All language subtitles for I.Live.in.Grosvenor.Square.1945.BDRip.x264-GHOULS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,309 --> 00:01:49,519 Just before D-Day, 2 00:01:49,520 --> 00:01:51,999 there were over three million Americans in Britain. 3 00:01:52,000 --> 00:01:54,759 And this is a record of what happened to one of them. 4 00:01:54,760 --> 00:01:58,359 Sergeant John Patterson of the United States Army Air Force 5 00:01:58,360 --> 00:02:00,158 of Flagstaff, Arizona, 6 00:02:00,989 --> 00:02:03,719 Here he is amongst the unfamiliar background 7 00:02:03,720 --> 00:02:06,079 but familiar faces of Grosvenor Square, 8 00:02:06,080 --> 00:02:08,919 known to all arms of the United States Services 9 00:02:08,920 --> 00:02:10,593 as Eisenhower Platz. 10 00:02:12,320 --> 00:02:14,072 And here's his sidekick, 11 00:02:14,073 --> 00:02:16,159 Sergeant Benjamin MacGregor Greenburg 12 00:02:16,160 --> 00:02:17,992 of Brooklyn, New York. 13 00:02:20,399 --> 00:02:21,399 This is it. 14 00:02:21,400 --> 00:02:24,791 Do not knock or ring, enter, fair enough. 15 00:02:30,880 --> 00:02:31,880 Can't be. 16 00:02:35,160 --> 00:02:37,071 This is it all right. 17 00:02:42,840 --> 00:02:44,399 What do you guys want? 18 00:02:44,400 --> 00:02:45,679 We're supposed to be billeted here. 19 00:02:45,680 --> 00:02:46,839 Let's see your cards. 20 00:02:46,840 --> 00:02:47,840 Sure. 21 00:02:49,479 --> 00:02:51,159 Temporary duty for a while. 22 00:02:51,160 --> 00:02:53,231 Okay, second floor for you two, 23 00:02:53,240 --> 00:02:55,799 You'll see your name outside the door. 24 00:02:55,800 --> 00:02:58,030 I'm down here if anybody wants me. 25 00:02:58,040 --> 00:03:00,953 Stringer's the name, house orderly. 26 00:03:00,954 --> 00:03:03,559 And wipe your feet outside when you come in, 27 00:03:03,560 --> 00:03:04,599 All right, all right. 28 00:03:04,600 --> 00:03:06,159 Say Stringer, tell me what's the layout here? 29 00:03:06,160 --> 00:03:07,159 We got this whole place? 30 00:03:07,160 --> 00:03:08,673 Just the upper floors. 31 00:03:08,674 --> 00:03:11,519 Bathroom facilities limited and 50's the hot water. 32 00:03:11,520 --> 00:03:13,559 80 watch the five inch mark on the bathtub. 33 00:03:13,560 --> 00:03:15,359 And go easy on the soap, it's an heirloom. 34 00:03:15,360 --> 00:03:16,589 Never use it. 35 00:03:18,480 --> 00:03:21,199 So this is the Army, Mr. Jones, 36 00:03:23,200 --> 00:03:25,953 Boy this is gonna be something. 37 00:03:27,120 --> 00:03:28,394 Just like home. 38 00:03:29,640 --> 00:03:31,313 Yes, so different, 39 00:03:32,560 --> 00:03:36,952 Makes you feel downright expensive. Johnnie. 40 00:03:36,960 --> 00:03:40,032 Yeah but it's got something, Benji. 41 00:03:44,200 --> 00:03:46,476 Well, this is more like it. 42 00:03:46,477 --> 00:03:47,599 You ain't kiddin'. 43 00:03:47,600 --> 00:03:49,671 I'll take the brunette. 44 00:03:52,609 --> 00:03:55,079 This can't be Air Force, it's too neat. 45 00:03:55,080 --> 00:03:56,991 Huh, we'll fix that. 46 00:03:56,992 --> 00:03:57,839 Brr, kind of cow, 47 00:03:57,840 --> 00:03:58,799 No steam heat here? 48 00:03:58,800 --> 00:04:01,079 The British don't believe in it Benji, you know that. 49 00:04:01,080 --> 00:04:02,399 That's the trouble with some of them. 50 00:04:02,400 --> 00:04:04,869 They never even get thawed out. 51 00:04:04,880 --> 00:04:07,554 What a dame. 52 00:04:07,560 --> 00:04:09,915 Could I go for her with both hands. 53 00:04:09,916 --> 00:04:11,199 That's probably why they've got her covered up 54 00:04:11,200 --> 00:04:12,959 to keep her away from wolves like you. 55 00:04:12,960 --> 00:04:16,032 I notice you was right on the beam. 56 00:04:17,640 --> 00:04:20,109 Lady Patricia Fairfax, 57 00:04:20,120 --> 00:04:23,112 Eh. Johnnie, the lights don't work. 58 00:04:23,113 --> 00:04:24,119 How do you like that? 59 00:04:24,120 --> 00:04:26,634 No lights, no steam heat, no butler. 60 00:04:26,635 --> 00:04:27,479 Eh, Stringer! 61 00:04:27,480 --> 00:04:28,319 Wait a minute. 62 00:04:28,320 --> 00:04:29,839 I'll take care of that little sourpuss. 63 00:04:29,840 --> 00:04:31,639 Butch, you stay here and make up the beds. 64 00:04:31,640 --> 00:04:33,079 I'll find out where chow is. 65 00:04:33,080 --> 00:04:34,229 See you later. 66 00:04:37,800 --> 00:04:39,598 What are you doing here? 67 00:04:39,599 --> 00:04:40,759 I'm baking for someone, 68 00:04:40,760 --> 00:04:42,637 This is private property. 69 00:04:42,638 --> 00:04:44,679 The upper part of this residence is reserved 70 00:04:44,680 --> 00:04:46,478 for the American Army, 71 00:04:46,479 --> 00:04:48,239 The ground floor and basement are still reserved 72 00:04:48,240 --> 00:04:49,514 for the family. 73 00:04:50,349 --> 00:04:52,239 I hope we didn't push you out. 74 00:04:52,240 --> 00:04:53,479 You've done nothing of the kind. 75 00:04:53,480 --> 00:04:55,319 His Grace has kindly consented to the use 76 00:04:55,320 --> 00:04:57,919 of his London residence for the duration of the war. 77 00:04:57,920 --> 00:04:58,910 His Grace? 78 00:04:58,911 --> 00:05:00,119 The Duke of Exmoor. 79 00:05:00,120 --> 00:05:00,959 Are you the... 80 00:05:00,960 --> 00:05:02,039 I am His Grace's housekeeper. 81 00:05:02,040 --> 00:05:03,199 Well I'm John Patterson. 82 00:05:03,200 --> 00:05:04,039 I'm attached... 83 00:05:04,040 --> 00:05:07,317 I am not interested in what you are attached to. 84 00:05:07,318 --> 00:05:09,159 Your orderly, Stringer, has strict instructions. 85 00:05:09,160 --> 00:05:11,519 Well that's the guy I'm looking for, Stringer. 86 00:05:11,520 --> 00:05:13,839 He takes his meals at North Audley Street, 87 00:05:13,840 --> 00:05:16,070 Lord Marcus Logan's place. 88 00:05:16,071 --> 00:05:17,199 You will probably find him there. 89 00:05:17,200 --> 00:05:18,315 Thanks. 90 00:05:18,316 --> 00:05:20,199 You know, we've got no light upstairs. 91 00:05:20,200 --> 00:05:21,519 The electric current is turned off 92 00:05:21,520 --> 00:05:23,399 until half an hour after sunset. 93 00:05:23,400 --> 00:05:24,639 Well, what do you know about that? 94 00:05:24,640 --> 00:05:26,559 I know nothing whatever about it. 95 00:05:26,560 --> 00:05:28,359 Will you be good enough to take your absence? 96 00:05:28,360 --> 00:05:29,519 That's a new one on me, Ma'am, 97 00:05:29,520 --> 00:05:30,519 but I'll be glad to take it. 98 00:05:30,520 --> 00:05:31,794 Please do. 99 00:05:31,795 --> 00:05:33,039 Well thanks very much. 100 00:05:33,040 --> 00:05:35,190 It's been nice seeing you. 101 00:05:44,000 --> 00:05:46,799 Excuse me, I've come to tune the piano. 102 00:05:46,800 --> 00:05:47,835 Oh yes, 103 00:05:47,836 --> 00:05:49,679 You see that door, go through that, 104 00:05:49,680 --> 00:05:51,119 down the steps and you'll find a dame 105 00:05:51,120 --> 00:05:52,359 that loves Americans. 106 00:05:52,360 --> 00:05:53,959 Just tell her you're from Pittsburgh and you'll have 107 00:05:53,960 --> 00:05:54,799 the time of your er, 108 00:05:54,800 --> 00:05:56,950 am came ham Peckham. 109 00:05:56,960 --> 00:05:58,997 Eh, not in there, Pop. 110 00:05:58,998 --> 00:05:59,990 What's that? 111 00:05:59,991 --> 00:06:01,399 That's private property. 112 00:06:01,400 --> 00:06:02,199 Oh, thanks for the tip. 113 00:06:02,200 --> 00:06:03,952 I think I'll risk it. 114 00:06:10,320 --> 00:06:13,597 Irrespective of race, rank, colour or nationality, 115 00:06:13,600 --> 00:06:16,479 First come first served, and I saw him first. 116 00:06:16,480 --> 00:06:17,515 Okay, go ahead. 117 00:06:17,516 --> 00:06:18,439 Which way are you going? 118 00:06:18,440 --> 00:06:19,475 Tower Hill. 119 00:06:19,476 --> 00:06:20,479 Well I'm going to the bank. 120 00:06:20,480 --> 00:06:21,319 Jump in, it's on my way. 121 00:06:21,320 --> 00:06:22,399 No, I'll get there, go on. 122 00:06:22,400 --> 00:06:24,038 No go on, jump in. 123 00:06:43,149 --> 00:06:45,039 I'll get used to it I suppose. 124 00:06:45,040 --> 00:06:47,119 But I still think it's kind of crazy 125 00:06:47,120 --> 00:06:49,119 the way the traffic drives on the wrong side 126 00:06:49,120 --> 00:06:50,918 of the street over here. 127 00:06:50,919 --> 00:06:52,639 It goes back to the time when we were 128 00:06:52,640 --> 00:06:54,919 a little lees friendly than we are today 129 00:06:54,920 --> 00:06:56,719 and men rode on the left hand side of the road 130 00:06:56,720 --> 00:06:57,719 so they could have their right hand free 131 00:06:57,720 --> 00:06:59,759 to grab their sword or their pistol. 132 00:06:59,760 --> 00:07:02,354 That's not so dumb after all. 133 00:07:04,240 --> 00:07:06,470 You been here long? 134 00:07:06,471 --> 00:07:07,319 In London? 135 00:07:07,320 --> 00:07:08,993 ** 136 00:07:09,000 --> 00:07:10,195 Made many friends? 137 00:07:10,200 --> 00:07:11,200 None. 138 00:07:12,240 --> 00:07:13,833 Pity. 139 00:07:13,840 --> 00:07:16,912 Oh, we've got our own crowd over here, 140 00:07:16,920 --> 00:07:19,230 There's some of them there now, look. 141 00:07:22,520 --> 00:07:23,520 Yeah. 142 00:07:23,529 --> 00:07:26,639 You may not believe it but that form a London crowd 143 00:07:26,640 --> 00:07:30,395 is what they call a hysterical demonstration. 144 00:07:32,720 --> 00:07:34,438 Is that so? 145 00:07:34,440 --> 00:07:38,229 Come over to win this war, eh mate? 146 00:07:38,539 --> 00:07:41,119 We've got some of his kind back here too, 147 00:07:41,120 --> 00:07:43,839 only ours are still talking about the war debts. 148 00:07:43,840 --> 00:07:46,434 It's nice of you to say that, 149 00:07:47,680 --> 00:07:49,591 Have you seen St. Pam's? 150 00:07:49,600 --> 00:07:51,591 Is it worth seeing? 151 00:07:51,592 --> 00:07:52,599 Some people think so. 152 00:07:52,600 --> 00:07:55,718 Driver, pull up for a minute, will you? 153 00:07:55,720 --> 00:07:56,720 There it is. 154 00:08:01,960 --> 00:08:03,030 St. Paul's. 155 00:08:07,000 --> 00:08:09,469 And all that damage? 156 00:08:09,470 --> 00:08:10,399 They dropped them there. 157 00:08:10,400 --> 00:08:12,152 And they dropped them there. 158 00:08:12,153 --> 00:08:13,999 They dropped them practically everywhere. 159 00:08:14,000 --> 00:08:15,911 And they couldn't hit it. 160 00:08:15,920 --> 00:08:18,799 No, they couldn't hit it. 161 00:08:18,800 --> 00:08:21,359 That kind of gets you, doesn't it? 162 00:08:21,360 --> 00:08:22,360 Yes. 163 00:08:24,469 --> 00:08:26,959 My name is John Patterson, what's yours? 164 00:08:26,960 --> 00:08:28,109 David Bruce. 165 00:08:29,200 --> 00:08:30,713 All right, driver. 166 00:08:33,760 --> 00:08:36,593 So you're off to the bloody tower, 167 00:08:38,160 --> 00:08:41,152 No I've seen the bloody tower. 168 00:08:41,153 --> 00:08:44,319 I'm going to Tower Hill where William Penn was born. 169 00:08:44,320 --> 00:08:46,630 The new one on me. 170 00:08:46,631 --> 00:08:47,799 That's perfectly natural I suppose, 171 00:08:47,800 --> 00:08:49,479 You Just take those things for granted the same way we do it 172 00:08:49,480 --> 00:08:50,439 in the United States. 173 00:08:50,440 --> 00:08:51,919 That's about it. 174 00:08:57,200 --> 00:08:58,838 Oh, here we are, 175 00:08:58,839 --> 00:08:59,799 I say, let me get some of this. 176 00:08:59,800 --> 00:09:00,639 No, no, it's all right. 177 00:09:00,640 --> 00:09:02,517 No, it was on my way. 178 00:09:02,518 --> 00:09:03,679 That's nice of you, thanks a lot, 179 00:09:03,680 --> 00:09:05,159 Come and have a drink with me one night 180 00:09:05,160 --> 00:09:07,079 at my club, Nash's in James's Street, 181 00:09:07,080 --> 00:09:08,359 You'll find me there about six. 182 00:09:08,360 --> 00:09:09,359 Say, I'd like to do that. 183 00:09:09,360 --> 00:09:11,799 - Nash's on St. James's Street. - That's it. 184 00:09:11,800 --> 00:09:12,839 - Thank you. - Not a bit. 185 00:09:12,840 --> 00:09:13,840 Cheerio. 186 00:09:20,039 --> 00:09:21,199 - Cheers. - Cheers! 187 00:09:21,200 --> 00:09:22,759 Good luck. 188 00:09:22,760 --> 00:09:24,910 A Mr. Patterson, sir. 189 00:09:24,911 --> 00:09:25,759 Who, Bates? 190 00:09:25,760 --> 00:09:28,036 Patterson, an American gentleman. 191 00:09:28,040 --> 00:09:29,314 Oh yes, of course, 192 00:09:29,315 --> 00:09:30,116 Who is it? 193 00:09:30,117 --> 00:09:30,959 An American I met yesterday. 194 00:09:30,960 --> 00:09:31,799 An American, oh. 195 00:09:31,800 --> 00:09:33,119 Hello Dickie, I thought you were in Scotland. 196 00:09:33,120 --> 00:09:33,959 Nine days. 197 00:09:33,960 --> 00:09:34,799 Lucky man. 198 00:09:34,800 --> 00:09:35,639 Hello. 199 00:09:35,640 --> 00:09:37,153 How do you do, sir? 200 00:09:37,154 --> 00:09:38,759 You see, I took you at your word. 201 00:09:38,760 --> 00:09:39,599 Yes, come on. 202 00:09:39,600 --> 00:09:40,439 You found your way all right? 203 00:09:40,440 --> 00:09:42,039 Oh yes, they sort of passed me over 204 00:09:42,040 --> 00:09:44,111 from cop to cop. 205 00:09:44,112 --> 00:09:46,199 Sergeant Patterson, Lieutenant Craig, 206 00:09:46,200 --> 00:09:47,039 Lieutenant Richards. 207 00:09:47,040 --> 00:09:47,879 - How do you do? - How do you do, sir? 208 00:09:47,880 --> 00:09:48,880 How do you do? 209 00:09:49,399 --> 00:09:50,399 Sit down. 210 00:09:50,400 --> 00:09:51,199 Thank you. 211 00:09:51,200 --> 00:09:52,519 What do you drink? 212 00:09:52,520 --> 00:09:53,639 Can I have a scotch and soda? 213 00:09:53,640 --> 00:09:54,479 Hmm, rather. 214 00:09:54,480 --> 00:09:55,311 Bates? 215 00:09:55,312 --> 00:09:56,119 - Sir? - Scotch and soda please. 216 00:09:56,120 --> 00:09:58,119 Whiskey and splash, very good sir. 217 00:09:58,120 --> 00:09:59,519 Well, you found Tower Hill all right? 218 00:09:59,520 --> 00:10:00,759 Oh yes, thanks to you. 219 00:10:00,760 --> 00:10:01,955 How was it? 220 00:10:01,956 --> 00:10:02,791 ** 221 00:10:02,792 --> 00:10:04,159 I got quite a kick out of it. 222 00:10:04,160 --> 00:10:05,479 I found him trying to orientate himself 223 00:10:05,480 --> 00:10:06,559 in Chancery Lane, 224 00:10:06,560 --> 00:10:08,517 This your first time in London? 225 00:10:08,518 --> 00:10:09,351 Yes. 226 00:10:09,352 --> 00:10:10,719 You haven't been here before? 227 00:10:10,720 --> 00:10:11,755 No. 228 00:10:11,760 --> 00:10:14,070 This is your first time here then? 229 00:10:14,071 --> 00:10:15,039 Yes. 230 00:10:15,040 --> 00:10:15,879 Oh. 231 00:10:15,880 --> 00:10:18,315 Ah here we are, say when. 232 00:10:18,320 --> 00:10:20,436 That's fine, thanks. 233 00:10:20,437 --> 00:10:21,319 My pleasure. 234 00:10:21,320 --> 00:10:22,639 Cheers, good luck, 235 00:10:22,640 --> 00:10:23,640 Good luck. 236 00:10:24,659 --> 00:10:26,439 Do you know a friend of mine, 237 00:10:26,440 --> 00:10:28,590 a fellow called O'Hara? 238 00:10:28,600 --> 00:10:30,034 O'Hara? 239 00:10:30,035 --> 00:10:30,871 Well... 240 00:10:30,872 --> 00:10:32,439 As a matter of fact he's a friend of my wife's. 241 00:10:32,440 --> 00:10:33,959 She met him in the south of France or somewhere. 242 00:10:33,960 --> 00:10:35,359 He's an American. 243 00:10:35,360 --> 00:10:36,359 Where was he from? 244 00:10:36,360 --> 00:10:38,237 Oh, New York I think, 245 00:10:39,320 --> 00:10:41,357 Or was it Chicago? 246 00:10:41,360 --> 00:10:43,317 No, I don't behave I know mm. 247 00:10:43,318 --> 00:10:44,319 Oh just wondered, 248 00:10:44,320 --> 00:10:45,399 you being an American too. 249 00:10:45,400 --> 00:10:47,391 Where have they put you here? 250 00:10:47,400 --> 00:10:48,400 Shh. 251 00:10:51,200 --> 00:10:53,430 This is the BBC Home Service. 252 00:10:53,440 --> 00:10:57,229 Here is the news and this is Alvar Lidell reading it. 253 00:10:57,230 --> 00:10:59,399 Nothing fresh has come in from the fighting fronts 254 00:10:59,400 --> 00:11:01,994 since our last bulletin. 255 00:11:01,995 --> 00:11:02,879 The Minister of Information... 256 00:11:02,880 --> 00:11:04,159 Come to think of it, I believe it was 257 00:11:04,160 --> 00:11:06,071 San Francisco he came from. 258 00:11:06,080 --> 00:11:07,991 You don't know him? 259 00:11:07,992 --> 00:11:10,079 Well you see, America's a pretty big place. 260 00:11:10,080 --> 00:11:12,151 Yes, I suppose so. 261 00:11:12,160 --> 00:11:15,949 You must think our ideas of America are rather quaint. 262 00:11:15,960 --> 00:11:18,952 Well Major, some of our officials 263 00:11:18,953 --> 00:11:20,159 seem to think that we have pretty quaint 264 00:11:20,160 --> 00:11:21,912 ideas of England and, 265 00:11:21,913 --> 00:11:23,879 it's all very nicely served up to us 266 00:11:23,880 --> 00:11:25,712 in a lime pink book. 267 00:11:25,713 --> 00:11:28,919 Most people get used to the English climate eventually. 268 00:11:28,920 --> 00:11:30,240 Huh, eventually. 269 00:11:31,880 --> 00:11:33,314 Get a load of this. 270 00:11:33,320 --> 00:11:37,473 The British have phrases and colloquialisms of their own 271 00:11:37,480 --> 00:11:39,391 which may sound funny to you. 272 00:11:39,392 --> 00:11:41,119 It is not a good idea for instance 273 00:11:41,120 --> 00:11:43,999 to say bloody in mixed company in Britain. 274 00:11:44,000 --> 00:11:46,479 And to say I look like a bum to the British, 275 00:11:46,480 --> 00:11:50,599 this means that you look like your own backside. 276 00:11:50,600 --> 00:11:53,079 Well it only goes to show as George Bernard Shaw said, 277 00:11:53,080 --> 00:11:55,359 "There's nothing divides nations like a common language." 278 00:11:55,360 --> 00:11:57,715 And that Irishman should know. 279 00:11:57,716 --> 00:11:59,119 Here's something, Johnny. 280 00:11:59,120 --> 00:12:01,119 Whenever you get the chance to do a kind, 281 00:12:01,120 --> 00:12:03,031 polite, considerate act, 282 00:12:03,040 --> 00:12:05,919 do it and get on with your job. 283 00:12:05,920 --> 00:12:09,629 Anybody'd think we was an army of occupation or something. 284 00:12:09,640 --> 00:12:11,551 Maybe we are at that. 285 00:12:13,000 --> 00:12:16,391 Imagine Rockefeller being kicked out of his bedroom 286 00:12:16,400 --> 00:12:18,073 for a bunch of limies. 287 00:12:18,080 --> 00:12:20,674 Aw, that's different, 288 00:12:39,360 --> 00:12:40,873 Allow me, mom. 289 00:12:40,880 --> 00:12:43,315 I can manage my own things, thank you. 290 00:12:43,320 --> 00:12:45,755 And don't call me mom. 291 00:12:45,760 --> 00:12:46,955 How dare you. 292 00:12:46,960 --> 00:12:50,032 Yes, but I did say, allow me, didn't I, ma'am? 293 00:12:50,033 --> 00:12:51,559 I am perfectly capable of carrying 294 00:12:51,560 --> 00:12:53,358 my own parcels, thank you. 295 00:12:53,359 --> 00:12:54,359 Now of course you are, 296 00:12:54,360 --> 00:12:55,239 But you see I've Just been reading 297 00:12:55,240 --> 00:12:58,596 the little pink book, so don't thank me. 298 00:13:05,299 --> 00:13:07,599 Now I've just had a parcel from home, 299 00:13:07,600 --> 00:13:08,439 perhaps you'd like for me to... 300 00:13:08,440 --> 00:13:10,556 Thank you, we have all we need. 301 00:13:10,557 --> 00:13:12,559 Oh I've got some butter and sugar. 302 00:13:12,560 --> 00:13:13,559 No, I don't need it. 303 00:13:13,560 --> 00:13:14,559 Neither do I. 304 00:13:14,560 --> 00:13:15,709 Okay, Ma'am, 305 00:13:18,200 --> 00:13:19,713 What's biting you? 306 00:13:19,714 --> 00:13:20,879 Nothing's biting me. 307 00:13:20,880 --> 00:13:22,712 I don't like strangers. 