09,557
Dixie answering, standby, over.
2095
01:36:09,558 --> 01:36:10,399
Better get a hustle on,
2096
01:36:10,400 --> 01:36:13,313
we can't stay up much longer, over.
2097
01:36:14,680 --> 01:36:16,079
May give me BF.
2098
01:36:17,880 --> 01:36:20,838
DF, are you working O for Oboe?
2099
01:36:20,840 --> 01:36:22,592
Okay, what's the fix?
2100
01:36:24,440 --> 01:36:26,829
50 degrees, 10 minutes north,
2101
01:36:28,200 --> 01:36:31,033
zero three, 30 minutes west, okay?
2102
01:36:38,040 --> 01:36:41,237
He's south southwest of Exmoor, 15 miles.
2103
01:36:41,240 --> 01:36:44,198
Steer course zero three zero degrees,
2104
01:36:44,200 --> 01:36:46,430
The callsign at Exmoor is Funny Boy.
2105
01:36:46,440 --> 01:36:47,714
Roger, sir.
2106
01:36:47,720 --> 01:36:50,155
Hello O Oboe, hello O for Oboe.
2107
01:36:50,156 --> 01:36:52,359
Dixie calling, do you receive, over?
2108
01:36:52,360 --> 01:36:54,399
Roger Dodger.
I got you, go ahead.
2109
01:36:54,400 --> 01:36:56,437
Hello O Oboe, Dixie answering.
2110
01:36:56,440 --> 01:36:59,114
You are south southwest of Exmoor.
2111
01:36:59,120 --> 01:37:01,111
Roger, Dixie.
2112
01:37:01,120 --> 01:37:04,033
15 miles south southwest of Exmoor.
2113
01:37:05,840 --> 01:37:08,150
Zero three zero degrees.
2114
01:37:08,160 --> 01:37:11,039
Thanks, I'll contact Funny Boy.
2115
01:37:11,040 --> 01:37:13,236
Hying control, Exmoor?
2116
01:37:13,240 --> 01:37:15,595
Flying control Dixie here.
2117
01:37:15,600 --> 01:37:20,117
Our B17 O Oboe will be
over your field any minute.
2118
01:37:20,120 --> 01:37:21,439
Emergency landing.
2119
01:37:21,440 --> 01:37:22,719
Okay, I'll take him,
2120
01:37:22,720 --> 01:37:24,154
Cheerio old boy.
2121
01:37:24,155 --> 01:37:26,839
There's a B17 coming to
us, emergency Ending,
2122
01:37:26,840 --> 01:37:28,399
Zero three, 2000 yards.
2123
01:37:28,400 --> 01:37:29,239
Very good, sir.
2124
01:37:29,240 --> 01:37:31,356
Order ambulance and crash tender.
2125
01:37:31,360 --> 01:37:34,876
Standby zero three emergency landing.
2126
01:37:34,880 --> 01:37:37,474
Ambulance standby zero three.
2127
01:37:39,520 --> 01:37:42,239
Crash tender, standby zero three,
2128
01:37:43,119 --> 01:37:45,199
Hello Funny
Boy, hello Funny Boy,
2129
01:37:45,200 --> 01:37:46,919
this is O for Oboe calling Funny Boy,
2130
01:37:46,920 --> 01:37:48,718
Can you hear me, over?
2131
01:37:48,719 --> 01:37:50,439
Hello O Oboe, this is Funny Boy
2132
01:37:50,440 --> 01:37:52,639
receiving you loud and clear, go ahead.
2133
01:37:52,640 --> 01:37:56,918
Hello, Funny Boy, this
is Bashful 0 for Oboe.
2134
01:37:56,920 --> 01:37:59,309
Two engines out, wounded aboard,
2135
01:37:59,320 --> 01:38:02,233
can't stay in the air much longer.
2136
01:38:02,234 --> 01:38:04,159
Hello O Oboe, this is Funny Boy,
2137
01:38:04,160 --> 01:38:06,834
Land runway zero three, runway zero three,
2138
01:38:06,840 --> 01:38:08,672
length 2,000 yards,
2139
01:38:08,680 --> 01:38:11,559
Come straight in, go ahead,
2140
01:38:11,560 --> 01:38:14,313
Number three's conked out, sir.
