All language subtitles for Gatchaman.2013.JAPANESE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,038 --> 00:00:43,038 You know, if the chosen ones are infected with virus x, 2 00:00:46,077 --> 00:00:48,045 they'll become Galactors. 3 00:00:48,046 --> 00:00:49,079 Don't worry. 4 00:00:49,080 --> 00:00:52,049 As long as the stone is shining, they'll still 5 00:00:52,050 --> 00:00:54,952 protect us even though they were infected. 6 00:00:54,953 --> 00:00:57,953 But what if the light of the stone has faded? 7 00:01:03,061 --> 00:01:06,061 Until then... 8 00:01:17,941 --> 00:01:20,941 Year 2015 Eastern Europe 9 00:01:34,992 --> 00:01:37,894 21 st Century 10 00:01:37,895 --> 00:01:40,895 Strange monsters appeared everywhere. 11 00:01:41,098 --> 00:01:44,098 A large-scale war is spreading throughout the world. 12 00:01:46,870 --> 00:01:49,870 A red light armor that can hold against all attacks, 13 00:01:51,108 --> 00:01:54,108 it didn't work in the various wars initiated by mankind. 14 00:01:57,948 --> 00:02:00,948 The 1 7th day after the war started. 15 00:02:01,051 --> 00:02:04,051 Half of the world has been subdued by unknown forces. 16 00:02:04,855 --> 00:02:07,855 These new conquerors called themselves as Galactors. 17 00:02:09,093 --> 00:02:11,127 Many people were killed. 18 00:02:11,128 --> 00:02:14,128 The world is filled with grief and agony. 19 00:02:15,031 --> 00:02:18,031 Many children have lost their parents and siblings were separated. 20 00:02:20,036 --> 00:02:23,036 Humanity are only allowed to live in certain regions. 21 00:02:23,873 --> 00:02:26,873 They are waiting for extinction. 22 00:02:27,910 --> 00:02:30,910 And they put their last hope on one thing. 23 00:02:35,084 --> 00:02:36,952 Ken! Run! 24 00:02:36,953 --> 00:02:39,953 Ken! 25 00:02:58,908 --> 00:03:01,908 Hand over the stone! 26 00:03:09,085 --> 00:03:12,085 Ken! 27 00:03:17,125 --> 00:03:20,125 Are you awake, The Chosen One? 28 00:03:20,962 --> 00:03:23,962 This incredible crystal known as stone 29 00:03:25,100 --> 00:03:28,100 possesses power to control the superhero ninja agents. 30 00:03:30,038 --> 00:03:33,038 We called them as 31 00:03:34,910 --> 00:03:37,910 Gatchaman. 32 00:03:49,090 --> 00:03:52,090 1 3 Years Later, Tokyo. 33 00:03:53,028 --> 00:03:56,028 1 9th, Galactors have appeared in North Sanriku 34 00:03:56,998 --> 00:03:59,998 connecting with North Kitakyushu. ln addition, 35 00:04:00,969 --> 00:04:03,969 this month's unempolyment rate is 29.3%. 36 00:04:04,072 --> 00:04:07,041 Has increased 2.5% compared to last month. 37 00:04:07,042 --> 00:04:10,042 Overseas migration exceeded 9 millions people. 38 00:04:24,959 --> 00:04:26,993 Sis! 39 00:04:26,994 --> 00:04:29,994 l can buy with my salary. Don't worry. 40 00:04:30,898 --> 00:04:33,099 No. 41 00:04:33,100 --> 00:04:35,969 Why you need so much clothes for your mission? 42 00:04:35,970 --> 00:04:38,838 Since it's a submerge mission, 43 00:04:38,839 --> 00:04:41,839 of course l need more clothes. 44 00:04:44,945 --> 00:04:45,979 What do you mean? 45 00:04:45,980 --> 00:04:48,980 lt's about human observation and intelligence gathering... 46 00:04:50,951 --> 00:04:53,951 Hey! You can't tell anyone about... 47 00:04:53,988 --> 00:04:54,988 the Ministry of Home Affairs' main objective! 48 00:04:54,989 --> 00:04:56,055 Why not? 49 00:04:56,056 --> 00:04:57,090 You can't tell anyone. 50 00:04:57,091 --> 00:05:00,091 You're doing something that you shouldn't be as well. 51 00:05:00,094 --> 00:05:03,094 lt's confidential. lf using proper channels... 52 00:05:03,931 --> 00:05:06,931 That'll be too complicated, so we're sneaking in. 53 00:05:08,035 --> 00:05:11,035 Hey, let's steal the recipes of that 3-star restaurant, what do you say? 54 00:05:14,041 --> 00:05:17,041 You're so low. Just forget about it! 55 00:05:19,947 --> 00:05:22,947 Don't worry. We'll see again very soon. 56 00:05:23,082 --> 00:05:24,049 Yes. Bye. 57 00:05:24,050 --> 00:05:27,050 Oh, yes. Mom, you should listen to doctor's advice. 58 00:05:27,053 --> 00:05:30,053 Take medicine according to time so that you can recover soon. 59 00:05:33,960 --> 00:05:36,960 Yes. 60 00:05:43,002 --> 00:05:45,971 Thank you. 61 00:05:45,972 --> 00:05:47,973 Mission completed. 62 00:05:47,974 --> 00:05:49,875 This day has finally come. 63 00:05:49,876 --> 00:05:52,876 Our enemy is the lSO conference. (lSO: lnternational Science Organization) 64 00:05:52,979 --> 00:05:54,980 Scientists, the governments, endophytes and plutocrats... 65 00:05:54,981 --> 00:05:57,981 from all over the world are our targets. 66 00:05:59,085 --> 00:06:01,920 Comebat Code, Last Suicide 67 00:06:01,921 --> 00:06:02,988 The final... 68 00:06:02,989 --> 00:06:04,056 suicide. 69 00:06:04,057 --> 00:06:06,058 Though this is the first combat for you, 70 00:06:06,059 --> 00:06:08,860 but it is the last combat as well. 71 00:06:08,861 --> 00:06:11,861 Understood. 72 00:06:24,010 --> 00:06:27,010 What's that? 73 00:06:58,076 --> 00:07:00,111 Galactors have showed up. Strange weapons are 74 00:07:00,112 --> 00:07:02,847 approaching Nishi-Shinjuku's defensive line. 75 00:07:02,848 --> 00:07:04,949 Everyone! 76 00:07:04,950 --> 00:07:06,017 Repeat one more time! 77 00:07:06,018 --> 00:07:06,917 lt's the Galactors... 78 00:07:06,918 --> 00:07:09,918 Hurry! 79 00:07:19,097 --> 00:07:22,097 Jinpei! Dodge! 80 00:07:24,002 --> 00:07:27,002 Fire! 81 00:07:50,127 --> 00:07:53,127 Suprisingly, the Galactors and human DNA are 99% identical. 82 00:07:55,032 --> 00:07:58,001 lSO Tokyo branch. 83 00:07:58,002 --> 00:08:01,002 The 1 % difference is virus X. 84 00:08:02,873 --> 00:08:04,908 Human civilization destruction, the 85 00:08:04,909 --> 00:08:07,110 thing that had claimed countless lives... 86 00:08:07,111 --> 00:08:10,111 With horrific power, this is... 87 00:08:11,849 --> 00:08:14,050 Virus X. 88 00:08:14,051 --> 00:08:16,886 Western calendar, Year 1 71 8. 89 00:08:16,887 --> 00:08:19,887 We've uncovered 28 unknown crystals 90 00:08:21,025 --> 00:08:24,025 from the ancient ruins in Africa lnland. 91 00:08:25,996 --> 00:08:28,996 We called them as stone. 92 00:08:29,066 --> 00:08:30,833 Red alert. 93 00:08:30,834 --> 00:08:33,035 The Galactors are approaching. 94 00:08:33,036 --> 00:08:35,070 Expected target is our building. 95 00:08:35,071 --> 00:08:37,039 Please move to the evacuation zones immediately. 96 00:08:37,040 --> 00:08:40,040 Please be quiet, everyone. 97 00:08:40,110 --> 00:08:43,110 Don't worry. 98 00:08:43,847 --> 00:08:46,847 We've made a plan. 99 00:09:18,114 --> 00:09:20,916 The light emits from the stone 100 00:09:20,917 --> 00:09:23,085 is generally known as G-particles. 101 00:09:23,086 --> 00:09:26,086 lt can defeat the faceless, armoured Galactors, 102 00:09:27,957 --> 00:09:30,957 detroy Virus X, and suppress destruction activities. 103 00:09:48,844 --> 00:09:51,844 Evil people, can you see 104 00:09:52,981 --> 00:09:55,981 the substanceless but only white shadow me? 105 00:10:00,856 --> 00:10:03,856 As we touch it, it's just a stone. 106 00:10:03,859 --> 00:10:06,859 But as lSO agents touch it, it'll become light of hope. 107 00:10:17,940 --> 00:10:19,874 They gather together the chosen ones, 108 00:10:19,875 --> 00:10:21,842 provide them with trainings, 109 00:10:21,843 --> 00:10:24,843 and turn them into supreme weapons against the Galactors. 110 00:11:00,081 --> 00:11:03,081 Ken Washio. 111 00:11:04,085 --> 00:11:07,085 Jinpei Ohtsuki. 