All language subtitles for Grave.Halloween.2013.DVDRip.X264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,678 --> 00:00:19,806
Traducerea: Reef
2
00:00:44,606 --> 00:00:50,550
HALLOWEEN SUMBRU
3
00:00:53,038 --> 00:00:54,577
Mam�?
4
00:00:57,390 --> 00:00:59,784
Maiko...?
5
00:01:03,697 --> 00:01:05,310
Mam�?
6
00:01:08,502 --> 00:01:10,679
Maiko!
7
00:01:30,650 --> 00:01:32,987
Maiko!
8
00:02:31,117 --> 00:02:32,494
Nu!
9
00:03:35,178 --> 00:03:38,673
Dumnezeule... M-ai speriat
de to�i dracii.
10
00:03:38,716 --> 00:03:41,408
- Eu...?
- Da!
11
00:03:42,200 --> 00:03:45,729
�n fine: Halloween fericit.
12
00:03:46,327 --> 00:03:48,303
La fel �i �ie.
13
00:03:48,440 --> 00:03:52,244
Te-ai r�zg�ndit
cumva pentru azi?
14
00:03:53,217 --> 00:03:55,307
Nu, de ce?
15
00:03:55,930 --> 00:04:00,514
- Po�i s�-mi spui dac� ai f�cut-o.
- Nu m-am r�zg�ndit.
16
00:04:02,116 --> 00:04:05,980
Bun! Ne vedem jos
�n 20 de minute?
17
00:04:06,022 --> 00:04:09,851
Fiindc� "pierdem lumina zilei",
cum se spune �n bran��.
18
00:04:09,912 --> 00:04:13,434
- Bine�n�eles.
- Bun.
19
00:04:29,598 --> 00:04:31,850
Universitatea Interna�ional�
Yamanashi
20
00:04:34,990 --> 00:04:38,068
De-aia nu-i corect ca profesorii
s� stabileasc� echipele.
21
00:04:38,090 --> 00:04:40,044
Nu pot s� cred c� au tupe...
22
00:04:46,621 --> 00:04:50,504
- Bravo, "Domnule Punctualitate".
- �tiu. �mi pare r�u.
23
00:04:50,526 --> 00:04:52,913
- Pe unde dracu' ai fost?
- Ceau, Maiko.
24
00:04:52,934 --> 00:04:54,219
Terry!
25
00:04:55,426 --> 00:04:59,595
- S� n-o iei razna...
- De ce a� lua-o razna?
26
00:04:59,705 --> 00:05:02,303
Sean nu vine.
27
00:05:02,325 --> 00:05:05,328
- Ce?
- Dar e-n regul�, am rezolvat-o.
28
00:05:05,390 --> 00:05:09,175
- Unde-i?
- Ceva petrecere de Halloween �n ora�.
29
00:05:09,915 --> 00:05:14,340
- A luat camera de filmat cu el.
- Tu glume�ti?
30
00:05:14,362 --> 00:05:17,394
Nu, dar am luat un tip
de la sec�ia de Film.
31
00:05:17,416 --> 00:05:20,269
Terry, vorbim de asta
de s�pt�m�ni bune.
32
00:05:20,295 --> 00:05:23,833
Are propria lui camer� �i l-am v�zut
lucr�nd: se �tie fantastic.
33
00:05:26,359 --> 00:05:30,338
Mie-mi convine oricum;
�i trebuie s� pornim.
34
00:05:30,397 --> 00:05:33,830
I-am explicat tot;
intr�-n joc �i tu.
35
00:05:34,069 --> 00:05:35,807
"�n joc"...
36
00:05:36,879 --> 00:05:40,582
Ce "joc"? Terry,
e proiectul meu semestrial!
37
00:05:40,612 --> 00:05:42,392
Tu trebuie s� fii Maiko.
38
00:05:45,083 --> 00:05:48,126
Glumeam; aia-i Maiko.
Eu sunt Kyle.
39
00:05:49,844 --> 00:05:52,761
Deci... aud c� facem
un documentar.
40
00:05:54,310 --> 00:05:56,536
Film�m.
41
00:05:57,088 --> 00:06:01,492
- Deja?
- Da: �nceputul c�l�toriei �i alea.
42
00:06:01,812 --> 00:06:03,430
Bun...
43
00:06:05,324 --> 00:06:07,416
Ce vrei s� spun?
44
00:06:07,694 --> 00:06:13,855
Spune-ne cine e�ti �i ce facem.
�ncearc� s� te relaxezi.
45
00:06:19,237 --> 00:06:23,065
Numele meu este Maiko.
46
00:06:23,291 --> 00:06:27,720
Ast�zi vom merge �n c�utarea
mamei mele biologice.
47
00:06:27,870 --> 00:06:31,833
A cadavrului ei, de fapt;
s-a sinucis �n urm� cu dou� luni.
48
00:06:31,866 --> 00:06:36,064
Cred c� am c�utat-o
�ntreaga mea via��, dar...
49
00:06:36,880 --> 00:06:39,004
- Am...
- Taie!
50
00:06:39,174 --> 00:06:40,957
Chiar a�a, Craig?
51
00:06:41,835 --> 00:06:46,115
- Scuze, filma�i?
- Nu, vorbeam de una singur�.
52
00:06:46,307 --> 00:06:47,978
Ce mai face�i, copila�i?
53
00:06:49,347 --> 00:06:54,152
- Fain� camer�... V� dau ori nu v� dau?
- Nu, mul�umesc.
54
00:06:54,374 --> 00:06:57,001
O s� termin�m asta �n ma�in�.
55
00:06:57,446 --> 00:07:01,231
- Sunte�i siguri?
- Da, Craig, suntem.
56
00:07:01,488 --> 00:07:07,119
- Unde-i al treilea n�t�fle�?
- Brody e �ntr-o misiune; chestii serioase.
57
00:07:07,141 --> 00:07:12,797
Deci chiar merge�i la cules de cadavre?
C� azi chiar e o zi bun� pentru...
58
00:07:12,973 --> 00:07:14,491
�n fine.
59
00:07:14,578 --> 00:07:16,493
- A fost deplasat.
- Stai cuminte, frate.
60
00:07:16,515 --> 00:07:19,676
Zic doar c� locul �la ar putea
fi plin de chestii �ngrozitoare.
61
00:07:19,826 --> 00:07:25,307
Sau poate plin cu oameni adev�ra�i,
cu probleme adev�rate, dar f�r� op�iuni.
62
00:07:25,451 --> 00:07:27,517
Veni�i, sau...?
63
00:07:28,882 --> 00:07:30,497
Poate.
64
00:07:30,585 --> 00:07:32,788
Frumos, Skylar; tare frumos.
65
00:07:35,492 --> 00:07:39,350
- Dar ce-am spus?
- N-ai spus nimic. Stai lini�tit.
66
00:07:40,058 --> 00:07:41,432
Ne vedem!
67
00:07:56,052 --> 00:07:58,079
Deci acum unde suntem?
68
00:07:59,768 --> 00:08:04,874
Ne �ndrept�m
spre ruta Fuji Panorama.
69
00:08:04,956 --> 00:08:08,417
E drumul ce ne duce
la Muntele Fuji.
70
00:08:08,532 --> 00:08:13,011
Dar �nainte de a ajunge acolo,
trece prin p�durea Aokigaharan.
71
00:08:17,488 --> 00:08:20,681
Unii �i spun "Marea de copaci".
72
00:08:20,723 --> 00:08:23,676
Dar mai are �i un alt nume, nu?
73
00:08:24,196 --> 00:08:27,538
Da. "P�durea sinuciga�ilor".
74
00:08:29,408 --> 00:08:34,858
�n p�durea asta �i iau via�a mai mul�i
oameni dec�t oriunde altundeva �n lume.
75
00:08:38,210 --> 00:08:42,198
Iar tu ai o leg�tur� personal�
cu acest loc, nu-i a�a?
76
00:08:43,916 --> 00:08:45,997
Mama ta?
77
00:08:48,721 --> 00:08:52,240
E-n regul�, Maiko;
sunt lucruri importante.
78
00:08:52,501 --> 00:08:56,064
�tiu, nu-i aia, doar c�...
79
00:09:01,109 --> 00:09:02,986
Putem lua o mic� pauz�.
80
00:09:03,370 --> 00:09:05,892
Peisajul e mai bun acolo, deci...
81
00:09:07,309 --> 00:09:08,576
Da...
82
00:09:08,826 --> 00:09:10,511
S� tai �i eu?
83
00:09:12,489 --> 00:09:14,698
- Scuz�-m�, Colin?
- "Kyle" m� cheam�.
84
00:09:14,774 --> 00:09:18,512
A�a; m� bucur c� ai venit -
chiar m� bucur;
85
00:09:18,534 --> 00:09:22,213
dar las� deciziile regizorale
la mine, da?
86
00:09:53,094 --> 00:09:54,830
Maiko!
87
00:09:55,509 --> 00:09:57,667
Maiko! Treci de viraj!
88
00:09:57,688 --> 00:09:59,115
- Ce?
- Vireaz�!
89
00:10:05,536 --> 00:10:09,441
- Ce draci, Maiko?
- �tiu. Scuze...
90
00:10:20,543 --> 00:10:22,739
Am ajuns.
91
00:10:43,407 --> 00:10:45,016
Ce-ai v�zut?
92
00:10:51,078 --> 00:10:52,497
Nimic.
93
00:11:16,629 --> 00:11:20,162
- Ce faci?
- Glume�ti? Ma�ina aia-i beton.
94
00:11:24,934 --> 00:11:27,399
M�car e entuziasmat.
