Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,841 --> 00:00:25,161
Put your cigarettes out.
2
00:00:30,681 --> 00:00:32,721
Who's here, Pietro?
3
00:00:32,841 --> 00:00:34,921
Open it.
4
00:00:35,041 --> 00:00:38,201
ONE YEAR LATER
5
00:00:38,321 --> 00:00:39,921
Hello, little Pietro.
6
00:00:40,041 --> 00:00:41,961
- Azzurra, nice to meet you.
- Valeria.
7
00:00:42,081 --> 00:00:43,761
Please, come in.
8
00:00:44,321 --> 00:00:46,321
Sweetheart,
let's show them the pool.
9
00:00:46,441 --> 00:00:48,241
- This way.
- Thank you.
10
00:00:49,321 --> 00:00:51,001
Look, there's Daddy!
11
00:00:52,121 --> 00:00:54,281
Gennaro, this is the party planner.
12
00:00:54,401 --> 00:00:55,721
Gennaro Savastano.
13
00:00:55,841 --> 00:00:57,961
Valeria, Dream Birthday.
14
00:00:58,081 --> 00:01:00,001
What attractions do you offer?
15
00:01:00,121 --> 00:01:04,001
There are inflatables, cotton candy,
mimes, clowns...
16
00:01:04,121 --> 00:01:06,641
- Whatever you want.
- We'll take it all.
17
00:01:06,761 --> 00:01:08,401
It has to be an amazing party.
18
00:01:08,521 --> 00:01:11,201
- How many kids are there in his class?
- Twenty-five.
19
00:01:11,321 --> 00:01:13,561
We have the invitations ready.
20
00:01:15,361 --> 00:01:19,081
- We'll need a hundred though.
- Why do we need 100 invitations?
21
00:01:19,201 --> 00:01:22,961
We have to tell the whole school,
the neighbourhood.
22
00:01:23,081 --> 00:01:25,681
- It has to be huge.
- Right.
23
00:01:25,801 --> 00:01:27,761
Sweetie,
do you like these invitations?
24
00:01:27,881 --> 00:01:29,961
Just one favour...
25
00:01:30,241 --> 00:01:33,761
Don't dress the girls like that,
they'll scare the kids.
26
00:01:33,881 --> 00:01:34,961
Don't worry.
27
00:01:35,081 --> 00:01:38,521
Maybe something more colourful,
if you don't mind.
28
00:01:39,561 --> 00:01:41,321
- I'll see them out.
- Yes.
29
00:01:41,881 --> 00:01:43,881
- Thank you, goodbye.
- Goodbye.
30
00:01:45,361 --> 00:01:48,161
- We'll dress them as clowns.
- Good call.
31
00:02:16,361 --> 00:02:19,001
Gennaro, I'd like you to meet
Alberto Resta.
32
00:02:20,161 --> 00:02:22,641
His grandfather built half of Naples.
33
00:02:22,761 --> 00:02:26,401
- And he and his father the rest.
- Michele likes to exaggerate.
34
00:02:26,521 --> 00:02:28,601
I know your CV.
35
00:02:30,201 --> 00:02:33,321
But you don't get to know people
through their track records, do you?
36
00:02:34,201 --> 00:02:36,001
You're right.
37
00:02:36,561 --> 00:02:40,001
My family taught me to speak in facts.
38
00:02:40,121 --> 00:02:43,401
Michele told me you have set up
a consortium to transform
39
00:02:43,521 --> 00:02:47,201
this abandoned place
into the largest airport in Campania.
40
00:02:47,321 --> 00:02:49,321
A huge undertaking.
41
00:02:50,761 --> 00:02:54,521
Yes, and the only thing I'm missing
is someone like you.
42
00:02:55,161 --> 00:02:57,081
A leading businessman
43
00:02:57,201 --> 00:03:01,281
who rescued the family business
and lots of workers.
44
00:03:01,401 --> 00:03:03,241
This does you credit.
45
00:03:05,201 --> 00:03:08,041
But now you're deep in debt
and the banks are after you.
46
00:03:11,721 --> 00:03:15,321
If you decide to head the consortium,
I'll give you 15%.
47
00:03:16,761 --> 00:03:20,881
Thank you, it's a fine offer,
but I can't accept.
48
00:03:21,521 --> 00:03:23,801
The banks are after me,
49
00:03:23,921 --> 00:03:27,161
at the moment
I don't have funds to buy shares.
