Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,120 --> 00:00:51,917
Lower the camera.
2
00:00:52,520 --> 00:00:55,717
Jacob, we need a little
silence.
3
00:00:58,040 --> 00:01:00,429
Turn off the saw!
4
00:01:02,520 --> 00:01:05,512
Oh well, we'll keep
the silence at least.
5
00:01:08,120 --> 00:01:09,519
Good day, Martin.
6
00:01:11,080 --> 00:01:13,958
- Isn't it professor Paul?
- Yes, it is.
7
00:01:14,400 --> 00:01:17,915
Why didn't Paul come to the
final examination?
8
00:01:18,080 --> 00:01:22,471
- He was ill.
- Was it serious?
9
00:01:23,320 --> 00:01:27,279
- I've been to the mental hospital.
- Is that so?
10
00:01:27,440 --> 00:01:31,035
- But now I am well.
- What brings you here?
11
00:01:31,200 --> 00:01:33,139
Yes, that really surprised you,
didn't it?
12
00:01:33,140 --> 00:01:35,079
No, why?
13
00:01:38,560 --> 00:01:41,518
- I have an idea for a film.
- Have you written a script?
14
00:01:41,680 --> 00:01:45,078
It's in my head and
I want to tell you about it.
15
00:01:45,079 --> 00:01:47,277
It's time for lunch.
16
00:01:47,920 --> 00:01:51,708
Let's have lunch together and
talk about the film.
17
00:01:51,880 --> 00:01:55,111
- That's what I had in mind.
- Time for lunch!
18
00:01:59,120 --> 00:02:01,111
This is what it looks like.
19
00:02:01,560 --> 00:02:03,949
Let me help you with the coat.
20
00:02:07,600 --> 00:02:11,878
This is my old math professor.
Have a seat, Paul.
21
00:02:17,880 --> 00:02:21,077
My idea is quite simple.
22
00:02:22,240 --> 00:02:25,915
But I'd be happy if you
wouldn't mock me.
23
00:02:26,520 --> 00:02:29,990
I would like you to make a film
about hell.
24
00:02:31,200 --> 00:02:33,839
Wouldn't that be difficult?
25
00:02:34,000 --> 00:02:38,312
It would begin with a proclamation
by the Devil.
26
00:02:40,680 --> 00:02:46,949
"As I, this day, annex the power
over all of Earth's nations and people,
27
00:02:47,840 --> 00:02:50,149
I declare the following:
28
00:02:50,320 --> 00:02:53,676
I command that everything
will be as before.
29
00:02:54,400 --> 00:02:56,834
The atom bomb will be prohibited.
30
00:02:57,480 --> 00:03:01,439
You won't get away that easily.
31
00:03:02,040 --> 00:03:05,999
The man who dropped the bomb on
Hiroshima will be judged,
32
00:03:06,160 --> 00:03:11,359
and be sentenced to death as
the enemy of humanity.
33
00:03:11,920 --> 00:03:16,596
What would happen to our generation?
We lack everything, even chaos.
34
00:03:16,760 --> 00:03:19,638
We are like rabbits in the
magician's hat.
35
00:03:19,800 --> 00:03:24,078
I would like to give you an advice:
After life comes death.
36
00:03:24,240 --> 00:03:26,800
That is really all that you
need to know.
37
00:03:27,040 --> 00:03:32,353
The sentimental and fearful can always
look for consolidation in church.
38
00:03:32,760 --> 00:03:36,639
The bored, tired and indifferent
can commit suicide.
39
00:03:37,040 --> 00:03:41,033
So the devil won't close the churches
and prohibit religion?
40
00:03:41,200 --> 00:03:46,228
Quite the contrary. He will support
the people's interest in religion and
41
00:03:46,400 --> 00:03:50,678
the church, which for a long time
has worked in his interest.
42
00:03:51,160 --> 00:03:54,277
A film like that wouldn't be
able to use words like
43
00:03:54,440 --> 00:03:57,273
"right" and "wrong", "sin"
and "innocence", and so on.
44
00:03:57,680 --> 00:04:02,754
It would be horrible to deprive
mankind of such grounds.
45
00:04:02,920 --> 00:04:07,198
What is the devil's goal? Every
politician has a goal, at least a plan.
46
00:04:08,120 --> 00:04:12,238
The devil does not have a plan.
That is the secret of his success.
47
00:04:12,400 --> 00:04:16,951
His opponents probably lost
because they had too many.
48
00:04:17,160 --> 00:04:20,550
So that would be the reason for
Evil's complete victory?
49
00:04:20,720 --> 00:04:23,280
I don't understand why you
call him Evil.
50
00:04:23,440 --> 00:04:26,830
People feel that he wants their best.
51
00:04:27,120 --> 00:04:32,672
All his actions strive to satisfy
their innermost needs.
52
00:04:32,840 --> 00:04:35,296
But someone must have created
those needs.
53
00:04:35,797 --> 00:04:37,152
Yes, the devil.
54
00:04:37,320 --> 00:04:39,709
Has God been abolished?
55
00:04:40,080 --> 00:04:45,029
God is dead, overcome,
or whatever it is called.
56
00:04:45,520 --> 00:04:49,354
You must admit that it is easier
to look at it that way.
57
00:04:50,040 --> 00:04:52,554
I suppose I became a little ironic.
58
00:04:54,320 --> 00:05:00,111
See how life hoods itself
like a cruel and sensual arc,
59
00:05:00,280 --> 00:05:02,510
from birth to death.
60
00:05:02,680 --> 00:05:05,831
A great work of humorous art.
61
00:05:06,280 --> 00:05:11,229
Beautiful and terrible at the same time,
without mercy and meaning.
62
00:05:11,800 --> 00:05:17,955
And then the Devil, of course.
But he is mostly a symbol.
63
00:05:18,640 --> 00:05:22,713
The Devil, reigning in the
hell that is Earth.
64
00:05:23,080 --> 00:05:26,470
It is a good idea for a film,
Martin, admit that!
65
00:05:26,640 --> 00:05:29,518
It is a very good idea, no?
66
00:05:33,680 --> 00:05:37,878
You won't believe me, but the old man grew
where he sat. We watched him with bewitched eyes.
67
00:05:38,040 --> 00:05:41,316
He was transformed into the devil
himself, although a gentle devil.
68
00:05:41,480 --> 00:05:43,256
He was out of his mind, of course.
69
00:05:43,257 --> 00:05:45,632
After all, he was your teacher
for ten years.
70
00:05:45,800 --> 00:05:48,598
Of course a modern man like
you looks at it in simple terms.
71
00:05:48,760 --> 00:05:50,557
How do you want to look at it?
72
00:05:50,720 --> 00:05:54,633
He believed in every word. To him,
Earth is hell,
73
00:05:54,800 --> 00:05:59,874
and the Devil's regiment is real.
He wanted to make people aware of that.
74
00:06:01,640 --> 00:06:04,996
- Oh, brother.
- It disturbs you, no?
75
00:06:07,400 --> 00:06:11,279
- Are you making the film?
- No, idiot, I'm going to the Carribeans.
76
00:06:11,680 --> 00:06:15,673
- Are you coming? - Me?
- Not you. Sofi, of course.
77
00:06:17,920 --> 00:06:20,992
What would become of me
if my wife left?
78
00:06:22,000 --> 00:06:23,797
You'd be just fine.
79
00:06:25,840 --> 00:06:29,515
- I would fall into drinking and misery.
- Would it be that good?
80
00:06:29,680 --> 00:06:33,309
- I could write a film about hell.
- Yes, I'm sure.
81
00:06:33,480 --> 00:06:35,948
Where is the article on that girl?
82
00:06:36,440 --> 00:06:39,716
- In my room, perhaps?
- Thomas, not now.
83
00:06:40,320 --> 00:06:42,880
Can't you spare me?
84
00:06:44,200 --> 00:06:46,495
Sofi hid it because
she's so damn jealous.
85
00:06:46,496 --> 00:06:47,590
Don't be ridiculous.
86
00:06:47,760 --> 00:06:50,957
- You are damn jealous!
- You went to see her!
87
00:06:51,120 --> 00:06:55,318
Here is the protagonist in the film
about hell on Earth.