2141
01:38:26,320 --> 01:38:28,914
We'll never clear Exmoor on one engine.
2142
01:38:28,920 --> 01:38:30,831
We've gotta dear it.
2143
01:38:41,520 --> 01:38:43,830
I'm gonna pull her up.
2144
01:38:43,840 --> 01:38:47,470
Okay, we might stall,
but there's just a chance.
2145
01:39:04,880 --> 01:39:07,474
Hying Control Dixie here,
2146
01:39:07,480 --> 01:39:10,791
Here's a list of the crew of O for Oboe.
2147
01:39:13,520 --> 01:39:16,080
Captain Gerard Schuyler, pilot.
2148
01:39:17,640 --> 01:39:20,951
Second Lieutenant Curtis Otway, copilot.
2149
01:39:22,960 --> 01:39:26,476
First Lieutenant Walter Salter, navigator.
2150
01:39:27,520 --> 01:39:31,434
Second Lieutenant
Antonio Grasso, bombardier.
2151
01:39:36,520 --> 01:39:39,592
Tech Sergeant Henry George, engineer.
2152
01:39:46,120 --> 01:39:47,952
Staff Sergeant John...
2153
01:39:52,880 --> 01:39:54,553
Patterson, got it?
2154
01:39:56,000 --> 01:40:01,518
Yes, I got it, Patterson, waist-gunner.
2155
01:40:05,640 --> 01:40:09,110
Staff Sergeant Frank Taylor, waist-gunner,
2156
01:40:15,200 --> 01:40:22,152
Tech Sergeant Stephen
O'Grady, radio operator.
2157
01:40:27,240 --> 01:40:29,754
Staff Sergeant, what was that?
2158
01:40:29,760 --> 01:40:34,152
Staff Sergeant Ludwig
Schulman, ball turret gunner.
2159
01:40:36,720 --> 01:40:40,554
Staff Sergeant Walter
Maccmment, tail gunner.
2160
01:40:43,120 --> 01:40:44,120
That's it.
2161
01:41:03,480 --> 01:41:07,030
# Come and sit by my side and on with it #
2162
01:41:07,040 --> 01:41:10,635
# You're not handsome to bid me adieu #
2163
01:41:10,640 --> 01:41:14,599
# Just remember the poor paratrooper #
2164
01:41:14,600 --> 01:41:18,434
# And the job he is hired to do #
2165
01:41:18,440 --> 01:41:21,876
# Bring us up on the
plane in the morning #
2166
01:41:21,880 --> 01:41:25,510
# Just remember the sun is above #
2167
01:41:25,520 --> 01:41:28,990
# Keep your knees and
your feet dose together #
2168
01:41:29,000 --> 01:41:32,914
# And your head further on very high #
2169
01:41:34,640 --> 01:41:36,551
How many of these go to a pint?
2170
01:41:36,560 --> 01:41:38,073
They don't have pints.
2171
01:41:38,080 --> 01:41:39,080
Oh?
2172
01:41:39,920 --> 01:41:42,116
I did a day trip to Boulogne once.
2173
01:41:42,117 --> 01:41:44,159
They have little glasses with legs on.
2174
01:41:44,160 --> 01:41:44,999
Well I don't like my wallop
2175
01:41:45,000 --> 01:41:46,679
in little glasses with kegs on.
2176
01:41:46,680 --> 01:41:48,319
They don't call it wallop.
2177
01:41:48,320 --> 01:41:49,469
Vin ordinaire.
2178
01:41:50,469 --> 01:41:51,679
Taste like red ink.
2179
01:41:51,680 --> 01:41:53,478
How refreshing,
2180
01:41:53,479 --> 01:41:54,599
No, don't get up.
2181
01:41:54,600 --> 01:41:55,519
Everyone okay?
2182
01:41:55,520 --> 01:41:56,430
Yes, sir.
2183
01:41:56,431 --> 01:41:57,239
We off soon, sir?
2184
01:41:57,240 --> 01:41:58,071
Pretty soon.
2185
01:41:58,072 --> 01:41:58,919
Getting impatient, Brinkley?