308 00:13:22,713 --> 00:13:24,199 You mean you don't like strangers 309 00:13:24,200 --> 00:13:26,239 or you Just don't like Americans? 310 00:13:26,240 --> 00:13:27,679 Put it which way you like. 311 00:13:27,680 --> 00:13:29,956 Do you know anything about Americans? 312 00:13:29,957 --> 00:13:31,199 I believe they're supposed to have won 313 00:13:31,200 --> 00:13:32,315 the last war. 314 00:13:33,160 --> 00:13:36,357 Well you must admit, we did help a bit. 315 00:13:36,360 --> 00:13:38,795 I mt my husband at Mons. 316 00:13:38,800 --> 00:13:42,430 I lost my dad at Chateau Thierry. 317 00:13:42,431 --> 00:13:43,239 What do you say, Ma'am, 318 00:13:43,240 --> 00:13:46,392 we just bury the last war and win this one? 319 00:13:46,393 --> 00:13:48,759 Wilson, I've brought us some tomatoes. 320 00:13:48,760 --> 00:13:50,119 Oh your Grace, how did you manage it? 321 00:13:50,120 --> 00:13:51,199 My tobacconist has an aunt 322 00:13:51,200 --> 00:13:53,199 who knows a man in Sheperd Market. 323 00:13:53,200 --> 00:13:54,319 Oh, good afternoon. 324 00:13:54,320 --> 00:13:55,319 Good afternoon, sir. 325 00:13:55,320 --> 00:13:56,919 Are you one of my paying guests? 326 00:13:56,920 --> 00:13:58,479 Well in a way, yes sir. 327 00:13:58,480 --> 00:13:59,719 He carried my parcels for me, 328 00:13:59,720 --> 00:14:01,233 Oh, most kind. 329 00:14:01,240 --> 00:14:03,356 I think we've met before. 330 00:14:03,360 --> 00:14:05,590 Yes, I think we have, sir. 331 00:14:05,591 --> 00:14:06,431 Thank you. 332 00:14:06,432 --> 00:14:07,239 Would you like some tea? 333 00:14:07,240 --> 00:14:09,436 Well, thank you. 334 00:14:09,440 --> 00:14:11,954 Wilson, cup for our friend. 335 00:14:11,960 --> 00:14:13,189 Air Force, eh? 336 00:14:13,200 --> 00:14:16,477 Yes, Sergeant John Patterson is my name, sir, 337 00:14:16,478 --> 00:14:17,959 How are you getting on, John? 338 00:14:17,960 --> 00:14:19,519 Well, at the moment, Fm grounded 339 00:14:19,520 --> 00:14:21,239 but then I expect to be back on operations 340 00:14:21,240 --> 00:14:22,878 in a few weeks now. 341 00:14:22,880 --> 00:14:24,314 I'm a waist-gunner. 342 00:14:24,319 --> 00:14:25,359 A waist-gunner? 343 00:14:25,360 --> 00:14:27,519 Oh yes, yes of course, a waist-gunner, 344 00:14:27,520 --> 00:14:29,477 And how do you like London? 345 00:14:29,478 --> 00:14:32,039 Well I think it's a very interesting city, sir. 346 00:14:32,040 --> 00:14:33,633 Yes it is, isn't it? 347 00:14:33,634 --> 00:14:35,519 Though of course there's nothing quite as beautiful 348 00:14:35,520 --> 00:14:38,239 as the countryside when you're lying above it. 349 00:14:38,240 --> 00:14:39,719 It looks like a garden, sir. 350 00:14:39,720 --> 00:14:40,719 You like gardens? 351 00:14:40,720 --> 00:14:42,199 Indeed I do, sir. 352 00:14:42,200 --> 00:14:43,349 Now let me see. 353 00:14:43,350 --> 00:14:45,839 There are one or two things you ought to see in London, 354 00:14:45,840 --> 00:14:46,959 Well you know I thought this afternoon 355 00:14:46,960 --> 00:14:47,879 I'd go over and take a look 356 00:14:47,880 --> 00:14:49,712 at Westminster Abbey. 357 00:14:49,713 --> 00:14:50,639 You couldn't be better. 358 00:14:50,640 --> 00:14:52,199 I go there for the coronations, 359 00:14:52,200 --> 00:14:54,479 but I can't say I've ever seen it properly, 360 00:14:54,480 --> 00:14:56,198 Oh, thank you Wilson, 361 00:15:05,000 --> 00:15:06,559 No thanks. 362 00:15:06,560 --> 00:15:09,678 What was that you called me when we met? 363 00:15:09,679 --> 00:15:10,556 When, sir? 364 00:15:10,557 --> 00:15:12,719 When you warned me about coming in here. 365 00:15:12,720 --> 00:15:13,949 Oh, then sir? 366 00:15:16,120 --> 00:15:17,599 Was it Pop? 367 00:15:17,600 --> 00:15:18,874 That's it, Pop. 368 00:15:18,875 --> 00:15:19,919 You know I didn't really mean... 369 00:15:19,920 --> 00:15:21,479 Ooh I like it. 370 00:15:21,480 --> 00:15:22,959 You call me Pop. 371 00:15:22,960 --> 00:15:26,396 Don't tell Wilson I asked you to. 372 00:15:26,400 --> 00:15:27,400 Okay sir, 373 00:15:58,369 --> 00:16:01,239 C.O. is waiting for you in the mess, sir. 374 00:16:01,240 --> 00:16:02,958 Thank you Corporal. 375 00:16:02,959 --> 00:16:04,799 Then I'm to drive you to the Orderly Room, sir, 376 00:16:04,800 --> 00:16:06,598 Oh, that will be nice. 377 00:16:06,600 --> 00:16:10,355 Would you mind taking one of these? 378 00:16:10,356 --> 00:16:11,599 Any other Army arrived yet? 379 00:16:11,600 --> 00:16:13,716 Some Officers arrived in a DOS 380 00:16:13,717 --> 00:16:14,999 about 10 minutes ago, sir. 381 00:16:15,000 --> 00:16:15,831 What sort? 382 00:16:15,832 --> 00:16:17,319 A Lieutenant Colonel and a Brigadier. 383 00:16:17,320 --> 00:16:18,639 A fat Brigadier? 384 00:16:18,640 --> 00:16:20,551 Well, plump, sir. 385 00:16:20,552 --> 00:16:22,439 Ah, Brigadier Mallet from the War Office. 386 00:16:22,440 --> 00:16:23,239 ** 387 00:16:23,240 --> 00:16:24,753 Really, sir? 388 00:16:24,760 --> 00:16:25,909 Busy down here? 389 00:16:25,910 --> 00:16:27,119 Yes, pretty busy, sir. 390 00:16:27,120 --> 00:16:28,439 Suits you, 391 00:16:28,440 --> 00:16:29,510 � Thank you sh. 392 00:16:29,520 --> 00:16:33,673 Roses in the cheeks, sparkles in the eye, very attractive. 393 00:16:33,674 --> 00:16:35,999 You know, I wouldn't mind being stationed down here. 394 00:16:36,000 --> 00:16:37,039 It's a lovely reception staff. 395 00:16:37,040 --> 00:16:38,633 The Mess is there, sir. 396 00:16:38,634 --> 00:16:39,479 Hmm? 397 00:16:39,480 --> 00:16:41,790 Ah, yes, there we are, boys. 398 00:16:47,840 --> 00:16:49,399 Hello, darling. 399 00:16:49,400 --> 00:16:51,519 David, what in the world are you doing here? 400 00:16:51,520 --> 00:16:52,999 I've come for a nice conference. 401 00:16:53,000 --> 00:16:54,039 How are you, Pat? 402 00:16:54,040 --> 00:16:56,031 I'm fine, this is wonderful. 403 00:16:56,040 --> 00:16:57,155 Luck, isn't it? 404 00:16:57,156 --> 00:16:57,991 ** 405 00:16:57,992 --> 00:16:58,839 not seeing you all that time. 406 00:16:58,840 --> 00:17:00,639 Now I shall go back oozing sweetness and light. 407 00:17:00,640 --> 00:17:01,994 Oh, David. 408 00:17:01,995 --> 00:17:03,159 Get leave quickly, darling, 409 00:17:03,160 --> 00:17:04,239 I'll make mine coincide. 410 00:17:04,240 --> 00:17:05,079 We must meet soon. 411 00:17:05,080 --> 00:17:07,515 Oh we must, darling, 412 00:17:07,520 --> 00:17:09,670 Where did you say the mess was? 413 00:17:09,680 --> 00:17:11,079 Over here, sir, 414 00:17:17,929 --> 00:17:19,039 Thanks, Corporal. 415 00:17:19,040 --> 00:17:20,474 Thank you, sir. 416 00:17:21,019 --> 00:17:23,159 No, no, no, this is Mrs. Catchpole. 417 00:17:23,160 --> 00:17:24,559 I want the Station Master. 418 00:17:24,560 --> 00:17:25,560 Yes. 419 00:17:26,240 --> 00:17:27,753 Station Master? 420 00:17:27,754 --> 00:17:30,879 Two American guests are arriving on the 2:35 train. 421 00:17:30,880 --> 00:17:33,190 No, not gentlemen, Sergeants, 422 00:17:33,191 --> 00:17:34,599 Parker's meeting them. 423 00:17:34,600 --> 00:17:35,599 Will you're him to put them down 424 00:17:35,600 --> 00:17:36,679 at the lodge gates 425 00:17:36,680 --> 00:17:38,879 where his Grace is trimming the hedge? 426 00:17:38,880 --> 00:17:40,109 Thank you. 427 00:17:40,110 --> 00:17:41,599 Mildred, I think you ought to come along. 428 00:17:41,600 --> 00:17:42,919 One of your ducks seems to be ill. 429 00:17:42,920 --> 00:17:44,439 It's behaving in a most curious manner. 430 00:17:44,440 --> 00:17:45,359 That must be Hitler again. 431 00:17:45,360 --> 00:17:46,559 He's been carrying on in a strange way 432 00:17:46,560 --> 00:17:48,073 for the last few days, 433 00:17:48,080 --> 00:17:49,798 Touch of cramp. 434 00:17:49,799 --> 00:17:51,359 - 342. - Certainly making odd noises. 435 00:17:51,360 --> 00:17:52,839 - Patricia? - Yes? 436 00:17:52,840 --> 00:17:53,999 You know that your grandfather invited 437 00:17:54,000 --> 00:17:55,639 two Americans down to spend the day. 438 00:17:55,640 --> 00:17:56,799 You will have to out your tennis short 439 00:17:56,800 --> 00:17:58,239 and help me entertain them. 440 00:17:58,240 --> 00:17:59,878 ** 441 00:17:59,880 --> 00:18:01,075 on a 24 hour pass? 442 00:18:01,080 --> 00:18:04,436 Speaking in French: "C'est la guerre". 443 00:18:04,440 --> 00:18:06,556 Got your ticket? 444 00:18:06,560 --> 00:18:08,392 ** 445 00:18:08,393 --> 00:18:10,839 I believe you are the two gentlemen I am to collect. 446 00:18:10,840 --> 00:18:12,353 Oh yes, sir, thank you. 447 00:18:12,360 --> 00:18:13,839 Is he the Duke? 448 00:18:13,840 --> 00:18:16,912 I'm Parker sir, His Grace's butler, 449 00:18:19,400 --> 00:18:20,400 Thank you. 450 00:18:22,539 --> 00:18:24,839 That's a nice pony you've got there. 451 00:18:24,840 --> 00:18:26,039 What is it, Cornish? 452 00:18:26,040 --> 00:18:27,189 No sir, Welsh. 453 00:18:27,200 --> 00:18:28,918 Rather like a Cornish. 454 00:18:28,920 --> 00:18:31,639 Mrs, Catchpole uses her a lot nowadays. 455 00:18:31,640 --> 00:18:34,039 She's a fine old girl, we call her Queenie. 456 00:18:34,040 --> 00:18:35,719 I get it, the sociable type, huh? 457 00:18:35,720 --> 00:18:38,473 It's the pony we call Queenie, sir. 458 00:18:38,474 --> 00:18:39,311 The rug sir? 459 00:18:39,312 --> 00:18:40,399 No thanks, Parker. 460 00:18:40,400 --> 00:18:43,358 - I'll take those. - Thank you. 461 00:18:43,360 --> 00:18:44,634 Whoa, pony. 462 00:18:44,635 --> 00:18:46,799 So this is the surrie without the fringe on top, huh? 463 00:18:46,800 --> 00:18:48,313 We call it a trap, sir. 464 00:18:48,320 --> 00:18:50,879 And keep yours shut. 465 00:18:56,800 --> 00:18:58,711 I'm to put you down here, sir. 466 00:18:58,712 --> 00:19:01,839 You'll find his Grace on the other side of the hedge. 467 00:19:01,840 --> 00:19:03,439 He's doing a little trimming. 468 00:19:03,440 --> 00:19:04,839 Thanks, Parker. 469 00:19:10,519 --> 00:19:12,559 Hey listen, listen, listen Butch. 470 00:19:12,560 --> 00:19:13,679 Straighten your tie. 471 00:19:13,680 --> 00:19:14,519 All right, all right. 472 00:19:14,520 --> 00:19:16,079 Brush yourself off, 473 00:19:16,080 --> 00:19:16,919 Throw away that stage, 474 00:19:16,920 --> 00:19:19,860 you got to look suck when you're meeting dukes. 475 00:19:24,520 --> 00:19:25,999 Hello, sir. 476 00:19:26,000 --> 00:19:27,479 Oh there you are, John, 477 00:19:27,480 --> 00:19:28,679 Just the fellow I want. 478 00:19:28,680 --> 00:19:29,999 What do you think of that? 479 00:19:30,000 --> 00:19:31,832 Kind of a hedge, huh sir? 480 00:19:31,833 --> 00:19:33,199 Of course it's a hedge, 481 00:19:33,200 --> 00:19:34,239 Nothing else strike you? 482 00:19:34,240 --> 00:19:35,839 Certainly, it's been blitzed! 483 00:19:35,840 --> 00:19:36,671 What? 484 00:19:36,672 --> 00:19:38,839 Oh, this is my friend Sergeant Greenberg. 485 00:19:38,840 --> 00:19:40,799 He's also one of your paying guests, 486 00:19:40,800 --> 00:19:41,639 How do you do? 487 00:19:41,640 --> 00:19:43,392 How do you do, Duke? 488 00:19:43,393 --> 00:19:45,879 Doesn't remind you of a peacock, I suppose? 489 00:19:45,880 --> 00:19:47,109 Well, no sir. 490 00:19:48,200 --> 00:19:49,599 Should it? 491 00:19:49,600 --> 00:19:50,719 Well it used to be 3 peacock 492 00:19:50,720 --> 00:19:52,479 before I started to trim it a bit. 493 00:19:52,480 --> 00:19:54,999 Mrs. Catchpole's gardeners have been called up. 494 00:19:55,000 --> 00:19:56,399 That used to be a peacock too 495 00:19:56,400 --> 00:19:57,799 but the tau died this morning 496 00:19:57,800 --> 00:20:00,030 so I turned it into a peahen. 497 00:20:00,031 --> 00:20:01,719 You may be in for a bit of trouble there, sir, 498 00:20:01,720 --> 00:20:02,994 You ain't kidding? 499 00:20:02,995 --> 00:20:04,079 But I don't think we'll say anything 500 00:20:04,080 --> 00:20:05,119 to Mrs. Catchpole. 501 00:20:05,120 --> 00:20:06,359 She's apt to be a bit fussy, 502 00:20:06,360 --> 00:20:09,637 Your secret is safe with us, sir. 503 00:20:14,920 --> 00:20:16,558 There they are. 504 00:20:18,680 --> 00:20:20,512 Good service. 505 00:20:29,760 --> 00:20:31,592 Hello, shan't be long. 506 00:20:31,600 --> 00:20:32,600 No hurry. 507 00:20:35,440 --> 00:20:36,669 Major Bruce. 508 00:20:36,680 --> 00:20:38,956 Yes, that's my granddaughter. 509 00:20:38,960 --> 00:20:40,075 Who, the Colonel? 510 00:20:40,080 --> 00:20:42,515 No, not that one, that one. 511 00:20:43,189 --> 00:20:45,639 The Colonel's my cousin. Mrs. Catchpole. 512 00:20:45,640 --> 00:20:48,473 A good soul, but a bit organising. 513 00:20:48,480 --> 00:20:49,629 I know the type. 514 00:20:49,630 --> 00:20:50,879 You have them in your country? 515 00:20:50,880 --> 00:20:51,711 Do we. 516 00:20:51,712 --> 00:20:53,439 We got them all over the joint. 517 00:20:53,440 --> 00:20:54,999 Very good you know and does excellent work 518 00:20:55,000 --> 00:20:56,149 but after you, 519 00:21:02,069 --> 00:21:04,159 Do you play tennis, Mr. Greenberg? 520 00:21:04,160 --> 00:21:05,036 Tennis, me? 521 00:21:05,037 --> 00:21:06,839 No, no, baseball is Benji's game. 522 00:21:06,840 --> 00:21:08,399 Sure, that's a he-man's game, you know, 523 00:21:08,400 --> 00:21:09,239 hitting and pitching. 524 00:21:09,240 --> 00:21:10,240 Sit down. 525 00:21:11,000 --> 00:21:12,149 Are you a hitter? 526 00:21:12,160 --> 00:21:14,071 No, I'm a fan. 527 00:21:14,072 --> 00:21:14,911 A fan? 528 00:21:14,912 --> 00:21:16,999 Yeah I sit in the first row behind third base. 529 00:21:17,000 --> 00:21:17,999 Oh, a spectator. 530 00:21:18,000 --> 00:21:19,639 No, no he really means a fan, sir, 531 00:21:19,640 --> 00:21:20,479 You see there's a big difference 532 00:21:20,480 --> 00:21:23,359 between a fan and a spectator, particularly in Brooklyn. 533 00:21:23,360 --> 00:21:24,719 Sure, anybody knows that. 534 00:21:24,720 --> 00:21:25,719 I'm afraid I'm rather ignorant 535 00:21:25,720 --> 00:21:26,959 of the finer points of the game. 536 00:21:26,960 --> 00:21:29,079 You will have to explain them to me sometime. 537 00:21:29,080 --> 00:21:30,195 Sure. Sure. 538 00:21:30,200 --> 00:21:33,636 Yes well I'll go and see about our lea. 539 00:21:45,120 --> 00:21:46,713 So this is England, eh? 540 00:21:46,714 --> 00:21:48,239 You know Benji, this is that 100 percent 541 00:21:48,240 --> 00:21:51,039 war effort that we've heard so much about. 542 00:21:51,040 --> 00:21:52,189 Peacocks. Yep. 543 00:21:55,640 --> 00:21:56,640 Tennis. 544 00:21:58,480 --> 00:22:00,198 Fussy women Colonels. 545 00:22:00,689 --> 00:22:02,479 No wonder the folks back home 546 00:22:02,480 --> 00:22:04,118 was 3 phones war. 547 00:22:04,119 --> 00:22:05,639 Uh-uh, you know what you says in the little pink book 548 00:22:05,640 --> 00:22:07,916 about knocking the British. 549 00:22:07,917 --> 00:22:09,239 And I wonder what that cute little babe out there 550 00:22:09,240 --> 00:22:10,958 is doing about it? 551 00:22:10,959 --> 00:22:12,119 A wing commander I met told me 552 00:22:12,120 --> 00:22:13,479 I played tennis beautifully. 553 00:22:13,480 --> 00:22:16,239 Well darling, you are beautiful and you play tennis, 554 00:22:16,240 --> 00:22:18,199 Mrs, I doesn't think it's my game either. 555 00:22:18,200 --> 00:22:19,519 Why don't you come into politics with me? 556 00:22:19,520 --> 00:22:20,959 Harder hitting, there's less running about. 557 00:22:20,960 --> 00:22:22,359 No, darling, when you're an MP 558 00:22:22,360 --> 00:22:25,239 I could Just stand at the back and look after your racket. 559 00:22:25,240 --> 00:22:27,439 Wasn't that last word a little ambiguous? 560 00:22:27,440 --> 00:22:29,875 It's your mind, my sweet. 561 00:22:29,876 --> 00:22:31,199 You'd better be standing by when the election comes. 562 00:22:31,200 --> 00:22:32,759 I shall need a ball boy to collect the cabbages. 563 00:22:32,760 --> 00:22:34,719 Nobody will throw eggs nowadays, anyway. 564 00:22:34,720 --> 00:22:36,479 They might if I try hard enough, 565 00:22:36,480 --> 00:22:37,479 A Colonel's wife said the other day 566 00:22:37,480 --> 00:22:39,399 that I make delicious speeches. 567 00:22:39,400 --> 00:22:40,599 Well darling, you are delicious 568 00:22:40,600 --> 00:22:42,034 and you make speeches. 569 00:22:42,040 --> 00:22:43,678 15 all. 570 00:22:45,640 --> 00:22:47,039 I should imagine so. 571 00:22:47,040 --> 00:22:48,359 - Hello, Patterson. - Hello, sir. 572 00:22:48,360 --> 00:22:49,919 Lady Patricia Fairfax, Sergeant Patterson. 573 00:22:49,920 --> 00:22:51,239 - How do you do. - How do you do? 574 00:22:51,240 --> 00:22:52,919 Oh, and Sergeant Greenberg, 575 00:22:52,920 --> 00:22:53,759 How do you do? 576 00:22:53,760 --> 00:22:55,034 Hi, lady Pat. 577 00:22:55,039 --> 00:22:56,039 - Hi. - Hiya. 578 00:22:56,040 --> 00:22:58,031 Sit down, would you? 579 00:22:58,040 --> 00:22:59,040 Well. 580 00:23:00,440 --> 00:23:02,078 How's Grosvenor Square? 581 00:23:02,079 --> 00:23:02,919 Fine, thank you. 582 00:23:02,920 --> 00:23:05,594 Hitler has laid an egg. 583 00:23:05,600 --> 00:23:07,637 Well it's about time. 584 00:23:07,638 --> 00:23:09,759 Mrs. Catchpole, Sergeant Patterson, 585 00:23:09,760 --> 00:23:10,599 How do you do? 586 00:23:10,600 --> 00:23:11,439 Sergeant Greenberg, 587 00:23:11,440 --> 00:23:12,439 How do you do, do sit down. 588 00:23:12,440 --> 00:23:13,799 Well I have to get changed for tea, 589 00:23:13,800 --> 00:23:15,599 Are you going back to Aldershot tonight, David? 590 00:23:15,600 --> 00:23:17,519 He's got to make a gesture towards winning the war. 591 00:23:17,520 --> 00:23:18,439 After all this terrible running about 592 00:23:18,440 --> 00:23:19,239 I should probably just put my feet up 593 00:23:19,240 --> 00:23:21,038 and go beautifully off. 594 00:23:21,039 --> 00:23:21,879 You should have come earlier 595 00:23:21,880 --> 00:23:23,839 and we could have had some good energetic doubles. 596 00:23:23,840 --> 00:23:24,999 Don't worry lady, now that we're here 597 00:23:25,000 --> 00:23:26,439 you'll soon be having energetic doubles 598 00:23:26,440 --> 00:23:28,033 over in Berlin. 599 00:23:28,040 --> 00:23:30,077 Won't that be nice. 600 00:23:30,080 --> 00:23:31,798 Radishes for tea, Mildred. 601 00:23:31,799 --> 00:23:33,639 Wilson never gives me radishes for tea, 602 00:23:33,640 --> 00:23:35,119 They're really delicious, aren't they? 603 00:23:35,120 --> 00:23:36,599 Do you have them in your country? 604 00:23:36,600 --> 00:23:37,954 ** 605 00:23:37,955 --> 00:23:39,519 heart and soul into this emotion 606 00:23:39,520 --> 00:23:42,079 we've got to get everything else tidied up first. 607 00:23:42,080 --> 00:23:43,115 Sugar? 608 00:23:43,120 --> 00:23:44,155 Yes. 609 00:23:44,160 --> 00:23:46,629 No, no, never touch the stuff. 610 00:23:46,630 --> 00:23:48,159 We have a bye election in our constituency 611 00:23:48,160 --> 00:23:49,439 in Devon, Mr. Patterson. 612 00:23:49,440 --> 00:23:50,799 Major Bruce is our candidate. 613 00:23:50,800 --> 00:23:53,159 It's a pity David hasn't my vocal chords. 