95
00:11:40,798 --> 00:11:42,563
Ce scrie-n aia?
96
00:11:44,505 --> 00:11:46,776
E un manual de sinucidere.
97
00:11:46,835 --> 00:11:50,058
I-ar fi prins mai bine
un manual de repara�ii auto.
98
00:11:50,838 --> 00:11:52,532
Nu, n-o deschide!
99
00:11:53,022 --> 00:11:56,164
Lucrurile mor�ilor
nu trebuie tulburate.
100
00:11:56,389 --> 00:11:58,371
E doar o ma�in�.
101
00:11:59,190 --> 00:12:02,296
Dar e a cuiva care
probabil a murit aici.
102
00:12:02,915 --> 00:12:04,483
Cum zici tu.
103
00:12:05,832 --> 00:12:09,972
O putem folosi ca fundal.
E�ti gata, Maiko?
104
00:12:15,921 --> 00:12:19,701
E singurul indiciu despre locul
unde �i-a luat via�a.
105
00:12:20,632 --> 00:12:23,260
Aceast� singur� fotografie.
106
00:12:24,951 --> 00:12:29,898
E foarte important s� �ncerc�m
s� g�sim locul �sta.
107
00:12:32,815 --> 00:12:34,742
Acest copac anume.
108
00:12:43,741 --> 00:12:48,480
S� ne lu�m rucsacurile; v� ar�t
pe unde intr�m - pe aici.
109
00:13:29,288 --> 00:13:32,892
"Via�a este un dar de pre�
de la p�rin�ii t�i".
110
00:13:32,996 --> 00:13:37,351
"Te rog s� te g�nde�ti
la p�rin�ii, fra�ii �i copiii t�i".
111
00:13:37,501 --> 00:13:42,266
"Nu le �ine �n tine; vorbe�te
despre necazurile tale".
112
00:13:46,060 --> 00:13:49,965
Apoi num�rul liniei telefonice
a sinuciga�ilor.
113
00:13:56,120 --> 00:14:01,382
Anul trecut aproape o sut� de oameni
�i-au luat vie�ile �n p�durea asta.
114
00:14:01,752 --> 00:14:05,324
Suflete chinuite �n via��,
agrav�ndu-�i situa�ia prin moarte...
115
00:14:05,639 --> 00:14:08,201
F�r� o �nmorm�ntare cum se cuvine.
116
00:14:10,803 --> 00:14:15,600
Ast�zi... voi �ncerca s� schimb asta.
117
00:14:17,407 --> 00:14:19,764
Cel pu�in pentru o singur� persoan�.
118
00:14:23,375 --> 00:14:25,061
Mama mea.
119
00:14:27,811 --> 00:14:29,913
A fost grozav.
120
00:14:40,939 --> 00:14:45,176
- Ce animale s�lbatice or fi pe-aici?
- S�lbatice...?
121
00:14:49,203 --> 00:14:52,276
Locul �sta p�rea
mult mai mic pe hart�.
122
00:14:55,652 --> 00:14:57,904
Vom vorbi despre asta?
123
00:15:01,606 --> 00:15:03,693
Cine are s� ne opreasc�?
124
00:15:09,207 --> 00:15:10,480
Ascunde camera.
125
00:15:10,502 --> 00:15:11,846
- Ce?
- Ascunde�i-v�.
126
00:16:30,710 --> 00:16:32,738
Cred c� putem ie�i.
127
00:16:34,818 --> 00:16:39,323
- Ce fac ei aici?
- Adun� cadavrele pe care le g�sesc.
128
00:16:39,345 --> 00:16:44,142
�i �napoiaz� obiectele personale membrilor
de familie; a�a am primit eu asta.
129
00:16:48,248 --> 00:16:49,682
Nu, nu.
130
00:16:53,958 --> 00:16:57,514
Nu-i �n�elept s� veni�i aici
cu camere video.
131
00:16:57,752 --> 00:17:01,894
- Da, am v�zut avertismentele.
- �i n-ar trebui s� fi�i aici.
132
00:17:01,916 --> 00:17:04,357
- �l filmezi pe �sta?
- Glume�ti? E beton.
133
00:17:04,379 --> 00:17:07,521
Trebuie s� fi�i aten�i;
v� pute�i r�t�ci tare repede.
134
00:17:07,554 --> 00:17:10,522
Calmeaz�-te, barosane -
nu se r�t�ce�te nimeni.
135
00:17:10,644 --> 00:17:14,906
- Am fost prev�z�tori: avem busol�.
- Aia nu v� va fi de folos.
136
00:17:15,676 --> 00:17:17,255
Nu �i aici.
137
00:17:17,713 --> 00:17:19,890
Scuze: cine sunte�i dumneavoastr�?
138
00:17:21,276 --> 00:17:22,899
Jin.
139
00:17:23,696 --> 00:17:27,274
�i faci doar o plimbare pe-aici, Jin?
140
00:17:27,543 --> 00:17:31,106
Da; umblu prin p�dure.
141
00:17:32,728 --> 00:17:38,059
Mul�i oameni vin aici s� moar�.
Dar unii se mai �i r�zg�ndesc.
142
00:17:38,310 --> 00:17:42,090
- Voi de ce a�i venit?
- S� �mi cinstesc mama.
143
00:17:44,328 --> 00:17:47,313
Deci caut� o �nmorm�ntare
cum se cuvine.
144
00:17:49,898 --> 00:17:51,324
Filmez.
145
00:17:51,603 --> 00:17:55,566
- Ceremonia
Segaki.
- Pentru asta am venit aici.
146
00:17:56,264 --> 00:17:57,949
Bun.
147
00:17:58,115 --> 00:18:02,887
Mul�i din cei care vin aici nu au
nicio �ans� la odihn� ve�nic�.
148
00:18:03,261 --> 00:18:06,619
C�t de bine cuno�ti p�durea?
149
00:18:08,162 --> 00:18:10,335
O cunosc bine.
150
00:18:13,561 --> 00:18:17,685
Cred c� aici �i-a luat via�a -
�n locul �sta.
151
00:18:18,026 --> 00:18:20,388
Crezi c� �tii unde se afl�?
152
00:18:21,957 --> 00:18:27,313
Da, se poate; nu sunt
mul�i copaci ca �sta pe aici.
153
00:18:27,736 --> 00:18:29,844
E unul chiar l�ng� p�r�u.
154
00:18:31,966 --> 00:18:37,022
- Crezi c� ni l-ai putea ar�ta?
- Da, vi-l pot ar�ta.
155
00:18:37,459 --> 00:18:41,214
Dar trebuie s� fi�i
mereu aten�i pe unde c�lca�i.
156
00:18:41,554 --> 00:18:46,400
Acesta e p�m�nt sf�nt.
Mul�i au murit aici.
157
00:18:46,518 --> 00:18:50,730
Nu atinge�i �i nu lua�i nimic.
�ine�i aproape.
158
00:18:50,800 --> 00:18:54,403
"�i �ine�i-v� m�inile �i picioarele
tot timpul �n interiorul ma�inu�elor".
159
00:18:59,648 --> 00:19:02,021
Mie mi s-a p�rut amuzant.
160
00:19:02,335 --> 00:19:03,954
Mul�umesc.
161
00:19:30,484 --> 00:19:32,388
Doamne, Terry!
162
00:19:33,861 --> 00:19:35,362
Ce-i?
163
00:19:38,558 --> 00:19:40,398
Mi s-a p�rut c�...
164
00:19:44,747 --> 00:19:48,065
Nu conteaz�.
Mi s-a p�rut c� am v�zut...
165
00:19:48,975 --> 00:19:51,603
- Nu conteaz�.
- Bine...
166
00:19:51,678 --> 00:19:53,626
Astea de-aici ce-s?
167
00:19:53,708 --> 00:19:59,024
Oamenii �i marcheaz� drumul, �n caz c�
se r�t�cesc, s�-�i afle calea de ie�ire.
168
00:20:02,544 --> 00:20:07,799
- �i sunt de folos?
- Uneori, da; cel mai adesea, nu.
169
00:20:12,095 --> 00:20:14,123
�i de ce p�durea asta?
170
00:20:14,234 --> 00:20:18,028
Unii cred c� din cauza unui
roman la mod� acum c��iva ani.
171
00:20:18,049 --> 00:20:20,488
L�uda frumuse�ea nespus�
a acestei p�duri.
172
00:20:20,510 --> 00:20:24,767
Nu. Lumea venea aici s� moar�
cu mult �nainte de aia.
173
00:20:24,847 --> 00:20:27,850
Deci �ntreb din nou:
de ce p�durea asta?
174
00:20:27,874 --> 00:20:32,645
Nimeni nu poate spune
sigur de ce vin; dar vin.
175
00:20:32,921 --> 00:20:41,292
�i cu c�t vin mai mul�i, cu at�t mai mul�i
"yurei" �n copaci, �n p�m�nt �i �n aer.
176
00:20:41,650 --> 00:20:44,810
"Yureii" sunt foarte atra�i
de oamenii tulbura�i
177
00:20:44,925 --> 00:20:49,216
ce caut� ie�ire din lumea asta
spre urm�toarea.
178
00:20:50,059 --> 00:20:51,798
"Yureii"?
179
00:20:52,293 --> 00:20:55,106
Sufletele nelini�tite
ale victimelor suicidului.
180
00:20:55,152 --> 00:20:58,235
Sunt un fel de fantome furioase.
181
00:20:58,257 --> 00:21:01,599
Pentru asta facem
ceremonia
Segaki.
182
00:21:01,697 --> 00:21:04,556
E un ritual ce se face
pe 31 octombrie.