88
00:06:55,720 --> 00:06:57,950
Let's see if you'll understand it.
89
00:06:58,320 --> 00:07:01,790
- It was supposed to be an article.
- Really, how interesting.
90
00:07:01,960 --> 00:07:04,520
- But it didn't happen.
- Oh, really?
91
00:07:05,360 --> 00:07:10,878
He says that he has brilliant
ideas, but can't realize them.
92
00:07:11,320 --> 00:07:13,880
- He is much too alcoholized.
- Quiet, I'm reading.
93
00:07:14,360 --> 00:07:18,239
"We closed the deal
just before eleven,
94
00:07:18,400 --> 00:07:21,597
- Another time, Thomas, please.
- I want you to hear it now!
95
00:07:21,840 --> 00:07:24,832
- "She lived in an apartment..."
- Which address?
96
00:07:25,400 --> 00:07:29,791
"...mundanely furnished. She came out of
the kitchenette eating an apple."
97
00:07:30,680 --> 00:07:32,477
- An apple?
- No, thanks.
98
00:07:32,640 --> 00:07:34,551
- Something to drink?
- No, thanks.
99
00:07:34,720 --> 00:07:36,711
All the better, I don't have anything.
100
00:07:37,440 --> 00:07:39,032
What is your name?
101
00:07:39,240 --> 00:07:43,438
I did not come here for the same
reason as your other guests.
102
00:07:43,600 --> 00:07:47,752
- Really?
- I came to ask you some questions.
103
00:07:48,440 --> 00:07:51,716
I am making an article on
the nightlife of Stockholm.
104
00:07:51,880 --> 00:07:54,838
- I was hoping you could help me.
- Will I be in the paper?
105
00:07:55,000 --> 00:07:56,069
Yes, that is possible.
106
00:07:56,440 --> 00:08:00,353
- With a picture and everything?
- No, you will be anonymous.
107
00:08:00,800 --> 00:08:03,633
- Is that fine?
- By all means.
108
00:08:07,200 --> 00:08:09,111
- How old are you?
- Nineteen.
109
00:08:09,280 --> 00:08:11,032
- I don't believe you.
- Eighteen.
110
00:08:11,200 --> 00:08:13,589
- Don't try.
- Seventeen.
111
00:08:14,600 --> 00:08:17,068
- Are your parents alive?
- Why wouldn't they be?
112
00:08:17,240 --> 00:08:19,708
- Do they know about your occupation?
- What occupation?
113
00:08:19,880 --> 00:08:24,351
The one by night.
That you bring home guests.
114
00:08:25,040 --> 00:08:28,874
- They come to me as well.
- That's not what I meant.
115
00:08:31,120 --> 00:08:33,634
- Do you have a day job?
- Why?
116
00:08:33,800 --> 00:08:36,473
- Can you say why you're doing this?
- What?
117
00:08:36,640 --> 00:08:40,076
- That you bring home guests.
- Is that illegal?
118
00:08:40,240 --> 00:08:43,596
You sleep with men for money.
119
00:08:43,920 --> 00:08:45,990
Do you think I'm stupid?
You know that it is illegal.
120
00:08:46,160 --> 00:08:48,390
- Nobody told me.
- But why are you doing it?
121
00:08:48,560 --> 00:08:51,518
Sleeping with men and
charging them money?
122
00:08:52,080 --> 00:08:54,469
That is what I want to know.
123
00:08:58,560 --> 00:09:00,118
Don't try.
124
00:09:02,000 --> 00:09:05,310
A cigarette?
Is it OK if I smoke?
125
00:09:05,480 --> 00:09:08,916
I am engaged, by the way.
He works at the post office.
126
00:09:09,080 --> 00:09:11,355
And what does he say?
127
00:09:11,356 --> 00:09:15,030
We joke about it and I give him
most of the money.
128
00:09:15,200 --> 00:09:19,637
- Is this his idea? Did he force you?
- To what?
129
00:09:19,800 --> 00:09:23,315
- Bringing home men and all that.
- Why would he?
130
00:09:23,480 --> 00:09:28,235
Do you want to do it?
Perhaps you like it?
131
00:09:30,240 --> 00:09:33,994
Of course I like it, or else
I wouldn't be doing it.
132
00:09:37,400 --> 00:09:41,552
- I'm damned thirsty.
- Was that all?
133
00:09:41,720 --> 00:09:46,396
Yes, I didn't manage to write more.
134
00:09:46,560 --> 00:09:49,677
How that could become a film
is more than I can understand.
135
00:09:50,600 --> 00:09:53,433
I know, it was just an idea I had.
136
00:09:55,240 --> 00:09:57,993
Her name is Birgitta Karolina S�derberg,
in case it interests you.
137
00:09:58,160 --> 00:10:03,075
Her parents are a lie, they are dead.
She lives with her sister.
138
00:10:03,240 --> 00:10:06,789
But she is respectable, because
she works in a liquor store.
139
00:10:06,960 --> 00:10:11,272
- Did you meet her husband?
- Yes, an ordinary boy of 24 years.
140
00:10:11,480 --> 00:10:15,268
Quite astute and attractive in an
appealing way. A little like me.
141
00:10:20,040 --> 00:10:22,395
We have seen
the prologue of this film
142
00:10:22,560 --> 00:10:25,074
that begins at noon on V�sterl�nggatan
143
00:10:25,240 --> 00:10:29,518
a foggy December's day
when everyone is in a hurry.
144
00:10:29,680 --> 00:10:31,875
We have named it
"Prison".
145
00:10:32,040 --> 00:10:36,750
Produced by Lorens Marmstedt
of Terrafilm, shot at Sandrew studios.
146
00:10:37,000 --> 00:10:41,073
Written and directed by Ingmar
Bergman, and the cast consists of:
147
00:10:41,240 --> 00:10:44,118
Doris Svedlund, Birger Malmsten,
Eva Henning, Hasse Ekman
148
00:10:44,280 --> 00:10:47,238
Stig Olin, Irma Christenson,
Anders Henrikson,
149
00:10:47,400 --> 00:10:49,630
Marianne L�fgren,
Bibi Lindqvist,
150
00:10:49,800 --> 00:10:52,030
and Curt Masreliez.
151
00:10:52,200 --> 00:10:55,670
Cinematography: G�ran Strindberg
Production manager: Allan Ekelund
152
00:10:55,840 --> 00:10:57,831
Production Design: PA Lundgren.
153
00:10:58,000 --> 00:11:02,232
Music: Erland von Koch
Sound engineer: Olle Jacobsson
154
00:11:02,400 --> 00:11:04,197
Editing: Lennart Wall�n.
155
00:11:04,360 --> 00:11:08,638
We suppose a time span of six months
between the prologue and now.
156
00:11:09,240 --> 00:11:11,595
Here is Birgitta Karolina.
157
00:12:15,680 --> 00:12:17,079
What's happening?
158
00:12:44,600 --> 00:12:46,670
- How are you?
- Fine, thanks.
159
00:12:46,840 --> 00:12:50,469
- Idiot! Don't cry!
- I'm not crying.
160
00:12:50,640 --> 00:12:55,236
Your eyes are damp.
161
00:12:56,560 --> 00:13:00,030
- So you insist on having the child with you.
- Yes.
162
00:13:00,680 --> 00:13:03,877
- It doesn't look much to the world.
- Don't speak like that of our child.
163
00:13:04,040 --> 00:13:05,359
How the hell should I know
that it is my child?
164
00:13:05,520 --> 00:13:07,590
- It is.
- No chance in hell I'd know.
165
00:13:07,760 --> 00:13:09,910
- You are mean.
- Don't cry, I said!
166
00:13:10,080 --> 00:13:11,149
Listen to me.
167
00:13:11,520 --> 00:13:17,914
It is completely wrong and against nature
that you have this toddler.
168
00:13:18,080 --> 00:13:23,552
It is only your obstinance that kept
you from having an abortion.
169
00:13:23,960 --> 00:13:27,350
- It's because I love you.
- How kind of you.
170
00:13:27,520 --> 00:13:31,593
If you really loved me you wouldn't
be so egoistic and think about me first.
171
00:13:32,720 --> 00:13:36,235
- What do you mean?
- What do I mean?
172
00:13:38,240 --> 00:13:42,279
I mean that you should have let me
and Linnea take care of the baby.
