All language subtitles for Gomorrah.S04E02.BDRip.x264-BEDLAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,841 --> 00:00:25,161 Put your cigarettes out. 2 00:00:30,681 --> 00:00:32,721 Who's here, Pietro? 3 00:00:32,841 --> 00:00:34,921 Open it. 4 00:00:35,041 --> 00:00:38,201 ONE YEAR LATER 5 00:00:38,321 --> 00:00:39,921 Hello, little Pietro. 6 00:00:40,041 --> 00:00:41,961 - Azzurra, nice to meet you. - Valeria. 7 00:00:42,081 --> 00:00:43,761 Please, come in. 8 00:00:44,321 --> 00:00:46,321 Sweetheart, let's show them the pool. 9 00:00:46,441 --> 00:00:48,241 - This way. - Thank you. 10 00:00:49,321 --> 00:00:51,001 Look, there's Daddy! 11 00:00:52,121 --> 00:00:54,281 Gennaro, this is the party planner. 12 00:00:54,401 --> 00:00:55,721 Gennaro Savastano. 13 00:00:55,841 --> 00:00:57,961 Valeria, Dream Birthday. 14 00:00:58,081 --> 00:01:00,001 What attractions do you offer? 15 00:01:00,121 --> 00:01:04,001 There are inflatables, cotton candy, mimes, clowns... 16 00:01:04,121 --> 00:01:06,641 - Whatever you want. - We'll take it all. 17 00:01:06,761 --> 00:01:08,401 It has to be an amazing party. 18 00:01:08,521 --> 00:01:11,201 - How many kids are there in his class? - Twenty-five. 19 00:01:11,321 --> 00:01:13,561 We have the invitations ready. 20 00:01:15,361 --> 00:01:19,081 - We'll need a hundred though. - Why do we need 100 invitations? 21 00:01:19,201 --> 00:01:22,961 We have to tell the whole school, the neighbourhood. 22 00:01:23,081 --> 00:01:25,681 - It has to be huge. - Right. 23 00:01:25,801 --> 00:01:27,761 Sweetie, do you like these invitations? 24 00:01:27,881 --> 00:01:29,961 Just one favour... 25 00:01:30,241 --> 00:01:33,761 Don't dress the girls like that, they'll scare the kids. 26 00:01:33,881 --> 00:01:34,961 Don't worry. 27 00:01:35,081 --> 00:01:38,521 Maybe something more colourful, if you don't mind. 28 00:01:39,561 --> 00:01:41,321 - I'll see them out. - Yes. 29 00:01:41,881 --> 00:01:43,881 - Thank you, goodbye. - Goodbye. 30 00:01:45,361 --> 00:01:48,161 - We'll dress them as clowns. - Good call. 31 00:02:16,361 --> 00:02:19,001 Gennaro, I'd like you to meet Alberto Resta. 32 00:02:20,161 --> 00:02:22,641 His grandfather built half of Naples. 33 00:02:22,761 --> 00:02:26,401 - And he and his father the rest. - Michele likes to exaggerate. 34 00:02:26,521 --> 00:02:28,601 I know your CV. 35 00:02:30,201 --> 00:02:33,321 But you don't get to know people through their track records, do you? 36 00:02:34,201 --> 00:02:36,001 You're right. 37 00:02:36,561 --> 00:02:40,001 My family taught me to speak in facts. 38 00:02:40,121 --> 00:02:43,401 Michele told me you have set up a consortium to transform 39 00:02:43,521 --> 00:02:47,201 this abandoned place into the largest airport in Campania. 40 00:02:47,321 --> 00:02:49,321 A huge undertaking. 41 00:02:50,761 --> 00:02:54,521 Yes, and the only thing I'm missing is someone like you. 42 00:02:55,161 --> 00:02:57,081 A leading businessman 43 00:02:57,201 --> 00:03:01,281 who rescued the family business and lots of workers. 44 00:03:01,401 --> 00:03:03,241 This does you credit. 45 00:03:05,201 --> 00:03:08,041 But now you're deep in debt and the banks are after you. 46 00:03:11,721 --> 00:03:15,321 If you decide to head the consortium, I'll give you 15%. 47 00:03:16,761 --> 00:03:20,881 Thank you, it's a fine offer, but I can't accept. 48 00:03:21,521 --> 00:03:23,801 The banks are after me, 49 00:03:23,921 --> 00:03:27,161 at the moment I don't have funds to buy shares. 