183
00:21:04,666 --> 00:21:09,298
Care, �n mod ironic, e Halloweenul
("Lumina�ia", "Ziua mor�ilor" etc.).
184
00:21:09,415 --> 00:21:11,999
Deci ce anume
e chestia asta,
Segaki?
185
00:21:12,256 --> 00:21:15,484
Ajut� sufletele chinuite
s� treac� �n lumea de dincolo,
186
00:21:15,505 --> 00:21:17,913
s� nu cad�
�n cea a
yureilor.
187
00:21:20,842 --> 00:21:23,395
De ce nu le ar��i
ce e �n cutie?
188
00:21:33,493 --> 00:21:34,971
Bine.
189
00:21:38,126 --> 00:21:39,730
Aceste...
190
00:21:40,513 --> 00:21:46,752
Articole personale �i scrisoarea asta
au �nsemnat tare mult pentru ea.
191
00:21:47,196 --> 00:21:50,955
Sunt importante
pentru ceremonia
Segaki.
192
00:21:54,824 --> 00:21:56,350
"Fire�te".
193
00:21:56,372 --> 00:21:58,369
Ce-ar fi s� le cite�ti scrisoarea?
194
00:22:08,143 --> 00:22:10,464
P�i...
195
00:22:12,272 --> 00:22:14,374
Scrie c�...
196
00:22:16,055 --> 00:22:18,759
Nu mai suport� s� tr�iasc�.
197
00:22:20,756 --> 00:22:26,374
�i c� a venit aici s� moar�, dar se temea
c� nu va avea o �nmorm�ntare cum se cuvine.
198
00:22:32,222 --> 00:22:34,024
Scrie c�...
199
00:22:35,313 --> 00:22:38,212
�i pare r�u c�
nu m-a v�zut cresc�nd.
200
00:22:39,902 --> 00:22:42,529
C� a trebuit s� cresc f�r� ea.
201
00:22:45,908 --> 00:22:48,686
�i c� m� va iubi mereu.
202
00:22:50,735 --> 00:22:53,763
Poate nu-�i vei fi cunoscut
mama �n via��...
203
00:22:54,416 --> 00:22:59,371
Dar cu o �nmorm�ntare cum se cuvine,
o vei elibera �n moarte.
204
00:23:01,149 --> 00:23:05,195
�i vei oferi ei pacea,
�i �ie, la fel.
205
00:23:32,355 --> 00:23:34,847
Ar putea �ncetini,
s� filmez �i eu ca lumea.
206
00:23:34,869 --> 00:23:37,948
Continua�i s� merge�i.
Va fi un material grozav.
207
00:23:38,389 --> 00:23:39,792
Grij�!
208
00:23:40,456 --> 00:23:42,391
- �mi pare r�u.
- Nu-i nimic.
209
00:23:42,894 --> 00:23:46,909
Grij� pe unde c�lca�i.
Grij�, la fiecare pas.
210
00:23:49,876 --> 00:23:51,366
Bun.
211
00:23:52,546 --> 00:23:55,624
A�adar: cum te sim�i acum?
212
00:23:57,152 --> 00:23:59,244
M� simt ca �i c�nd...
213
00:24:00,135 --> 00:24:03,474
Sincer? Ca �i c�nd
a� avea o camer� �n fa��.
214
00:24:03,599 --> 00:24:04,908
Amber!
215
00:24:18,781 --> 00:24:20,642
- Doamne-sfinte...
- Ce dracu'?
216
00:24:21,409 --> 00:24:23,738
- Fugi�i!
- Fugi�i, fugi�i!
217
00:24:25,539 --> 00:24:27,254
Repede, hai!
218
00:24:32,388 --> 00:24:33,888
Vine!
219
00:24:42,473 --> 00:24:44,059
M� predau!
220
00:24:44,170 --> 00:24:46,100
Maiko... Eu sunt.
221
00:24:46,616 --> 00:24:49,436
Copila�i... eu sunt!
222
00:24:52,132 --> 00:24:55,050
- Craig?
- Salut, copila�i.
223
00:24:56,336 --> 00:24:57,803
Ai v�zut?
224
00:24:58,965 --> 00:25:02,511
S� v� fi v�zut moacele...
A fost de Oscar.
225
00:25:03,097 --> 00:25:04,502
Halloween fericit.
226
00:25:04,524 --> 00:25:09,396
- Batjocori�i spiritele p�durii.
- Stai calm, omule: a fost o glum�.
227
00:25:10,433 --> 00:25:12,658
Gluma asta vi se �ntoarce �n cap.
228
00:25:13,335 --> 00:25:16,587
Bun... �sta cine e?
229
00:25:16,730 --> 00:25:20,060
- Nu puteai alege o creang� mai mic�?
- Crezi c�-i amuzant?
230
00:25:20,092 --> 00:25:23,969
- U�urel, Maiko - a fost o glum�.
- Nici nu �tiu ce s� v� spun. La nicicare.
231
00:25:24,233 --> 00:25:26,088
A�teapt�, Jin.
232
00:25:26,521 --> 00:25:30,522
- De c�nd pune�i asta la cale, idio�ilor?
- De c�nd am aflat c� veni�i aici.
233
00:25:30,544 --> 00:25:33,275
- Chiar a�a?
- "Halloween fericit"!
234
00:25:33,305 --> 00:25:34,839
Maturizeaz�-te odat�.
235
00:25:34,948 --> 00:25:38,573
- Maiko... Nu fi...
- Pleca�i �i gata. Bine, b�ie�i?
236
00:25:38,828 --> 00:25:40,523
�sta nu �tie de glum�...
237
00:25:40,773 --> 00:25:46,406
- Iisuse... unde v� e sim�ul umorului?
- Eu m� uit dup� sim�ul t�u al decen�ei.
238
00:25:46,860 --> 00:25:50,089
- Ce? Cum...?
- M-a durut asta.
239
00:25:52,788 --> 00:25:54,593
- �n fine.
- A fost haios!
240
00:25:54,622 --> 00:25:58,256
- A fost marf�!
- Le-am tras-o!
241
00:25:58,701 --> 00:26:01,140
Ce urmeaz�?
242
00:26:01,570 --> 00:26:02,851
Jin!
243
00:26:02,880 --> 00:26:05,970
- ��i vine a crede ce dobitoci?
- �tiu, e ridicol.
244
00:26:06,068 --> 00:26:08,471
- Tu �l vezi?
- Nu.
245
00:26:08,535 --> 00:26:12,005
Tu ai mai sta pe-aici
dup� ce au f�cut t�mpi�ii �ia?
246
00:26:14,531 --> 00:26:16,736
Mai e�ti �n stare s� continui?
247
00:26:18,005 --> 00:26:20,558
Da... Da.
248
00:26:21,207 --> 00:26:24,661
Ce spanac...? Ei, hai...
249
00:26:27,254 --> 00:26:30,769
- Ce vrei s� fac?
- Avem o problem�.
250
00:26:31,212 --> 00:26:32,858
Ce se petrece?
251
00:26:34,073 --> 00:26:37,731
- Acum camera face figuri.
- Cum adic� "figuri"?
252
00:26:37,851 --> 00:26:40,928
Nu �tiu, merge ciudat.
253
00:26:42,078 --> 00:26:44,253
Acum nu mai merge.
254
00:26:46,135 --> 00:26:48,013
O fi bateria.
255
00:26:49,000 --> 00:26:50,661
Nu cred, am verificat bateria.
256
00:26:50,700 --> 00:26:54,080
Trebuie s� fie din cauza bateriei.
Ce altceva ar putea fi?
257
00:26:54,519 --> 00:26:57,803
Stai s� mai �ncerc ceva.
258
00:26:58,562 --> 00:27:01,447
Gata, acum merge iar.
259
00:27:01,752 --> 00:27:03,982
Bun, s�-ncepem iar.
260
00:27:05,494 --> 00:27:07,133
Ce s�-ncepem iar?
261
00:27:10,724 --> 00:27:15,230
- Doamne! Tu vezi aia?
- Ce? Ce s� v�d?
262
00:27:20,194 --> 00:27:23,499
Femeia aia;
at�rna chiar acolo!
263
00:27:30,850 --> 00:27:34,904
- Bun: deruleaz�.
- Maiko, nimeni nu a v�zut nimic.
264
00:27:34,939 --> 00:27:37,423
- Nu cred c�...
- F�-o �i gata!
265
00:27:38,027 --> 00:27:40,654
Deruleaz�, Kyle.
266
00:27:41,469 --> 00:27:43,571
Bun, sta�i o clip�.
267
00:27:50,852 --> 00:27:54,778
- Nu trebuia s� fi ajuns deja la ma�in�?
- Nu �tiu, Brody; vrei s� ar��i tu drumul?
268
00:27:54,800 --> 00:27:57,329
Nu, doar c� nimic de-aici
nu pare cunoscut.
269
00:27:57,357 --> 00:28:00,158
- Tu ce crezi?
- Cred c� trebuia s� lu�m o hart�.
270
00:28:00,191 --> 00:28:04,770
- Nu se poate s� ne fi pierdut.
- Autostrada ar trebui s� fie �ntr-acolo.
271
00:28:05,352 --> 00:28:08,130
- Dintr-acolo am venit, nu?
- B�ie�i...?
272
00:28:08,384 --> 00:28:10,090
Ia privi�i.
273
00:28:32,614 --> 00:28:34,186
E cineva?
274
00:28:34,923 --> 00:28:36,936
Ce dracu-i aia, frate?
275
00:28:38,986 --> 00:28:42,364
Sky, �tii ce spun semnele alea?
276
00:28:44,362 --> 00:28:49,023
Nu; de�i, dup� trei luni
aici la �coal�, ar trebui.