614 00:23:53,160 --> 00:23:55,359 I've been addressing meetings for years 615 00:23:55,360 --> 00:23:57,795 and they stand up to any strain. 616 00:23:57,796 --> 00:23:58,799 Really Mildred, I am sure David 617 00:23:58,800 --> 00:24:01,872 would rather have his own vocal chords. 618 00:24:01,873 --> 00:24:03,879 Mr. Trethewy wants you on the telephone, ma'am. 619 00:24:03,880 --> 00:24:05,039 Oh, Richard, you'd better come along 620 00:24:05,040 --> 00:24:05,879 and speak to him. 621 00:24:05,880 --> 00:24:06,719 I'm having my tea. 622 00:24:06,720 --> 00:24:07,759 Well, bring it with you. 623 00:24:07,760 --> 00:24:08,636 Oh, really, 624 00:24:08,637 --> 00:24:10,519 Now the chief issues of David's policy 625 00:24:10,520 --> 00:24:12,039 are under three headings. 626 00:24:12,040 --> 00:24:13,758 First, the farmers, 627 00:24:13,760 --> 00:24:15,194 Then housing. 628 00:24:15,200 --> 00:24:17,396 What are you smiling at? 629 00:24:18,440 --> 00:24:20,033 I don't know. 630 00:24:20,034 --> 00:24:21,599 This isn't exactly what I thought. 631 00:24:21,600 --> 00:24:23,591 England would be like somehow. 632 00:24:23,600 --> 00:24:25,511 What isn't? 633 00:24:25,520 --> 00:24:27,193 Well all this. 634 00:24:27,200 --> 00:24:31,433 Mrs. Catchpole's energy, the Duke's radishes. 635 00:24:31,440 --> 00:24:35,319 Officers quitting the army to go into politics, 636 00:24:35,320 --> 00:24:37,239 I guess maybe the war hasn't changed things 637 00:24:37,240 --> 00:24:38,958 much over here, huh? 638 00:24:38,959 --> 00:24:41,039 You're a keen observer, Mr. Patterson. 639 00:24:41,040 --> 00:24:42,110 Well I don't. 640 00:24:42,120 --> 00:24:44,475 What pan of America do you come from? 641 00:24:44,480 --> 00:24:45,914 Flagstaff, Arizona, 642 00:24:45,920 --> 00:24:48,559 Is it wild and woolly? 643 00:24:48,560 --> 00:24:51,313 No, it's on the road to California. 644 00:24:51,320 --> 00:24:52,879 Oh really? 645 00:24:52,880 --> 00:24:54,599 I'm afraid that you would miss the grass and trees 646 00:24:54,600 --> 00:24:55,519 if you went out there. 647 00:24:55,520 --> 00:24:56,590 ** 648 00:24:56,591 --> 00:24:57,839 Just a blade or two. 649 00:24:57,840 --> 00:24:58,671 How dreary. 650 00:24:58,672 --> 00:24:59,839 I was going to America if the war 651 00:24:59,840 --> 00:25:01,439 had not started, to Florida. 652 00:25:01,440 --> 00:25:03,716 Uh huh, plenty of good tennis there, 653 00:25:03,720 --> 00:25:04,755 Is that so? 654 00:25:04,756 --> 00:25:07,239 Yes they tell me that the Rhumba bands out there 655 00:25:07,240 --> 00:25:08,799 are pretty good too. 656 00:25:08,800 --> 00:25:11,110 Too bad the war interfered. 657 00:25:11,120 --> 00:25:15,318 If you'll excuse me I shall have to go and change. 658 00:25:27,719 --> 00:25:30,199 It's the fourth of July, Abbot's Field. 659 00:25:30,200 --> 00:25:32,519 It's a double header between the Brooklyns and the Giants. 660 00:25:32,520 --> 00:25:34,238 The day's a hot day. 661 00:25:34,239 --> 00:25:35,919 People are all taking thew seats. 662 00:25:35,920 --> 00:25:37,558 Hot dogs, pop bottles, 663 00:25:37,559 --> 00:25:39,519 and then the ump walks on the field. 664 00:25:39,520 --> 00:25:40,919 That's when you came out with 665 00:25:40,920 --> 00:25:42,558 "Who let the bum in?" 666 00:25:42,559 --> 00:25:43,879 Just to make him feel good, see? 667 00:25:43,880 --> 00:25:46,479 And all the time you're drinking about six Coke homes 668 00:25:46,480 --> 00:25:48,839 and you put the bottles down between your legs like this. 669 00:25:48,840 --> 00:25:50,159 That's ammunition, see? 670 00:25:50,160 --> 00:25:51,679 And you put them there so the guy next to you 671 00:25:51,680 --> 00:25:53,159 can't cop them. 672 00:25:53,160 --> 00:25:54,639 Then the game starts. 673 00:25:54,640 --> 00:25:55,879 You're yelling and you're yelling 674 00:25:55,880 --> 00:25:56,839 and you're knocking yourself out 675 00:25:56,840 --> 00:25:58,359 and am the time you're telling the umpire there 676 00:25:58,360 --> 00:26:00,159 that there's 10,000 fans like you 677 00:26:00,160 --> 00:26:02,239 and they've all got six coke bottles 678 00:26:02,240 --> 00:26:03,319 and that's gonna make him think twice 679 00:26:03,320 --> 00:26:05,159 before he pulls any phoney decisions, 680 00:26:05,160 --> 00:26:06,599 That's why they call them the dodgers? 681 00:26:06,600 --> 00:26:07,829 No. 682 00:26:07,830 --> 00:26:09,359 It's psychology, ma'am. 683 00:26:09,360 --> 00:26:10,555 Good bye, Mildred, 684 00:26:10,560 --> 00:26:12,119 Going already, Patricia? 685 00:26:12,120 --> 00:26:13,919 Yes, I'm driving David over to the Pringles. 686 00:26:13,920 --> 00:26:15,399 Goodbye, goodbye, 687 00:26:15,400 --> 00:26:16,196 Good bye, 688 00:26:16,197 --> 00:26:17,679 Thanks over for a lovely weekend, Mrs. Catchpole. 689 00:26:17,680 --> 00:26:18,759 See you again soon, Patterson. 690 00:26:18,760 --> 00:26:19,599 I hope so, sir. 691 00:26:19,600 --> 00:26:20,439 Now don't forget, David, 692 00:26:20,440 --> 00:26:21,839 The secret of good public speaking 693 00:26:21,840 --> 00:26:24,150 is be kind to your diaphragm. 694 00:26:24,151 --> 00:26:25,919 Breathe like a sleeping child, yes I know. 695 00:26:25,920 --> 00:26:30,198 You ought to come up and see my Sergeant Major sometime. 696 00:26:34,259 --> 00:26:36,439 I don't suppose I'll see you again 697 00:26:36,440 --> 00:26:37,559 before the election, Corporal? 698 00:26:37,560 --> 00:26:38,439 No sir. 699 00:26:38,440 --> 00:26:39,874 I hope I get leave. 700 00:26:39,879 --> 00:26:40,879 Oh you must, 701 00:26:40,880 --> 00:26:42,871 Our new CO is pretty difficult. 702 00:26:42,872 --> 00:26:44,399 Well bring her along too. 703 00:26:44,400 --> 00:26:46,679 I could do with all the support I can get. 704 00:26:46,680 --> 00:26:48,910 David, you will win hands down. 705 00:26:48,920 --> 00:26:50,354 Hmm, I hope so. 706 00:26:52,479 --> 00:26:54,519 David, you've never contemplated 707 00:26:54,520 --> 00:26:57,751 leaving the Army if you get in? 708 00:26:57,760 --> 00:26:59,239 Are you serious? 709 00:27:00,200 --> 00:27:01,838 No. 710 00:27:01,840 --> 00:27:03,911 Extraordinary question. 711 00:27:06,320 --> 00:27:09,472 Is Arizona at the top or the bottom? 712 00:27:11,360 --> 00:27:12,555 Oh. 713 00:27:12,560 --> 00:27:14,756 About the middle I suppose, why? 714 00:27:14,760 --> 00:27:16,558 It doesn't matter. 715 00:27:16,560 --> 00:27:20,030 That makes even/thing perfectly clear, 716 00:27:20,031 --> 00:27:21,799 How are you getting to Aldershot? 717 00:27:21,800 --> 00:27:23,479 Jock Pringle's giving me a lift. 718 00:27:23,480 --> 00:27:24,719 What train are you getting back to town? 719 00:27:24,720 --> 00:27:25,551 5:30. 720 00:27:25,552 --> 00:27:26,839 A bit early isn't it? 721 00:27:26,840 --> 00:27:28,759 Grandfather's putting young America 722 00:27:28,760 --> 00:27:31,991 on the 7:40, I've had enough of them for one day, 723 00:27:53,349 --> 00:27:55,719 If it's in line with military practise 724 00:27:55,720 --> 00:27:59,031 for a Sergeant to apologise to a Corporal, 725 00:27:59,040 --> 00:28:01,475 I'd just like to say that I'm sorry 726 00:28:01,480 --> 00:28:04,233 about knowing all the wrong answers. 727 00:28:04,234 --> 00:28:06,919 Well there's one wrong answer I'd like you to get right. 728 00:28:06,920 --> 00:28:09,839 Our officers don't quit the Army to go into parliament. 729 00:28:09,840 --> 00:28:12,719 If someone thinks he has anything worthwhile to say 730 00:28:12,720 --> 00:28:15,359 then he's given leave of absence to say it. 731 00:28:15,360 --> 00:28:17,237 After Dunkirk and Dieppe, 732 00:28:17,240 --> 00:28:20,551 Major Bruce thinks he has something worth saying. 733 00:28:20,560 --> 00:28:22,790 Yes I was afraid of that. 734 00:28:23,760 --> 00:28:25,159 Well it seems that 735 00:28:25,160 --> 00:28:26,919 I sure pulled a full house of boners 736 00:28:26,920 --> 00:28:29,833 this afternoon, didn't I? 737 00:28:29,840 --> 00:28:32,673 Well now let's forget it, 738 00:28:32,680 --> 00:28:33,680 Okay, 739 00:28:44,199 --> 00:28:45,519 Care to have a smoke? 740 00:28:45,520 --> 00:28:46,439 Oh thanks. 741 00:28:46,440 --> 00:28:48,078 Have one of mine. 742 00:28:48,079 --> 00:28:48,999 Sure. 743 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 Thanks. 744 00:29:16,879 --> 00:29:19,879 You know in this country we're in deadly earnest 745 00:29:19,880 --> 00:29:21,839 about things that don't matter at all. 746 00:29:21,840 --> 00:29:23,079 And apparently not at all in earnest 747 00:29:23,080 --> 00:29:25,239 about things that matter a great deal. 748 00:29:25,240 --> 00:29:26,159 The sooner our visitors realise 749 00:29:26,160 --> 00:29:28,436 this amiable lunacy the better. 750 00:29:28,440 --> 00:29:30,909 I think you're right. 751 00:29:30,910 --> 00:29:31,919 Where are you stationed? 752 00:29:31,920 --> 00:29:33,558 In Hampshire. 753 00:29:33,560 --> 00:29:37,190 Would a letter addressed to just "Hampshire" reach you? 754 00:29:37,200 --> 00:29:38,873 I'm afraid not. 755 00:29:38,880 --> 00:29:42,839 If it's not a careless answer, what would? 756 00:29:42,840 --> 00:29:45,439 Well, no, everybody knows it, particularly Jerry. 757 00:29:45,440 --> 00:29:47,909 I'm at Langland Hill. 758 00:29:47,920 --> 00:29:50,150 Do you mind if I write to you? 759 00:29:50,151 --> 00:29:51,439 Not if you'd like to, 760 00:29:51,440 --> 00:29:52,440 ** 761 00:29:53,400 --> 00:29:55,596 Tell me, how do ** 762 00:29:55,600 --> 00:29:58,319 to a Duke's grand-daughter? 763 00:29:58,320 --> 00:30:00,311 Dear Patricia, or Pat. 764 00:30:01,560 --> 00:30:02,560 Dear Pat? 765 00:30:03,600 --> 00:30:04,600 Okay, 766 00:30:14,639 --> 00:30:17,479 What time does your train leave for Hampshire? 767 00:30:17,480 --> 00:30:18,319 7:20. 768 00:30:18,320 --> 00:30:19,310 I'll take it. 769 00:30:19,311 --> 00:30:20,599 Have you got time for a cup of coffee? 770 00:30:20,600 --> 00:30:21,431 Coffee? 771 00:30:21,432 --> 00:30:22,679 Sure, a good cup of coffee too, 772 00:30:22,680 --> 00:30:23,679 What, in London? 773 00:30:23,680 --> 00:30:25,039 Well not exactly London. 774 00:30:25,040 --> 00:30:25,959 It's a bit of the United States 775 00:30:25,960 --> 00:30:27,359 over in Picadilly Circus. 776 00:30:27,360 --> 00:30:28,199 Where's that? 777 00:30:28,200 --> 00:30:30,316 Rainbow Corner, will you come? 778 00:30:30,320 --> 00:30:31,719 Well, I have time. 779 00:30:31,720 --> 00:30:32,720 Swell. 780 00:30:53,839 --> 00:30:56,559 Fellows, you know the legend, the old legend 781 00:30:56,560 --> 00:30:59,679 about the pot of gold being at the end of the rainbow? 782 00:30:59,680 --> 00:31:01,559 Well now that I'm here at Rainbow Corner 783 00:31:01,560 --> 00:31:03,756 I can see what they mean. 784 00:31:10,560 --> 00:31:13,313 I'd like to finish up with a little song, 785 00:31:13,314 --> 00:31:15,919 the sentiment of which I think is very near 786 00:31:15,920 --> 00:31:17,752 and dear to all of us. 787 00:31:18,640 --> 00:31:19,914 Home. 788 00:31:38,920 --> 00:31:43,630 # When shadows fall # 789 00:31:43,640 --> 00:31:48,635 # And dreams whisper day is ending # 790 00:31:49,680 --> 00:31:54,675 # My thoughts are ever wending home # 791 00:31:58,960 --> 00:32:03,591 # When lovers call # 792 00:32:03,600 --> 00:32:08,595 # My heart is forever yearning # 793 00:32:09,360 --> 00:32:14,355 # One's heart will be returning home # 794 00:32:18,320 --> 00:32:23,315 # When the hills conceal the setting sun # 795 00:32:26,960 --> 00:32:31,352 # Stars begin appearing # 796 00:32:31,360 --> 00:32:36,355 # One by one # 797 00:32:40,600 --> 00:32:45,231 # Night covers all # 798 00:32:45,240 --> 00:32:50,235 # And though fortune may forsake me # 799 00:32:51,160 --> 00:32:56,155 # Sweet dreams will ever take me # 800 00:32:59,040 --> 00:33:00,951 # Home # 801 00:33:15,320 --> 00:33:17,152 Thank you very much. 802 00:33:17,160 --> 00:33:19,549 Thank you very much fellows, 803 00:33:19,550 --> 00:33:21,599 I can't begin to tell you what a real thrill 804 00:33:21,600 --> 00:33:24,718 and privilege it is to sing to you. 805 00:33:24,720 --> 00:33:29,396 And I know that everyone who has come over to the ETC 806 00:33:29,400 --> 00:33:31,471 has found the same reaction. 807 00:33:31,480 --> 00:33:34,711 Your enthusiasm is a great inspiration to all of us. 808 00:33:34,720 --> 00:33:37,792 And I wanna say to each and every one of you 809 00:33:37,800 --> 00:33:41,156 wherever you go, whatever you do, 810 00:33:41,160 --> 00:33:43,470 godspeed and god bless you. 811 00:33:43,480 --> 00:33:45,390 And thanks. You've been swell. 812 00:34:01,800 --> 00:34:04,189 Well let's grab this table. 813 00:34:04,190 --> 00:34:06,759 Look you sit here and I'll get us some coffee. 814 00:34:06,760 --> 00:34:07,760 Sure. 815 00:34:12,699 --> 00:34:14,319 Oh wait a minute, fellows. 816 00:34:14,320 --> 00:34:16,039 This is the only dress I brought wnh me. 817 00:34:16,040 --> 00:34:18,680 You don't want me to do a Gyspy-Rose-Lee? 818 00:34:18,681 --> 00:34:21,559 I'm afraid I'm gong to have to disappoint you, 819 00:34:21,560 --> 00:34:22,439 Say wait a minute. 820 00:34:22,440 --> 00:34:24,799 Give me five minutes to change to my USO uniform 821 00:34:24,800 --> 00:34:27,119 and I'll come back and VII sign all your short snorters, 822 00:34:27,120 --> 00:34:30,650 your long snifters, even a plaster of Paris, how about it? 823 00:34:41,920 --> 00:34:45,709 A tittle bit of America in Piccadilly Circus. 824 00:34:45,720 --> 00:34:46,835 Hiya, Johnny. 825 00:34:46,840 --> 00:34:48,877 Hello, Frankie. 826 00:34:48,880 --> 00:34:50,473 One of our first members. 827 00:34:50,474 --> 00:34:51,879 What, of the American Air Force? 828 00:34:51,880 --> 00:34:53,632 No, the Goldfish club. 829 00:34:53,640 --> 00:34:54,675 What's that? 830 00:34:54,676 --> 00:34:55,719 The Goldfish dub? 831 00:34:55,720 --> 00:34:56,790 Well, that's, 832 00:34:57,800 --> 00:34:59,119 Oh what is it? 833 00:34:59,120 --> 00:35:00,190 Fish. 834 00:35:00,200 --> 00:35:01,838 Yes but what's it for? 835 00:35:01,840 --> 00:35:02,840 Swimming. 836 00:35:03,939 --> 00:35:06,599 Do Americans get decorated if you can swim? 837 00:35:06,600 --> 00:35:08,557 Well some of us do. 838 00:35:08,558 --> 00:35:10,679 I got this for swimming in the channel. 839 00:35:10,680 --> 00:35:12,034 What do you mean? 840 00:35:12,035 --> 00:35:13,239 Well we just didn't have engines enough 841 00:35:13,240 --> 00:35:14,639 to get home any other way, so, 842 00:35:14,640 --> 00:35:16,519 Oh you mean you came down in the Channel? 843 00:35:16,520 --> 00:35:18,113 Yeah. 844 00:35:18,120 --> 00:35:20,589 And you all got a fish? 845 00:35:20,600 --> 00:35:22,034 No, just two of us. 846 00:35:22,040 --> 00:35:24,350 The others didn't get back. 847 00:35:24,360 --> 00:35:26,317 Oh I'm sorry. 848 00:35:26,318 --> 00:35:28,119 I suppose that's what you call 849 00:35:28,120 --> 00:35:29,839 knowing all the wrong answers. 850 00:35:29,840 --> 00:35:32,740 Yeah, but we're forgetting all that, remember? 851 00:37:40,840 --> 00:37:44,151 # When shadows fall # 852 00:37:44,160 --> 00:37:48,791 # And dreams whisper day is ending # 853 00:37:48,800 --> 00:37:53,795 # My hearts are ever wending home # 854 00:37:57,080 --> 00:38:01,119 # When lovers call # 855 00:38:01,120 --> 00:38:05,671 # My heart is forever yearning # 856 00:38:05,680 --> 00:38:10,675 # Once more to be returning home # 857 00:38:13,840 --> 00:38:18,835 # When the hills conceal the setting sun # 858 00:38:21,920 --> 00:38:26,915 # Stars begin appearing one by one # 859 00:38:30,040 --> 00:38:33,795 # Night travels all # 860 00:38:33,800 --> 00:38:38,237 # And though fortune may forsake me # 861 00:38:38,240 --> 00:38:42,757 # Sweet dreams will ever take me home # 862 00:38:48,949 --> 00:38:52,199 Any more for Hans Crescent, Hammersmith or Hyde Park? 863 00:38:52,200 --> 00:38:53,873 Last bus, gentlemen. 864 00:38:55,880 --> 00:38:58,394 Good heavens, my last train, 865 00:39:03,359 --> 00:39:05,479 It was clever of you to get a taxi. 866 00:39:05,480 --> 00:39:06,799 Oh well that was simple. 867 00:39:06,800 --> 00:39:08,599 I just made a noise like American. 868 00:39:08,600 --> 00:39:10,439 Any other time, that'd be very funny. 869 00:39:10,440 --> 00:39:12,759 Don't worry, Pat, you're gonna make it all right, 870 00:39:12,760 --> 00:39:14,199 Well it will strain Anglo-American relations 871 00:39:14,200 --> 00:39:15,679 to breaking point if I don't, 872 00:39:15,680 --> 00:39:18,638 Well that certainly mustn't happen agaln. 873 00:39:18,640 --> 00:39:19,869 Where are we? 874 00:39:20,840 --> 00:39:21,989 End of Whitehall. 875 00:39:22,000 --> 00:39:25,197 Oh, can you see the time by Big Ben? 876 00:39:25,200 --> 00:39:26,998 Yeah, it's 10 after 10. 877 00:39:27,000 --> 00:39:28,559 Three minutes, 878 00:39:28,560 --> 00:39:31,518 I'll just about do it if I'm lucky, 879 00:39:31,519 --> 00:39:32,399 What is it, green? 880 00:39:32,400 --> 00:39:33,470 Yeah, yeah. 881 00:39:34,520 --> 00:39:35,749 Just made it. 882 00:39:35,750 --> 00:39:37,119 Got your ticket ready? 883 00:39:37,120 --> 00:39:38,758 Yes. 884 00:39:38,759 --> 00:39:40,039 I'd better say goodbye now. 885 00:39:40,040 --> 00:39:41,039 Not on your life, Pat. 886 00:39:41,040 --> 00:39:42,319 I'm gonna put you right on that tram. 887 00:39:42,320 --> 00:39:43,759 Well I'll have to run for it 888 00:39:43,760 --> 00:39:45,479 I'll be all ready to jump out. 889 00:39:45,480 --> 00:39:46,515 Right. 890 00:39:46,520 --> 00:39:48,352 Okay. Here you are, buddy. 891 00:39:48,679 --> 00:39:49,999 - We made it. - Right. 892 00:39:50,000 --> 00:39:51,159 I had a wonderful time. 893 00:39:51,160 --> 00:39:52,594 - Good. - Goodbye, 894 00:40:00,069 --> 00:40:01,679 He's ever such a nice boy. 895 00:40:01,680 --> 00:40:03,239 He said he was from Texas but he looks 896 00:40:03,240 --> 00:40:05,470 just like a guy I know in Lambeth. 897 00:40:05,480 --> 00:40:06,595 Was he a GI? 898 00:40:06,600 --> 00:40:08,557 No, top Sergeant. 899 00:40:08,560 --> 00:40:10,471 Go on, was he nice? 900 00:40:10,480 --> 00:40:11,595 Oh I suppose so. 901 00:40:11,596 --> 00:40:13,239 But don't they expect a lot of gratitude. 902 00:40:13,240 --> 00:40:14,599 Just 'cause they give us some Camels 903 00:40:14,600 --> 00:40:15,439 and a lipstick? 904 00:40:15,440 --> 00:40:16,236 I'll say. 905 00:40:16,237 --> 00:40:17,639 I said to him I said, "I bet you don't act 906 00:40:17,640 --> 00:40:19,559 "like this with American girls." 907 00:40:19,560 --> 00:40:20,679 Like the one I was with Saturday 908 00:40:20,680 --> 00:40:21,919 at the Regent Palace. 909 00:40:21,920 --> 00:40:24,159 You know, the one that looks like Jimmy Stewart. 910 00:40:24,160 --> 00:40:26,913 He gave me this bracelet from Algiers. 911 00:40:26,920 --> 00:40:28,513 Gold? 912 00:40:28,520 --> 00:40:29,715 Course. 913 00:40:29,720 --> 00:40:30,720 Oh. 914 00:40:31,349 --> 00:40:33,199 Oh well, night shift this week 915 00:40:33,200 --> 00:40:34,999 so I shall have to go all quiet. 916 00:40:35,000 --> 00:40:36,039 Here, have a smoke. 