50 00:03:27,281 --> 00:03:29,561 I'll give them to you anyway, 51 00:03:29,681 --> 00:03:32,961 you can give me the money when our planes are in the air. 52 00:03:33,081 --> 00:03:35,121 On one condition though. 53 00:03:35,241 --> 00:03:39,841 Hiring, acquisitions and contracts must all be according to law. 54 00:03:40,561 --> 00:03:43,281 Above reproach. 55 00:03:44,321 --> 00:03:48,161 That's not a problem, I'm used to playing clean. 56 00:03:48,281 --> 00:03:49,601 Good man. 57 00:03:50,801 --> 00:03:53,441 So, Alberto, I guess I can call you by name now. 58 00:05:05,921 --> 00:05:07,961 You fucking scum, get outta here! 59 00:05:08,081 --> 00:05:11,241 You fucking arseholes, go back to where you came from! 60 00:05:11,361 --> 00:05:14,161 Go away, you bastards! 61 00:05:14,281 --> 00:05:15,921 Piece of shit! 62 00:05:16,041 --> 00:05:17,961 Go back to the sewers! 63 00:05:18,081 --> 00:05:19,441 Get outta here! 64 00:05:26,601 --> 00:05:27,801 Sweetheart... 65 00:05:27,921 --> 00:05:30,481 Daddy, the smell's come back. 66 00:05:33,361 --> 00:05:35,641 Know what we'll do? 67 00:05:37,001 --> 00:05:38,721 We'll shut it out. 68 00:06:30,881 --> 00:06:32,201 Maria. 69 00:06:34,121 --> 00:06:35,361 Why aren't you in bed? 70 00:06:35,481 --> 00:06:38,601 Because I'm fine, Giovanni, why would I be in bed? 71 00:06:39,401 --> 00:06:41,001 Hello, my darling. 72 00:06:42,001 --> 00:06:44,521 They're so pretty, did you pick them? 73 00:06:44,641 --> 00:06:47,001 What's in your backpack? 74 00:06:49,681 --> 00:06:51,681 Are there any toys? 75 00:06:53,761 --> 00:06:55,521 Let me see. 76 00:07:04,001 --> 00:07:06,161 When do you get the results? 77 00:07:17,881 --> 00:07:20,721 - Have they told you anything? - I already got them. 78 00:07:21,561 --> 00:07:23,001 And? 79 00:07:24,601 --> 00:07:26,721 I got them today. 80 00:07:28,881 --> 00:07:31,601 - I'm coming home. - How's that possible? 81 00:07:31,721 --> 00:07:33,601 Are you really coming home? 82 00:07:33,721 --> 00:07:36,201 I really am! Are you happy, my love? 83 00:07:59,561 --> 00:08:01,441 - Alberto. - Hi, Gennaro. 84 00:08:03,281 --> 00:08:06,321 - Well? - It makes a good impression. 85 00:08:08,201 --> 00:08:10,681 I'll show you the rest, come. 86 00:08:17,001 --> 00:08:19,401 Here, it's all still work in progress. 87 00:08:20,081 --> 00:08:21,321 But... 88 00:08:22,441 --> 00:08:24,481 this is your office. 89 00:08:24,601 --> 00:08:27,961 It's wonderful! I can't wait to start. 90 00:08:28,081 --> 00:08:30,041 I'll show you the rest. 91 00:08:31,241 --> 00:08:34,881 - Did you see the list of those guys? - They all have an excellent CV. 92 00:08:35,001 --> 00:08:37,601 It's the only way to win, with top people. 93 00:08:40,001 --> 00:08:42,201 This is the project. 94 00:08:45,441 --> 00:08:50,161 We have to buy the land before we apply to manage the airport. 95 00:08:50,281 --> 00:08:53,321 How long have we got to present the investment plans? 96 00:08:53,441 --> 00:08:55,481 - Until the end of the month. - We better hurry. 97 00:08:55,601 --> 00:08:58,921 - I wanted to ask you something. - What is it? 98 00:08:59,041 --> 00:09:02,161 There's someone who has always been by my side, 99 00:09:02,281 --> 00:09:05,241 a very accomplished and honest young woman. 100 00:09:05,361 --> 00:09:08,481 I'd like to have her by my side on this project too. 101 00:09:08,601 --> 00:09:10,921 Not a problem. Introduce her to me. 102 00:09:15,281 --> 00:09:16,761 Hi, Tiziana. 