Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,721 --> 00:00:34,455
E a�, linda? Quer dan�ar?
2
00:00:34,457 --> 00:00:36,321
Na verdade, n�o,
mas obrigada.
3
00:00:36,322 --> 00:00:39,501
Maya, j� saquei,
talvez eu e voc�...
4
00:00:40,405 --> 00:00:45,322
-Me sinto livre como um p�ssaro
-Isso a�, irm�.
5
00:00:45,768 --> 00:00:49,882
Voando pelo azul
6
00:00:49,883 --> 00:00:54,051
Enquanto, meu bem
7
00:00:54,052 --> 00:00:56,329
Contanto que eu tenha...
8
00:01:12,403 --> 00:01:14,434
N�o, n�o!
9
00:01:15,948 --> 00:01:18,948
Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
10
00:01:18,949 --> 00:01:21,449
Queens:
Lice | ShangMila
11
00:01:21,450 --> 00:01:23,950
Queen:
Lu Colorada
12
00:01:23,951 --> 00:01:26,451
Queen:
LaryCarvalho
13
00:01:26,452 --> 00:01:28,952
Kings:
Thales | Tuta
14
00:01:28,953 --> 00:01:31,453
Queen:
Lura
15
00:01:31,454 --> 00:01:34,454
FBI
2x14 Studio Gangster
16
00:01:36,278 --> 00:01:38,893
N�o aplicaremos nenhuma a��o
disciplinar,
17
00:01:38,895 --> 00:01:41,807
mas achei necess�rio
contar a voc�s.
18
00:01:42,167 --> 00:01:45,096
Ele estava fazendo piadas
sobre outra aluna.
19
00:01:45,097 --> 00:01:48,815
Obrigada e, como eu disse antes,
sinto muito por isso.
20
00:01:48,816 --> 00:01:50,691
Sim, eu tamb�m.
21
00:01:50,692 --> 00:01:53,947
Bullying benigno
ainda � um problema s�rio
22
00:01:53,948 --> 00:01:56,106
e uma viola��o
do nosso c�digo de conduta.
23
00:01:56,107 --> 00:01:58,513
N�o, claro.
Concordo plenamente com isso.
24
00:01:58,514 --> 00:02:01,197
Falaremos com Tyler
e garantimos
25
00:02:01,198 --> 00:02:04,860
-que n�o ocorrer� novamente.
-Muito obrigada.
26
00:02:04,861 --> 00:02:06,979
-Obrigada.
-Muito obrigado.
27
00:02:10,079 --> 00:02:11,379
Quando er�mos crian�as
28
00:02:11,380 --> 00:02:13,678
o professor s� falava:
"Fa�am as pazes."
29
00:02:13,679 --> 00:02:17,182
Agora, convocam um tribunal
por causa de piadas.
30
00:02:19,029 --> 00:02:20,605
-Oi.
-Pai, n�o fique bravo.
31
00:02:20,606 --> 00:02:22,459
S� estava rindo
da piada do Cooper.
32
00:02:22,460 --> 00:02:24,469
N�o queria ser cruel,
eu juro.
33
00:02:24,470 --> 00:02:27,711
Mas Lila ficou brava e pensou
que eu estava fazendo a piada.
34
00:02:27,712 --> 00:02:29,305
Os dentes dela
nem s�o grandes.
35
00:02:29,306 --> 00:02:31,676
Tudo bem, n�o estamos bravos,
querido.
36
00:02:31,677 --> 00:02:34,582
Coisas assim acontecem,
�s vezes.
37
00:02:34,583 --> 00:02:36,018
Mas s� para ficar claro,
38
00:02:36,019 --> 00:02:38,102
n�o foi voc� quem fez a piada,
certo?
39
00:02:38,103 --> 00:02:39,403
Foi o Cooper?
40
00:02:41,183 --> 00:02:42,483
Certo.
41
00:02:42,484 --> 00:02:46,653
Olhe, n�o foi grande coisa,
mas acho que n�o faz mal lembrar
42
00:02:46,654 --> 00:02:48,814
que devemos estar cientes
das nossas a��es.
43
00:02:48,815 --> 00:02:51,237
O que falamos e fazemos
tem consequ�ncias.
44
00:02:51,238 --> 00:02:54,356
Ent�o, mesmo que n�o quisesse
magoar Lila,
45
00:02:54,357 --> 00:02:56,828
e n�o tenha sido voc�
quem fez a piada,
46
00:02:56,829 --> 00:02:58,953
ainda precisa
se desculpar.
47
00:02:58,954 --> 00:03:00,471
Pode fazer isso?
48
00:03:01,430 --> 00:03:04,331
-Sim.