112 00:11:18,833 --> 00:11:21,833 G-Force Science Ninja Team! 113 00:11:22,003 --> 00:11:24,070 Don't be so happy. 114 00:11:24,071 --> 00:11:27,071 Ryu Nakanishi. 115 00:11:55,835 --> 00:11:58,835 Jun Ohtsuki. 116 00:12:05,945 --> 00:12:08,113 l was going to take care of both... 117 00:12:08,114 --> 00:12:10,115 Something bigger is waiting for us. 118 00:12:10,116 --> 00:12:13,116 Yes. 119 00:12:13,119 --> 00:12:16,119 The enemy's weapons are heading East along Yasukuni Highway at 40km/h. 120 00:12:17,991 --> 00:12:20,991 Estimated to arrive at lSO in 7:20 minutes. 121 00:12:22,062 --> 00:12:25,062 Massive fire rips through Shinjuku! Neutron weapons are requested! 122 00:12:27,033 --> 00:12:30,033 This is HQ! Neutron weapons are prohibited! 123 00:12:30,036 --> 00:12:32,037 G-Force will be right there. 124 00:12:32,038 --> 00:12:35,038 This is G-Force! Reaching destination in 40 seconds. 125 00:12:35,909 --> 00:12:36,942 Understood. 126 00:12:36,943 --> 00:12:39,044 Well, the 3-star recipes, l'm counting on you. 127 00:12:39,045 --> 00:12:41,046 l know you're going to say like that. 128 00:12:41,047 --> 00:12:43,948 This isn't the time to chit-chat! 129 00:12:43,949 --> 00:12:46,949 Target's found in the city center. 130 00:12:47,853 --> 00:12:50,853 After the target via the coffee shop in Shinjuku-sanchome. 131 00:12:50,923 --> 00:12:53,923 Roger! 132 00:13:00,833 --> 00:13:03,833 ldentical with the registered model 363B in database and evidence. 133 00:13:04,870 --> 00:13:07,870 PCB bombs, huh? Which has taken millions of lives... 134 00:13:09,074 --> 00:13:11,843 Retreat! And stop it! 135 00:13:11,844 --> 00:13:12,043 Roger! 136 00:13:12,044 --> 00:13:15,044 Roger! 137 00:13:33,031 --> 00:13:36,031 This monster... 138 00:13:37,035 --> 00:13:38,002 Jun! 139 00:13:38,003 --> 00:13:41,003 Understood! 140 00:13:55,987 --> 00:13:58,987 Ryu! Jinpei! They're coming... 141 00:15:12,996 --> 00:15:15,996 Micro bombs. 142 00:15:41,992 --> 00:15:44,992 Enemy's weapons are 2,000 meters away from lSO HQ. 143 00:15:47,063 --> 00:15:50,063 3 minutes until explosion. 144 00:16:02,878 --> 00:16:05,878 Ouch! Are you serious? 145 00:16:38,981 --> 00:16:41,981 Get ready! 146 00:16:46,889 --> 00:16:49,889 lt's so hot! 147 00:17:05,073 --> 00:17:07,908 Jinpei! 148 00:17:07,909 --> 00:17:09,943 What's wrong, Jinpei? 149 00:17:09,944 --> 00:17:11,945 Don't stop, Jun! 150 00:17:11,946 --> 00:17:14,946 50 seconds until explosion! Disarm the bomb first! 151 00:17:16,818 --> 00:17:19,818 Yes, understood! 152 00:18:27,821 --> 00:18:29,955 Laser! 153 00:18:29,956 --> 00:18:32,956 George Asakura! 154 00:18:33,960 --> 00:18:36,896 Amazing! 155 00:18:36,897 --> 00:18:39,897 Who is he? You know him? 156 00:18:41,101 --> 00:18:44,101 Alright! The last one! 157 00:18:46,940 --> 00:18:49,940 Huh? No way! Why? 158 00:18:51,978 --> 00:18:54,978 30 seconds left. 159 00:19:08,928 --> 00:19:11,928 Jupiter enters moon's shadow! Gate opens! 160 00:19:15,935 --> 00:19:18,935 Hey! What is this all about?! 161 00:19:29,115 --> 00:19:32,115 1 0 seconds left. 162 00:19:59,845 --> 00:20:02,079 Sis! 163 00:20:02,080 --> 00:20:05,080 Alright! 164 00:20:31,109 --> 00:20:34,109 Well done, Ken! 165 00:20:35,113 --> 00:20:38,113 George! 166 00:20:42,987 --> 00:20:44,988 Who is he? You know him? 167 00:20:44,989 --> 00:20:47,090 Haha! They're brother and sister. 168 00:20:47,091 --> 00:20:49,092 They were asking the same thing. 169 00:20:49,093 --> 00:20:49,960 Huh? 170 00:20:49,961 --> 00:20:52,961 Oh, yes. You should use your brain more, Ryu. 171 00:20:53,832 --> 00:20:54,031 Huh? 172 00:20:54,032 --> 00:20:56,967 So that it'll become like a computer in 21 st century. 173 00:20:56,968 --> 00:20:58,836 Why do you know about us? 174 00:20:58,837 --> 00:21:01,837 Data about you two have been recored basically. 175 00:21:02,073 --> 00:21:05,073 l'm George Asakura, from lSO Europe. 176 00:21:06,844 --> 00:21:09,844 Nice to meet you. 177 00:21:10,848 --> 00:21:12,849 Nice to meet you. 178 00:21:12,850 --> 00:21:15,051 Nice to meet you. 179 00:21:15,052 --> 00:21:18,052 lSO East Asia Branch. 180 00:21:24,828 --> 00:21:27,828 Thank you for saving Jinpei. 181 00:21:31,101 --> 00:21:34,101 We won't be this lucky all the time. The mission is much more important. 182 00:21:39,843 --> 00:21:42,843 You must complete the mission even if l'm in danger. 183 00:21:44,114 --> 00:21:47,114 Yes! This is our rules, right? 184 00:21:55,959 --> 00:21:57,994 George seems like your old friend. 185 00:21:57,995 --> 00:22:00,995 Yeah. We've known each other for 1 3 years. 186 00:22:01,064 --> 00:22:04,064 We've been together ever since our parents were killed by Galactors. 187 00:22:04,835 --> 00:22:05,935 Same as you, Jinpei. 188 00:22:05,936 --> 00:22:08,936 My parents are still alive. 189 00:22:09,972 --> 00:22:12,841 The enemy has taken them captive. 190 00:22:12,842 --> 00:22:15,842 l see. l'm sorry. 191 00:22:17,813 --> 00:22:20,813 l'll save them out one day. 192 00:22:26,088 --> 00:22:29,088 l want to cook something delicious! 193 00:22:30,993 --> 00:22:33,993 And it was really funny back there. 194 00:22:34,931 --> 00:22:37,931 This gorilla had fallen heavily into the tub. 195 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 Don't make fun of others! You're gonna pay for it someday! 196 00:22:42,004 --> 00:22:43,071 Sheesh! Gorilla! 197 00:22:43,072 --> 00:22:44,839 Alright! That's enough. 198 00:22:44,840 --> 00:22:47,840 l've heard enough! 199 00:22:47,944 --> 00:22:49,878 At this rate, 200 00:22:49,879 --> 00:22:51,913 both of you will be together when there's a mission, huh? 201 00:22:51,914 --> 00:22:54,914 No way! l've had enough being together with this gorilla! 202 00:22:55,885 --> 00:22:58,885 Ohtsuki-chan, the way your brother talks as if he's looking for a fight. 203 00:22:59,989 --> 00:23:01,056 Anti-gravity response... 204 00:23:01,057 --> 00:23:02,857 Do as you please. 205 00:23:02,858 --> 00:23:05,858 We shall see later. 206 00:23:07,964 --> 00:23:10,964 How about Ryu? He seems strong but always goes to the hospital. 207 00:23:11,900 --> 00:23:14,034 Just a slightly runny nose, he'll go to the hospital immediately. 208 00:23:14,035 --> 00:23:16,036 But this place is like a hospital, ain't it? 209 00:23:16,037 --> 00:23:19,037 Whether you're sneezing or coughing, just go to the HQ. 210 00:23:19,074 --> 00:23:22,042 Yeah. 211 00:23:22,043 --> 00:23:24,912 Hey, do we need to record data like this as well? 212 00:23:24,913 --> 00:23:27,913 The relationship between the two of you, l can tell even if without data. 213 00:23:28,049 --> 00:23:31,049 You mean this gorilla and me? Come on! 214 00:23:31,052 --> 00:23:33,854 With a monkey, huh? That's disgusting! 215 00:23:33,855 --> 00:23:36,824 Hey, what about Ken? What does he normally do? 216 00:23:36,825 --> 00:23:39,825 l'm not sure. All l know is that he eats hotdog every day. 217 00:23:41,830 --> 00:23:43,030 l don't know what's on his mind. 218 00:23:43,031 --> 00:23:46,031 Ken, he will only obey to the rules set by himself. 219 00:23:46,868 --> 00:23:49,868 Oh, yes. My sister confessed to him just recently and got rejected. 220 00:23:51,873 --> 00:23:52,973 Jinpei! 221 00:23:52,974 --> 00:23:54,041 She's been rejected! 222 00:23:54,042 --> 00:23:55,943 You should've told us! 223 00:23:55,944 --> 00:23:57,878 l didn't say anything. 224 00:23:57,879 --> 00:24:00,814 A woman that can't cook, of course she'll get rejected. 225 00:24:00,815 --> 00:24:02,049 Later on, he felt relieved and restless somehow. 