All language subtitles for Forest.E05-E06.200205-NEXT-VIU.CN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,592 --> 00:00:09,547
(第5集)
2
00:00:15,442 --> 00:00:16,435
(60.0以上)
3
00:00:25,231 --> 00:00:26,106
開始
4
00:00:30,212 --> 00:00:31,305
(206以上)
5
00:00:33,201 --> 00:00:35,250
當然是因為使命感驅使
6
00:00:35,251 --> 00:00:37,000
保國民安全
7
00:00:37,001 --> 00:00:39,356
這一神聖的使命感
8
00:00:39,771 --> 00:00:43,296
應該是119應聘者該有的基本
9
00:00:45,751 --> 00:00:47,826
69
10
00:00:48,601 --> 00:00:51,466
70
11
00:01:05,011 --> 00:01:06,160
搞甚麼呀
12
00:01:06,161 --> 00:01:07,776
怎麼...
13
00:01:08,291 --> 00:01:09,906
看了還不知道嗎
14
00:01:10,721 --> 00:01:13,470
直升機訓練時 這裡禁止出入
15
00:01:13,471 --> 00:01:14,786
很危險的
16
00:01:19,621 --> 00:01:21,600
直升機訓練啊
17
00:01:21,601 --> 00:01:23,376
你還沒回首爾啊
18
00:01:23,731 --> 00:01:26,180
我說 你這是做甚麼呀
19
00:01:26,181 --> 00:01:27,926
這衣服又是甚麼
20
00:01:28,062 --> 00:01:30,077
(江原消防本部 特殊救援隊)
21
00:01:28,971 --> 00:01:31,020
特殊救援隊
22
00:01:31,021 --> 00:01:32,906
別說你認識我
23
00:01:33,231 --> 00:01:35,608
在執行救火任務的直升機前面
24
00:01:35,609 --> 00:01:36,850
救你的這一刻
25
00:01:36,851 --> 00:01:38,880
是我們第一次見面
26
00:01:38,881 --> 00:01:40,590
第一次見啊
27
00:01:40,591 --> 00:01:41,860
當然
28
00:01:41,861 --> 00:01:45,426
忘掉我VVIP的形象是一件不容易的事
29
00:01:45,921 --> 00:01:48,890
但 你還是要努力
30
00:01:48,891 --> 00:01:50,436
為國民
31
00:01:50,921 --> 00:01:52,340
國民啊
32
00:01:52,341 --> 00:01:55,626
那個 國家 百姓 那個國民嗎
33
00:01:56,951 --> 00:01:58,310
姜山赫
34
00:01:58,311 --> 00:01:59,936
姜山赫隊員
35
00:02:00,611 --> 00:02:02,530
暈 還隊員啊
36
00:02:02,531 --> 00:02:03,990
那麼
37
00:02:03,991 --> 00:02:05,926
我去忙國家的事了 告辭
38
00:02:08,101 --> 00:02:09,976
救援完畢 救援完畢
39
00:02:11,311 --> 00:02:13,970
人活著 居然還會碰上這種事
40
00:02:13,971 --> 00:02:16,846
姜山赫 進了特殊救援隊啊
41
00:02:17,321 --> 00:02:20,736
不可能啊 那個人是絕對不可能啊
42
00:02:21,881 --> 00:02:24,576
難道那天暈倒 摔壞了腦袋嗎
43
00:02:25,191 --> 00:02:27,690
你是在扮元彬嗎
44
00:02:27,691 --> 00:02:30,240
讓你們做好溪谷飛行安全管理
45
00:02:30,241 --> 00:02:32,390
卻不知去哪裡散步了
46
00:02:32,391 --> 00:02:34,970
還大費周章地戴甚麼護目鏡
47
00:02:34,971 --> 00:02:37,336
你是拍電影嗎
48
00:02:37,891 --> 00:02:42,146
眼睛 丹田都用足勁 玩呢
49
00:02:43,511 --> 00:02:44,730
新人
50
00:02:44,731 --> 00:02:46,760
你當訓練是兒戲啊
51
00:02:46,761 --> 00:02:49,430
因為不是兒戲 所以按指南做了
52
00:02:49,431 --> 00:02:52,240
因為溪谷周圍有人 所以採取了安全措施
53
00:02:52,241 --> 00:02:54,540
按照地上安全隊員指南
54
00:02:54,541 --> 00:02:55,936
隊員啊
55
00:02:56,991 --> 00:02:59,046
誰是隊員啊
56
00:02:59,851 --> 00:03:02,190
你才被任命 還在接受訓練呢
57
00:03:02,191 --> 00:03:04,676
還敢自稱是隊員啊
58
00:03:05,511 --> 00:03:07,000
飛行服務隊
59
00:03:07,001 --> 00:03:10,256
你當是嬰兒體育館嗎
60
00:03:12,491 --> 00:03:15,146
我不相信長成你這樣的小子
61
00:03:15,901 --> 00:03:19,486
長得白白淨淨的還來救援隊
62
00:03:20,431 --> 00:03:22,630
是想當一回英雄罷了
63
00:03:22,631 --> 00:03:25,040
因為看起來很帥
64
00:03:25,041 --> 00:03:28,316
當然你的師傅崔昌是例外
65
00:03:28,831 --> 00:03:31,486
以這個外貌 居然是特種兵出身
66
00:03:37,621 --> 00:03:39,156
是嗎
67
00:03:39,491 --> 00:03:43,116
我覺得那個外貌是可以當特種兵的
68
00:03:44,151 --> 00:03:45,345
反正我是因為
69
00:03:45,346 --> 00:03:48,050
我去世的奶奶希望我做公務員
70
00:03:48,051 --> 00:03:49,786
所以才申請的
71
00:03:50,451 --> 00:03:54,346
外型正如你們所見 非常出色
72
00:03:55,941 --> 00:04:00,650
大家都覺得特種兵出身就很厲害
73
00:04:00,651 --> 00:04:04,986
但世上有很多超乎你們想像的特殊人類
74
00:04:05,651 --> 00:04:08,416
身體和大腦都超乎常人的
75
00:04:10,691 --> 00:04:12,886
有這樣的隊員
76
00:04:13,631 --> 00:04:15,446
是罕見的幸運
77
00:04:16,841 --> 00:04:18,336
太有個性了
78
00:04:20,091 --> 00:04:20,956
是嗎
79
00:04:22,771 --> 00:04:24,676
這麼出色的人
80
00:04:25,301 --> 00:04:27,456
居然是我的隊員
81
00:04:27,921 --> 00:04:29,746
真是家門的榮幸啊
82
00:04:31,211 --> 00:04:32,730
那麼 你這出類拔萃
83
00:04:32,731 --> 00:04:34,764
我倒要看看下次訓練
84
00:04:34,765 --> 00:04:37,070
你是否還能龍精虎猛
85
00:04:38,451 --> 00:04:40,730
飛行服務隊隊員基本該具備的能力是
86
00:04:40,731 --> 00:04:42,473
從直升機中靠一根繩子
87
00:04:42,474 --> 00:04:44,510
垂直下降到救援現場
88
00:04:44,511 --> 00:04:46,680
在地面上再厲害的人
89
00:04:46,681 --> 00:04:48,420
要想從移動中的直升機上跳下去
90
00:04:48,421 --> 00:04:49,860
都會嚇得屁滾尿流
91
00:04:49,861 --> 00:04:53,630
上直升機之前 在這裡學會要領和姿勢
92
00:04:53,631 --> 00:04:54,461
示範
93
00:04:54,462 --> 00:04:56,856
是 示範老手 準備完畢
94
00:05:04,131 --> 00:05:05,140
下降
95
00:05:05,141 --> 00:05:06,596
下降
96
00:05:14,701 --> 00:05:16,270
垂降的教科書
97
00:05:16,271 --> 00:05:18,296
準確的L字姿勢
98
00:05:18,651 --> 00:05:21,336
那麼我們 唯一一個不是特種兵出身
99
00:05:21,337 --> 00:05:23,190
通過考試進來的超越性存在
100
00:05:23,191 --> 00:05:24,736
讓我看看你的實力
101
00:05:25,811 --> 00:05:27,200
準備下降
102
00:05:27,201 --> 00:05:28,626
準備下降
103
00:05:43,301 --> 00:05:45,820
不要嚇得把繩子抓得太緊
104
00:05:45,821 --> 00:05:48,150
手心會被燒傷擦破皮的
105
00:05:48,151 --> 00:05:50,816
著陸時 別忘了用右手 住
106
00:05:51,621 --> 00:05:53,330
隊員姜山赫
107
00:05:53,331 --> 00:05:54,646
準備完畢
108
00:05:54,671 --> 00:05:56,140
下降
109
00:05:56,141 --> 00:05:57,426
下降
110
00:06:07,911 --> 00:06:09,180
保持L字
111
00:06:09,181 --> 00:06:11,576
重心放在屁股上
112
00:06:13,171 --> 00:06:15,010
忘了說那個了
113
00:06:15,011 --> 00:06:16,440
快下來
114
00:06:16,441 --> 00:06:18,826
快下來
115
00:06:22,471 --> 00:06:24,850
哎呀 我們超越性老么
116
00:06:24,851 --> 00:06:26,800
看來嚇得不輕啊
117
00:06:26,801 --> 00:06:29,830
太早 住就會這樣的
118
00:06:29,831 --> 00:06:34,146
難道 嚇破膽了嗎
119
00:06:39,951 --> 00:06:41,156
下降
120
00:06:42,401 --> 00:06:44,446
姿勢要準確
121
00:06:45,721 --> 00:06:47,236
重來
122
00:06:48,351 --> 00:06:50,320
又錯了
123
00:06:50,321 --> 00:06:51,546
下降
124
00:06:59,411 --> 00:07:01,156
你這是做甚麼
125
00:07:01,951 --> 00:07:03,770