277
00:28:49,105 --> 00:28:50,576
E cineva?
278
00:28:52,317 --> 00:28:54,248
S� mergem mai departe, frate.
279
00:29:00,116 --> 00:29:02,097
E cineva �n�untru?
280
00:29:30,644 --> 00:29:32,475
Nu-i o idee bun�, frate.
281
00:29:40,963 --> 00:29:43,564
Acum putem pleca dracu'
de aici, v� rog?
282
00:29:44,339 --> 00:29:46,233
Da...!
283
00:29:47,521 --> 00:29:49,697
- E un Rolex?
- Da...
284
00:29:52,384 --> 00:29:54,545
Ai s� por�i ceasul unui mort?
285
00:29:57,085 --> 00:29:58,682
Nu...
286
00:29:59,518 --> 00:30:01,641
�l vindem �i-mp�r�im banii.
287
00:30:01,999 --> 00:30:05,153
Da, ar trebui
s� ne r�t�cim mai des.
288
00:30:18,417 --> 00:30:19,975
A�tepta�i-m�!
289
00:30:34,965 --> 00:30:36,994
Bun: iac-a�a.
290
00:30:40,384 --> 00:30:44,063
- Bun, s�-ncepem iar.
- Ce s�-ncepem iar?
291
00:30:46,485 --> 00:30:50,314
- Doamne! Tu vezi aia?
- Ce? Ce s� v�d?
292
00:30:50,411 --> 00:30:53,627
Femeia aia;
at�rna chiar acolo!
293
00:30:55,124 --> 00:30:58,232
Maiko, nimeni nu a v�zut nimic.
294
00:31:01,126 --> 00:31:04,826
- Doamne! Tu vezi aia?
- Ce? Ce s� v�d?
295
00:31:04,827 --> 00:31:06,225
Femeia aia...
296
00:31:06,246 --> 00:31:09,333
Am v�zut-o;
jur c� am v�zut-o.
297
00:31:09,355 --> 00:31:12,026
Poate ai v�zut un om,
nu suntem singuri aici.
298
00:31:12,048 --> 00:31:14,902
Nu. A fost altceva.
299
00:31:24,309 --> 00:31:25,709
Maiko?
300
00:31:26,774 --> 00:31:28,387
Haide�i, b�ie�i!
301
00:31:40,347 --> 00:31:42,362
Maiko...!
302
00:32:01,148 --> 00:32:02,662
Maiko!
303
00:32:15,611 --> 00:32:17,327
E�ti bine?
304
00:32:19,454 --> 00:32:21,932
- Ce este, ce ai v�zut?
- Nu �tiu.
305
00:32:21,964 --> 00:32:26,115
- Dar e�ti bine?
- Mi s-a t�iat respira�ia.
306
00:32:26,760 --> 00:32:28,202
Oameni buni...?
307
00:32:34,085 --> 00:32:36,156
Cred c� mi se face r�u.
308
00:32:47,900 --> 00:32:50,978
- Recunoa�te: ne-am r�t�cit.
- Nu ne-am r�t�cit.
309
00:32:52,071 --> 00:32:54,163
Ba ne-am r�t�cit.
310
00:33:03,742 --> 00:33:06,520
Sper c� farsa ta a meritat, Sky.
311
00:33:08,827 --> 00:33:10,709
Skylar?
312
00:33:14,276 --> 00:33:17,973
- Skylar?
- Ce ai zis, Brody?
313
00:33:22,212 --> 00:33:25,965
Brody? Craig?
314
00:33:35,651 --> 00:33:37,432
B�ie�i!
315
00:33:44,509 --> 00:33:46,097
Auzi�i?
316
00:33:46,373 --> 00:33:49,916
Craig? Brody!
317
00:34:17,096 --> 00:34:20,449
Nu... nu...!
318
00:34:36,992 --> 00:34:41,871
Ajutor! Ajutor!...
319
00:34:49,931 --> 00:34:51,536
E o femeie.
320
00:35:01,919 --> 00:35:03,792
Cine-i �n poz�?
321
00:35:05,522 --> 00:35:07,601
Ce faci?
322
00:35:14,146 --> 00:35:17,160
Parc� ziceai c� mor�ii
nu trebuie tulbura�i.
323
00:35:20,726 --> 00:35:22,587
Ea este?
324
00:35:29,897 --> 00:35:33,719
Oameni buni, aud ceva.
325
00:35:38,323 --> 00:35:39,687
Ce spun?
326
00:35:39,708 --> 00:35:42,731
Vor s� ne ia de-aici;
�i vor camera - �nregistrarea!
327
00:35:43,835 --> 00:35:45,242
V� rog...
328
00:35:45,775 --> 00:35:48,759
L�sa�i-m� s� explic:
�ncerc doar s�-mi g�sesc mama.
329
00:35:52,805 --> 00:35:54,708
Ne pare r�u, doar c�...
330
00:35:55,933 --> 00:35:59,378
- Vre�i �nregistrarea? Poftim.
- Nu, Kyle!
331
00:36:00,776 --> 00:36:03,630
Pleca�i. Imediat!
332
00:36:03,725 --> 00:36:07,065
- P�r�si�i p�durea.
- Bine.
333
00:36:28,521 --> 00:36:33,434
- Era proiectul meu, Kyle. Ce ai �n cap?
- Nu-i frumos, frate; puteai s� te opui.
334
00:36:33,456 --> 00:36:38,989
Pe bune...? Materialul e valoros.
Crede�i c� a� fi renun�at la el?
335
00:36:47,499 --> 00:36:49,391
Skylar!
336
00:36:51,033 --> 00:36:52,592
Skylar?
337
00:36:54,345 --> 00:36:58,557
Da, "Halloween fericit", omule.
Ne-ai f�cut-o.
338
00:37:01,957 --> 00:37:03,467
Alo?
339
00:37:08,732 --> 00:37:10,759
Ce dracu', Kyle?
340
00:37:16,386 --> 00:37:18,338
Acolo; d�-te.
341
00:37:30,278 --> 00:37:32,187
Telefonul lui Skylar.
342
00:37:44,033 --> 00:37:45,891
Ce-i aia?
343
00:37:52,680 --> 00:37:56,005
- Omule...
- Fante...
344
00:38:06,578 --> 00:38:10,459
- Fain� �mecherie.
- Ce pot s� spun? Sunt �mecher.
345
00:38:10,610 --> 00:38:15,115
Pot s� te �ntreb ceva?
De ce faci documentarul �sta?
346
00:38:18,511 --> 00:38:22,908
De ce exploatez moartea mamei mele pentru
ca Amber �i Terry s� ia not� mare?
347
00:38:24,726 --> 00:38:27,826
Nu cuvintele mele, dar... da.
348
00:38:33,370 --> 00:38:36,806
�sta e singurul lucru
care mi-a r�mas din copil�rie.
349
00:38:37,514 --> 00:38:40,868
E singura mea poz� cu ea.
350
00:38:43,940 --> 00:38:47,970
Vreau ca oamenii s� �tie
c� ea a tr�it c�ndva.
351
00:38:48,368 --> 00:38:50,343
C� a existat.
352
00:38:50,606 --> 00:38:52,502
�i c� i se duce dorul.
353
00:38:53,542 --> 00:38:54,926
Exact.
354
00:38:55,231 --> 00:39:00,389
- C�t de mic� erai c�nd ai fost adoptat�?
- Mic�; doar patru ani.
355
00:39:02,417 --> 00:39:05,607
Iart�-m� c� �ntreb, dar
�i-o aminte�ti m�car pe mama ta?
356
00:39:05,628 --> 00:39:07,430
Nu prea.
357
00:39:08,534 --> 00:39:13,710
M� rog, �mi amintesc
de o zi anume.
358
00:39:14,091 --> 00:39:18,298
Eram �ntr-o gr�din�,
cred c� �n curtea casei.
359
00:39:18,703 --> 00:39:23,214
Sunt �ntr-un scr�nciob �i...
M� simt liber�.
360
00:39:24,464 --> 00:39:27,543
�n mintea mea,
sunt ridicat� sus de tot.
361
00:39:27,980 --> 00:39:32,024
Ea e acolo... prive�te...
362
00:39:33,761 --> 00:39:37,740
Apoi �mi z�mbe�te.
363
00:39:40,672 --> 00:39:42,293
Ce se �nt�mpl� apoi?
364
00:39:43,163 --> 00:39:44,767
Nu...
365
00:39:46,381 --> 00:39:50,836
Nu sunt sigur�.
E tot ce-mi pot aminti.
366
00:39:51,930 --> 00:39:57,562
Nu era prea s�n�toas�, din c�te �tiu.
A petrecut mare parte a vie�ii �n spitale.
367
00:39:58,954 --> 00:40:01,920
Acum, dup� at��ia ani,
a apelat cumva la mine.
368
00:40:03,480 --> 00:40:05,715
Sunt onorat s� fiu parte din asta.
369
00:40:05,807 --> 00:40:09,728
- Iat� de ce vreau s� ajut.
- Unde ai disp�rut?
370
00:40:10,860 --> 00:40:14,599
Prietenii vo�tri i-au batjocorit
pe cei mor�i; nu-i �n�elept.
371
00:40:14,872 --> 00:40:18,637
- V-am avertizat.
- Nu; ei
nu sunt prietenii no�tri.
372
00:40:18,659 --> 00:40:21,488
- Ajutor! Ajutor!
- Voi auzi�i asta?
373
00:40:21,586 --> 00:40:24,025
Ajuta�i-ne, v� rug�m...
374
00:40:24,126 --> 00:40:28,466
- Acolo.