50
00:03:27,281 --> 00:03:29,561
I'll give them to you anyway,
51
00:03:29,681 --> 00:03:32,961
you can give me the money
when our planes are in the air.
52
00:03:33,081 --> 00:03:35,121
On one condition though.
53
00:03:35,241 --> 00:03:39,841
Hiring, acquisitions and contracts
must all be according to law.
54
00:03:40,561 --> 00:03:43,281
Above reproach.
55
00:03:44,321 --> 00:03:48,161
That's not a problem,
I'm used to playing clean.
56
00:03:48,281 --> 00:03:49,601
Good man.
57
00:03:50,801 --> 00:03:53,441
So, Alberto, I guess
I can call you by name now.
58
00:05:05,921 --> 00:05:07,961
You fucking scum, get outta here!
59
00:05:08,081 --> 00:05:11,241
You fucking arseholes,
go back to where you came from!
60
00:05:11,361 --> 00:05:14,161
Go away, you bastards!
61
00:05:14,281 --> 00:05:15,921
Piece of shit!
62
00:05:16,041 --> 00:05:17,961
Go back to the sewers!
63
00:05:18,081 --> 00:05:19,441
Get outta here!
64
00:05:26,601 --> 00:05:27,801
Sweetheart...
65
00:05:27,921 --> 00:05:30,481
Daddy, the smell's come back.
66
00:05:33,361 --> 00:05:35,641
Know what we'll do?
67
00:05:37,001 --> 00:05:38,721
We'll shut it out.
68
00:06:30,881 --> 00:06:32,201
Maria.
69
00:06:34,121 --> 00:06:35,361
Why aren't you in bed?
70
00:06:35,481 --> 00:06:38,601
Because I'm fine, Giovanni,
why would I be in bed?
71
00:06:39,401 --> 00:06:41,001
Hello, my darling.
72
00:06:42,001 --> 00:06:44,521
They're so pretty, did you pick them?
73
00:06:44,641 --> 00:06:47,001
What's in your backpack?
74
00:06:49,681 --> 00:06:51,681
Are there any toys?
75
00:06:53,761 --> 00:06:55,521
Let me see.
76
00:07:04,001 --> 00:07:06,161
When do you get the results?
77
00:07:17,881 --> 00:07:20,721
- Have they told you anything?
- I already got them.
78
00:07:21,561 --> 00:07:23,001
And?
79
00:07:24,601 --> 00:07:26,721
I got them today.
80
00:07:28,881 --> 00:07:31,601
- I'm coming home.
- How's that possible?
81
00:07:31,721 --> 00:07:33,601
Are you really coming home?
82
00:07:33,721 --> 00:07:36,201
I really am!
Are you happy, my love?
83
00:07:59,561 --> 00:08:01,441
- Alberto.
- Hi, Gennaro.
84
00:08:03,281 --> 00:08:06,321
- Well?
- It makes a good impression.
85
00:08:08,201 --> 00:08:10,681
I'll show you the rest, come.
86
00:08:17,001 --> 00:08:19,401
Here, it's all still
work in progress.
87
00:08:20,081 --> 00:08:21,321
But...
88
00:08:22,441 --> 00:08:24,481
this is your office.
89
00:08:24,601 --> 00:08:27,961
It's wonderful!
I can't wait to start.
90
00:08:28,081 --> 00:08:30,041
I'll show you the rest.
91
00:08:31,241 --> 00:08:34,881
- Did you see the list of those guys?
- They all have an excellent CV.
92
00:08:35,001 --> 00:08:37,601
It's the only way to win,
with top people.
93
00:08:40,001 --> 00:08:42,201
This is the project.
94
00:08:45,441 --> 00:08:50,161
We have to buy the land
before we apply to manage the airport.
95
00:08:50,281 --> 00:08:53,321
How long have we got
to present the investment plans?
96
00:08:53,441 --> 00:08:55,481
- Until the end of the month.
- We better hurry.
97
00:08:55,601 --> 00:08:58,921
- I wanted to ask you something.
- What is it?
98
00:08:59,041 --> 00:09:02,161
There's someone
who has always been by my side,
99
00:09:02,281 --> 00:09:05,241
a very accomplished
and honest young woman.
100
00:09:05,361 --> 00:09:08,481
I'd like to have her by my side
on this project too.
101
00:09:08,601 --> 00:09:10,921
Not a problem.