917 00:40:36,040 --> 00:40:36,871 No, tar. 918 00:40:36,872 --> 00:40:38,319 Go on, I've got lots of them. 919 00:40:38,320 --> 00:40:40,072 Oh, thanks. 920 00:40:40,080 --> 00:40:41,309 Would you like one? 921 00:40:41,320 --> 00:40:43,391 Oh, thank you. 922 00:40:43,400 --> 00:40:45,198 And look, nylons. 923 00:40:45,200 --> 00:40:46,918 All the way up too. 924 00:40:46,920 --> 00:40:49,150 Cool, aren't you lucky? 925 00:40:49,151 --> 00:40:50,199 Who gave them to you? 926 00:40:50,200 --> 00:40:52,039 This Top Sergeant I was tellin' you about. 927 00:40:52,040 --> 00:40:53,919 Gee, he must be a proper sport. 928 00:40:53,920 --> 00:40:55,039 He's a sport all right 929 00:40:55,040 --> 00:40:56,759 but I don't know about proper. 930 00:40:56,760 --> 00:40:59,513 Ah we all talk the same language all right 931 00:40:59,520 --> 00:41:01,909 but it's a different world, ain't it? 932 00:41:01,920 --> 00:41:03,513 I'll say. 933 00:41:13,619 --> 00:41:15,359 Hey Johnnie, where you been? 934 00:41:15,360 --> 00:41:16,509 Oh, roundabout, 935 00:41:16,510 --> 00:41:17,959 Ah you should have stuck with me. 936 00:41:17,960 --> 00:41:20,634 Boy did find a tomato. 937 00:41:20,640 --> 00:41:21,994 Yeah? 938 00:41:21,995 --> 00:41:22,999 Stick your head under the cover 939 00:41:23,000 --> 00:41:24,439 and imagine you've still got her. 940 00:41:24,440 --> 00:41:27,478 I tried that, it don't work. 941 00:42:23,699 --> 00:42:25,559 Oh, good morning, Mr. Jenkins. 942 00:42:25,560 --> 00:42:27,392 Morning, Mrs. Patterson. 943 00:42:27,393 --> 00:42:30,599 Got a special delivery letter here somewhere for you. 944 00:42:30,600 --> 00:42:32,637 Yep, here it is 945 00:42:32,638 --> 00:42:34,359 I believe it's from England, 946 00:42:34,360 --> 00:42:36,317 Stamps don't look like ours. 947 00:42:36,320 --> 00:42:39,039 Yes, thank you, it's from John. 948 00:42:42,319 --> 00:42:43,319 What's he say? 949 00:42:43,320 --> 00:42:45,709 I live in Grosvenor Square. 950 00:42:45,710 --> 00:42:46,839 That's "Grosvenor". 951 00:42:46,840 --> 00:42:48,353 They call it "Grovener". 952 00:42:48,354 --> 00:42:50,839 How can they make "Grosvener" "Grovener"? 953 00:42:50,840 --> 00:42:52,439 Well I guess it's Just a foreign way 954 00:42:52,440 --> 00:42:53,919 of pronouncing things, 955 00:42:53,920 --> 00:42:56,753 Just like they don't say "Warwick", 956 00:42:56,760 --> 00:42:58,353 they say "Warrick". 957 00:42:59,209 --> 00:43:02,039 Oh it worries me sometimes to think about John 958 00:43:02,040 --> 00:43:05,476 being over there with all those foreigners. 959 00:43:05,480 --> 00:43:08,598 Well, too bad for you old boy, this is payday, huh? 960 00:43:08,600 --> 00:43:09,954 Yeah, too bad. 961 00:43:09,955 --> 00:43:10,950 Cut 'em. 962 00:43:10,951 --> 00:43:12,519 You know what English call payday? 963 00:43:12,520 --> 00:43:14,113 Payday I suppose. 964 00:43:14,120 --> 00:43:15,315 No, no. 965 00:43:15,320 --> 00:43:16,360 The Ghost Walks. 966 00:43:17,819 --> 00:43:19,839 You know there's a ghost walking 967 00:43:19,840 --> 00:43:21,079 around 20 Grosvenor Square? 968 00:43:21,080 --> 00:43:22,195 Yeah? 969 00:43:22,200 --> 00:43:23,200 She mends socks 970 00:43:24,160 --> 00:43:25,195 ** 971 00:43:25,196 --> 00:43:26,999 At night when I go to bed I wash out my socks, 972 00:43:27,000 --> 00:43:28,559 hang them up full of holes. 973 00:43:28,560 --> 00:43:29,999 In the morning they're all fixed. 974 00:43:30,000 --> 00:43:31,159 Sews on buttons too, eh? 975 00:43:31,160 --> 00:43:31,999 Yeah and buttons. 976 00:43:32,000 --> 00:43:32,839 How did you know that? 977 00:43:32,840 --> 00:43:35,434 Well I got an idea I know that ghost. 978 00:44:47,649 --> 00:44:50,479 Well, this government may be all right for now 979 00:44:50,480 --> 00:44:52,153 but what about later on? 980 00:44:52,154 --> 00:44:53,959 Eh, you ain't voting for later on, 981 00:44:53,960 --> 00:44:54,870 No? 982 00:44:54,871 --> 00:44:56,159 When shall I be then? 983 00:44:56,160 --> 00:44:57,559 Later on. 984 00:44:57,560 --> 00:44:58,599 I may not be here then. 985 00:44:58,600 --> 00:44:59,829 When? 986 00:44:59,840 --> 00:45:01,319 ** 987 00:45:01,320 --> 00:45:03,834 Well what are you worrying about? 988 00:45:03,840 --> 00:45:05,672 Hello? 989 00:45:05,673 --> 00:45:07,319 Pat darling, where's that report on the Totnes speech? 990 00:45:07,320 --> 00:45:08,399 Over there on the table. 991 00:45:08,400 --> 00:45:11,599 But I thought that had all been organised, Miss Maxwell. 992 00:45:11,600 --> 00:45:13,239 Well you must arrange for the older children 993 00:45:13,240 --> 00:45:15,390 to be taken there separately. 994 00:45:15,400 --> 00:45:18,074 Well use your initiative, Miss Maxwell. 995 00:45:18,075 --> 00:45:20,399 David, the school children may not be there after all. 996 00:45:20,400 --> 00:45:21,629 Oh, just as well, 997 00:45:21,630 --> 00:45:23,159 They'll probably be so overcome by my oratory 998 00:45:23,160 --> 00:45:24,679 they'll be sick by the class-load. 999 00:45:24,680 --> 00:45:26,559 Oh don't be disgusting, David, 1000 00:45:26,560 --> 00:45:29,552 Where did you say that report was? 1001 00:45:34,560 --> 00:45:35,834 Ah. 1002 00:45:37,529 --> 00:45:39,879 I wonder how old I was when I did that? 1003 00:45:39,880 --> 00:45:42,793 One of the artist's earlier works, obviously. 1004 00:45:42,794 --> 00:45:44,759 Now, here are your notes for Morton Tankerville. 1005 00:45:44,760 --> 00:45:45,839 How's your voice, David? 1006 00:45:45,840 --> 00:45:46,671 Terrible. 1007 00:45:46,672 --> 00:45:47,759 Where are my lozenges? 1008 00:45:47,760 --> 00:45:49,751 Here in your right hand pocket. 1009 00:45:49,752 --> 00:45:50,999 Mildred, I'm going to tell them my story 1010 00:45:51,000 --> 00:45:52,319 about the Scotch gamekeeper, 1011 00:45:52,320 --> 00:45:53,119 Must you? 1012 00:45:53,120 --> 00:45:54,439 It always goes well. 1013 00:45:54,440 --> 00:45:55,919 It didn't go very well last Saturday, but still, 1014 00:45:55,920 --> 00:45:57,839 You won't forget your bus, Lady Patricia? 1015 00:45:57,840 --> 00:45:59,319 - Bus? - Good heavens, I must go, 1016 00:45:59,320 --> 00:46:00,151 Where? 1017 00:46:00,152 --> 00:46:01,199 To the station to meet John. 1018 00:46:01,200 --> 00:46:02,235 John? 1019 00:46:02,236 --> 00:46:03,559 John Patterson, you know. 1020 00:46:03,560 --> 00:46:04,839 Grandfather asked him down. 1021 00:46:04,840 --> 00:46:05,839 Well don't be long. 1022 00:46:05,840 --> 00:46:07,399 Now Patricia, if there are any reporters 1023 00:46:07,400 --> 00:46:08,759 at the station, be nice to them. 1024 00:46:08,760 --> 00:46:09,760 All right. 1025 00:46:13,560 --> 00:46:15,039 Hello. 1026 00:46:15,040 --> 00:46:16,189 Hello there. 1027 00:46:16,190 --> 00:46:17,599 | didn't expect you to meet me. 1028 00:46:17,600 --> 00:46:18,719 It's a pleasant surprise. 1029 00:46:18,720 --> 00:46:19,879 Well I'm the only one free, 1030 00:46:19,880 --> 00:46:21,799 The others are up to their eyes in the election. 1031 00:46:21,800 --> 00:46:23,359 Oh, you'll have to carry a bag, I'm afraid, 1032 00:46:23,360 --> 00:46:25,719 Our only porter is acting as steward to grandfather, 1033 00:46:25,720 --> 00:46:27,079 It's no problem, how do we go? 1034 00:46:27,080 --> 00:46:28,354 Shank's pony, 1035 00:46:28,360 --> 00:46:30,670 Any relation to Queenie? 1036 00:46:30,680 --> 00:46:32,990 Same action, a bit slower, 1037 00:46:32,991 --> 00:46:34,039 Oh I get it, we walk, 1038 00:46:34,040 --> 00:46:34,879 Yes we walk. 1039 00:46:34,880 --> 00:46:36,791 It's only about a mile. 1040 00:46:38,069 --> 00:46:40,959 Shouldn't we have blown a trumpet or something 1041 00:46:40,960 --> 00:46:43,599 so they could have lowered the drawbridge over the moat? 1042 00:46:43,600 --> 00:46:45,599 Yes, except for the drawbridge isn't there 1043 00:46:45,600 --> 00:46:47,199 and the moat's full of brussel sprouts. 1044 00:46:47,200 --> 00:46:48,200 Say. 1045 00:46:48,959 --> 00:46:50,119 That's beautiful. 1046 00:46:50,120 --> 00:46:51,119 Oh it's a bit untidy now. 1047 00:46:51,120 --> 00:46:53,714 You should have seen it before the war. 1048 00:46:53,715 --> 00:46:55,159 This would look good in a movie. 1049 00:46:55,160 --> 00:46:56,355 How old is it? 1050 00:46:56,360 --> 00:46:58,351 Well it's mostly 13th century. 1051 00:46:58,352 --> 00:46:59,759 The stables are the oldest part. 1052 00:46:59,760 --> 00:47:00,639 And the horses? 1053 00:47:00,640 --> 00:47:02,551 Oh they're quite new. 1054 00:47:03,719 --> 00:47:04,719 Telegram, sir. 1055 00:47:04,720 --> 00:47:05,994 Thanks. 1056 00:47:05,995 --> 00:47:08,159 I'm rather worried about His Grace, sir. 1057 00:47:08,160 --> 00:47:09,479 Really Parker, why? 1058 00:47:09,480 --> 00:47:12,552 This election, he gets so excited. 1059 00:47:12,553 --> 00:47:13,599 Oh, he's a tower of strength. 1060 00:47:13,600 --> 00:47:14,639 We couldn't do without him. 1061 00:47:14,640 --> 00:47:17,712 Yes, but he's not a young man, sir. 1062 00:47:19,600 --> 00:47:20,919 Hello, I got him. 1063 00:47:20,920 --> 00:47:21,959 How are you, John? 1064 00:47:21,960 --> 00:47:22,791 Fine sir. 1065 00:47:22,792 --> 00:47:23,879 Hello Patterson, nice to see you. 1066 00:47:23,880 --> 00:47:24,879 Thank you Major. 1067 00:47:24,880 --> 00:47:26,599 We just go to Morton Tankerville for a meeting. 1068 00:47:26,600 --> 00:47:28,599 We're heading slowly but unsurely for the last round up. 1069 00:47:28,600 --> 00:47:29,479 And when do they vote? 1070 00:47:29,480 --> 00:47:30,639 Tomorrow, bless their little hearts. 1071 00:47:30,640 --> 00:47:31,759 Never go into politics, Patterson. 1072 00:47:31,760 --> 00:47:32,599 What, no future in it? 1073 00:47:32,600 --> 00:47:33,999 No, I'd settle for a nice quiet raid 1074 00:47:34,000 --> 00:47:35,359 on the French coast any day. 1075 00:47:35,360 --> 00:47:36,719 I'll see you at the meeting, Pat. 1076 00:47:36,720 --> 00:47:37,720 Good luck. 1077 00:47:38,089 --> 00:47:40,959 We'll have some tea and I'll show you around, 1078 00:47:40,960 --> 00:47:42,839 We might ride over to Morton Tankerville. 1079 00:47:42,840 --> 00:47:43,879 You can ride, I suppose? 1080 00:47:43,880 --> 00:47:46,156 I suppose I can. 1081 00:47:49,720 --> 00:47:51,677 How am I doing? 1082 00:47:51,680 --> 00:47:54,319 Knees in, toes in, heels up. 1083 00:47:54,320 --> 00:47:55,919 Out my way we figure as long as you don't fall off 1084 00:47:55,920 --> 00:47:57,079 you're doing all right. 1085 00:47:57,080 --> 00:47:59,719 I can see you've never ridden before. 1086 00:47:59,720 --> 00:48:00,639 Come on, we'll go up on the moor 1087 00:48:00,640 --> 00:48:01,839 and get a good gallop there. 1088 00:48:01,840 --> 00:48:02,840 Swell. 1089 00:48:34,120 --> 00:48:35,997 Well I Just beat you. 1090 00:48:36,000 --> 00:48:38,389 Only by about 20 lengths, 1091 00:48:38,390 --> 00:48:40,839 All right, I'll take that two shillings and Sixpence. 1092 00:48:40,840 --> 00:48:43,309 I bet you earn your living in rodeos. 1093 00:48:43,320 --> 00:48:46,915 As a matter of fact I've never even seen a rodeo. 1094 00:48:46,920 --> 00:48:50,390 What do you do in Civvy Street, John? 1095 00:48:50,391 --> 00:48:51,359 Now do you really want to know 1096 00:48:51,360 --> 00:48:53,431 or are you just asking? 1097 00:48:53,440 --> 00:48:55,829 I really want to know. 1098 00:48:55,840 --> 00:48:57,239 Well. 1099 00:48:57,240 --> 00:49:00,437 In real life I'm a construction engineer. 1100 00:49:00,440 --> 00:49:03,353 I got my first big break on the Boulder dam. 1101 00:49:03,354 --> 00:49:04,679 I suppose you've heard of it. 1102 00:49:04,680 --> 00:49:06,876 Yes, of course We heard of it. 1103 00:49:06,877 --> 00:49:08,359 Without bothering you with the dimensions, 1104 00:49:08,360 --> 00:49:11,239 you know when we built it we opened up more land than, 1105 00:49:11,240 --> 00:49:13,834 well than there is on this whole island. 1106 00:49:13,840 --> 00:49:17,356 And I suppose we harness more power there 1107 00:49:17,360 --> 00:49:20,079 than Mr. Hitler has got in all of his tanks, 1108 00:49:20,080 --> 00:49:22,913 aeroplanes and armies put together. 1109 00:49:24,040 --> 00:49:26,156 And I bum part of in. 1110 00:49:26,157 --> 00:49:28,679 Not much, I'll admit, but I think I could take you out 1111 00:49:28,680 --> 00:49:31,039 and show you which part it was I did build. 1112 00:49:31,040 --> 00:49:32,951 And you want to get back. 1113 00:49:32,960 --> 00:49:34,951 I certainly do. 1114 00:49:34,952 --> 00:49:37,399 I suppose that an sounds kind of remote to you. 1115 00:49:37,400 --> 00:49:38,359 I suppose it should, 1116 00:49:38,360 --> 00:49:41,591 but in a funny sort of way it doesn't, 1117 00:49:41,592 --> 00:49:43,919 That's the son of think I'd like to do too. 1118 00:49:43,920 --> 00:49:45,319 Would you? 1119 00:49:45,320 --> 00:49:46,549 Yes, I would. 1120 00:49:49,559 --> 00:49:51,919 It's a beautiful View here, isn't it? 1121 00:49:51,920 --> 00:49:52,920 Beautiful. 1122 00:49:53,839 --> 00:49:55,519 When the visibility is good 1123 00:49:55,520 --> 00:49:58,433 you can see as fares Plymouth Hoe. 1124 00:49:58,939 --> 00:50:02,239 You know, back in Arizona, when the visibility is good 1125 00:50:02,240 --> 00:50:03,240 you can see, 1126 00:50:04,680 --> 00:50:06,990 you can almost see Devonshire. 1127 00:50:07,000 --> 00:50:11,995 Well you can't see Arizona from here. 1128 00:50:15,200 --> 00:50:16,474 Pat. 1129 00:50:16,480 --> 00:50:17,480 Yes? 1130 00:50:18,240 --> 00:50:19,992 You know something? 1131 00:50:20,000 --> 00:50:21,000 No, what? 1132 00:50:21,199 --> 00:50:23,799 Right at this moment I don't particularly 1133 00:50:23,800 --> 00:50:25,313 wanna see Arizona. 1134 00:50:26,920 --> 00:50:28,672 Don't you? 1135 00:50:28,680 --> 00:50:31,069 Not right at this moment. 1136 00:50:31,080 --> 00:50:34,550 I should like to see Arizona sometime. 1137 00:50:34,560 --> 00:50:36,073 Would you really? 1138 00:50:37,600 --> 00:50:38,920 Yes, I should. 1139 00:50:41,229 --> 00:50:43,999 John, we've got to shock the natives tonight 1140 00:50:44,000 --> 00:50:45,079 with some jitterbug. 1141 00:50:45,080 --> 00:50:46,718 What, is there a dance? 1142 00:50:46,719 --> 00:50:47,559 Yes, after dinner. 1143 00:50:47,560 --> 00:50:49,559 The tenants and the election helpers come in 1144 00:50:49,560 --> 00:50:51,471 from miles around. 1145 00:50:51,472 --> 00:50:52,559 It sounds like fun 1146 00:50:52,560 --> 00:50:53,599 I wish I had something to put on 1147 00:50:53,600 --> 00:50:54,919 besides this uniform. 1148 00:50:54,920 --> 00:50:55,999 Oh don't worry about that, 1149 00:50:56,000 --> 00:50:57,593 I'll be in uniform too. 1150 00:50:57,600 --> 00:50:59,796 Oh, I'm sorry to hear about that. 1151 00:50:59,800 --> 00:51:00,949 Why? 1152 00:51:00,950 --> 00:51:02,999 Well you know back home when we have a dance 1153 00:51:03,000 --> 00:51:06,755 or a party we sort of like for our girls to dress up, 1154 00:51:06,756 --> 00:51:09,479 As a matter of fact we feel kind of cheated if they don't. 1155 00:51:09,480 --> 00:51:11,799 American girls are very smart, aren't they? 1156 00:51:11,800 --> 00:51:13,199 Oh sure, certainly. 1157 00:51:13,200 --> 00:51:15,799 You know Dallas Texas has some of the smartest dressed 1158 00:51:15,800 --> 00:51:16,919 women in the world. 1159 00:51:16,920 --> 00:51:18,149 Dallas? 1160 00:51:18,160 --> 00:51:19,753 I'll remember that. 1161 00:51:20,879 --> 00:51:23,759 Why I thought they only did that in the movies. 1162 00:51:23,760 --> 00:51:26,319 Oh no, there's mm a few of us left. 1163 00:51:26,320 --> 00:51:30,712 Of course I don't very often do this for the ladies. 1164 00:51:30,713 --> 00:51:33,039 A couple of different methods of doing this, you know. 1165 00:51:33,040 --> 00:51:37,034 There's the Arizona method and there's the Texas method. 1166 00:51:37,040 --> 00:51:39,509 This happens to be the Arizona method. 1167 00:51:39,520 --> 00:51:41,431 What's the Texas method? 1168 00:51:41,440 --> 00:51:44,671 Well, Texans use a little more spill. 1169 00:51:44,680 --> 00:51:45,680 Here. Lick. 1170 00:51:48,640 --> 00:51:49,710 Good. 1171 00:51:50,640 --> 00:51:54,190 Could you do that with one hand? 1172 00:51:54,200 --> 00:51:57,716 Supposing I could, what would I do with the other one? 1173 00:51:57,717 --> 00:51:59,599 You would need that to put out the fire 1174 00:51:59,600 --> 00:52:01,876 you start in the hayrick. 1175 00:52:01,880 --> 00:52:04,474 Yes I guess I am a We crazy. 1176 00:52:04,480 --> 00:52:06,312 Yes I guess you are. 1177 00:52:17,040 --> 00:52:19,714 Morton Tankerville's down there. 1178 00:52:20,640 --> 00:52:21,640 Is it? 1179 00:52:22,640 --> 00:52:23,869 We better go. 1180 00:52:24,760 --> 00:52:25,760 Pat. 1181 00:52:30,329 --> 00:52:33,399 What you must all remember is that this government 1182 00:52:33,400 --> 00:52:35,789 is only you under another name. 1183 00:52:35,790 --> 00:52:37,359 That's what democracy means. 1184 00:52:37,360 --> 00:52:38,879 Does democracy mean one man owns 1185 00:52:38,880 --> 00:52:40,598 the whole of this village? 1186 00:52:40,599 --> 00:52:41,959 The owner of this village, Sir, 1187 00:52:41,960 --> 00:52:43,959 gained his land and position through his ancestor's 1188 00:52:43,960 --> 00:52:45,678 service to the State. 1189 00:52:45,680 --> 00:52:47,796 Democracy demands such service. 1190 00:52:47,797 --> 00:52:48,639 Say what you like. 1191 00:52:48,640 --> 00:52:51,519 We all have to pay our rent to one man. 1192 00:52:51,520 --> 00:52:53,439 How long have you lived in this village, sir? 1193 00:52:53,440 --> 00:52:54,239 He don't live here. 1194 00:52:54,240 --> 00:52:56,320 He's down in his summer holidays! 1195 00:52:56,889 --> 00:52:59,079 Now people in this part of the world 1196 00:52:59,080 --> 00:53:02,391 like to do their thinking for themselves. 1197 00:53:02,392 --> 00:53:04,159 And the job of an MP is to find out 1198 00:53:04,160 --> 00:53:06,039 what they are thinking and tell the world 1199 00:53:06,040 --> 00:53:09,112 by standing up on his hind legs at Westminster. 1200 00:53:09,113 --> 00:53:10,519 Now until the war is over, 1201 00:53:10,520 --> 00:53:13,797 I shan't be able to get upon my hind legs for you. 1202 00:53:13,798 --> 00:53:17,079 I shall probably be lying on my stomach most of the time. 1203 00:53:17,080 --> 00:53:20,359 But I think that what I shall learn and what I have learnt 1204 00:53:20,360 --> 00:53:23,239 from your husbands and sons and boyfriends 1205 00:53:23,240 --> 00:53:26,390 will make me more fit to be your MP in the long run. 1206 00:53:27,009 --> 00:53:29,079 You've held a seat for 300 years, 1207 00:53:29,080 --> 00:53:31,519 you should think that's long enough run. 1208 00:53:31,520 --> 00:53:33,559 I see I can't count on your vote, sir. 1209 00:53:33,560 --> 00:53:36,234 Me, I'm not voting for anyone. 1210 00:53:36,240 --> 00:53:37,594 Did you hear that? 1211 00:53:37,595 --> 00:53:40,999 There's a man here who said he's not gonna vote for anyone! 