All language subtitles for Grave.Halloween.2013.DVDRip.X264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,678 --> 00:00:19,806 Traducerea: Reef 2 00:00:44,606 --> 00:00:50,550 HALLOWEEN SUMBRU 3 00:00:53,038 --> 00:00:54,577 Mam�? 4 00:00:57,390 --> 00:00:59,784 Maiko...? 5 00:01:03,697 --> 00:01:05,310 Mam�? 6 00:01:08,502 --> 00:01:10,679 Maiko! 7 00:01:30,650 --> 00:01:32,987 Maiko! 8 00:02:31,117 --> 00:02:32,494 Nu! 9 00:03:35,178 --> 00:03:38,673 Dumnezeule... M-ai speriat de to�i dracii. 10 00:03:38,716 --> 00:03:41,408 - Eu...? - Da! 11 00:03:42,200 --> 00:03:45,729 �n fine: Halloween fericit. 12 00:03:46,327 --> 00:03:48,303 La fel �i �ie. 13 00:03:48,440 --> 00:03:52,244 Te-ai r�zg�ndit cumva pentru azi? 14 00:03:53,217 --> 00:03:55,307 Nu, de ce? 15 00:03:55,930 --> 00:04:00,514 - Po�i s�-mi spui dac� ai f�cut-o. - Nu m-am r�zg�ndit. 16 00:04:02,116 --> 00:04:05,980 Bun! Ne vedem jos �n 20 de minute? 17 00:04:06,022 --> 00:04:09,851 Fiindc� "pierdem lumina zilei", cum se spune �n bran��. 18 00:04:09,912 --> 00:04:13,434 - Bine�n�eles. - Bun. 19 00:04:29,598 --> 00:04:31,850 Universitatea Interna�ional� Yamanashi 20 00:04:34,990 --> 00:04:38,068 De-aia nu-i corect ca profesorii s� stabileasc� echipele. 21 00:04:38,090 --> 00:04:40,044 Nu pot s� cred c� au tupe... 22 00:04:46,621 --> 00:04:50,504 - Bravo, "Domnule Punctualitate". - �tiu. �mi pare r�u. 23 00:04:50,526 --> 00:04:52,913 - Pe unde dracu' ai fost? - Ceau, Maiko. 24 00:04:52,934 --> 00:04:54,219 Terry! 25 00:04:55,426 --> 00:04:59,595 - S� n-o iei razna... - De ce a� lua-o razna? 26 00:04:59,705 --> 00:05:02,303 Sean nu vine. 27 00:05:02,325 --> 00:05:05,328 - Ce? - Dar e-n regul�, am rezolvat-o. 28 00:05:05,390 --> 00:05:09,175 - Unde-i? - Ceva petrecere de Halloween �n ora�. 29 00:05:09,915 --> 00:05:14,340 - A luat camera de filmat cu el. - Tu glume�ti? 30 00:05:14,362 --> 00:05:17,394 Nu, dar am luat un tip de la sec�ia de Film. 31 00:05:17,416 --> 00:05:20,269 Terry, vorbim de asta de s�pt�m�ni bune. 32 00:05:20,295 --> 00:05:23,833 Are propria lui camer� �i l-am v�zut lucr�nd: se �tie fantastic. 33 00:05:26,359 --> 00:05:30,338 Mie-mi convine oricum; �i trebuie s� pornim. 34 00:05:30,397 --> 00:05:33,830 I-am explicat tot; intr�-n joc �i tu. 35 00:05:34,069 --> 00:05:35,807 "�n joc"... 36 00:05:36,879 --> 00:05:40,582 Ce "joc"? Terry, e proiectul meu semestrial! 37 00:05:40,612 --> 00:05:42,392 Tu trebuie s� fii Maiko. 38 00:05:45,083 --> 00:05:48,126 Glumeam; aia-i Maiko. Eu sunt Kyle. 39 00:05:49,844 --> 00:05:52,761 Deci... aud c� facem un documentar. 40 00:05:54,310 --> 00:05:56,536 Film�m. 41 00:05:57,088 --> 00:06:01,492 - Deja? - Da: �nceputul c�l�toriei �i alea. 42 00:06:01,812 --> 00:06:03,430 Bun... 43 00:06:05,324 --> 00:06:07,416 Ce vrei s� spun? 44 00:06:07,694 --> 00:06:13,855 Spune-ne cine e�ti �i ce facem. �ncearc� s� te relaxezi. 45 00:06:19,237 --> 00:06:23,065 Numele meu este Maiko. 46 00:06:23,291 --> 00:06:27,720 Ast�zi vom merge �n c�utarea mamei mele biologice. 47 00:06:27,870 --> 00:06:31,833 A cadavrului ei, de fapt; s-a sinucis �n urm� cu dou� luni. 48 00:06:31,866 --> 00:06:36,064 Cred c� am c�utat-o �ntreaga mea via��, dar... 49 00:06:36,880 --> 00:06:39,004 - Am... - Taie! 50 00:06:39,174 --> 00:06:40,957 Chiar a�a, Craig? 51 00:06:41,835 --> 00:06:46,115 - Scuze, filma�i? - Nu, vorbeam de una singur�. 52 00:06:46,307 --> 00:06:47,978 Ce mai face�i, copila�i? 53 00:06:49,347 --> 00:06:54,152 - Fain� camer�... V� dau ori nu v� dau? - Nu, mul�umesc. 54 00:06:54,374 --> 00:06:57,001 O s� termin�m asta �n ma�in�. 55 00:06:57,446 --> 00:07:01,231 - Sunte�i siguri? - Da, Craig, suntem. 56 00:07:01,488 --> 00:07:07,119 - Unde-i al treilea n�t�fle�? - Brody e �ntr-o misiune; chestii serioase. 57 00:07:07,141 --> 00:07:12,797 Deci chiar merge�i la cules de cadavre? C� azi chiar e o zi bun� pentru... 58 00:07:12,973 --> 00:07:14,491 �n fine. 59 00:07:14,578 --> 00:07:16,493 - A fost deplasat. - Stai cuminte, frate. 60 00:07:16,515 --> 00:07:19,676 Zic doar c� locul �la ar putea fi plin de chestii �ngrozitoare. 61 00:07:19,826 --> 00:07:25,307 Sau poate plin cu oameni adev�ra�i, cu probleme adev�rate, dar f�r� op�iuni. 62 00:07:25,451 --> 00:07:27,517 Veni�i, sau...? 63 00:07:28,882 --> 00:07:30,497 Poate. 64 00:07:30,585 --> 00:07:32,788 Frumos, Skylar; tare frumos. 65 00:07:35,492 --> 00:07:39,350 - Dar ce-am spus? - N-ai spus nimic. Stai lini�tit. 66 00:07:40,058 --> 00:07:41,432 Ne vedem! 67 00:07:56,052 --> 00:07:58,079 Deci acum unde suntem? 68 00:07:59,768 --> 00:08:04,874 Ne �ndrept�m spre ruta Fuji Panorama. 69 00:08:04,956 --> 00:08:08,417 E drumul ce ne duce la Muntele Fuji. 70 00:08:08,532 --> 00:08:13,011 Dar �nainte de a ajunge acolo, trece prin p�durea Aokigaharan. 71 00:08:17,488 --> 00:08:20,681 Unii �i spun "Marea de copaci". 72 00:08:20,723 --> 00:08:23,676 Dar mai are �i un alt nume, nu? 73 00:08:24,196 --> 00:08:27,538 Da. "P�durea sinuciga�ilor". 74 00:08:29,408 --> 00:08:34,858 �n p�durea asta �i iau via�a mai mul�i oameni dec�t oriunde altundeva �n lume. 75 00:08:38,210 --> 00:08:42,198 Iar tu ai o leg�tur� personal� cu acest loc, nu-i a�a? 76 00:08:43,916 --> 00:08:45,997 Mama ta? 77 00:08:48,721 --> 00:08:52,240 E-n regul�, Maiko; sunt lucruri importante. 78 00:08:52,501 --> 00:08:56,064 �tiu, nu-i aia, doar c�... 79 00:09:01,109 --> 00:09:02,986 Putem lua o mic� pauz�. 80 00:09:03,370 --> 00:09:05,892 Peisajul e mai bun acolo, deci... 81 00:09:07,309 --> 00:09:08,576 Da... 82 00:09:08,826 --> 00:09:10,511 S� tai �i eu? 83 00:09:12,489 --> 00:09:14,698 - Scuz�-m�, Colin? - "Kyle" m� cheam�. 84 00:09:14,774 --> 00:09:18,512 A�a; m� bucur c� ai venit - chiar m� bucur; 85 00:09:18,534 --> 00:09:22,213 dar las� deciziile regizorale la mine, da? 86 00:09:53,094 --> 00:09:54,830 Maiko! 87 00:09:55,509 --> 00:09:57,667 Maiko! Treci de viraj! 88 00:09:57,688 --> 00:09:59,115 - Ce? - Vireaz�! 89 00:10:05,536 --> 00:10:09,441 - Ce draci, Maiko? - �tiu. Scuze... 90 00:10:20,543 --> 00:10:22,739 Am ajuns. 91 00:10:43,407 --> 00:10:45,016 Ce-ai v�zut? 92 00:10:51,078 --> 00:10:52,497 Nimic. 93 00:11:16,629 --> 00:11:20,162 - Ce faci? - Glume�ti? Ma�ina aia-i beton. 