Introduce her to me.
102
00:09:15,281 --> 00:09:16,761
Hi, Tiziana.
103
00:09:17,361 --> 00:09:19,241
Tiziana Palumbo,
Gennaro Savastano.
104
00:09:19,801 --> 00:09:22,321
- Pleased to meet you.
- My pleasure.
105
00:09:22,441 --> 00:09:23,721
Please.
106
00:09:28,801 --> 00:09:33,441
Well, Tiziana graduated in London,
at the top of her class
107
00:09:33,561 --> 00:09:37,161
and straight after that
she began working with me.
108
00:09:38,241 --> 00:09:39,961
You know, Alberto,
109
00:09:40,081 --> 00:09:44,041
lots of our youth, the brightest,
go to study abroad.
110
00:09:44,801 --> 00:09:47,881
Because in this shit country
they have no opportunities.
111
00:09:48,521 --> 00:09:52,161
Whereas you came back to fight,
that takes courage.
112
00:09:55,681 --> 00:09:58,081
You're giving us a huge opportunity.
113
00:09:59,201 --> 00:10:03,241
If I can be at your side,
then that courage has been rewarded.
114
00:10:12,041 --> 00:10:14,361
Good boy, sweetheart.
Your hand...
115
00:10:16,081 --> 00:10:17,841
The other hand.
116
00:10:20,001 --> 00:10:21,001
Good.
117
00:10:23,881 --> 00:10:26,401
What is it, Gennaro?
Are you dreaming?
118
00:10:27,841 --> 00:10:30,841
I was thinking about
what's gonna happen when he's older.
119
00:10:31,881 --> 00:10:34,561
After he's studied in London,
or in America.
120
00:10:37,841 --> 00:10:40,441
What people will think
when they hear his last name.
121
00:10:40,561 --> 00:10:42,201
And what will they say?
122
00:10:43,201 --> 00:10:46,681
That's Pietro Savastano,
the great musician!
123
00:10:46,801 --> 00:10:49,881
Or engineer, architect...
124
00:10:50,001 --> 00:10:52,041
Or astronaut? Eh, Pietro?
125
00:10:52,561 --> 00:10:54,801
Do you want to be
an astronaut, darling?
126
00:10:58,641 --> 00:11:00,561
That's what they'll say.
127
00:11:02,561 --> 00:11:04,881
Are you ready?
Shall we go to school?
128
00:11:26,441 --> 00:11:28,641
Is this the song you like?
129
00:11:30,201 --> 00:11:31,721
This is it, right?
130
00:11:33,841 --> 00:11:35,121
How does it go?
131
00:11:56,481 --> 00:11:58,481
See you later?
132
00:11:58,601 --> 00:12:01,361
- You're not coming in today either?
- Next time.
133
00:12:03,441 --> 00:12:06,081
- Say goodbye to Daddy.
- Be good.
134
00:12:07,041 --> 00:12:09,321
- We'll see you later.
- Bye.
135
00:12:10,601 --> 00:12:12,761
Let's go, give me your hand.
136
00:12:35,721 --> 00:12:37,001
Hi, Annachiara.
137
00:12:37,121 --> 00:12:39,361
- Good morning.
- How are you?
138
00:12:41,721 --> 00:12:45,121
- If you need anything, we're here.
- Thank you, Maria will be happy.
139
00:12:46,641 --> 00:12:49,001
Well, Clara...
Annachiara, all good?
140
00:12:51,601 --> 00:12:53,561
You did your homework?
Let's go.
141
00:13:01,321 --> 00:13:03,121
- Gennaro.
- Well?
142
00:13:03,721 --> 00:13:07,201
We got half the land
in just a few days, look.
143
00:13:09,161 --> 00:13:12,601
- And the rest?
- Negotiations are underway.
144
00:13:12,721 --> 00:13:16,441
To speed things up,
if you agree,
145
00:13:16,561 --> 00:13:18,681
I'd raise our bid by 20%.
146
00:13:19,281 --> 00:13:20,801
Perfect.
147
00:13:20,921 --> 00:13:23,481
- Will you take care of it?
- Of course, right away.
148
00:13:25,241 --> 00:13:28,121
Come, I've had all the plans printed.
149
00:13:31,881 --> 00:13:34,921
Multi-storey carparks, shopping mall.
150
00:13:36,041 --> 00:13:38,081
- We got the green light.
- This is the hotel.