- Terry! Amber! Trebuie s� ne ajuta�i.
375
00:40:28,488 --> 00:40:31,542
- Ce mai vre�i?
- A disp�rut Skylar.
376
00:40:31,583 --> 00:40:33,652
- Cum s� nu...
- Vorbesc serios.
377
00:40:33,680 --> 00:40:36,648
E b�iat mare; de c�t lipse�te,
de 20 de minute?
378
00:40:37,847 --> 00:40:42,313
Am g�sit �sta �i rucsacul lui.
Nimic altceva.
379
00:40:43,905 --> 00:40:46,636
- E s�nge adev�rat?
- E o nou� fars�.
380
00:40:46,774 --> 00:40:51,207
- Voi nu v� l�sa�i �i pace, este?
- Nu e; pe via�a mea, frate!
381
00:40:51,250 --> 00:40:54,956
- Suna�i-l.
- Am �ncercat; telefonu-i �n rucsac.
382
00:40:55,082 --> 00:40:58,659
- C�nd l-a�i v�zut ultima dat�?
- Mergeam spre ma�in�, sau a�a credeam.
383
00:40:58,681 --> 00:41:03,035
�ntr-o clip� era acolo, apoi nu mai era.
Locul �sta e un labirint!
384
00:41:03,103 --> 00:41:08,786
Uneori te pierzi �n p�dure.
Alteori, p�durea te pierde.
385
00:41:11,016 --> 00:41:12,658
Cine-i tipul �sta?
386
00:41:14,466 --> 00:41:15,856
Dac� e o nou� fars�...
387
00:41:15,878 --> 00:41:19,709
Nu e! Ar putea z�cea incon�tient,
sau mai r�u. V� rog!
388
00:41:26,156 --> 00:41:28,382
Skylar!
389
00:41:30,586 --> 00:41:34,754
- Sigur pe aici a�i venit?
- Nu �tiu, totu-i la fel, oriunde te ui�i.
390
00:41:34,933 --> 00:41:36,510
Skylar!
391
00:41:37,372 --> 00:41:41,118
Vrei s� a�tep�i �i tu?
E o c�utare, mai �ncetine�te.
392
00:41:41,247 --> 00:41:44,025
�ip�nd a�a,
atragem aten�ia poli�iei.
393
00:41:44,074 --> 00:41:47,830
Dar �n momentul �sta, a�a e mai bine.
Ne-ar putea ajuta.
394
00:41:47,924 --> 00:41:52,353
- Cum s� dispar� a�a?
- �l g�sim, crede-m�.
395
00:41:52,434 --> 00:41:55,430
Voi ne-a�i g�sit pe noi,
noi �l g�sim pe el.
396
00:41:55,452 --> 00:41:58,830
Nu �tiu.
Ceva nu e �n regul� aici.
397
00:41:59,041 --> 00:42:02,415
- Skylar!
- Skylar!
398
00:42:02,493 --> 00:42:04,077
Sky!
399
00:42:08,204 --> 00:42:10,100
Dar nu erau tocmai...
400
00:42:11,521 --> 00:42:13,113
Oameni buni!
401
00:42:14,260 --> 00:42:15,732
Auzi�i?
402
00:42:20,212 --> 00:42:21,769
Asta-i prosteal�.
403
00:42:21,860 --> 00:42:25,088
Voi v-a�i f�cut singuri asta, iar
acum ne strica�i nou� ziua de tot.
404
00:42:25,110 --> 00:42:26,416
Ce vrei s� spun, Amber?
405
00:42:26,438 --> 00:42:29,686
Ori film�m, ori c�ut�m -
lumina se duce cur�nd.
406
00:42:36,356 --> 00:42:37,927
Craig...
407
00:42:40,564 --> 00:42:42,027
Craig?
408
00:42:49,045 --> 00:42:50,701
Ce scrie?
409
00:42:53,475 --> 00:42:55,952
"Moartea vine la to�i".
410
00:42:56,177 --> 00:42:59,538
Asta-i nespus de lini�titor.
411
00:43:02,231 --> 00:43:05,911
Haide�i, oameni buni;
nu putem fi prea departe.
412
00:43:43,403 --> 00:43:45,841
Asta n-are nicio noim�.
413
00:43:46,761 --> 00:43:49,090
�ncotro se mi�c� soarele?
414
00:43:55,689 --> 00:43:57,364
Craig?
415
00:44:03,749 --> 00:44:05,590
Iisuse, frate...
416
00:44:06,132 --> 00:44:07,996
Mai calmeaz�-te.
417
00:44:09,625 --> 00:44:11,489
�ncotro se mi�c� soarele?
418
00:44:13,540 --> 00:44:16,168
Nu �tiu... nu-mi dau seama.
419
00:44:18,070 --> 00:44:21,299
Ce zici? �ntr-acolo?
420
00:44:21,694 --> 00:44:25,893
- Nu �tiu, frate; tu e�ti �la cu busola.
- Care-i degeaba.
421
00:44:35,117 --> 00:44:36,752
Ce faci?
422
00:44:37,952 --> 00:44:39,607
Ce-a fost aia?
423
00:44:40,668 --> 00:44:43,231
Ce-a fost aia?
Tocmai am auzit ceva.
424
00:44:43,297 --> 00:44:46,099
Vrei s� taci o clip�?
425
00:44:48,121 --> 00:44:51,996
- Ce-i aia? Vezi �i tu?
- Da' ce-i, vreun copil?
426
00:44:52,022 --> 00:44:53,461
Este...
427
00:44:54,395 --> 00:44:57,267
Este... cineva.
428
00:44:57,289 --> 00:44:58,600
Alo, aici!
429
00:44:58,620 --> 00:45:00,873
- Ce faci?
- Poate l-a v�zut pe Skylar.
430
00:45:20,929 --> 00:45:23,174
- Du-te, du-te!
- S-o �tergem!
431
00:45:24,812 --> 00:45:26,303
Terry?
432
00:45:26,504 --> 00:45:29,862
Skylar! Craig!
433
00:45:31,218 --> 00:45:35,873
- Alo!
- Ei, hai, b�ie�i!
434
00:45:41,474 --> 00:45:45,365
Ciudatul �la pare
la fel de pierdut ca noi.
435
00:45:45,495 --> 00:45:48,842
Tu cuno�ti locul �sta, nu?
�i vom g�si pe to�i?
436
00:45:49,243 --> 00:45:50,676
Nu...
437
00:45:51,600 --> 00:45:54,506
- Sunt pierdu�i acum.
- Ce?
438
00:45:55,709 --> 00:45:57,340
Poftim...?
439
00:45:57,363 --> 00:46:01,569
Eu v� zic s�-i respecta�i pe cei mor�i,
dar voi nu asculta�i.
440
00:46:03,202 --> 00:46:05,337
Nu asculta�i!
441
00:46:06,048 --> 00:46:10,253
Tu �i camera ta.
Merit� oare?
442
00:46:10,560 --> 00:46:12,342
�i tu!
443
00:46:13,587 --> 00:46:15,209
Ce tot spui?
444
00:46:17,554 --> 00:46:20,782
- Ce ai luat?
- Nu am luat nimic.
445
00:46:24,299 --> 00:46:26,341
Ce ai luat?
446
00:46:26,399 --> 00:46:28,783
Eram pe c�rare, ne uitam �i noi.
447
00:46:28,804 --> 00:46:31,282
- Min�i!
- Nu am luat nimic!
448
00:46:39,540 --> 00:46:43,595
�sta... de unde l-ai luat?
449
00:46:44,003 --> 00:46:47,364
Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
E ceasul lui Skylar.
450
00:46:53,048 --> 00:46:54,911
L-a�i furat!
451
00:46:57,861 --> 00:47:01,689
V-am avertizat...
V-am avertizat pe to�i!
452
00:47:01,800 --> 00:47:05,562
- Ce tot spui, Jin?
- Calmeaz�-te; ai �n�eles gre�it.
453
00:47:05,729 --> 00:47:10,684
Sunte�i blestema�i...
Voi to�i!
454
00:47:10,773 --> 00:47:14,603
Nu, Jin. A�teapt�!
Fir-ar, Brody...
455
00:47:14,604 --> 00:47:15,937
Jin!
456
00:47:15,959 --> 00:47:19,790
- Maiko! Stai cu ea.
- Sta�i, m�i oameni...
457
00:47:20,202 --> 00:47:24,012
- Ce se petrece? Ce-i cu ceasul?
- Habar n-am de nimic. Ascult�...
458
00:47:24,034 --> 00:47:26,966
- Chiar ai luat ceva de la un mort...?
- Eu n-am luat nimic...
459
00:47:26,987 --> 00:47:28,768
- Ce naiba ai �n cap?
- Eu n-am...
460
00:47:28,789 --> 00:47:32,441
- Fir-ar, Brody! Las�-m�.
- Eu n-am f�cut nimic, Amber!
461
00:47:32,463 --> 00:47:34,669
Tu niciodat� nu faci nimic,
nu-i a�a?
462
00:47:35,555 --> 00:47:38,856
Fie. Ce prosteal�...
Vrei s� plec?
463
00:47:38,907 --> 00:47:41,685
Nici m�car nu trebuia
s� vii aici.
464
00:47:41,706 --> 00:47:44,811
N-am nevoie de asta;
merg s�-i caut singur.
465
00:47:48,304 --> 00:47:49,764
Maiko?
466
00:47:51,614 --> 00:47:53,054
Kyle...?
467
00:48:04,381 --> 00:48:06,000
Maiko?
468
00:48:06,678 --> 00:48:10,704
- Fugi, fugi!