226 00:24:02,050 --> 00:24:03,050 lt must be Naomi! 227 00:24:03,051 --> 00:24:05,853 Huh? 228 00:24:05,854 --> 00:24:08,854 The reason she got rejected. 229 00:24:10,859 --> 00:24:11,992 Naomi? 230 00:24:11,993 --> 00:24:14,961 A love triangle, huh? 231 00:24:14,962 --> 00:24:16,896 lt's just like l thought. 232 00:24:16,897 --> 00:24:19,897 Naomi! 233 00:24:21,969 --> 00:24:24,969 Are you the kind of girls that will get fired up when having competitors? 234 00:24:26,874 --> 00:24:29,874 Yes. 235 00:24:29,910 --> 00:24:32,910 Oh. No. That's not what l mean. 236 00:24:33,847 --> 00:24:34,881 Sis! 237 00:24:34,882 --> 00:24:36,816 l got you! 238 00:24:36,817 --> 00:24:39,817 Not bad. l don't hate this kind of... 239 00:24:39,853 --> 00:24:42,853 No! l'm not talking about this... 240 00:24:42,956 --> 00:24:45,956 Yeah! 241 00:24:54,001 --> 00:24:57,001 Ken has rejected you, but it's not recorded in the data. 242 00:25:04,111 --> 00:25:07,013 How's the situation in Europe? 243 00:25:07,014 --> 00:25:10,014 We've tried our best to rescue the refugees that sent the distress signal. 244 00:25:11,085 --> 00:25:13,986 But all that's waiting us was mountain of corpses. 245 00:25:13,987 --> 00:25:16,987 The Galactors were a step ahead us. 246 00:25:17,924 --> 00:25:20,924 One of them can kill up to 1 00 thousands of people. 247 00:25:21,861 --> 00:25:24,901 They were just a year earlier than us stepping into the world of real combat. 248 00:25:28,034 --> 00:25:31,034 My freedom was taken since l was a boy. l've been training hard. 249 00:25:36,075 --> 00:25:39,075 Even so, l still couldn't do anything. 250 00:25:39,879 --> 00:25:42,879 What's the meaning of living? 251 00:25:43,883 --> 00:25:46,883 There's no need for a meaning. 252 00:25:47,854 --> 00:25:50,854 The stone chose us. 253 00:25:51,057 --> 00:25:54,057 Only the chosen ones can beat the Galactors. 254 00:25:56,929 --> 00:25:58,964 Hence, we've no choice. 255 00:25:58,965 --> 00:26:01,965 You've changed, Ken. 256 00:26:04,837 --> 00:26:07,837 You've become better. 257 00:26:08,040 --> 00:26:11,040 l just want to avenge Naomi. 258 00:26:24,990 --> 00:26:27,990 Are you serious? 259 00:26:31,830 --> 00:26:33,998 Dr. Kirkland. 260 00:26:33,999 --> 00:26:36,999 The experiment has entered the final stage. 261 00:26:37,002 --> 00:26:40,002 You don't need those toys to help you save the future anymore. 262 00:26:46,878 --> 00:26:49,878 Now you can end the war with this. 263 00:26:52,851 --> 00:26:55,851 And you can't reject it. 264 00:26:55,921 --> 00:26:58,921 Excuse me. 265 00:26:59,991 --> 00:27:02,991 You'll gain back your freedom very soon. 266 00:27:14,039 --> 00:27:17,039 What do you think, Captain George? 267 00:27:22,880 --> 00:27:25,880 George might break the rules and disrupt the teamwork. 268 00:27:28,919 --> 00:27:31,919 Like you in 5 years ago? 269 00:27:31,989 --> 00:27:34,989 Yes. 270 00:27:35,926 --> 00:27:38,926 Go back to Tokyo. Last Suicide isn't over yet. 271 00:27:42,833 --> 00:27:45,833 Enemy's actual target is here. 272 00:27:47,871 --> 00:27:50,871 The cadres of Glactors that were fighting 273 00:27:51,008 --> 00:27:54,008 with you have opened the moving door 274 00:27:54,044 --> 00:27:57,044 and another door has appeared in north of 203 district 84 at the same time. 275 00:28:01,986 --> 00:28:03,987 Berg Katse 276 00:28:03,988 --> 00:28:06,988 has sneaked into Tokyo 277 00:28:08,025 --> 00:28:11,025 while we we were focusing on repelling sayibowu break. 278 00:28:16,967 --> 00:28:19,967 But Berg Katse is a girl. 279 00:28:20,037 --> 00:28:23,037 l'm surprised. 280 00:28:29,045 --> 00:28:31,046 l hope we can catch her as soon as possible. 281 00:28:31,047 --> 00:28:34,047 Not after we gathered info from the intelligence 282 00:28:34,951 --> 00:28:37,951 department. We still have some other missions. 283 00:28:38,121 --> 00:28:40,922 Protect the info provider. 284 00:28:40,923 --> 00:28:43,923 As long as he's alive, the truth of Last Suicide will be revealed. 285 00:28:44,961 --> 00:28:47,829 ls the info he provided genuine? 286 00:28:47,830 --> 00:28:50,830 Yes. His name is llya. 287 00:28:52,835 --> 00:28:54,102 The second-rate person of Galactors. 288 00:28:54,103 --> 00:28:57,103 But she was defeated by Berg Katse in jockeying for power. 289 00:28:57,807 --> 00:29:00,807 Now he's escaped to Tokyo... 290 00:29:01,044 --> 00:29:04,044 and brought back some information. 291 00:29:04,047 --> 00:29:06,081 You got what l mean? 292 00:29:06,082 --> 00:29:08,984 We must protect lriya at all costs. 293 00:29:08,985 --> 00:29:11,953 And stop Last Suicide! 294 00:29:11,954 --> 00:29:14,856 Understood. 295 00:29:14,857 --> 00:29:17,857 Here's an advise for you, George. 296 00:29:20,863 --> 00:29:23,863 Don't kill lriya. 297 00:29:30,839 --> 00:29:33,074 The future is much more important than revenge now? 298 00:29:33,075 --> 00:29:36,075 Yes. 299 00:29:39,047 --> 00:29:42,047 So, you shouldn't kill lriya. 300 00:29:51,860 --> 00:29:54,860 After 6 hours, Tokyo. 301 00:30:27,896 --> 00:30:30,029 l'm counting on you. 302 00:30:30,030 --> 00:30:33,030 Okay. 303 00:30:47,014 --> 00:30:50,014 How is it? 304 00:30:50,017 --> 00:30:53,017 Hey! At least say something! 305 00:30:54,955 --> 00:30:57,857 Are you stuck on me? 306 00:30:57,858 --> 00:30:59,926 How is it, Jinpei? 307 00:30:59,927 --> 00:31:02,829 Wait! Just a little... 308 00:31:02,830 --> 00:31:05,830 Hurry! We're almost there! 309 00:31:07,835 --> 00:31:10,835 Please take care of them, George. 310 00:31:13,908 --> 00:31:16,908 Got it. 311 00:31:21,015 --> 00:31:24,015 Please come in. 312 00:31:25,920 --> 00:31:27,086 Please come in. 313 00:31:27,087 --> 00:31:30,087 Please put your hands here. 314 00:31:45,905 --> 00:31:48,905 Please put your hands here. 315 00:31:51,010 --> 00:31:52,010 Hurry! Jinpei! 316 00:31:52,011 --> 00:31:55,011 l got it! 317 00:32:19,939 --> 00:32:22,939 Please put your hands here. 318 00:32:24,043 --> 00:32:27,043 Please put your hands here, Sir. 319 00:32:43,095 --> 00:32:46,095 Please do it again. 320 00:32:52,037 --> 00:32:55,037 Are you okay? 321 00:32:57,075 --> 00:33:00,075 This is strange. lt's broken, huh? 322 00:33:41,085 --> 00:33:44,085 What a beautiful necktie! 323 00:33:48,826 --> 00:33:49,859 l'm sorry. 324 00:33:49,860 --> 00:33:52,860 lt's okay. 325 00:33:57,902 --> 00:34:00,902 That's so close. 326 00:34:12,950 --> 00:34:15,950 Take back Europe. 327 00:34:16,053 --> 00:34:19,053 And take back hometown. 328 00:34:21,826 --> 00:34:22,993 Go find lriya. 329 00:34:22,994 --> 00:34:24,861 Wait a minute. 330 00:34:24,862 --> 00:34:25,962 Couple posing game is over. 331 00:34:25,963 --> 00:34:28,963 Tell me about lriya. What has happened? 332 00:34:32,036 --> 00:34:35,036 You've told George, but why you're hiding it from your teammates? 333 00:34:40,910 --> 00:34:43,812 While you were in the training camp, 334 00:34:43,813 --> 00:34:46,813 George and another teammate and l were already 335 00:34:46,950 --> 00:34:49,950 having combat training at the border of Europe. 336 00:34:50,820 --> 00:34:53,820 The three of us have been together since the training began. 337 00:34:56,826 --> 00:34:58,027 But 5 years ago, 338 00:34:58,028 --> 00:35:01,028 as we were rescuing the refugees attacked by Galactors, 339 00:35:01,031 --> 00:35:04,031 one was killed. 340 00:35:04,100 --> 00:35:07,100 lriya was the one that killed her. 341 00:35:08,004 --> 00:35:11,004 ln other words, we're now protecting our friend's enemy. 