151
00:13:38,201 --> 00:13:40,081
We'll raise our bid by 20%.
152
00:13:42,881 --> 00:13:45,281
And this is the highway turn-off.
153
00:13:45,401 --> 00:13:47,121
It goes to the airport?
154
00:13:50,081 --> 00:13:51,801
Good job, Alberto.
155
00:13:51,921 --> 00:13:54,041
Do we have anyone
in City Hall?
156
00:13:54,161 --> 00:13:57,361
Yes, the council wants
to build a new stadium.
157
00:13:57,481 --> 00:13:59,721
Good, let's give them
200,000 euros right away.
158
00:13:59,841 --> 00:14:03,161
Right, so people will know
we're with them straight off.
159
00:14:03,281 --> 00:14:04,321
Good.
160
00:14:04,441 --> 00:14:07,081
And we'll let them know
we'll forego the triplication
161
00:14:07,201 --> 00:14:09,881
of the value of the land
that the law guarantees us.
162
00:14:11,001 --> 00:14:14,521
So with that money the City Hall
can fix up schools and housing.
163
00:14:15,881 --> 00:14:19,681
In all my career I've never heard
anyone talk like that.
164
00:14:22,681 --> 00:14:24,921
Because we are the change.
165
00:15:16,121 --> 00:15:17,361
Hello?
166
00:15:19,761 --> 00:15:21,401
Hi, Alberto.
167
00:15:23,761 --> 00:15:25,321
I'll be there soon.
168
00:15:44,601 --> 00:15:46,921
- Hi, Alberto.
- Hi, Gennaro. Come.
169
00:15:51,001 --> 00:15:53,201
See that land?
170
00:15:53,321 --> 00:15:56,241
The hay bales,
that fucking white house?
171
00:15:57,001 --> 00:15:59,281
The owner doesn't want to sell.
172
00:15:59,401 --> 00:16:01,441
- How much did we offer?
- 300,000.
173
00:16:01,561 --> 00:16:04,361
It's six times its value.
The arsehole said no.
174
00:16:05,241 --> 00:16:08,281
He's not selling on principle,
it's not a matter of money.
175
00:16:10,201 --> 00:16:12,321
It's always a matter of money.
176
00:16:12,441 --> 00:16:15,721
Or else there's something going on.
And you gotta find out what it is.
177
00:16:15,841 --> 00:16:19,081
You don't get it,
it's not something I can solve.
178
00:16:19,201 --> 00:16:21,721
You need to frighten him,
use strong-arm tactics.
179
00:16:21,841 --> 00:16:25,801
He needs to realise if he doesn't sell,
it's the worst deal of his life.
180
00:16:39,721 --> 00:16:41,521
I don't think I heard correctly.
181
00:16:42,601 --> 00:16:44,081
By any chance,
did you give me an order?
182
00:16:46,921 --> 00:16:48,481
No, Gennaro...
183
00:16:51,441 --> 00:16:53,441
But we need this land.
184
00:18:47,681 --> 00:18:49,161
Do you need help? Are you lost?
185
00:18:50,681 --> 00:18:52,241
I was looking for you.
186
00:18:53,281 --> 00:18:54,281
Gennaro Savastano.
187
00:18:56,881 --> 00:18:58,721
I have an offer for you.
188
00:19:01,921 --> 00:19:05,041
If you're one of the people who wants
to buy my land, I'm not selling.
189
00:19:05,841 --> 00:19:08,001
I've already told your friends.
190
00:19:25,001 --> 00:19:27,121
I have a wife and kid too.
191
00:19:38,481 --> 00:19:43,001
In a clinic in Brazil they can cure
the cancer your wife has.
192
00:19:45,681 --> 00:19:49,441
For less than 300,000 euros they can do
a liver transplant and it's all fixed.
193
00:19:50,161 --> 00:19:52,521
If you sign the papers,
it's all ready to go.
194
00:19:52,641 --> 00:19:54,801
I can have you on a flight
tomorrow morning.
195
00:19:56,681 --> 00:19:58,681
There's no hope for my wife.
196
00:19:59,801 --> 00:20:01,921
The doctor was clear about that.
197
00:20:02,681 --> 00:20:04,881
And what else could they say?
198
00:20:05,001 --> 00:20:08,161
Do you know how much a liver transplant
costs in a public hospital?
199
00:20:09,081 --> 00:20:12,521
They don't operate on people
who don't have many chances.