103 00:09:17,361 --> 00:09:19,241 Tiziana Palumbo, Gennaro Savastano. 104 00:09:19,801 --> 00:09:22,321 - Pleased to meet you. - My pleasure. 105 00:09:22,441 --> 00:09:23,721 Please. 106 00:09:28,801 --> 00:09:33,441 Well, Tiziana graduated in London, at the top of her class 107 00:09:33,561 --> 00:09:37,161 and straight after that she began working with me. 108 00:09:38,241 --> 00:09:39,961 You know, Alberto, 109 00:09:40,081 --> 00:09:44,041 lots of our youth, the brightest, go to study abroad. 110 00:09:44,801 --> 00:09:47,881 Because in this shit country they have no opportunities. 111 00:09:48,521 --> 00:09:52,161 Whereas you came back to fight, that takes courage. 112 00:09:55,681 --> 00:09:58,081 You're giving us a huge opportunity. 113 00:09:59,201 --> 00:10:03,241 If I can be at your side, then that courage has been rewarded. 114 00:10:12,041 --> 00:10:14,361 Good boy, sweetheart. Your hand... 115 00:10:16,081 --> 00:10:17,841 The other hand. 116 00:10:20,001 --> 00:10:21,001 Good. 117 00:10:23,881 --> 00:10:26,401 What is it, Gennaro? Are you dreaming? 118 00:10:27,841 --> 00:10:30,841 I was thinking about what's gonna happen when he's older. 119 00:10:31,881 --> 00:10:34,561 After he's studied in London, or in America. 120 00:10:37,841 --> 00:10:40,441 What people will think when they hear his last name. 121 00:10:40,561 --> 00:10:42,201 And what will they say? 122 00:10:43,201 --> 00:10:46,681 That's Pietro Savastano, the great musician! 123 00:10:46,801 --> 00:10:49,881 Or engineer, architect... 124 00:10:50,001 --> 00:10:52,041 Or astronaut? Eh, Pietro? 125 00:10:52,561 --> 00:10:54,801 Do you want to be an astronaut, darling? 126 00:10:58,641 --> 00:11:00,561 That's what they'll say. 127 00:11:02,561 --> 00:11:04,881 Are you ready? Shall we go to school? 128 00:11:26,441 --> 00:11:28,641 Is this the song you like? 129 00:11:30,201 --> 00:11:31,721 This is it, right? 130 00:11:33,841 --> 00:11:35,121 How does it go? 131 00:11:56,481 --> 00:11:58,481 See you later? 132 00:11:58,601 --> 00:12:01,361 - You're not coming in today either? - Next time. 133 00:12:03,441 --> 00:12:06,081 - Say goodbye to Daddy. - Be good. 134 00:12:07,041 --> 00:12:09,321 - We'll see you later. - Bye. 135 00:12:10,601 --> 00:12:12,761 Let's go, give me your hand. 136 00:12:35,721 --> 00:12:37,001 Hi, Annachiara. 137 00:12:37,121 --> 00:12:39,361 - Good morning. - How are you? 138 00:12:41,721 --> 00:12:45,121 - If you need anything, we're here. - Thank you, Maria will be happy. 139 00:12:46,641 --> 00:12:49,001 Well, Clara... Annachiara, all good? 140 00:12:51,601 --> 00:12:53,561 You did your homework? Let's go. 141 00:13:01,321 --> 00:13:03,121 - Gennaro. - Well? 142 00:13:03,721 --> 00:13:07,201 We got half the land in just a few days, look. 143 00:13:09,161 --> 00:13:12,601 - And the rest? - Negotiations are underway. 144 00:13:12,721 --> 00:13:16,441 To speed things up, if you agree, 145 00:13:16,561 --> 00:13:18,681 I'd raise our bid by 20%. 146 00:13:19,281 --> 00:13:20,801 Perfect. 147 00:13:20,921 --> 00:13:23,481 - Will you take care of it? - Of course, right away. 148 00:13:25,241 --> 00:13:28,121 Come, I've had all the plans printed. 149 00:13:31,881 --> 00:13:34,921 Multi-storey carparks, shopping mall. 150 00:13:36,041 --> 00:13:38,081 - We got the green light. - This is the hotel. 