2186
01:41:58,920 --> 01:41:59,759
Well sir.
2187
01:41:59,760 --> 01:42:00,750
Yeah, so am I.
2188
01:42:00,751 --> 01:42:01,999
When do we get our jerry money, sir?
2189
01:42:02,000 --> 01:42:03,919
It's rather up to us, isn't it, Smith?
2190
01:42:03,920 --> 01:42:05,239
Yes, sir.
2191
01:42:05,240 --> 01:42:06,199
Good luck boys.
2192
01:42:06,200 --> 01:42:08,111
Good luck, sir.
2193
01:42:10,031 --> 01:42:11,031
Hello, Mac.
2194
01:42:11,032 --> 01:42:11,879
Oh, good evening, sir.
2195
01:42:11,880 --> 01:42:12,719
Don't get up.
2196
01:42:12,720 --> 01:42:13,679
- All right?
- Yes sir.
2197
01:42:13,680 --> 01:42:15,039
You better get that off quick,
2198
01:42:15,040 --> 01:42:16,199
I'm Just finishing it sir,
2199
01:42:16,200 --> 01:42:17,639
She'll not be hearing for a wee while
2200
01:42:17,640 --> 01:42:19,439
and ah, she gets awful worried,
2201
01:42:19,440 --> 01:42:21,431
I know they do.
2202
01:42:21,432 --> 01:42:22,239
Let's see, you've got?
2203
01:42:22,240 --> 01:42:23,071
Two sir.
2204
01:42:23,072 --> 01:42:24,799
Well cheer up, you never
know what you'll find
2205
01:42:24,800 --> 01:42:25,950
when you get back.
2206
01:42:28,120 --> 01:42:29,155
Evening boys.
2207
01:42:29,156 --> 01:42:29,999
Good evening, sir.
2208
01:42:30,000 --> 01:42:30,879
Won't be long now.
2209
01:42:30,880 --> 01:42:32,029
Yes sir.
2210
01:42:32,030 --> 01:42:33,039
Worse than waiting for the result
2211
01:42:33,040 --> 01:42:35,439
of the 3:30 when you're
on an outsider, sir.
2212
01:42:35,440 --> 01:42:36,799
Well, you're on a
favourite this time, Clarke.
2213
01:42:36,800 --> 01:42:38,711
Yes sir, a hot one.
2214
01:42:38,712 --> 01:42:39,679
Good night boys, see you over there.
2215
01:42:39,680 --> 01:42:41,557
Thank you sir.
2216
01:42:41,558 --> 01:42:42,399
Sergeant Major?
2217
01:42:42,400 --> 01:42:43,199
Evening, sir.
2218
01:42:43,200 --> 01:42:44,399
All the men drawn their 24 hour rations?
2219
01:42:44,400 --> 01:42:45,239
Just finished, sir.
2220
01:42:45,240 --> 01:42:46,079
Everything all right?
2221
01:42:46,080 --> 01:42:47,434
Yes, sir.
2222
01:42:47,435 --> 01:42:49,239
Ah, the weather might be better.
2223
01:42:49,240 --> 01:42:50,992
Might be worse, sir.
2224
01:42:50,993 --> 01:42:51,919
B platoon been paid?
2225
01:42:51,920 --> 01:42:52,759
Yes, sir.
2226
01:42:52,760 --> 01:42:54,751
Mr. Miller paid them after tea.
2227
01:42:54,752 --> 01:42:55,599
Good luck, Sergeant Major.
2228
01:42:55,600 --> 01:42:56,920
Thank you sir.
2229
01:43:00,840 --> 01:43:03,150
My little sister, sir.
2230
01:43:03,160 --> 01:43:05,940
Hmm, I can see the
family likeness, Williams.
2231
01:43:09,879 --> 01:43:11,959
This has just arrived for you sir,
2232
01:43:11,960 --> 01:43:14,474
- Thank you.
- Thanks you sir,
2233
01:43:28,991 --> 01:43:29,991
Hello David.
2234
01:43:29,992 --> 01:43:31,719
The CO wants to see you
in the Station Office.
2235
01:43:31,720 --> 01:43:33,119
Thanks much.