午飯時間到了
126
00:07:03,771 --> 00:07:05,690
吃飽了才能救人命啊
127
00:07:05,691 --> 00:07:07,180
可不能錯過吃飯時間
128
00:07:07,181 --> 00:07:09,260
來 我們走
129
00:07:09,261 --> 00:07:11,016
別開玩笑
130
00:07:11,151 --> 00:07:12,506
解開
131
00:07:13,641 --> 00:07:16,056
辣炒豬肉的味道 都飄到這裡來了
132
00:07:18,291 --> 00:07:19,686
隊長
133
00:07:20,051 --> 00:07:22,086
快解開
134
00:07:23,361 --> 00:07:24,476
隊長
135
00:07:25,221 --> 00:07:26,866
隊長
136
00:07:27,761 --> 00:07:29,166
喂
137
00:07:30,141 --> 00:07:31,856
來人啊
138
00:07:43,241 --> 00:07:45,636
幸好骨頭沒有裂
139
00:07:47,081 --> 00:07:48,986
怎麼又這樣
140
00:07:52,891 --> 00:07:55,186
就只是腳崴了而已
141
00:07:56,891 --> 00:08:00,190
我給你開消炎止痛劑和舒筋類藥物
142
00:08:00,191 --> 00:08:01,141
吃完藥
143
00:08:01,142 --> 00:08:03,930
暫時不要過度使用那邊腳踝
144
00:08:03,931 --> 00:08:06,126
再做些冷敷
145
00:08:06,481 --> 00:08:07,900
好的 謝謝醫生
146
00:08:07,901 --> 00:08:09,906
好的 再見
147
00:08:17,011 --> 00:08:17,841
護士
148
00:08:17,842 --> 00:08:20,380
幫我申請換X射線燈箱
149
00:08:20,381 --> 00:08:21,690
敲打一下就行
150
00:08:21,691 --> 00:08:24,130
這邊敲敲 那邊敲敲
151
00:08:24,131 --> 00:08:26,640
敲過了 但沒用
152
00:08:26,641 --> 00:08:28,880
那個已經是老式的了 也該換了
153
00:08:28,881 --> 00:08:30,720
申請吧
154
00:08:30,721 --> 00:08:32,038
我們的這裡的患者
155
00:08:32,039 --> 00:08:34,760
頂多也是幾個登山時不小心受傷的人
156
00:08:34,761 --> 00:08:37,276
何必買新型燈箱呢
157
00:08:37,631 --> 00:08:39,336
將就著用吧
158
00:08:44,381 --> 00:08:46,060
話又說回來
159
00:08:46,061 --> 00:08:49,156
大廳裡怎麼連個像樣的椅子都沒有呢
160
00:08:49,421 --> 00:08:52,714
所以村裡的爺爺奶奶們誰都不來
161
00:08:52,715 --> 00:08:54,090
因為不方便
162
00:08:54,091 --> 00:08:56,880
申請的時候 順便申請大堂椅子
163
00:08:56,881 --> 00:08:58,700
不 我自己申請
164
00:08:58,701 --> 00:09:00,416
親自跟院長申請
165
00:09:01,991 --> 00:09:05,616
那邊山上 有個寺廟
166
00:09:06,651 --> 00:09:09,360
因為地形險峻 又很偏僻
167
00:09:09,361 --> 00:09:12,666
經常換煮飯的施主
168
00:09:13,481 --> 00:09:16,916
每個施主剛過來 最先做甚麼你知道嗎
169
00:09:17,421 --> 00:09:19,670
就是整修廚房
170
00:09:19,671 --> 00:09:22,300
水槽用起來不方便 要有自來水管道
171
00:09:22,301 --> 00:09:24,600
需要更大的雪櫃
172
00:09:24,601 --> 00:09:28,996
然後 不到一個月就說不做了
173
00:09:31,831 --> 00:09:38,076
住持他該不該每次都給整修呢
174
00:09:40,431 --> 00:09:44,240
你是讓我繼續用出了故障的機器嗎
175
00:09:44,241 --> 00:09:46,520
我是在說責任
176
00:09:46,521 --> 00:09:51,386
你有信心長久使用新機器嗎
177
00:09:51,991 --> 00:09:53,691
充滿熱情要這要那
178
00:09:53,692 --> 00:09:56,070
然後半夜潛逃的施主們
179
00:09:57,971 --> 00:10:00,246
這裡也有過很多
180
00:10:02,821 --> 00:10:05,106
最新型燈箱
181
00:10:05,931 --> 00:10:09,112
把老人們坐得容易患腰椎間盤突出的
182
00:10:09,113 --> 00:10:10,140
硬椅子換掉
183
00:10:10,141 --> 00:10:11,780
而是要沙發
184
00:10:11,781 --> 00:10:13,826
幫我申請
185
00:10:14,111 --> 00:10:15,021
責任的問題呢
186
00:10:15,022 --> 00:10:17,315
等做到患者們願意來這裡
187
00:10:17,316 --> 00:10:18,940
然後再談責任吧
188
00:10:18,941 --> 00:10:22,610
椅子 是朴醫生換掉的 這你知道嗎
189
00:10:22,611 --> 00:10:24,510
那就再說一遍
190
00:10:24,511 --> 00:10:27,210
我親自跟朴醫生說
191
00:10:27,211 --> 00:10:29,666
請給我申請
192
00:10:30,161 --> 00:10:34,256
知道了 鄭英在醫生
193
00:10:52,721 --> 00:10:54,456
該死
194
00:11:07,491 --> 00:11:09,280
請你跟我解釋
195
00:11:09,281 --> 00:11:11,910
作為隊長 你沒有阻止隊員們的不當行為
196
00:11:11,911 --> 00:11:14,400
還同意 幫助他們
197
00:11:14,401 --> 00:11:16,340
這就叫集體欺凌
198
00:11:16,341 --> 00:11:17,580
不
199
00:11:17,581 --> 00:11:19,350
那個叫應急演習
200
00:11:19,351 --> 00:11:20,870
事先沒通知啊 做應急演習
201
00:11:20,871 --> 00:11:25,966
如果地面上出現問題 只能在空中等待呢
202
00:11:26,821 --> 00:11:30,516
一到現場就會遇到很多超乎想像的情況
203
00:11:31,751 --> 00:11:33,860
你是通過考試進來的
204
00:11:33,861 --> 00:11:36,680
所以想用文字理解緊急狀況
205
00:11:36,681 --> 00:11:38,830
我事先告訴你
206
00:11:38,831 --> 00:11:41,570
你那麼小看的其他隊員們
207
00:11:41,571 --> 00:11:44,140
都是在部隊裡完成生存訓練
208
00:11:44,141 --> 00:11:47,540
在救援現場跌打滾爬了好幾年的人
209
00:11:47,541 --> 00:11:50,046
不會等 不留情面
210
00:11:51,561 --> 00:11:54,530
關於生存 我更有資格教你
211
00:11:54,531 --> 00:11:56,860
等待 留情面
212
00:11:56,861 --> 00:11:59,486
我鄭重拒絕
213
00:12:20,541 --> 00:12:22,566
告訴你一個事實吧
214
00:12:24,361 --> 00:12:26,566
現在才是開始
215
00:12:27,031 --> 00:12:29,076
就這樣無數次經歷蹭破手掌
216
00:12:29,191 --> 00:12:31,606
並長出新肉的過程
217
00:12:31,871 --> 00:12:35,526
才能自然地從直升機跳下來
218
00:12:35,791 --> 00:12:37,066
不過你能有那一天嗎
219
00:12:37,161 --> 00:12:38,596
你可是膽小鬼啊
220
00:12:41,321 --> 00:12:45,266
你可知自卑的人們常犯的大錯誤是甚麼嗎
221
00:12:45,361 --> 00:12:47,016
稚氣未脫的前輩
222
00:12:49,021 --> 00:12:51,396
那就是很得戚
223
00:12:52,251 --> 00:12:55,936
竟然分不清該挑釁和不該挑釁的對象
224
00:12:56,791 --> 00:12:59,286
別得戚 小心找死
225
00:13:03,661 --> 00:13:06,406
看來我們老么很自卑哦
226
00:13:06,501 --> 00:13:09,056
完全分不清東西南北
227
00:13:10,021 --> 00:13:12,656
也是 應該會很有負擔吧
228
00:13:12,781 --> 00:13:14,966
畢竟你很難說服我
229
00:13:17,711 --> 00:13:20,236
既然說到這裡 不妨解釋一下吧
230
00:13:20,451 --> 00:13:23,736
前不久連甚麼是飛行服務隊都不知道
231
00:13:23,811 --> 00:13:26,976
竟然拍照 妨礙過訓練的人
232
00:13:27,211 --> 00:13:29,236
怎麼會在這裡呢
233
00:13:29,381 --> 00:13:32,186
至少不是被某人著迷
234
00:13:32,731 --> 00:13:34,136
為了挽救其他生命
235
00:13:34,241 --> 00:13:38,056
竟然還有如此艱苦地訓練 努力的職業
236
00:13:38,801 --> 00:13:41,366
可以說是那天了解得很透徹
237
00:13:41,811 --> 00:13:43,586
才不信你的鬼話
238
00:13:44,861 --> 00:13:48,766
你渾身上下穿著不久前才上市的名牌服飾
239
00:13:48,881 --> 00:13:50,336
還大言不慚地說甚麼其他生命
240
00:13:50,421 --> 00:13:52,886
以你的立場不該指責我吧
241
00:13:53,191 --> 00:13:55,536
我倒是聽說你是鄉村金湯匙
242
00:13:55,631 --> 00:13:56,996
可金湯匙是可以接受
243
00:13:57,081 --> 00:13:59,606
卻不能接受憑我努力成功的鑽石湯匙嗎
244
00:14:00,041 --> 00:14:01,746
鄉村金湯匙
245
00:14:01,821 --> 00:14:04,036
我至少可以說得過去嘛
246
00:14:04,321 --> 00:14:07,366
可有人卻老土得...