94 00:11:24,934 --> 00:11:27,399 M�car e entuziasmat. 95 00:11:40,798 --> 00:11:42,563 Ce scrie-n aia? 96 00:11:44,505 --> 00:11:46,776 E un manual de sinucidere. 97 00:11:46,835 --> 00:11:50,058 I-ar fi prins mai bine un manual de repara�ii auto. 98 00:11:50,838 --> 00:11:52,532 Nu, n-o deschide! 99 00:11:53,022 --> 00:11:56,164 Lucrurile mor�ilor nu trebuie tulburate. 100 00:11:56,389 --> 00:11:58,371 E doar o ma�in�. 101 00:11:59,190 --> 00:12:02,296 Dar e a cuiva care probabil a murit aici. 102 00:12:02,915 --> 00:12:04,483 Cum zici tu. 103 00:12:05,832 --> 00:12:09,972 O putem folosi ca fundal. E�ti gata, Maiko? 104 00:12:15,921 --> 00:12:19,701 E singurul indiciu despre locul unde �i-a luat via�a. 105 00:12:20,632 --> 00:12:23,260 Aceast� singur� fotografie. 106 00:12:24,951 --> 00:12:29,898 E foarte important s� �ncerc�m s� g�sim locul �sta. 107 00:12:32,815 --> 00:12:34,742 Acest copac anume. 108 00:12:43,741 --> 00:12:48,480 S� ne lu�m rucsacurile; v� ar�t pe unde intr�m - pe aici. 109 00:13:29,288 --> 00:13:32,892 "Via�a este un dar de pre� de la p�rin�ii t�i". 110 00:13:32,996 --> 00:13:37,351 "Te rog s� te g�nde�ti la p�rin�ii, fra�ii �i copiii t�i". 111 00:13:37,501 --> 00:13:42,266 "Nu le �ine �n tine; vorbe�te despre necazurile tale". 112 00:13:46,060 --> 00:13:49,965 Apoi num�rul liniei telefonice a sinuciga�ilor. 113 00:13:56,120 --> 00:14:01,382 Anul trecut aproape o sut� de oameni �i-au luat vie�ile �n p�durea asta. 114 00:14:01,752 --> 00:14:05,324 Suflete chinuite �n via��, agrav�ndu-�i situa�ia prin moarte... 115 00:14:05,639 --> 00:14:08,201 F�r� o �nmorm�ntare cum se cuvine. 116 00:14:10,803 --> 00:14:15,600 Ast�zi... voi �ncerca s� schimb asta. 117 00:14:17,407 --> 00:14:19,764 Cel pu�in pentru o singur� persoan�. 118 00:14:23,375 --> 00:14:25,061 Mama mea. 119 00:14:27,811 --> 00:14:29,913 A fost grozav. 120 00:14:40,939 --> 00:14:45,176 - Ce animale s�lbatice or fi pe-aici? - S�lbatice...? 121 00:14:49,203 --> 00:14:52,276 Locul �sta p�rea mult mai mic pe hart�. 122 00:14:55,652 --> 00:14:57,904 Vom vorbi despre asta? 123 00:15:01,606 --> 00:15:03,693 Cine are s� ne opreasc�? 124 00:15:09,207 --> 00:15:10,480 Ascunde camera. 125 00:15:10,502 --> 00:15:11,846 - Ce? - Ascunde�i-v�. 126 00:16:30,710 --> 00:16:32,738 Cred c� putem ie�i. 127 00:16:34,818 --> 00:16:39,323 - Ce fac ei aici? - Adun� cadavrele pe care le g�sesc. 128 00:16:39,345 --> 00:16:44,142 �i �napoiaz� obiectele personale membrilor de familie; a�a am primit eu asta. 129 00:16:48,248 --> 00:16:49,682 Nu, nu. 130 00:16:53,958 --> 00:16:57,514 Nu-i �n�elept s� veni�i aici cu camere video. 131 00:16:57,752 --> 00:17:01,894 - Da, am v�zut avertismentele. - �i n-ar trebui s� fi�i aici. 132 00:17:01,916 --> 00:17:04,357 - �l filmezi pe �sta? - Glume�ti? E beton. 133 00:17:04,379 --> 00:17:07,521 Trebuie s� fi�i aten�i; v� pute�i r�t�ci tare repede. 134 00:17:07,554 --> 00:17:10,522 Calmeaz�-te, barosane - nu se r�t�ce�te nimeni. 135 00:17:10,644 --> 00:17:14,906 - Am fost prev�z�tori: avem busol�. - Aia nu v� va fi de folos. 136 00:17:15,676 --> 00:17:17,255 Nu �i aici. 137 00:17:17,713 --> 00:17:19,890 Scuze: cine sunte�i dumneavoastr�? 138 00:17:21,276 --> 00:17:22,899 Jin. 139 00:17:23,696 --> 00:17:27,274 �i faci doar o plimbare pe-aici, Jin? 140 00:17:27,543 --> 00:17:31,106 Da; umblu prin p�dure. 141 00:17:32,728 --> 00:17:38,059 Mul�i oameni vin aici s� moar�. Dar unii se mai �i r�zg�ndesc. 142 00:17:38,310 --> 00:17:42,090 - Voi de ce a�i venit? - S� �mi cinstesc mama. 143 00:17:44,328 --> 00:17:47,313 Deci caut� o �nmorm�ntare cum se cuvine. 144 00:17:49,898 --> 00:17:51,324 Filmez. 145 00:17:51,603 --> 00:17:55,566 - Ceremonia Segaki. - Pentru asta am venit aici. 146 00:17:56,264 --> 00:17:57,949 Bun. 147 00:17:58,115 --> 00:18:02,887 Mul�i din cei care vin aici nu au nicio �ans� la odihn� ve�nic�. 148 00:18:03,261 --> 00:18:06,619 C�t de bine cuno�ti p�durea? 149 00:18:08,162 --> 00:18:10,335 O cunosc bine. 150 00:18:13,561 --> 00:18:17,685 Cred c� aici �i-a luat via�a - �n locul �sta. 151 00:18:18,026 --> 00:18:20,388 Crezi c� �tii unde se afl�? 152 00:18:21,957 --> 00:18:27,313 Da, se poate; nu sunt mul�i copaci ca �sta pe aici. 153 00:18:27,736 --> 00:18:29,844 E unul chiar l�ng� p�r�u. 154 00:18:31,966 --> 00:18:37,022 - Crezi c� ni l-ai putea ar�ta? - Da, vi-l pot ar�ta. 155 00:18:37,459 --> 00:18:41,214 Dar trebuie s� fi�i mereu aten�i pe unde c�lca�i. 156 00:18:41,554 --> 00:18:46,400 Acesta e p�m�nt sf�nt. Mul�i au murit aici. 157 00:18:46,518 --> 00:18:50,730 Nu atinge�i �i nu lua�i nimic. �ine�i aproape. 158 00:18:50,800 --> 00:18:54,403 "�i �ine�i-v� m�inile �i picioarele tot timpul �n interiorul ma�inu�elor". 159 00:18:59,648 --> 00:19:02,021 Mie mi s-a p�rut amuzant. 160 00:19:02,335 --> 00:19:03,954 Mul�umesc. 161 00:19:30,484 --> 00:19:32,388 Doamne, Terry! 162 00:19:33,861 --> 00:19:35,362 Ce-i? 163 00:19:38,558 --> 00:19:40,398 Mi s-a p�rut c�... 164 00:19:44,747 --> 00:19:48,065 Nu conteaz�. Mi s-a p�rut c� am v�zut... 165 00:19:48,975 --> 00:19:51,603 - Nu conteaz�. - Bine... 166 00:19:51,678 --> 00:19:53,626 Astea de-aici ce-s? 167 00:19:53,708 --> 00:19:59,024 Oamenii �i marcheaz� drumul, �n caz c� se r�t�cesc, s�-�i afle calea de ie�ire. 168 00:20:02,544 --> 00:20:07,799 - �i sunt de folos? - Uneori, da; cel mai adesea, nu. 169 00:20:12,095 --> 00:20:14,123 �i de ce p�durea asta? 170 00:20:14,234 --> 00:20:18,028 Unii cred c� din cauza unui roman la mod� acum c��iva ani. 171 00:20:18,049 --> 00:20:20,488 L�uda frumuse�ea nespus� a acestei p�duri. 172 00:20:20,510 --> 00:20:24,767 Nu. Lumea venea aici s� moar� cu mult �nainte de aia. 173 00:20:24,847 --> 00:20:27,850 Deci �ntreb din nou: de ce p�durea asta? 174 00:20:27,874 --> 00:20:32,645 Nimeni nu poate spune sigur de ce vin; dar vin. 175 00:20:32,921 --> 00:20:41,292 �i cu c�t vin mai mul�i, cu at�t mai mul�i "yurei" �n copaci, �n p�m�nt �i �n aer. 176 00:20:41,650 --> 00:20:44,810 "Yureii" sunt foarte atra�i de oamenii tulbura�i 177 00:20:44,925 --> 00:20:49,216 ce caut� ie�ire din lumea asta spre urm�toarea. 178 00:20:50,059 --> 00:20:51,798 "Yureii"? 179 00:20:52,293 --> 00:20:55,106 Sufletele nelini�tite ale victimelor suicidului. 