All language subtitles for Gomorrah.S04E04.BDRip.x264-BEDLAM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,281 --> 00:00:22,161 LONDON 2 00:03:25,841 --> 00:03:27,841 - Hi, Alberto. - Hi. 3 00:03:30,241 --> 00:03:33,321 - Did you call your friend? - First thing I did. 4 00:03:33,441 --> 00:03:35,921 - What did she say? - It's all set up. 5 00:03:36,041 --> 00:03:38,681 Leena will get it done, you'll see. 6 00:03:38,801 --> 00:03:40,761 I've known her for 15 years, she's a Mack truck. 7 00:03:40,881 --> 00:03:44,281 Now she's gone into business with a genius of finance 8 00:03:44,401 --> 00:03:47,921 and I checked their acquisitions over recent years, all blue chip. 9 00:03:57,161 --> 00:03:58,161 Thank you. 10 00:04:02,641 --> 00:04:05,041 Gennaro, you need to relax. 11 00:04:11,801 --> 00:04:13,121 I need to relax, Alberto? 12 00:04:15,561 --> 00:04:18,641 All I know is until a few days ago everything was going well, 13 00:04:18,761 --> 00:04:21,561 now if I don't buy an international company in two weeks, 14 00:04:21,681 --> 00:04:23,481 like fuck I'll open the airport. 15 00:04:25,561 --> 00:04:29,121 That's not a good thing, neither for me nor for you. 16 00:04:29,241 --> 00:04:31,041 Don't ever forget that. 17 00:04:40,321 --> 00:04:41,561 Hello? 18 00:04:46,521 --> 00:04:47,801 Good. 19 00:04:50,321 --> 00:04:52,001 They've arrived. 20 00:05:11,281 --> 00:05:13,761 Get it done now, we don't have a minute to lose. 21 00:05:21,761 --> 00:05:24,441 - See you here in an hour. - Right. 22 00:07:20,161 --> 00:07:21,161 Thank you. 23 00:08:28,601 --> 00:08:29,601 Leena! 24 00:08:29,721 --> 00:08:30,881 Alberto! 25 00:09:09,601 --> 00:09:12,001 - She said that Patrick... - I understood. 26 00:11:11,721 --> 00:11:14,241 Did you get that or do I have to translate? 27 00:11:36,161 --> 00:11:38,201 Well? How's it going? 28 00:11:40,241 --> 00:11:42,201 For the moment, everything's OK. 29 00:11:47,721 --> 00:11:49,041 Here's Gaetano. 30 00:11:49,161 --> 00:11:52,721 - Who's that? - A person who works for me in London. 31 00:11:53,241 --> 00:11:56,081 - Welcome, Mrs. Savastano. - Thank you. 32 00:11:59,841 --> 00:12:02,041 Do you think it's good? 33 00:12:06,521 --> 00:12:09,641 We have to go home with an international company 34 00:12:09,761 --> 00:12:11,961 to head up the consortium 35 00:12:12,081 --> 00:12:15,481 or else Casillo's friend won't give us the contract for the airport. 36 00:12:19,601 --> 00:12:21,561 So you've already decided? 37 00:12:33,601 --> 00:12:35,201 - Thank you. - You're welcome. 38 00:12:43,561 --> 00:12:46,801 They asked me to make an irrevocable bid. 39 00:12:49,561 --> 00:12:51,921 An irrevocable bid? 40 00:12:57,001 --> 00:12:58,641 And I did. 41 00:13:48,961 --> 00:13:51,761 This city has always made me feel anxious. 42 00:13:54,201 --> 00:13:56,161 Me too. 43 00:14:34,281 --> 00:14:36,961 The owners want to reject the offer. 44 00:14:37,441 --> 00:14:38,921 Can they do that? 45 00:14:39,041 --> 00:14:40,921 If they convince the majority, yes. 46 00:17:10,601 --> 00:17:12,041 Azzurra? 47 00:17:12,721 --> 00:17:15,201 I sent you a message with the instructions. 48 00:17:17,561 --> 00:17:19,601 Gaetano is coming to get you. 49 00:17:59,361 --> 00:18:01,961 - Haven't they arrived yet? - No. Did you bring them? 50 00:18:02,081 --> 00:18:05,041 - They're here. Good morning, Alberto. - Good morning. 