2236
01:43:33,120 --> 01:43:37,353
You better lay on a hot
meal for the men 312030.
2237
01:43:37,360 --> 01:43:38,360
Okay,
2238
01:43:39,400 --> 01:43:42,438
David, it's off for 24 hours.
2239
01:43:42,440 --> 01:43:43,635
Oh, blast.
2240
01:43:43,640 --> 01:43:45,790
It's a flaming nuisance,
2241
01:43:48,800 --> 01:43:50,837
Better tell your chaps to relax.
2242
01:43:50,840 --> 01:43:52,239
All right, sir.
2243
01:43:53,369 --> 01:43:55,799
Send the
Quartermaster to me, will you?
2244
01:43:55,800 --> 01:43:56,800
All right.
2245
01:43:58,129 --> 01:44:01,479
Could I possibly get outside
for a couple of hours sir?
2246
01:44:01,480 --> 01:44:03,118
I've had some bad news.
2247
01:44:03,120 --> 01:44:04,554
Are you serious?
2248
01:44:04,560 --> 01:44:05,789
Yes, sir.
2249
01:44:05,790 --> 01:44:07,719
David, I'm astonished you should ask.
2250
01:44:07,720 --> 01:44:08,759
You know the drill.
2251
01:44:08,760 --> 01:44:10,039
Yes sir, but you know
I wouldn't have asked
2252
01:44:10,040 --> 01:44:11,839
if it hadn't been very urgent,
2253
01:44:11,840 --> 01:44:13,877
I'm sorry, it can't be done.
2254
01:44:13,880 --> 01:44:15,996
All right, sir.
2255
01:44:16,000 --> 01:44:17,000
Oh David.
2256
01:44:19,120 --> 01:44:22,590
I have an important letter
to get to Tomes tonight.
2257
01:44:22,600 --> 01:44:25,558
Could you see that it gets there?
2258
01:44:25,559 --> 01:44:27,399
Would you like me to
deliver it myself sir?
2259
01:44:27,400 --> 01:44:28,999
Well that's quite an idea.
2260
01:44:29,000 --> 01:44:33,073
Now be sure to be back by 2230
hours for the final checkup.
2261
01:44:33,080 --> 01:44:35,151
Thank you sir.
2262
01:44:46,199 --> 01:44:47,199
Hello, Pat.
2263
01:44:47,200 --> 01:44:48,031
Hello David.
2264
01:44:48,032 --> 01:44:49,159
I didn't see you for a moment,
2265
01:44:49,160 --> 01:44:50,719
It's a bit crowded, isn't it?
2266
01:44:50,720 --> 01:44:51,559
Been here long?
2267
01:44:51,560 --> 01:44:52,839
Be up, I'm just finishing.
2268
01:44:52,840 --> 01:44:53,840
Oh thanks.
2269
01:45:02,200 --> 01:45:03,554
Crowded is right.
2270
01:45:03,555 --> 01:45:04,639
Is it always like this now?
2271
01:45:04,640 --> 01:45:05,869
It's usually.
2272
01:45:06,569 --> 01:45:07,959
What are you drinking?
2273
01:45:07,960 --> 01:45:09,109
A lager.
2274
01:45:09,110 --> 01:45:10,559
Is that all they've got?
2275
01:45:10,560 --> 01:45:11,399
I think so.
2276
01:45:11,400 --> 01:45:13,198
Oh, wait a minute.
2277
01:45:13,200 --> 01:45:15,396
Here, we better keep this.
2278
01:45:17,309 --> 01:45:19,399
Excuse me, is anyone sitting here?
2279
01:45:19,400 --> 01:45:20,720
I'm afraid so.
2280
01:45:29,279 --> 01:45:30,839
Are you using this, miss?
2281
01:45:30,840 --> 01:45:32,119
Yes, I'm sorry, he's just gone
2282
01:45:32,120 --> 01:45:32,959
to try and get a drink.
2283
01:45:32,960 --> 01:45:35,474
Hmm, must be an optimist.
2284
01:45:35,480 --> 01:45:36,959
Why, Master David.
2285
01:45:36,960 --> 01:45:37,879
Hello Pearce, how are you?