180 00:20:55,152 --> 00:20:58,235 Sunt un fel de fantome furioase. 181 00:20:58,257 --> 00:21:01,599 Pentru asta facem ceremonia Segaki. 182 00:21:01,697 --> 00:21:04,556 E un ritual ce se face pe 31 octombrie. 183 00:21:04,666 --> 00:21:09,298 Care, �n mod ironic, e Halloweenul ("Lumina�ia", "Ziua mor�ilor" etc.). 184 00:21:09,415 --> 00:21:11,999 Deci ce anume e chestia asta, Segaki? 185 00:21:12,256 --> 00:21:15,484 Ajut� sufletele chinuite s� treac� �n lumea de dincolo, 186 00:21:15,505 --> 00:21:17,913 s� nu cad� �n cea a yureilor. 187 00:21:20,842 --> 00:21:23,395 De ce nu le ar��i ce e �n cutie? 188 00:21:33,493 --> 00:21:34,971 Bine. 189 00:21:38,126 --> 00:21:39,730 Aceste... 190 00:21:40,513 --> 00:21:46,752 Articole personale �i scrisoarea asta au �nsemnat tare mult pentru ea. 191 00:21:47,196 --> 00:21:50,955 Sunt importante pentru ceremonia Segaki. 192 00:21:54,824 --> 00:21:56,350 "Fire�te". 193 00:21:56,372 --> 00:21:58,369 Ce-ar fi s� le cite�ti scrisoarea? 194 00:22:08,143 --> 00:22:10,464 P�i... 195 00:22:12,272 --> 00:22:14,374 Scrie c�... 196 00:22:16,055 --> 00:22:18,759 Nu mai suport� s� tr�iasc�. 197 00:22:20,756 --> 00:22:26,374 �i c� a venit aici s� moar�, dar se temea c� nu va avea o �nmorm�ntare cum se cuvine. 198 00:22:32,222 --> 00:22:34,024 Scrie c�... 199 00:22:35,313 --> 00:22:38,212 �i pare r�u c� nu m-a v�zut cresc�nd. 200 00:22:39,902 --> 00:22:42,529 C� a trebuit s� cresc f�r� ea. 201 00:22:45,908 --> 00:22:48,686 �i c� m� va iubi mereu. 202 00:22:50,735 --> 00:22:53,763 Poate nu-�i vei fi cunoscut mama �n via��... 203 00:22:54,416 --> 00:22:59,371 Dar cu o �nmorm�ntare cum se cuvine, o vei elibera �n moarte. 204 00:23:01,149 --> 00:23:05,195 �i vei oferi ei pacea, �i �ie, la fel. 205 00:23:32,355 --> 00:23:34,847 Ar putea �ncetini, s� filmez �i eu ca lumea. 206 00:23:34,869 --> 00:23:37,948 Continua�i s� merge�i. Va fi un material grozav. 207 00:23:38,389 --> 00:23:39,792 Grij�! 208 00:23:40,456 --> 00:23:42,391 - �mi pare r�u. - Nu-i nimic. 209 00:23:42,894 --> 00:23:46,909 Grij� pe unde c�lca�i. Grij�, la fiecare pas. 210 00:23:49,876 --> 00:23:51,366 Bun. 211 00:23:52,546 --> 00:23:55,624 A�adar: cum te sim�i acum? 212 00:23:57,152 --> 00:23:59,244 M� simt ca �i c�nd... 213 00:24:00,135 --> 00:24:03,474 Sincer? Ca �i c�nd a� avea o camer� �n fa��. 214 00:24:03,599 --> 00:24:04,908 Amber! 215 00:24:18,781 --> 00:24:20,642 - Doamne-sfinte... - Ce dracu'? 216 00:24:21,409 --> 00:24:23,738 - Fugi�i! - Fugi�i, fugi�i! 217 00:24:25,539 --> 00:24:27,254 Repede, hai! 218 00:24:32,388 --> 00:24:33,888 Vine! 219 00:24:42,473 --> 00:24:44,059 M� predau! 220 00:24:44,170 --> 00:24:46,100 Maiko... Eu sunt. 221 00:24:46,616 --> 00:24:49,436 Copila�i... eu sunt! 222 00:24:52,132 --> 00:24:55,050 - Craig? - Salut, copila�i. 223 00:24:56,336 --> 00:24:57,803 Ai v�zut? 224 00:24:58,965 --> 00:25:02,511 S� v� fi v�zut moacele... A fost de Oscar. 225 00:25:03,097 --> 00:25:04,502 Halloween fericit. 226 00:25:04,524 --> 00:25:09,396 - Batjocori�i spiritele p�durii. - Stai calm, omule: a fost o glum�. 227 00:25:10,433 --> 00:25:12,658 Gluma asta vi se �ntoarce �n cap. 228 00:25:13,335 --> 00:25:16,587 Bun... �sta cine e? 229 00:25:16,730 --> 00:25:20,060 - Nu puteai alege o creang� mai mic�? - Crezi c�-i amuzant? 230 00:25:20,092 --> 00:25:23,969 - U�urel, Maiko - a fost o glum�. - Nici nu �tiu ce s� v� spun. La nicicare. 231 00:25:24,233 --> 00:25:26,088 A�teapt�, Jin. 232 00:25:26,521 --> 00:25:30,522 - De c�nd pune�i asta la cale, idio�ilor? - De c�nd am aflat c� veni�i aici. 233 00:25:30,544 --> 00:25:33,275 - Chiar a�a? - "Halloween fericit"! 234 00:25:33,305 --> 00:25:34,839 Maturizeaz�-te odat�. 235 00:25:34,948 --> 00:25:38,573 - Maiko... Nu fi... - Pleca�i �i gata. Bine, b�ie�i? 236 00:25:38,828 --> 00:25:40,523 �sta nu �tie de glum�... 237 00:25:40,773 --> 00:25:46,406 - Iisuse... unde v� e sim�ul umorului? - Eu m� uit dup� sim�ul t�u al decen�ei. 238 00:25:46,860 --> 00:25:50,089 - Ce? Cum...? - M-a durut asta. 239 00:25:52,788 --> 00:25:54,593 - �n fine. - A fost haios! 240 00:25:54,622 --> 00:25:58,256 - A fost marf�! - Le-am tras-o! 241 00:25:58,701 --> 00:26:01,140 Ce urmeaz�? 242 00:26:01,570 --> 00:26:02,851 Jin! 243 00:26:02,880 --> 00:26:05,970 - ��i vine a crede ce dobitoci? - �tiu, e ridicol. 244 00:26:06,068 --> 00:26:08,471 - Tu �l vezi? - Nu. 245 00:26:08,535 --> 00:26:12,005 Tu ai mai sta pe-aici dup� ce au f�cut t�mpi�ii �ia? 246 00:26:14,531 --> 00:26:16,736 Mai e�ti �n stare s� continui? 247 00:26:18,005 --> 00:26:20,558 Da... Da. 248 00:26:21,207 --> 00:26:24,661 Ce spanac...? Ei, hai... 249 00:26:27,254 --> 00:26:30,769 - Ce vrei s� fac? - Avem o problem�. 250 00:26:31,212 --> 00:26:32,858 Ce se petrece? 251 00:26:34,073 --> 00:26:37,731 - Acum camera face figuri. - Cum adic� "figuri"? 252 00:26:37,851 --> 00:26:40,928 Nu �tiu, merge ciudat. 253 00:26:42,078 --> 00:26:44,253 Acum nu mai merge. 254 00:26:46,135 --> 00:26:48,013 O fi bateria. 255 00:26:49,000 --> 00:26:50,661 Nu cred, am verificat bateria. 256 00:26:50,700 --> 00:26:54,080 Trebuie s� fie din cauza bateriei. Ce altceva ar putea fi? 257 00:26:54,519 --> 00:26:57,803 Stai s� mai �ncerc ceva. 258 00:26:58,562 --> 00:27:01,447 Gata, acum merge iar. 259 00:27:01,752 --> 00:27:03,982 Bun, s�-ncepem iar. 260 00:27:05,494 --> 00:27:07,133 Ce s�-ncepem iar? 261 00:27:10,724 --> 00:27:15,230 - Doamne! Tu vezi aia? - Ce? Ce s� v�d? 262 00:27:20,194 --> 00:27:23,499 Femeia aia; at�rna chiar acolo! 263 00:27:30,850 --> 00:27:34,904 - Bun: deruleaz�. - Maiko, nimeni nu a v�zut nimic. 264 00:27:34,939 --> 00:27:37,423 - Nu cred c�... - F�-o �i gata! 265 00:27:38,027 --> 00:27:40,654 Deruleaz�, Kyle. 266 00:27:41,469 --> 00:27:43,571 Bun, sta�i o clip�. 267 00:27:50,852 --> 00:27:54,778 - Nu trebuia s� fi ajuns deja la ma�in�? - Nu �tiu, Brody; vrei s� ar��i tu drumul? 268 00:27:54,800 --> 00:27:57,329 Nu, doar c� nimic de-aici nu pare cunoscut. 269 00:27:57,357 --> 00:28:00,158 - Tu ce crezi? - Cred c� trebuia s� lu�m o hart�. 270 00:28:00,191 --> 00:28:04,770 - Nu se poate s� ne fi pierdut. - Autostrada ar trebui s� fie �ntr-acolo. 