247
00:14:08,881 --> 00:14:10,396
可惡
248
00:14:14,241 --> 00:14:16,096
別穿 別穿
249
00:14:16,541 --> 00:14:18,696
竟然還挺識貨
250
00:14:18,931 --> 00:14:21,436
總之網購就是害人
251
00:14:21,531 --> 00:14:24,866
總之我有重要的約會 告辭
252
00:14:30,011 --> 00:14:32,986
別耍花招 我會關注你的
253
00:14:33,151 --> 00:14:36,416
要是稍有亂來 那個鑽石
254
00:14:36,581 --> 00:14:39,386
小心會被我碾成碎末
255
00:14:40,261 --> 00:14:43,196
要是在訓練時 再拿我開玩笑
256
00:14:44,281 --> 00:14:45,466
管你是師傅還是甚麼
257
00:14:45,511 --> 00:14:47,896
小心我會把你碾成碎末
258
00:14:52,141 --> 00:14:53,426
好吧
259
00:14:53,551 --> 00:14:55,696
反正過不了多久就要拜拜了
260
00:14:56,381 --> 00:14:59,076
盡情地 得戚吧 小朋友
261
00:15:00,661 --> 00:15:02,896
還說甚麼重要的約會
262
00:15:14,897 --> 00:15:19,897
[VIU Ver] KBS2 第5集 'Forest'
"出類拔萃"
-♥ Ruo Xi ♥-
263
00:15:31,571 --> 00:15:35,026
我都說了去接你 做甚麼又踩單車
264
00:15:35,751 --> 00:15:37,176
莫非又像上次那樣
265
00:15:37,231 --> 00:15:39,246
接到緊急電話後出動嗎
266
00:15:39,431 --> 00:15:40,886
算了
267
00:15:41,001 --> 00:15:44,966
反正順便也能運動 就用這雙腳解決吧
268
00:15:45,691 --> 00:15:47,146
所以我出於歉意
269
00:15:47,201 --> 00:15:50,466
本想在市區酒店請你吃美味的意粉和牛排的
270
00:15:50,541 --> 00:15:52,556
哎呀 你的心意我領了
271
00:15:52,661 --> 00:15:55,106
一日三頓除了麵包還是麵包
272
00:15:55,361 --> 00:15:57,436
晚上總要吃點飯吧
273
00:15:57,571 --> 00:16:00,496
啊 原來我們大美女愛吃麵包呢
274
00:16:00,601 --> 00:16:02,616
那倒不是...
275
00:16:05,091 --> 00:16:06,476
那個...
276
00:16:06,651 --> 00:16:08,646
你說過江原明成醫院的院長
277
00:16:08,721 --> 00:16:10,506
是你父親的朋友吧
278
00:16:10,591 --> 00:16:12,216
與其說是朋友關係
279
00:16:12,291 --> 00:16:14,356
不如說是共贏的關係
280
00:16:14,621 --> 00:16:15,886
怎麼了
281
00:16:16,771 --> 00:16:19,816
有件事很令我費解
282
00:16:21,601 --> 00:16:23,866
那個朴醫生
283
00:16:24,831 --> 00:16:26,336
想必院長也知道
284
00:16:26,391 --> 00:16:28,176
朴醫生嫌棄患者們來就診
285
00:16:28,251 --> 00:16:30,886
所以胡亂經營醫院的事吧
286
00:16:31,551 --> 00:16:33,556
只是看到經營記錄也會知道吧
287
00:16:33,641 --> 00:16:35,706
為甚麼置之不理呢
288
00:16:35,891 --> 00:16:38,946
可那個人並沒跑掉吧
289
00:16:39,811 --> 00:16:40,776
甚麼
290
00:16:40,881 --> 00:16:42,209
總之美嶺醫院
291
00:16:42,210 --> 00:16:45,110
並不是為了創收利益而經營的
292
00:16:45,301 --> 00:16:46,264
不過是為了維持
293
00:16:46,265 --> 00:16:48,620
地方自治團體和合作格局的象徵而已
294
00:16:48,681 --> 00:16:50,526
就是說即使是虧損
295
00:16:50,611 --> 00:16:52,486
也不能停業 是吧
296
00:16:52,631 --> 00:16:54,186
況且美嶺醫院是
297
00:16:54,281 --> 00:16:57,956
院長懷著特殊的心情親自創辦的醫院
298
00:16:58,091 --> 00:17:00,066
他也曾住過美嶺村
299
00:17:00,191 --> 00:17:04,026
可是醫生們總是捱不住 都辭職了
300
00:17:04,111 --> 00:17:06,446
所以迫於無奈 假裝不知而已
301
00:17:07,201 --> 00:17:09,086
這可是我的猜測
302
00:17:09,291 --> 00:17:13,656
說不定他希望英在你能改變醫院氛圍
303
00:17:14,601 --> 00:17:17,666
哎呀 我又沒長三頭六臂
304
00:17:20,811 --> 00:17:23,546
那個飛行服務隊裡有新的...
305
00:17:25,651 --> 00:17:28,756
沒甚麼 關我甚麼事
306
00:17:33,971 --> 00:17:36,406
哇 看起來好香
307
00:17:36,581 --> 00:17:38,406
是不是給太多了 姨媽
308
00:17:38,471 --> 00:17:39,956
既然我們的小昌少爺來了
309
00:17:40,041 --> 00:17:41,736
當然要多給點了
310
00:17:42,091 --> 00:17:43,976
我可是殺了土雞哦
311
00:17:45,211 --> 00:17:46,596
少爺
312
00:17:50,371 --> 00:17:52,466
趕緊趁熱吃吧
313
00:17:52,991 --> 00:17:55,886
這可是在大韓民國最好吃的燉雞肉哦
314
00:18:02,461 --> 00:18:05,036
好吃 真好吃
315
00:18:15,401 --> 00:18:18,146
今天吃過的燉雞真是超級好吃
316
00:18:19,621 --> 00:18:22,246
對了 從下回開始AA哦
317
00:18:22,441 --> 00:18:25,166
沒緣沒故蹭人家的飯 這感覺並不好
318
00:18:25,291 --> 00:18:26,786
怎麼是沒緣沒故呢
319
00:18:26,911 --> 00:18:28,626
太有理由了
320
00:18:30,121 --> 00:18:31,526
進去吧
321
00:18:32,371 --> 00:18:33,356
對了
322
00:18:33,431 --> 00:18:36,076
你檢查過保安系統是否正常嗎
323
00:18:37,211 --> 00:18:40,616
不行了 明天我要親自來檢查
324
00:18:40,901 --> 00:18:43,116
我比警察還迅速 你知道吧
325
00:18:43,251 --> 00:18:46,466
要是稍有異常 馬上給我打電話
326
00:18:46,611 --> 00:18:48,426
我會在一秒之內跑過來的
327
00:18:48,541 --> 00:18:49,756
知道了吧
328
00:18:49,981 --> 00:18:52,236
我雖沒有那麼脆弱
329
00:18:52,391 --> 00:18:54,036
總之我知道了
330
00:18:54,191 --> 00:18:55,626
路上小心
331
00:19:15,041 --> 00:19:16,906
我不放心 走不了了
332
00:19:17,041 --> 00:19:19,496
就當著我的面把門鎖好
333
00:19:19,721 --> 00:19:20,756
甚麼
334
00:19:20,821 --> 00:19:23,756
現在進去後 把玄關門鎖好哦
335
00:19:41,832 --> 00:19:45,287
((株)羅成開發)
336
00:19:51,821 --> 00:19:54,426
如你所見 這邊的整片地區的
337
00:19:54,531 --> 00:19:56,926
所有主是地方自治團體的道有林
338
00:19:57,151 --> 00:20:00,466
這邊的紫色區域是屬於羅成公司的私有林
339
00:20:00,541 --> 00:20:02,816
這邊的美嶺村和九號區域是
340
00:20:02,921 --> 00:20:04,486
屬於村民所有
341
00:20:04,771 --> 00:20:07,536
如果推掉特殊救援隊和鄉村
342
00:20:07,661 --> 00:20:10,226
就能這樣開闢道路
343
00:20:10,371 --> 00:20:13,256
也能解決易達性
344
00:20:14,641 --> 00:20:16,286
馬上著手處理吧
345
00:20:16,561 --> 00:20:17,496
喂
346
00:20:17,791 --> 00:20:20,226
你說過有考察開發專案的專業人士吧
347
00:20:20,331 --> 00:20:21,626
去給我帶過來
348
00:20:21,751 --> 00:20:23,766
是 我去準備
349
00:20:21,762 --> 00:20:23,997
(羅成開發私有林)
350
00:20:28,281 --> 00:20:31,186
你還習慣留在飛行服務隊嗎
351
00:20:28,412 --> 00:20:33,967
(羅成開發私有林)
352
00:20:31,381 --> 00:20:33,666
不惜傷手 非要做下去
353
00:20:33,731 --> 00:20:35,116
哎呀 吵死了
354
00:20:35,811 --> 00:20:38,156
你是故意沒考好筆試吧
355
00:20:38,441 --> 00:20:40,016
你在說甚麼
356
00:20:40,231 --> 00:20:42,403
若論怪物 那正是臨時抱佛腳
357
00:20:42,404 --> 00:20:43,800
卻也能考上的你吧
358
00:20:43,871 --> 00:20:46,316
考不及格才是正常表現
359
00:20:47,291 --> 00:20:51,196
總之我全都記下來了
360
00:20:51,461 --> 00:20:53,496
要是再敢耍花招
361
00:20:53,871 --> 00:20:56,366
我會收購法國外籍兵團
362
00:20:56,721 --> 00:20:59,636
哎呀 這該死的極限職業
363
00:20:59,771 --> 00:21:01,396
姜山赫的左右手
364
00:21:01,541 --> 00:21:04,116
確定是左右手嗎
365
00:21:04,462 --> 00:21:07,147
(羅成開發私有林)
366
00:21:05,421 --> 00:21:06,756
難道不是嗎
367
00:21:07,001 --> 00:21:08,106
不是
368
00:21:08,251 --> 00:21:11,306
若說我這個朴亨秀不是左右手 那會是誰
369
00:21:14,211 --> 00:21:15,606
好吧
370
00:21:17,131 --> 00:21:20,326
你非要這麼想的話 隨你吧
371
00:21:22,171 --> 00:21:23,436
不是 這是個很敏感的問題
372
00:21:23,491 --> 00:21:24,706
你要去哪裡啊 本部長
373
00:21:25,051 --> 00:21:26,216
本部長
374
00:21:26,291 --> 00:21:27,816
莫非除了我 還有其他人選嗎
375
00:21:27,931 --> 00:21:29,936
不要錯過泰成集團的動向
376
00:21:30,111 --> 00:21:31,606
本部長
377
00:21:32,441 --> 00:21:35,616
哎呀 可惡極了
378
00:22:14,161 --> 00:22:16,086
我真正的價值
379
00:22:16,301 --> 00:22:18,226
並不需要別人的肯定
380
00:22:18,331 --> 00:22:20,236
而是需要我自己的肯定
381
00:22:22,751 --> 00:22:25,436
我要去找找被我遺漏下的東西
382
00:22:25,601 --> 00:22:27,626
那你路上小心
383
00:22:30,671 --> 00:22:33,626
看來並不是很笨
384
00:22:34,272 --> 00:22:36,137
(奉大勇組長)
385
00:22:42,171 --> 00:22:43,316
來
386
00:22:46,261 --> 00:22:49,356
要下滑到最下方後
387
00:22:49,471 --> 00:22:51,216
最後一刻...