173
00:13:42,440 --> 00:13:46,194
I'm not getting involved in this misery.
174
00:13:46,360 --> 00:13:48,954
To each his own.
175
00:13:52,480 --> 00:13:54,357
Think for yourself.
176
00:13:55,960 --> 00:13:59,270
The baby has to be registered
at the parish office.
177
00:13:59,440 --> 00:14:01,829
And they will ask unpleasant questions.
178
00:14:02,000 --> 00:14:05,436
Like who the father is and
why you aren't any older.
179
00:14:05,600 --> 00:14:09,991
And all of a sudden they will have
you under safekeeping.
180
00:14:10,160 --> 00:14:15,029
- You have already said that before.
- This is serious!
181
00:14:15,280 --> 00:14:17,430
Perhaps we'll both go to jail
182
00:14:17,600 --> 00:14:20,160
and never see each other again.
183
00:14:20,320 --> 00:14:23,039
The end of us together.
184
00:14:24,240 --> 00:14:26,310
What will you do with him?
185
00:14:30,840 --> 00:14:32,159
Nothing.
186
00:14:33,720 --> 00:14:37,030
- Absolutely nothing.
- I don't understand...
187
00:14:37,200 --> 00:14:41,432
I'll just take care of her
and she will be gone.
188
00:14:41,840 --> 00:14:44,718
The poor sod would be better off.
189
00:14:44,880 --> 00:14:49,829
- I will never give her up.
- The authorities will force you to.
190
00:14:50,000 --> 00:14:54,994
I will hide somewhere.
They will never find out.
191
00:14:55,240 --> 00:14:57,913
You don't know much about the police.
192
00:14:58,360 --> 00:15:00,510
Be a sensible girl.
193
00:15:01,320 --> 00:15:04,357
You know how much I love you.
194
00:15:04,840 --> 00:15:09,789
In a few years we'll get married.
I've said it so many times.
195
00:15:10,320 --> 00:15:15,952
Then you will be able to have as many
children as you want. What do you say?
196
00:15:24,560 --> 00:15:26,551
We'll do as you please.
197
00:15:49,240 --> 00:15:54,030
You may of course begin
with a full shot.
198
00:16:03,720 --> 00:16:06,518
A film studio is the epitome
of ridiculousness.
199
00:16:06,920 --> 00:16:09,275
And you are its highest priest.
200
00:16:09,440 --> 00:16:12,432
- What about the newspaper editorial?
- It's the heart of time.
201
00:16:13,800 --> 00:16:19,238
- I have penetrated the bluff.
- My bluff can't be penetrated, for it is real.
202
00:16:19,640 --> 00:16:23,519
- And much more dangerous than yours.
- How beautiful you have become, Greta.
203
00:16:24,640 --> 00:16:28,349
Like an August's night, with one
hell of a lot of shooting stars.
204
00:16:28,920 --> 00:16:33,710
- Can I interview the star?
- If you don't go too far away.
205
00:16:34,440 --> 00:16:38,228
- Is this amusing, Arne?
- Yes, but today it's really disturbing.
206
00:16:41,560 --> 00:16:44,916
I want to talk to you.
207
00:16:45,400 --> 00:16:49,916
Your relationship with Thomas has
developed in a creepy direction.
208
00:16:50,120 --> 00:16:51,394
Do you think?
209
00:16:52,120 --> 00:16:57,353
- The cinema studies are fascinating.
- Both of you seem a little crazy.
210
00:16:57,520 --> 00:16:59,636
People in love look crazy.
211
00:16:59,880 --> 00:17:02,838
His alcoholism is just a pose.
212
00:17:03,000 --> 00:17:05,116
There is something behind it, you know.
213
00:17:05,600 --> 00:17:07,989
- Should we pan the camera?
- No.
214
00:17:08,160 --> 00:17:11,470
He is just talk. There is no sincerity in him.
215
00:17:11,920 --> 00:17:16,914
He needs a hard hit, or maybe
just some hard work.
216
00:17:18,800 --> 00:17:20,711
Why don't you leave him?
217
00:17:21,440 --> 00:17:24,034
- It's none of your business.
- No, surely not.
218
00:17:24,680 --> 00:17:27,797
But admit that you are very
frightened inside?
219
00:17:30,920 --> 00:17:32,319
Say, Martin.
220
00:17:33,560 --> 00:17:38,076
Have you noticed how you, little by
little, lose hold of yourself?
221
00:17:39,080 --> 00:17:40,638
What is your own.
222
00:17:41,240 --> 00:17:45,233
The pieces that you collect during
your childhood?
223
00:17:46,640 --> 00:17:50,189
What is referred to as spirit.
224
00:17:50,880 --> 00:17:55,556
- So you're saying that Thomas...
- We're tearing down what we have.
225
00:17:55,720 --> 00:17:59,110
And we don't have a way out.
Thomas feels it.
226
00:17:59,440 --> 00:18:02,238
He hates himself and me
because of it.
227
00:18:05,960 --> 00:18:09,111
Do you think he is able
to commit suicide?
228
00:18:09,560 --> 00:18:12,791
Definitely not. I have never
heard him talk about it.
229
00:18:12,960 --> 00:18:14,188
That's exactly why.
230
00:18:15,160 --> 00:18:17,549
You should see a psychiatrist.
231
00:18:17,720 --> 00:18:22,191
Those shrinks. Will they fix you
up with a new soul?
232
00:18:22,920 --> 00:18:27,391
- We are ready.
- First take of the day! Silence!
233
00:18:30,240 --> 00:18:34,836
Set up the back projection.
Easy on the fanning.
234
00:18:38,920 --> 00:18:42,879
Silence please, this is an
emotional scene.
235
00:18:44,520 --> 00:18:45,873
And action.
236
00:18:46,080 --> 00:18:49,993
It is strange that the love
will end one day.
237
00:18:50,200 --> 00:18:51,838
It doesn't end.
238
00:18:52,000 --> 00:18:57,677
But maybe it evolves towards something
better than we can imagine.
239
00:18:58,080 --> 00:19:02,870
- I'm happy the way things are.
- What doesn't evolve, dies.
240
00:19:04,080 --> 00:19:08,437
To me, it's like life has finally
turned into a real life.
241
00:19:09,120 --> 00:19:10,678
Don't laugh.
242
00:19:11,240 --> 00:19:14,152
It is as if it grew a soul.
243
00:19:15,040 --> 00:19:18,396
- What's my line?
- Cut! Let's take it one more time.
244
00:19:20,320 --> 00:19:24,359
- Who wrote this drivel?
- I did.
245
00:19:25,280 --> 00:19:27,669
Then you have a lot to learn.
246
00:19:45,760 --> 00:19:48,877
- Are you tired?
- No.
247
00:19:49,680 --> 00:19:52,148
- Then you are drunk.
- No.
248
00:19:53,360 --> 00:19:55,157
Then I don't know.
249
00:19:58,760 --> 00:20:00,557
I can't stand it.
250
00:20:02,800 --> 00:20:05,109
I'm not sleepy at all.
251
00:20:06,480 --> 00:20:07,879
I wasn't talking about that.
252
00:20:10,360 --> 00:20:12,749
A peculiar night, did you notice?
253
00:20:14,240 --> 00:20:20,475
The light, the tolling bells,
the doves, crouching in fear.
254
00:20:22,560 --> 00:20:24,551
The children in the street.
255
00:20:25,120 --> 00:20:28,556
They sound damned mean
and hateful.
256
00:20:30,040 --> 00:20:31,553
What do you think they're playing?
257
00:20:35,680 --> 00:20:37,159
I don't know.
258
00:20:40,360 --> 00:20:42,749
It's like the day of the final judgement.
259
00:20:43,760 --> 00:20:47,275
Perhaps it is the final judgement,
but nobody told us.
260
00:20:50,760 --> 00:20:54,469
- Can't we take a walk?
- Don't be hysterical.
261
00:21:08,400 --> 00:21:11,676
- What are you writing?
- A letter.
262
00:21:13,360 --> 00:21:14,236
A letter?
263
00:21:16,200 --> 00:21:20,432
That is, a letter to explain
to all the curious people
264
00:21:20,600 --> 00:21:23,034
why you and I commit
suicide together.