271 00:28:05,352 --> 00:28:08,130 - Dintr-acolo am venit, nu? - B�ie�i...? 272 00:28:08,384 --> 00:28:10,090 Ia privi�i. 273 00:28:32,614 --> 00:28:34,186 E cineva? 274 00:28:34,923 --> 00:28:36,936 Ce dracu-i aia, frate? 275 00:28:38,986 --> 00:28:42,364 Sky, �tii ce spun semnele alea? 276 00:28:44,362 --> 00:28:49,023 Nu; de�i, dup� trei luni aici la �coal�, ar trebui. 277 00:28:49,105 --> 00:28:50,576 E cineva? 278 00:28:52,317 --> 00:28:54,248 S� mergem mai departe, frate. 279 00:29:00,116 --> 00:29:02,097 E cineva �n�untru? 280 00:29:30,644 --> 00:29:32,475 Nu-i o idee bun�, frate. 281 00:29:40,963 --> 00:29:43,564 Acum putem pleca dracu' de aici, v� rog? 282 00:29:44,339 --> 00:29:46,233 Da...! 283 00:29:47,521 --> 00:29:49,697 - E un Rolex? - Da... 284 00:29:52,384 --> 00:29:54,545 Ai s� por�i ceasul unui mort? 285 00:29:57,085 --> 00:29:58,682 Nu... 286 00:29:59,518 --> 00:30:01,641 �l vindem �i-mp�r�im banii. 287 00:30:01,999 --> 00:30:05,153 Da, ar trebui s� ne r�t�cim mai des. 288 00:30:18,417 --> 00:30:19,975 A�tepta�i-m�! 289 00:30:34,965 --> 00:30:36,994 Bun: iac-a�a. 290 00:30:40,384 --> 00:30:44,063 - Bun, s�-ncepem iar. - Ce s�-ncepem iar? 291 00:30:46,485 --> 00:30:50,314 - Doamne! Tu vezi aia? - Ce? Ce s� v�d? 292 00:30:50,411 --> 00:30:53,627 Femeia aia; at�rna chiar acolo! 293 00:30:55,124 --> 00:30:58,232 Maiko, nimeni nu a v�zut nimic. 294 00:31:01,126 --> 00:31:04,826 - Doamne! Tu vezi aia? - Ce? Ce s� v�d? 295 00:31:04,827 --> 00:31:06,225 Femeia aia... 296 00:31:06,246 --> 00:31:09,333 Am v�zut-o; jur c� am v�zut-o. 297 00:31:09,355 --> 00:31:12,026 Poate ai v�zut un om, nu suntem singuri aici. 298 00:31:12,048 --> 00:31:14,902 Nu. A fost altceva. 299 00:31:24,309 --> 00:31:25,709 Maiko? 300 00:31:26,774 --> 00:31:28,387 Haide�i, b�ie�i! 301 00:31:40,347 --> 00:31:42,362 Maiko...! 302 00:32:01,148 --> 00:32:02,662 Maiko! 303 00:32:15,611 --> 00:32:17,327 E�ti bine? 304 00:32:19,454 --> 00:32:21,932 - Ce este, ce ai v�zut? - Nu �tiu. 305 00:32:21,964 --> 00:32:26,115 - Dar e�ti bine? - Mi s-a t�iat respira�ia. 306 00:32:26,760 --> 00:32:28,202 Oameni buni...? 307 00:32:34,085 --> 00:32:36,156 Cred c� mi se face r�u. 308 00:32:47,900 --> 00:32:50,978 - Recunoa�te: ne-am r�t�cit. - Nu ne-am r�t�cit. 309 00:32:52,071 --> 00:32:54,163 Ba ne-am r�t�cit. 310 00:33:03,742 --> 00:33:06,520 Sper c� farsa ta a meritat, Sky. 311 00:33:08,827 --> 00:33:10,709 Skylar? 312 00:33:14,276 --> 00:33:17,973 - Skylar? - Ce ai zis, Brody? 313 00:33:22,212 --> 00:33:25,965 Brody? Craig? 314 00:33:35,651 --> 00:33:37,432 B�ie�i! 315 00:33:44,509 --> 00:33:46,097 Auzi�i? 316 00:33:46,373 --> 00:33:49,916 Craig? Brody! 317 00:34:17,096 --> 00:34:20,449 Nu... nu...! 318 00:34:36,992 --> 00:34:41,871 Ajutor! Ajutor!... 319 00:34:49,931 --> 00:34:51,536 E o femeie. 320 00:35:01,919 --> 00:35:03,792 Cine-i �n poz�? 321 00:35:05,522 --> 00:35:07,601 Ce faci? 322 00:35:14,146 --> 00:35:17,160 Parc� ziceai c� mor�ii nu trebuie tulbura�i. 323 00:35:20,726 --> 00:35:22,587 Ea este? 324 00:35:29,897 --> 00:35:33,719 Oameni buni, aud ceva. 325 00:35:38,323 --> 00:35:39,687 Ce spun? 326 00:35:39,708 --> 00:35:42,731 Vor s� ne ia de-aici; �i vor camera - �nregistrarea! 327 00:35:43,835 --> 00:35:45,242 V� rog... 328 00:35:45,775 --> 00:35:48,759 L�sa�i-m� s� explic: �ncerc doar s�-mi g�sesc mama. 329 00:35:52,805 --> 00:35:54,708 Ne pare r�u, doar c�... 330 00:35:55,933 --> 00:35:59,378 - Vre�i �nregistrarea? Poftim. - Nu, Kyle! 331 00:36:00,776 --> 00:36:03,630 Pleca�i. Imediat! 332 00:36:03,725 --> 00:36:07,065 - P�r�si�i p�durea. - Bine. 333 00:36:28,521 --> 00:36:33,434 - Era proiectul meu, Kyle. Ce ai �n cap? - Nu-i frumos, frate; puteai s� te opui. 334 00:36:33,456 --> 00:36:38,989 Pe bune...? Materialul e valoros. Crede�i c� a� fi renun�at la el? 335 00:36:47,499 --> 00:36:49,391 Skylar! 336 00:36:51,033 --> 00:36:52,592 Skylar? 337 00:36:54,345 --> 00:36:58,557 Da, "Halloween fericit", omule. Ne-ai f�cut-o. 338 00:37:01,957 --> 00:37:03,467 Alo? 339 00:37:08,732 --> 00:37:10,759 Ce dracu', Kyle? 340 00:37:16,386 --> 00:37:18,338 Acolo; d�-te. 341 00:37:30,278 --> 00:37:32,187 Telefonul lui Skylar. 342 00:37:44,033 --> 00:37:45,891 Ce-i aia? 343 00:37:52,680 --> 00:37:56,005 - Omule... - Fante... 344 00:38:06,578 --> 00:38:10,459 - Fain� �mecherie. - Ce pot s� spun? Sunt �mecher. 345 00:38:10,610 --> 00:38:15,115 Pot s� te �ntreb ceva? De ce faci documentarul �sta? 346 00:38:18,511 --> 00:38:22,908 De ce exploatez moartea mamei mele pentru ca Amber �i Terry s� ia not� mare? 347 00:38:24,726 --> 00:38:27,826 Nu cuvintele mele, dar... da. 348 00:38:33,370 --> 00:38:36,806 �sta e singurul lucru care mi-a r�mas din copil�rie. 349 00:38:37,514 --> 00:38:40,868 E singura mea poz� cu ea. 350 00:38:43,940 --> 00:38:47,970 Vreau ca oamenii s� �tie c� ea a tr�it c�ndva. 351 00:38:48,368 --> 00:38:50,343 C� a existat. 352 00:38:50,606 --> 00:38:52,502 �i c� i se duce dorul. 353 00:38:53,542 --> 00:38:54,926 Exact. 354 00:38:55,231 --> 00:39:00,389 - C�t de mic� erai c�nd ai fost adoptat�? - Mic�; doar patru ani. 355 00:39:02,417 --> 00:39:05,607 Iart�-m� c� �ntreb, dar �i-o aminte�ti m�car pe mama ta? 356 00:39:05,628 --> 00:39:07,430 Nu prea. 357 00:39:08,534 --> 00:39:13,710 M� rog, �mi amintesc de o zi anume. 358 00:39:14,091 --> 00:39:18,298 Eram �ntr-o gr�din�, cred c� �n curtea casei. 359 00:39:18,703 --> 00:39:23,214 Sunt �ntr-un scr�nciob �i... M� simt liber�. 360 00:39:24,464 --> 00:39:27,543 �n mintea mea, sunt ridicat� sus de tot. 361 00:39:27,980 --> 00:39:32,024 Ea e acolo... prive�te... 362 00:39:33,761 --> 00:39:37,740 Apoi �mi z�mbe�te. 363 00:39:40,672 --> 00:39:42,293 Ce se �nt�mpl� apoi? 364 00:39:43,163 --> 00:39:44,767 Nu... 365 00:39:46,381 --> 00:39:50,836 Nu sunt sigur�. E tot ce-mi pot aminti. 366 00:39:51,930 --> 00:39:57,562 Nu era prea s�n�toas�, din c�te �tiu. A petrecut mare parte a vie�ii �n spitale. 367 00:39:58,954 --> 00:40:01,920 Acum, dup� at��ia ani, a apelat cumva la mine. 368 00:40:03,480 --> 00:40:05,715 Sunt onorat s� fiu parte din asta. 369 00:40:05,807 --> 00:40:09,728 - Iat� de ce vreau s� ajut. - Unde ai disp�rut? 370 00:40:10,860 --> 00:40:14,599 Prietenii vo�tri i-au batjocorit pe cei mor�i; nu-i �n�elept. 