1212 00:53:41,000 --> 00:53:44,479 In this country, you're free to vote for the man you want, 1213 00:53:44,480 --> 00:53:46,312 Tomorrow's polling day. 1214 00:53:46,313 --> 00:53:47,919 And if you don't want to vote for me 1215 00:53:47,920 --> 00:53:49,159 then vote for the other fellow. 1216 00:53:49,160 --> 00:53:51,410 But for god's sake vote for someone! 1217 00:53:59,480 --> 00:54:01,551 Ah but you started them off, sir. 1218 00:54:01,552 --> 00:54:03,719 My Scotch gamekeeper, that always goes well. 1219 00:54:03,720 --> 00:54:04,915 Hello, John. 1220 00:54:04,916 --> 00:54:06,639 Oh, John, I want you to meet Captain Trethewey, 1221 00:54:06,640 --> 00:54:08,199 our political agent, John Patterson. 1222 00:54:08,200 --> 00:54:09,554 How do you do? 1223 00:54:09,560 --> 00:54:10,755 Well Major. 1224 00:54:10,760 --> 00:54:12,034 What a barrage. 1225 00:54:12,035 --> 00:54:13,359 How do you think it went, Pat? 1226 00:54:13,360 --> 00:54:14,559 I'm afraid I missed it, David. 1227 00:54:14,560 --> 00:54:15,599 We've only Just arrived. 1228 00:54:15,600 --> 00:54:16,510 Oh. 1229 00:54:16,511 --> 00:54:17,799 Yeah but we heard them rooting for you, 1230 00:54:17,800 --> 00:54:19,239 Oh, there's quite a bit of opposition today. 1231 00:54:19,240 --> 00:54:21,199 Well come on sir, we must get going. 1232 00:54:21,200 --> 00:54:24,477 I've got to kiss 30 more babies before dinner. 1233 00:54:24,478 --> 00:54:27,039 I'll wager he'll get a majority of over 15 hundred. 1234 00:54:27,040 --> 00:54:29,519 Well gentlemen, this is the eve of battle, 1235 00:54:29,520 --> 00:54:30,839 so to speak. 1236 00:54:30,840 --> 00:54:32,999 Aye, there'll be fine goings-on up at the castle. 1237 00:54:33,000 --> 00:54:35,469 Yeah, austerity goings on this election. 1238 00:54:35,480 --> 00:54:37,869 Not like the old times. 1239 00:54:37,880 --> 00:54:40,713 I mind the time when His Grace had as many 1240 00:54:40,720 --> 00:54:44,031 as 200 guests and 10 suckling pigs, 1241 00:54:44,040 --> 00:54:47,749 half a dozen boar's heads and two haunches of venison. 1242 00:54:47,760 --> 00:54:50,195 Aye, them were the days. 1243 00:54:50,200 --> 00:54:51,554 Half past seven. 1244 00:54:51,560 --> 00:54:55,110 They'll just about be sitting down to it now. 1245 00:55:00,440 --> 00:55:01,475 Parker. 1246 00:55:01,476 --> 00:55:02,719 Where's Lady Patricia? 1247 00:55:02,720 --> 00:55:04,996 Lady Patricia is here, your Grace. 1248 00:55:05,000 --> 00:55:06,070 About time. 1249 00:55:07,000 --> 00:55:08,399 Good heavens. 1250 00:55:16,359 --> 00:55:17,919 Sorry I'm late, darling, 1251 00:55:17,920 --> 00:55:19,399 Patricia. 1252 00:55:19,400 --> 00:55:21,516 You look positively pre-war. 1253 00:55:21,517 --> 00:55:23,239 Oh thank you Mildred, I feel it. 1254 00:55:23,240 --> 00:55:25,834 Just like me a few years ago. 1255 00:55:25,835 --> 00:55:27,159 Don't you think so, David? 1256 00:55:27,160 --> 00:55:28,355 Yes, rather. 1257 00:55:29,800 --> 00:55:31,791 Just watch out, Dallas. 1258 00:55:31,792 --> 00:55:33,439 Well I didn't want you to feel cheated, 1259 00:55:33,440 --> 00:55:35,750 I certainly don't. 1260 00:55:35,760 --> 00:55:37,353 ** 1261 00:55:37,360 --> 00:55:38,589 Thank you. 1262 00:55:38,590 --> 00:55:39,839 I like that hairdo too. 1263 00:55:39,840 --> 00:55:42,559 You looked so splendid at your last meeting. 1264 00:55:42,560 --> 00:55:43,470 Oh thanks. 1265 00:55:43,471 --> 00:55:45,599 Just like one of the knights of the round tame. 1266 00:55:45,600 --> 00:55:46,635 Really? 1267 00:55:46,640 --> 00:55:48,233 I thought of Tennyson, 1268 00:55:48,234 --> 00:55:50,319 "Your strength is as the strength of 10 1269 00:55:50,320 --> 00:55:52,311 "because your heart is pure." 1270 00:55:52,312 --> 00:55:53,119 Is what? 1271 00:55:53,120 --> 00:55:54,474 Pure. 1272 00:55:54,475 --> 00:55:55,919 Here, have some mustard. 1273 00:55:55,920 --> 00:55:57,199 I don't mind if I do. 1274 00:55:57,200 --> 00:55:59,999 Parker, what's this I'm eating? 1275 00:56:00,000 --> 00:56:01,832 You grace is eating, 1276 00:56:03,480 --> 00:56:04,595 Really? 1277 00:56:04,596 --> 00:56:05,679 Yeah but beautifully cooked. 1278 00:56:05,680 --> 00:56:07,796 A white sauce disguises anything. 1279 00:56:07,797 --> 00:56:10,479 Mildred, you will never guess what we're eating. 1280 00:56:10,480 --> 00:56:13,393 No, no, no, don't tell me. 1281 00:56:13,394 --> 00:56:15,239 I suppose in Arizona when you are hungry 1282 00:56:15,240 --> 00:56:17,550 you just go out and kill a buffalo. 1283 00:56:17,560 --> 00:56:18,914 Sure. 1284 00:56:18,915 --> 00:56:21,519 Well unless you want to eat them alive, you do. 1285 00:56:21,520 --> 00:56:23,989 Is that the Arizona method? 1286 00:56:24,000 --> 00:56:26,674 No, that was the Texas method. 1287 00:56:31,259 --> 00:56:33,839 And he says if you don't wanna vote for me 1288 00:56:33,840 --> 00:56:35,399 then vote for the other fellow. 1289 00:56:35,400 --> 00:56:36,759 But vote for somebody, 1290 00:56:36,760 --> 00:56:38,990 Oh, that's just like Master David, 1291 00:56:38,991 --> 00:56:40,679 But I don't like the other fellow. 1292 00:56:40,680 --> 00:56:41,999 How's that? 1293 00:56:42,000 --> 00:56:43,319 He's a foreigner, 1294 00:56:43,320 --> 00:56:44,196 Foreigner? 1295 00:56:44,197 --> 00:56:45,159 Comes from Somerset. 1296 00:56:45,160 --> 00:56:47,719 Well Somerset's the next county, 1297 00:56:47,720 --> 00:56:49,919 You can't call him a foreigner anyhow. 1298 00:56:49,920 --> 00:56:51,719 I've been here for nigh on 50 years 1299 00:56:51,720 --> 00:56:54,030 and they still call me one. 1300 00:56:54,031 --> 00:56:55,839 Nine o'clock, they'll just about he going 1301 00:56:55,840 --> 00:56:57,672 into the drawing room now. 1302 00:56:57,680 --> 00:57:00,752 Yeah, and His Grace will be taking Master David in 1303 00:57:00,760 --> 00:57:01,760 to meet 'em. 1304 00:57:06,069 --> 00:57:08,639 Everything present and correct, Trethewy? 1305 00:57:08,640 --> 00:57:10,995 Present and correct. 1306 00:57:17,519 --> 00:57:20,199 My friends, following the ancient tradition 1307 00:57:20,200 --> 00:57:21,838 of this constituency, 1308 00:57:21,839 --> 00:57:24,119 I have pleasure on the eve of the poll 1309 00:57:24,120 --> 00:57:27,999 in welcoming on your behalf Major David Bruce, 1310 00:57:28,000 --> 00:57:31,079 the duly assigned and trusted nominee of our party, 1311 00:57:31,080 --> 00:57:34,516 and in wishing him godspeed to Westminster, 1312 00:57:39,560 --> 00:57:40,994 It's been a pleasure. 1313 00:57:40,995 --> 00:57:41,839 You'll romp home. 1314 00:57:41,840 --> 00:57:42,679 You've been a great help, thank you. 1315 00:57:42,680 --> 00:57:44,239 That's all right. 1316 00:57:44,240 --> 00:57:45,913 Thank you so much. 1317 00:58:01,720 --> 00:58:04,109 An Md American custom, excuse me. 1318 00:58:04,120 --> 00:58:05,120 Oh. 1319 00:58:06,949 --> 00:58:09,439 John, you and twill dance this together. 1320 00:58:09,440 --> 00:58:11,317 Oh, why with pleasure, ma'am. 1321 00:58:11,318 --> 00:58:13,439 Now there's one thing I want you clearly to understand. 1322 00:58:13,440 --> 00:58:14,239 Yes? 1323 00:58:14,240 --> 00:58:16,799 Whatever Jitterbug ts, I don't. 1324 00:58:16,800 --> 00:58:18,199 I don't either. 1325 00:58:24,720 --> 00:58:27,189 I think we could learn though. 1326 00:58:30,669 --> 00:58:31,839 Enjoying yourself? 1327 00:58:31,840 --> 00:58:32,959 Having a wonderful time, 1328 00:58:32,960 --> 00:58:34,439 Yes, I thought you were. 1329 00:58:34,440 --> 00:58:35,510 Aren't you? 1330 00:58:35,511 --> 00:58:36,359 Having the time of my life, 1331 00:58:36,360 --> 00:58:37,509 ** 1332 00:58:37,520 --> 00:58:40,194 Oh David, you've nothing to worry about. 1333 00:58:40,200 --> 00:58:42,759 Oh, the other fellow's pretty go ahead. 1334 00:58:42,760 --> 00:58:43,989 Do you think so? 1335 00:58:43,990 --> 00:58:45,239 And he said he gets most of the votes 1336 00:58:45,240 --> 00:58:46,639 the other side of the river. 1337 00:58:46,640 --> 00:58:48,995 Oh you'll get most of them this side. 1338 00:58:49,000 --> 00:58:52,516 ** 1339 00:58:57,520 --> 00:59:00,194 It's been ages since we danced together. 1340 00:59:00,195 --> 00:59:02,119 Well there's not much time, is there? 1341 00:59:02,120 --> 00:59:04,316 No, I suppose not. 1342 00:59:04,317 --> 00:59:05,679 I'm glad you dressed up tonight. 1343 00:59:05,680 --> 00:59:07,637 Yes, it's a nice feeling, 1344 00:59:07,640 --> 00:59:09,711 Is that why you did it? 1345 00:59:19,099 --> 00:59:20,999 Well he started it, didn't he? 1346 00:59:21,000 --> 00:59:22,991 Yes, I suppose he did. 1347 00:59:24,320 --> 00:59:26,834 You know, Mrs. Catchpole has got a little 1348 00:59:26,835 --> 00:59:29,199 hidden streak of boogie-woogie in her, 1349 00:59:29,200 --> 00:59:30,479 She ought to work on it, 1350 00:59:30,480 --> 00:59:32,790 You should tell her. 1351 00:59:35,080 --> 00:59:36,673 I'm having fun, 1352 00:59:36,680 --> 00:59:38,159 You having fun? 1353 00:59:38,160 --> 00:59:39,480 Yes of course. 1354 00:59:41,560 --> 00:59:42,789 What's wrong? 1355 00:59:44,120 --> 00:59:45,474 Just thinking. 1356 00:59:46,720 --> 00:59:49,234 About this afternoon? 1357 00:59:49,240 --> 00:59:50,240 Maybe. 1358 00:59:55,239 --> 00:59:56,839 Let's go out on the porch 1359 00:59:56,840 --> 00:59:59,832 where it's a little cooler, shall we? 1360 00:59:59,840 --> 01:00:02,479 We don't call it a porch. 1361 01:00:02,480 --> 01:00:04,437 ** 1362 01:00:04,440 --> 01:00:06,078 Terrace. 1363 01:00:06,080 --> 01:00:08,959 Well, let's go out on the terrace 1364 01:00:08,960 --> 01:00:11,190 ** 1365 01:00:23,640 --> 01:00:24,675 Cigarette? 1366 01:00:24,680 --> 01:00:26,034 No, thanks. 1367 01:00:26,035 --> 01:00:27,399 Oh I haven't stopped rolling them. 1368 01:00:27,400 --> 01:00:30,392 I carry these for special occasions, 1369 01:00:38,720 --> 01:00:40,358 Is that the Dart river? 1370 01:00:40,360 --> 01:00:42,749 Yes, that's the river Dart. 1371 01:00:43,619 --> 01:00:45,359 You know back home sometimes 1372 01:00:45,360 --> 01:00:48,876 when we have parties we take the horses out. 1373 01:00:48,877 --> 01:00:51,119 If it's clear enough you can do that there, 1374 01:00:51,120 --> 01:00:52,633 Is it? 1375 01:00:52,640 --> 01:00:53,640 Yes it is. 1376 01:00:55,520 --> 01:00:57,670 Look Pat, I'm afraid 1377 01:00:57,671 --> 01:00:59,359 maybe I was a little fresh this afternoon. 1378 01:00:59,360 --> 01:01:00,879 You see I didn't stop to think where I was 1379 01:01:00,880 --> 01:01:02,559 or the kind of girl I was with. 1380 01:01:02,560 --> 01:01:03,959 I'm sorry. 1381 01:01:03,960 --> 01:01:05,359 You needn't be. 1382 01:01:05,360 --> 01:01:07,799 I guess I sort of did skip formalities, huh? 1383 01:01:07,800 --> 01:01:09,552 I didn't miss them. 1384 01:01:13,360 --> 01:01:16,432 Did you really put that dress on for me? 1385 01:01:16,440 --> 01:01:17,440 Yes. 1386 01:01:21,000 --> 01:01:22,911 Pat, did you mean it? 1387 01:01:25,119 --> 01:01:26,119 Mean what? 1388 01:01:26,120 --> 01:01:28,350 This afternoon on the moor. 1389 01:01:28,351 --> 01:01:31,119 Do you really want to know or are you just asking? 1390 01:01:31,120 --> 01:01:33,111 I really want to know. 1391 01:01:34,480 --> 01:01:35,480 Yes. 1392 01:01:36,120 --> 01:01:37,519 Did you? 1393 01:01:37,520 --> 01:01:38,520 Yes. 1394 01:01:39,600 --> 01:01:42,991 Sure it wasn't just an Arizona method? 1395 01:01:43,000 --> 01:01:46,709 Arizona, China, Devonshire, I don't know Pat. 1396 01:01:46,720 --> 01:01:48,870 I do know that I love you. 1397 01:01:51,800 --> 01:01:53,393 I love you, John. 1398 01:01:57,000 --> 01:01:59,879 Where do we go from here? 1399 01:01:59,880 --> 01:02:03,555 I mustjust see he's all right at the election. 1400 01:02:03,560 --> 01:02:04,834 David? 1401 01:02:04,840 --> 01:02:05,840 Yes. 1402 01:02:07,720 --> 01:02:10,359 Does he come into this? 1403 01:02:10,360 --> 01:02:11,360 Yes. 1404 01:02:12,480 --> 01:02:13,480 How much? 1405 01:02:15,000 --> 01:02:16,434 A lot. 1406 01:02:41,439 --> 01:02:43,639 I reckon Master David will romp home 1407 01:02:43,640 --> 01:02:45,999 with a majority of over 12 hundred, ma'am. 1408 01:02:46,000 --> 01:02:47,359 200 will do, Mr. Pearce. 1409 01:02:47,360 --> 01:02:48,794 Ah, not enough for me. 1410 01:02:48,795 --> 01:02:50,479 I like, oh look at him there 1411 01:02:50,480 --> 01:02:53,313 pacing up and down nervous as a kitten. 1412 01:02:53,314 --> 01:02:54,719 And there he was at Dunkirk, 1413 01:02:54,720 --> 01:02:56,439 waist deep in water for six hours 1414 01:02:56,440 --> 01:02:57,639 with nothing on but... 1415 01:02:57,640 --> 01:03:01,952 Quite, quite, we know all the details, Mr. Pierce. 1416 01:03:04,079 --> 01:03:07,199 I've arranged for the newspaper men to come around 1417 01:03:07,200 --> 01:03:08,759 and see you as soon as the mum is declared 1418 01:03:08,760 --> 01:03:10,119 or would you like me to talk to them? 1419 01:03:10,120 --> 01:03:10,959 No, no I will. 1420 01:03:10,960 --> 01:03:15,352 - Well I will if you like. - No, it's fine. 1421 01:03:15,353 --> 01:03:16,759 Hello, Merridew, how are you standing the strain? 1422 01:03:16,760 --> 01:03:18,359 Well it's certainly going to be a close thing. 1423 01:03:18,360 --> 01:03:19,519 Yes, quite a party. 1424 01:03:19,520 --> 01:03:21,359 Heard it wasn't a bad speech of yours last night, Major. 1425 01:03:21,360 --> 01:03:22,316 Did my best. 1426 01:03:22,317 --> 01:03:24,199 Well I hope your best wasn't good enough. 1427 01:03:24,200 --> 01:03:25,315 We'll soon know. 1428 01:03:25,316 --> 01:03:26,439 Well, I'll be seeing you, Major. 1429 01:03:26,440 --> 01:03:27,839 Yeah good luck. 1430 01:03:29,000 --> 01:03:30,000 Good luck? 1431 01:03:33,079 --> 01:03:34,759 How are you feeling, David? 1432 01:03:34,760 --> 01:03:35,909 I'm cracking. 1433 01:03:35,910 --> 01:03:37,039 | just wished my opponent good luck. 1434 01:03:37,040 --> 01:03:38,199 Oh, well he'll need it. 1435 01:03:38,200 --> 01:03:39,599 You've certainly drawn the crowds. 1436 01:03:39,600 --> 01:03:40,799 We had quite a time getting through. 1437 01:03:40,800 --> 01:03:41,639 We? 1438 01:03:41,640 --> 01:03:42,914 John and I. 1439 01:03:42,920 --> 01:03:45,389 Oh yes, of course, 1440 01:03:45,390 --> 01:03:46,719 Well the Grammar School boys 1441 01:03:46,720 --> 01:03:48,319 are all rooting for you like mad. 1442 01:03:48,320 --> 01:03:49,320 Rooting? 1443 01:03:49,329 --> 01:03:52,079 Oh yes of course, we don't cheer now. Do we? 1444 01:03:52,080 --> 01:03:53,080 You root. 1445 01:03:53,880 --> 01:03:55,917 Are you rooting for me, Pat? 1446 01:03:55,918 --> 01:03:56,799 Of course, David. 1447 01:03:56,800 --> 01:03:57,835 What a mob. 1448 01:03:57,836 --> 01:04:00,679 You know, you British aren't supposed to be that emotional. 1449 01:04:00,680 --> 01:04:02,512 No, we have our moments. 1450 01:04:02,513 --> 01:04:04,559 David, I'll take John up on the church steps. 1451 01:04:04,560 --> 01:04:05,839 We'll be able to see everything from there. 1452 01:04:05,840 --> 01:04:07,159 - Good luck. - Thanks. 1453 01:04:07,160 --> 01:04:08,753 Good luck, Major. 1454 01:04:11,720 --> 01:04:13,996 Could we get through please? 1455 01:04:14,000 --> 01:04:15,000 Pardon us. 1456 01:04:16,520 --> 01:04:19,911 AM this excitement for one member of Parliament huh? 1457 01:04:19,912 --> 01:04:22,439 Good thing you don't elect your kings over here. 1458 01:04:22,440 --> 01:04:23,440 Thank you. 1459 01:04:33,619 --> 01:04:36,519 These officers want to see the Mayor, Sergeant. 1460 01:04:36,520 --> 01:04:38,039 I'm sorry sir, there's no admission to the Council Chamber 1461 01:04:38,040 --> 01:04:39,039 {HI after the count. 1462 01:04:39,040 --> 01:04:39,879 That's all right, Sergeant. 1463 01:04:39,880 --> 01:04:40,719 We're from the War Office. 1464 01:04:40,720 --> 01:04:41,959 We must see the Mayor immediately. 1465 01:04:41,960 --> 01:04:42,799 Will you come this way sir 1466 01:04:42,800 --> 01:04:46,475 and I'll find out if the Mayor will see you. 1467 01:04:47,960 --> 01:04:49,678 A few riots and fights. 1468 01:04:49,679 --> 01:04:51,079 Well somebody may break a window 1469 01:04:51,080 --> 01:04:53,719 but he'll be full of apologies in the morning, 1470 01:04:53,720 --> 01:04:54,799 I don't see many cops. 1471 01:04:54,800 --> 01:04:57,713 Oh they're both around somewhere, 1472 01:04:58,960 --> 01:05:02,112 I don't know how I'm going to do it. 1473 01:05:06,499 --> 01:05:09,039 Of course you can appeal against it, sir. 1474 01:05:09,040 --> 01:05:09,950 Yes, yes. 1475 01:05:09,951 --> 01:05:11,759 Your (Erase the count is complete. 1476 01:05:11,760 --> 01:05:13,717 Oh yes, I'll come. 1477 01:05:13,718 --> 01:05:15,039 You must excuse me gentlemen, 1478 01:05:15,040 --> 01:05:18,874 I think you'll find that it will be all right. 1479 01:05:19,069 --> 01:05:21,919 Of course, complete arrangements will be made. 1480 01:05:21,920 --> 01:05:24,039 American Army lorries will remove all valuables 1481 01:05:24,040 --> 01:05:25,872 before they take over, 1482 01:05:25,880 --> 01:05:28,872 Exmoor Castle without the Exmoors. 1483 01:05:30,219 --> 01:05:33,199 Do you think he'll be all shot up when he knows? 1484 01:05:33,200 --> 01:05:34,159 I'm afraid so. 1485 01:05:34,160 --> 01:05:36,399 I suppose I should have told him last night 1486 01:05:36,400 --> 01:05:38,359 but I just hadn't the heart with the election 1487 01:05:38,360 --> 01:05:39,759 hanging over him. 1488 01:05:39,760 --> 01:05:42,759 There's no doubt about his being elected, is it? 1489 01:05:42,760 --> 01:05:43,750 Oh, none, 1490 01:05:43,751 --> 01:05:46,519 This has been a stronghold for the past 300 years. 1491 01:05:46,520 --> 01:05:47,749 Here they come. 1492 01:06:19,880 --> 01:06:22,076 Ladies and gentlemen. 1493 01:06:22,080 --> 01:06:24,833 I have to declare the result of the poll. 1494 01:06:24,834 --> 01:06:26,159 The Parliamentary bye-election 1495 01:06:26,160 --> 01:06:28,754 for the constituency of Exmoor, 1496 01:06:29,800 --> 01:06:32,872 Charles Merridew, Independent, 7,540. 1497 01:06:35,040 --> 01:06:38,396 David Bruce, National Government, 7,048. 1498 01:06:40,040 --> 01:06:42,316 Majority for Merridew, 492, 1499 01:06:43,400 --> 01:06:44,470 Poor David. 1500 01:07:05,400 --> 01:07:07,550 My friends, I thank you, 1501 01:07:09,360 --> 01:07:12,193 You showed what you wanted 1502 01:07:12,200 --> 01:07:13,679 and you got it! 1503 01:07:15,520 --> 01:07:19,070 I'm not going to say that you're not right, 1504 01:07:20,320 --> 01:07:24,553 I'm very proud to have beaten so grand an opponent. 1505 01:07:35,899 --> 01:07:37,799 Well, I said at my last meeting 1506 01:07:37,800 --> 01:07:39,598 to vote for someone. 1507 01:07:41,040 --> 01:07:42,553 You certainly have. 1508 01:07:42,554 --> 01:07:44,319 I don't agree with his politics 1509 01:07:44,320 --> 01:07:47,039 but it's been a good clean fight. 1510 01:07:47,749 --> 01:07:49,519 Now I shall go back to my job 1511 01:07:49,520 --> 01:07:51,875 and leave him to his. 1512 01:07:51,876 --> 01:07:53,679 And when the wars over, who knows, 1513 01:07:53,680 --> 01:07:55,671 maybe I might try again. 