342 00:35:11,975 --> 00:35:14,975 The one that was killed, is she Naomi? 343 00:35:15,812 --> 00:35:18,080 George has told you about it. 344 00:35:18,081 --> 00:35:21,081 You like Naomi, don't you? 345 00:35:23,053 --> 00:35:24,920 lt has nothing to do with you. 346 00:35:24,921 --> 00:35:26,955 Will it halt us from being together? 347 00:35:26,956 --> 00:35:28,023 No way! 348 00:35:28,024 --> 00:35:31,024 No! That's not what l meant! 349 00:35:31,995 --> 00:35:34,063 l'm sick of this conversation. 350 00:35:34,064 --> 00:35:37,032 Don't worry, Jun. 351 00:35:37,033 --> 00:35:39,802 Naomi belongs to me. 352 00:35:39,803 --> 00:35:42,803 We love each other. 353 00:35:43,072 --> 00:35:46,072 Ken's being supportive, too. 354 00:35:47,076 --> 00:35:49,977 Both of you are perfect match. 355 00:35:49,978 --> 00:35:52,978 That's great. Thank goodness. 356 00:35:53,882 --> 00:35:56,882 Let's find lriya then. 357 00:36:02,891 --> 00:36:05,891 Wait, what did you just say? 358 00:36:09,098 --> 00:36:12,098 5 years ago in Central Asia. 359 00:36:15,003 --> 00:36:17,839 You didn't hear it, huh? 360 00:36:17,840 --> 00:36:20,840 You frightened me. 361 00:36:20,943 --> 00:36:23,943 You mean you want to get married? 362 00:36:24,079 --> 00:36:27,079 Yes. Please marry me, Naomi. 363 00:36:37,993 --> 00:36:40,993 Who would propose in a place like this? 364 00:36:42,965 --> 00:36:44,832 More witnesses, the better. 365 00:36:44,833 --> 00:36:46,900 You're so carefree. 366 00:36:46,901 --> 00:36:49,901 The truceline is 4 kilometers away. 367 00:36:49,904 --> 00:36:52,904 l'd like to settle it up before the mission ends. 368 00:37:09,090 --> 00:37:12,090 Congratulations. 369 00:37:16,798 --> 00:37:19,798 l did it, Ken! 370 00:37:22,904 --> 00:37:25,904 The prioritization is very strange. 371 00:37:25,973 --> 00:37:28,973 l'll protect you with all my life, Naomi. 372 00:37:42,957 --> 00:37:45,957 Finally we've deployed agents in Tokyo. 373 00:37:48,862 --> 00:37:51,862 We're here to protect you, lriya-san. 374 00:37:54,835 --> 00:37:56,001 Great! 375 00:37:56,002 --> 00:37:59,002 The earphone seems to be broken, Jinpei. l heard some stray noise. 376 00:38:01,942 --> 00:38:04,942 l got it. l'll send you a new one right away. Please wait. 377 00:38:05,078 --> 00:38:07,913 Okay. 378 00:38:07,914 --> 00:38:10,914 l've a grasp of information about you. 379 00:38:11,818 --> 00:38:14,818 Let me see your face to check whether you're the real person. 380 00:38:17,858 --> 00:38:20,858 lf you're fake, l'll kill everyone here. 381 00:38:40,947 --> 00:38:42,882 Long time no see. 382 00:38:42,883 --> 00:38:45,883 ls it okay now? 383 00:38:55,861 --> 00:38:58,861 Am l confirmed an exile now? 384 00:38:58,931 --> 00:39:01,931 Well, not before you tell us about the meaning of Last Suicide. 385 00:39:08,941 --> 00:39:11,941 Huh? What?! 386 00:39:17,049 --> 00:39:19,083 Are you trying to fool me? 387 00:39:19,084 --> 00:39:22,084 Jinpei. Hey, something's wrong with the wireless, huh? 388 00:39:25,824 --> 00:39:26,991 What are you doing? 389 00:39:26,992 --> 00:39:29,992 Jinpei. 390 00:39:33,866 --> 00:39:36,866 Hey. hungry? 391 00:39:39,972 --> 00:39:42,972 Yeah. 392 00:39:54,886 --> 00:39:57,886 Where are you, Ryu? 393 00:40:00,825 --> 00:40:03,825 This is strange. 394 00:40:06,064 --> 00:40:07,064 Damn it! 395 00:40:07,065 --> 00:40:09,032 Jun! 396 00:40:09,033 --> 00:40:12,033 Ryu! 397 00:40:12,036 --> 00:40:15,036 Damn! We've been betrayed. 398 00:40:18,843 --> 00:40:19,042 Jun! 399 00:40:19,043 --> 00:40:20,043 Sis! 400 00:40:20,044 --> 00:40:20,944 Brother! 401 00:40:20,945 --> 00:40:23,945 Protect lriya, Jinpei. 402 00:40:33,825 --> 00:40:35,092 l see. 403 00:40:35,093 --> 00:40:38,093 lf l fire at this distance, l can kill you instantly. 404 00:40:38,930 --> 00:40:40,931 Pulling gun at me, huh? 405 00:40:40,932 --> 00:40:43,033 Put down the gun. 406 00:40:43,034 --> 00:40:45,035 You hate him, don't you? 407 00:40:45,036 --> 00:40:48,036 Our mission is to protect him, not killing him. 408 00:40:49,807 --> 00:40:52,807 But he killed Naomi. 409 00:40:52,944 --> 00:40:55,944 Be cool. Just put down the gun. This is our duty. 410 00:41:00,984 --> 00:41:03,984 Hey, Ken. 411 00:41:05,856 --> 00:41:08,856 You like Naomi too, don't you? 412 00:41:12,963 --> 00:41:15,963 Come on! Don't make me pull my gun at you. 413 00:41:38,922 --> 00:41:41,922 l'll protect you with all my life, Naomi. 414 00:41:49,032 --> 00:41:52,032 Thank you. 415 00:42:11,821 --> 00:42:14,821 George! 416 00:42:15,091 --> 00:42:17,892 George! 417 00:42:17,893 --> 00:42:19,894 George! 418 00:42:19,895 --> 00:42:22,895 George! 419 00:42:23,899 --> 00:42:24,799 George! 420 00:42:24,800 --> 00:42:27,800 George! 421 00:42:27,803 --> 00:42:28,903 George! 422 00:42:28,904 --> 00:42:31,072 George! 423 00:42:31,073 --> 00:42:32,974 George! 424 00:42:32,975 --> 00:42:34,909 George! 425 00:42:34,910 --> 00:42:35,977 George! 426 00:42:35,978 --> 00:42:38,978 George! 427 00:42:46,021 --> 00:42:47,922 Damn it! 428 00:42:47,923 --> 00:42:50,058 No, Ken! 429 00:42:50,059 --> 00:42:52,861 The power of the stone is fading! Retreat immediately! 430 00:42:52,862 --> 00:42:53,061 But... 431 00:42:53,062 --> 00:42:56,062 This is an order, Ken! 432 00:43:06,074 --> 00:43:09,074 Ken! 433 00:43:34,836 --> 00:43:37,836 Naomi! 434 00:43:56,057 --> 00:43:58,058 Once the body and soul are depleted, 435 00:43:58,059 --> 00:44:00,060 the power of the stone will disappeared. 436 00:44:00,061 --> 00:44:01,862 You must come out now! 437 00:44:01,863 --> 00:44:04,863 Can't you obey to a simple rules like this? 438 00:44:08,001 --> 00:44:11,001 Where's Naomi? 439 00:44:13,840 --> 00:44:16,840 Haven't found her body yet. 440 00:44:19,046 --> 00:44:22,046 George refuses to team up with you. 441 00:44:24,885 --> 00:44:27,885 l'll take the responsibility. 442 00:44:29,890 --> 00:44:30,957 Please allow me to withdraw myself. 443 00:44:30,958 --> 00:44:33,958 You're not allowed since you're the chosen one. 444 00:44:35,896 --> 00:44:38,896 We'll transfer you to East Asia region. 445 00:44:51,845 --> 00:44:54,845 Damn it! 446 00:44:55,849 --> 00:44:58,849 Human is a foolish creature. 447 00:45:02,022 --> 00:45:05,022 lf you resist, 600 tons of liquid ammonia will be frozen, 448 00:45:13,833 --> 00:45:16,833 and you'll be locked in an armoured cage. 449 00:45:18,804 --> 00:45:21,804 ls this how you treat an exile? 450 00:45:24,910 --> 00:45:27,910 What is Last Suicide? Tell me! 451 00:45:30,082 --> 00:45:33,082 l'll be punished if l tell you. 452 00:45:34,887 --> 00:45:35,954 l didn't receive any order like that. 453 00:45:35,955 --> 00:45:38,955 Order? Who cares? Just kill me if you want to! 454 00:45:41,894 --> 00:45:44,894 You're free now. 455 00:45:44,964 --> 00:45:47,964 Alright, tell me now! 456 00:45:48,000 --> 00:45:51,000 You love that woman, don't you? 457 00:45:53,005 --> 00:45:56,005 And l've killed her. 458 00:46:01,047 --> 00:46:04,047 What are you doing in Tokyo? 459 00:46:04,884 --> 00:46:07,884 When did you become like this? 460 00:46:07,887 --> 00:46:09,888 When? 461 00:46:09,889 --> 00:46:12,889 You want to kill me but you can't. 462 00:46:15,894 --> 00:46:18,894 You've to keep me alive before receiving further command and information. 463 00:46:19,931 --> 00:46:22,931 You're like a dog that can't disobey order! 464 00:46:31,076 --> 00:46:33,911 What is Last Suicide? 465 00:46:33,912 --> 00:46:36,912 No. Were you the one that made her suicide? 