371 00:40:14,872 --> 00:40:18,637 - V-am avertizat. - Nu; ei nu sunt prietenii no�tri. 372 00:40:18,659 --> 00:40:21,488 - Ajutor! Ajutor! - Voi auzi�i asta? 373 00:40:21,586 --> 00:40:24,025 Ajuta�i-ne, v� rug�m... 374 00:40:24,126 --> 00:40:28,466 - Acolo. - Terry! Amber! Trebuie s� ne ajuta�i. 375 00:40:28,488 --> 00:40:31,542 - Ce mai vre�i? - A disp�rut Skylar. 376 00:40:31,583 --> 00:40:33,652 - Cum s� nu... - Vorbesc serios. 377 00:40:33,680 --> 00:40:36,648 E b�iat mare; de c�t lipse�te, de 20 de minute? 378 00:40:37,847 --> 00:40:42,313 Am g�sit �sta �i rucsacul lui. Nimic altceva. 379 00:40:43,905 --> 00:40:46,636 - E s�nge adev�rat? - E o nou� fars�. 380 00:40:46,774 --> 00:40:51,207 - Voi nu v� l�sa�i �i pace, este? - Nu e; pe via�a mea, frate! 381 00:40:51,250 --> 00:40:54,956 - Suna�i-l. - Am �ncercat; telefonu-i �n rucsac. 382 00:40:55,082 --> 00:40:58,659 - C�nd l-a�i v�zut ultima dat�? - Mergeam spre ma�in�, sau a�a credeam. 383 00:40:58,681 --> 00:41:03,035 �ntr-o clip� era acolo, apoi nu mai era. Locul �sta e un labirint! 384 00:41:03,103 --> 00:41:08,786 Uneori te pierzi �n p�dure. Alteori, p�durea te pierde. 385 00:41:11,016 --> 00:41:12,658 Cine-i tipul �sta? 386 00:41:14,466 --> 00:41:15,856 Dac� e o nou� fars�... 387 00:41:15,878 --> 00:41:19,709 Nu e! Ar putea z�cea incon�tient, sau mai r�u. V� rog! 388 00:41:26,156 --> 00:41:28,382 Skylar! 389 00:41:30,586 --> 00:41:34,754 - Sigur pe aici a�i venit? - Nu �tiu, totu-i la fel, oriunde te ui�i. 390 00:41:34,933 --> 00:41:36,510 Skylar! 391 00:41:37,372 --> 00:41:41,118 Vrei s� a�tep�i �i tu? E o c�utare, mai �ncetine�te. 392 00:41:41,247 --> 00:41:44,025 �ip�nd a�a, atragem aten�ia poli�iei. 393 00:41:44,074 --> 00:41:47,830 Dar �n momentul �sta, a�a e mai bine. Ne-ar putea ajuta. 394 00:41:47,924 --> 00:41:52,353 - Cum s� dispar� a�a? - �l g�sim, crede-m�. 395 00:41:52,434 --> 00:41:55,430 Voi ne-a�i g�sit pe noi, noi �l g�sim pe el. 396 00:41:55,452 --> 00:41:58,830 Nu �tiu. Ceva nu e �n regul� aici. 397 00:41:59,041 --> 00:42:02,415 - Skylar! - Skylar! 398 00:42:02,493 --> 00:42:04,077 Sky! 399 00:42:08,204 --> 00:42:10,100 Dar nu erau tocmai... 400 00:42:11,521 --> 00:42:13,113 Oameni buni! 401 00:42:14,260 --> 00:42:15,732 Auzi�i? 402 00:42:20,212 --> 00:42:21,769 Asta-i prosteal�. 403 00:42:21,860 --> 00:42:25,088 Voi v-a�i f�cut singuri asta, iar acum ne strica�i nou� ziua de tot. 404 00:42:25,110 --> 00:42:26,416 Ce vrei s� spun, Amber? 405 00:42:26,438 --> 00:42:29,686 Ori film�m, ori c�ut�m - lumina se duce cur�nd. 406 00:42:36,356 --> 00:42:37,927 Craig... 407 00:42:40,564 --> 00:42:42,027 Craig? 408 00:42:49,045 --> 00:42:50,701 Ce scrie? 409 00:42:53,475 --> 00:42:55,952 "Moartea vine la to�i". 410 00:42:56,177 --> 00:42:59,538 Asta-i nespus de lini�titor. 411 00:43:02,231 --> 00:43:05,911 Haide�i, oameni buni; nu putem fi prea departe. 412 00:43:43,403 --> 00:43:45,841 Asta n-are nicio noim�. 413 00:43:46,761 --> 00:43:49,090 �ncotro se mi�c� soarele? 414 00:43:55,689 --> 00:43:57,364 Craig? 415 00:44:03,749 --> 00:44:05,590 Iisuse, frate... 416 00:44:06,132 --> 00:44:07,996 Mai calmeaz�-te. 417 00:44:09,625 --> 00:44:11,489 �ncotro se mi�c� soarele? 418 00:44:13,540 --> 00:44:16,168 Nu �tiu... nu-mi dau seama. 419 00:44:18,070 --> 00:44:21,299 Ce zici? �ntr-acolo? 420 00:44:21,694 --> 00:44:25,893 - Nu �tiu, frate; tu e�ti �la cu busola. - Care-i degeaba. 421 00:44:35,117 --> 00:44:36,752 Ce faci? 422 00:44:37,952 --> 00:44:39,607 Ce-a fost aia? 423 00:44:40,668 --> 00:44:43,231 Ce-a fost aia? Tocmai am auzit ceva. 424 00:44:43,297 --> 00:44:46,099 Vrei s� taci o clip�? 425 00:44:48,121 --> 00:44:51,996 - Ce-i aia? Vezi �i tu? - Da' ce-i, vreun copil? 426 00:44:52,022 --> 00:44:53,461 Este... 427 00:44:54,395 --> 00:44:57,267 Este... cineva. 428 00:44:57,289 --> 00:44:58,600 Alo, aici! 429 00:44:58,620 --> 00:45:00,873 - Ce faci? - Poate l-a v�zut pe Skylar. 430 00:45:20,929 --> 00:45:23,174 - Du-te, du-te! - S-o �tergem! 431 00:45:24,812 --> 00:45:26,303 Terry? 432 00:45:26,504 --> 00:45:29,862 Skylar! Craig! 433 00:45:31,218 --> 00:45:35,873 - Alo! - Ei, hai, b�ie�i! 434 00:45:41,474 --> 00:45:45,365 Ciudatul �la pare la fel de pierdut ca noi. 435 00:45:45,495 --> 00:45:48,842 Tu cuno�ti locul �sta, nu? �i vom g�si pe to�i? 436 00:45:49,243 --> 00:45:50,676 Nu... 437 00:45:51,600 --> 00:45:54,506 - Sunt pierdu�i acum. - Ce? 438 00:45:55,709 --> 00:45:57,340 Poftim...? 439 00:45:57,363 --> 00:46:01,569 Eu v� zic s�-i respecta�i pe cei mor�i, dar voi nu asculta�i. 440 00:46:03,202 --> 00:46:05,337 Nu asculta�i! 441 00:46:06,048 --> 00:46:10,253 Tu �i camera ta. Merit� oare? 442 00:46:10,560 --> 00:46:12,342 �i tu! 443 00:46:13,587 --> 00:46:15,209 Ce tot spui? 444 00:46:17,554 --> 00:46:20,782 - Ce ai luat? - Nu am luat nimic. 445 00:46:24,299 --> 00:46:26,341 Ce ai luat? 446 00:46:26,399 --> 00:46:28,783 Eram pe c�rare, ne uitam �i noi. 447 00:46:28,804 --> 00:46:31,282 - Min�i! - Nu am luat nimic! 448 00:46:39,540 --> 00:46:43,595 �sta... de unde l-ai luat? 449 00:46:44,003 --> 00:46:47,364 Nu �tiu despre ce vorbe�ti. E ceasul lui Skylar. 450 00:46:53,048 --> 00:46:54,911 L-a�i furat! 451 00:46:57,861 --> 00:47:01,689 V-am avertizat... V-am avertizat pe to�i! 452 00:47:01,800 --> 00:47:05,562 - Ce tot spui, Jin? - Calmeaz�-te; ai �n�eles gre�it. 453 00:47:05,729 --> 00:47:10,684 Sunte�i blestema�i... Voi to�i! 454 00:47:10,773 --> 00:47:14,603 Nu, Jin. A�teapt�! Fir-ar, Brody... 455 00:47:14,604 --> 00:47:15,937 Jin! 456 00:47:15,959 --> 00:47:19,790 - Maiko! Stai cu ea. - Sta�i, m�i oameni... 457 00:47:20,202 --> 00:47:24,012 - Ce se petrece? Ce-i cu ceasul? - Habar n-am de nimic. Ascult�... 458 00:47:24,034 --> 00:47:26,966 - Chiar ai luat ceva de la un mort...? - Eu n-am luat nimic... 459 00:47:26,987 --> 00:47:28,768 - Ce naiba ai �n cap? - Eu n-am... 460 00:47:28,789 --> 00:47:32,441 - Fir-ar, Brody! Las�-m�. - Eu n-am f�cut nimic, Amber! 461 00:47:32,463 --> 00:47:34,669 Tu niciodat� nu faci nimic, nu-i a�a? 462 00:47:35,555 --> 00:47:38,856 Fie. Ce prosteal�... Vrei s� plec? 463 00:47:38,907 --> 00:47:41,685 Nici m�car nu trebuia s� vii aici. 464 00:47:41,706 --> 00:47:44,811 N-am nevoie de asta; merg s�-i caut singur. 