151 00:13:38,201 --> 00:13:40,081 We'll raise our bid by 20%. 152 00:13:42,881 --> 00:13:45,281 And this is the highway turn-off. 153 00:13:45,401 --> 00:13:47,121 It goes to the airport? 154 00:13:50,081 --> 00:13:51,801 Good job, Alberto. 155 00:13:51,921 --> 00:13:54,041 Do we have anyone in City Hall? 156 00:13:54,161 --> 00:13:57,361 Yes, the council wants to build a new stadium. 157 00:13:57,481 --> 00:13:59,721 Good, let's give them 200,000 euros right away. 158 00:13:59,841 --> 00:14:03,161 Right, so people will know we're with them straight off. 159 00:14:03,281 --> 00:14:04,321 Good. 160 00:14:04,441 --> 00:14:07,081 And we'll let them know we'll forego the triplication 161 00:14:07,201 --> 00:14:09,881 of the value of the land that the law guarantees us. 162 00:14:11,001 --> 00:14:14,521 So with that money the City Hall can fix up schools and housing. 163 00:14:15,881 --> 00:14:19,681 In all my career I've never heard anyone talk like that. 164 00:14:22,681 --> 00:14:24,921 Because we are the change. 165 00:15:16,121 --> 00:15:17,361 Hello? 166 00:15:19,761 --> 00:15:21,401 Hi, Alberto. 167 00:15:23,761 --> 00:15:25,321 I'll be there soon. 168 00:15:44,601 --> 00:15:46,921 - Hi, Alberto. - Hi, Gennaro. Come. 169 00:15:51,001 --> 00:15:53,201 See that land? 170 00:15:53,321 --> 00:15:56,241 The hay bales, that fucking white house? 171 00:15:57,001 --> 00:15:59,281 The owner doesn't want to sell. 172 00:15:59,401 --> 00:16:01,441 - How much did we offer? - 300,000. 173 00:16:01,561 --> 00:16:04,361 It's six times its value. The arsehole said no. 174 00:16:05,241 --> 00:16:08,281 He's not selling on principle, it's not a matter of money. 175 00:16:10,201 --> 00:16:12,321 It's always a matter of money. 176 00:16:12,441 --> 00:16:15,721 Or else there's something going on. And you gotta find out what it is. 177 00:16:15,841 --> 00:16:19,081 You don't get it, it's not something I can solve. 178 00:16:19,201 --> 00:16:21,721 You need to frighten him, use strong-arm tactics. 179 00:16:21,841 --> 00:16:25,801 He needs to realise if he doesn't sell, it's the worst deal of his life. 180 00:16:39,721 --> 00:16:41,521 I don't think I heard correctly. 181 00:16:42,601 --> 00:16:44,081 By any chance, did you give me an order? 182 00:16:46,921 --> 00:16:48,481 No, Gennaro... 183 00:16:51,441 --> 00:16:53,441 But we need this land. 184 00:18:47,681 --> 00:18:49,161 Do you need help? Are you lost? 185 00:18:50,681 --> 00:18:52,241 I was looking for you. 186 00:18:53,281 --> 00:18:54,281 Gennaro Savastano. 187 00:18:56,881 --> 00:18:58,721 I have an offer for you. 188 00:19:01,921 --> 00:19:05,041 If you're one of the people who wants to buy my land, I'm not selling. 189 00:19:05,841 --> 00:19:08,001 I've already told your friends. 190 00:19:25,001 --> 00:19:27,121 I have a wife and kid too. 191 00:19:38,481 --> 00:19:43,001 In a clinic in Brazil they can cure the cancer your wife has. 192 00:19:45,681 --> 00:19:49,441 For less than 300,000 euros they can do a liver transplant and it's all fixed. 193 00:19:50,161 --> 00:19:52,521 If you sign the papers, it's all ready to go. 194 00:19:52,641 --> 00:19:54,801 I can have you on a flight tomorrow morning. 195 00:19:56,681 --> 00:19:58,681 There's no hope for my wife. 196 00:19:59,801 --> 00:20:01,921 The doctor was clear about that. 197 00:20:02,681 --> 00:20:04,881 And what else could they say? 198 00:20:05,001 --> 00:20:08,161 Do you know how much a liver transplant costs in a public hospital? 