388
00:22:51,321 --> 00:22:52,496
反身
389
00:22:53,031 --> 00:22:54,916
然後要控制速度
390
00:22:57,402 --> 00:22:58,607
(奉大勇組長)
391
00:22:59,551 --> 00:23:00,936
我是姜山赫
392
00:23:01,021 --> 00:23:02,346
怎麼才接電話
393
00:23:02,441 --> 00:23:03,526
緊急出動
394
00:23:03,611 --> 00:23:05,176
限你十分鐘內到達
395
00:23:07,031 --> 00:23:08,506
啊 真是的
396
00:23:17,391 --> 00:23:19,080
臭小子 你怎麼回事
397
00:23:19,081 --> 00:23:22,506
這邊要用直升機 還不滾來
398
00:23:37,241 --> 00:23:39,576
真是的
399
00:23:43,911 --> 00:23:46,356
不是吧 才來
400
00:23:46,851 --> 00:23:47,681
我就說嘛
401
00:23:47,682 --> 00:23:49,860
辛苦了 辛苦了
402
00:23:49,861 --> 00:23:50,861
都去洗澡
403
00:23:50,862 --> 00:23:52,220
我來寫出勤日記
404
00:23:52,221 --> 00:23:53,620
收到 收到
405
00:23:53,621 --> 00:23:55,160
跟你說了不用過來
406
00:23:55,161 --> 00:23:56,320
我不知道會出勤
407
00:23:56,321 --> 00:23:59,190
火災只能在姜山赫上班的時候才發生是嘛
408
00:23:59,191 --> 00:24:01,380
宿舍離這一小時二十分鐘
409
00:24:01,381 --> 00:24:02,141
我以最快的速度
410
00:24:02,142 --> 00:24:04,910
火災黃金救援時間是多少分鐘
411
00:24:04,911 --> 00:24:07,566
喜歡提問的小子 說啊 多少分鐘
412
00:24:08,181 --> 00:24:09,980
需要 三十分鐘
413
00:24:09,981 --> 00:24:11,900
三十分鐘內就要到達現場
414
00:24:11,901 --> 00:24:13,690
結果宿舍離這一小時二十分鐘
415
00:24:13,691 --> 00:24:16,180
你小子有沒有腦子
416
00:24:16,181 --> 00:24:19,150
給你官舍住 你非不住
417
00:24:19,151 --> 00:24:20,740
結果住到哪裡了
418
00:24:20,741 --> 00:24:23,440
官舍不足的問題 不能怪我吧
419
00:24:23,441 --> 00:24:27,356
我不能接受讓我跟其他隊員住一起
420
00:24:31,251 --> 00:24:32,770
清空儲物櫃
421
00:24:32,771 --> 00:24:33,591
幸好是過去的山火
422
00:24:33,592 --> 00:24:36,510
如果火勢大 知道因為你一個人的不在
423
00:24:36,511 --> 00:24:40,700
別的隊員就要分擔更多的任務嗎
424
00:24:40,701 --> 00:24:44,150
不能因為像你這種腦子進水的傢伙
425
00:24:44,151 --> 00:24:46,360
讓我的隊員陷入危險中
426
00:24:46,361 --> 00:24:47,840
滾
427
00:24:47,841 --> 00:24:50,176
回到你的宮殿去
428
00:25:05,191 --> 00:25:07,106
還有那邊
429
00:25:09,031 --> 00:25:10,566
這裡
430
00:25:19,381 --> 00:25:20,390
空氣也
431
00:25:20,391 --> 00:25:22,006
這裡
432
00:25:27,811 --> 00:25:29,400
就這些了 再沒了
433
00:25:29,401 --> 00:25:32,696
全都差不多
434
00:25:33,441 --> 00:25:35,570
連家庭旅館也沒有嗎
435
00:25:35,571 --> 00:25:37,260
不管費用多高
436
00:25:37,261 --> 00:25:40,026
幫我看看有沒有合適的地方
437
00:25:40,841 --> 00:25:42,005
我的條件就是
438
00:25:42,006 --> 00:25:44,830
離那邊119特殊救援隊近一些
439
00:25:44,831 --> 00:25:47,146
特殊救援隊嗎
440
00:25:48,421 --> 00:25:49,251
那邊的話
441
00:25:49,252 --> 00:25:53,470
美嶺村倒是有個合適的地方
442
00:25:53,471 --> 00:25:55,960
不知道他們出不出租
443
00:25:55,961 --> 00:25:58,310
時間還那麼短 就一兩個月
444
00:25:58,311 --> 00:26:00,830
快到交班的時間 我要回去了
445
00:26:00,831 --> 00:26:02,106
具體位址是哪裡
446
00:26:02,381 --> 00:26:04,056
這邊 來這邊
447
00:26:06,701 --> 00:26:08,646
一個放這邊
448
00:26:10,101 --> 00:26:11,330
就是這
449
00:26:11,331 --> 00:26:13,700
做甚麼呢 吵死了
450
00:26:13,701 --> 00:26:15,746
另一個放那邊
451
00:26:16,361 --> 00:26:18,116
就是那裡
452
00:26:18,931 --> 00:26:22,506
是閱片燈 應該能看清了
453
00:26:26,651 --> 00:26:27,900
我明明警告過你的
454
00:26:27,901 --> 00:26:29,150
不要出頭
455
00:26:29,151 --> 00:26:31,980
我們朴醫生是不是眼睛花了
456
00:26:31,981 --> 00:26:33,630
我沒有在出頭 而是在工作
457
00:26:33,631 --> 00:26:34,321
看不到嗎
458
00:26:34,322 --> 00:26:35,830
所以說嘛
459
00:26:35,831 --> 00:26:37,530
甚麼事都不要做
460
00:26:37,531 --> 00:26:38,670
我明明警告過你
461
00:26:38,671 --> 00:26:41,640
不管你想做甚麼 甚麼都不要做
462
00:26:41,641 --> 00:26:44,786
擦不好屁股 就不要開那個頭
463
00:26:45,841 --> 00:26:47,400
如果能擦好屁股呢
464
00:26:47,401 --> 00:26:49,780
如果我能呢
465
00:26:49,781 --> 00:26:52,010
真是不讓人省心
466
00:26:52,011 --> 00:26:54,260
麻煩重新把塑膠都套上
467
00:26:54,261 --> 00:26:56,690
保持原樣 放到那裡
468
00:26:56,691 --> 00:26:58,440
是不是覺得表現出自己熱情工作的樣子
469
00:26:58,441 --> 00:26:59,760
就能回到首爾
470
00:26:59,761 --> 00:27:00,581
回不去的
471
00:27:00,581 --> 00:27:01,581
知道為甚麼嗎
472
00:27:01,582 --> 00:27:04,860
沒人關心這個窮鄉僻壤
473
00:27:04,861 --> 00:27:06,610
不管鄭醫生你做甚麼
474
00:27:06,611 --> 00:27:10,670
沒人會看進眼裡 知道嗎
475
00:27:10,671 --> 00:27:12,216
全都拿走
476
00:27:14,491 --> 00:27:17,586
誰管他們看不看進眼裡
477
00:27:19,091 --> 00:27:20,700
朴醫生
478
00:27:20,701 --> 00:27:24,470
你知道不會戀愛的女生有甚麼共同點嗎
479
00:27:24,471 --> 00:27:26,870
弄不清是否是綠燈
480
00:27:26,871 --> 00:27:31,130
一直在苦惱那個男人的真心是甚麼
481
00:27:31,131 --> 00:27:35,770
結果就讓男人握住了刀柄
482
00:27:35,771 --> 00:27:38,450
我不關心男人的真心
483
00:27:38,451 --> 00:27:40,900
跟不跟那個男人戀愛 由我說了算
484
00:27:40,901 --> 00:27:43,926
不談就算了 用不著賠上自己的命啊
485
00:27:44,501 --> 00:27:47,136
美嶺醫院啊
486
00:27:48,871 --> 00:27:52,610
當然我這輩子的願望也不是在這裡紮根
487
00:27:52,611 --> 00:27:54,885
所以說 不會浪費我的時間
488
00:27:54,886 --> 00:27:56,360
糾結明成大學醫院
489
00:27:56,361 --> 00:27:59,820
到底有沒有給我開綠燈
490
00:27:59,821 --> 00:28:01,616
沒必要賠上自己的命 不是嗎
491
00:28:02,591 --> 00:28:04,620
我已經下決定了
492
00:28:04,621 --> 00:28:06,270