2286
01:45:37,880 --> 01:45:39,479
All the better for seeing you, sir,
2287
01:45:39,480 --> 01:45:40,311
Good.
2288
01:45:40,312 --> 01:45:41,199
You haven't got two
gin and lime, have you?
2289
01:45:41,200 --> 01:45:42,199
Only lager, sir.
2290
01:45:42,200 --> 01:45:43,793
Ah.
2291
01:45:43,800 --> 01:45:45,393
What a tragedy.
2292
01:45:45,400 --> 01:45:46,549
Yes, yes.
2293
01:45:46,550 --> 01:45:48,959
Nearly five weeks
since he went to Parliament
2294
01:45:48,960 --> 01:45:51,713
and hasn't opened his bloody mouth yet.
2295
01:45:51,714 --> 01:45:52,759
Give him time, Pearce,
2296
01:45:52,760 --> 01:45:55,195
I'll give him time, all right sir.
2297
01:45:55,200 --> 01:45:56,554
Two lagers, sir.
2298
01:45:57,520 --> 01:45:58,520
Thanks.
2299
01:46:01,680 --> 01:46:03,398
From under the counter
2300
01:46:03,400 --> 01:46:05,471
for Master David.
2301
01:46:05,480 --> 01:46:06,709
Good luck.
2302
01:46:06,720 --> 01:46:07,720
Good luck.
2303
01:46:10,969 --> 01:46:13,159
You've got some grease on your cap.
2304
01:46:13,160 --> 01:46:14,355
Oh no.
2305
01:46:14,356 --> 01:46:15,679
It would come out with petrol.
2306
01:46:15,680 --> 01:46:18,513
I'll just try and scrounge some.
2307
01:46:19,779 --> 01:46:21,519
Thank you for coming, David,
2308
01:46:21,520 --> 01:46:23,113
It's am right.
2309
01:46:23,114 --> 01:46:24,399
Needs a bit of slack.
2310
01:46:24,400 --> 01:46:26,630
It was nice of you.
2311
01:46:26,631 --> 01:46:29,039
I wanted to see you and now I can't think
2312
01:46:29,040 --> 01:46:30,872
of anything to say,
2313
01:46:30,880 --> 01:46:33,633
Right, then don't say anything.
2314
01:46:39,040 --> 01:46:42,078
Gosh, seems ages since I was in this pub,
2315
01:46:42,080 --> 01:46:45,869
Local colours changed a
bit since I was a boy.
2316
01:46:45,870 --> 01:46:48,159
They used to have the
?ercest hen and devil
2317
01:46:48,160 --> 01:46:50,356
in the backyard.
2318
01:46:50,360 --> 01:46:54,672
You must look out for
that armour piercing beak,
2319
01:46:54,673 --> 01:46:56,159
Used to drink Guinness, I remember.
2320
01:46:56,160 --> 01:46:57,160
Oh David.
2321
01:47:00,880 --> 01:47:03,315
It's all over very quickly, David.
2322
01:47:03,316 --> 01:47:04,319
Thank god for that,
2323
01:47:04,320 --> 01:47:06,516
They can't have learned much.
2324
01:47:06,517 --> 01:47:07,479
Where was it?
2325
01:47:07,480 --> 01:47:09,232
Just outside Exmoor village.
2326
01:47:09,233 --> 01:47:11,319
They altered course to avoid hitting it
2327
01:47:11,320 --> 01:47:13,675
and lost too much height.
2328
01:47:13,680 --> 01:47:14,680
I see.
2329
01:47:14,919 --> 01:47:16,479
They'd been over Cologne
2330
01:47:16,480 --> 01:47:18,759
and then they were winged coming home.
2331
01:47:18,760 --> 01:47:20,831
We were bringing them in.
2332
01:47:21,759 --> 01:47:22,759
I didn't know.
2333
01:47:22,760 --> 01:47:24,079
Oh I'm sorry.
2334
01:47:24,080 --> 01:47:24,919
I'd do anything.
2335
01:47:24,920 --> 01:47:26,752
Why hello, Pat.
2336
01:47:26,753 --> 01:47:28,119
Coming to dance later?