199 00:20:09,081 --> 00:20:12,521 They don't operate on people who don't have many chances. 200 00:20:14,761 --> 00:20:18,121 Is it better to have fewer chances or none at all? 201 00:20:18,241 --> 00:20:19,681 Think about it. 202 00:20:23,321 --> 00:20:24,401 You'll find me here. 203 00:20:26,441 --> 00:20:28,281 But not forever. 204 00:20:33,961 --> 00:20:35,361 Goodbye. 205 00:21:06,001 --> 00:21:07,481 Mum. 206 00:21:08,361 --> 00:21:09,921 Thank you, Mum. 207 00:21:12,161 --> 00:21:13,921 Hello, my darling. 208 00:21:15,161 --> 00:21:16,281 Hi. 209 00:21:16,401 --> 00:21:18,921 - Say hello to Mummy nicely. - Come here. 210 00:21:19,561 --> 00:21:20,961 Maria, take it easy. 211 00:21:21,281 --> 00:21:23,041 Maria, what are you doing? 212 00:21:23,681 --> 00:21:26,481 As long as I'm here I'll hold my daughter in my arms. 213 00:21:52,841 --> 00:21:55,321 Yeah, let's go to a pizzeria. 214 00:22:27,161 --> 00:22:29,841 - Here are your slippers. - Thanks. 215 00:22:44,841 --> 00:22:46,561 You have to find another wife, Giovanni. 216 00:22:47,361 --> 00:22:50,441 A good woman, the girl needs a mother. 217 00:22:50,921 --> 00:22:52,801 What are you talking about? 218 00:22:54,481 --> 00:22:56,521 I don't care about dying. 219 00:22:58,241 --> 00:23:01,361 I want to rest, I can't fight anymore. 220 00:23:05,801 --> 00:23:08,481 But I can't imagine not seeing her anymore. 221 00:23:14,241 --> 00:23:17,921 Someone came and told me something. 222 00:23:19,121 --> 00:23:20,841 What? 223 00:23:25,281 --> 00:23:27,241 They want the land. 224 00:23:33,201 --> 00:23:35,521 But in exchange, this person said 225 00:23:37,241 --> 00:23:39,641 he can get you into a hospital in Brazil. 226 00:23:40,561 --> 00:23:42,201 That's what he said. 227 00:23:45,281 --> 00:23:47,121 - In Brazil? - Yes. 228 00:23:49,681 --> 00:23:53,321 He said they can give you a transplant. 229 00:23:55,561 --> 00:23:57,481 He'll get you on the list. 230 00:23:57,601 --> 00:24:00,041 He said there are livers available, 231 00:24:00,161 --> 00:24:01,761 that's what he said. 232 00:24:04,561 --> 00:24:06,641 And who is this person? 233 00:24:09,161 --> 00:24:11,121 He's not a nice person. 234 00:24:13,641 --> 00:24:16,441 We even have somewhere to stay in Brazil. 235 00:25:18,441 --> 00:25:21,961 - Hello? - Gennaro, any news? 236 00:25:22,081 --> 00:25:23,481 Not yet. 237 00:25:24,081 --> 00:25:27,281 - Time's running out. - I'm taking care of it. 238 00:25:27,881 --> 00:25:30,841 He won't sell. Our planes will never fly. 239 00:25:34,001 --> 00:25:35,241 Here's Dad. 240 00:25:35,921 --> 00:25:37,641 Daddy's boy! 241 00:25:49,761 --> 00:25:51,161 Giovanni. 242 00:25:51,281 --> 00:25:52,721 What is it, honey? 243 00:25:52,841 --> 00:25:54,401 I want to go. 244 00:25:55,361 --> 00:25:57,681 I don't give a shit who this person is. 245 00:25:59,881 --> 00:26:03,601 To smell the scent of my daughter's hair for even one day more 246 00:26:03,721 --> 00:26:06,201 I'll walk to Brazil. 247 00:26:06,321 --> 00:26:08,361 I promise, I can make it. 248 00:27:27,761 --> 00:27:29,281 What do you want? 249 00:27:32,441 --> 00:27:33,881 What do you want? 250 00:28:21,841 --> 00:28:24,041 I'm still waiting for the call. 251 00:28:29,841 --> 00:28:31,641 Why didn't you call me? 252 00:28:53,401 --> 00:28:55,441 Because you disgust me. 253 00:28:55,561 --> 00:28:57,801 Now get off my land. 254 00:29:39,361 --> 00:29:40,401 Gennaro. 