466 00:46:40,852 --> 00:46:41,952 Tell me! 467 00:46:41,953 --> 00:46:44,953 Well, you should be killed instead. 468 00:46:46,057 --> 00:46:49,057 Answer me! 469 00:46:51,029 --> 00:46:54,029 Killing youself? 470 00:46:54,899 --> 00:46:57,899 Using your own hands. 471 00:46:58,903 --> 00:47:00,037 What? 472 00:47:00,038 --> 00:47:03,038 Last Suicide is a plan to wipe out all 473 00:47:03,942 --> 00:47:06,942 the lSO's scientists and important persons in Tokyo. 474 00:47:08,847 --> 00:47:11,847 But only Berg Katse knows how to do it. 475 00:47:23,894 --> 00:47:26,894 Alright! You can kill me now. 476 00:47:38,876 --> 00:47:41,876 Why would Berg Katse sneak into Tokyo? 477 00:47:45,082 --> 00:47:48,082 Listen here. Berg Katse has gone nuts. 478 00:47:50,087 --> 00:47:53,087 You'll be attacked if you don't do it. 479 00:47:57,027 --> 00:47:58,995 Sir. 480 00:47:58,996 --> 00:48:01,030 What is it, Dr. Kirkland? 481 00:48:01,031 --> 00:48:04,000 That's the plan. 482 00:48:04,001 --> 00:48:07,001 But it's still in experimental stage. 483 00:48:07,838 --> 00:48:10,838 l live because of this. 484 00:48:10,841 --> 00:48:12,975 MOSCON was developed for a moment like this. 485 00:48:12,976 --> 00:48:15,844 So we must success! 486 00:48:15,845 --> 00:48:18,845 ls Dr. Kirkland here? 487 00:48:20,817 --> 00:48:23,051 Please forward my message to him. 488 00:48:23,052 --> 00:48:26,052 l'd like to repent about something particular. 489 00:48:26,889 --> 00:48:29,889 l've killed your wife. 490 00:48:33,930 --> 00:48:36,031 No, l didn't kill her. 491 00:48:36,032 --> 00:48:39,032 l tortured her to death after interrogation. 492 00:48:41,804 --> 00:48:44,804 Why? Because she's Kirkland's wife. 493 00:48:47,877 --> 00:48:50,877 Shut up! lt's live ammunition this time. 494 00:48:52,815 --> 00:48:55,815 To know what Dr. Kirkland is developing, 495 00:48:56,986 --> 00:48:59,986 a dreadful interrogation worse than dying was being used on her. 496 00:49:01,791 --> 00:49:02,924 Shut up! 497 00:49:02,925 --> 00:49:05,925 But, just put it down. 498 00:49:06,062 --> 00:49:07,829 Turn off the video recording. 499 00:49:07,830 --> 00:49:10,830 She didn't say anything. 500 00:49:10,967 --> 00:49:13,967 Because she really loved you, Doctor. 501 00:49:21,943 --> 00:49:24,943 Everyone. 502 00:49:27,816 --> 00:49:30,816 l have a suggestion. 503 00:49:33,889 --> 00:49:35,055 A standby command. 504 00:49:35,056 --> 00:49:37,958 Huh? Standby? 505 00:49:37,959 --> 00:49:38,926 What?! 506 00:49:38,927 --> 00:49:41,795 Are we going to wait until Tokyo is being attacked? 507 00:49:41,796 --> 00:49:44,796 Dr. Kirkland is going to execute his battling strategy. 508 00:49:44,833 --> 00:49:47,833 Doctor and his laboratory have developed a MOSCON 509 00:49:47,936 --> 00:49:50,936 that will emit streamline beam from the satellite. 510 00:49:51,072 --> 00:49:54,072 Emitting streamline beam from artificial satellite? 511 00:49:54,876 --> 00:49:57,077 Yes. lt can destroy the armours. 512 00:49:57,078 --> 00:50:00,078 And wipe out all Galactors in the center of Casablanca. 513 00:50:02,817 --> 00:50:05,817 What? What about the captive? 514 00:50:06,021 --> 00:50:09,021 Many people were being enslaved there. 515 00:50:09,791 --> 00:50:11,025 Even Dr. Nambu's family is over there. 516 00:50:11,026 --> 00:50:14,026 Sacrifices are necessary for operation execution. 517 00:52:17,850 --> 00:52:20,850 We are the chosen ones. 518 00:52:47,913 --> 00:52:50,913 Come on, wake up! 519 00:52:53,885 --> 00:52:55,886 Just leave me alone. 520 00:52:55,887 --> 00:52:58,089 Normally you can't move for a week after 521 00:52:58,090 --> 00:53:01,058 being hit by high-voltage electric bullet. 522 00:53:01,059 --> 00:53:04,059 We are agents. 523 00:53:04,062 --> 00:53:07,062 l see. 524 00:53:17,042 --> 00:53:20,042 Hey, Ken. 525 00:53:20,812 --> 00:53:23,812 Will you still hit me if it's a real bullet? 526 00:53:25,083 --> 00:53:28,018 Our mission is absolute. 527 00:53:28,019 --> 00:53:30,019 That's our rules. 528 00:53:30,020 --> 00:53:33,020 But Naomi wouldn't do the same. 529 00:53:33,057 --> 00:53:36,057 She'll protect you even if breaking the rules. 530 00:53:40,965 --> 00:53:43,965 Bear that in mind. 531 00:53:52,810 --> 00:53:54,010 l want to talk to lriya. 532 00:53:54,011 --> 00:53:57,011 Be careful. 533 00:53:57,014 --> 00:54:00,014 l've received your message. 534 00:54:01,018 --> 00:54:02,919 Really? 535 00:54:02,920 --> 00:54:05,920 We were able to eliminate Galactors, 536 00:54:06,791 --> 00:54:09,791 it's all thanks to my wife for protecting the information. 537 00:54:09,860 --> 00:54:12,829 lt can't be helped. 538 00:54:12,830 --> 00:54:15,830 l'll kill you afterwards. 539 00:54:16,834 --> 00:54:19,834 l'll find you 540 00:54:20,037 --> 00:54:22,839 even though you're being protected and hidden. 541 00:54:22,840 --> 00:54:25,840 l'll kill you with my own hands! 542 00:54:25,976 --> 00:54:28,976 And so? 543 00:54:48,898 --> 00:54:51,898 Just go ahead and do what you want. 544 00:54:54,037 --> 00:54:57,037 You're saving a lot of work for me. 545 00:54:57,874 --> 00:55:00,874 Target is MOSCON, huh? 546 00:55:00,977 --> 00:55:02,845 But my... 547 00:55:02,846 --> 00:55:05,846 MOSCON cannot be activated without motorizes devices, huh? 548 00:55:08,885 --> 00:55:11,885 Someone like you, it's impossible that you didn't take it along. 549 00:55:30,940 --> 00:55:32,808 Can you hear me, Ken? 550 00:55:32,809 --> 00:55:33,075 Yes. 551 00:55:33,076 --> 00:55:36,076 lriya has escaped! Pursue him immediately! 552 00:55:37,012 --> 00:55:38,980 Where's Jinpei? 553 00:55:38,981 --> 00:55:41,981 Capture lriya is more important now! 554 00:55:44,786 --> 00:55:47,786 Understood! 555 00:56:08,844 --> 00:56:11,844 l'm coming to save you, Jinpei. 556 00:56:21,857 --> 00:56:24,857 Wait! Bastard! 557 00:56:35,904 --> 00:56:38,904 Good boy. 558 00:56:47,915 --> 00:56:50,817 5th Century B.C. 559 00:56:50,818 --> 00:56:53,818 Virus X was brought here from the space. 560 00:56:55,957 --> 00:56:58,957 Those got infected were called as zombie in some regions. 561 00:57:00,995 --> 00:57:03,863 While some called them as dracula... 562 00:57:03,864 --> 00:57:06,864 or devil. 563 00:57:07,935 --> 00:57:10,935 And they were being attacked. 564 00:57:11,072 --> 00:57:14,072 During world war ll, virus x was being 565 00:57:15,876 --> 00:57:18,876 used by some countries as military purpose. 566 00:57:20,982 --> 00:57:23,982 People assumed that the research result on defeat has disappeared. 567 00:57:28,956 --> 00:57:31,925 But after half a century. 568 00:57:31,926 --> 00:57:34,926 A scientist from Pulaha discovered an underground laboratory.... 569 00:57:37,865 --> 00:57:40,865 and got infected with Virus X. 570 00:57:46,873 --> 00:57:49,808 And his name was Berg Katse. 571 00:57:49,809 --> 00:57:50,909 Berg Katse? 572 00:57:50,910 --> 00:57:53,910 We got infected with Virus X, and evolved into Galactors. 573 00:57:59,986 --> 00:58:02,986 But not everybody will get infected. 574 00:58:04,991 --> 00:58:07,991 The probability is one out of 800 millions. 575 00:58:09,996 --> 00:58:12,064 Yes. 576 00:58:12,065 --> 00:58:15,065 The chosen ones for stone are the chosen ones for Virus X as well. 577 00:58:19,806 --> 00:58:22,806 They possess the possibilty of evolving. 578 00:58:45,831 --> 00:58:48,831 Transforming is so tiring. 579 00:58:54,006 --> 00:58:55,973 You are... 580 00:58:55,974 --> 00:58:58,974 Virus X is omnipotent. 