200
00:20:14,761 --> 00:20:18,121
Is it better to have fewer chances
or none at all?
201
00:20:18,241 --> 00:20:19,681
Think about it.
202
00:20:23,321 --> 00:20:24,401
You'll find me here.
203
00:20:26,441 --> 00:20:28,281
But not forever.
204
00:20:33,961 --> 00:20:35,361
Goodbye.
205
00:21:06,001 --> 00:21:07,481
Mum.
206
00:21:08,361 --> 00:21:09,921
Thank you, Mum.
207
00:21:12,161 --> 00:21:13,921
Hello, my darling.
208
00:21:15,161 --> 00:21:16,281
Hi.
209
00:21:16,401 --> 00:21:18,921
- Say hello to Mummy nicely.
- Come here.
210
00:21:19,561 --> 00:21:20,961
Maria, take it easy.
211
00:21:21,281 --> 00:21:23,041
Maria, what are you doing?
212
00:21:23,681 --> 00:21:26,481
As long as I'm here
I'll hold my daughter in my arms.
213
00:21:52,841 --> 00:21:55,321
Yeah, let's go to a pizzeria.
214
00:22:27,161 --> 00:22:29,841
- Here are your slippers.
- Thanks.
215
00:22:44,841 --> 00:22:46,561
You have to find another wife, Giovanni.
216
00:22:47,361 --> 00:22:50,441
A good woman,
the girl needs a mother.
217
00:22:50,921 --> 00:22:52,801
What are you talking about?
218
00:22:54,481 --> 00:22:56,521
I don't care about dying.
219
00:22:58,241 --> 00:23:01,361
I want to rest,
I can't fight anymore.
220
00:23:05,801 --> 00:23:08,481
But I can't imagine
not seeing her anymore.
221
00:23:14,241 --> 00:23:17,921
Someone came
and told me something.
222
00:23:19,121 --> 00:23:20,841
What?
223
00:23:25,281 --> 00:23:27,241
They want the land.
224
00:23:33,201 --> 00:23:35,521
But in exchange,
this person said
225
00:23:37,241 --> 00:23:39,641
he can get you
into a hospital in Brazil.
226
00:23:40,561 --> 00:23:42,201
That's what he said.
227
00:23:45,281 --> 00:23:47,121
- In Brazil?
- Yes.
228
00:23:49,681 --> 00:23:53,321
He said
they can give you a transplant.
229
00:23:55,561 --> 00:23:57,481
He'll get you on the list.
230
00:23:57,601 --> 00:24:00,041
He said there are livers available,
231
00:24:00,161 --> 00:24:01,761
that's what he said.
232
00:24:04,561 --> 00:24:06,641
And who is this person?
233
00:24:09,161 --> 00:24:11,121
He's not a nice person.
234
00:24:13,641 --> 00:24:16,441
We even have somewhere
to stay in Brazil.
235
00:25:18,441 --> 00:25:21,961
- Hello?
- Gennaro, any news?
236
00:25:22,081 --> 00:25:23,481
Not yet.
237
00:25:24,081 --> 00:25:27,281
- Time's running out.
- I'm taking care of it.
238
00:25:27,881 --> 00:25:30,841
He won't sell.
Our planes will never fly.
239
00:25:34,001 --> 00:25:35,241
Here's Dad.
240
00:25:35,921 --> 00:25:37,641
Daddy's boy!
241
00:25:49,761 --> 00:25:51,161
Giovanni.
242
00:25:51,281 --> 00:25:52,721
What is it, honey?
243
00:25:52,841 --> 00:25:54,401
I want to go.
244
00:25:55,361 --> 00:25:57,681
I don't give a shit
who this person is.
245
00:25:59,881 --> 00:26:03,601
To smell the scent of my daughter's hair
for even one day more
246
00:26:03,721 --> 00:26:06,201
I'll walk to Brazil.
247
00:26:06,321 --> 00:26:08,361
I promise, I can make it.
248
00:27:27,761 --> 00:27:29,281
What do you want?
249
00:27:32,441 --> 00:27:33,881
What do you want?
250
00:28:21,841 --> 00:28:24,041
I'm still waiting for the call.
251
00:28:29,841 --> 00:28:31,641
Why didn't you call me?
252
00:28:53,401 --> 00:28:55,441
Because you disgust me.
253
00:28:55,561 --> 00:28:57,801
Now get off my land.