- Trebuie s� g�sim ajutor!
469
00:48:10,746 --> 00:48:12,955
- Vine dup� noi?
- Nu cred, d�-nainte!
470
00:48:13,021 --> 00:48:17,216
- Ce draci a fost aia? Ce avea, frate?
- Nu �tiu; trebuie s� fugim de-aici!
471
00:48:17,238 --> 00:48:19,488
- Skylar!
- Nu-i aici, probabil a murit.
472
00:48:19,509 --> 00:48:21,464
Asta nu se poate!
473
00:48:34,157 --> 00:48:36,204
Am fugit �n cercuri.
474
00:48:37,214 --> 00:48:39,166
Nu-i posibil, Terry.
475
00:48:41,618 --> 00:48:43,055
Jin!
476
00:48:47,628 --> 00:48:49,953
- A disp�rut.
- Ce...?
477
00:48:50,233 --> 00:48:52,226
De ce s� fi fugit a�a?
478
00:48:52,975 --> 00:48:55,638
N-ar fi trebuit
s� m� �nvoiesc la asta.
479
00:48:56,138 --> 00:48:59,087
Trebuia s� fi r�mas
�ntre mine �i mama mea.
480
00:48:59,896 --> 00:49:03,247
Ei, hai; n-aveai cum s� �tii
c� se va �nt�mpla asta.
481
00:49:11,438 --> 00:49:12,842
E cineva?
482
00:49:15,007 --> 00:49:18,462
Fugi! Haide!
483
00:49:20,643 --> 00:49:22,205
Du-te!...
484
00:49:24,786 --> 00:49:26,276
Fugi!
485
00:49:33,465 --> 00:49:36,499
- A�i fost avertiza�i.
- Ne pare r�u!
486
00:49:36,650 --> 00:49:38,506
Da? Calmeaz�-te.
487
00:49:42,178 --> 00:49:43,539
Mam�?
488
00:49:44,948 --> 00:49:46,512
Maiko...!
489
00:49:48,747 --> 00:49:50,116
Mam�!
490
00:49:50,464 --> 00:49:53,603
- D�-mi drumul, te rog!
- Maiko!
491
00:49:53,715 --> 00:49:55,836
Nu! Da�i-mi drumul!
492
00:49:55,905 --> 00:49:57,239
Nu!
493
00:49:59,028 --> 00:50:02,116
Nu face asta!
Te rog!
494
00:50:03,830 --> 00:50:05,201
Maiko!
495
00:50:32,628 --> 00:50:34,692
Maiko!
496
00:50:40,659 --> 00:50:42,230
Maiko!
497
00:50:43,570 --> 00:50:44,990
Maiko!
498
00:50:47,911 --> 00:50:49,453
Maiko!
499
00:50:51,499 --> 00:50:53,453
Maiko, treze�te-te.
500
00:50:54,491 --> 00:50:56,269
Ei, hai!
501
00:50:58,057 --> 00:51:00,872
Maiko!...
502
00:51:02,017 --> 00:51:03,742
E�ti bine?
503
00:51:06,330 --> 00:51:08,343
Doamne, mul�amu-�i...
504
00:51:14,184 --> 00:51:17,262
- Unde suntem?
- Nu �tiu.
505
00:51:21,398 --> 00:51:23,413
Ce se �nt�mpl�?
506
00:51:25,355 --> 00:51:28,924
Vom ie�i de aici, da?
Totul va fi bine.
507
00:51:33,779 --> 00:51:36,435
Mi-am v�zut mama
�n p�dure, Kyle.
508
00:51:38,571 --> 00:51:39,933
Ce?
509
00:51:41,608 --> 00:51:46,872
Am v�zut-o pe ea, sau spiritul ei,
sau ceva. Am v�zut ceva.
510
00:51:48,120 --> 00:51:51,348
- E�ti sigur�?
- Da!
511
00:51:59,000 --> 00:52:00,658
Bun, atunci...
512
00:52:03,698 --> 00:52:05,465
Maiko?
513
00:52:08,032 --> 00:52:09,844
Brody?
514
00:52:13,200 --> 00:52:15,100
Careva...?
515
00:52:22,136 --> 00:52:23,658
A�teapt�.
516
00:52:31,859 --> 00:52:34,049
Doamne...
517
00:52:42,184 --> 00:52:44,912
S� m� ajute cineva!
518
00:52:48,957 --> 00:52:51,584
V� rog, da�i-ne drumul...
519
00:52:53,253 --> 00:52:55,199
Nu le pas� de noi, Maiko.
520
00:52:59,165 --> 00:53:02,900
M� chema, Kyle.
�mi cerea ajutorul.
521
00:53:03,050 --> 00:53:04,974
Trebuie s� o ajut.
522
00:53:11,628 --> 00:53:13,104
Lini�te!
523
00:53:13,692 --> 00:53:17,070
V� rog, trebuie s� ne ajuta�i;
prietenii no�tri s-au r�t�cit.
524
00:53:18,364 --> 00:53:21,303
- Ce...?
- Sunte�i ho�i.
525
00:53:22,841 --> 00:53:24,365
Ve�i pl�ti.
526
00:53:24,950 --> 00:53:28,219
Noi n-am furat nimic,
altcineva a f�cut-o.
527
00:53:39,205 --> 00:53:43,567
- E a ta?
- Da. A fost a mamei mele.
528
00:53:49,201 --> 00:53:51,214
Ea e mama ta?
529
00:53:53,653 --> 00:53:55,249
Ce...?
530
00:53:56,723 --> 00:53:58,219
Nu.
531
00:53:59,273 --> 00:54:00,926
Nu.
532
00:54:02,219 --> 00:54:04,547
Dar asta?
533
00:54:08,953 --> 00:54:13,181
Asta e mama ta?
534
00:54:15,007 --> 00:54:16,553
Nu.
535
00:54:20,098 --> 00:54:22,291
Auzi: ce faci, omule?
536
00:54:25,814 --> 00:54:29,273
A�i furat bunurile mor�ilor.
537
00:54:29,356 --> 00:54:32,550
Ce? Noi n-am furat aia,
n-am furat nimic!
538
00:54:32,579 --> 00:54:35,807
Mi-a fost trimis� prin po�t�;
a apar�inut mamei mele.
539
00:54:35,898 --> 00:54:38,109
Am venit aici
s� facem
Segaki.
540
00:54:38,790 --> 00:54:40,339
Segaki?
541
00:54:42,921 --> 00:54:45,566
Vrei s� faci un
Segaki?
542
00:54:48,527 --> 00:54:50,578
F� aici
Segaki.
543
00:54:51,957 --> 00:54:54,396
Sau...
Yakubarai.
544
00:55:01,824 --> 00:55:04,575
Ei, hai - nu ne po�i
l�sa aici, �n �ntuneric.
545
00:55:12,973 --> 00:55:15,103
Foarte lini�ti�i.
546
00:55:24,305 --> 00:55:27,959
Ce a spus? Ce-i "Yakubarai",
ce-nseamn� aia?
547
00:55:29,152 --> 00:55:31,904
Alungarea spiritelor.
548
00:55:32,554 --> 00:55:34,957
E ca un exorcism.
549
00:55:36,739 --> 00:55:40,191
"Super". Super...
550
00:55:45,654 --> 00:55:47,338
Nu...
551
00:55:52,231 --> 00:55:53,958
Nu...
552
00:55:56,807 --> 00:55:58,703
Dumnezeule...
553
00:56:01,989 --> 00:56:05,349
Nu, Dumnezeule...!
554
00:56:33,417 --> 00:56:35,368
A�a...
555
00:57:05,101 --> 00:57:07,786
A�a, haide...
556
00:57:08,408 --> 00:57:10,000
Haide...!
557
00:57:14,591 --> 00:57:16,446
Maiko?
558
00:57:18,329 --> 00:57:19,938
Alo?
559
00:57:26,864 --> 00:57:28,234
Nu!
560
00:57:46,924 --> 00:57:48,808
Cineva...?
561
00:57:53,786 --> 00:57:55,632
Oricine?
562
00:58:20,789 --> 00:58:22,305
Cineva...?
563
00:59:02,458 --> 00:59:05,602
Ajutor, cineva!...
564
00:59:23,550 --> 00:59:27,454
Kyle!
Trebuie s� ie�im de aici!
565
00:59:27,685 --> 00:59:31,615
- Ce-i cu pozele alea? Nu erau cu maic�-ta.
- Nu.
566
00:59:31,680 --> 00:59:35,563
- Nu �n�eleg.
- Nici eu, dar trebuie s� ie�im imediat.
567
00:59:38,384 --> 00:59:40,809
útia n-au s� ne ajute, Maiko!
568
00:59:41,591 --> 00:59:45,625
Dumnezeu �tie pe unde or fi Terry �i Amber,
s� nu mai zic de Skylar �i cretinii �ia.
569
00:59:45,683 --> 00:59:49,662
Trebuie s� fac ceremonia �n seara asta,
altfel sufletul ei e captiv pe veci.
570
00:59:49,683 --> 00:59:53,385
Tu te auzi ce spui?
E doar un mit, Maiko!
571
00:59:53,407 --> 00:59:55,825
Trebuie s� ie�im
din p�durea asta!
572
01:00:06,255 --> 01:00:08,259
V�d o cale de ie�ire.
573
01:00:45,155 --> 01:00:48,458
- Kyle, �la-i Jin!
- Ajutor!
574
01:00:48,784 --> 01:00:52,088
- Ajutor!
- Ajutor, v� rog!
575
01:00:53,543 --> 01:00:57,027
- Ajutor!
- Trebuie s� ne aju�i, te rog!