581 00:59:16,895 --> 00:59:19,864 No way. 582 00:59:19,865 --> 00:59:22,865 Because of death, l can manipulate freely as l want. 583 00:59:24,002 --> 00:59:27,002 l can turn into any shapes. 584 00:59:32,811 --> 00:59:35,811 You treasure the same ring that we shared. 585 00:59:41,787 --> 00:59:44,787 Are you really Naomi? 586 00:59:58,936 --> 01:00:01,936 Can you remember it now? 587 01:00:07,945 --> 01:00:10,914 Those that got infected with Virus X and 588 01:00:10,915 --> 01:00:13,915 became Galactors are increasing over time. 589 01:00:13,985 --> 01:00:16,985 As Berg Katse came back to life, it's reached almost 300 peoples. 590 01:00:22,994 --> 01:00:25,862 Men were entrusted to inherit. 591 01:00:25,863 --> 01:00:28,798 And his name was Berg Katse, too. 592 01:00:28,799 --> 01:00:30,901 The second generation. 593 01:00:30,902 --> 01:00:33,902 He wanted to wipe out 70 millions of human 594 01:00:34,872 --> 01:00:37,872 with 300 Galactors. 595 01:00:39,810 --> 01:00:42,810 lt's a good chance as lSO started to recruit the chosen ones. 596 01:00:44,015 --> 01:00:47,015 They've helped us to gather up those that can evolve into Galactors. 597 01:00:50,820 --> 01:00:53,820 Hence, l've joined them since then. 598 01:01:02,065 --> 01:01:05,065 l was given the chance to choose for the first time ever since l was born. 599 01:01:07,070 --> 01:01:10,070 Either to be an agent or a Galactor. 600 01:01:14,044 --> 01:01:17,044 l've chosen freedom. 601 01:01:18,014 --> 01:01:18,914 What? 602 01:01:18,915 --> 01:01:21,915 George has made his choice. Now l'll let you choose. 603 01:01:26,022 --> 01:01:29,022 Do you smell Virus X from my lips? 604 01:01:36,032 --> 01:01:39,032 Congratulations. You've got infected. 605 01:01:41,972 --> 01:01:42,905 Naomi. 606 01:01:42,906 --> 01:01:45,906 That's not my name anymore. 607 01:01:46,943 --> 01:01:49,943 My name is Berg Katse. 608 01:01:50,046 --> 01:01:53,046 lriya isn't the third generation, but l am. 609 01:01:54,049 --> 01:01:57,049 l'm entrusted as the symbol of freedom. 610 01:02:58,813 --> 01:03:01,813 George wasn't bound by any rules ever since he was young. 611 01:03:03,985 --> 01:03:06,985 l like you about the freedom part. 612 01:03:10,858 --> 01:03:13,794 But what about the stone? 613 01:03:13,795 --> 01:03:16,795 You were enslaved by humans because of this stone. 614 01:03:19,067 --> 01:03:22,067 You've lost your freedom. 615 01:03:23,004 --> 01:03:24,871 l'm not a slave. 616 01:03:24,872 --> 01:03:27,872 Then why you want to be an agent? 617 01:03:28,776 --> 01:03:31,776 To seek revenge and avenge someone. 618 01:03:33,981 --> 01:03:36,981 But l'm still alive. 619 01:03:40,922 --> 01:03:43,922 You'll gain freedom when you evolve into something surpasses human. 620 01:03:45,960 --> 01:03:48,829 Forget your vengeance. 621 01:03:48,830 --> 01:03:51,830 And live on freely! 622 01:03:53,835 --> 01:03:56,835 Dear George. 623 01:03:57,804 --> 01:04:00,804 Jupiter has entered moon's shadow. 624 01:04:05,979 --> 01:04:08,979 Look. Once you join the Galactors, 625 01:04:12,018 --> 01:04:15,018 you can open up the door to the other world. 626 01:04:40,013 --> 01:04:41,847 lnspection result. 627 01:04:41,848 --> 01:04:44,848 Their compatibility rates are much more higher than the benchmark. 628 01:04:46,052 --> 01:04:49,052 This way please. 629 01:04:51,892 --> 01:04:54,892 You're pissed that your parents were killed, huh? 630 01:04:59,799 --> 01:05:02,799 l want to banish the Galactors. 631 01:05:03,969 --> 01:05:06,969 Me too! 632 01:05:14,980 --> 01:05:17,980 How about you, George? 633 01:05:20,986 --> 01:05:23,986 Me too! 634 01:05:25,825 --> 01:05:28,825 Well, l'll give you a chance. 635 01:05:37,970 --> 01:05:40,970 Doctor. 636 01:05:44,977 --> 01:05:47,977 l'm waiting for you. 637 01:06:35,059 --> 01:06:37,928 l heard a... 638 01:06:37,929 --> 01:06:40,929 woman's voice. 639 01:06:41,032 --> 01:06:42,032 lt sounds like... 640 01:06:42,033 --> 01:06:45,033 l can't answer it, it's illogical. 641 01:06:46,938 --> 01:06:49,938 Yes. 642 01:06:52,977 --> 01:06:55,977 Declare the war. 643 01:07:26,910 --> 01:07:28,945 Where am l? 644 01:07:28,946 --> 01:07:31,946 Puny human. 645 01:07:31,982 --> 01:07:34,982 Never ending retaliation. 646 01:07:39,990 --> 01:07:42,058 How selfish. 647 01:07:42,059 --> 01:07:44,794 You wanted to avenge your wife 648 01:07:44,795 --> 01:07:47,795 that's why you created MOSCON. 649 01:07:48,031 --> 01:07:51,031 Endless retaliation after retaliation. 650 01:07:53,971 --> 01:07:56,971 l'll release you from it. 651 01:07:59,810 --> 01:08:02,810 What?! 652 01:08:03,947 --> 01:08:06,947 There's only one way to stop the chain of retaliation! 653 01:08:07,050 --> 01:08:10,050 We won't use the weapons created by human! 654 01:08:10,052 --> 01:08:13,021 Let human use it themselves. 655 01:08:13,022 --> 01:08:16,022 And kill themselves with their own hands! 656 01:08:16,892 --> 01:08:19,794 This is the so called Last Suicide. 657 01:08:19,795 --> 01:08:22,795 What does justice mean to you after killing millions of people? 658 01:08:22,965 --> 01:08:25,965 Though we don't have justice as a human, 659 01:08:28,871 --> 01:08:31,871 but we have our own justice as Galactors. 660 01:08:45,855 --> 01:08:48,855 l know what's the enemy's target. 661 01:08:48,858 --> 01:08:51,858 lt's Dr. Kirkland's MOSCON. 662 01:08:54,997 --> 01:08:57,997 They approach us in order to hijack him. 663 01:09:01,871 --> 01:09:04,871 Dr. Kirkland is going to use his own body as MOSCON's control device. 664 01:09:14,883 --> 01:09:17,883 The enemy wants to control his mental and launch the MOSCON. 665 01:09:30,065 --> 01:09:33,065 Targets are New York, Los Angeles, Sydney, Rio de Janeiro, and Tokyo. 666 01:09:42,911 --> 01:09:44,978 30 minutes to launch. 667 01:09:44,979 --> 01:09:47,979 Dr. Kirkland was found in the enemy's fleet. Stop MOSCON from launching. 668 01:09:50,018 --> 01:09:53,018 Allow Phoenix to move out. 669 01:09:53,855 --> 01:09:56,855 What? lt hasn't tested yet, are you sure? 670 01:09:59,828 --> 01:10:02,828 lf we don't use it now, we might not get the chance to fly it anymore. 671 01:10:03,932 --> 01:10:04,998 Geez. 672 01:10:04,999 --> 01:10:07,000 Understood! Move out now! 673 01:10:07,001 --> 01:10:09,002 l'm ready to fight! 674 01:10:09,003 --> 01:10:10,003 Ah! 675 01:10:10,004 --> 01:10:13,004 Hurry! We'll inform you when the detailed strategty has arrived. 676 01:10:13,974 --> 01:10:16,974 Before that, l've something to ask you. 677 01:10:20,781 --> 01:10:22,882 Why did you leave Jinpei behind? 678 01:10:22,883 --> 01:10:23,916 No. He was... 679 01:10:23,917 --> 01:10:26,917 Shut up, Jinpei. l'm asking Ken now. 680 01:10:29,790 --> 01:10:32,790 ls lriya more important than your comrades? 681 01:10:39,867 --> 01:10:40,833 l was just doing my job. 682 01:10:40,834 --> 01:10:43,834 Stop talking about duty! 683 01:10:44,772 --> 01:10:47,772 Jinpei would've died if l was late. 684 01:10:49,877 --> 01:10:52,877 Stop it! lt's my negligence. 685 01:10:58,786 --> 01:11:01,786 Alright? Don't forget that 686 01:11:01,922 --> 01:11:02,922 we are the chosen ones. 687 01:11:02,923 --> 01:11:03,990 The chosen ones. 688 01:11:03,991 --> 01:11:06,991 The chosen ones can only live the life that's chosen. 689 01:11:07,828 --> 01:11:10,828 You've never changed. 690 01:11:11,765 --> 01:11:14,765 Are you crazy? 691 01:11:14,902 --> 01:11:16,002 Am l crazy? 692 01:11:16,003 --> 01:11:19,003 Can't you be a bit normal? 