51 00:18:10,001 --> 00:18:11,921 - Want a coffee? - No. 52 00:18:12,041 --> 00:18:13,681 It's disgusting anyway. 53 00:20:26,201 --> 00:20:28,121 You're already up? 54 00:20:30,321 --> 00:20:31,881 I'll help you. 55 00:20:36,681 --> 00:20:38,881 I'm proud of you, Gennaro. 56 00:20:43,881 --> 00:20:46,321 See you later at the office? 57 00:20:56,001 --> 00:20:57,281 Well? 58 00:20:59,241 --> 00:21:02,041 Good one, Gaetano. I'll be right down. 59 00:22:46,521 --> 00:22:47,841 Michele. 60 00:22:48,761 --> 00:22:50,441 We did it. 61 00:22:51,561 --> 00:22:53,561 The paperwork's on its way to you, 62 00:22:53,681 --> 00:22:57,321 check immediately that it's all OK, before we go to the notary. 63 00:22:58,761 --> 00:23:00,681 I need to know straightaway. 64 00:23:17,441 --> 00:23:18,441 Thanks. 65 00:23:19,801 --> 00:23:21,321 Cheers! 66 00:23:23,161 --> 00:23:24,921 Check this out, Alberto. 67 00:23:25,281 --> 00:23:26,921 What is it? 68 00:23:27,041 --> 00:23:28,201 Dunno. 69 00:23:28,681 --> 00:23:30,641 Looks good though. 70 00:23:39,641 --> 00:23:41,081 It's Casillo. 71 00:23:42,121 --> 00:23:43,401 Michele. 72 00:23:45,001 --> 00:23:46,641 I can't hear you. 73 00:23:48,241 --> 00:23:49,681 Now I can. 74 00:23:56,281 --> 00:23:58,081 What? 75 00:24:06,841 --> 00:24:08,761 I'll take care of it now. 76 00:24:10,441 --> 00:24:12,041 What did he say? 77 00:24:14,681 --> 00:24:16,521 There's a document missing, 78 00:24:16,641 --> 00:24:20,721 the banks' approval for the transfer of ownership. 79 00:24:21,521 --> 00:24:24,921 Wimpro has three lines of credit with three different banks. 80 00:24:25,041 --> 00:24:28,161 They have to give permission when ownership changes. 81 00:24:28,281 --> 00:24:30,401 But it's a formality, they must have forgotten. 82 00:24:30,521 --> 00:24:33,041 I'll call Leena, they'll be at the office. 83 00:24:43,361 --> 00:24:45,001 Her phone's switched off, that's odd. 84 00:24:45,641 --> 00:24:47,121 I'll try Patrick. 85 00:24:47,881 --> 00:24:49,681 Put your shoes on. 86 00:24:54,561 --> 00:24:56,641 Patrick's is switched off too... 87 00:24:58,961 --> 00:25:01,281 It'll be quicker to go in person. 88 00:25:53,041 --> 00:25:54,881 Be careful, Azzurra. 89 00:26:40,601 --> 00:26:43,121 I called Wimpro's headquarters. 90 00:26:43,241 --> 00:26:47,081 They don't know who we are, they've never even heard of us. 91 00:26:49,881 --> 00:26:51,721 It was all fake. 92 00:26:54,081 --> 00:26:56,281 Gennaro, that's not possible. 93 00:26:56,401 --> 00:27:00,001 I've known Leena for 15 years, she's always been legit. 94 00:27:00,121 --> 00:27:04,881 I checked her company, the accounts, acquisitions, contracts. 95 00:27:05,001 --> 00:27:07,761 There has to be another explanation. 96 00:27:14,081 --> 00:27:16,241 There's shit everywhere, 97 00:27:17,041 --> 00:27:19,081 it just has different colours. 98 00:27:19,961 --> 00:27:21,601 There's your explanation. 99 00:27:34,321 --> 00:27:36,201 We have two advantages, 100 00:27:36,321 --> 00:27:40,841 the first is that they weren't expecting us to find out so soon, 101 00:27:41,721 --> 00:27:45,721 the second is that I know more than they think. 102 00:28:00,481 --> 00:28:02,281 Gennaro, I swear... 