255 00:29:45,041 --> 00:29:46,441 Everything OK? 256 00:29:49,561 --> 00:29:51,521 What the fuck did you do, Alberto? 257 00:29:55,561 --> 00:29:58,361 Try to understand, time was running out. 258 00:29:58,921 --> 00:30:00,881 Something had to be done, 259 00:30:01,001 --> 00:30:03,561 we couldn't just stand around waiting. 260 00:30:04,241 --> 00:30:07,161 Being enterprising means making moves. 261 00:30:17,761 --> 00:30:19,801 But you made a bad move. 262 00:30:50,921 --> 00:30:52,441 Hi, Uncle. 263 00:30:52,561 --> 00:30:55,721 Gennaro, well? How are things? 264 00:30:55,841 --> 00:30:57,161 All good. 265 00:30:59,801 --> 00:31:01,441 - You look well. - So do you. 266 00:31:01,561 --> 00:31:03,921 So, tell me, why did you call me? 267 00:31:05,041 --> 00:31:06,281 I want to show you something. 268 00:31:09,361 --> 00:31:11,761 You know this area is full of poison. 269 00:31:14,081 --> 00:31:18,121 I need to know which land is clean and which is contaminated 270 00:31:18,241 --> 00:31:20,281 and who made money off it. 271 00:31:23,241 --> 00:31:25,321 Around here, people are strange. 272 00:31:25,441 --> 00:31:27,201 Now everyone's protesting, 273 00:31:27,321 --> 00:31:31,001 but in the past many of them didn't think it was a problem 274 00:31:31,121 --> 00:31:34,121 if you couldn't drink tap water anymore. 275 00:31:34,241 --> 00:31:36,881 As long as you had money to buy mineral water. 276 00:31:38,881 --> 00:31:42,121 Give me a little time and I'll let you know as soon as I can. 277 00:31:42,641 --> 00:31:44,041 Thank you. 278 00:31:59,721 --> 00:32:01,001 Hi, baby. 279 00:32:02,161 --> 00:32:04,001 Gennaro, everything OK? 280 00:32:05,761 --> 00:32:07,321 So-so. 281 00:32:19,521 --> 00:32:22,801 Why are these invitations still here if the party is the day after tomorrow? 282 00:32:22,921 --> 00:32:24,921 Daddy doesn't know yet. 283 00:32:25,041 --> 00:32:28,041 We decided that on Saturday it will just be the three of us. 284 00:32:28,161 --> 00:32:29,921 Right, darling? 285 00:32:30,041 --> 00:32:32,401 We'll go out to lunch, 286 00:32:32,521 --> 00:32:35,161 then we'll go to the amusement park... 287 00:32:36,081 --> 00:32:38,161 Then we'll go to the movies. 288 00:32:44,761 --> 00:32:46,081 What happened? 289 00:32:47,041 --> 00:32:50,201 I gave out the invitations last week. 290 00:32:51,761 --> 00:32:54,041 I put them on the coat racks. 291 00:32:56,561 --> 00:32:58,921 Nobody took them. 292 00:33:00,521 --> 00:33:02,721 They stayed there for two days. 293 00:33:03,241 --> 00:33:05,561 In the end I took them away, 294 00:33:05,681 --> 00:33:08,081 so at least Pietro wouldn't notice. 295 00:33:13,521 --> 00:33:15,121 Listen to me, Gennaro... 296 00:33:16,921 --> 00:33:18,481 Pietro is happier this way. 297 00:33:19,881 --> 00:33:21,761 We'll go to the movies, 298 00:33:22,321 --> 00:33:24,241 we'll get ice cream. 299 00:33:25,081 --> 00:33:26,561 It will just be the three of us. 300 00:33:29,161 --> 00:33:31,041 Don't worry. 301 00:33:57,881 --> 00:34:00,081 Let's go see, Cheetah. 302 00:34:04,321 --> 00:34:06,761 - Is this the guy? - Now we'll see. 303 00:34:40,121 --> 00:34:41,521 You didn't understand? 304 00:34:43,281 --> 00:34:45,281 You're not welcome here. 305 00:34:49,881 --> 00:34:52,921 You know, Giovanni, I couldn't understand. 306 00:34:53,041 --> 00:34:54,521 I swear to you. 307 00:34:56,401 --> 00:35:00,121 I have a wife and a child, I wouldn't have thought twice about it. 308 00:35:03,161 --> 00:35:05,521 So, what the fuck has he got to think about? 