693 01:11:19,939 --> 01:11:22,939 How can we be normal when we're like this? 694 01:11:28,848 --> 01:11:30,916 l don't know. 695 01:11:30,917 --> 01:11:33,917 l just want to live a normal life. 696 01:11:34,787 --> 01:11:37,787 But the stone has chosen us. 697 01:11:37,924 --> 01:11:40,859 And we're forced to wear those ugly uniform. 698 01:11:40,860 --> 01:11:43,860 We fought and killed the enemies and keep on fighting... 699 01:11:45,898 --> 01:11:48,898 But l feel happy sometimes. 700 01:11:52,038 --> 01:11:55,038 l guess l've gone crazy, too. 701 01:12:00,813 --> 01:12:03,813 Go take a rest. l can take care of here alone. 702 01:12:06,853 --> 01:12:09,853 George. 703 01:12:12,825 --> 01:12:15,825 Ken. 704 01:12:16,963 --> 01:12:19,963 Do you still remember? 705 01:12:20,966 --> 01:12:23,966 Captain's duty is not following the rules but to protect his comrades. 706 01:12:27,973 --> 01:12:30,973 Well, this is an order! Five of us, let's save the mankind together! 707 01:12:52,831 --> 01:12:55,831 Prepare to ascent! Energy loop open! Maximum power output! 708 01:12:56,768 --> 01:12:59,768 Using stone's assault weapons. 709 01:13:00,805 --> 01:13:03,805 l heard that the compatible parts for this body have been transplanted, too. 710 01:13:05,977 --> 01:13:08,977 We are a brand new siblings! 711 01:13:12,951 --> 01:13:15,920 System activated! Main engine has been opened! 712 01:13:15,921 --> 01:13:18,921 Main engine starts operating. 713 01:13:24,061 --> 01:13:26,829 Phoenix! Ready to move out. 714 01:13:26,830 --> 01:13:27,997 Yes! 715 01:13:27,998 --> 01:13:30,998 Tunnel has been opened. 716 01:13:49,053 --> 01:13:51,921 Attack command has been received. 717 01:13:51,922 --> 01:13:54,922 Request accepted. 718 01:13:55,826 --> 01:13:58,826 Target 1 to 5 have been locked. 719 01:13:59,797 --> 01:14:02,797 G-Catridge and rocket booster have been filled. 720 01:14:19,049 --> 01:14:22,049 l don't feel good about it. 721 01:14:22,052 --> 01:14:23,786 Relax. 722 01:14:23,787 --> 01:14:26,787 Shut up, Monkey. 723 01:14:27,023 --> 01:14:30,023 Shut up, Gorilla. 724 01:14:43,906 --> 01:14:45,974 1 8 minutes to launch. 725 01:14:45,975 --> 01:14:48,975 Split after sneaking in! Stop MOSCON from launching. 726 01:14:50,046 --> 01:14:52,981 Enemy's orbital element diamater is 4,1 00 meters. 727 01:14:52,982 --> 01:14:55,982 Horizontal plane defense, approximately the fort's diameter, many of them. 728 01:14:56,853 --> 01:14:59,853 Affirmation confirmed. 729 01:15:05,795 --> 01:15:08,795 Ready to fight back. 730 01:15:28,950 --> 01:15:31,950 Missile preparation 80% to launch. 731 01:16:23,872 --> 01:16:25,773 Jinpei! 732 01:16:25,774 --> 01:16:26,941 Ryu! 733 01:16:26,942 --> 01:16:29,942 Ryu! 734 01:16:32,880 --> 01:16:35,880 Let's go! 735 01:16:46,827 --> 01:16:49,827 George! 736 01:17:07,882 --> 01:17:10,049 Jinpei! 737 01:17:10,050 --> 01:17:13,050 Jinpei! 738 01:17:40,780 --> 01:17:42,781 Ken! 739 01:17:42,782 --> 01:17:45,782 l'm fine! Let's go! 740 01:17:54,761 --> 01:17:57,761 1 0 minutes left. Let's find Kirkland. 741 01:18:00,767 --> 01:18:01,033 Hurry! 742 01:18:01,034 --> 01:18:04,034 Understood. 743 01:18:16,983 --> 01:18:19,983 You don't have to remind me. 744 01:18:24,824 --> 01:18:27,824 Captain's duty is not following the rules but to protect his comrades. 745 01:18:53,018 --> 01:18:54,852 There you are. 746 01:18:54,853 --> 01:18:57,853 l'm not happy because you didn't return after borrowing it. 747 01:19:09,835 --> 01:19:11,802 Like you can defeat me with an attack like this. 748 01:19:11,803 --> 01:19:14,803 You want to take me away or you want to kill me? 749 01:19:27,819 --> 01:19:30,819 Wake up, Naomi! 750 01:19:53,044 --> 01:19:56,044 7 minutes to launch. 751 01:20:10,928 --> 01:20:13,928 Here you are. 752 01:20:19,804 --> 01:20:22,804 Dr. Kirkland. 753 01:20:22,973 --> 01:20:25,973 What's this? How am l supposed to sneak in? 754 01:20:26,844 --> 01:20:29,844 What's this? 755 01:20:40,791 --> 01:20:43,791 l won't forgive you! 756 01:21:06,783 --> 01:21:09,783 Giving you freedom? So this is George's reply? 757 01:21:11,988 --> 01:21:14,988 l will not become a Galactor! 758 01:21:16,025 --> 01:21:19,025 Well, you should just kill yourself then! 759 01:21:55,831 --> 01:21:57,899 Can you see me, bastards? 760 01:21:57,900 --> 01:22:00,900 Ken! 761 01:22:29,765 --> 01:22:32,765 lt's been a while, Ken. 762 01:22:35,971 --> 01:22:37,972 What? 763 01:22:37,973 --> 01:22:40,973 You didn't tell him, huh? That's what friends are for, huh? 764 01:22:50,952 --> 01:22:53,952 l died because of Ken. 765 01:22:55,022 --> 01:22:58,022 But l've gained freedom. 766 01:23:22,016 --> 01:23:25,016 What is going on? Was it Naomi? 767 01:23:25,753 --> 01:23:27,954 lt has nothing to do with you. 768 01:23:27,955 --> 01:23:30,891 Come one! Of course it has! 769 01:23:30,892 --> 01:23:33,892 All safety locks have been unclocked. 770 01:23:43,905 --> 01:23:46,905 Hello, l'm Naomi. 771 01:23:47,008 --> 01:23:50,008 He's George, right? 772 01:23:53,813 --> 01:23:56,813 Nice to meet you. 773 01:24:21,808 --> 01:24:22,875 This sound... 774 01:24:22,876 --> 01:24:25,876 What...?! 775 01:24:28,782 --> 01:24:30,849 MOSCON is going to launch soon! Hurry, Jinpei! 776 01:24:30,850 --> 01:24:33,018 Well... 777 01:24:33,019 --> 01:24:36,019 Oh, yes. 778 01:24:37,824 --> 01:24:40,824 Connect to the control machine directly. 779 01:24:44,798 --> 01:24:45,931 Alright! How is it? 780 01:24:45,932 --> 01:24:48,932 lt's lighting up. 781 01:24:58,777 --> 01:25:01,777 Alright. New York is safe. 782 01:25:04,817 --> 01:25:07,817 Yes. Los Angelos is safe. 783 01:25:14,760 --> 01:25:17,760 Rio de Janeiro and Sydney are safe. 784 01:25:20,866 --> 01:25:22,767 Wanna know how we make it? 785 01:25:22,768 --> 01:25:25,768 Well, just move the satellite's orbit, 786 01:25:25,871 --> 01:25:28,871 using science technology and offset the orbit. 787 01:25:31,844 --> 01:25:34,844 l see. 788 01:25:42,755 --> 01:25:45,755 Ryu. 789 01:25:54,833 --> 01:25:57,833 Left only Tokyo now. 790 01:25:58,836 --> 01:26:01,836 This is for revenge... 791 01:26:05,810 --> 01:26:08,810 Get away from there, Jinpei. 792 01:26:16,921 --> 01:26:18,889 He's suicide. 793 01:26:18,890 --> 01:26:21,890 How's the situation? 794 01:26:22,026 --> 01:26:25,026 No! At the rate, l can't confirm it. 795 01:26:26,998 --> 01:26:29,998 Control has been cancelled. Damn it! 796 01:26:30,968 --> 01:26:32,836 Tokyo is late. 797 01:26:32,837 --> 01:26:33,970 Any other way to stop it? 798 01:26:33,971 --> 01:26:36,971 No other way but to destroy the satellite, huh? 799 01:26:50,988 --> 01:26:53,988 George? 800 01:27:03,900 --> 01:27:06,900 You must escape! 801 01:27:08,772 --> 01:27:11,772 George! 802 01:27:16,046 --> 01:27:19,046 MOSCON, leave the main fleet. 803 01:28:06,829 --> 01:28:09,829 Wanna date me, huh? 804 01:28:26,882 --> 01:28:29,882 l see. 805 01:28:42,865 --> 01:28:45,865 lt's over. 806 01:28:47,837 --> 01:28:50,837 Did you hear that, Ken? 807 01:28:51,006 --> 01:28:54,006 lt's unavoidable that Tokyo has become MOSCON's target. 808 01:28:56,946 --> 01:28:59,747 Dr. Nambu's evacution advisory 809 01:28:59,748 --> 01:29:02,748 is impossible to be fulfilled now. 810 01:29:03,751 --> 01:29:04,751 Ken. 811 01:29:04,752 --> 01:29:05,886 Brother! Go out! 812 01:29:05,887 --> 01:29:08,887 And George! 813 01:29:08,990 --> 01:29:11,990 They are battling in the satellite to stop MOSCON. 814 01:29:13,795 --> 01:29:16,795 We can't lose the five of them now. 815 01:29:16,898 --> 01:29:18,999 The rest depends on you now. 816 01:29:19,000 --> 01:29:22,000 Go out! 817 01:29:23,838 --> 01:29:25,772 What do we do, Brother? 