254
00:29:39,361 --> 00:29:40,401
Gennaro.
255
00:29:45,041 --> 00:29:46,441
Everything OK?
256
00:29:49,561 --> 00:29:51,521
What the fuck did you do, Alberto?
257
00:29:55,561 --> 00:29:58,361
Try to understand,
time was running out.
258
00:29:58,921 --> 00:30:00,881
Something had to be done,
259
00:30:01,001 --> 00:30:03,561
we couldn't just stand
around waiting.
260
00:30:04,241 --> 00:30:07,161
Being enterprising means
making moves.
261
00:30:17,761 --> 00:30:19,801
But you made a bad move.
262
00:30:50,921 --> 00:30:52,441
Hi, Uncle.
263
00:30:52,561 --> 00:30:55,721
Gennaro, well?
How are things?
264
00:30:55,841 --> 00:30:57,161
All good.
265
00:30:59,801 --> 00:31:01,441
- You look well.
- So do you.
266
00:31:01,561 --> 00:31:03,921
So, tell me, why did you call me?
267
00:31:05,041 --> 00:31:06,281
I want to show you something.
268
00:31:09,361 --> 00:31:11,761
You know this area is full of poison.
269
00:31:14,081 --> 00:31:18,121
I need to know which land is clean
and which is contaminated
270
00:31:18,241 --> 00:31:20,281
and who made money off it.
271
00:31:23,241 --> 00:31:25,321
Around here, people are strange.
272
00:31:25,441 --> 00:31:27,201
Now everyone's protesting,
273
00:31:27,321 --> 00:31:31,001
but in the past many of them
didn't think it was a problem
274
00:31:31,121 --> 00:31:34,121
if you couldn't drink
tap water anymore.
275
00:31:34,241 --> 00:31:36,881
As long as you had money
to buy mineral water.
276
00:31:38,881 --> 00:31:42,121
Give me a little time and
I'll let you know as soon as I can.
277
00:31:42,641 --> 00:31:44,041
Thank you.
278
00:31:59,721 --> 00:32:01,001
Hi, baby.
279
00:32:02,161 --> 00:32:04,001
Gennaro, everything OK?
280
00:32:05,761 --> 00:32:07,321
So-so.
281
00:32:19,521 --> 00:32:22,801
Why are these invitations still here
if the party is the day after tomorrow?
282
00:32:22,921 --> 00:32:24,921
Daddy doesn't know yet.
283
00:32:25,041 --> 00:32:28,041
We decided that on Saturday
it will just be the three of us.
284
00:32:28,161 --> 00:32:29,921
Right, darling?
285
00:32:30,041 --> 00:32:32,401
We'll go out to lunch,
286
00:32:32,521 --> 00:32:35,161
then we'll go
to the amusement park...
287
00:32:36,081 --> 00:32:38,161
Then we'll go to the movies.
288
00:32:44,761 --> 00:32:46,081
What happened?
289
00:32:47,041 --> 00:32:50,201
I gave out the invitations
last week.
290
00:32:51,761 --> 00:32:54,041
I put them on the coat racks.
291
00:32:56,561 --> 00:32:58,921
Nobody took them.
292
00:33:00,521 --> 00:33:02,721
They stayed there for two days.
293
00:33:03,241 --> 00:33:05,561
In the end I took them away,
294
00:33:05,681 --> 00:33:08,081
so at least Pietro wouldn't notice.
295
00:33:13,521 --> 00:33:15,121
Listen to me, Gennaro...
296
00:33:16,921 --> 00:33:18,481
Pietro is happier this way.
297
00:33:19,881 --> 00:33:21,761
We'll go to the movies,
298
00:33:22,321 --> 00:33:24,241
we'll get ice cream.
299
00:33:25,081 --> 00:33:26,561
It will just be the three of us.
300
00:33:29,161 --> 00:33:31,041
Don't worry.
301
00:33:57,881 --> 00:34:00,081
Let's go see, Cheetah.
302
00:34:04,321 --> 00:34:06,761
- Is this the guy?
- Now we'll see.
303
00:34:40,121 --> 00:34:41,521
You didn't understand?
304
00:34:43,281 --> 00:34:45,281
You're not welcome here.
305
00:34:49,881 --> 00:34:52,921
You know, Giovanni,
I couldn't understand.
306
00:34:53,041 --> 00:34:54,521
I swear to you.