265
00:21:31,400 --> 00:21:34,597
- You're not sane.
- Yes, I am.
266
00:21:41,760 --> 00:21:45,469
We're killing ourselves together,
don't you understand?
267
00:21:46,840 --> 00:21:50,310
- What if I don't want to?
- Sure you want to.
268
00:21:50,760 --> 00:21:55,595
Sooner or later, you kill yourself, if you
just come to think about things.
269
00:21:59,240 --> 00:22:01,913
I used to be afraid of dying.
270
00:22:02,640 --> 00:22:06,792
Soon I realised that it was the
moment of death that I feared,
271
00:22:07,400 --> 00:22:11,188
and things fell into a different
and humbler light.
272
00:22:12,160 --> 00:22:17,632
- We don't know what comes after.
- Could it be worse than this life?
273
00:22:17,800 --> 00:22:20,234
Perhaps it is better, who knows.
274
00:22:22,880 --> 00:22:26,953
Or most likely, it is nothing at all.
275
00:22:29,480 --> 00:22:35,032
A friend has said that suicide is
not an action, it is a form of dying.
276
00:22:35,200 --> 00:22:37,794
It is a fatal disease.
277
00:22:49,480 --> 00:22:52,756
If you kill me, it's a murder.
278
00:22:53,480 --> 00:22:55,789
No, it isn't.
279
00:22:56,240 --> 00:23:00,518
It is pure love.
I am in the firm conviction
280
00:23:00,680 --> 00:23:03,877
that you don't know your own good.
281
00:23:41,880 --> 00:23:44,269
- What is it?
- We are from the police.
282
00:23:44,440 --> 00:23:49,833
- Doesn't Ms. S�derberg live here?
- No, yes, yes, she does.
283
00:23:50,000 --> 00:23:53,549
- We would like to speak to her.
- She's not in.
284
00:23:53,720 --> 00:23:55,073
Then where is she?
285
00:23:55,240 --> 00:23:58,391
- I believe she's outside.
- Oh, really.
286
00:23:58,560 --> 00:24:03,315
- If you sit down I'll find her.
- That's very kind of you.
287
00:24:04,600 --> 00:24:10,948
- But maybe we could do that together?
- That is, finding the girl.
288
00:24:11,560 --> 00:24:16,759
- What about your matter?
- We suspect she doesn't get enough sleep.
289
00:24:17,560 --> 00:24:22,031
- Are we not clear enough?
- This is an outrage!
290
00:24:22,200 --> 00:24:25,988
- Are you Ms. S�derberg?
- They are from the police.
291
00:24:26,160 --> 00:24:29,869
Go get her, I will keep this
young man company.
292
00:24:39,440 --> 00:24:42,796
- Why did she run away?
- How would I know?
293
00:24:43,240 --> 00:24:45,629
She felt guilty?
294
00:24:45,800 --> 00:24:48,598
Who doesn't when the cops
knock on the door?
295
00:25:14,920 --> 00:25:18,515
- I'm not saying anything.
- You're making a hell of a noise.
296
00:25:24,120 --> 00:25:29,114
My father's been mean. I'm hiding so
they'll think I'm dead.
297
00:25:32,160 --> 00:25:36,836
They don't want me to have the Indian
knife my uncle gave to me.
298
00:25:39,080 --> 00:25:40,957
It's very sharp.
299
00:25:41,840 --> 00:25:46,630
Dad says I shouldn't have these
types of toys. Toys?
300
00:25:47,840 --> 00:25:50,308
Don't tell anyone where it is.
301
00:25:51,800 --> 00:25:53,995
You can borrow it, if you want.
302
00:26:07,160 --> 00:26:09,833
Lasse, are you there?
303
00:26:11,520 --> 00:26:13,795
Come now, I know you're there.
304
00:26:15,680 --> 00:26:18,114
You haven't had dinner, you
must be hungry.
305
00:26:19,320 --> 00:26:20,435
Yes.
306
00:26:26,400 --> 00:26:28,755
Let's talk.
307
00:26:49,000 --> 00:26:51,514
Come with me, please.
308
00:26:54,800 --> 00:26:56,916
I have killed my wife!
309
00:26:57,080 --> 00:27:01,471
I killed her and hung her
in the closet.
310
00:27:01,920 --> 00:27:05,469
- What should we do with the girl?
- Stop badgering me! Get him some coffee.
311
00:27:05,640 --> 00:27:08,632
We're dealing with a murder here.
312
00:27:09,320 --> 00:27:11,709
There won't be any coffee here!
313
00:27:11,880 --> 00:27:14,519
She's my fianc� and she
has a proper job!
314
00:27:16,440 --> 00:27:22,879
Of course. But we've seen you together
in the street several times.
315
00:27:23,920 --> 00:27:27,993
You can have a cup of coffee
if you behave well.
316
00:27:29,120 --> 00:27:32,590
The lack of legal rights in
this damn country!
317
00:27:32,760 --> 00:27:35,638
Say no more.
318
00:27:36,160 --> 00:27:39,470
Your dialect is just perfect
for a policeman.
319
00:27:40,160 --> 00:27:43,789
- What do you mean?
- It was a compliment, damn it.
320
00:27:43,960 --> 00:27:48,192
Shut up. People like you should
never open the mouth.
321
00:27:48,880 --> 00:27:51,189
Coffee or not?
322
00:27:51,400 --> 00:27:56,076
Day by day and with each passing moment
323
00:27:59,200 --> 00:28:01,919
Pardon, I see that you are occupied.
324
00:28:03,720 --> 00:28:08,555
It's a pity things are the way
they are in this country.
325
00:28:15,640 --> 00:28:16,959
Here it is.
326
00:28:27,160 --> 00:28:29,958
Tell me, how did it happen?
327
00:28:30,400 --> 00:28:33,995
We were drinking and I
was going to kill her,
328
00:28:34,160 --> 00:28:38,631
but she struck me in the head
with a bottle. Here, look.
329
00:28:38,800 --> 00:28:42,236
So I strangled her and
hung her in the closet.
330
00:28:42,480 --> 00:28:43,959
I see.
331
00:28:44,840 --> 00:28:48,515
Are there any other closets?
A pantry or something?
332
00:28:58,320 --> 00:29:03,758
- Then she must've been dragged out of here.
- I don't think so. It says:
333
00:29:04,200 --> 00:29:10,833
"Dear Thomas, I think it is time
that we separate for a while.
334
00:29:11,480 --> 00:29:17,953
Sorry for hitting you, I hope that
your head is not hurting too much.
335
00:29:18,920 --> 00:29:20,831
Yours, Sofi".
336
00:29:23,040 --> 00:29:26,077
- Sorry for bothering you.
- Not at all.
337
00:29:26,920 --> 00:29:29,992
- We're paid for this.
- Goodbye.
338
00:29:30,160 --> 00:29:31,513
Goodbye.
339
00:29:37,720 --> 00:29:42,475
The superintendent was very
likeable, don't you think?
340
00:29:42,800 --> 00:29:44,950
I could talk to him.
341
00:29:45,120 --> 00:29:48,032
But it was a close call.
342
00:29:48,720 --> 00:29:52,952
Without me you would have been
in trouble, you poor little thing.
343
00:29:54,000 --> 00:29:55,638
How's it going?
344
00:29:56,120 --> 00:29:59,396
Do you have a cigarette?
345
00:29:59,560 --> 00:30:03,519
Here is a little cigarette from
Birgitta Karolina.
346
00:30:10,160 --> 00:30:13,232
But... hello!
347
00:30:13,400 --> 00:30:15,960
What happened to the article?
348
00:30:16,120 --> 00:30:17,314
I'm terribly sorry...
349
00:30:17,480 --> 00:30:23,350
I can see that. You need a drink
and some good company.
350
00:30:23,520 --> 00:30:27,195
- Wait here, I'll get a taxi.
- Talk to him for a while.
351
00:30:27,360 --> 00:30:30,113
Give me my hot dog. Talk to each other!
352
00:30:33,560 --> 00:30:35,630
- You are freezing.
- You too.
353
00:30:36,640 --> 00:30:39,029
That guy is enormously energetic.
354
00:30:40,160 --> 00:30:42,913
- Are you married?