-N�o se preocupe.
49
00:03:04,332 --> 00:03:05,971
-Tenha um bom dia.
-Tudo bem.
50
00:03:05,972 --> 00:03:08,992
-Vejo voc� depois, tchau.
-Tchau.
51
00:03:08,993 --> 00:03:11,182
Espere, tenho que dizer...
52
00:03:11,582 --> 00:03:13,810
-estou orgulhoso de voc�.
-Por qu�?
53
00:03:13,811 --> 00:03:15,774
Por n�o entregar Cooper.
54
00:03:16,174 --> 00:03:17,919
Demonstra car�ter.
55
00:03:22,851 --> 00:03:26,140
Temos dois corpos.
Sem testemunhas, sem imagens.
56
00:03:26,141 --> 00:03:29,316
A mulher foi atingida
v�rias vezes, no rosto e cabe�a.
57
00:03:29,317 --> 00:03:31,079
Arranh�es, incha�o.
58
00:03:31,080 --> 00:03:33,065
Parece
que foi estrangulada.
59
00:03:38,352 --> 00:03:40,701
-Ela tem nome?
-At� agora � Desconhecida.
60
00:03:40,702 --> 00:03:42,958
Sem identidade,
telefone, nada.
61
00:03:43,358 --> 00:03:45,848
Mas com o homem
� diferente.
62
00:03:45,849 --> 00:03:47,718
E � por isso
que estamos aqui.
63
00:03:48,262 --> 00:03:50,360
Um tiro na cabe�a, 9mm.
64
00:03:50,361 --> 00:03:52,365
Mandamos a c�psula
para o laborat�rio.
65
00:03:52,366 --> 00:03:54,239
Est�o verificando
agora mesmo.
66
00:03:56,578 --> 00:03:58,925
DEPARTAMENTO DE JUSTI�A
67
00:04:01,180 --> 00:04:03,157
Certo, Scott Conway...
68
00:04:03,158 --> 00:04:05,519
Assistente da Procuradoria
do Distrito Sul,
69
00:04:05,520 --> 00:04:08,477
casado, dois filhos,
jogou pelo Boston College,
70
00:04:08,478 --> 00:04:10,371
se formou em direito
em Harvard.
71
00:04:10,372 --> 00:04:13,775
Est� na promotoria h� 6 anos.
Vamos fazer isso direito.
72
00:04:13,776 --> 00:04:17,921
Primeira pergunta: foi aleat�rio
ou um ataque planejado?
73
00:04:17,922 --> 00:04:21,692
Segunda: Conway e a desconhecida
est�o conectados
74
00:04:21,693 --> 00:04:24,383
ou estavam no lugar errado
na hora errado?
75
00:04:24,384 --> 00:04:26,160
A tela est� em branco,
pessoal.
76
00:04:26,161 --> 00:04:28,886
Investiguem, coloram a tela.
Comecem com Conway.
77
00:04:28,887 --> 00:04:30,739
Analisem os movimentos
antes do crime,
78
00:04:30,740 --> 00:04:33,292
chequem os casos...
Algum problema, amea�as.
79
00:04:33,293 --> 00:04:36,414
Enquanto isso,
achem o nome da desconhecida.
80
00:04:36,415 --> 00:04:38,490
Ao trabalho. Como estamos?
81
00:04:38,491 --> 00:04:41,049
Usei o reconhecimento facial,
sem sucesso.
82
00:04:41,050 --> 00:04:43,820
Monitore os relat�rios
dos desaparecidos.
83
00:04:43,821 --> 00:04:45,747
Com sorte,
algu�m dar� falta dela
84
00:04:45,748 --> 00:04:47,114
e ligar� para a DPNY.
85
00:04:47,115 --> 00:04:50,006
V�o ao IML,
vejam se o assassino deixou DNA.
86
00:04:50,007 --> 00:04:51,512
-Tudo bem.
-�timo.
87
00:04:52,799 --> 00:04:54,558
V�o para o Distrito Sul.
88
00:04:54,559 --> 00:04:57,347
Comecem a investigar Conway...
a vida, os casos.
89
00:04:57,747 --> 00:05:00,350
-Tem muita gente de olho.
-Imaginei.
90
00:05:00,351 --> 00:05:03,445
Nos �ltimos 100 anos,
s� 13 promotores foram mortos,
91
00:05:03,446 --> 00:05:06,330
ent�o temos que concluir
esse caso r�pido.
92
00:05:06,830 --> 00:05:08,130
Parece bom.
93
00:05:11,905 --> 00:05:13,432
Oi, sinto muito.