465 00:47:48,304 --> 00:47:49,764 Maiko? 466 00:47:51,614 --> 00:47:53,054 Kyle...? 467 00:48:04,381 --> 00:48:06,000 Maiko? 468 00:48:06,678 --> 00:48:10,704 - Fugi, fugi! - Trebuie s� g�sim ajutor! 469 00:48:10,746 --> 00:48:12,955 - Vine dup� noi? - Nu cred, d�-nainte! 470 00:48:13,021 --> 00:48:17,216 - Ce draci a fost aia? Ce avea, frate? - Nu �tiu; trebuie s� fugim de-aici! 471 00:48:17,238 --> 00:48:19,488 - Skylar! - Nu-i aici, probabil a murit. 472 00:48:19,509 --> 00:48:21,464 Asta nu se poate! 473 00:48:34,157 --> 00:48:36,204 Am fugit �n cercuri. 474 00:48:37,214 --> 00:48:39,166 Nu-i posibil, Terry. 475 00:48:41,618 --> 00:48:43,055 Jin! 476 00:48:47,628 --> 00:48:49,953 - A disp�rut. - Ce...? 477 00:48:50,233 --> 00:48:52,226 De ce s� fi fugit a�a? 478 00:48:52,975 --> 00:48:55,638 N-ar fi trebuit s� m� �nvoiesc la asta. 479 00:48:56,138 --> 00:48:59,087 Trebuia s� fi r�mas �ntre mine �i mama mea. 480 00:48:59,896 --> 00:49:03,247 Ei, hai; n-aveai cum s� �tii c� se va �nt�mpla asta. 481 00:49:11,438 --> 00:49:12,842 E cineva? 482 00:49:15,007 --> 00:49:18,462 Fugi! Haide! 483 00:49:20,643 --> 00:49:22,205 Du-te!... 484 00:49:24,786 --> 00:49:26,276 Fugi! 485 00:49:33,465 --> 00:49:36,499 - A�i fost avertiza�i. - Ne pare r�u! 486 00:49:36,650 --> 00:49:38,506 Da? Calmeaz�-te. 487 00:49:42,178 --> 00:49:43,539 Mam�? 488 00:49:44,948 --> 00:49:46,512 Maiko...! 489 00:49:48,747 --> 00:49:50,116 Mam�! 490 00:49:50,464 --> 00:49:53,603 - D�-mi drumul, te rog! - Maiko! 491 00:49:53,715 --> 00:49:55,836 Nu! Da�i-mi drumul! 492 00:49:55,905 --> 00:49:57,239 Nu! 493 00:49:59,028 --> 00:50:02,116 Nu face asta! Te rog! 494 00:50:03,830 --> 00:50:05,201 Maiko! 495 00:50:32,628 --> 00:50:34,692 Maiko! 496 00:50:40,659 --> 00:50:42,230 Maiko! 497 00:50:43,570 --> 00:50:44,990 Maiko! 498 00:50:47,911 --> 00:50:49,453 Maiko! 499 00:50:51,499 --> 00:50:53,453 Maiko, treze�te-te. 500 00:50:54,491 --> 00:50:56,269 Ei, hai! 501 00:50:58,057 --> 00:51:00,872 Maiko!... 502 00:51:02,017 --> 00:51:03,742 E�ti bine? 503 00:51:06,330 --> 00:51:08,343 Doamne, mul�amu-�i... 504 00:51:14,184 --> 00:51:17,262 - Unde suntem? - Nu �tiu. 505 00:51:21,398 --> 00:51:23,413 Ce se �nt�mpl�? 506 00:51:25,355 --> 00:51:28,924 Vom ie�i de aici, da? Totul va fi bine. 507 00:51:33,779 --> 00:51:36,435 Mi-am v�zut mama �n p�dure, Kyle. 508 00:51:38,571 --> 00:51:39,933 Ce? 509 00:51:41,608 --> 00:51:46,872 Am v�zut-o pe ea, sau spiritul ei, sau ceva. Am v�zut ceva. 510 00:51:48,120 --> 00:51:51,348 - E�ti sigur�? - Da! 511 00:51:59,000 --> 00:52:00,658 Bun, atunci... 512 00:52:03,698 --> 00:52:05,465 Maiko? 513 00:52:08,032 --> 00:52:09,844 Brody? 514 00:52:13,200 --> 00:52:15,100 Careva...? 515 00:52:22,136 --> 00:52:23,658 A�teapt�. 516 00:52:31,859 --> 00:52:34,049 Doamne... 517 00:52:42,184 --> 00:52:44,912 S� m� ajute cineva! 518 00:52:48,957 --> 00:52:51,584 V� rog, da�i-ne drumul... 519 00:52:53,253 --> 00:52:55,199 Nu le pas� de noi, Maiko. 520 00:52:59,165 --> 00:53:02,900 M� chema, Kyle. �mi cerea ajutorul. 521 00:53:03,050 --> 00:53:04,974 Trebuie s� o ajut. 522 00:53:11,628 --> 00:53:13,104 Lini�te! 523 00:53:13,692 --> 00:53:17,070 V� rog, trebuie s� ne ajuta�i; prietenii no�tri s-au r�t�cit. 524 00:53:18,364 --> 00:53:21,303 - Ce...? - Sunte�i ho�i. 525 00:53:22,841 --> 00:53:24,365 Ve�i pl�ti. 526 00:53:24,950 --> 00:53:28,219 Noi n-am furat nimic, altcineva a f�cut-o. 527 00:53:39,205 --> 00:53:43,567 - E a ta? - Da. A fost a mamei mele. 528 00:53:49,201 --> 00:53:51,214 Ea e mama ta? 529 00:53:53,653 --> 00:53:55,249 Ce...? 530 00:53:56,723 --> 00:53:58,219 Nu. 531 00:53:59,273 --> 00:54:00,926 Nu. 532 00:54:02,219 --> 00:54:04,547 Dar asta? 533 00:54:08,953 --> 00:54:13,181 Asta e mama ta? 534 00:54:15,007 --> 00:54:16,553 Nu. 535 00:54:20,098 --> 00:54:22,291 Auzi: ce faci, omule? 536 00:54:25,814 --> 00:54:29,273 A�i furat bunurile mor�ilor. 537 00:54:29,356 --> 00:54:32,550 Ce? Noi n-am furat aia, n-am furat nimic! 538 00:54:32,579 --> 00:54:35,807 Mi-a fost trimis� prin po�t�; a apar�inut mamei mele. 539 00:54:35,898 --> 00:54:38,109 Am venit aici s� facem Segaki. 540 00:54:38,790 --> 00:54:40,339 Segaki? 541 00:54:42,921 --> 00:54:45,566 Vrei s� faci un Segaki? 542 00:54:48,527 --> 00:54:50,578 F� aici Segaki. 543 00:54:51,957 --> 00:54:54,396 Sau... Yakubarai. 544 00:55:01,824 --> 00:55:04,575 Ei, hai - nu ne po�i l�sa aici, �n �ntuneric. 545 00:55:12,973 --> 00:55:15,103 Foarte lini�ti�i. 546 00:55:24,305 --> 00:55:27,959 Ce a spus? Ce-i "Yakubarai", ce-nseamn� aia? 547 00:55:29,152 --> 00:55:31,904 Alungarea spiritelor. 548 00:55:32,554 --> 00:55:34,957 E ca un exorcism. 549 00:55:36,739 --> 00:55:40,191 "Super". Super... 550 00:55:45,654 --> 00:55:47,338 Nu... 551 00:55:52,231 --> 00:55:53,958 Nu... 552 00:55:56,807 --> 00:55:58,703 Dumnezeule... 553 00:56:01,989 --> 00:56:05,349 Nu, Dumnezeule...! 554 00:56:33,417 --> 00:56:35,368 A�a... 555 00:57:05,101 --> 00:57:07,786 A�a, haide... 556 00:57:08,408 --> 00:57:10,000 Haide...! 557 00:57:14,591 --> 00:57:16,446 Maiko? 558 00:57:18,329 --> 00:57:19,938 Alo? 559 00:57:26,864 --> 00:57:28,234 Nu! 560 00:57:46,924 --> 00:57:48,808 Cineva...? 561 00:57:53,786 --> 00:57:55,632 Oricine? 562 00:58:20,789 --> 00:58:22,305 Cineva...? 563 00:59:02,458 --> 00:59:05,602 Ajutor, cineva!... 564 00:59:23,550 --> 00:59:27,454 Kyle! Trebuie s� ie�im de aici! 565 00:59:27,685 --> 00:59:31,615 - Ce-i cu pozele alea? Nu erau cu maic�-ta. - Nu. 566 00:59:31,680 --> 00:59:35,563 - Nu �n�eleg. - Nici eu, dar trebuie s� ie�im imediat. 567 00:59:38,384 --> 00:59:40,809 útia n-au s� ne ajute, Maiko! 568 00:59:41,591 --> 00:59:45,625 Dumnezeu �tie pe unde or fi Terry �i Amber, s� nu mai zic de Skylar �i cretinii �ia. 569 00:59:45,683 --> 00:59:49,662 Trebuie s� fac ceremonia �n seara asta, altfel sufletul ei e captiv pe veci. 570 00:59:49,683 --> 00:59:53,385 Tu te auzi ce spui? E doar un mit, Maiko! 571 00:59:53,407 --> 00:59:55,825 Trebuie s� ie�im din p�durea asta! 572 01:00:06,255 --> 01:00:08,259 V�d o cale de ie�ire. 573 01:00:45,155 --> 01:00:48,458 - Kyle, �la-i Jin! - Ajutor! 