1514 01:08:10,000 --> 01:08:12,719 Well, does anyone want anything else? 1515 01:08:12,720 --> 01:08:13,949 No. 1516 01:08:13,950 --> 01:08:14,799 Patricia? 1517 01:08:14,800 --> 01:08:15,949 No, thank you. 1518 01:08:15,960 --> 01:08:16,960 David? 1519 01:08:18,559 --> 01:08:21,319 I can't help feeling that we should have had 1520 01:08:21,320 --> 01:08:22,679 more women canvassers. 1521 01:08:22,680 --> 01:08:24,919 - I'm sure that... - Mildred, please. 1522 01:08:24,920 --> 01:08:26,240 No post mortems. 1523 01:08:27,360 --> 01:08:28,360 Well. 1524 01:08:28,789 --> 01:08:31,119 Is there a railway timetable anywhere? 1525 01:08:31,120 --> 01:08:32,599 Parker has one. 1526 01:08:32,600 --> 01:08:33,679 Will it be up to date? 1527 01:08:33,680 --> 01:08:34,999 It was a few months ago. 1528 01:08:35,000 --> 01:08:37,389 Are you catching the midnight? 1529 01:08:37,400 --> 01:08:39,471 Well I pack at crack of dawn. 1530 01:08:39,472 --> 01:08:40,519 I've got to get back tomorrow. 1531 01:08:40,520 --> 01:08:42,431 I'll phone the station. 1532 01:08:48,240 --> 01:08:51,232 Well, shall we be moving? 1533 01:08:51,233 --> 01:08:53,479 I shell be in the drawing room if I'm wanted. 1534 01:08:53,480 --> 01:08:54,559 Will you want any coffee? 1535 01:08:54,560 --> 01:08:55,789 No. 1536 01:08:59,449 --> 01:09:02,039 Well, where will you be if you're wanted? 1537 01:09:02,040 --> 01:09:03,553 I'd like some air. 1538 01:09:03,560 --> 01:09:05,870 I'll try to find you some, 1539 01:09:22,160 --> 01:09:24,754 Hadn't you better say it? 1540 01:09:24,760 --> 01:09:26,114 Say what? 1541 01:09:26,120 --> 01:09:29,317 That you don't feel the same as you did, 1542 01:09:29,320 --> 01:09:32,551 I'm sorry David. I'm out of my depth. 1543 01:09:33,760 --> 01:09:36,593 I'm not exactly paddling myself. 1544 01:09:39,000 --> 01:09:40,798 It's Patterson, isn't it? 1545 01:09:40,800 --> 01:09:41,800 Yes. 1546 01:09:42,520 --> 01:09:44,158 Well, go on. 1547 01:09:44,160 --> 01:09:46,231 It just happened. 1548 01:09:46,240 --> 01:09:49,596 It's the last thing I ever dreamt could happen. 1549 01:09:49,600 --> 01:09:50,600 Go on. 1550 01:09:51,199 --> 01:09:52,199 I can't go on. 1551 01:09:52,200 --> 01:09:54,919 There's nothing more to say. 1552 01:09:54,920 --> 01:09:56,839 There seems to be quite a bit more to say. 1553 01:09:56,840 --> 01:09:59,159 You're not a hysterical girl in a magazine story. 1554 01:09:59,160 --> 01:10:01,515 Why, you've only just met him. 1555 01:10:01,516 --> 01:10:02,999 That doesn't seem to make any difference. 1556 01:10:03,000 --> 01:10:04,798 Snap judgement? 1557 01:10:04,800 --> 01:10:06,473 Yes, I suppose so. 1558 01:10:13,120 --> 01:10:15,555 Well, what happens now? 1559 01:10:15,560 --> 01:10:16,789 I don't know. 1560 01:10:16,790 --> 01:10:20,159 Do you mean to say this fellow can come on weekend leave 1561 01:10:20,160 --> 01:10:21,839 and break up everything we meant between us? 1562 01:10:21,840 --> 01:10:22,839 I don't believe it! 1563 01:10:22,840 --> 01:10:24,433 I said I'm sorry, David. 1564 01:10:24,434 --> 01:10:25,839 So you did, and you can say it again, 1565 01:10:25,840 --> 01:10:26,679 It's very easy. 1566 01:10:26,680 --> 01:10:27,879 Oh, don't talk like that. 1567 01:10:27,880 --> 01:10:28,919 How do you want me to talk? 1568 01:10:28,920 --> 01:10:30,919 Through the conventional stiff upper lip? 1569 01:10:30,920 --> 01:10:32,559 Jolly good luck, may the best man win 1570 01:10:32,560 --> 01:10:34,119 and I'll send you a cake stand for your new home? 1571 01:10:34,120 --> 01:10:36,589 David, I can't bear it. 1572 01:10:36,590 --> 01:10:39,039 I happen to have loved you for a longtime, Pat. 1573 01:10:39,040 --> 01:10:40,319 You've been a large part of my life 1574 01:10:40,320 --> 01:10:41,959 and I've trusted you an along the line. 1575 01:10:41,960 --> 01:10:45,954 But David, it's always been you always until now. 1576 01:10:45,955 --> 01:10:48,919 I know I'm hurting you but you Just got to understand, 1577 01:10:48,920 --> 01:10:50,919 I never thought this could happen to us. 1578 01:10:50,920 --> 01:10:52,559 There doesn't seem to be very much us about it anymore. 1579 01:10:52,560 --> 01:10:54,399 David, can't you see how I'm hating myself 1580 01:10:54,400 --> 01:10:55,519 for letting you down? 1581 01:10:55,520 --> 01:10:57,989 I'm desperately unhappy and, 1582 01:10:58,000 --> 01:11:02,995 I'm sorry, what else is there I can say? 1583 01:11:05,480 --> 01:11:07,596 Don't say anything else. 1584 01:11:07,600 --> 01:11:09,637 I won't either. 1585 01:11:09,638 --> 01:11:11,519 I seem to have been making speeches for weeks 1586 01:11:11,520 --> 01:11:14,433 and a lot of good it's done anyone, 1587 01:11:35,840 --> 01:11:37,797 Oh Parker I, 1588 01:11:37,800 --> 01:11:38,949 Oh hello David. 1589 01:11:38,950 --> 01:11:40,919 I came to tell you I'm catching the midnight, sir, 1590 01:11:40,920 --> 01:11:42,319 I thought you were going in the morning. 1591 01:11:42,320 --> 01:11:43,239 No, the Sunday trains are pretty bad 1592 01:11:43,240 --> 01:11:44,719 and I've got to report back tomorrow. 1593 01:11:44,720 --> 01:11:46,393 Oh that's too bad. 1594 01:11:48,760 --> 01:11:51,559 I'm sorry I let you down, sir. 1595 01:11:51,560 --> 01:11:52,834 You didn't. 1596 01:11:52,835 --> 01:11:54,719 300 years is a pretty long innings. 1597 01:11:54,720 --> 01:11:56,639 I hoped I wouldn't be the one to close it. 1598 01:11:56,640 --> 01:11:57,799 Don't be a fool, David. 1599 01:11:57,800 --> 01:11:59,074 You did splendidly. 1600 01:11:59,080 --> 01:12:00,593 These things happen. 1601 01:12:00,600 --> 01:12:03,831 Besides we need a jolt every 300 years or so. 1602 01:12:03,832 --> 01:12:05,199 Stops us getting in a rut. 1603 01:12:05,200 --> 01:12:06,395 Thanks, sir. 1604 01:12:07,200 --> 01:12:08,998 Don't you take it to heart. 1605 01:12:08,999 --> 01:12:10,799 Oh look, I came across something here 1606 01:12:10,800 --> 01:12:12,950 which will amuse you. 1607 01:12:12,960 --> 01:12:15,918 Here, that will make you laugh. 1608 01:12:15,920 --> 01:12:17,433 Yes, very funny. 1609 01:12:18,800 --> 01:12:19,870 Cheerio, sir. 1610 01:12:35,600 --> 01:12:37,477 What's the matter with you? 1611 01:12:37,480 --> 01:12:41,110 Dame trouble keeping you awake or something? 1612 01:12:42,320 --> 01:12:44,994 I guess it's mostly another guy. 1613 01:12:45,000 --> 01:12:46,149 What's that? 1614 01:12:47,240 --> 01:12:49,231 I'm thinking of another fellow. 1615 01:12:49,232 --> 01:12:51,599 Bed is no place to be thinking about men, 1616 01:12:51,600 --> 01:12:54,752 Do that on Uncle Sam's time, tomorrow! 1617 01:12:58,160 --> 01:13:00,719 How long we've been together now, Butch? 1618 01:13:00,720 --> 01:13:03,792 What am I, a quiz kid or something? 1619 01:13:04,760 --> 01:13:07,195 About two years now is it? 1620 01:13:07,200 --> 01:13:09,590 Yeah ever since Harlingen Field, Texas. 1621 01:13:09,600 --> 01:13:12,159 Well we're splitting up. 1622 01:13:12,160 --> 01:13:13,355 Huh? 1623 01:13:13,360 --> 01:13:15,795 I'm going beckon operations. 1624 01:13:15,800 --> 01:13:16,915 You're wacky. 1625 01:13:16,920 --> 01:13:19,434 The quack will never pass you. 1626 01:13:21,600 --> 01:13:24,353 I saw him today, he'll be okay. 1627 01:13:24,354 --> 01:13:25,799 You can't do that to me Johnny, 1628 01:13:25,800 --> 01:13:29,395 and leave me flapping around on the ground, 1629 01:13:30,699 --> 01:13:32,719 Maybe that's the one bright spot 1630 01:13:32,720 --> 01:13:34,393 in the whole mix-up. 1631 01:13:41,139 --> 01:13:44,039 Soldiers have arrived with a lorry, Your Grace. 1632 01:13:44,040 --> 01:13:45,839 Shall I tell them to start loading? 1633 01:13:45,840 --> 01:13:48,116 Yes, better give them a cup of tea, 1634 01:13:48,117 --> 01:13:50,039 They are American soldiers, your grace. 1635 01:13:50,040 --> 01:13:51,759 In that case, Parker, give them a cup of coffee 1636 01:13:51,760 --> 01:13:53,512 and apologise in advance. 1637 01:13:53,520 --> 01:13:54,749 Yes, sir. 1638 01:13:54,750 --> 01:13:57,159 Parker, you've got all your things together? 1639 01:13:57,160 --> 01:13:59,310 Yes, Your Grace, 1640 01:13:59,320 --> 01:14:02,199 When was the last time you packed? 1641 01:14:02,200 --> 01:14:03,838 Boer War, Your Grace. 1642 01:14:03,840 --> 01:14:05,194 Richard? 1643 01:14:05,200 --> 01:14:06,952 How is Suki going to travel? 1644 01:14:06,960 --> 01:14:08,553 In a basket, I imagine. 1645 01:14:08,554 --> 01:14:09,959 Oh I don't think I like that. 1646 01:14:09,960 --> 01:14:11,399 I don't think Suki will like it either. 1647 01:14:11,400 --> 01:14:13,679 You'll have to explain to her that this is total war, 1648 01:14:13,680 --> 01:14:14,829 even for cats. 1649 01:14:16,240 --> 01:14:18,879 I'm rather worried about Parker. 1650 01:14:18,880 --> 01:14:21,713 All this seems to have upset him. 1651 01:14:21,720 --> 01:14:24,394 After all, he's not a young man. 1652 01:14:27,880 --> 01:14:30,998 # Happy birthday to you # 1653 01:14:34,320 --> 01:14:37,597 # Happy birthday dear lady # 1654 01:14:47,400 --> 01:14:50,756 # Happy birthday Mrs. Wilson # 1655 01:15:10,960 --> 01:15:11,960 Well boys. 1656 01:15:15,600 --> 01:15:17,432 It's all right, Mom. 1657 01:15:19,040 --> 01:15:21,919 72 years I never wanted to make a speech. 1658 01:15:21,920 --> 01:15:24,753 Now I want to, I can't get it out. 1659 01:15:26,019 --> 01:15:28,039 Oh we know what you're thinking. 1660 01:15:28,040 --> 01:15:29,119 Are you having fun? 1661 01:15:29,120 --> 01:15:30,474 Sure, swell. 1662 01:15:30,475 --> 01:15:32,039 There's one thing I wish though. 1663 01:15:32,040 --> 01:15:33,678 What's that? 1664 01:15:33,680 --> 01:15:36,069 I wish Lady Patricia were here. 1665 01:15:36,080 --> 01:15:37,479 She's been here, Mom. 1666 01:15:37,480 --> 01:15:39,790 Didn't she love it? 1667 01:15:39,800 --> 01:15:43,509 Well she almost missed her last train. 1668 01:15:57,099 --> 01:16:00,159 Morning sir, they are waiting for you in the mess. 1669 01:16:00,160 --> 01:16:01,159 Thank you, corporal. 1670 01:16:01,160 --> 01:16:02,359 May I take that for you? 1671 01:16:02,360 --> 01:16:03,360 Thanks. 1672 01:16:04,240 --> 01:16:05,639 How are you, Pat? 1673 01:16:05,640 --> 01:16:07,472 I'm all right, David, you? 1674 01:16:07,480 --> 01:16:08,550 All right. 1675 01:16:08,551 --> 01:16:09,999 Haven't seen you for some time, 1676 01:16:10,000 --> 01:16:12,071 No, I thought of writing to you 1677 01:16:12,080 --> 01:16:14,037 but I didn't know what to say. 1678 01:16:14,040 --> 01:16:15,439 How's Patterson? 1679 01:16:15,440 --> 01:16:16,669 I don't know. 1680 01:16:16,670 --> 01:16:17,559 Haven't you seen him? 1681 01:16:17,560 --> 01:16:18,560 No. 1682 01:16:19,680 --> 01:16:20,680 Oh. 1683 01:16:23,509 --> 01:16:24,719 I was wrong, David. 1684 01:16:24,720 --> 01:16:26,597 It was one of those things. 1685 01:16:26,600 --> 01:16:27,600 Was it? 1686 01:16:28,640 --> 01:16:30,392 Yes, it's all over. 1687 01:16:30,400 --> 01:16:31,720 And forgotten? 1688 01:16:31,721 --> 01:16:34,759 I can't forget what I did to you that night, David, 1689 01:16:34,760 --> 01:16:36,119 I served you some pretty unfair ones 1690 01:16:36,120 --> 01:16:38,953 in the heat of the moment. 1691 01:16:38,960 --> 01:16:41,349 The Mess is there. 1692 01:16:41,360 --> 01:16:42,839 Yes, I remember. 1693 01:16:45,560 --> 01:16:46,630 David? 1694 01:16:46,640 --> 01:16:47,869 Yeah? 1695 01:16:47,870 --> 01:16:49,799 I'm going to be in London sometime soon. 1696 01:16:49,800 --> 01:16:51,239 They want to interview me for a commission. 1697 01:16:51,240 --> 01:16:52,753 Oh that's fine. 1698 01:16:52,754 --> 01:16:55,679 I don't suppose you get up there much nowadays? 1699 01:16:55,680 --> 01:16:58,433 Well I'm about due for 48. 1700 01:16:58,434 --> 01:17:01,199 If you're coming up to town Just hose off a carrier pigeon, 1701 01:17:01,200 --> 01:17:02,200 All right. 1702 01:17:04,200 --> 01:17:06,316 So long. Corporal. 1703 01:17:06,320 --> 01:17:07,549 So long, sir, 1704 01:17:09,640 --> 01:17:11,950 I'll raise you thruppence. 1705 01:17:11,960 --> 01:17:13,792 It's in the bag, Butch. 1706 01:17:13,800 --> 01:17:15,359 What's in what bag? 1707 01:17:15,360 --> 01:17:18,352 I'm okay, back on operations. 1708 01:17:18,360 --> 01:17:19,555 No kiddin' Johnny? 1709 01:17:19,560 --> 01:17:20,630 No kiddin'. 1710 01:17:21,800 --> 01:17:24,713 Orders just came through, 1711 01:17:24,714 --> 01:17:25,759 Good morning, Your Grace, 1712 01:17:25,760 --> 01:17:26,599 Good morning, Bates. 1713 01:17:26,600 --> 01:17:27,959 Your Malvern water, Your Grace? 1714 01:17:27,960 --> 01:17:28,879 No, Bates. 1715 01:17:28,880 --> 01:17:31,076 Bollinger '28, a hat home, 1716 01:17:31,080 --> 01:17:32,434 And two glasses? 1717 01:17:32,440 --> 01:17:33,589 One glass, 1718 01:17:33,600 --> 01:17:36,672 Two glasses, Bates. 1719 01:17:36,680 --> 01:17:38,432 Two masses, Bates. 1720 01:17:38,709 --> 01:17:41,599 Why aren't you earning your pay and allowances 1721 01:17:41,600 --> 01:17:43,519 instead of hanging around here? 1722 01:17:43,520 --> 01:17:45,397 On 24 hour leave sir. 1723 01:17:45,400 --> 01:17:46,993 Urgent personal affairs. 1724 01:17:47,000 --> 01:17:48,877 Patricia's got her commission. 1725 01:17:48,878 --> 01:17:51,519 That's the most urgent and personal of them, sir. 1726 01:17:51,520 --> 01:17:53,033 How did you know? 1727 01:17:53,040 --> 01:17:54,997 I got my own carrier pigeon. 1728 01:17:54,998 --> 01:17:57,319 I suppose that's what you call military intelligence? 1729 01:17:57,320 --> 01:18:00,119 No, inter-service liaison. 1730 01:18:00,120 --> 01:18:02,639 Why aren't you liaising her over to dinner? 1731 01:18:02,640 --> 01:18:03,959 ** 1732 01:18:03,960 --> 01:18:05,079 She didn't tell me. 1733 01:18:05,080 --> 01:18:06,832 ** 1734 01:18:06,833 --> 01:18:09,039 Do you understand what you're talking about, David? 1735 01:18:09,040 --> 01:18:11,119 Only when I listen very attentively, 1736 01:18:11,120 --> 01:18:12,952 Is that your own? 1737 01:18:12,953 --> 01:18:13,791 No. 1738 01:18:13,792 --> 01:18:15,719 Really, you young people seem to think 1739 01:18:15,720 --> 01:18:18,712 you own the papers in this dub. 1740 01:18:18,713 --> 01:18:20,079 Who is that ridiculous old gentleman 1741 01:18:20,080 --> 01:18:23,072 trying to look like Lord Palmerston? 1742 01:18:24,080 --> 01:18:25,718 Oh really? 1743 01:18:25,720 --> 01:18:27,393 I shall have to sue. 1744 01:18:28,480 --> 01:18:29,879 Ah, that's right. 1745 01:18:33,920 --> 01:18:35,115 To Patricia. 1746 01:18:35,120 --> 01:18:37,031 An officer and a gentleman. 1747 01:18:49,000 --> 01:18:50,115 Hi Mom. 1748 01:18:50,120 --> 01:18:51,838 Hi, John. 1749 01:18:51,839 --> 01:18:53,559 You're Just in time for a nice cup of tea. 1750 01:18:53,560 --> 01:18:54,630 Fine, good. 1751 01:19:00,799 --> 01:19:02,399 I know it's not very big, 1752 01:19:02,400 --> 01:19:04,835 but it's alive I think. 1753 01:19:04,840 --> 01:19:06,160 - For me? - Sure. 1754 01:19:07,600 --> 01:19:08,749 It's lovely. 1755 01:19:09,659 --> 01:19:12,359 I know you like your tea strong, don't you? 1756 01:19:12,360 --> 01:19:14,192 I certainly do. 1757 01:19:14,200 --> 01:19:15,200 Sit down. 1758 01:19:17,760 --> 01:19:18,955 Say mom? 1759 01:19:18,960 --> 01:19:20,553 Yes John? 1760 01:19:20,560 --> 01:19:21,709 I'm leaving. 1761 01:19:23,240 --> 01:19:24,799 Oh? 1762 01:19:24,800 --> 01:19:25,949 Where? 1763 01:19:25,960 --> 01:19:28,759 I'm going back on combat duty. 1764 01:19:28,760 --> 01:19:29,909 When? 1765 01:19:29,920 --> 01:19:30,920 Tomorrow. 1766 01:19:32,360 --> 01:19:33,589 Short notice. 1767 01:19:34,760 --> 01:19:35,760 Thanks. 1768 01:19:36,679 --> 01:19:39,759 Got your socks and undervest, everything's ready. 1769 01:19:39,760 --> 01:19:40,639 That's fine and dandy. 1770 01:19:40,640 --> 01:19:41,479 I'll take care of those. 1771 01:19:41,480 --> 01:19:42,993 Nonsense. 1772 01:19:43,000 --> 01:19:44,991 I shall pack for you. 1773 01:19:45,000 --> 01:19:47,355 What about your soap and such like? 1774 01:19:47,356 --> 01:19:48,159 What about your tea? 1775 01:19:48,160 --> 01:19:49,673 It's getting cow. 1776 01:19:53,040 --> 01:19:55,429 How are you off for money? 1777 01:19:55,430 --> 01:19:56,359 Why, haven't you heard? 1778 01:19:56,360 --> 01:19:58,749 We Americans have got it all. 1779 01:19:58,750 --> 01:20:00,919 Don't you listen to a lot of busybodies, 1780 01:20:00,920 --> 01:20:02,991 Nothing to do but gossip. 1781 01:20:03,960 --> 01:20:08,318 I've got a little money put away in War Loans. 1782 01:20:08,320 --> 01:20:09,390 Have you? 1783 01:20:09,400 --> 01:20:10,400 That's good. 1784 01:20:11,320 --> 01:20:13,197 Yes I haven't anyone. 1785 01:20:14,400 --> 01:20:17,153 I'd like you to have it. 1786 01:20:17,154 --> 01:20:18,239 Well now listen, Mom. 1787 01:20:18,240 --> 01:20:19,679 I've got a few dollars. 1788 01:20:19,680 --> 01:20:21,879 As a matter of fact I've got a few put aside 1789 01:20:21,880 --> 01:20:25,191 to bring you back a little souvenir. 1790 01:20:25,200 --> 01:20:26,474 John! 1791 01:20:26,480 --> 01:20:27,480 Now. 1792 01:20:28,320 --> 01:20:30,270 I'll be back one of these days. 1793 01:20:35,669 --> 01:20:37,799 Well now what can we drink to next? 1794 01:20:37,800 --> 01:20:39,199 Oh, the relief of Mafakin. 1795 01:20:39,200 --> 01:20:41,510 By jove, yes, and Spion Kop. 1796 01:20:41,520 --> 01:20:43,238 Oh we must be going. 1797 01:20:43,239 --> 01:20:44,879 Pat and I have got some hard celebrating 1798 01:20:44,880 --> 01:20:45,839 to get through tonight. 1799 01:20:45,840 --> 01:20:46,959 I wish I wasn't dining with Mildred. 1800 01:20:46,960 --> 01:20:48,599 I'd have loved to have come with you. 1801 01:20:48,600 --> 01:20:49,559 Yes, it's too bad, sir. 1802 01:20:49,560 --> 01:20:50,559 Perhaps I could put her off. 1803 01:20:50,560 --> 01:20:52,399 Oh you couldn't do that, darling. 1804 01:20:52,400 --> 01:20:54,118 It would be unkind. 1805 01:20:54,119 --> 01:20:55,359 Yes, it would, wouldn't it? 1806 01:20:55,360 --> 01:20:56,439 I wonder if I could get them to make me 1807 01:20:56,440 --> 01:20:58,839 a midshipman or something just to be in fashion? 1808 01:20:58,840 --> 01:21:00,759 You certainly splice the main brace very professionally. 1809 01:21:00,760 --> 01:21:01,839 I learned that young, my boy. 1810 01:21:01,840 --> 01:21:03,359 I had a nurse who came from Plymouth. 1811 01:21:03,360 --> 01:21:06,034 Oh, darling, goodnight, 1812 01:21:06,035 --> 01:21:07,559 If you run away to sea before we get back, 1813 01:21:07,560 --> 01:21:09,319 leave a telephone number with Wilson. 1814 01:21:09,320 --> 01:21:10,599 Perhaps I could persuade Wilson into a life 1815 01:21:10,600 --> 01:21:11,750 on the ocean wave. 1816 01:21:11,751 --> 01:21:12,591 Yes, do. 1817 01:21:12,592 --> 01:21:14,399 Then we could have a combined operation in the family. 1818 01:21:14,400 --> 01:21:16,239 I think I must leave the combining to you two, 1819 01:21:16,240 --> 01:21:17,594 Good luck to it. 1820 01:21:22,469 --> 01:21:25,359 Say, have you been using my shaving soap again? 