- No, not really.
355
00:30:43,680 --> 00:30:46,240
I'm not following you home anyhow.
356
00:30:46,560 --> 00:30:48,790
- I'm not in the mood.
- Neither am I.
357
00:30:52,440 --> 00:30:54,749
- Ouch, you're hurting me!
- You are bleeding.
358
00:30:54,920 --> 00:30:58,515
- Mind yourself.
- I don't want to be with Peter.
359
00:30:59,080 --> 00:31:02,516
Come, let's go before he returns.
360
00:31:02,840 --> 00:31:06,276
- Where to?
- Anywhere.
361
00:31:16,600 --> 00:31:18,477
BOARDING HOUSE
362
00:31:34,480 --> 00:31:37,392
Sorry to bother. I'm Thomas,
if Mrs. Bohlin remembers.
363
00:31:37,560 --> 00:31:38,276
Should I?
364
00:31:38,320 --> 00:31:42,233
- I'm Mrs. von Stang's nephew.
- She died ten years ago.
365
00:31:42,760 --> 00:31:46,389
You see, me and my fianc�
have no place to live.
366
00:31:46,560 --> 00:31:52,954
- No, not many do.
- We can help with the housework.
367
00:31:53,120 --> 00:31:57,636
- And I am a good accountant.
- I don't believe that.
368
00:31:57,800 --> 00:32:02,316
We can entertain your guests with
piano classes and jokes.
369
00:32:02,480 --> 00:32:05,199
Well, you do look poor and cold.
370
00:32:05,440 --> 00:32:08,955
But I cannot welcome
just anybody.
371
00:32:09,120 --> 00:32:13,557
The police could close the boarding
house and I would be ruined.
372
00:32:14,480 --> 00:32:17,916
Let us stay on approval for
twenty-four hours.
373
00:32:18,080 --> 00:32:22,358
Well, I have a loft room that
was used by the maidens,
374
00:32:22,520 --> 00:32:28,868
but since there are no maidens
anymore I use it as a spare room.
375
00:32:42,680 --> 00:32:48,232
Watch it, the boards have some
holes in them.
376
00:32:53,200 --> 00:32:58,797
There was an arson ten years ago
and the rooms caught fire.
377
00:32:59,280 --> 00:33:02,989
The house was set to be demolished,
nobody cared to repair it.
378
00:33:04,160 --> 00:33:08,870
Well, here it is. Nice and clean
but not very elegant.
379
00:33:09,200 --> 00:33:12,670
In springtime, the evening sun shines
in and it's very beautiful.
380
00:33:12,840 --> 00:33:17,516
We'll talk more tomorrow.
Good night.
381
00:33:35,480 --> 00:33:38,199
Now you're having it your way.
382
00:33:41,960 --> 00:33:43,916
You're worse off than me.
383
00:33:44,280 --> 00:33:46,999
I remember your eyes.
384
00:33:47,160 --> 00:33:48,957
They were so damn blue.
385
00:33:50,000 --> 00:33:54,710
But now the colour is almost gone.
386
00:33:55,120 --> 00:33:57,156
Is it because of your crying?
387
00:33:58,640 --> 00:34:01,279
I feel so much tenderness for you.
388
00:34:02,240 --> 00:34:06,153
Tenderness, funny word.
389
00:34:07,160 --> 00:34:09,276
Feels funny in the mouth.
390
00:34:09,760 --> 00:34:11,079
Tenderness...
391
00:35:22,320 --> 00:35:25,392
You can have a cup of coffee
before you start.
392
00:35:28,520 --> 00:35:32,399
Why do you look so scared?
I am not going to eat you.
393
00:35:32,920 --> 00:35:38,756
- This is my cousin, Anna, and you?
- Birgitta Carolina.
394
00:35:38,920 --> 00:35:41,878
- She is Thomas' fianc�
- I don't know him.
395
00:35:42,040 --> 00:35:45,271
He is the nephew of Mrs. von Stang.
396
00:35:46,960 --> 00:35:48,359
Have a cookie.
397
00:35:49,000 --> 00:35:53,198
- I do not have one clean shirt.
- You can wash them.
398
00:35:53,920 --> 00:35:58,596
- But honey, dear...
- I am not a laundry.
399
00:36:00,080 --> 00:36:02,799
I am singing in church tonight.
400
00:36:02,960 --> 00:36:05,713
I can't sing without a shirt, don't
you understand?
401
00:36:05,880 --> 00:36:09,839
There'll be no shirt tonight, nor are you
the emperor of China.
402
00:36:10,280 --> 00:36:14,876
- The emperor could buy a shirt.
- Speaking of that...
403
00:36:15,040 --> 00:36:20,717
- You borrowed 35 crowns the other day.
- How damn stingy you are.
404
00:36:21,760 --> 00:36:24,558
Don't speak like that when
the children are listening.
405
00:36:24,720 --> 00:36:28,269
- I should move.
- You say that every week.
406
00:36:28,440 --> 00:36:32,399
It says in the Bible that "Whatever you did
for one of these least brothers..."
407
00:36:32,560 --> 00:36:36,155
- You are not my brother, Magnus.
- And you call yourself religious.
408
00:36:36,320 --> 00:36:39,232
- You are a goddamn hag!
- What did you say?
409
00:36:39,400 --> 00:36:43,234
I am disappointed in you and this
won't be easy to forget.
410
00:36:46,120 --> 00:36:49,396
Oh my dear Magnus!
411
00:37:02,080 --> 00:37:04,150
Where is the old witch? Has she left?
412
00:37:06,520 --> 00:37:08,158
Come and have a cup of coffee.
413
00:37:08,840 --> 00:37:11,877
- She is with Magnus.
- I'm having the hiccups.
414
00:37:13,200 --> 00:37:15,156
- Hey.
- I should go.
415
00:37:15,520 --> 00:37:17,351
Do you live here?
416
00:37:18,000 --> 00:37:20,719
- No. I don't know.
- Hey, make up your mind.
417
00:37:23,160 --> 00:37:27,119
- Haven't I seen you before?
- Have you met?
418
00:37:27,560 --> 00:37:29,915
No, I must be mistaken.
419
00:37:32,120 --> 00:37:34,076
My hiccups went away.
420
00:37:36,280 --> 00:37:37,633
You go.
421
00:37:47,440 --> 00:37:49,032
The letter has arrived.
422
00:37:51,080 --> 00:37:53,674
- I haven't had the courage to read it.
- Where is it?
423
00:38:02,040 --> 00:38:03,109
Well?
424
00:38:04,360 --> 00:38:06,794
The writing is a little strange.
425
00:38:09,360 --> 00:38:12,193
It's what we thought, isn't it?
426
00:38:13,040 --> 00:38:15,429
What we are going to do?
427
00:38:16,480 --> 00:38:19,631
No place to live. What will
become of us?
428
00:38:19,800 --> 00:38:23,793
- In any case, we will get married.
- It's all so silly.
429
00:38:24,320 --> 00:38:28,393
- Don't sit there with your hiccups!
- I think it's amusing.
430
00:38:28,560 --> 00:38:32,951
I don't. I am the one who's going
to give birth to the child.
431
00:38:33,720 --> 00:38:36,917
Don't weep, be happy!
432
00:38:37,480 --> 00:38:39,835
I am happy, and so will you be if
you just think about it.
433
00:38:43,120 --> 00:38:45,588
Everybody has a baby
four months after marrying.
434
00:38:45,600 --> 00:38:47,830
It is almost customary.
435
00:38:50,440 --> 00:38:52,510
I'm going to be so kind to you.
436
00:38:52,960 --> 00:38:56,350
I will skip that boxing on Wednesday.
437
00:38:56,520 --> 00:38:59,910
We'll have some fun and
celebrate the baby.
438
00:39:01,840 --> 00:39:04,957
I love you, you know.
439
00:39:17,640 --> 00:39:22,316
Mrs. von Stang gave this to me
when I was ten years old.
440
00:39:22,480 --> 00:39:25,552
- What is it?
- A cinematograph.
441
00:39:25,720 --> 00:39:29,349
- I found it in the attic.
- It's very precious.
442
00:39:29,520 --> 00:39:30,919
Look at this.