574 01:00:48,784 --> 01:00:52,088 - Ajutor! - Ajutor, v� rog! 575 01:00:53,543 --> 01:00:57,027 - Ajutor! - Trebuie s� ne aju�i, te rog! 576 01:00:57,054 --> 01:00:58,494 D�-ne drumul! 577 01:00:58,516 --> 01:01:00,312 Te rog, trebuie s� ne la�i s� plec�m! 578 01:01:00,334 --> 01:01:02,491 - "Damare!" - Ce? 579 01:01:05,190 --> 01:01:07,567 Nu ne po�i l�sa aici, te rog! 580 01:01:10,470 --> 01:01:12,642 - Aici r�m�ne�i. - Nu... 581 01:01:20,413 --> 01:01:21,935 Doamne! 582 01:01:24,470 --> 01:01:25,790 Prinde! 583 01:01:29,240 --> 01:01:31,974 - Apuc�-l de m�n�! - �ncerc! 584 01:01:33,369 --> 01:01:35,498 - Haide! - Prinde-m� de m�n�! 585 01:01:46,850 --> 01:01:48,463 Dumnezeule... 586 01:01:49,659 --> 01:01:51,513 Vezi ceva? 587 01:01:52,156 --> 01:01:55,786 Da, copaci. Mul�i copaci nenoroci�i. 588 01:01:55,925 --> 01:02:00,941 - Vorbesc serios. - Nu crezi c�-�i spuneam dac� vedeam? 589 01:02:02,076 --> 01:02:05,455 �tii, nu-i posibil s� pierzi pe cineva �n felul �sta. 590 01:02:06,625 --> 01:02:08,569 Cum spunea �la...? 591 01:02:09,025 --> 01:02:12,199 "Alteori, p�durea te pierde"; poate la asta s-a referit. 592 01:02:12,276 --> 01:02:13,703 Care "�la"? 593 01:02:13,881 --> 01:02:15,265 Eu. 594 01:02:17,725 --> 01:02:20,703 Auzi, Terry? �i-am g�sit omul. 595 01:02:22,250 --> 01:02:24,524 Tu �tii ce se petrece pe-aici, nu-i a�a? 596 01:02:24,758 --> 01:02:28,031 Terry! Terry! 597 01:02:28,697 --> 01:02:30,129 Craig? 598 01:02:31,409 --> 01:02:33,173 Ce-ai zis, omule? 599 01:02:36,315 --> 01:02:40,589 Am zis: "Tu �tii ce se petrece pe-aici, nu-i a�a?" 600 01:02:42,251 --> 01:02:46,669 P�durea asta, omule... Ne joac� feste, nu-i a�a? 601 01:02:54,781 --> 01:02:56,275 Craig! 602 01:03:00,662 --> 01:03:04,478 �i-am spus s�-i respec�i pe cei mor�i... 603 01:03:04,830 --> 01:03:07,131 Dar tu nu m-ai ascultat. 604 01:03:09,482 --> 01:03:13,593 Am spus c� yureii sunt foarte atra�i... 605 01:03:13,751 --> 01:03:18,713 De cei care caut� o cale de ie�ire din lumea asta. 606 01:03:21,335 --> 01:03:23,362 Sunt �n copaci... 607 01:03:25,773 --> 01:03:27,673 �n p�m�nt... 608 01:03:31,019 --> 01:03:32,938 �n aer. 609 01:03:47,789 --> 01:03:50,041 Mi-ai furat ceasul. 610 01:03:52,006 --> 01:03:55,776 Acum eu ��i fur sufletul. 611 01:04:05,946 --> 01:04:08,780 Al�tur�-te mie. 612 01:04:09,087 --> 01:04:10,908 Al�tur�-te mie! 613 01:04:50,755 --> 01:04:52,565 Craig! 614 01:04:53,093 --> 01:04:55,657 S� m� ajute cineva! 615 01:05:00,907 --> 01:05:03,910 De ce mi se �nt�mpl� una ca asta...? 616 01:05:44,368 --> 01:05:46,395 Te rog, nu-mi face... 617 01:05:51,221 --> 01:05:53,700 Las�-m� �n pace! 618 01:05:56,150 --> 01:05:57,842 Dumnezeule... 619 01:06:33,354 --> 01:06:36,357 - Amber! - Terry! 620 01:06:45,064 --> 01:06:48,931 - �l po�i �mpinge la mine? - Cred c� da. 621 01:06:56,988 --> 01:06:58,601 L-ai luat? 622 01:06:59,063 --> 01:07:00,695 Haide! 623 01:07:06,920 --> 01:07:08,517 S-o-ntindem! 624 01:07:11,579 --> 01:07:14,422 - Ce s-a �nt�mplat cu el? - Nu �tiu; s-o-ntindem, da? 625 01:07:14,446 --> 01:07:16,758 Jin era acolo, mort; cum se poate a�a ceva? 626 01:07:16,779 --> 01:07:19,627 Dup� toate astea, �mi pas� doar de plecatul de aici, da? 627 01:07:19,649 --> 01:07:20,983 �l l�s�m pe Jin s� moar�? 628 01:07:21,005 --> 01:07:24,222 Alea-s cadavre de s�pt�m�ni bune, poate mai mult; putem pleca? 629 01:07:24,261 --> 01:07:27,193 - Dar numai ce am fost cu el. - N-avem vreme pentru asta. 630 01:07:27,220 --> 01:07:30,555 - Ia-mi cutia, nu plec f�r� ea. - Bun. 631 01:07:36,691 --> 01:07:39,694 - Am luat tot; s� mergem. - Dumnezeule... 632 01:07:40,326 --> 01:07:42,411 - �in socoteala mor�ilor. - Ce? 633 01:07:42,472 --> 01:07:46,607 Noteaz� locul cadavrelor �nainte de a le expedia. �tiu unde au murit to�i. 634 01:07:46,771 --> 01:07:49,901 - Haide, Maiko... - Pot g�si locul pentru ceremonie. 635 01:07:51,018 --> 01:07:53,138 Gr�be�te-te atunci, haide! 636 01:07:55,449 --> 01:07:59,655 - Aici e; aici e mama. - Bine. S� mergem! 637 01:08:01,352 --> 01:08:02,762 S� mergem! 638 01:08:08,235 --> 01:08:12,143 Unu... doi, trei! 639 01:08:17,206 --> 01:08:19,977 - Te �in eu. - Unde sunt ceilal�i? 640 01:08:20,027 --> 01:08:22,953 Nu �tiu. Tocmai l-am pierdut pe Craig. 641 01:08:22,975 --> 01:08:27,179 �ntr-o clip� era acolo - chiar acolo... 642 01:08:27,404 --> 01:08:29,507 �i �n urm�toarea, nu mai e. 643 01:08:29,658 --> 01:08:32,620 Nu-l pot auzi; exact ca pe Brody �i pe ceilal�i. 644 01:08:33,186 --> 01:08:35,429 Nu-mi dau seama cum am dat de tine. 645 01:08:36,371 --> 01:08:39,692 - Ar trebui s� pleci, s� m� la�i aici. - Nu spune asta. 646 01:08:40,018 --> 01:08:44,453 �i vom g�si pe to�i; oamenii nu se evapor� �n aer. 647 01:08:45,499 --> 01:08:50,229 Trebuie s� g�ndim pozitiv; �i g�sim pe to�i �i plec�m de-aici. 648 01:08:50,454 --> 01:08:52,421 - Bun? - Da... 649 01:08:53,489 --> 01:08:55,526 - S� pornim. - Bine. 650 01:08:57,678 --> 01:09:00,296 - D�-mi harta, Maiko, da? - Nu! 651 01:09:01,338 --> 01:09:04,220 - Trebuie s� o �tergem de aici imediat. - Kyle. 652 01:09:04,254 --> 01:09:09,014 Astea nu-s �nchipuiri, sau simplu folclor; yureii �tia sunt adev�ra�i 653 01:09:09,040 --> 01:09:12,364 La fel �i spiritele p�durii, iar mama nu a vrut s� fac� parte din ele. 654 01:09:12,387 --> 01:09:15,541 - De-aia mi-a trimis asta. �tia. - Ce �tia? 655 01:09:15,616 --> 01:09:19,520 L-ai auzit pe poli�ai, ai v�zut pozele. Articolele astea nu sunt ale mamei tale. 656 01:09:19,542 --> 01:09:22,993 - Atunci de ce mi le-ar fi trimis? - Nu �tiu, da? Tu s�-mi spui mie. 657 01:09:25,071 --> 01:09:26,728 Chiar acolo. 658 01:09:26,801 --> 01:09:30,027 Pot ajunge acolo, o pot face, de-aia am venit aici! 659 01:09:30,049 --> 01:09:31,847 Harta asta ne va scoate de aici. 660 01:09:31,869 --> 01:09:34,555 - Nu, ascult�-m�. - Nu, ascult� tu la mine, Maiko. 661 01:09:34,589 --> 01:09:36,851 Nu te �tiu prea bine, dar �tiu at�t: 662 01:09:36,873 --> 01:09:43,138 ai tat� �i mam� acas� �n San Francisco, teferi �i nev�t�ma�i; vor s� te mai vad�. 663 01:09:43,204 --> 01:09:47,819 Mama ta biologic� a murit. �mi pare r�u. 664 01:09:47,937 --> 01:09:51,293 Articolele din cutia asta nu sunt ale mamei tale; sunt furate, Maiko. 665 01:09:51,328 --> 01:09:54,232 Exact ca ceasul luat de Skylar. 666 01:09:54,710 --> 01:09:57,413 Prietenii no�tri lipsesc. 