94
00:05:16,333 --> 00:05:18,825
-Bom v�-la de novo, Maggie.
-Sim, eu tamb�m.
95
00:05:18,826 --> 00:05:21,360
Queria que a situa��o
fosse diferente.
96
00:05:22,084 --> 00:05:24,580
Vejo que voc� e Scott
eram pr�ximos.
97
00:05:25,216 --> 00:05:28,116
Sim, come�amos aqui
ao mesmo tempo.
98
00:05:28,117 --> 00:05:30,563
Dividimos um escrit�rio
por dois anos.
99
00:05:30,564 --> 00:05:33,092
Espere, algu�m j� contaram
a Allison?
100
00:05:33,093 --> 00:05:36,161
Sim, ela foi deixar as crian�as
na casa dos pais em Worcester.
101
00:05:36,648 --> 00:05:38,035
Certo, bom.
102
00:05:39,333 --> 00:05:42,381
Mona, tinha algo incomum
na vida do Scott?
103
00:05:42,382 --> 00:05:46,054
Digo, problemas financeiros
ou problemas pessoais?
104
00:05:46,055 --> 00:05:47,491
N�o que eu saiba.
105
00:05:47,492 --> 00:05:49,991
Ele era um cara bem certinho,
trabalhava duro,
106
00:05:50,490 --> 00:05:52,841
amava a esposa
e os filhos.
107
00:05:53,651 --> 00:05:56,254
E os casos
nos quais ele trabalhava?
108
00:05:56,255 --> 00:05:58,231
Algum perigo
em particular?
109
00:05:58,232 --> 00:06:01,079
N�o. Ele era da divis�o
de Colarinho Branco.
110
00:06:01,080 --> 00:06:04,749
Fraude, tr�fico de informa��es.
Esses caras n�o s�o violentos.
111
00:06:06,287 --> 00:06:08,285
Mas falem com Shelby,
a assistente dele.
112
00:06:08,286 --> 00:06:10,679
Ela dar� acesso
aos arquivos e e-mails dele.
113
00:06:10,680 --> 00:06:11,980
Certo.
114
00:06:13,118 --> 00:06:15,448
Est�vamos apenas
vivendo nossas vidas
115
00:06:15,449 --> 00:06:19,477
e um detetive liga e diz
que meu marido morreu baleado.
116
00:06:19,478 --> 00:06:21,710
-Obrigada.
-Sinto por passar por isso.
117
00:06:21,711 --> 00:06:25,057
Mas se n�o tiver problemas,
quer�amos fazer umas perguntas.
118
00:06:27,560 --> 00:06:31,325
Voc� e Scott
estavam tendo problemas?
119
00:06:31,326 --> 00:06:33,431
Financeiros, conjugais?
120
00:06:33,432 --> 00:06:35,587
N�o, nada desse tipo.
121
00:06:35,588 --> 00:06:37,386
Senhora,
o corpo do seu marido
122
00:06:37,387 --> 00:06:40,111
foi encontrado a uns 6m
de outro corpo.
123
00:06:40,112 --> 00:06:42,915
O qu�?
Duas pessoas foram mortas?
124
00:06:43,626 --> 00:06:47,163
Eu n�o sabia.
A pol�cia s� me falou de Scott.
125
00:06:48,622 --> 00:06:51,004
-Com quem ele estava?
-Uma mulher.
126
00:06:51,005 --> 00:06:54,598
N�o pudemos identific�-la.
Talvez possa ver uma foto.
127
00:06:54,599 --> 00:06:57,476
� bem perturbadora,
ent�o...
128
00:06:59,545 --> 00:07:01,162
N�o, eu n�o a conhe�o.
129
00:07:03,287 --> 00:07:04,991
Ela parece bem jovem.
130
00:07:05,938 --> 00:07:08,930
Sim.
Achamos que tinha 20 anos.
131
00:07:10,077 --> 00:07:12,474
Espere, Scott e esta mulher
estavam juntos?
132
00:07:12,475 --> 00:07:15,745
Os corpos foram encontrados
em certa proximidade.
133
00:07:15,746 --> 00:07:18,579
� tudo que sabemos
at� este momento.
134
00:07:18,580 --> 00:07:21,657
Est� dizendo que meu marido
tinha um caso com esta mulher?
135
00:07:21,658 --> 00:07:24,281
N�o, absolutamente n�o.
136
00:07:25,835 --> 00:07:28,119
S� estamos mostrando
os fatos,
137
00:07:28,120 --> 00:07:30,318
tentando entender
o que aconteceu.
138
00:07:30,319 --> 00:07:31,887
Obrigada.