309 00:35:10,081 --> 00:35:13,521 I was curious so I asked a few questions. 310 00:35:14,201 --> 00:35:16,001 And you know what I found out? 311 00:35:17,161 --> 00:35:20,961 The most dangerous shit isn't what you can see, 312 00:35:21,081 --> 00:35:23,561 it's what you can't see. 313 00:35:27,161 --> 00:35:29,321 Where did you bury the poison? 314 00:35:30,041 --> 00:35:32,201 There? Behind there? 315 00:35:36,001 --> 00:35:38,481 I did what everybody else did. 316 00:35:40,601 --> 00:35:42,881 I needed money. 317 00:35:43,361 --> 00:35:45,281 It was just a few drums. 318 00:35:49,721 --> 00:35:51,081 I know. 319 00:35:53,001 --> 00:35:55,161 That's why you didn't want to sell. 320 00:35:56,601 --> 00:35:59,201 You didn't want anyone to find out the truth. 321 00:36:02,401 --> 00:36:05,601 Does your wife know she's dying because of you? 322 00:36:10,681 --> 00:36:12,521 Does your daughter know what a shitty father you are? 323 00:36:17,041 --> 00:36:19,081 You know what we'll do now? 324 00:36:21,041 --> 00:36:23,041 You'll take this money. 325 00:36:23,161 --> 00:36:24,401 Take it. 326 00:36:26,721 --> 00:36:29,241 You go somewhere nice, far from here. 327 00:36:29,801 --> 00:36:31,881 Far from all this shit. 328 00:36:42,881 --> 00:36:44,681 But wasn't it 300,000 euros? 329 00:36:45,521 --> 00:36:46,801 Before. 330 00:36:48,281 --> 00:36:52,161 The time for good deeds is over, now you do what I say. 331 00:36:56,241 --> 00:37:00,281 With the rest of the money I have to remove the shit you put under here. 332 00:37:03,041 --> 00:37:05,121 I'll see you at the notary's office. 333 00:38:01,001 --> 00:38:03,041 Sorry, can I help you? 334 00:38:03,841 --> 00:38:06,121 School's not over yet. 335 00:38:06,241 --> 00:38:07,721 Did you hear me? 336 00:38:29,041 --> 00:38:31,081 Mr. Savastano, good morning. 337 00:38:32,321 --> 00:38:33,921 No, you can't stay here. 338 00:38:34,041 --> 00:38:35,921 - Today is Pietro's birthday. - I know. 339 00:38:36,041 --> 00:38:39,201 You can't come into my classroom like this, there are rules. 340 00:38:42,361 --> 00:38:44,721 My son has to celebrate like all the other kids. 341 00:38:45,201 --> 00:38:47,481 The other kids don't celebrate in class. 342 00:38:51,001 --> 00:38:52,641 Look how many presents! 343 00:38:53,721 --> 00:38:55,041 Shall we unwrap them? 344 00:39:33,721 --> 00:39:36,001 They'll give you all the information. 345 00:39:37,281 --> 00:39:39,361 I'll see you, have a good day. 346 00:39:50,281 --> 00:39:53,321 There are problems in Simone's class. 347 00:39:53,441 --> 00:39:55,521 Can you check it out? 348 00:39:55,641 --> 00:39:57,041 Two minutes. 349 00:40:37,761 --> 00:40:40,401 Mr. Resta, there's a package for you. 350 00:40:41,681 --> 00:40:43,441 At this hour? 351 00:40:43,561 --> 00:40:47,361 - Did they say who they were? - No, I found it outside the door. 352 00:40:48,681 --> 00:40:49,921 Give it here. 353 00:40:51,841 --> 00:40:54,201 - Where are you going, Dad? - I'll be right back. 354 00:41:26,801 --> 00:41:29,001 Dad, we're done, can we go? 355 00:41:29,121 --> 00:41:31,641 No! Simona, keep them in there! 356 00:41:32,321 --> 00:41:34,241 Keep them in there! 357 00:41:34,361 --> 00:41:35,921 What's going on? 358 00:41:36,041 --> 00:41:37,761 Stay there! 359 00:42:01,841 --> 00:42:04,081 COMING UP 25965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.