576
01:00:57,054 --> 01:00:58,494
D�-ne drumul!
577
01:00:58,516 --> 01:01:00,312
Te rog, trebuie s� ne la�i s� plec�m!
578
01:01:00,334 --> 01:01:02,491
- "Damare!"
- Ce?
579
01:01:05,190 --> 01:01:07,567
Nu ne po�i l�sa aici, te rog!
580
01:01:10,470 --> 01:01:12,642
- Aici r�m�ne�i.
- Nu...
581
01:01:20,413 --> 01:01:21,935
Doamne!
582
01:01:24,470 --> 01:01:25,790
Prinde!
583
01:01:29,240 --> 01:01:31,974
- Apuc�-l de m�n�!
- �ncerc!
584
01:01:33,369 --> 01:01:35,498
- Haide!
- Prinde-m� de m�n�!
585
01:01:46,850 --> 01:01:48,463
Dumnezeule...
586
01:01:49,659 --> 01:01:51,513
Vezi ceva?
587
01:01:52,156 --> 01:01:55,786
Da, copaci.
Mul�i copaci nenoroci�i.
588
01:01:55,925 --> 01:02:00,941
- Vorbesc serios.
- Nu crezi c�-�i spuneam dac� vedeam?
589
01:02:02,076 --> 01:02:05,455
�tii, nu-i posibil s� pierzi
pe cineva �n felul �sta.
590
01:02:06,625 --> 01:02:08,569
Cum spunea �la...?
591
01:02:09,025 --> 01:02:12,199
"Alteori, p�durea te pierde";
poate la asta s-a referit.
592
01:02:12,276 --> 01:02:13,703
Care "�la"?
593
01:02:13,881 --> 01:02:15,265
Eu.
594
01:02:17,725 --> 01:02:20,703
Auzi, Terry? �i-am g�sit omul.
595
01:02:22,250 --> 01:02:24,524
Tu �tii ce se petrece
pe-aici, nu-i a�a?
596
01:02:24,758 --> 01:02:28,031
Terry! Terry!
597
01:02:28,697 --> 01:02:30,129
Craig?
598
01:02:31,409 --> 01:02:33,173
Ce-ai zis, omule?
599
01:02:36,315 --> 01:02:40,589
Am zis: "Tu �tii ce se petrece
pe-aici, nu-i a�a?"
600
01:02:42,251 --> 01:02:46,669
P�durea asta, omule...
Ne joac� feste, nu-i a�a?
601
01:02:54,781 --> 01:02:56,275
Craig!
602
01:03:00,662 --> 01:03:04,478
�i-am spus s�-i respec�i
pe cei mor�i...
603
01:03:04,830 --> 01:03:07,131
Dar tu nu m-ai ascultat.
604
01:03:09,482 --> 01:03:13,593
Am spus c�
yureii
sunt foarte atra�i...
605
01:03:13,751 --> 01:03:18,713
De cei care caut� o cale
de ie�ire din lumea asta.
606
01:03:21,335 --> 01:03:23,362
Sunt �n copaci...
607
01:03:25,773 --> 01:03:27,673
�n p�m�nt...
608
01:03:31,019 --> 01:03:32,938
�n aer.
609
01:03:47,789 --> 01:03:50,041
Mi-ai furat ceasul.
610
01:03:52,006 --> 01:03:55,776
Acum eu ��i fur sufletul.
611
01:04:05,946 --> 01:04:08,780
Al�tur�-te mie.
612
01:04:09,087 --> 01:04:10,908
Al�tur�-te mie!
613
01:04:50,755 --> 01:04:52,565
Craig!
614
01:04:53,093 --> 01:04:55,657
S� m� ajute cineva!
615
01:05:00,907 --> 01:05:03,910
De ce mi se �nt�mpl�
una ca asta...?
616
01:05:44,368 --> 01:05:46,395
Te rog, nu-mi face...
617
01:05:51,221 --> 01:05:53,700
Las�-m� �n pace!
618
01:05:56,150 --> 01:05:57,842
Dumnezeule...
619
01:06:33,354 --> 01:06:36,357
- Amber!
- Terry!
620
01:06:45,064 --> 01:06:48,931
- �l po�i �mpinge la mine?
- Cred c� da.
621
01:06:56,988 --> 01:06:58,601
L-ai luat?
622
01:06:59,063 --> 01:07:00,695
Haide!
623
01:07:06,920 --> 01:07:08,517
S-o-ntindem!
624
01:07:11,579 --> 01:07:14,422
- Ce s-a �nt�mplat cu el?
- Nu �tiu; s-o-ntindem, da?
625
01:07:14,446 --> 01:07:16,758
Jin era acolo, mort;
cum se poate a�a ceva?
626
01:07:16,779 --> 01:07:19,627
Dup� toate astea, �mi pas�
doar de plecatul de aici, da?
627
01:07:19,649 --> 01:07:20,983
�l l�s�m pe Jin s� moar�?
628
01:07:21,005 --> 01:07:24,222
Alea-s cadavre de s�pt�m�ni bune,
poate mai mult; putem pleca?
629
01:07:24,261 --> 01:07:27,193
- Dar numai ce am fost cu el.
- N-avem vreme pentru asta.
630
01:07:27,220 --> 01:07:30,555
- Ia-mi cutia, nu plec f�r� ea.
- Bun.
631
01:07:36,691 --> 01:07:39,694
- Am luat tot; s� mergem.
- Dumnezeule...
632
01:07:40,326 --> 01:07:42,411
- �in socoteala mor�ilor.
- Ce?
633
01:07:42,472 --> 01:07:46,607
Noteaz� locul cadavrelor �nainte de
a le expedia. �tiu unde au murit to�i.
634
01:07:46,771 --> 01:07:49,901
- Haide, Maiko...
- Pot g�si locul pentru ceremonie.
635
01:07:51,018 --> 01:07:53,138
Gr�be�te-te atunci, haide!
636
01:07:55,449 --> 01:07:59,655
- Aici e; aici e mama.
- Bine. S� mergem!
637
01:08:01,352 --> 01:08:02,762
S� mergem!
638
01:08:08,235 --> 01:08:12,143
Unu... doi, trei!
639
01:08:17,206 --> 01:08:19,977
- Te �in eu.
- Unde sunt ceilal�i?
640
01:08:20,027 --> 01:08:22,953
Nu �tiu. Tocmai
l-am pierdut pe Craig.
641
01:08:22,975 --> 01:08:27,179
�ntr-o clip� era acolo -
chiar acolo...
642
01:08:27,404 --> 01:08:29,507
�i �n urm�toarea, nu mai e.
643
01:08:29,658 --> 01:08:32,620
Nu-l pot auzi; exact
ca pe Brody �i pe ceilal�i.
644
01:08:33,186 --> 01:08:35,429
Nu-mi dau seama
cum am dat de tine.
645
01:08:36,371 --> 01:08:39,692
- Ar trebui s� pleci, s� m� la�i aici.
- Nu spune asta.
646
01:08:40,018 --> 01:08:44,453
�i vom g�si pe to�i;
oamenii nu se evapor� �n aer.
647
01:08:45,499 --> 01:08:50,229
Trebuie s� g�ndim pozitiv;
�i g�sim pe to�i �i plec�m de-aici.
648
01:08:50,454 --> 01:08:52,421
- Bun?
- Da...
649
01:08:53,489 --> 01:08:55,526
- S� pornim.
- Bine.
650
01:08:57,678 --> 01:09:00,296
- D�-mi harta, Maiko, da?
- Nu!
651
01:09:01,338 --> 01:09:04,220
- Trebuie s� o �tergem de aici imediat.
- Kyle.
652
01:09:04,254 --> 01:09:09,014
Astea nu-s �nchipuiri, sau simplu folclor;
yureii �tia sunt adev�ra�i
653
01:09:09,040 --> 01:09:12,364
La fel �i spiritele p�durii, iar mama
nu a vrut s� fac� parte din ele.
654
01:09:12,387 --> 01:09:15,541
- De-aia mi-a trimis asta. �tia.
- Ce �tia?
655
01:09:15,616 --> 01:09:19,520
L-ai auzit pe poli�ai, ai v�zut pozele.
Articolele astea nu sunt ale mamei tale.
656
01:09:19,542 --> 01:09:22,993
- Atunci de ce mi le-ar fi trimis?
- Nu �tiu, da? Tu s�-mi spui mie.
657
01:09:25,071 --> 01:09:26,728
Chiar acolo.
658
01:09:26,801 --> 01:09:30,027
Pot ajunge acolo, o pot face,
de-aia am venit aici!
659
01:09:30,049 --> 01:09:31,847
Harta asta ne va scoate de aici.
660
01:09:31,869 --> 01:09:34,555
- Nu, ascult�-m�.
- Nu, ascult� tu la mine, Maiko.
661
01:09:34,589 --> 01:09:36,851
Nu te �tiu prea bine,
dar �tiu at�t:
662
01:09:36,873 --> 01:09:43,138
ai tat� �i mam� acas� �n San Francisco,
teferi �i nev�t�ma�i; vor s� te mai vad�.
663
01:09:43,204 --> 01:09:47,819
Mama ta biologic� a murit.
�mi pare r�u.
664
01:09:47,937 --> 01:09:51,293
Articolele din cutia asta nu sunt
ale mamei tale; sunt furate, Maiko.
665
01:09:51,328 --> 01:09:54,232
Exact ca ceasul luat de Skylar.
666
01:09:54,710 --> 01:09:57,413
Prietenii no�tri lipsesc.
667
01:09:57,568 --> 01:10:00,310
Se petrec lucruri
pe care nu le pot explica.