2337
01:47:28,120 --> 01:47:29,679
No, I'm on duty tonight.
2338
01:47:29,680 --> 01:47:33,559
Oh too bad, we're
in for a wizard Jam session,
2339
01:47:33,560 --> 01:47:34,799
What were you saying, David?
2340
01:47:34,800 --> 01:47:36,871
Oh, nothing, just I,
2341
01:47:36,880 --> 01:47:39,394
I wish I could be of some use.
2342
01:47:40,800 --> 01:47:42,438
It's funny, isn't it?
2343
01:47:42,440 --> 01:47:43,874
What?
2344
01:47:43,880 --> 01:47:46,599
It should all end like this.
2345
01:47:46,600 --> 01:47:47,600
Yes.
2346
01:47:48,680 --> 01:47:51,149
I know where Arizona is now.
2347
01:47:52,080 --> 01:47:53,080
Good.
2348
01:47:53,920 --> 01:47:56,878
It's Just about in the middle.
2349
01:47:56,879 --> 01:47:58,079
Like you told me it was.
2350
01:47:58,080 --> 01:47:59,354
Pat, darling.
2351
01:48:01,199 --> 01:48:02,799
I don't know what to say.
2352
01:48:02,800 --> 01:48:03,999
It's all right, David.
2353
01:48:04,000 --> 01:48:05,673
Don't say anything.
2354
01:48:05,680 --> 01:48:07,432
And I won't either.
2355
01:48:47,240 --> 01:48:52,235
# A hope for years to come #
2356
01:48:54,960 --> 01:48:59,955
# We bow our heart what our love #
2357
01:49:04,920 --> 01:49:09,915
# And thy eternal home #
2358
01:49:13,240 --> 01:49:15,151
# Amen #
2359
01:49:29,000 --> 01:49:32,356
Dear friends, it is fitting and proper
2360
01:49:32,360 --> 01:49:34,829
that here in our simple way
2361
01:49:34,840 --> 01:49:38,674
irrespective of any
religious beliefs we hold,
2362
01:49:39,920 --> 01:49:42,230
we should pay a deep tribute
2363
01:49:43,240 --> 01:49:46,949
to the brave men who gave
their lives for this village
2364
01:49:46,960 --> 01:49:48,792
and us who live in it.
2365
01:49:48,800 --> 01:49:51,599
Greater love hath no man than this
2366
01:49:51,600 --> 01:49:55,070
that a man lay down his
life for his friends.
2367
01:49:55,080 --> 01:49:58,391
Thus, in the midst of those
who do so deeply sense
2368
01:49:58,400 --> 01:50:00,959
the infinite beauty of the sacrifice
2369
01:50:00,960 --> 01:50:04,590
and in the company of
their own comrades-in-arms,
2370
01:50:04,600 --> 01:50:08,878
we should hear their
benediction from almighty God
2371
01:50:08,880 --> 01:50:12,316
upon the very threshold of their passing,
2372
01:50:13,520 --> 01:50:16,512
A flag was found amidst the wreckage
2373
01:50:17,440 --> 01:50:19,795
of the flying fortress.
2374
01:50:19,800 --> 01:50:22,838
And it is the wish of
their commanding officer
2375
01:50:22,840 --> 01:50:25,514
that our Mayor should present it
2376
01:50:26,520 --> 01:50:29,831
to the village school of this community,
2377
01:50:40,480 --> 01:50:41,800
Philip Simons.
2378
01:50:48,960 --> 01:50:50,314
Philip Simons.
2379
01:50:51,320 --> 01:50:55,109
Your ancestor Jesiah Simons of this parish
2380
01:50:55,120 --> 01:50:57,953
sailed from the port of Plymouth
2381
01:50:57,960 --> 01:50:59,997
over 300 years ago to the country
2382
01:51:00,000 --> 01:51:03,231
from whence this flag has come to us.
2383
01:51:03,240 --> 01:51:05,914
And it may well be that some blood
2384
01:51:05,920 --> 01:51:09,470
of the gallant company
that sailed with him
2385
01:51:09,480 --> 01:51:12,313
had floated into the veins of those
2386
01:51:12,320 --> 01:51:14,630
who gave their lives for us
2387
01:51:14,640 --> 01:51:17,632
in this village of Exmoor.
