Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,281 --> 00:00:22,161
LONDON
2
00:03:25,841 --> 00:03:27,841
- Hi, Alberto.
- Hi.
3
00:03:30,241 --> 00:03:33,321
- Did you call your friend?
- First thing I did.
4
00:03:33,441 --> 00:03:35,921
- What did she say?
- It's all set up.
5
00:03:36,041 --> 00:03:38,681
Leena will get it done, you'll see.
6
00:03:38,801 --> 00:03:40,761
I've known her for 15 years,
she's a Mack truck.
7
00:03:40,881 --> 00:03:44,281
Now she's gone into business
with a genius of finance
8
00:03:44,401 --> 00:03:47,921
and I checked their acquisitions
over recent years, all blue chip.
9
00:03:57,161 --> 00:03:58,161
Thank you.
10
00:04:02,641 --> 00:04:05,041
Gennaro, you need to relax.
11
00:04:11,801 --> 00:04:13,121
I need to relax, Alberto?
12
00:04:15,561 --> 00:04:18,641
All I know is until a few days ago
everything was going well,
13
00:04:18,761 --> 00:04:21,561
now if I don't buy an international
company in two weeks,
14
00:04:21,681 --> 00:04:23,481
like fuck I'll open the airport.
15
00:04:25,561 --> 00:04:29,121
That's not a good thing,
neither for me nor for you.
16
00:04:29,241 --> 00:04:31,041
Don't ever forget that.
17
00:04:40,321 --> 00:04:41,561
Hello?
18
00:04:46,521 --> 00:04:47,801
Good.
19
00:04:50,321 --> 00:04:52,001
They've arrived.
20
00:05:11,281 --> 00:05:13,761
Get it done now,
we don't have a minute to lose.
21
00:05:21,761 --> 00:05:24,441
- See you here in an hour.
- Right.
22
00:07:20,161 --> 00:07:21,161
Thank you.
23
00:08:28,601 --> 00:08:29,601
Leena!
24
00:08:29,721 --> 00:08:30,881
Alberto!
25
00:09:09,601 --> 00:09:12,001
- She said that Patrick...
- I understood.
26
00:11:11,721 --> 00:11:14,241
Did you get that
or do I have to translate?
27
00:11:36,161 --> 00:11:38,201
Well? How's it going?
28
00:11:40,241 --> 00:11:42,201
For the moment, everything's OK.
29
00:11:47,721 --> 00:11:49,041
Here's Gaetano.
30
00:11:49,161 --> 00:11:52,721
- Who's that?
- A person who works for me in London.
31
00:11:53,241 --> 00:11:56,081
- Welcome, Mrs. Savastano.
- Thank you.
32
00:11:59,841 --> 00:12:02,041
Do you think it's good?
33
00:12:06,521 --> 00:12:09,641
We have to go home
with an international company
34
00:12:09,761 --> 00:12:11,961
to head up the consortium
35
00:12:12,081 --> 00:12:15,481
or else Casillo's friend won't give us
the contract for the airport.
36
00:12:19,601 --> 00:12:21,561
So you've already decided?
37
00:12:33,601 --> 00:12:35,201
- Thank you.
- You're welcome.
38
00:12:43,561 --> 00:12:46,801
They asked me
to make an irrevocable bid.
39
00:12:49,561 --> 00:12:51,921
An irrevocable bid?
40
00:12:57,001 --> 00:12:58,641
And I did.
41
00:13:48,961 --> 00:13:51,761
This city has always
made me feel anxious.
42
00:13:54,201 --> 00:13:56,161
Me too.
43
00:14:34,281 --> 00:14:36,961
The owners want to reject the offer.
44
00:14:37,441 --> 00:14:38,921
Can they do that?
45
00:14:39,041 --> 00:14:40,921
If they convince the majority, yes.
46
00:17:10,601 --> 00:17:12,041
Azzurra?
47
00:17:12,721 --> 00:17:15,201
I sent you a message
with the instructions.
48
00:17:17,561 --> 00:17:19,601
Gaetano is coming to get you.
49
00:17:59,361 --> 00:18:01,961
- Haven't they arrived yet?
- No. Did you bring them?
50
00:18:02,081 --> 00:18:05,041
- They're here. Good morning, Alberto.