668
01:10:00,332 --> 01:10:04,360
A�a c� �i vom g�si �i vom pleca de aici
p�n� nu mai o �ncaseaz� careva
669
01:10:04,381 --> 01:10:07,666
sau se �nt�mpl�
ceva �i mai r�u; bun?
670
01:10:13,813 --> 01:10:15,425
Bun.
671
01:10:17,170 --> 01:10:19,106
Bun.
672
01:10:21,752 --> 01:10:24,047
Haide. S� mergem.
673
01:10:31,286 --> 01:10:33,437
- A�a, mai repejor.
- �ncerc...
674
01:10:37,594 --> 01:10:39,846
Nu �sta-i drumul.
675
01:10:40,583 --> 01:10:42,855
�i atunci ce propui?
676
01:10:44,801 --> 01:10:49,140
- Am nevoie de o pauz�, Terry!
- Haide, po�i s-o faci.
677
01:10:49,162 --> 01:10:51,669
Crede-m�, Terry,
am nevoie de o pauz�.
678
01:10:53,019 --> 01:10:54,947
Uite-aici...
679
01:10:57,378 --> 01:10:59,936
Te �in eu, a�a.
680
01:11:06,500 --> 01:11:11,496
- Ne-am r�t�cit.
- E ridicol; ne �i mai ad�ncim.
681
01:11:12,127 --> 01:11:16,171
Zic s� fac un foc.
Va fi tot mai frig, �i...
682
01:11:16,193 --> 01:11:17,776
- Ne-ar putea prinde fumul.
- Nu!
683
01:11:17,798 --> 01:11:21,473
- Ne poate ajuta s�-i g�sim �i pe al�ii.
- Terry, n-am s� r�m�n aici!
684
01:11:21,816 --> 01:11:25,749
Ce ai de g�nd: faci un foc,
pr�je�ti bezele?
685
01:11:29,098 --> 01:11:31,035
Ai auzit �i tu?
686
01:11:32,703 --> 01:11:34,124
Da?
687
01:11:39,460 --> 01:11:42,688
Doamne, de ce nu se opresc?
688
01:11:44,865 --> 01:11:46,934
Ce vre�i de la noi?
689
01:11:50,481 --> 01:11:52,208
Ce vre�i?
690
01:11:53,720 --> 01:11:56,540
Haide, Terry. S� mergem.
691
01:11:59,916 --> 01:12:01,829
Ce-i asta?
692
01:12:10,393 --> 01:12:12,517
Vine dintr-acolo.
693
01:12:13,865 --> 01:12:15,283
Repede!
694
01:12:19,255 --> 01:12:21,253
Mi�c�-te, mi�c�-te!
695
01:12:21,930 --> 01:12:24,000
- Nu pot!
- Te �in eu!
696
01:12:28,929 --> 01:12:31,923
Te �in eu. Continu� s� mergi!
697
01:12:31,945 --> 01:12:33,314
Ei sunt.
698
01:12:34,519 --> 01:12:36,754
Pe aici; haide!
699
01:12:38,579 --> 01:12:41,163
- Doare!
- E-n regul�...
700
01:12:43,940 --> 01:12:45,675
Haide.
701
01:12:49,608 --> 01:12:51,241
Ai reu�it, ai reu�it!
702
01:12:51,479 --> 01:12:54,289
- Amber!
- Maiko?
703
01:12:55,441 --> 01:12:57,724
Suntem aici!
704
01:12:59,417 --> 01:13:01,028
- Terry?
- Maiko?
705
01:13:01,049 --> 01:13:02,366
Venim!
706
01:13:02,907 --> 01:13:04,386
Maiko?
707
01:13:06,875 --> 01:13:10,921
- Amber!
- Sunte�i bine?
708
01:13:11,658 --> 01:13:14,515
- E�ti bine, Amber?
- Piciorul t�u...
709
01:13:14,537 --> 01:13:16,950
- Da, nu-i de bine.
- Pe b�ie�i nu i-a�i g�sit?
710
01:13:16,972 --> 01:13:19,960
Nu... P�durea asta ne joac� feste.
711
01:13:20,517 --> 01:13:24,476
Am v�zut o feti��
care striga dup� "Oka-chan"?
712
01:13:24,498 --> 01:13:27,264
- Ce feti��?
- Nu �tiu, nu era real�!
713
01:13:27,328 --> 01:13:29,687
Ai zis c� striga dup� "Oka-chan"?
714
01:13:30,301 --> 01:13:31,754
Da...
715
01:13:32,294 --> 01:13:34,967
"Oka-chan" �nseamn� mam�...
716
01:13:35,771 --> 01:13:38,549
E din visele mele.
717
01:13:38,663 --> 01:13:43,619
- Ce spui? Ce �nseamn� asta?
- �n vise v�d o feti��...
718
01:13:43,868 --> 01:13:47,696
- Trebuie s� plec�m. Po�i s� mergi?
- Nu �tiu, m�...
719
01:14:20,273 --> 01:14:22,112
Dumnezeule!
720
01:14:23,126 --> 01:14:24,899
Haide�i, haide�i!
721
01:14:24,970 --> 01:14:26,348
Hai, Amber!
722
01:14:28,668 --> 01:14:30,980
V-am spus eu...
723
01:14:32,015 --> 01:14:34,502
Nu ar trebui s� fi�i aici.
724
01:14:37,539 --> 01:14:39,220
Haide�i, haide�i!
725
01:14:47,067 --> 01:14:49,620
Alerg�m �n cercuri!
726
01:14:55,869 --> 01:14:57,664
Aici este.
727
01:14:59,630 --> 01:15:02,995
- Ce?
- Din poz�; aici...
728
01:15:03,730 --> 01:15:08,119
Aici �i-a luat via�a mama mea.
Ea m-a vrut aici.
729
01:15:40,919 --> 01:15:42,752
Oka-chan...
730
01:15:56,885 --> 01:15:58,393
Ce...?
731
01:16:03,366 --> 01:16:06,985
Nu... Am avut o sor�?
732
01:16:22,259 --> 01:16:24,962
Te prind, Maiko!
733
01:16:26,689 --> 01:16:30,372
Vreau s� r�m�n cu ele!
734
01:16:30,828 --> 01:16:35,259
Nu le p�r�sesc;
vreau s� r�m�n!
735
01:16:36,770 --> 01:16:41,323
D�-mi drumul, vreau s� r�m�n cu ele...
pentru totdeauna!
736
01:16:41,582 --> 01:16:44,201
Maiko!
737
01:16:45,813 --> 01:16:47,767
R�m�i aici, Maiko!
738
01:17:02,440 --> 01:17:06,412
Fugi, Maiko, fugi!
739
01:17:09,354 --> 01:17:14,249
Nu, mam�, nu!
740
01:17:14,688 --> 01:17:16,014
Nu...
741
01:17:16,124 --> 01:17:17,818
Tu ai omor�t...
742
01:17:19,765 --> 01:17:22,164
- Maiko!
- Maiko!
743
01:17:29,825 --> 01:17:31,098
Dumnezeule...
744
01:17:37,142 --> 01:17:38,621
Maiko!
745
01:17:57,444 --> 01:18:00,420
Amber! Amber!
746
01:18:00,576 --> 01:18:02,159
Amber!
747
01:18:08,332 --> 01:18:11,299
Amber! Amber!
748
01:18:34,352 --> 01:18:36,169
Amber!
749
01:18:51,134 --> 01:18:53,463
S� mergem!
Ea �tie calea de ie�ire!
750
01:18:54,024 --> 01:18:56,020
Ea �tie calea de ie�ire.
751
01:18:56,660 --> 01:18:58,295
Repede!
752
01:19:04,367 --> 01:19:06,217
Unde s-a dus?
753
01:19:06,670 --> 01:19:09,529
Stai; aici e altfel.
754
01:19:11,194 --> 01:19:12,624
Asta era!
755
01:19:14,935 --> 01:19:16,324
Kyle!
756
01:19:17,674 --> 01:19:20,054
Nu!
757
01:19:20,631 --> 01:19:23,530
Ajutor! Kyle!
758
01:19:24,474 --> 01:19:26,050
Maiko!
759
01:19:38,847 --> 01:19:40,151
Nu!
760
01:19:43,072 --> 01:19:44,945
Las�-l �n pace!
761
01:19:47,180 --> 01:19:48,708
Nu!
762
01:19:50,770 --> 01:19:53,233
Las�-l �n pace!
763
01:19:53,637 --> 01:19:56,263
Nu! Nu!
764
01:20:00,386 --> 01:20:02,280
Dumnezeule...
765
01:20:03,510 --> 01:20:07,113
Nu! Nu!
766
01:20:12,783 --> 01:20:16,386
Nu! Nu!
767
01:20:25,884 --> 01:20:29,495
Nu! Kyle...
768
01:20:31,327 --> 01:20:33,429
Dumnezeule...
769
01:20:35,832 --> 01:20:38,760
Nu! Dumnezeule...
770
01:21:02,410 --> 01:21:03,767
Nu!
771
01:21:07,006 --> 01:21:12,092
Nu! Nu!
772
01:24:50,354 --> 01:24:55,759
Mergem �n direc�ia gre�it�.
Mergem �n direc�ia gre�it�!...
773
01:24:55,985 --> 01:25:01,671
Uneori te pierzi �n p�dure.
Alteori, p�durea te pierde.
774
01:25:01,765 --> 01:25:05,769
Nu! Te rog, nu!
775
01:25:08,441 --> 01:25:12,109
Nu! Te rog, nu!
776
01:25:12,242 --> 01:25:15,370
Traducerea: Reef
56502