不管在這留多久
493
00:28:06,271 --> 00:28:08,335
既然是為了做醫生才學習的
494
00:28:08,336 --> 00:28:09,770
就好好做個醫生
495
00:28:10,551 --> 00:28:12,430
如果朴醫生你不喜歡
496
00:28:12,431 --> 00:28:14,790
那就由我來看病人好了
497
00:28:14,791 --> 00:28:16,416
這不就行了
498
00:28:17,601 --> 00:28:19,510
有靠背的椅子放這裡
499
00:28:19,511 --> 00:28:20,996
好的 這邊
500
00:28:21,691 --> 00:28:23,310
沒錯
501
00:28:23,311 --> 00:28:24,616
辛苦了
502
00:28:25,501 --> 00:28:27,440
來了個瘋子 瘋子啊
503
00:28:27,441 --> 00:28:28,990
沒錯 就是那裡
504
00:28:28,991 --> 00:28:30,426
那個放那邊
505
00:28:45,881 --> 00:28:47,620
大家可以看到
506
00:28:47,621 --> 00:28:49,619
松樹的松脂含有
507
00:28:49,620 --> 00:28:53,260
百分之二十以上的易揮發物質
508
00:28:53,261 --> 00:28:56,790
只要火一著 就會變成火柱
509
00:28:56,791 --> 00:29:00,230
我們稱之為樹幹火
510
00:29:00,231 --> 00:29:03,000
就讓松樹本身成為了炸彈
511
00:29:03,001 --> 00:29:07,180
引起樹幹火和這種針葉樹和一般闊葉樹
512
00:29:07,181 --> 00:29:09,660
鎮壓的方法也不一樣
513
00:29:09,661 --> 00:29:12,120
山火的薄弱部分是這種針葉樹
514
00:29:12,121 --> 00:29:14,560
它的樹幹是單個 為單層
515
00:29:14,561 --> 00:29:16,760
很容易引起燃燒
516
00:29:16,761 --> 00:29:20,026
就算是這樣 樹幹層還連著樹葉
517
00:29:23,111 --> 00:29:24,436
金前輩
518
00:29:27,281 --> 00:29:28,600
聽說飛行服務隊
519
00:29:28,601 --> 00:29:31,350
可以進入美嶺林的禁止入山區域
520
00:29:31,351 --> 00:29:33,170
是怎麼進入的呢
521
00:29:33,171 --> 00:29:34,670
禁止入山區域嗎
522
00:29:34,671 --> 00:29:37,160
判斷投入直升機救援的地點的時候才可以
523
00:29:37,161 --> 00:29:38,610
問這個做甚麼
524
00:29:38,611 --> 00:29:40,800
因為我喜歡拍照
525
00:29:40,801 --> 00:29:42,650
那裡應該有很多素材
526
00:29:42,651 --> 00:29:44,770
雖然有攔道器的密碼卡
527
00:29:44,771 --> 00:29:46,510
有火情和訓練的時候才能去
528
00:29:46,511 --> 00:29:49,146
私底下怎麼能說去就去呢
529
00:29:51,591 --> 00:29:54,830
你在哪裡找的宿舍 聽說十分鐘就能到
530
00:29:54,831 --> 00:29:56,290
有那麼個地方
531
00:29:56,291 --> 00:29:59,016
雖然是鄉下 但是有個不錯的房子
532
00:30:02,162 --> 00:30:03,949
(即將播出第6集)
533
00:30:05,500 --> 00:30:07,305
(第6集)
534
00:30:06,099 --> 00:30:08,018
是江原醫院院長的家
535
00:30:08,019 --> 00:30:10,038
傢俱甚麼的都全
536
00:30:10,039 --> 00:30:12,208
只要入住就可以了
537
00:30:12,209 --> 00:30:13,768
本來不想出租的
538
00:30:13,769 --> 00:30:15,779
我跟他說你是飛行服務隊的
539
00:30:15,780 --> 00:30:17,508
人家好不容易才答應
540
00:30:19,589 --> 00:30:20,883
院長建這個房子
541
00:30:20,884 --> 00:30:23,218
是為了和兒子媳婦一起住的
542
00:30:23,219 --> 00:30:24,328
雖然是一個房子
543
00:30:24,329 --> 00:30:26,628
但是裡面其實是兩個房子的構造
544
00:30:26,629 --> 00:30:28,418
聽說左邊那間已經有人住了
545
00:30:28,419 --> 00:30:30,534
記得鎖好門
546
00:31:32,289 --> 00:31:35,728
這樣踩單車路過也有好久了
547
00:31:35,729 --> 00:31:37,428
這丫頭真是沒教養
548
00:31:37,429 --> 00:31:39,528
見人從不打過招呼
549
00:31:39,529 --> 00:31:41,638
稀罕她打招呼嗎
550
00:31:41,639 --> 00:31:44,228
她啊 是美嶺醫院的
551
00:31:44,229 --> 00:31:45,258
甚麼 甚麼
552
00:31:45,259 --> 00:31:47,704
是美嶺醫院的
553
00:32:17,189 --> 00:32:20,804
完美無瑕 顯而易見
554
00:32:37,429 --> 00:32:39,484
好餓啊
555
00:32:41,349 --> 00:32:43,924
吃膩了
556
00:32:46,709 --> 00:32:49,144
外賣APP又不能用
557
00:34:54,989 --> 00:34:56,524
真是
558
00:35:03,219 --> 00:35:06,734
搞甚麼 搞甚麼
559
00:35:08,069 --> 00:35:11,448
就是說 這裡是官舍
560
00:35:11,449 --> 00:35:14,118
你怎麼可以住進這裡
561
00:35:14,119 --> 00:35:16,368
你不知道有女人在這裡獨居嗎
562
00:35:16,369 --> 00:35:17,458
不知道才住進來啊
563
00:35:17,459 --> 00:35:18,898
要是知道 我會搬來嗎
564
00:35:18,899 --> 00:35:23,304
還有 不是獨居吧 明明就是單獨住宅
565
00:35:23,959 --> 00:35:25,048
總之短期內
566
00:35:25,049 --> 00:35:27,148
我會在美嶺醫院工作
567
00:35:27,149 --> 00:35:28,658
還是你搬走吧
568
00:35:28,659 --> 00:35:31,738
真是 無理取鬧
569
00:35:31,739 --> 00:35:33,788
你不知道我是飛行服務隊員嗎
570
00:35:33,789 --> 00:35:35,553
所以說嘛 做甚麼救援隊員
571
00:35:35,554 --> 00:35:36,688
和你根本不夾啊
572
00:35:36,689 --> 00:35:39,214
居然在家裡再次碰面
573
00:35:43,069 --> 00:35:44,019
首先
574
00:35:44,020 --> 00:35:45,728
定基本規矩再慢慢想
575
00:35:45,729 --> 00:35:49,184
第一... 不能穿著內衣到處亂走
576
00:35:50,969 --> 00:35:54,014
我想買一雙沒看到的眼睛
577
00:35:56,469 --> 00:35:58,198
這正是我想說的
578
00:35:58,199 --> 00:36:00,088
不可以在家裡赤裸地亂跑
579
00:36:00,089 --> 00:36:02,358
絕不允許
580
00:36:02,359 --> 00:36:03,219
第二...
581
00:36:03,220 --> 00:36:06,018
那扇門絕對不能打開
582
00:36:06,019 --> 00:36:07,508
當然 門一定會鎖
583
00:36:07,509 --> 00:36:09,818
如果有話說 就來這個玄關談
584
00:36:09,819 --> 00:36:11,428
這也是我想說的
585
00:36:11,429 --> 00:36:14,108
第三 音響聲音調小
586
00:36:14,109 --> 00:36:15,078
怎樣的頭腦構造
587
00:36:15,079 --> 00:36:16,808
會追求那麼吵的音樂...
588
00:36:16,809 --> 00:36:19,398
那麼醜陋的舞姿
589
00:36:19,399 --> 00:36:20,488
真是
590
00:36:20,489 --> 00:36:23,184
無論聲音 還是甚麼
591
00:36:23,989 --> 00:36:25,748
絕對不能傳到那邊
592
00:36:25,749 --> 00:36:27,534
絕對不可以
593
00:36:28,129 --> 00:36:29,988
管好自己吧
594
00:36:29,989 --> 00:36:32,934
無論音樂喜好還是人都那麼無趣
595
00:36:37,179 --> 00:36:38,918
真是
596
00:36:38,919 --> 00:36:40,788
竟然說想買沒看到的眼睛...