443
00:41:52,560 --> 00:41:56,553
It is strange how things
appear and disappear.
444
00:41:58,160 --> 00:42:00,549
I guess it's like that with
me as well.
445
00:42:00,720 --> 00:42:03,598
I have been away for a long
time but I'm reappearing again.
446
00:42:04,120 --> 00:42:08,352
And all thanks to you.
447
00:42:08,720 --> 00:42:09,869
To me?
448
00:42:10,680 --> 00:42:13,877
Sometimes I forget that you are
only seventeen years old.
449
00:42:14,080 --> 00:42:17,550
I have been terribly lonely.
450
00:42:17,720 --> 00:42:21,918
- Haven't you?
- My life has always been busy.
451
00:42:22,080 --> 00:42:24,230
- It's not the same thing.
- Well, no, I am married.
452
00:42:24,400 --> 00:42:28,916
- Do you love her?
- Yes, but I love myself more.
453
00:42:29,240 --> 00:42:34,553
- Why did you leave her?
- Because we were killing ourselves.
454
00:42:35,480 --> 00:42:38,199
- Let's drop it, or?
- Yes, let's drop it.
455
00:42:42,840 --> 00:42:44,831
I'm having so many memories.
456
00:42:45,000 --> 00:42:48,436
Mainly from my childhood.
Why is that?
457
00:42:49,480 --> 00:42:51,675
I have a funny affection inside.
458
00:42:52,880 --> 00:42:56,509
- Last night I had a dream.
- A pretty dream?
459
00:42:56,680 --> 00:42:59,956
- The most beautiful thing I've experienced.
- Tell me.
460
00:43:00,120 --> 00:43:03,476
- I can't.
- Of course you can.
461
00:43:03,640 --> 00:43:06,677
I never talk about these things.
462
00:43:07,000 --> 00:43:09,798
- If you promise not to laugh.
- I swear.
463
00:43:09,960 --> 00:43:13,157
And you can't look at me while
I'm talking.
464
00:43:15,520 --> 00:43:20,640
At first, it was creepy.
465
00:43:21,080 --> 00:43:26,074
I was walking through a forest,
and there was a quiet wind.
466
00:43:26,720 --> 00:43:28,836
Not a forest of trees, but a
forest of people.
467
00:43:29,720 --> 00:43:33,679
Then the wind began to moan,
and the darkness blew away.
468
00:43:34,480 --> 00:43:37,233
There was a large, beautiful
castle park.
469
00:43:37,400 --> 00:43:41,075
The sun shone through the trees
that were completely bare.
470
00:43:42,040 --> 00:43:44,679
There were leaves on the ground.
471
00:43:45,400 --> 00:43:48,312
And then, suddenly
I felt a great joy.
472
00:43:50,000 --> 00:43:54,118
A mourningly dressed girl was
standing behind a tree.
473
00:43:55,240 --> 00:43:59,836
She wanted me to approach her.
474
00:44:00,800 --> 00:44:04,236
She gave me a box with
the prettiest stone.
475
00:44:05,800 --> 00:44:10,157
I was so happy that I almost
fell apart.
476
00:44:11,760 --> 00:44:12,954
It hurted me.
477
00:44:15,040 --> 00:44:18,350
- And then?
- Then nothing.
478
00:44:18,960 --> 00:44:20,678
What does that mean?
479
00:44:22,240 --> 00:44:26,074
I thought I had received the
prettiest gift one can get.
480
00:44:26,640 --> 00:44:29,279
Something to cherish.
481
00:44:29,440 --> 00:44:31,874
And to protect.
482
00:45:36,720 --> 00:45:39,029
Don't be afraid, Birgitta Carolina.
483
00:45:39,200 --> 00:45:42,590
Walk out into the forest. This
is just a dream.
484
00:45:43,200 --> 00:45:45,156
There is nothing to fear.
485
00:47:00,360 --> 00:47:02,874
Don't be afraid. Keep walking.
486
00:47:03,200 --> 00:47:05,077
I am with you.
487
00:47:05,640 --> 00:47:09,792
- Who are you?
- It's me, your mother.
488
00:47:10,440 --> 00:47:13,637
- We're seeing your friend Thomas.
- Where is he?
489
00:47:14,400 --> 00:47:16,960
Over there. Next to the accident.
490
00:47:26,360 --> 00:47:31,195
- You seem sad, Thomas.
- They ran over my rocking horse.
491
00:47:31,760 --> 00:47:33,478
Poor Thomas!
492
00:47:34,440 --> 00:47:37,796
But you have me. Let me
comfort you.
493
00:47:42,040 --> 00:47:44,429
Can't you see what a disaster it is?
494
00:47:48,680 --> 00:47:50,238
Dear Thomas.
495
00:47:53,600 --> 00:47:58,037
As this is a dream, I dare
to say what I want.
496
00:47:58,440 --> 00:48:01,113
Things I could never say if
I was awake.
497
00:48:17,120 --> 00:48:19,315
I love you, Thomas.
498
00:48:20,840 --> 00:48:22,592
I want to be with you.
499
00:48:23,920 --> 00:48:26,309
I will sacrifice myself.
500
00:48:27,120 --> 00:48:30,317
You can command me and beat
me if you want to.
501
00:48:30,480 --> 00:48:32,630
But that is not your style.
502
00:48:34,360 --> 00:48:36,874
When you are drunk, I will
carry you home.
503
00:48:37,320 --> 00:48:41,108
When you are sad I will go
out of my way for you.
504
00:48:41,360 --> 00:48:43,669
And I will be alone no more.
505
00:48:47,600 --> 00:48:49,511
But if you grow tired of me
506
00:48:49,960 --> 00:48:51,951
I will go away and never return.
507
00:48:54,000 --> 00:48:58,994
I don't want to hurt you. I want to
make you sad. Are you listening?!
508
00:50:48,560 --> 00:50:53,350
- Are you alright? Can I help?
- Nobody can help me.
509
00:50:53,520 --> 00:50:54,999
Is it something you remembered?
510
00:50:55,160 --> 00:51:00,075
- Yes it is! Tell me!
- Leave me alone!
511
00:51:00,240 --> 00:51:03,550
Birgitta, you must save me and yourself.
512
00:51:03,800 --> 00:51:05,358
No, it's too much strain.
513
00:51:05,520 --> 00:51:09,991
- Are you ill?
- Yes, I have been ill since long.
514
00:51:10,160 --> 00:51:13,789
- Did you get ill just like that?
- Everything turned black.
515
00:51:13,960 --> 00:51:17,475
- I don't know why!
- Yes you do! Don't try to repress it!
516
00:51:18,040 --> 00:51:22,670
- Something was lost?
- Try to remember what it was!
517
00:51:23,120 --> 00:51:29,673
I lost something and Peter and Linnea picked
it up and left me all by myself.
518
00:51:29,960 --> 00:51:32,269
Did you lose it on purpose?
519
00:51:32,640 --> 00:51:36,030
I wanted to keep it.
520
00:51:42,440 --> 00:51:46,319
- Is it your child?
- Yes, it is my child.
521
00:51:47,560 --> 00:51:49,949
That Peter and Linnea took from you.
522
00:51:51,400 --> 00:51:53,152
And you tried to forget it all.
523
00:51:54,080 --> 00:51:58,278
I tried, but it kept coming back.
524
00:51:59,560 --> 00:52:04,350
What am I supposed to do?
525
00:52:05,240 --> 00:52:08,869
Idiot, this doesn't change anything.
526
00:52:09,560 --> 00:52:12,028
But it is good that we
both know it.
527
00:52:17,400 --> 00:52:19,311
Linnea, I'm out of bed.
528
00:52:37,080 --> 00:52:39,230
Here is the newspaper.
529
00:52:54,560 --> 00:52:55,959
What is it?
530
00:53:02,880 --> 00:53:05,075
We are doomed!
531
00:53:05,560 --> 00:53:08,870
I knew you wouldn't handle
this properly, I knew it!
532
00:53:09,040 --> 00:53:11,429
- It counts as murder, right? What will
it be, three years?
533
00:53:11,600 --> 00:53:14,353
You're yelling as if you already
got caught.
534
00:53:14,440 --> 00:53:18,353
Got caught? Whose idea was this?