307
00:34:56,401 --> 00:35:00,121
I have a wife and a child,
I wouldn't have thought twice about it.
308
00:35:03,161 --> 00:35:05,521
So, what the fuck
has he got to think about?
309
00:35:10,081 --> 00:35:13,521
I was curious
so I asked a few questions.
310
00:35:14,201 --> 00:35:16,001
And you know what I found out?
311
00:35:17,161 --> 00:35:20,961
The most dangerous shit
isn't what you can see,
312
00:35:21,081 --> 00:35:23,561
it's what you can't see.
313
00:35:27,161 --> 00:35:29,321
Where did you bury the poison?
314
00:35:30,041 --> 00:35:32,201
There? Behind there?
315
00:35:36,001 --> 00:35:38,481
I did what everybody else did.
316
00:35:40,601 --> 00:35:42,881
I needed money.
317
00:35:43,361 --> 00:35:45,281
It was just a few drums.
318
00:35:49,721 --> 00:35:51,081
I know.
319
00:35:53,001 --> 00:35:55,161
That's why you didn't want to sell.
320
00:35:56,601 --> 00:35:59,201
You didn't want anyone
to find out the truth.
321
00:36:02,401 --> 00:36:05,601
Does your wife know
she's dying because of you?
322
00:36:10,681 --> 00:36:12,521
Does your daughter know
what a shitty father you are?
323
00:36:17,041 --> 00:36:19,081
You know what we'll do now?
324
00:36:21,041 --> 00:36:23,041
You'll take this money.
325
00:36:23,161 --> 00:36:24,401
Take it.
326
00:36:26,721 --> 00:36:29,241
You go somewhere nice,
far from here.
327
00:36:29,801 --> 00:36:31,881
Far from all this shit.
328
00:36:42,881 --> 00:36:44,681
But wasn't it 300,000 euros?
329
00:36:45,521 --> 00:36:46,801
Before.
330
00:36:48,281 --> 00:36:52,161
The time for good deeds is over,
now you do what I say.
331
00:36:56,241 --> 00:37:00,281
With the rest of the money I have
to remove the shit you put under here.
332
00:37:03,041 --> 00:37:05,121
I'll see you at the notary's office.
333
00:38:01,001 --> 00:38:03,041
Sorry, can I help you?
334
00:38:03,841 --> 00:38:06,121
School's not over yet.
335
00:38:06,241 --> 00:38:07,721
Did you hear me?
336
00:38:29,041 --> 00:38:31,081
Mr. Savastano, good morning.
337
00:38:32,321 --> 00:38:33,921
No, you can't stay here.
338
00:38:34,041 --> 00:38:35,921
- Today is Pietro's birthday.
- I know.
339
00:38:36,041 --> 00:38:39,201
You can't come into my classroom
like this, there are rules.
340
00:38:42,361 --> 00:38:44,721
My son has to celebrate
like all the other kids.
341
00:38:45,201 --> 00:38:47,481
The other kids don't celebrate in class.
342
00:38:51,001 --> 00:38:52,641
Look how many presents!
343
00:38:53,721 --> 00:38:55,041
Shall we unwrap them?
344
00:39:33,721 --> 00:39:36,001
They'll give you all the information.
345
00:39:37,281 --> 00:39:39,361
I'll see you, have a good day.
346
00:39:50,281 --> 00:39:53,321
There are problems in Simone's class.
347
00:39:53,441 --> 00:39:55,521
Can you check it out?
348
00:39:55,641 --> 00:39:57,041
Two minutes.
349
00:40:37,761 --> 00:40:40,401
Mr. Resta,
there's a package for you.
350
00:40:41,681 --> 00:40:43,441
At this hour?
351
00:40:43,561 --> 00:40:47,361
- Did they say who they were?
- No, I found it outside the door.
352
00:40:48,681 --> 00:40:49,921
Give it here.
353
00:40:51,841 --> 00:40:54,201
- Where are you going, Dad?
- I'll be right back.
354
00:41:26,801 --> 00:41:29,001
Dad, we're done, can we go?
355
00:41:29,121 --> 00:41:31,641
No! Simona, keep them in there!
356
00:41:32,321 --> 00:41:34,241
Keep them in there!
357
00:41:34,361 --> 00:41:35,921
What's going on?
358
00:41:36,041 --> 00:41:37,761
Stay there!
359
00:42:01,841 --> 00:42:04,081
COMING UP
25965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.