597
00:36:40,789 --> 00:36:42,624
鎖門啊
598
00:36:49,409 --> 00:36:52,188
怪不得運勢說今年西向會出現前世冤家
599
00:36:52,189 --> 00:36:54,464
原來說的是這傢伙
600
00:36:59,979 --> 00:37:01,688
竟然說我無趣
601
00:37:01,689 --> 00:37:04,228
走到哪裡都能遇到
602
00:37:04,229 --> 00:37:06,184
院長真是
603
00:37:07,169 --> 00:37:09,944
說甚麼醜陋的無知
604
00:37:23,619 --> 00:37:26,428
不是 我們來玩 摘了一些野菜而已
605
00:37:26,429 --> 00:37:28,338
竟然要罰款
606
00:37:28,339 --> 00:37:29,928
所以我要看摘了多少野菜
607
00:37:29,929 --> 00:37:31,578
請打開背囊
608
00:37:31,579 --> 00:37:33,228
打開看 一清二楚
609
00:37:33,229 --> 00:37:34,768
都是一個村裡的
610
00:37:34,769 --> 00:37:36,448
非要這麼斤斤計較嗎
611
00:37:36,449 --> 00:37:39,478
小姐 是不是要我投訴你
612
00:37:39,479 --> 00:37:41,938
不是小姐 是主管員
613
00:37:41,939 --> 00:37:44,658
而且你們不是美嶺村居民
614
00:37:44,659 --> 00:37:47,108
村民在小森林摘野菜
615
00:37:47,109 --> 00:37:50,118
會用手 絕不會用鐮刀
616
00:37:50,119 --> 00:37:52,678
用鐮刀 下刀後植物會死
617
00:37:52,679 --> 00:37:54,278
如果我說錯了
618
00:37:54,279 --> 00:37:56,458
請打開背囊證明
619
00:37:56,459 --> 00:37:57,588
快打開
620
00:37:57,589 --> 00:38:00,668
真是敬酒不吃吃罰酒
621
00:38:00,669 --> 00:38:03,138
你想打一架嗎 是嗎
622
00:38:03,139 --> 00:38:04,978
你究竟想怎麼樣
623
00:38:04,979 --> 00:38:06,974
把手裡的東西放下
624
00:38:13,689 --> 00:38:15,668
面對淑女 怎麼能用工具
625
00:38:15,669 --> 00:38:17,108
那是流氓所為
626
00:38:17,109 --> 00:38:18,748
不是淑女 是主管員
627
00:38:18,749 --> 00:38:21,574
抱歉 不關你的事
628
00:38:23,219 --> 00:38:26,268
兩位先生 擅自採摘道直林區林產品
629
00:38:26,269 --> 00:38:27,738
對制止你們行為的司法警察
630
00:38:27,739 --> 00:38:30,378
拿出兇器 妨礙執行公務
631
00:38:30,379 --> 00:38:32,668
她在說甚麼 真是無語
632
00:38:32,669 --> 00:38:35,868
因此兩位是現行犯 我將拘捕你們
633
00:38:35,869 --> 00:38:37,924
甚麼 還說甚麼
634
00:38:39,499 --> 00:38:41,428
兩位有權保持沉默
635
00:38:41,429 --> 00:38:44,048
你們所說的可能會成為不利證據
636
00:38:44,049 --> 00:38:45,868
你們也有權聘請律師
637
00:38:45,869 --> 00:38:46,998
搞甚麼
638
00:38:46,999 --> 00:38:48,508
喂 快解開手銬
639
00:38:48,509 --> 00:38:50,118
嗯 不可能
640
00:38:50,119 --> 00:38:51,508
不只是對淑女
641
00:38:51,509 --> 00:38:54,848
對他人用工具就是流氓所為
642
00:38:54,849 --> 00:38:56,468
走吧 喂
643
00:38:56,469 --> 00:38:58,228
喂
644
00:38:58,229 --> 00:38:59,608
有話好好說
645
00:38:59,609 --> 00:39:00,618
主管員小姐 來吧
646
00:39:00,619 --> 00:39:03,258
不要這麼死板
647
00:39:03,259 --> 00:39:05,138
我說 不 主管員小姐
648
00:39:05,139 --> 00:39:07,448
主管員小姐 來 上車吧
649
00:39:07,449 --> 00:39:08,938
不是 有話好好說
650
00:39:08,939 --> 00:39:10,498
快上車吧
651
00:39:10,499 --> 00:39:13,654
車小有點擠 這裡太擠了
652
00:39:14,749 --> 00:39:16,208
來 我要關車門了
653
00:39:16,209 --> 00:39:18,264
有話好好說
654
00:39:18,709 --> 00:39:20,048
溝通解決
655
00:39:20,049 --> 00:39:23,874
溝通... 我說
656
00:39:44,309 --> 00:39:46,978
小子 把錢交出來
657
00:39:46,979 --> 00:39:48,438
嚇我一跳
658
00:39:48,439 --> 00:39:50,008
錢
659
00:39:50,009 --> 00:39:50,619
甚麼錢
660
00:39:50,620 --> 00:39:52,738
昨天我吩咐你招待議員
661
00:39:52,739 --> 00:39:55,258
提前給你犒賞金
662
00:39:55,259 --> 00:39:57,498
你倒好 根本沒去
663
00:39:57,499 --> 00:39:59,958
我這把年紀
664
00:39:59,959 --> 00:40:01,698
因為你這小子
665
00:40:01,699 --> 00:40:04,978
還要接待人 知道我吃了多少苦嗎
666
00:40:04,979 --> 00:40:06,864
快把錢交出來
667
00:40:07,789 --> 00:40:09,368
消消氣 大哥
668
00:40:09,369 --> 00:40:11,418
脾氣大是前列腺不好的主因
669
00:40:11,419 --> 00:40:13,048
錢沒了 前列腺又不好
670
00:40:13,049 --> 00:40:14,818
幸福會離你越來越遠
671
00:40:14,819 --> 00:40:17,016
臭小子 竟敢叫你老子大哥
672
00:40:17,017 --> 00:40:18,358
快把錢交出來
673
00:40:20,509 --> 00:40:23,308
當時有緊急任務 我也是不得已 大哥
674
00:40:23,309 --> 00:40:26,218
那可是保護國民安全的緊急任務 多高尚
675
00:40:26,219 --> 00:40:28,758
你半句不離錢 不要這麼俗嘛
676
00:40:28,759 --> 00:40:30,278
是啊 臭小子
677
00:40:30,279 --> 00:40:32,508
我叫你繼承家業
678
00:40:32,509 --> 00:40:34,758
你倒好 非要做那份工作
679
00:40:34,759 --> 00:40:36,058
廢話少說
680
00:40:36,059 --> 00:40:37,868
快把錢交出來
681
00:40:37,869 --> 00:40:39,564
快點
682
00:40:41,029 --> 00:40:43,088
真是 你又不缺錢
683
00:40:43,089 --> 00:40:44,448
每次看你斤斤計較...
684
00:40:44,449 --> 00:40:46,858
真是讓人雞皮疙瘩...
685
00:40:46,859 --> 00:40:48,578
實在太可愛了
686
00:40:48,579 --> 00:40:50,968
好啦 好啦 我用肉身償還
687
00:40:50,969 --> 00:40:53,728
下次招待客人 我來好了 大哥
688
00:40:53,729 --> 00:40:55,224
這次是誰
689
00:40:56,209 --> 00:40:57,604
你說的
690
00:41:00,179 --> 00:41:03,368
趁此機會一定要好好做
691
00:41:03,369 --> 00:41:05,768
美嶺郡政府保護組
692
00:41:05,769 --> 00:41:08,294
新來了一個7級主管員
693
00:41:08,449 --> 00:41:10,208
你明天去好好搞定她
694
00:41:10,209 --> 00:41:13,124
一定要讓她變成我們的人
695
00:41:13,549 --> 00:41:14,644
還有
696
00:41:15,219 --> 00:41:16,904
少花點錢
697
00:41:17,829 --> 00:41:19,638
小子 你以為錢
698
00:41:19,639 --> 00:41:23,304
是從天上掉下來嗎
699
00:41:24,039 --> 00:41:26,794
哎呀 知道了 知道了
700
00:41:29,319 --> 00:41:31,768
濕紙巾就不要沖洗再用了
701
00:41:31,769 --> 00:41:33,614
那濕紙巾是一次性的
702
00:41:34,159 --> 00:41:36,028
你總是這樣
703
00:41:36,029 --> 00:41:37,684
我只能這麼做了
704
00:41:39,079 --> 00:41:41,288
這小子
705
00:41:41,289 --> 00:41:42,348
我走了 大哥
706
00:41:42,349 --> 00:41:43,948
我對你一忍再忍
707
00:41:43,949 --> 00:41:45,848
這小子 雖然是我兒子
708
00:41:45,849 --> 00:41:46,938
真是…
709
00:41:46,939 --> 00:41:48,978
你真是個瘋小子
710
00:41:48,979 --> 00:41:50,734
哎 這小子
711
00:41:50,700 --> 00:41:53,029
(合格者名單:8名 崔政目 金萬佑 任明勳)
712
00:41:53,030 --> 00:41:55,069
(結業證)
713
00:41:55,070 --> 00:41:56,625
(姓名 崔政目)
714
00:41:57,149 --> 00:41:58,404
崔政目
715
00:41:58,740 --> 00:41:59,715
(森林工學技術人員教育)
716
00:41:59,559 --> 00:42:02,154
山火監察員
717
00:42:01,780 --> 00:42:03,385
(崔政目)
718
00:42:14,719 --> 00:42:16,138
你做甚麼呢 寶美
719
00:42:15,910 --> 00:42:17,765
(錄用體檢報告)
720
00:42:16,139 --> 00:42:18,138
不下班啊
721
00:42:18,139 --> 00:42:20,028
組長 嗯
722
00:42:20,029 --> 00:42:22,088
這個人是誰啊
723
00:42:22,089 --> 00:42:23,158
不是
724
00:42:23,159 --> 00:42:25,108
山火監察員
725
00:42:25,109 --> 00:42:28,818
足足做了25年
726
00:42:28,819 --> 00:42:31,858
森林病害蟲預防查治員
727
00:42:31,859 --> 00:42:34,058
木材委員會會長
728
00:42:34,059 --> 00:42:37,268
保護協約村代表長
729
00:42:37,269 --> 00:42:40,878
不是 和我們郡政府和美嶺村有關的事情
730
00:42:40,879 --> 00:42:43,678
沒有不存在這個名字的資料
731
00:42:43,679 --> 00:42:46,548
這程度完全是獨佔啊
732
00:42:46,549 --> 00:42:49,698
這是誰啊 叫崔政目的人
733
00:42:49,699 --> 00:42:51,634
組長
734