1821 01:21:25,360 --> 01:21:27,476 A guy's got to shave, ain't he? 1822 01:21:27,480 --> 01:21:31,633 Well you'll be using your own from now on. 1823 01:21:31,640 --> 01:21:33,711 How many esses in miserable? 1824 01:21:33,720 --> 01:21:34,949 Miserable is, 1825 01:21:36,479 --> 01:21:37,919 who are you writing to? 1826 01:21:37,920 --> 01:21:38,920 Mom. 1827 01:21:39,640 --> 01:21:41,756 What you belly-aching her about? 1828 01:21:41,760 --> 01:21:43,797 Well I'm gonna miss you, Johnny. 1829 01:21:43,800 --> 01:21:44,800 So what? 1830 01:21:46,360 --> 01:21:48,510 I'm going to miss you too. 1831 01:21:50,160 --> 01:21:52,913 Never been on a mission without you. 1832 01:21:52,920 --> 01:21:54,672 Knock it out of there. 1833 01:21:54,680 --> 01:21:55,680 All right. 1834 01:21:58,440 --> 01:22:01,079 And don't forget to give her my love. 1835 01:22:01,080 --> 01:22:02,239 Can you imagine that phoney quack 1836 01:22:02,240 --> 01:22:07,235 turning me down, and me as fit as 1837 01:22:07,960 --> 01:22:09,314 Yeah, yes ##. 1838 01:22:10,920 --> 01:22:12,797 You can see that. 1839 01:22:12,800 --> 01:22:15,872 I'm going down to say goodbye to Pop. 1840 01:22:17,760 --> 01:22:25,760 Johnny Patterson sends you his love. 1841 01:22:34,379 --> 01:22:35,759 Good have a nice time. 1842 01:22:35,760 --> 01:22:36,870 Enjoy yourselves. 1843 01:22:38,360 --> 01:22:42,433 Goodnight, darling, don't wait up for us. 1844 01:22:53,739 --> 01:22:55,079 Good evening, Parker. 1845 01:22:55,080 --> 01:22:55,999 Good evening, sir, 1846 01:22:56,000 --> 01:22:57,991 John, come in, my dear fellow, 1847 01:22:57,992 --> 01:22:58,831 Hello, sir. 1848 01:22:58,832 --> 01:22:59,959 Where have you been hiding? 1849 01:22:59,960 --> 01:23:01,359 We haven't seen you lately. 1850 01:23:01,360 --> 01:23:03,317 No sir, I've been pretty busy. 1851 01:23:03,320 --> 01:23:04,799 Come and sit down. 1852 01:23:04,800 --> 01:23:07,559 Well thanks but I just came in to say goodbye to you. 1853 01:23:07,560 --> 01:23:08,399 Goodbye? 1854 01:23:08,400 --> 01:23:10,471 Yes, I'm leaving tomorrow. 1855 01:23:10,472 --> 01:23:11,559 Where are you off to? 1856 01:23:11,560 --> 01:23:13,159 Going back to combat duty. 1857 01:23:13,160 --> 01:23:15,356 I just got my orders today. 1858 01:23:15,360 --> 01:23:18,990 You know, John, we only just got to know you. 1859 01:23:19,000 --> 01:23:22,038 Well, I suppose that's the way it goes, sir. 1860 01:23:22,039 --> 01:23:22,879 Now I can't begin to tell you 1861 01:23:22,880 --> 01:23:25,838 what it's meant to me knowing you, all of you. 1862 01:23:25,839 --> 01:23:27,079 You know John, having you down there 1863 01:23:27,080 --> 01:23:30,038 for our lime flare up, made me feel, 1864 01:23:30,040 --> 01:23:33,795 made us all feel that you were a sort of ambassador. 1865 01:23:33,800 --> 01:23:36,679 Makes me proud to have you say that sir. 1866 01:23:36,680 --> 01:23:38,359 I guess no guy in striped pants 1867 01:23:38,360 --> 01:23:40,319 and a shiny hat ever had a grander welcome 1868 01:23:40,320 --> 01:23:41,515 than what I had. 1869 01:23:41,516 --> 01:23:43,679 Well you were the right man for the job, 1870 01:23:43,680 --> 01:23:46,513 Striped pants or no striped pants. 1871 01:23:47,760 --> 01:23:51,958 John, I've got something here I want you to have. 1872 01:23:51,959 --> 01:23:53,719 I aways meant to give it to someone 1873 01:23:53,720 --> 01:23:55,870 but somehow I never met anyone 1874 01:23:55,880 --> 01:23:58,439 I wanted to give it to. 1875 01:23:58,440 --> 01:24:01,034 It belonged to my son. 1876 01:24:01,040 --> 01:24:04,396 He was in the Air Force in the last war. 1877 01:24:19,000 --> 01:24:20,149 Thanks, Pop. 1878 01:24:23,119 --> 01:24:25,119 I've got a lot of packing to do. 1879 01:24:25,120 --> 01:24:26,919 I think I better get busy with it. 1880 01:24:26,920 --> 01:24:29,434 I'll come with you. 1881 01:24:35,680 --> 01:24:39,514 Hello everybody, it's nice to see you again. 1882 01:24:57,069 --> 01:24:59,839 it's lovely being out with you again, David. 1883 01:24:59,840 --> 01:25:01,399 I haven't taken anybody out for centuries. 1884 01:25:01,400 --> 01:25:03,079 I think my technique will be a bit rusty. 1885 01:25:03,080 --> 01:25:04,839 I keep expecting someone to nudge me 1886 01:25:04,840 --> 01:25:07,878 and say "Shove the salt along, chum." 1887 01:25:07,880 --> 01:25:09,632 I know the feeling. 1888 01:25:11,399 --> 01:25:13,079 Shove the salt along, chum. 1889 01:25:13,080 --> 01:25:14,912 David. 1890 01:25:14,920 --> 01:25:15,920 Thanks. 1891 01:25:17,759 --> 01:25:18,759 David? 1892 01:25:18,760 --> 01:25:19,599 Yes? 1893 01:25:19,600 --> 01:25:21,591 Why did you ask me out tonight? 1894 01:25:21,600 --> 01:25:23,716 Oh, to celebrate? 1895 01:25:23,717 --> 01:25:25,359 I was afraid you might not, 1896 01:25:25,360 --> 01:25:26,759 Why? 1897 01:25:26,760 --> 01:25:27,759 Bygones. 1898 01:25:27,760 --> 01:25:29,398 I hate bygones. 1899 01:25:29,400 --> 01:25:31,311 They don't get you anywhere. 1900 01:25:31,312 --> 01:25:32,479 You are sweet, David. 1901 01:25:32,480 --> 01:25:34,119 Ah, there you are, splendid. 1902 01:25:34,120 --> 01:25:36,350 Look who I've brought you. 1903 01:25:36,360 --> 01:25:37,360 John! 1904 01:25:39,480 --> 01:25:40,754 Hello, Pat. 1905 01:25:40,755 --> 01:25:42,159 He's got to go back to duty tomorrow. 1906 01:25:42,160 --> 01:25:44,999 I knew you'd want him to spend his last evening with you. 1907 01:25:45,000 --> 01:25:46,479 Well I must get along. 1908 01:25:46,480 --> 01:25:48,319 Got Mildred outside in a taxi. 1909 01:25:48,320 --> 01:25:49,759 Lifeboat night, you know. 1910 01:25:49,760 --> 01:25:50,719 Goodbye, Patricia. 1911 01:25:50,720 --> 01:25:53,234 Have a nice time, enjoy yourselves. 1912 01:25:53,235 --> 01:25:54,159 Good night Jules. 1913 01:25:54,160 --> 01:25:55,195 Sit down. 1914 01:25:55,200 --> 01:25:56,200 Waiter? 1915 01:26:01,209 --> 01:26:03,799 You know I didn't have the slightest idea 1916 01:26:03,800 --> 01:26:04,639 where we were coming. 1917 01:26:04,640 --> 01:26:08,873 He just said he had a little surprise for me. 1918 01:26:08,880 --> 01:26:10,393 Have you eaten? 1919 01:26:10,400 --> 01:26:12,516 Yes, I have, thanks. 1920 01:26:12,520 --> 01:26:13,839 Like a drink? 1921 01:26:13,840 --> 01:26:15,199 Yes, I certainly would. 1922 01:26:15,200 --> 01:26:16,839 Could I have a Scotch and soda, please? 1923 01:26:16,840 --> 01:26:17,679 Yes, rather. 1924 01:26:17,680 --> 01:26:18,519 Waiter? 1925 01:26:18,520 --> 01:26:19,359 Yes, sir? 1926 01:26:19,360 --> 01:26:22,512 - Whiskey and soda, please? - Yes sir. 1927 01:26:23,309 --> 01:26:26,359 Look I hope I'm not busting in to something here. 1928 01:26:26,360 --> 01:26:28,351 No, we were just celebrating. 1929 01:26:28,352 --> 01:26:29,799 Pat's got her commission. 1930 01:26:29,800 --> 01:26:31,839 We were having a drink on it amongst other things. 1931 01:26:31,840 --> 01:26:32,955 Congratulations, 1932 01:26:32,960 --> 01:26:33,960 Thank you. 1933 01:26:36,160 --> 01:26:37,719 You're off tomorrow? 1934 01:26:37,720 --> 01:26:38,599 Yes, tomorrow. 1935 01:26:38,600 --> 01:26:41,199 My orders just came through this afternoon. 1936 01:26:41,200 --> 01:26:42,031 I see. 1937 01:26:42,032 --> 01:26:44,399 Look, don't mind me if you want to dance 1938 01:26:44,400 --> 01:26:45,799 or something, go ahead, please. 1939 01:26:45,800 --> 01:26:46,639 No, it's all right. 1940 01:26:46,640 --> 01:26:49,473 Yes, come on David, let's dance. 1941 01:27:18,480 --> 01:27:20,039 Patterson's gone. 1942 01:27:22,800 --> 01:27:23,949 Yes, I know. 1943 01:27:43,800 --> 01:27:45,199 Let's sit down. 1944 01:27:57,520 --> 01:27:58,715 Excuse me, Madam. 1945 01:27:58,716 --> 01:28:00,039 The American gentleman who was with you 1946 01:28:00,040 --> 01:28:00,879 asked me to tell you he had 1947 01:28:00,880 --> 01:28:02,159 to keep an important appointment. 1948 01:28:02,160 --> 01:28:04,039 He said he was sorry and knew you'd understand, 1949 01:28:04,040 --> 01:28:05,040 Thank you. 1950 01:28:06,639 --> 01:28:08,479 Well would you like to go home 1951 01:28:08,480 --> 01:28:10,437 or should we go on somewhere? 1952 01:28:10,438 --> 01:28:12,239 Let's go on somewhere, David. 1953 01:28:12,240 --> 01:28:15,359 It's getting rather dismal for a celebration isn't it? 1954 01:28:15,360 --> 01:28:17,954 I'll do some telephoning, book a table. 1955 01:28:17,960 --> 01:28:19,189 Don't be long. 1956 01:28:19,200 --> 01:28:21,111 Don't wait up for me. 1957 01:28:29,640 --> 01:28:30,640 Regent 8484. 1958 01:28:34,400 --> 01:28:35,549 Regent 8484. 1959 01:28:37,179 --> 01:28:39,599 It's nice to see you again Major Bruce. 1960 01:28:39,600 --> 01:28:40,670 Thanks. 1961 01:28:40,680 --> 01:28:42,114 Are you in London now? 1962 01:28:42,120 --> 01:28:44,714 Just a few hours, yes, 1963 01:28:44,720 --> 01:28:45,869 Regent 8484. 1964 01:28:47,240 --> 01:28:48,913 It's your call, sir. 1965 01:28:54,200 --> 01:28:55,200 Hello? 1966 01:28:56,120 --> 01:28:58,475 Is Sergeant Patterson there? 1967 01:29:03,991 --> 01:29:04,991 He has? 1968 01:29:04,992 --> 01:29:08,119 Will you tell him he's wanted on the telephone please? 1969 01:29:08,120 --> 01:29:09,554 Hold on phase. 1970 01:29:11,839 --> 01:29:12,839 Patterson! 1971 01:29:12,840 --> 01:29:13,989 Yeah? 1972 01:29:18,199 --> 01:29:19,199 Waiter? 1973 01:29:19,200 --> 01:29:20,793 Yes sir? 1974 01:29:21,569 --> 01:29:24,239 Will you tell Lady Patricia she's wanted... 1975 01:29:24,240 --> 01:29:26,914 - on the telephone? - I will, sir. 1976 01:29:32,029 --> 01:29:33,519 It's in the box. Madam. 1977 01:29:33,520 --> 01:29:34,520 Thank you. 1978 01:29:35,640 --> 01:29:36,959 Hello? 1979 01:29:36,960 --> 01:29:39,190 Hello, this is Sergeant Patterson, 1980 01:29:39,199 --> 01:29:40,199 Pat? 1981 01:29:40,200 --> 01:29:41,200 John? 1982 01:29:42,899 --> 01:29:44,679 I'm sorry I walked out, Pat, 1983 01:29:44,680 --> 01:29:47,593 but when I saw you with David again, 1984 01:29:47,594 --> 01:29:48,439 well I JUST couldn't take it. 1985 01:29:48,440 --> 01:29:49,839 I had to get out. 1986 01:29:58,680 --> 01:30:02,674 No, John, don't hang up, something's happened. 1987 01:30:04,560 --> 01:30:07,393 Well, I can't explain here. 1988 01:30:07,394 --> 01:30:08,999 Yes, come around as quickly as you can, 1989 01:30:09,000 --> 01:30:11,389 I'll wait for you outside the Grill. 1990 01:30:11,400 --> 01:30:12,400 All right. 1991 01:30:36,479 --> 01:30:37,799 Shall we take a taxi? 1992 01:30:37,800 --> 01:30:39,959 Not a chance during the alert, sir. 1993 01:30:39,960 --> 01:30:40,799 Let's walk. 1994 01:30:40,800 --> 01:30:41,800 Sure. 1995 01:30:42,760 --> 01:30:44,034 What happened, Pat? 1996 01:30:44,039 --> 01:30:45,039 Where's David? 1997 01:30:45,040 --> 01:30:46,758 He's gone. 1998 01:30:46,760 --> 01:30:48,910 He's gone, why? 1999 01:30:48,911 --> 01:30:49,799 Well he knew. 2000 01:30:49,800 --> 01:30:52,076 I hoped he didn't but he knew. 2001 01:30:52,080 --> 01:30:53,753 He knew what? 2002 01:30:53,760 --> 01:30:56,434 That I wasn't in love with him. 2003 01:30:56,440 --> 01:30:57,440 Oh. 2004 01:30:58,720 --> 01:31:00,996 He put that call through to you. 2005 01:31:01,000 --> 01:31:02,673 And then he went away? 2006 01:31:02,680 --> 01:31:04,432 Yes, and went away. 2007 01:31:08,320 --> 01:31:11,551 John, why didn't you write or anything? 2008 01:31:12,640 --> 01:31:14,358 I couldn't do it, Pat. 2009 01:31:14,360 --> 01:31:17,637 I just couldn't break the two of you up like that. 2010 01:31:17,640 --> 01:31:20,314 I hoped maybe you'd forget, 2011 01:31:20,320 --> 01:31:21,754 ** 2012 01:31:21,760 --> 01:31:23,910 And did you? 2013 01:31:23,920 --> 01:31:25,672 No I didn't. 2014 01:31:25,673 --> 01:31:27,799 I never would have believed that forgetting 2015 01:31:27,800 --> 01:31:29,632 could be so hard. 2016 01:31:29,640 --> 01:31:31,074 I tried too. 2017 01:31:31,075 --> 01:31:33,039 I thought I'd get full marks but 2018 01:31:33,040 --> 01:31:34,633 I didn't even pass. 2019 01:31:36,560 --> 01:31:38,915 I love you more than ever, Pat. 2020 01:31:38,920 --> 01:31:40,513 I love you, John. 2021 01:31:41,720 --> 01:31:44,951 I didn't think I'd ever say that again. 2022 01:31:46,560 --> 01:31:48,597 I can't believe it's happened. 2023 01:31:48,600 --> 01:31:50,955 David made it happen. 2024 01:31:50,956 --> 01:31:53,199 If he'd asked me to marry him tonight 2025 01:31:53,200 --> 01:31:54,713 I'd have said yes. 2026 01:31:55,960 --> 01:31:59,715 But he's let me say "I love you" to you. 2027 01:31:59,720 --> 01:32:01,791 Why did he let me say it? 2028 01:32:02,840 --> 01:32:06,071 I guess he's just that sort of a guy. 2029 01:32:06,080 --> 01:32:09,550 I didn't know there was that sort of a guy. 2030 01:32:09,560 --> 01:32:12,871 No, they don't come that way very often. 2031 01:32:12,872 --> 01:32:14,199 Oh, where do we go from here? 2032 01:32:14,200 --> 01:32:16,555 Any place you say. 2033 01:32:16,556 --> 01:32:18,319 Can't you look where you're going? 2034 01:32:18,320 --> 01:32:19,919 I'm sorry, I beg your pardon. 2035 01:32:19,920 --> 01:32:21,479 Where's your torch? 2036 01:32:21,480 --> 01:32:23,232 Haven't you got a torch? 2037 01:32:23,240 --> 01:32:25,038 ** 2038 01:32:25,039 --> 01:32:25,959 Have you? 2039 01:32:25,960 --> 01:32:26,960 No. 2040 01:32:27,840 --> 01:32:29,638 Well I got a lighter here. 2041 01:32:29,640 --> 01:32:32,029 That's better than nothing. 2042 01:32:34,320 --> 01:32:37,438 Might be all right if it had any petrol in it, 2043 01:32:37,440 --> 01:32:41,229 Well they'll just have to bump off us. 2044 01:32:46,840 --> 01:32:48,558 Know what I'm thinking? 2045 01:32:48,560 --> 01:32:49,959 No, what? 2046 01:32:49,960 --> 01:32:51,519 Well I was Just thinking if we kept walking 2047 01:32:51,520 --> 01:32:53,716 in this direction far enough, 2048 01:32:53,720 --> 01:32:55,916 we might just hit Arizona. 2049 01:32:55,917 --> 01:32:58,239 Course it'll be a little tough in this blackout. 2050 01:32:58,240 --> 01:32:59,839 I thought the nights were so bright out there 2051 01:32:59,840 --> 01:33:02,912 that you could ride between dances. 2052 01:33:02,920 --> 01:33:05,594 That's right, they are. 2053 01:33:06,679 --> 01:33:08,759 We will get there sooner or later, 2054 01:33:08,760 --> 01:33:10,637 won't we, John? 2055 01:33:10,640 --> 01:33:13,632 When there isn't a blackout anymore? 2056 01:33:16,489 --> 01:33:18,159 Will you come with me, Pat? 2057 01:33:18,160 --> 01:33:20,231 Of course I'll come with you. 2058 01:33:20,240 --> 01:33:22,595 Hey, do you want a taxi? 2059 01:33:22,600 --> 01:33:24,591 What, are you kidding? 2060 01:33:24,600 --> 01:33:27,752 What, don't you want a ride? 2061 01:33:27,753 --> 01:33:29,599 Look, mister, when we want a ride 2062 01:33:29,600 --> 01:33:32,239 we'll just saddle the horses, won't we? 2063 01:34:07,520 --> 01:34:08,520 Copilot. 2064 01:34:09,440 --> 01:34:10,919 Copilot. Hey Curt. 2065 01:34:12,480 --> 01:34:13,480 Engineer? 2066 01:34:14,400 --> 01:34:15,400 Engineer? 2067 01:34:17,919 --> 01:34:21,039 Patterson, come up here and help me fly this wreck, 2068 01:34:21,040 --> 01:34:23,316 Copilot's out like a light. 2069 01:34:29,000 --> 01:34:32,152 Watch that fight arm, I've been nicked. 2070 01:34:32,160 --> 01:34:34,754 Get the copilot off the controls. 2071 01:34:34,760 --> 01:34:35,875 Take over. 2072 01:34:35,880 --> 01:34:37,109 Roger. 2073 01:34:54,840 --> 01:34:58,595 Watch that oil pressure, number one engine. 2074 01:34:58,600 --> 01:35:00,318 There it goes, feather it. 2075 01:35:00,320 --> 01:35:01,549 Feather one. 2076 01:35:01,560 --> 01:35:02,560 Gotcha. 2077 01:35:16,559 --> 01:35:18,919 We'll have a tough time keeping her up 2078 01:35:18,920 --> 01:35:21,309 on two engines, skipper. 2079 01:35:21,320 --> 01:35:23,550 It's okay, we'll make it. 2080 01:35:25,520 --> 01:35:26,919 Radio from pilot. 2081 01:35:28,080 --> 01:35:29,753 Start sending Keith, 2082 01:35:34,920 --> 01:35:37,878 Watch number three engine. 2083 01:35:37,880 --> 01:35:40,030 She's running awful rough. 2084 01:35:47,160 --> 01:35:49,629 Hello Dixie, hello Dixie. 2085 01:35:49,640 --> 01:35:52,951 This is O for oboe calling Dixie, over. 2086 01:35:52,960 --> 01:35:55,236 Hello O for oboe, hello O for oboe. 2087 01:35:55,237 --> 01:35:57,559 Dixie answering receiving you loud and clear. 2088 01:35:57,560 --> 01:35:59,039 Can we assist you, over? 2089 01:35:59,040 --> 01:36:01,429 Hello Dixie, this is Bashful for oboe. 2090 01:36:01,430 --> 01:36:03,119 Two engines out, wounded aboard. 2091 01:36:03,120 --> 01:36:04,952 Can't stay in the air, 2092 01:36:04,953 --> 01:36:06,599 Can't make it back to the base, over. 2093 01:36:06,600 --> 01:36:07,599 Hem 0 Km oboe. 2094 01:36:07,600 --> 01:36:09,557 Dixie answering, standby, over. 2095 01:36:09,558 --> 01:36:10,399 Better get a hustle on, 2096 01:36:10,400 --> 01:36:13,313 we can't stay up much longer, over. 2097 01:36:14,680 --> 01:36:16,079 May give me BF. 2098 01:36:17,880 --> 01:36:20,838 DF, are you working O for Oboe? 2099 01:36:20,840 --> 01:36:22,592 Okay, what's the fix? 2100 01:36:24,440 --> 01:36:26,829 50 degrees, 10 minutes north, 2101 01:36:28,200 --> 01:36:31,033 zero three, 30 minutes west, okay? 2102 01:36:38,040 --> 01:36:41,237 He's south southwest of Exmoor, 15 miles. 2103 01:36:41,240 --> 01:36:44,198 Steer course zero three zero degrees, 2104 01:36:44,200 --> 01:36:46,430 The callsign at Exmoor is Funny Boy. 2105 01:36:46,440 --> 01:36:47,714 Roger, sir. 2106 01:36:47,720 --> 01:36:50,155 Hello O Oboe, hello O for Oboe. 2107 01:36:50,156 --> 01:36:52,359 Dixie calling, do you receive, over? 2108 01:36:52,360 --> 01:36:54,399 Roger Dodger. I got you, go ahead. 2109 01:36:54,400 --> 01:36:56,437 Hello O Oboe, Dixie answering. 2110 01:36:56,440 --> 01:36:59,114 You are south southwest of Exmoor. 2111 01:36:59,120 --> 01:37:01,111 Roger, Dixie. 2112 01:37:01,120 --> 01:37:04,033 15 miles south southwest of Exmoor. 2113 01:37:05,840 --> 01:37:08,150 Zero three zero degrees. 2114 01:37:08,160 --> 01:37:11,039 Thanks, I'll contact Funny Boy. 2115 01:37:11,040 --> 01:37:13,236 Hying control, Exmoor? 2116 01:37:13,240 --> 01:37:15,595 Flying control Dixie here. 2117 01:37:15,600 --> 01:37:20,117 Our B17 O Oboe will be over your field any minute. 2118 01:37:20,120 --> 01:37:21,439 Emergency landing. 2119 01:37:21,440 --> 01:37:22,719 Okay, I'll take him, 2120 01:37:22,720 --> 01:37:24,154 Cheerio old boy. 2121 01:37:24,155 --> 01:37:26,839 There's a B17 coming to us, emergency Ending, 2122 01:37:26,840 --> 01:37:28,399 Zero three, 2000 yards. 2123 01:37:28,400 --> 01:37:29,239 Very good, sir. 2124 01:37:29,240 --> 01:37:31,356 Order ambulance and crash tender. 2125 01:37:31,360 --> 01:37:34,876 Standby zero three emergency landing. 2126 01:37:34,880 --> 01:37:37,474 Ambulance standby zero three. 2127 01:37:39,520 --> 01:37:42,239 Crash tender, standby zero three, 2128 01:37:43,119 --> 01:37:45,199 Hello Funny Boy, hello Funny Boy, 2129 01:37:45,200 --> 01:37:46,919 this is O for Oboe calling Funny Boy, 2130 01:37:46,920 --> 01:37:48,718 Can you hear me, over? 2131 01:37:48,719 --> 01:37:50,439 Hello O Oboe, this is Funny Boy 2132 01:37:50,440 --> 01:37:52,639 receiving you loud and clear, go ahead. 