667 01:09:57,568 --> 01:10:00,310 Se petrec lucruri pe care nu le pot explica. 668 01:10:00,332 --> 01:10:04,360 A�a c� �i vom g�si �i vom pleca de aici p�n� nu mai o �ncaseaz� careva 669 01:10:04,381 --> 01:10:07,666 sau se �nt�mpl� ceva �i mai r�u; bun? 670 01:10:13,813 --> 01:10:15,425 Bun. 671 01:10:17,170 --> 01:10:19,106 Bun. 672 01:10:21,752 --> 01:10:24,047 Haide. S� mergem. 673 01:10:31,286 --> 01:10:33,437 - A�a, mai repejor. - �ncerc... 674 01:10:37,594 --> 01:10:39,846 Nu �sta-i drumul. 675 01:10:40,583 --> 01:10:42,855 �i atunci ce propui? 676 01:10:44,801 --> 01:10:49,140 - Am nevoie de o pauz�, Terry! - Haide, po�i s-o faci. 677 01:10:49,162 --> 01:10:51,669 Crede-m�, Terry, am nevoie de o pauz�. 678 01:10:53,019 --> 01:10:54,947 Uite-aici... 679 01:10:57,378 --> 01:10:59,936 Te �in eu, a�a. 680 01:11:06,500 --> 01:11:11,496 - Ne-am r�t�cit. - E ridicol; ne �i mai ad�ncim. 681 01:11:12,127 --> 01:11:16,171 Zic s� fac un foc. Va fi tot mai frig, �i... 682 01:11:16,193 --> 01:11:17,776 - Ne-ar putea prinde fumul. - Nu! 683 01:11:17,798 --> 01:11:21,473 - Ne poate ajuta s�-i g�sim �i pe al�ii. - Terry, n-am s� r�m�n aici! 684 01:11:21,816 --> 01:11:25,749 Ce ai de g�nd: faci un foc, pr�je�ti bezele? 685 01:11:29,098 --> 01:11:31,035 Ai auzit �i tu? 686 01:11:32,703 --> 01:11:34,124 Da? 687 01:11:39,460 --> 01:11:42,688 Doamne, de ce nu se opresc? 688 01:11:44,865 --> 01:11:46,934 Ce vre�i de la noi? 689 01:11:50,481 --> 01:11:52,208 Ce vre�i? 690 01:11:53,720 --> 01:11:56,540 Haide, Terry. S� mergem. 691 01:11:59,916 --> 01:12:01,829 Ce-i asta? 692 01:12:10,393 --> 01:12:12,517 Vine dintr-acolo. 693 01:12:13,865 --> 01:12:15,283 Repede! 694 01:12:19,255 --> 01:12:21,253 Mi�c�-te, mi�c�-te! 695 01:12:21,930 --> 01:12:24,000 - Nu pot! - Te �in eu! 696 01:12:28,929 --> 01:12:31,923 Te �in eu. Continu� s� mergi! 697 01:12:31,945 --> 01:12:33,314 Ei sunt. 698 01:12:34,519 --> 01:12:36,754 Pe aici; haide! 699 01:12:38,579 --> 01:12:41,163 - Doare! - E-n regul�... 700 01:12:43,940 --> 01:12:45,675 Haide. 701 01:12:49,608 --> 01:12:51,241 Ai reu�it, ai reu�it! 702 01:12:51,479 --> 01:12:54,289 - Amber! - Maiko? 703 01:12:55,441 --> 01:12:57,724 Suntem aici! 704 01:12:59,417 --> 01:13:01,028 - Terry? - Maiko? 705 01:13:01,049 --> 01:13:02,366 Venim! 706 01:13:02,907 --> 01:13:04,386 Maiko? 707 01:13:06,875 --> 01:13:10,921 - Amber! - Sunte�i bine? 708 01:13:11,658 --> 01:13:14,515 - E�ti bine, Amber? - Piciorul t�u... 709 01:13:14,537 --> 01:13:16,950 - Da, nu-i de bine. - Pe b�ie�i nu i-a�i g�sit? 710 01:13:16,972 --> 01:13:19,960 Nu... P�durea asta ne joac� feste. 711 01:13:20,517 --> 01:13:24,476 Am v�zut o feti�� care striga dup� "Oka-chan"? 712 01:13:24,498 --> 01:13:27,264 - Ce feti��? - Nu �tiu, nu era real�! 713 01:13:27,328 --> 01:13:29,687 Ai zis c� striga dup� "Oka-chan"? 714 01:13:30,301 --> 01:13:31,754 Da... 715 01:13:32,294 --> 01:13:34,967 "Oka-chan" �nseamn� mam�... 716 01:13:35,771 --> 01:13:38,549 E din visele mele. 717 01:13:38,663 --> 01:13:43,619 - Ce spui? Ce �nseamn� asta? - �n vise v�d o feti��... 718 01:13:43,868 --> 01:13:47,696 - Trebuie s� plec�m. Po�i s� mergi? - Nu �tiu, m�... 719 01:14:20,273 --> 01:14:22,112 Dumnezeule! 720 01:14:23,126 --> 01:14:24,899 Haide�i, haide�i! 721 01:14:24,970 --> 01:14:26,348 Hai, Amber! 722 01:14:28,668 --> 01:14:30,980 V-am spus eu... 723 01:14:32,015 --> 01:14:34,502 Nu ar trebui s� fi�i aici. 724 01:14:37,539 --> 01:14:39,220 Haide�i, haide�i! 725 01:14:47,067 --> 01:14:49,620 Alerg�m �n cercuri! 726 01:14:55,869 --> 01:14:57,664 Aici este. 727 01:14:59,630 --> 01:15:02,995 - Ce? - Din poz�; aici... 728 01:15:03,730 --> 01:15:08,119 Aici �i-a luat via�a mama mea. Ea m-a vrut aici. 729 01:15:40,919 --> 01:15:42,752 Oka-chan... 730 01:15:56,885 --> 01:15:58,393 Ce...? 731 01:16:03,366 --> 01:16:06,985 Nu... Am avut o sor�? 732 01:16:22,259 --> 01:16:24,962 Te prind, Maiko! 733 01:16:26,689 --> 01:16:30,372 Vreau s� r�m�n cu ele! 734 01:16:30,828 --> 01:16:35,259 Nu le p�r�sesc; vreau s� r�m�n! 735 01:16:36,770 --> 01:16:41,323 D�-mi drumul, vreau s� r�m�n cu ele... pentru totdeauna! 736 01:16:41,582 --> 01:16:44,201 Maiko! 737 01:16:45,813 --> 01:16:47,767 R�m�i aici, Maiko! 738 01:17:02,440 --> 01:17:06,412 Fugi, Maiko, fugi! 739 01:17:09,354 --> 01:17:14,249 Nu, mam�, nu! 740 01:17:14,688 --> 01:17:16,014 Nu... 741 01:17:16,124 --> 01:17:17,818 Tu ai omor�t... 742 01:17:19,765 --> 01:17:22,164 - Maiko! - Maiko! 743 01:17:29,825 --> 01:17:31,098 Dumnezeule... 744 01:17:37,142 --> 01:17:38,621 Maiko! 745 01:17:57,444 --> 01:18:00,420 Amber! Amber! 746 01:18:00,576 --> 01:18:02,159 Amber! 747 01:18:08,332 --> 01:18:11,299 Amber! Amber! 748 01:18:34,352 --> 01:18:36,169 Amber! 749 01:18:51,134 --> 01:18:53,463 S� mergem! Ea �tie calea de ie�ire! 750 01:18:54,024 --> 01:18:56,020 Ea �tie calea de ie�ire. 751 01:18:56,660 --> 01:18:58,295 Repede! 752 01:19:04,367 --> 01:19:06,217 Unde s-a dus? 753 01:19:06,670 --> 01:19:09,529 Stai; aici e altfel. 754 01:19:11,194 --> 01:19:12,624 Asta era! 755 01:19:14,935 --> 01:19:16,324 Kyle! 756 01:19:17,674 --> 01:19:20,054 Nu! 757 01:19:20,631 --> 01:19:23,530 Ajutor! Kyle! 758 01:19:24,474 --> 01:19:26,050 Maiko! 759 01:19:38,847 --> 01:19:40,151 Nu! 760 01:19:43,072 --> 01:19:44,945 Las�-l �n pace! 761 01:19:47,180 --> 01:19:48,708 Nu! 762 01:19:50,770 --> 01:19:53,233 Las�-l �n pace! 763 01:19:53,637 --> 01:19:56,263 Nu! Nu! 764 01:20:00,386 --> 01:20:02,280 Dumnezeule... 765 01:20:03,510 --> 01:20:07,113 Nu! Nu! 766 01:20:12,783 --> 01:20:16,386 Nu! Nu! 767 01:20:25,884 --> 01:20:29,495 Nu! Kyle... 768 01:20:31,327 --> 01:20:33,429 Dumnezeule... 769 01:20:35,832 --> 01:20:38,760 Nu! Dumnezeule... 770 01:21:02,410 --> 01:21:03,767 Nu! 771 01:21:07,006 --> 01:21:12,092 Nu! Nu! 772 01:24:50,354 --> 01:24:55,759 Mergem �n direc�ia gre�it�. Mergem �n direc�ia gre�it�!... 773 01:24:55,985 --> 01:25:01,671 Uneori te pierzi �n p�dure. Alteori, p�durea te pierde. 774 01:25:01,765 --> 01:25:05,769 Nu! Te rog, nu! 775 01:25:08,441 --> 01:25:12,109 Nu! Te rog, nu! 776 01:25:12,242 --> 01:25:15,370 Traducerea: Reef 56502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.