- Good morning.
51
00:18:10,001 --> 00:18:11,921
- Want a coffee?
- No.
52
00:18:12,041 --> 00:18:13,681
It's disgusting anyway.
53
00:20:26,201 --> 00:20:28,121
You're already up?
54
00:20:30,321 --> 00:20:31,881
I'll help you.
55
00:20:36,681 --> 00:20:38,881
I'm proud of you, Gennaro.
56
00:20:43,881 --> 00:20:46,321
See you later at the office?
57
00:20:56,001 --> 00:20:57,281
Well?
58
00:20:59,241 --> 00:21:02,041
Good one, Gaetano.
I'll be right down.
59
00:22:46,521 --> 00:22:47,841
Michele.
60
00:22:48,761 --> 00:22:50,441
We did it.
61
00:22:51,561 --> 00:22:53,561
The paperwork's on its way to you,
62
00:22:53,681 --> 00:22:57,321
check immediately that it's all OK,
before we go to the notary.
63
00:22:58,761 --> 00:23:00,681
I need to know straightaway.
64
00:23:17,441 --> 00:23:18,441
Thanks.
65
00:23:19,801 --> 00:23:21,321
Cheers!
66
00:23:23,161 --> 00:23:24,921
Check this out, Alberto.
67
00:23:25,281 --> 00:23:26,921
What is it?
68
00:23:27,041 --> 00:23:28,201
Dunno.
69
00:23:28,681 --> 00:23:30,641
Looks good though.
70
00:23:39,641 --> 00:23:41,081
It's Casillo.
71
00:23:42,121 --> 00:23:43,401
Michele.
72
00:23:45,001 --> 00:23:46,641
I can't hear you.
73
00:23:48,241 --> 00:23:49,681
Now I can.
74
00:23:56,281 --> 00:23:58,081
What?
75
00:24:06,841 --> 00:24:08,761
I'll take care of it now.
76
00:24:10,441 --> 00:24:12,041
What did he say?
77
00:24:14,681 --> 00:24:16,521
There's a document missing,
78
00:24:16,641 --> 00:24:20,721
the banks' approval
for the transfer of ownership.
79
00:24:21,521 --> 00:24:24,921
Wimpro has three lines of credit
with three different banks.
80
00:24:25,041 --> 00:24:28,161
They have to give permission
when ownership changes.
81
00:24:28,281 --> 00:24:30,401
But it's a formality,
they must have forgotten.
82
00:24:30,521 --> 00:24:33,041
I'll call Leena,
they'll be at the office.
83
00:24:43,361 --> 00:24:45,001
Her phone's switched off,
that's odd.
84
00:24:45,641 --> 00:24:47,121
I'll try Patrick.
85
00:24:47,881 --> 00:24:49,681
Put your shoes on.
86
00:24:54,561 --> 00:24:56,641
Patrick's is switched off too...
87
00:24:58,961 --> 00:25:01,281
It'll be quicker to go in person.
88
00:25:53,041 --> 00:25:54,881
Be careful, Azzurra.
89
00:26:40,601 --> 00:26:43,121
I called Wimpro's headquarters.
90
00:26:43,241 --> 00:26:47,081
They don't know who we are,
they've never even heard of us.
91
00:26:49,881 --> 00:26:51,721
It was all fake.
92
00:26:54,081 --> 00:26:56,281
Gennaro, that's not possible.
93
00:26:56,401 --> 00:27:00,001
I've known Leena for 15 years,
she's always been legit.
94
00:27:00,121 --> 00:27:04,881
I checked her company,
the accounts, acquisitions, contracts.
95
00:27:05,001 --> 00:27:07,761
There has to be another explanation.
96
00:27:14,081 --> 00:27:16,241
There's shit everywhere,
97
00:27:17,041 --> 00:27:19,081
it just has different colours.
98
00:27:19,961 --> 00:27:21,601
There's your explanation.
99
00:27:34,321 --> 00:27:36,201
We have two advantages,
100
00:27:36,321 --> 00:27:40,841
the first is that they weren't expecting us
to find out so soon,
101
00:27:41,721 --> 00:27:45,721
the second is that I know more
than they think.
102
00:28:00,481 --> 00:28:02,281
Gennaro, I swear...