2133 01:37:52,640 --> 01:37:56,918 Hello, Funny Boy, this is Bashful 0 for Oboe. 2134 01:37:56,920 --> 01:37:59,309 Two engines out, wounded aboard, 2135 01:37:59,320 --> 01:38:02,233 can't stay in the air much longer. 2136 01:38:02,234 --> 01:38:04,159 Hello O Oboe, this is Funny Boy, 2137 01:38:04,160 --> 01:38:06,834 Land runway zero three, runway zero three, 2138 01:38:06,840 --> 01:38:08,672 length 2,000 yards, 2139 01:38:08,680 --> 01:38:11,559 Come straight in, go ahead, 2140 01:38:11,560 --> 01:38:14,313 Number three's conked out, sir. 2141 01:38:26,320 --> 01:38:28,914 We'll never clear Exmoor on one engine. 2142 01:38:28,920 --> 01:38:30,831 We've gotta dear it. 2143 01:38:41,520 --> 01:38:43,830 I'm gonna pull her up. 2144 01:38:43,840 --> 01:38:47,470 Okay, we might stall, but there's just a chance. 2145 01:39:04,880 --> 01:39:07,474 Hying Control Dixie here, 2146 01:39:07,480 --> 01:39:10,791 Here's a list of the crew of O for Oboe. 2147 01:39:13,520 --> 01:39:16,080 Captain Gerard Schuyler, pilot. 2148 01:39:17,640 --> 01:39:20,951 Second Lieutenant Curtis Otway, copilot. 2149 01:39:22,960 --> 01:39:26,476 First Lieutenant Walter Salter, navigator. 2150 01:39:27,520 --> 01:39:31,434 Second Lieutenant Antonio Grasso, bombardier. 2151 01:39:36,520 --> 01:39:39,592 Tech Sergeant Henry George, engineer. 2152 01:39:46,120 --> 01:39:47,952 Staff Sergeant John... 2153 01:39:52,880 --> 01:39:54,553 Patterson, got it? 2154 01:39:56,000 --> 01:40:01,518 Yes, I got it, Patterson, waist-gunner. 2155 01:40:05,640 --> 01:40:09,110 Staff Sergeant Frank Taylor, waist-gunner, 2156 01:40:15,200 --> 01:40:22,152 Tech Sergeant Stephen O'Grady, radio operator. 2157 01:40:27,240 --> 01:40:29,754 Staff Sergeant, what was that? 2158 01:40:29,760 --> 01:40:34,152 Staff Sergeant Ludwig Schulman, ball turret gunner. 2159 01:40:36,720 --> 01:40:40,554 Staff Sergeant Walter Maccmment, tail gunner. 2160 01:40:43,120 --> 01:40:44,120 That's it. 2161 01:41:03,480 --> 01:41:07,030 # Come and sit by my side and on with it # 2162 01:41:07,040 --> 01:41:10,635 # You're not handsome to bid me adieu # 2163 01:41:10,640 --> 01:41:14,599 # Just remember the poor paratrooper # 2164 01:41:14,600 --> 01:41:18,434 # And the job he is hired to do # 2165 01:41:18,440 --> 01:41:21,876 # Bring us up on the plane in the morning # 2166 01:41:21,880 --> 01:41:25,510 # Just remember the sun is above # 2167 01:41:25,520 --> 01:41:28,990 # Keep your knees and your feet dose together # 2168 01:41:29,000 --> 01:41:32,914 # And your head further on very high # 2169 01:41:34,640 --> 01:41:36,551 How many of these go to a pint? 2170 01:41:36,560 --> 01:41:38,073 They don't have pints. 2171 01:41:38,080 --> 01:41:39,080 Oh? 2172 01:41:39,920 --> 01:41:42,116 I did a day trip to Boulogne once. 2173 01:41:42,117 --> 01:41:44,159 They have little glasses with legs on. 2174 01:41:44,160 --> 01:41:44,999 Well I don't like my wallop 2175 01:41:45,000 --> 01:41:46,679 in little glasses with kegs on. 2176 01:41:46,680 --> 01:41:48,319 They don't call it wallop. 2177 01:41:48,320 --> 01:41:49,469 Vin ordinaire. 2178 01:41:50,469 --> 01:41:51,679 Taste like red ink. 2179 01:41:51,680 --> 01:41:53,478 How refreshing, 2180 01:41:53,479 --> 01:41:54,599 No, don't get up. 2181 01:41:54,600 --> 01:41:55,519 Everyone okay? 2182 01:41:55,520 --> 01:41:56,430 Yes, sir. 2183 01:41:56,431 --> 01:41:57,239 We off soon, sir? 2184 01:41:57,240 --> 01:41:58,071 Pretty soon. 2185 01:41:58,072 --> 01:41:58,919 Getting impatient, Brinkley? 2186 01:41:58,920 --> 01:41:59,759 Well sir. 2187 01:41:59,760 --> 01:42:00,750 Yeah, so am I. 2188 01:42:00,751 --> 01:42:01,999 When do we get our jerry money, sir? 2189 01:42:02,000 --> 01:42:03,919 It's rather up to us, isn't it, Smith? 2190 01:42:03,920 --> 01:42:05,239 Yes, sir. 2191 01:42:05,240 --> 01:42:06,199 Good luck boys. 2192 01:42:06,200 --> 01:42:08,111 Good luck, sir. 2193 01:42:10,031 --> 01:42:11,031 Hello, Mac. 2194 01:42:11,032 --> 01:42:11,879 Oh, good evening, sir. 2195 01:42:11,880 --> 01:42:12,719 Don't get up. 2196 01:42:12,720 --> 01:42:13,679 - All right? - Yes sir. 2197 01:42:13,680 --> 01:42:15,039 You better get that off quick, 2198 01:42:15,040 --> 01:42:16,199 I'm Just finishing it sir, 2199 01:42:16,200 --> 01:42:17,639 She'll not be hearing for a wee while 2200 01:42:17,640 --> 01:42:19,439 and ah, she gets awful worried, 2201 01:42:19,440 --> 01:42:21,431 I know they do. 2202 01:42:21,432 --> 01:42:22,239 Let's see, you've got? 2203 01:42:22,240 --> 01:42:23,071 Two sir. 2204 01:42:23,072 --> 01:42:24,799 Well cheer up, you never know what you'll find 2205 01:42:24,800 --> 01:42:25,950 when you get back. 2206 01:42:28,120 --> 01:42:29,155 Evening boys. 2207 01:42:29,156 --> 01:42:29,999 Good evening, sir. 2208 01:42:30,000 --> 01:42:30,879 Won't be long now. 2209 01:42:30,880 --> 01:42:32,029 Yes sir. 2210 01:42:32,030 --> 01:42:33,039 Worse than waiting for the result 2211 01:42:33,040 --> 01:42:35,439 of the 3:30 when you're on an outsider, sir. 2212 01:42:35,440 --> 01:42:36,799 Well, you're on a favourite this time, Clarke. 2213 01:42:36,800 --> 01:42:38,711 Yes sir, a hot one. 2214 01:42:38,712 --> 01:42:39,679 Good night boys, see you over there. 2215 01:42:39,680 --> 01:42:41,557 Thank you sir. 2216 01:42:41,558 --> 01:42:42,399 Sergeant Major? 2217 01:42:42,400 --> 01:42:43,199 Evening, sir. 2218 01:42:43,200 --> 01:42:44,399 All the men drawn their 24 hour rations? 2219 01:42:44,400 --> 01:42:45,239 Just finished, sir. 2220 01:42:45,240 --> 01:42:46,079 Everything all right? 2221 01:42:46,080 --> 01:42:47,434 Yes, sir. 2222 01:42:47,435 --> 01:42:49,239 Ah, the weather might be better. 2223 01:42:49,240 --> 01:42:50,992 Might be worse, sir. 2224 01:42:50,993 --> 01:42:51,919 B platoon been paid? 2225 01:42:51,920 --> 01:42:52,759 Yes, sir. 2226 01:42:52,760 --> 01:42:54,751 Mr. Miller paid them after tea. 2227 01:42:54,752 --> 01:42:55,599 Good luck, Sergeant Major. 2228 01:42:55,600 --> 01:42:56,920 Thank you sir. 2229 01:43:00,840 --> 01:43:03,150 My little sister, sir. 2230 01:43:03,160 --> 01:43:05,940 Hmm, I can see the family likeness, Williams. 2231 01:43:09,879 --> 01:43:11,959 This has just arrived for you sir, 2232 01:43:11,960 --> 01:43:14,474 - Thank you. - Thanks you sir, 2233 01:43:28,991 --> 01:43:29,991 Hello David. 2234 01:43:29,992 --> 01:43:31,719 The CO wants to see you in the Station Office. 2235 01:43:31,720 --> 01:43:33,119 Thanks much. 2236 01:43:33,120 --> 01:43:37,353 You better lay on a hot meal for the men 312030. 2237 01:43:37,360 --> 01:43:38,360 Okay, 2238 01:43:39,400 --> 01:43:42,438 David, it's off for 24 hours. 2239 01:43:42,440 --> 01:43:43,635 Oh, blast. 2240 01:43:43,640 --> 01:43:45,790 It's a flaming nuisance, 2241 01:43:48,800 --> 01:43:50,837 Better tell your chaps to relax. 2242 01:43:50,840 --> 01:43:52,239 All right, sir. 2243 01:43:53,369 --> 01:43:55,799 Send the Quartermaster to me, will you? 2244 01:43:55,800 --> 01:43:56,800 All right. 2245 01:43:58,129 --> 01:44:01,479 Could I possibly get outside for a couple of hours sir? 2246 01:44:01,480 --> 01:44:03,118 I've had some bad news. 2247 01:44:03,120 --> 01:44:04,554 Are you serious? 2248 01:44:04,560 --> 01:44:05,789 Yes, sir. 2249 01:44:05,790 --> 01:44:07,719 David, I'm astonished you should ask. 2250 01:44:07,720 --> 01:44:08,759 You know the drill. 2251 01:44:08,760 --> 01:44:10,039 Yes sir, but you know I wouldn't have asked 2252 01:44:10,040 --> 01:44:11,839 if it hadn't been very urgent, 2253 01:44:11,840 --> 01:44:13,877 I'm sorry, it can't be done. 2254 01:44:13,880 --> 01:44:15,996 All right, sir. 2255 01:44:16,000 --> 01:44:17,000 Oh David. 2256 01:44:19,120 --> 01:44:22,590 I have an important letter to get to Tomes tonight. 2257 01:44:22,600 --> 01:44:25,558 Could you see that it gets there? 2258 01:44:25,559 --> 01:44:27,399 Would you like me to deliver it myself sir? 2259 01:44:27,400 --> 01:44:28,999 Well that's quite an idea. 2260 01:44:29,000 --> 01:44:33,073 Now be sure to be back by 2230 hours for the final checkup. 2261 01:44:33,080 --> 01:44:35,151 Thank you sir. 2262 01:44:46,199 --> 01:44:47,199 Hello, Pat. 2263 01:44:47,200 --> 01:44:48,031 Hello David. 2264 01:44:48,032 --> 01:44:49,159 I didn't see you for a moment, 2265 01:44:49,160 --> 01:44:50,719 It's a bit crowded, isn't it? 2266 01:44:50,720 --> 01:44:51,559 Been here long? 2267 01:44:51,560 --> 01:44:52,839 Be up, I'm just finishing. 2268 01:44:52,840 --> 01:44:53,840 Oh thanks. 2269 01:45:02,200 --> 01:45:03,554 Crowded is right. 2270 01:45:03,555 --> 01:45:04,639 Is it always like this now? 2271 01:45:04,640 --> 01:45:05,869 It's usually. 2272 01:45:06,569 --> 01:45:07,959 What are you drinking? 2273 01:45:07,960 --> 01:45:09,109 A lager. 2274 01:45:09,110 --> 01:45:10,559 Is that all they've got? 2275 01:45:10,560 --> 01:45:11,399 I think so. 2276 01:45:11,400 --> 01:45:13,198 Oh, wait a minute. 2277 01:45:13,200 --> 01:45:15,396 Here, we better keep this. 2278 01:45:17,309 --> 01:45:19,399 Excuse me, is anyone sitting here? 2279 01:45:19,400 --> 01:45:20,720 I'm afraid so. 2280 01:45:29,279 --> 01:45:30,839 Are you using this, miss? 2281 01:45:30,840 --> 01:45:32,119 Yes, I'm sorry, he's just gone 2282 01:45:32,120 --> 01:45:32,959 to try and get a drink. 2283 01:45:32,960 --> 01:45:35,474 Hmm, must be an optimist. 2284 01:45:35,480 --> 01:45:36,959 Why, Master David. 2285 01:45:36,960 --> 01:45:37,879 Hello Pearce, how are you? 2286 01:45:37,880 --> 01:45:39,479 All the better for seeing you, sir, 2287 01:45:39,480 --> 01:45:40,311 Good. 2288 01:45:40,312 --> 01:45:41,199 You haven't got two gin and lime, have you? 2289 01:45:41,200 --> 01:45:42,199 Only lager, sir. 2290 01:45:42,200 --> 01:45:43,793 Ah. 2291 01:45:43,800 --> 01:45:45,393 What a tragedy. 2292 01:45:45,400 --> 01:45:46,549 Yes, yes. 2293 01:45:46,550 --> 01:45:48,959 Nearly five weeks since he went to Parliament 2294 01:45:48,960 --> 01:45:51,713 and hasn't opened his bloody mouth yet. 2295 01:45:51,714 --> 01:45:52,759 Give him time, Pearce, 2296 01:45:52,760 --> 01:45:55,195 I'll give him time, all right sir. 2297 01:45:55,200 --> 01:45:56,554 Two lagers, sir. 2298 01:45:57,520 --> 01:45:58,520 Thanks. 2299 01:46:01,680 --> 01:46:03,398 From under the counter 2300 01:46:03,400 --> 01:46:05,471 for Master David. 2301 01:46:05,480 --> 01:46:06,709 Good luck. 2302 01:46:06,720 --> 01:46:07,720 Good luck. 2303 01:46:10,969 --> 01:46:13,159 You've got some grease on your cap. 2304 01:46:13,160 --> 01:46:14,355 Oh no. 2305 01:46:14,356 --> 01:46:15,679 It would come out with petrol. 2306 01:46:15,680 --> 01:46:18,513 I'll just try and scrounge some. 2307 01:46:19,779 --> 01:46:21,519 Thank you for coming, David, 2308 01:46:21,520 --> 01:46:23,113 It's am right. 2309 01:46:23,114 --> 01:46:24,399 Needs a bit of slack. 2310 01:46:24,400 --> 01:46:26,630 It was nice of you. 2311 01:46:26,631 --> 01:46:29,039 I wanted to see you and now I can't think 2312 01:46:29,040 --> 01:46:30,872 of anything to say, 2313 01:46:30,880 --> 01:46:33,633 Right, then don't say anything. 2314 01:46:39,040 --> 01:46:42,078 Gosh, seems ages since I was in this pub, 2315 01:46:42,080 --> 01:46:45,869 Local colours changed a bit since I was a boy. 2316 01:46:45,870 --> 01:46:48,159 They used to have the ?ercest hen and devil 2317 01:46:48,160 --> 01:46:50,356 in the backyard. 2318 01:46:50,360 --> 01:46:54,672 You must look out for that armour piercing beak, 2319 01:46:54,673 --> 01:46:56,159 Used to drink Guinness, I remember. 2320 01:46:56,160 --> 01:46:57,160 Oh David. 2321 01:47:00,880 --> 01:47:03,315 It's all over very quickly, David. 2322 01:47:03,316 --> 01:47:04,319 Thank god for that, 2323 01:47:04,320 --> 01:47:06,516 They can't have learned much. 2324 01:47:06,517 --> 01:47:07,479 Where was it? 2325 01:47:07,480 --> 01:47:09,232 Just outside Exmoor village. 2326 01:47:09,233 --> 01:47:11,319 They altered course to avoid hitting it 2327 01:47:11,320 --> 01:47:13,675 and lost too much height. 2328 01:47:13,680 --> 01:47:14,680 I see. 2329 01:47:14,919 --> 01:47:16,479 They'd been over Cologne 2330 01:47:16,480 --> 01:47:18,759 and then they were winged coming home. 2331 01:47:18,760 --> 01:47:20,831 We were bringing them in. 2332 01:47:21,759 --> 01:47:22,759 I didn't know. 2333 01:47:22,760 --> 01:47:24,079 Oh I'm sorry. 2334 01:47:24,080 --> 01:47:24,919 I'd do anything. 2335 01:47:24,920 --> 01:47:26,752 Why hello, Pat. 2336 01:47:26,753 --> 01:47:28,119 Coming to dance later? 2337 01:47:28,120 --> 01:47:29,679 No, I'm on duty tonight. 2338 01:47:29,680 --> 01:47:33,559 Oh too bad, we're in for a wizard Jam session, 2339 01:47:33,560 --> 01:47:34,799 What were you saying, David? 2340 01:47:34,800 --> 01:47:36,871 Oh, nothing, just I, 2341 01:47:36,880 --> 01:47:39,394 I wish I could be of some use. 2342 01:47:40,800 --> 01:47:42,438 It's funny, isn't it? 2343 01:47:42,440 --> 01:47:43,874 What? 2344 01:47:43,880 --> 01:47:46,599 It should all end like this. 2345 01:47:46,600 --> 01:47:47,600 Yes. 2346 01:47:48,680 --> 01:47:51,149 I know where Arizona is now. 2347 01:47:52,080 --> 01:47:53,080 Good. 2348 01:47:53,920 --> 01:47:56,878 It's Just about in the middle. 2349 01:47:56,879 --> 01:47:58,079 Like you told me it was. 2350 01:47:58,080 --> 01:47:59,354 Pat, darling. 2351 01:48:01,199 --> 01:48:02,799 I don't know what to say. 2352 01:48:02,800 --> 01:48:03,999 It's all right, David. 2353 01:48:04,000 --> 01:48:05,673 Don't say anything. 2354 01:48:05,680 --> 01:48:07,432 And I won't either. 2355 01:48:47,240 --> 01:48:52,235 # A hope for years to come # 2356 01:48:54,960 --> 01:48:59,955 # We bow our heart what our love # 2357 01:49:04,920 --> 01:49:09,915 # And thy eternal home # 2358 01:49:13,240 --> 01:49:15,151 # Amen # 2359 01:49:29,000 --> 01:49:32,356 Dear friends, it is fitting and proper 2360 01:49:32,360 --> 01:49:34,829 that here in our simple way 2361 01:49:34,840 --> 01:49:38,674 irrespective of any religious beliefs we hold, 2362 01:49:39,920 --> 01:49:42,230 we should pay a deep tribute 2363 01:49:43,240 --> 01:49:46,949 to the brave men who gave their lives for this village 2364 01:49:46,960 --> 01:49:48,792 and us who live in it. 2365 01:49:48,800 --> 01:49:51,599 Greater love hath no man than this 2366 01:49:51,600 --> 01:49:55,070 that a man lay down his life for his friends. 2367 01:49:55,080 --> 01:49:58,391 Thus, in the midst of those who do so deeply sense 2368 01:49:58,400 --> 01:50:00,959 the infinite beauty of the sacrifice 2369 01:50:00,960 --> 01:50:04,590 and in the company of their own comrades-in-arms, 2370 01:50:04,600 --> 01:50:08,878 we should hear their benediction from almighty God 2371 01:50:08,880 --> 01:50:12,316 upon the very threshold of their passing, 2372 01:50:13,520 --> 01:50:16,512 A flag was found amidst the wreckage 2373 01:50:17,440 --> 01:50:19,795 of the flying fortress. 2374 01:50:19,800 --> 01:50:22,838 And it is the wish of their commanding officer 2375 01:50:22,840 --> 01:50:25,514 that our Mayor should present it 2376 01:50:26,520 --> 01:50:29,831 to the village school of this community, 2377 01:50:40,480 --> 01:50:41,800 Philip Simons. 2378 01:50:48,960 --> 01:50:50,314 Philip Simons. 2379 01:50:51,320 --> 01:50:55,109 Your ancestor Jesiah Simons of this parish 2380 01:50:55,120 --> 01:50:57,953 sailed from the port of Plymouth 2381 01:50:57,960 --> 01:50:59,997 over 300 years ago to the country 2382 01:51:00,000 --> 01:51:03,231 from whence this flag has come to us. 2383 01:51:03,240 --> 01:51:05,914 And it may well be that some blood 2384 01:51:05,920 --> 01:51:09,470 of the gallant company that sailed with him 2385 01:51:09,480 --> 01:51:12,313 had floated into the veins of those 2386 01:51:12,320 --> 01:51:14,630 who gave their lives for us 2387 01:51:14,640 --> 01:51:17,632 in this village of Exmoor. 2388 01:51:17,640 --> 01:51:20,393 Take this flag to your companions 2389 01:51:21,840 --> 01:51:23,751 and treasure it always. 2390 01:51:33,640 --> 01:51:35,870 Now come and bear witness 2391 01:51:36,840 --> 01:51:40,629 that these brave men laid down their lives 2392 01:51:40,640 --> 01:51:43,678 for this corner of England. 2393 01:51:43,680 --> 01:51:46,991 Captain Gerard Schuyler, Vermont, Maine. 2394 01:51:48,480 --> 01:51:53,475 Second Leftenant Curtis Otway, Sacramento, California, 2395 01:51:53,640 --> 01:51:58,032 First Leftenant Wallace Salter, Brooklyn, New York. 2396 01:51:58,040 --> 01:52:02,955 Second Leftenant Antonio Grasso, San Francisco, California. 2397 01:52:04,160 --> 01:52:08,677 Technical Sergeant Henry George, Salt Lake City, Utah. 2398 01:52:10,200 --> 01:52:14,398 Staff Sergeant John Patterson, Flagstaff, Arizona, 2399 01:52:15,480 --> 01:52:19,633 Staff Sergeant Ludwig Schulman, Chicago, Illinois. 2400 01:52:21,400 --> 01:52:23,471 The peace of almighty God 2401 01:52:25,040 --> 01:52:27,998 which passeth all understanding 2402 01:52:28,000 --> 01:52:29,832 be with you ever more. 2403 01:52:45,320 --> 01:52:46,469 There it is. 2404 01:52:47,680 --> 01:52:49,910 Yes, here we are again. 2405 01:52:49,920 --> 01:52:51,797 Nose first this time? 2406 01:52:51,798 --> 01:52:54,559 Good thing we kept that return ticket from Dunkirk. 2407 01:52:54,560 --> 01:52:55,880 Certainly was. 2408 01:52:56,679 --> 01:52:57,679 Eagle Squadron? 2409 01:52:57,680 --> 01:52:58,829 Yep. 2410 01:52:58,830 --> 01:53:00,439 Not many of you left nowadays. 2411 01:53:00,440 --> 01:53:02,192 No, not many. 2412 01:53:02,200 --> 01:53:03,429 Where are you from? 2413 01:53:03,440 --> 01:53:04,475 Buffalo. 2414 01:53:04,480 --> 01:53:07,199 And boy am I raring to shuffle off home, 2415 01:53:07,200 --> 01:53:08,239 Haven't you liked it here? 2416 01:53:08,240 --> 01:53:11,119 Oh sure, but ah, you know how it is, 2417 01:53:11,120 --> 01:53:11,959 Home sweet home. 2418 01:53:11,960 --> 01:53:13,109 Yep, I know. 2419 01:53:14,000 --> 01:53:16,071 Married an English girl. 2420 01:53:16,072 --> 01:53:17,439 Gonna take her and the kid back with me 2421 01:53:17,440 --> 01:53:18,639 when the war's over. 2422 01:53:18,640 --> 01:53:19,640 Good. 2423 01:53:24,520 --> 01:53:26,079 You married? 2424 01:53:26,080 --> 01:53:26,919 Hmm? 2425 01:53:26,920 --> 01:53:28,831 Are you married? 2426 01:53:28,840 --> 01:53:30,399 No. 2427 01:53:30,400 --> 01:53:32,710 It's great, you ought to try it. 2428 01:53:32,720 --> 01:53:34,393 Thanks, I'd like to. 2429 01:53:34,394 --> 01:53:36,239 Come and spend your honeymoon in Buffalo. 2430 01:53:36,240 --> 01:53:39,358 Go see Niagara falls, they all do, 2431 01:53:39,360 --> 01:53:41,192 That's a bet. 2432 01:53:41,193 --> 01:53:43,519 You know, someday Pd like to see a bridge 2433 01:53:43,520 --> 01:53:45,796 right across the Atlantic. 2434 01:53:45,800 --> 01:53:49,475 Yes sir, right across the Atlantic. 165682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.