00:42:52,919 --> 00:42:54,664
你走啦
735
00:43:05,829 --> 00:43:07,208
哎 這個人
736
00:43:07,209 --> 00:43:09,228
真讓人費心
737
00:43:09,229 --> 00:43:12,038
一個人在家還要穿這麼多 這算甚麼嘛
738
00:43:12,039 --> 00:43:13,834
哎
739
00:43:19,450 --> 00:43:21,415
(外科教授)
740
00:43:25,529 --> 00:43:27,534
喂 教授
741
00:43:29,069 --> 00:43:31,854
是 我過得還好
742
00:43:34,389 --> 00:43:35,354
甚麼
743
00:43:41,480 --> 00:43:43,665
(山地管理法)
744
00:43:51,779 --> 00:43:53,974
鳳頭鵯
745
00:44:04,589 --> 00:44:06,704
我怎麼會知道
746
00:44:08,389 --> 00:44:09,748
你知道明天有
747
00:44:09,749 --> 00:44:12,838
財團理事長的自傳出版紀念會吧
748
00:44:12,839 --> 00:44:15,388
醫院的人都會來
749
00:44:15,389 --> 00:44:17,188
你也過來露面吧
750
00:44:17,189 --> 00:44:19,508
你在那邊的事 要經常提醒人
751
00:44:19,509 --> 00:44:21,374
才能早點回來啊
752
00:44:28,519 --> 00:44:29,898
喂喂 大新聞
753
00:44:29,899 --> 00:44:31,948
車振宇醫生要結婚了
754
00:44:31,949 --> 00:44:34,098
對方是我們財團理事長的侄女
755
00:44:34,099 --> 00:44:36,261
聽說要在明天的出版紀念會正式發表
756
00:44:36,262 --> 00:44:36,958
介紹給大家
757
00:44:36,959 --> 00:44:39,138
是不是超大新聞
758
00:44:39,139 --> 00:44:40,848
要不是明天值日
759
00:44:40,849 --> 00:44:43,468
我肯定去那大叫 車振宇是我的男人
760
00:44:43,469 --> 00:44:44,408
搞破壞
761
00:44:58,739 --> 00:45:00,774
紅角鴞
762
00:45:07,775 --> 00:45:12,775
[VIU Ver] KBS2 第6集 'Forest'
"前世冤家"
-♥ Ruo Xi ♥-
763
00:45:20,849 --> 00:45:22,724
怎麼可能
764
00:45:34,199 --> 00:45:36,324
樹鶯
765
00:46:31,659 --> 00:46:32,698
美嶺林的案子怎麼樣
766
00:46:32,699 --> 00:46:34,178
還順利嗎
767
00:46:34,179 --> 00:46:36,858
正順利進行呢
768
00:46:36,859 --> 00:46:38,552
關於這事我想跟你商量
769
00:46:38,553 --> 00:46:40,128
所以周末約你見面
770
00:46:41,549 --> 00:46:43,808
滑雪度假村只是表面上的利益
771
00:46:43,809 --> 00:46:47,438
我想找出從中的核心事業
772
00:46:47,439 --> 00:46:49,938
我需要會長的同意
773
00:46:49,939 --> 00:46:51,624
比如說呢
774
00:46:52,899 --> 00:46:55,238
我打算先開一家承包公司
775
00:46:55,239 --> 00:46:57,208
它是能以總管開發過程的名義
776
00:46:57,209 --> 00:46:59,158
隨意挪用投資金的
777
00:46:59,159 --> 00:47:01,068
最具代表性的利權事業
778
00:47:01,069 --> 00:47:02,862
包括承包公司的
779
00:47:02,863 --> 00:47:06,628
所有關聯產業的50%股份給我
780
00:47:06,629 --> 00:47:08,198
有收益的地方
781
00:47:08,199 --> 00:47:11,868
我會毫無遺漏地找出來打造
782
00:47:11,869 --> 00:47:13,804
並交到你手中
783
00:47:17,069 --> 00:47:19,648
不愧是姜山赫啊
784
00:47:19,649 --> 00:47:22,074
都不給人考慮的餘地
785
00:47:24,409 --> 00:47:26,018
那就這麼做吧
786
00:47:26,019 --> 00:47:28,224
放手去做吧
787
00:47:30,599 --> 00:47:32,708
不過…
788
00:47:32,709 --> 00:47:35,958
要是特殊救援隊遷移的事情泡湯
789
00:47:35,959 --> 00:47:37,858
你有別的對策嗎
790
00:47:37,859 --> 00:47:40,974
你見過我沒有對策地行動過嗎
791
00:47:43,029 --> 00:47:46,844
如果沒法遷移 就讓它辦成
792
00:47:48,839 --> 00:47:51,708
我在那裡 就是為了做到
793
00:47:51,709 --> 00:47:53,564
特殊救援隊
794
00:48:09,899 --> 00:48:10,879
快點
795
00:48:10,880 --> 00:48:13,588
英在醫生 你好 嗯 你好 好久不見
796
00:48:13,589 --> 00:48:15,568
過得好嗎 嗯 過得很好
797
00:48:15,569 --> 00:48:17,488
臉色比以前更好了呢
798
00:48:17,489 --> 00:48:18,878
謝謝 臉色好多了
799
00:48:18,879 --> 00:48:19,968
那一會再見
800
00:48:19,969 --> 00:48:22,454
是 一會見 你先進去吧
801
00:48:24,099 --> 00:48:26,258
被醫院趕走 看來過得還不錯啊
802
00:48:26,259 --> 00:48:29,044
真不是鋼鐵俠嗎 臉皮厚極了
803
00:48:35,970 --> 00:48:37,745
(柳閔植理事長出版紀念會 我治癒希望)
804
00:48:38,039 --> 00:48:40,248
恭喜你 我是外科的姜敏赫 嗯
805
00:48:40,249 --> 00:48:42,188
你好 理事長 恭喜你
806
00:48:42,189 --> 00:48:43,368
朴教授 好久不見
807
00:48:43,369 --> 00:48:44,428
是 你身體還好嗎
808
00:48:44,429 --> 00:48:46,828
嗯 你過得好嗎 是
809
00:48:46,829 --> 00:48:48,698
李教授也來啦 恭喜你
810
00:48:48,699 --> 00:48:51,064
是 見到你很高興
811
00:48:54,299 --> 00:48:55,179
教授
812
00:48:55,179 --> 00:48:56,078
哦 你來啦 鄭醫生
813
00:48:56,079 --> 00:48:58,338
別來無恙啊 嗯
814
00:48:58,339 --> 00:48:59,868
等一下
815
00:48:59,869 --> 00:49:01,268
醫院長
816
00:49:01,269 --> 00:49:02,638
這是被派到江源支院的
817
00:49:02,639 --> 00:49:04,688
外科 鄭英在醫生
818
00:49:04,689 --> 00:49:06,808
啊 啊
819
00:49:06,809 --> 00:49:09,188
你好 醫院長
820
00:49:09,189 --> 00:49:10,898
好久不見啊 鄭醫生
821
00:49:10,899 --> 00:49:13,104
支院生活還好嗎
822
00:49:13,839 --> 00:49:15,168
是 還好
823
00:49:15,169 --> 00:49:18,318
她在一個沒法進行手術的小支院呢
824
00:49:18,319 --> 00:49:19,598
不久就回來… 你好 院長
825
00:49:19,599 --> 00:49:22,408
嗯嗯 歡迎歡迎
826
00:49:22,409 --> 00:49:24,698
歡迎 歡迎 你好 院長
827
00:49:24,699 --> 00:49:27,824
吳科長 在這見到你了呢
828
00:49:29,279 --> 00:49:31,214
過得好嗎 嗯
829
00:49:54,569 --> 00:49:57,278
以後不要在別人面前叫我
830
00:49:57,279 --> 00:49:59,788
我過來是為了跟你說這句話
831
00:49:59,789 --> 00:50:01,764
我很擔心你
832
00:50:03,839 --> 00:50:06,248
我知道自己是個該死的傢伙
833
00:50:06,249 --> 00:50:08,564
真的很清楚
834
00:50:10,539 --> 00:50:13,518
所以很擔心你 擔心得快要死了
835
00:50:13,519 --> 00:50:15,338
不知道那邊怎麼樣
836
00:50:15,339 --> 00:50:16,798
是不是天天只吃即食麵
837
00:50:16,799 --> 00:50:18,708
晚上會不會害怕
838
00:50:18,709 --> 00:50:21,238
每天 每個瞬間都很痛苦
839
00:50:21,239 --> 00:50:22,924
因為想你
840
00:50:24,979 --> 00:50:27,858
你真是個該死的傢伙
841
00:50:27,859 --> 00:50:29,248
和我在一起的時候想那個女人
842
00:50:29,249 --> 00:50:31,758
和那個女人在一起了 又想我
843
00:50:31,759 --> 00:50:33,568
這就叫不倫
844
00:50:33,569 --> 00:50:34,878
不對的對 理倫的倫
845
00:50:34,879 --> 00:50:37,184
不是人做的事情
846
00:50:38,779 --> 00:50:43,314
走吧 我不想跟一個不是人的東西說話
847
00:50:44,259 --> 00:50:47,058
別搞錯了 我不在你的天秤上
848
00:50:47,059 --> 00:50:49,456
擁有很多人夢寐以求
849
00:50:49,457 --> 00:50:52,068
也得不到的財產的女人
850
00:50:52,069 --> 00:50:54,068
在你選擇那個女人的時候
851
00:50:54,069 --> 00:50:56,774
我已經不在你的天秤上了
852
00:50:57,089 --> 00:51:01,178
所以 你要是喜歡掂量人 你自己做
853
00:51:01,179 --> 00:51:04,424
再也不要碰我 知道了嗎
854
00:51:06,189 --> 00:51:08,688
你要是再碰我
855
00:51:08,689 --> 00:51:11,214
我不能保證對你做出甚麼事
856
00:51:12,809 --> 00:51:14,644
如果我後悔呢
857
00:51:16,959 --> 00:51:18,538
如果我說 沒有你的日子
858
00:51:18,539 --> 00:51:20,154
對我來說是地獄呢
859
00:51:23,559 --> 00:51:25,768
我們一起度過的時光
860
00:51:25,769 --> 00:51:29,404
如果我越來越想念那段時光呢
861
00:51:34,489 --> 00:51:36,158
反正都要下地獄
862
00:51:36,159 --> 00:51:38,818
就當是提前經歷吧
863
00:51:38,819 --> 00:51:41,554
你說的狗屁話太多 肯定能下地獄
864
00:52:04,429 --> 00:52:06,148
你好 我是派到美嶺醫院的
865
00:52:06,149 --> 00:52:08,174
來 這邊
866
00:52:09,099 --> 00:52:10,898
即將成為我的侄女婿的
867
00:52:10,899 --> 00:52:13,234
我們精神科車振宇醫生
868
00:52:14,469 --> 00:52:16,734