103
00:28:03,681 --> 00:28:05,081
I'm not involved.
104
00:28:16,961 --> 00:28:19,841
I know you're not,
105
00:28:19,961 --> 00:28:21,761
but do me a favour.
106
00:28:22,841 --> 00:28:24,641
Whatever you want.
107
00:28:27,041 --> 00:28:28,841
From now on...
108
00:28:29,761 --> 00:28:32,681
just keep
that fucking mouth of yours shut.
109
00:28:35,601 --> 00:28:37,201
Let's go.
110
00:29:55,081 --> 00:29:57,601
See, Ma'am? Leena's here.
111
00:30:02,081 --> 00:30:05,481
Only I knew. I could feel it.
112
00:30:09,201 --> 00:30:11,841
That's why I had you followed
the other night.
113
00:30:16,801 --> 00:30:18,281
I've fucking had it
with this game!
114
00:30:32,561 --> 00:30:35,561
We're all so predictable,
so petty.
115
00:30:41,041 --> 00:30:45,201
We all have someone important
we'd do anything for,
116
00:30:45,321 --> 00:30:47,321
even something really
fucking stupid.
117
00:30:50,961 --> 00:30:54,361
I knew you couldn't leave
without saying goodbye to your mum.
118
00:30:56,801 --> 00:30:58,601
Right, Leena?
119
00:32:18,121 --> 00:32:19,241
Check over there.
120
00:33:05,401 --> 00:33:07,401
What the fuck have you done?
121
00:33:10,801 --> 00:33:12,401
Is he dead?
122
00:33:13,601 --> 00:33:14,881
Yes.
123
00:33:15,001 --> 00:33:16,841
I needed him alive, arsehole!
124
00:33:21,721 --> 00:33:23,961
Go and see if anyone's coming.
125
00:33:24,481 --> 00:33:26,121
The piece.
126
00:33:51,121 --> 00:33:52,721
Motherfuckers...
127
00:33:54,281 --> 00:33:57,401
We gotta make him disappear.
Take the arms, hurry.
128
00:34:54,601 --> 00:34:56,641
Our gold is here.
129
00:35:03,561 --> 00:35:06,521
If we hadn't made it in time
tonight it was headed to Singapore.
130
00:35:44,361 --> 00:35:45,881
Come, Gaetano.
131
00:35:55,441 --> 00:35:57,441
See, there's a door.
132
00:36:00,961 --> 00:36:02,601
Is the gold there?
133
00:36:33,361 --> 00:36:35,081
Leena,
134
00:36:35,201 --> 00:36:37,441
love makes people act crazy.
135
00:36:38,481 --> 00:36:41,641
Now that I've found my gold,
I'm happier,
136
00:36:41,761 --> 00:36:43,921
so I'll give you another chance.
137
00:36:44,441 --> 00:36:45,841
Untie her.
138
00:37:14,321 --> 00:37:17,281
I came to London
because I had a problem
139
00:37:17,401 --> 00:37:19,961
and now you have to solve it for me
140
00:37:20,081 --> 00:37:22,481
unless you wanna end up
like your friend.
141
00:37:22,601 --> 00:37:25,681
You have 36 hours,
Gaetano will be your shadow.
142
00:37:25,801 --> 00:37:27,241
You understand?
143
00:37:30,361 --> 00:37:31,881
Alberto, come here.
144
00:37:34,401 --> 00:37:35,881
Come here!
145
00:37:45,561 --> 00:37:46,641
Translate.
146
00:37:49,561 --> 00:37:52,721
Come, let's call them straightaway.
147
00:39:11,721 --> 00:39:14,041
I really missed
our little lamb chop so much.
148
00:39:15,721 --> 00:39:17,561
I missed him too.
149
00:39:18,321 --> 00:39:20,481
I really missed
being in my own home.
150
00:39:24,001 --> 00:39:26,281
But now we're back
151
00:39:26,401 --> 00:39:28,841
and we have the company
we needed.
152
00:39:35,881 --> 00:39:38,241
In the end, Alberto was right,
153
00:39:38,361 --> 00:39:40,561
Leena was really useful.
154
00:40:33,921 --> 00:40:36,681
COMING UP
10515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.