535
00:53:18,520 --> 00:53:20,909
Who said that burdening yourself
with a child is a mistake and
536
00:53:21,080 --> 00:53:24,311
that getting caught will make
everything go down the shitter?
537
00:53:24,560 --> 00:53:28,394
- How do you like your eggs?
- Spanish stews.
538
00:53:30,440 --> 00:53:33,637
I did it for her sake.
539
00:53:34,400 --> 00:53:37,392
Don't you think it felt horrible
for me, the father?
540
00:53:37,640 --> 00:53:39,517
A child of my own.
541
00:53:40,960 --> 00:53:45,750
Now that they found the corpse,
they will look for the mother too.
542
00:53:46,640 --> 00:53:48,471
And they are good at that.
543
00:53:49,040 --> 00:53:53,909
- That's why we need a plan.
- We just have to get the hell out of here.
544
00:53:54,080 --> 00:53:57,197
- I will get a truck.
- Oh, that's just a great idea.
545
00:53:57,360 --> 00:54:00,432
- You must be scared too!
- Yes, but I'm not a coward.
546
00:54:02,520 --> 00:54:04,556
I know a way.
547
00:54:06,840 --> 00:54:11,356
We have to find her. If she is by
herself, she might confess.
548
00:54:12,040 --> 00:54:14,554
Putting us both in trouble.
549
00:54:15,280 --> 00:54:18,829
But if she is with us, we'll
keep her silent.
550
00:54:19,960 --> 00:54:21,837
With suitable methods.
551
00:54:23,640 --> 00:54:25,631
Hurry up, Sofi.
552
00:54:26,800 --> 00:54:31,032
Can I have a taxi for Jungfrugatan 7
please, the name is Grande.
553
00:54:45,800 --> 00:54:49,429
Good evening, I hope I'm
not bothering.
554
00:54:49,600 --> 00:54:52,910
- We're going to the cinema.
- What do you want?
555
00:54:53,680 --> 00:54:56,478
Do you want to know where
Thomas is?
556
00:54:58,240 --> 00:55:03,633
- I think he needs your help. He is ill.
- How do you know? - I just saw him.
557
00:55:04,040 --> 00:55:07,430
- Where is he?
- Not so fast.
558
00:55:07,600 --> 00:55:10,956
- I don't understand.
- I'm not a crook, don't insult me.
559
00:55:11,120 --> 00:55:14,192
- Don't be difficult!
- Difficult?
560
00:55:15,800 --> 00:55:19,190
If this mister doesn't watch his
language, I'll leave.
561
00:55:19,360 --> 00:55:21,430
Sorry, I was a little upset.
562
00:55:23,960 --> 00:55:26,349
How strange love is.
563
00:55:28,240 --> 00:55:31,710
- Do you love Thomas?
- Yes.
564
00:55:33,000 --> 00:55:37,118
- My love left me too.
- How does that belong?
565
00:55:37,280 --> 00:55:41,910
- You despise me, no?
- Nobody does. Tell us everything.
566
00:55:43,760 --> 00:55:47,753
Right now, an autopsied baby is
waiting for its mother.
567
00:55:49,600 --> 00:55:53,673
Interesting, no? The police is very
interested too.
568
00:55:55,520 --> 00:56:00,036
You want your Thomas back,
I want my Birgitta Carolina.
569
00:56:00,600 --> 00:56:03,672
Only you can make that possible.
570
00:56:04,520 --> 00:56:06,078
Speak with Thomas.
571
00:56:06,440 --> 00:56:09,432
Tell him that if he doesn't leave
Birgitta Carolina,
572
00:56:09,600 --> 00:56:12,398
she will be accused of murdering
her baby.
573
00:56:14,160 --> 00:56:18,790
He is sensitive and romantic and returns to
you, she belongs to my kind and returns to me.
574
00:56:19,280 --> 00:56:21,840
Everybody will forget the baby,
including the police.
575
00:56:22,000 --> 00:56:25,436
And the issue will be resolved.
576
00:56:27,720 --> 00:56:29,915
Here is his address.
577
00:56:36,680 --> 00:56:39,478
Sorry if I seem ruthless.
578
00:56:40,440 --> 00:56:42,670
But I really love her.
579
00:56:50,120 --> 00:56:54,113
I've been meaning to write you an apology.
Is that what you wanted to hear?
580
00:56:54,280 --> 00:56:59,149
- A true gentleman.
- That night was crucial to me.
581
00:56:59,920 --> 00:57:04,994
- I found somebody to love.
- I've had that for a long time.
582
00:57:05,160 --> 00:57:10,757
But as you might remember, it wasn't
appropriate to speak of such feelings.
583
00:57:12,520 --> 00:57:15,751
- Is it that girl?
- Yes, it is that girl.
584
00:57:15,920 --> 00:57:20,277
- She means everything to me.
- Is it by pity?
585
00:57:20,440 --> 00:57:24,035
Compassion and erotic attraction is
often confused with love.
586
00:57:25,240 --> 00:57:31,270
- What are you going to do?
- Sort some things out.
587
00:57:31,440 --> 00:57:34,432
- So you know about it all?
- Yes, I do.
588
00:57:37,680 --> 00:57:43,073
Listen, Thomas. Logically, I can't
understand you.
589
00:57:43,360 --> 00:57:47,876
But I can see that you are trying
to do the right thing, somehow.
590
00:57:49,840 --> 00:57:53,196
But admit that we had fun
while it lasted.
591
00:57:54,080 --> 00:57:56,878
We'd better leave before I
start screaming.
592
00:57:57,840 --> 00:58:00,035
Is Birgitta Carolina here?
593
00:58:00,680 --> 00:58:05,549
- She promised to help me.
- Isn't she in her room?
594
00:58:05,720 --> 00:58:08,188
I just looked for her.
595
00:58:08,360 --> 00:58:12,433
I suppose she went out, her
coat wasn't there.
596
00:58:21,880 --> 00:58:24,474
Did I say something wrong?
597
00:58:28,040 --> 00:58:31,350
Come in to me so not everyone
could see you.
598
00:58:45,440 --> 00:58:48,830
So you have returned.
No fun anymore, huh?
599
00:58:49,000 --> 00:58:51,958
- I could have told you at once.
- That's too kind.
600
00:58:57,120 --> 00:59:01,477
- Have you put the fridge back together?
- Yes, but it does not work.
601
00:59:02,760 --> 00:59:05,752
We have company.
602
00:59:09,160 --> 00:59:11,515
Dear Gittan!
603
00:59:11,920 --> 00:59:16,277
Are you freezing? I will bring you
some cognac.
604
00:59:16,440 --> 00:59:20,069
- I prefer coffee.
- Very well. And a cigarette?
605
00:59:20,760 --> 00:59:25,629
Like I've always said, love is
strange and incalculable thing.
606
00:59:25,800 --> 00:59:27,995
That you don't really know anything about.
607
00:59:28,440 --> 00:59:33,878
So you have returned, because you know
that we want your best.
608
00:59:34,360 --> 00:59:36,920
Isn't that so?
609
00:59:37,080 --> 00:59:40,072
Thomas is another kind. He is
more fearful.
610
00:59:48,440 --> 00:59:53,673
- What did you do to the baby?
- It was like drowning a kitten.
611
00:59:53,840 --> 00:59:57,116
- I believe that it was already dead.
- At least you are a woman.
612
00:59:57,280 --> 01:00:02,274
- Yes, but I knew what I did.
- I am glad you did.
613
01:00:02,440 --> 01:00:07,958
- It's a bit nasty to think about it.
- Not if you think rationally.
614
01:00:10,600 --> 01:00:16,675
So, tell me, were you in
love with Thomas?
615
01:00:17,160 --> 01:00:20,914
I have thought about it a lot,
as you can imagine.
616
01:00:22,320 --> 01:00:26,552
It's him. Open the door. You don't
have to be afraid.
617
01:00:38,320 --> 01:00:43,394
I'm staying here. These are my friends,
I go well together with them.
618
01:00:44,640 --> 01:00:46,995
You hear what she's saying.
619
01:00:47,240 --> 01:00:51,518
She's staying here, but you aren't.
Please leave the house.
620
01:00:52,360 --> 01:00:56,319
We have so much in common.
That's why she came back.