818 01:29:25,773 --> 01:29:28,773 lt's going to launch soon. 819 01:29:29,010 --> 01:29:32,010 The three of you can do it! l'm going with George! 820 01:29:32,013 --> 01:29:34,948 No! 821 01:29:34,949 --> 01:29:37,949 l've finally realized that l want to be with George until the very end. 822 01:29:41,789 --> 01:29:44,789 This is the reason l'm fighting for. 823 01:29:48,796 --> 01:29:51,796 l'm proud that l can cook. 824 01:29:52,800 --> 01:29:54,935 lt tastes so bad. 825 01:29:54,936 --> 01:29:57,871 Jinpei. 826 01:29:57,872 --> 01:30:00,872 lndeed. 827 01:30:02,844 --> 01:30:03,777 Yeah. 828 01:30:03,778 --> 01:30:06,778 No, Ken! Come out now! 829 01:30:09,850 --> 01:30:12,850 Even to save the remaining four... 830 01:30:17,891 --> 01:30:20,891 l won't sacrifice anyone. 831 01:30:23,897 --> 01:30:26,897 Even to save thousands of people... 832 01:30:27,834 --> 01:30:30,834 l won't sacrifice anyone. 833 01:30:40,847 --> 01:30:43,847 And lastly, George, we, and Tokyo, 834 01:30:50,791 --> 01:30:53,791 all of us have come down. 835 01:31:39,939 --> 01:31:42,939 We've been released at last. 836 01:31:43,843 --> 01:31:46,843 Actually l really like you, George. 837 01:31:48,914 --> 01:31:51,914 That's why... 838 01:31:53,786 --> 01:31:56,786 l didn't kill you. 839 01:31:57,757 --> 01:31:58,890 Just kill me. 840 01:31:58,891 --> 01:32:01,891 The chosen ones will become Galactors. 841 01:32:01,961 --> 01:32:03,962 Kill me now. 842 01:32:03,963 --> 01:32:06,865 Leaving all the risky tasks to the chosen ones, 843 01:32:06,866 --> 01:32:09,866 while hiding youself at somewhere safe, 844 01:32:10,770 --> 01:32:13,770 why would you throw your life in for someone like that? 845 01:32:25,750 --> 01:32:28,750 Don't forget that you can gain the real freedom here 846 01:32:42,033 --> 01:32:45,033 once you've become Berg Katse. 847 01:33:07,926 --> 01:33:10,926 Got it? 848 01:33:11,763 --> 01:33:14,763 The chosen ones will become Galactors 849 01:33:14,998 --> 01:33:17,033 if they're infected with Virus X. 850 01:33:17,034 --> 01:33:18,000 Don't worry. 851 01:33:18,001 --> 01:33:19,836 As long as the stone is shining, 852 01:33:19,837 --> 01:33:22,837 they'll still protect us even though they were infected. 853 01:33:23,841 --> 01:33:26,841 But what if the light of the stone has faded? 854 01:33:33,016 --> 01:33:36,016 Until then... 855 01:33:40,791 --> 01:33:43,791 just kill him. 856 01:33:45,796 --> 01:33:48,796 l'll kill him, too. 857 01:34:07,918 --> 01:34:10,918 Stop it! 858 01:34:58,901 --> 01:35:01,901 Ken! 859 01:35:08,010 --> 01:35:11,010 Tell me! Are you Naomi? 860 01:35:13,950 --> 01:35:16,950 l'm the one that you love, Ken. 861 01:35:20,922 --> 01:35:23,922 The one that George has taken from you. 862 01:35:24,859 --> 01:35:27,859 And you want to kill me again. 863 01:35:30,865 --> 01:35:32,866 Naomi. 864 01:35:32,867 --> 01:35:35,867 Come with me, Ken. Let's be free together. 865 01:35:42,877 --> 01:35:45,877 No. 866 01:35:49,951 --> 01:35:52,951 You're not Naomi. 867 01:35:55,924 --> 01:35:58,924 Naomi died since a long time ago. 868 01:36:01,763 --> 01:36:04,763 She won't come back anymore. 869 01:36:07,802 --> 01:36:10,802 She's gone to Heaven. 870 01:36:18,747 --> 01:36:21,747 Fulfill your promise now, Ken. 871 01:36:29,790 --> 01:36:32,790 This has nothing to do with rules and duty. 872 01:36:40,768 --> 01:36:43,768 l fight because l want to protect mankind. 873 01:36:45,806 --> 01:36:48,806 l throw myself in because l want to save them. 874 01:36:51,945 --> 01:36:54,945 Naomi has saved me back there. 875 01:37:05,826 --> 01:37:08,826 Now, it's my turn to save you! 876 01:37:12,766 --> 01:37:15,766 Ken! 877 01:37:25,878 --> 01:37:28,878 So long, Naomi. 878 01:38:14,861 --> 01:38:17,861 Thank you. 879 01:38:47,025 --> 01:38:50,025 The last mission. 880 01:39:16,855 --> 01:39:19,855 Go! 881 01:39:19,891 --> 01:39:21,992 Go now! 882 01:39:21,993 --> 01:39:22,993 George! 883 01:39:22,994 --> 01:39:25,994 l want to die here. 884 01:39:27,833 --> 01:39:30,768 No! Get up! 885 01:39:30,769 --> 01:39:33,769 l've become a Galactor. 886 01:39:34,872 --> 01:39:37,872 The stone is still shining! We still have hopes! 887 01:39:39,743 --> 01:39:42,743 And you're my dearest friend. 888 01:39:48,819 --> 01:39:51,819 l won't let you die! 889 01:39:54,825 --> 01:39:57,825 You must live on in place of Naomi! 890 01:40:07,004 --> 01:40:10,004 You're so stupid... 891 01:40:25,856 --> 01:40:28,856 Haha! 892 01:40:28,926 --> 01:40:31,926 Yes! 893 01:40:37,867 --> 01:40:40,867 Stupid! 894 01:40:53,750 --> 01:40:54,816 Finally... 895 01:40:54,817 --> 01:40:55,884 Yes. 896 01:40:55,885 --> 01:40:58,820 Engine activated. 897 01:40:58,821 --> 01:41:01,821 Error occured! Engine cannot be activated! 898 01:41:02,792 --> 01:41:04,793 We can't get out! 899 01:41:04,794 --> 01:41:07,794 lt's still under testing. 900 01:41:07,931 --> 01:41:10,799 1:30 minutes to launch. 901 01:41:10,800 --> 01:41:13,800 What do we do. 902 01:41:14,971 --> 01:41:17,971 The Bird Missile! Activate the missile! 903 01:41:19,809 --> 01:41:22,809 What are you doing? 904 01:41:22,946 --> 01:41:25,847 You're much clever than l thought. 905 01:41:25,848 --> 01:41:26,815 This is the only way. 906 01:41:26,816 --> 01:41:28,984 Change to battle mode, Ryu. 907 01:41:28,985 --> 01:41:30,786 Yes. l got it! 908 01:41:30,787 --> 01:41:33,787 Monitor Phoenix! Battle mode! 909 01:41:34,991 --> 01:41:36,958 Battle mode! Launch! 910 01:41:36,959 --> 01:41:39,959 49%! Launch! 911 01:41:44,967 --> 01:41:46,934 40 seconds to launch! 912 01:41:46,935 --> 01:41:49,935 There's still one more blow. What do we do? 913 01:42:02,884 --> 01:42:05,884 Launch again, Ryu! 914 01:42:10,892 --> 01:42:13,892 We'll be together forever. 915 01:42:14,796 --> 01:42:17,796 Right, Jun? 916 01:42:22,771 --> 01:42:25,771 The decision is in your hands! We'll just follow. 917 01:42:27,876 --> 01:42:30,876 Yes, me too! 918 01:42:32,814 --> 01:42:34,815 Okay. 919 01:42:34,816 --> 01:42:37,816 Alright. Let's go. 920 01:42:38,954 --> 01:42:40,754 lt's been concluded. 921 01:42:40,755 --> 01:42:42,789 Target corrected. 922 01:42:42,790 --> 01:42:44,891 Energy filled. 923 01:42:44,892 --> 01:42:47,892 Loading 60%. 924 01:42:49,964 --> 01:42:52,932 5 seconds to launch. 925 01:42:59,940 --> 01:43:02,940 Launch! 926 01:43:28,936 --> 01:43:29,969 We did it! 927 01:43:29,970 --> 01:43:32,970 This is Kagaku Ninpo: Hinotori! 928 01:44:02,802 --> 01:44:05,802 Good job! 929 01:44:22,021 --> 01:44:23,789 Did you hear that, Jinpei? 930 01:44:23,790 --> 01:44:26,790 Ken said that he wants to be together with me forever. 931 01:44:26,893 --> 01:44:29,762 Of course l did. That's my brother. 932 01:44:29,763 --> 01:44:32,763 l mean we'll be together when we die. 933 01:44:32,766 --> 01:44:34,900 l didn't say that especially to Jun. 934 01:44:34,901 --> 01:44:37,736 Geez! Come on! 935 01:44:37,737 --> 01:44:40,737 lf it's like that, l'll steal your position as a Captain, 936 01:44:40,840 --> 01:44:42,908 and command you to date him out. 937 01:44:42,909 --> 01:44:44,776 You can't refuse, Ken. 938 01:44:44,777 --> 01:44:47,777 This is great. 939 01:44:48,881 --> 01:44:51,881 That's nonsense. 940 01:44:55,854 --> 01:44:57,922 They are the best! 941 01:44:57,923 --> 01:45:00,923 Yes. 942 01:45:13,939 --> 01:45:16,007 Let's go back. 943 01:45:16,008 --> 01:45:19,008 Roger! 61038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.