恭喜
869
00:52:17,619 --> 00:52:19,108
真登對
870
00:52:19,109 --> 00:52:21,648
太登對了 恭喜
871
00:52:21,649 --> 00:52:22,918
真的恭喜了
872
00:52:22,919 --> 00:52:24,128
恭喜你們
873
00:52:24,129 --> 00:52:26,404
太登對了 恭喜你們
874
00:52:28,339 --> 00:52:30,104
恭喜你
875
00:52:34,429 --> 00:52:36,044
真是太登對了
876
00:52:41,169 --> 00:52:42,748
恭喜你 理事長
877
00:52:42,749 --> 00:52:45,608
哦 姜本部長
878
00:52:45,609 --> 00:52:47,244
歡迎歡迎
879
00:52:47,829 --> 00:52:51,684
我們財團和醫院最尊貴的VVIP
880
00:52:57,469 --> 00:52:59,258
這位是
881
00:52:59,259 --> 00:53:01,688
是被派遣到叫美嶺醫院的偏僻鄉下醫院
882
00:53:01,689 --> 00:53:04,184
正做醫療志願服務的
883
00:53:04,969 --> 00:53:07,144
外科 鄭英在醫生
884
00:53:10,579 --> 00:53:12,754
和我住在一個屋簷下
885
00:53:13,929 --> 00:53:15,738
甚麼
886
00:53:15,739 --> 00:53:18,158
你結婚了嗎
887
00:53:18,159 --> 00:53:19,484
也該結婚了
888
00:53:21,209 --> 00:53:22,984
打算結婚了
889
00:53:24,759 --> 00:53:26,404
恭喜 恭喜
890
00:53:27,879 --> 00:53:30,158
恭喜你了 姜本部長
891
00:53:30,159 --> 00:53:32,558
既然要和我們醫院的醫生結為伴侶
892
00:53:32,559 --> 00:53:36,244
真的無需多言我非常開心
893
00:53:37,759 --> 00:53:40,328
這兩位就是上次我提過的
894
00:53:40,329 --> 00:53:45,244
RLI姜山赫本部長和他的未婚妻
895
00:53:46,149 --> 00:53:49,048
是我們醫院的外科醫生
896
00:53:49,049 --> 00:53:51,138
不 那個 這位是鄭英在醫生
897
00:53:51,139 --> 00:53:53,614
還請多多關照我們的鄭醫生
898
00:53:54,649 --> 00:53:57,778
現在派遣到了美嶺醫院
899
00:53:57,779 --> 00:54:00,084
不具備手術設施的地方
900
00:54:01,559 --> 00:54:03,214
可她還是外科醫生
901
00:54:03,759 --> 00:54:04,489
真厲害 不得了啊
902
00:54:04,490 --> 00:54:06,348
這麼年輕 真的很年輕啊
903
00:54:06,349 --> 00:54:07,474
恭喜兩位
904
00:54:12,179 --> 00:54:13,274
恭喜
905
00:54:19,419 --> 00:54:21,778
反正回同一個家 坐車走吧
906
00:54:21,779 --> 00:54:22,649
瘋了嗎
907
00:54:22,650 --> 00:54:23,688
你究竟做了甚麼
908
00:54:23,689 --> 00:54:25,388
還說我是未婚妻
909
00:54:25,389 --> 00:54:28,028
那是他們自己的錯覺 讓我怎麼辦
910
00:54:28,029 --> 00:54:29,258
住在同一個房子 正確
911
00:54:29,259 --> 00:54:31,244
預計結婚 正確
912
00:54:33,449 --> 00:54:34,588
甚麼
913
00:54:34,589 --> 00:54:36,078
你是獨身主義嗎
914
00:54:36,079 --> 00:54:37,748
預計 正確啊
915
00:54:37,749 --> 00:54:40,014
各自 單獨 單獨
916
00:54:40,949 --> 00:54:42,838
你在開玩笑嗎
917
00:54:42,839 --> 00:54:45,018
反正事不關己 都很可笑是嗎
918
00:54:45,019 --> 00:54:46,598
以後在醫院我的立場會怎麼樣
919
00:54:46,599 --> 00:54:48,514
你真的一點都沒想過嗎
920
00:54:50,879 --> 00:54:52,114
該死
921
00:54:53,059 --> 00:54:55,114
你為了那個男人嗎
922
00:54:57,389 --> 00:54:59,808
怕那個下地獄的男人誤會
923
00:54:59,809 --> 00:55:01,714
你這個樣子是怕他誤會對嗎
924
00:55:04,069 --> 00:55:06,848
如果不是 看你這麼生氣
925
00:55:06,849 --> 00:55:08,714
我實在無法理解
926
00:56:22,459 --> 00:56:25,028
你這個人就該死
927
00:56:25,029 --> 00:56:26,538
和我在一起時想著她
928
00:56:26,539 --> 00:56:28,788
和她在一起時想著我
929
00:56:28,789 --> 00:56:30,984
這種事就叫不倫
930
00:56:39,509 --> 00:56:40,189
英在
931
00:56:40,189 --> 00:56:40,869
你想多了
932
00:56:40,870 --> 00:56:43,298
我已經不在你的天秤上
933
00:56:43,299 --> 00:56:44,678
她已經擁有眾所期盼的醫生
934
00:56:44,679 --> 00:56:48,278
就算工作一輩子也不能賺到的財產
935
00:56:48,279 --> 00:56:49,229
當你選擇她時
936
00:56:49,230 --> 00:56:51,524
我已經走下你的天秤
937
00:57:03,209 --> 00:57:05,414
這個女人究竟怎麼回事
938
00:57:08,469 --> 00:57:11,138
我沒有等她
939
00:57:11,139 --> 00:57:14,004
姜山赫不做這種事情
940
00:57:15,559 --> 00:57:17,314
要入睡了
941
00:57:18,869 --> 00:57:20,794
要入睡了
942
00:57:39,229 --> 00:57:40,064
嚇我一跳
943
00:57:40,919 --> 00:57:41,938
你去哪裡怎麼才回來
944
00:57:41,939 --> 00:57:44,218
為甚麼讓人顏面掃地
945
00:57:44,219 --> 00:57:45,898
你在拍浪漫電影嗎
946
00:57:45,899 --> 00:57:48,738
假扮男友出現在背叛自己的男人面前
947
00:57:48,739 --> 00:57:51,178
你以為別人會不知道嗎
948
00:57:51,179 --> 00:57:52,029
嗯
949
00:57:52,030 --> 00:57:53,778
應該沒看出來
950
00:57:53,779 --> 00:57:55,758
你沒看到人們的反應馬上就變了嗎
951
00:57:55,759 --> 00:57:58,178
誰都著急因為沒有可利用的後台
952
00:57:58,179 --> 00:58:00,288
而你就在身邊為甚麼不會利用
953
00:58:00,289 --> 00:58:02,568
為了達到目的 就要不擇手段
954
00:58:02,569 --> 00:58:04,188
你為甚麼不做 怎麼這麼不開竅
955
00:58:04,189 --> 00:58:07,288
這麼做和那個混蛋有甚麼分別
956
00:58:07,289 --> 00:58:09,738
免費坐上別人製作的火車
957
00:58:09,739 --> 00:58:11,814
我也沒甚麼區別
958
00:58:13,249 --> 00:58:14,258
他是火車的主人
959
00:58:14,259 --> 00:58:16,438
起碼還會一起生活
960
00:58:16,439 --> 00:58:18,938
我為甚麼要利用你
961
00:58:18,939 --> 00:58:22,284
那你也和火車主人一起生活
962
00:58:28,699 --> 00:58:33,284
在你眼裡 我就那麼可笑嗎
963
00:58:35,389 --> 00:58:38,664
在這種情況下想說甚麼就說甚麼
964
00:58:42,619 --> 00:58:45,768
我的意思是說沒你想得那麼嚴重
965
00:58:45,769 --> 00:58:47,748
當做小事一樁一笑而過
966
00:58:47,749 --> 00:58:50,504
反而對你更有利
967
00:58:54,519 --> 00:58:57,694
看你活得那麼簡單 很開心吧
968
00:58:58,679 --> 00:59:00,064
也是
969
00:59:01,309 --> 00:59:04,338
你本身擁有的很多
970
00:59:04,339 --> 00:59:06,728
還有甚麼可沉重的
971
00:59:06,729 --> 00:59:09,174
凡事都覺得很可笑
972
00:59:11,339 --> 00:59:16,148
你 絕對不會明白
973
00:59:16,149 --> 00:59:19,238
搶走我男人的她
974
00:59:19,239 --> 00:59:20,498
不管我怎麼努力
975
00:59:20,499 --> 00:59:24,608
也無法達到生在那高高在上的她面前
976
00:59:24,609 --> 00:59:27,694
雙手顫抖的那種感覺
977
00:59:29,129 --> 00:59:31,478
不是搶走你的男人
978
00:59:31,479 --> 00:59:34,344
說不定是幫你收走垃圾的恩人
979
01:02:16,189 --> 01:02:18,688
現在明白了
980
01:02:18,689 --> 01:02:21,654
我不能回到首爾去了
981
01:02:23,779 --> 01:02:25,918
昨天看到那個女人之後
982
01:02:25,919 --> 01:02:30,194
我才知道自己為甚麼會受到這種懲戒
983
01:02:36,789 --> 01:02:41,084
要不我們交往吧 反正也無事可做
984
01:02:44,269 --> 01:02:47,684
這種事你好像做過很多次了
985
01:02:49,579 --> 01:02:52,064
但這次你要負責到底
986
01:03:35,259 --> 01:03:37,858
(下集預告)
987
01:03:37,859 --> 01:03:38,749
小不點
988
01:03:38,750 --> 01:03:40,138
你們是甚麼關係
989
01:03:40,139 --> 01:03:41,878
我們正在交往
990
01:03:41,879 --> 01:03:42,859
出診
991
01:03:42,859 --> 01:03:43,529
在這樣等下去
992
01:03:43,530 --> 01:03:46,338
不管等多久也不會有患者
993
01:03:46,339 --> 01:03:49,358
那無聊的事情也該結束了吧
994
01:03:49,359 --> 01:03:50,978
說我是三流
995
01:03:50,979 --> 01:03:52,398
今天要記住救援重點
996
01:03:52,399 --> 01:03:53,359
若想掌握救援重點
997
01:03:53,360 --> 01:03:55,018
就要進入禁山區域
998
01:03:55,019 --> 01:03:57,138
想創造世上本沒有的更難
999
01:03:57,139 --> 01:03:59,048
想抹去原有的東西 相對而言很簡單
1000
01:03:58,620 --> 01:03:59,265
(禁止入山)
1001
01:03:59,049 --> 01:04:01,018
山地救援隊出動 山地救援隊出動
1002
01:04:01,019 --> 01:04:01,829
滾石 滾石
1003
01:04:01,830 --> 01:04:03,334
滾石 滾石
66026