621
01:01:59,920 --> 01:02:01,911
WHY DID YOU LEAVE?
622
01:02:57,400 --> 01:03:01,757
You know Alf! Good old Affe!
623
01:03:03,520 --> 01:03:07,195
He's well off nowadays. You
should see his car.
624
01:03:08,480 --> 01:03:10,311
Linnea is in here.
625
01:03:13,920 --> 01:03:17,708
- Hi, Linnea.
- Don't make any noise, please.
626
01:03:17,880 --> 01:03:22,237
- Just like you did last time, I mean.
- We're going on a trip tomorrow!
627
01:03:22,400 --> 01:03:26,871
The four of us will go to
Saltsj�baden and eat.
628
01:03:27,880 --> 01:03:29,472
Great, huh?
629
01:03:31,400 --> 01:03:34,153
And Birgitta Carolina
hasn't said a word.
630
01:03:34,520 --> 01:03:38,354
- Hardly even a "hello".
- She's been quiet lately.
631
01:03:38,520 --> 01:03:43,435
Perhaps she is sad. Perhaps
she has a broken heart?
632
01:03:45,960 --> 01:03:49,669
We've had many good times
together. Smile, please.
633
01:03:49,920 --> 01:03:53,276
Smile for me. There there.
634
01:03:53,520 --> 01:03:56,956
I have a scar on my arm.
A memory of you.
635
01:03:57,360 --> 01:04:02,832
She is not the girl that I knew.
Isn't that so, Peter?
636
01:04:03,560 --> 01:04:07,075
I will leave you alone.
I'm going to sleep.
637
01:04:13,880 --> 01:04:18,556
- Are you scared of me?
- Of all the disgusting men I have known...
638
01:04:19,160 --> 01:04:24,314
...you are the worst.
- Funny way to set the scene.
639
01:04:26,280 --> 01:04:29,829
I have often wondered: "Do
you ever enjoy it?"
640
01:04:32,240 --> 01:04:34,276
That depends.
641
01:04:36,440 --> 01:04:37,395
You like me.
642
01:04:38,680 --> 01:04:41,797
Not for my personality, but
but for other things.
643
01:04:41,960 --> 01:04:44,997
- Even less so.
- Don't be rude!
644
01:04:45,160 --> 01:04:48,436
- I become what you make me.
- You've just read that somewhere.
645
01:04:48,600 --> 01:04:54,869
- I know what people like you are called.
- I know how to treat people like you.
646
01:04:58,040 --> 01:05:01,112
- Come here.
- No. I'm not moving.
647
01:05:04,600 --> 01:05:07,910
- Scream, then.
- Don't touch me!
648
01:05:24,880 --> 01:05:29,670
Birgitta! What's going on?
649
01:05:29,880 --> 01:05:31,393
What did he do?
650
01:05:33,040 --> 01:05:34,268
Oh, God.
651
01:05:34,680 --> 01:05:38,070
- How did he do that?
- With a cigarette, idiot!
652
01:05:41,520 --> 01:05:43,317
There there.
653
01:05:43,840 --> 01:05:46,308
Don't cry now.
654
01:05:46,520 --> 01:05:50,308
He's not coming back.
655
01:05:50,480 --> 01:05:53,278
He won't touch you again, I promise.
656
01:05:54,000 --> 01:05:57,709
Peter? What are you doing?
657
01:05:57,880 --> 01:06:00,952
Don't think now.
658
01:06:02,040 --> 01:06:05,271
I don't want this anymore.
659
01:06:05,440 --> 01:06:08,716
- Please don't force me!
- I promise.
660
01:06:11,320 --> 01:06:13,959
I don't want to.
661
01:07:52,600 --> 01:07:55,239
It's not hurting anymore.
662
01:07:58,880 --> 01:08:00,313
It's not so bad.
663
01:08:36,960 --> 01:08:38,359
Thomas?
664
01:08:43,440 --> 01:08:44,714
Thomas?
665
01:08:48,400 --> 01:08:50,356
Yes, dear Birgitta?
666
01:08:51,760 --> 01:08:54,479
I feel a great affection for you.
667
01:09:37,160 --> 01:09:38,878
I don't want to.
668
01:11:18,960 --> 01:11:20,996
I'm coming home now.
669
01:11:22,560 --> 01:11:27,680
I thought that we could start
again, if you want to.
670
01:11:29,520 --> 01:11:33,308
We have to try.
If you want to.
671
01:11:34,280 --> 01:11:37,272
I wish I could say I didn't.
672
01:11:37,440 --> 01:11:39,032
I understand.
673
01:11:40,680 --> 01:11:42,750
- Are you freezing?
- No.
674
01:11:43,880 --> 01:11:45,199
Sofi?
675
01:11:46,320 --> 01:11:50,313
Take off your clothes and I will
prepare a bath. You look pale.
676
01:11:51,800 --> 01:11:53,313
Not like that, Thomas.
677
01:11:55,200 --> 01:11:59,512
I had gotten used to you being
gone. This will take time.
678
01:12:13,680 --> 01:12:17,389
How's that?
Let's take number 46, too.
679
01:12:18,240 --> 01:12:21,949
Thanks for coming to rehearsals.
I hope you're not too tired.
680
01:12:24,000 --> 01:12:27,629
- Are you coming out for dinner?
- No, I'm getting prepared for tomorrow.
681
01:12:31,520 --> 01:12:35,911
- What is that noise?
- Pelle is mixing the sound track.
682
01:12:36,400 --> 01:12:38,197
It sounds creepy.
683
01:12:45,920 --> 01:12:48,593
The studio is very mysterious
at night.
684
01:12:49,000 --> 01:12:51,753
It almost makes you
believe in ghosts.
685
01:12:51,920 --> 01:12:55,037
- Shall I follow you?
- No thanks, I'll be fine. Good bye.
686
01:12:56,800 --> 01:13:01,590
- Aren't you ready?
- Almost. We'll get a taxi later.
687
01:13:03,480 --> 01:13:07,758
Martin, have you heard that Thomas
has returned to Sofi?
688
01:13:07,920 --> 01:13:12,835
- Birgitta Carolina committed suicide.
- Really? I did not know that.
689
01:13:13,000 --> 01:13:16,834
- That's the whole story.
- Turn off number ten.
690
01:13:17,280 --> 01:13:21,876
Maybe it will be a film. A film about
the hell that is Earth?
691
01:13:22,640 --> 01:13:26,315
- Why are you so sarcastic?
- Why are you so serious?
692
01:13:27,040 --> 01:13:29,235
I'm thinking about what Paul said.
693
01:13:29,600 --> 01:13:35,038
That life is a cruel and sensual arc that
hoods itself from birth to death.
694
01:13:37,240 --> 01:13:39,549
Perhaps it is for some people.
695
01:13:40,920 --> 01:13:44,959
- Good evening, Martin.
- Good evening, Paul.
696
01:13:45,120 --> 01:13:48,112
I see that the joker
is here too.
697
01:13:48,280 --> 01:13:50,589
Yes, but he just got scared.
698
01:13:50,760 --> 01:13:56,039
What is that sinister laughter
that I'm hearing?
699
01:13:56,640 --> 01:13:58,835
They have their natural reasons.
700
01:14:00,800 --> 01:14:04,554
- Have you considered my idea?
- Yes, but it is impossible to do.
701
01:14:05,680 --> 01:14:11,073
It would end with a big, angst-ridden question
and you can't make that kind of films.
702
01:14:11,320 --> 01:14:14,915
- A question?
- About Earth.
703
01:14:15,080 --> 01:14:19,153
About me, you, Arne, Birgitta Carolina
and everyone that surrounds us.
704
01:14:19,800 --> 01:14:24,078
- To whom is that question asked?
- That is the macabre part.
705
01:14:24,760 --> 01:14:28,958
- There is nobody to ask.
- Yes, if you believe in God.
706
01:14:29,520 --> 01:14:31,158
But you don't.
707
01:14:32,040 --> 01:14:36,716
- Or?
- No, that is impossible.
708
01:14:36,880 --> 01:14:43,069
- It would be an easy way out.
- Then there is no way out.
709
01:14:44,200 --> 01:14:46,998
Lights out!
710
01:14:47,600 --> 01:14:48,953
Good night!
58044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.