2388
01:51:17,640 --> 01:51:20,393
Take this flag to your companions
2389
01:51:21,840 --> 01:51:23,751
and treasure it always.
2390
01:51:33,640 --> 01:51:35,870
Now come and bear witness
2391
01:51:36,840 --> 01:51:40,629
that these brave men laid down their lives
2392
01:51:40,640 --> 01:51:43,678
for this corner of England.
2393
01:51:43,680 --> 01:51:46,991
Captain Gerard Schuyler, Vermont, Maine.
2394
01:51:48,480 --> 01:51:53,475
Second Leftenant Curtis
Otway, Sacramento, California,
2395
01:51:53,640 --> 01:51:58,032
First Leftenant Wallace
Salter, Brooklyn, New York.
2396
01:51:58,040 --> 01:52:02,955
Second Leftenant Antonio Grasso,
San Francisco, California.
2397
01:52:04,160 --> 01:52:08,677
Technical Sergeant Henry
George, Salt Lake City, Utah.
2398
01:52:10,200 --> 01:52:14,398
Staff Sergeant John
Patterson, Flagstaff, Arizona,
2399
01:52:15,480 --> 01:52:19,633
Staff Sergeant Ludwig
Schulman, Chicago, Illinois.
2400
01:52:21,400 --> 01:52:23,471
The peace of almighty God
2401
01:52:25,040 --> 01:52:27,998
which passeth all understanding
2402
01:52:28,000 --> 01:52:29,832
be with you ever more.
2403
01:52:45,320 --> 01:52:46,469
There it is.
2404
01:52:47,680 --> 01:52:49,910
Yes, here we are again.
2405
01:52:49,920 --> 01:52:51,797
Nose first this time?
2406
01:52:51,798 --> 01:52:54,559
Good thing we kept that
return ticket from Dunkirk.
2407
01:52:54,560 --> 01:52:55,880
Certainly was.
2408
01:52:56,679 --> 01:52:57,679
Eagle Squadron?
2409
01:52:57,680 --> 01:52:58,829
Yep.
2410
01:52:58,830 --> 01:53:00,439
Not many of you left nowadays.
2411
01:53:00,440 --> 01:53:02,192
No, not many.
2412
01:53:02,200 --> 01:53:03,429
Where are you from?
2413
01:53:03,440 --> 01:53:04,475
Buffalo.
2414
01:53:04,480 --> 01:53:07,199
And boy am I raring to shuffle off home,
2415
01:53:07,200 --> 01:53:08,239
Haven't you liked it here?
2416
01:53:08,240 --> 01:53:11,119
Oh sure, but ah, you know how it is,
2417
01:53:11,120 --> 01:53:11,959
Home sweet home.
2418
01:53:11,960 --> 01:53:13,109
Yep, I know.
2419
01:53:14,000 --> 01:53:16,071
Married an English girl.
2420
01:53:16,072 --> 01:53:17,439
Gonna take her and the kid back with me
2421
01:53:17,440 --> 01:53:18,639
when the war's over.
2422
01:53:18,640 --> 01:53:19,640
Good.
2423
01:53:24,520 --> 01:53:26,079
You married?
2424
01:53:26,080 --> 01:53:26,919
Hmm?
2425
01:53:26,920 --> 01:53:28,831
Are you married?
2426
01:53:28,840 --> 01:53:30,399
No.
2427
01:53:30,400 --> 01:53:32,710
It's great, you ought to try it.
2428
01:53:32,720 --> 01:53:34,393
Thanks, I'd like to.
2429
01:53:34,394 --> 01:53:36,239
Come and spend your
honeymoon in Buffalo.
2430
01:53:36,240 --> 01:53:39,358
Go see Niagara falls, they all do,
2431
01:53:39,360 --> 01:53:41,192
That's a bet.
2432
01:53:41,193 --> 01:53:43,519
You know, someday Pd
like to see a bridge
2433
01:53:43,520 --> 01:53:45,796
right across the Atlantic.
2434
01:53:45,800 --> 01:53:49,475
Yes sir, right across the Atlantic.
165682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.