103 00:28:03,681 --> 00:28:05,081 I'm not involved. 104 00:28:16,961 --> 00:28:19,841 I know you're not, 105 00:28:19,961 --> 00:28:21,761 but do me a favour. 106 00:28:22,841 --> 00:28:24,641 Whatever you want. 107 00:28:27,041 --> 00:28:28,841 From now on... 108 00:28:29,761 --> 00:28:32,681 just keep that fucking mouth of yours shut. 109 00:28:35,601 --> 00:28:37,201 Let's go. 110 00:29:55,081 --> 00:29:57,601 See, Ma'am? Leena's here. 111 00:30:02,081 --> 00:30:05,481 Only I knew. I could feel it. 112 00:30:09,201 --> 00:30:11,841 That's why I had you followed the other night. 113 00:30:16,801 --> 00:30:18,281 I've fucking had it with this game! 114 00:30:32,561 --> 00:30:35,561 We're all so predictable, so petty. 115 00:30:41,041 --> 00:30:45,201 We all have someone important we'd do anything for, 116 00:30:45,321 --> 00:30:47,321 even something really fucking stupid. 117 00:30:50,961 --> 00:30:54,361 I knew you couldn't leave without saying goodbye to your mum. 118 00:30:56,801 --> 00:30:58,601 Right, Leena? 119 00:32:18,121 --> 00:32:19,241 Check over there. 120 00:33:05,401 --> 00:33:07,401 What the fuck have you done? 121 00:33:10,801 --> 00:33:12,401 Is he dead? 122 00:33:13,601 --> 00:33:14,881 Yes. 123 00:33:15,001 --> 00:33:16,841 I needed him alive, arsehole! 124 00:33:21,721 --> 00:33:23,961 Go and see if anyone's coming. 125 00:33:24,481 --> 00:33:26,121 The piece. 126 00:33:51,121 --> 00:33:52,721 Motherfuckers... 127 00:33:54,281 --> 00:33:57,401 We gotta make him disappear. Take the arms, hurry. 128 00:34:54,601 --> 00:34:56,641 Our gold is here. 129 00:35:03,561 --> 00:35:06,521 If we hadn't made it in time tonight it was headed to Singapore. 130 00:35:44,361 --> 00:35:45,881 Come, Gaetano. 131 00:35:55,441 --> 00:35:57,441 See, there's a door. 132 00:36:00,961 --> 00:36:02,601 Is the gold there? 133 00:36:33,361 --> 00:36:35,081 Leena, 134 00:36:35,201 --> 00:36:37,441 love makes people act crazy. 135 00:36:38,481 --> 00:36:41,641 Now that I've found my gold, I'm happier, 136 00:36:41,761 --> 00:36:43,921 so I'll give you another chance. 137 00:36:44,441 --> 00:36:45,841 Untie her. 138 00:37:14,321 --> 00:37:17,281 I came to London because I had a problem 139 00:37:17,401 --> 00:37:19,961 and now you have to solve it for me 140 00:37:20,081 --> 00:37:22,481 unless you wanna end up like your friend. 141 00:37:22,601 --> 00:37:25,681 You have 36 hours, Gaetano will be your shadow. 142 00:37:25,801 --> 00:37:27,241 You understand? 143 00:37:30,361 --> 00:37:31,881 Alberto, come here. 144 00:37:34,401 --> 00:37:35,881 Come here! 145 00:37:45,561 --> 00:37:46,641 Translate. 146 00:37:49,561 --> 00:37:52,721 Come, let's call them straightaway. 147 00:39:11,721 --> 00:39:14,041 I really missed our little lamb chop so much. 148 00:39:15,721 --> 00:39:17,561 I missed him too. 149 00:39:18,321 --> 00:39:20,481 I really missed being in my own home. 150 00:39:24,001 --> 00:39:26,281 But now we're back 151 00:39:26,401 --> 00:39:28,841 and we have the company we needed. 152 00:39:35,881 --> 00:39:38,241 In the end, Alberto was right, 153 00:39:38,361 --> 00:39:40,561 Leena was really useful. 154 00:40:33,921 --> 00:40:36,681 COMING UP 10515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.