139
00:07:33,692 --> 00:07:35,122
S� mais uma coisa.
140
00:07:35,123 --> 00:07:37,470
Onde voc� estava
ontem � noite, perto das 23h?
141
00:07:38,625 --> 00:07:41,507
Em casa, com meus filhos.
142
00:07:42,989 --> 00:07:44,331
Vou ser honesto.
143
00:07:44,332 --> 00:07:46,227
Sinto que est�
se adiantando no caso.
144
00:07:46,228 --> 00:07:47,974
-Como �?
-N�o sabemos se Conway
145
00:07:47,975 --> 00:07:50,781
e a desconhecida se conheciam,
nem se dormiam juntos.
146
00:07:50,782 --> 00:07:52,214
Tenho ci�ncia disso.
147
00:07:52,215 --> 00:07:54,673
Ent�o por que fez parecer
que tinham um caso?
148
00:07:54,674 --> 00:07:56,362
S� apresentei os fatos.
149
00:07:56,363 --> 00:07:58,799
Poderia ter apresentado
com mais tato.
150
00:07:58,800 --> 00:08:00,648
N�o � meu jeito. Desculpe.
151
00:08:00,649 --> 00:08:03,716
Somos investigadores,
n�o conselheiros matrimoniais.
152
00:08:06,419 --> 00:08:08,237
A esposa dele
n�o conhecia a mulher.
153
00:08:08,238 --> 00:08:10,654
N�o sabia por que ele
estava com ela ontem.
154
00:08:10,655 --> 00:08:12,132
O �libi dela confere
tamb�m.
155
00:08:12,133 --> 00:08:15,736
Ela estava em casa
das 18h25 �s 7h04.
156
00:08:15,737 --> 00:08:18,217
N�o precisa ir atr�s da teoria
da mulher ciumenta.
157
00:08:18,218 --> 00:08:20,391
Beleza, certo. Sim?
158
00:08:20,392 --> 00:08:22,784
Uma mulher comunicou
o desaparecimento da filha.
159
00:08:22,785 --> 00:08:24,808
Mulher, negra, 19 anos,
160
00:08:24,809 --> 00:08:27,294
1,72m, 57kg.
161
00:08:27,295 --> 00:08:29,850
O nome dela
� Maya Depriest.
162
00:08:29,851 --> 00:08:32,126
Sim, sim.
Para mim parece com ela.
163
00:08:32,127 --> 00:08:34,794
Beleza, vejam.
Temos o nome da desconhecida.
164
00:08:34,795 --> 00:08:37,037
-Maya Depriest.
-O que sabemos dela?
165
00:08:37,038 --> 00:08:39,485
Mora em Brownsville.
Sem antecedentes.
166
00:08:39,486 --> 00:08:42,190
Pai, Lawrence,
morto em 2013.
167
00:08:42,191 --> 00:08:45,127
M�e, Christina,
presa em 2014
168
00:08:45,128 --> 00:08:46,721
por distribui��o
de coca�na.
169
00:08:46,722 --> 00:08:50,029
Solta h� dois meses
e vivendo em Mount Vernon.
170
00:08:51,403 --> 00:08:53,497
-Algo errado?
-N�o.
171
00:08:53,498 --> 00:08:56,185
N�o, s� pensando
na pobre m�e.
172
00:08:56,186 --> 00:08:58,510
� muita trag�dia
para uma pessoa aguentar.
173
00:08:59,499 --> 00:09:01,032
-Achei algo.
-Sim.
174
00:09:01,033 --> 00:09:03,328
Fiz uma busca reversa
da foto da Maya,
175
00:09:03,329 --> 00:09:07,372
achei um resultado no site,
"Acompanhantes Tentadoras".
176
00:09:08,240 --> 00:09:10,402
Certo, ela era
acompanhante.
177
00:09:10,403 --> 00:09:13,592
Comecem a investigar.
Achem algum nexo.
178
00:09:13,992 --> 00:09:16,615
Enquanto isso,
vamos notificar a m�e de Maya.
179
00:09:17,774 --> 00:09:19,881
Quer saber? Deixem comigo.
180
00:09:19,882 --> 00:09:22,776
Tenho que ir a Westchester
ver meus filhos.
181
00:09:51,217 --> 00:09:53,350
Que diabos
voc� est� fazendo aqui?
182
00:09:55,448 --> 00:09:57,579
Bem, eu tenho
m�s not�cias.
183
00:09:59,400 --> 00:10:02,128
Sua filha foi morta
ontem � noite.
184
00:10:05,730 --> 00:10:08,372
Faremos de tudo
para achar a pessoa...
185
00:10:20,396 --> 00:10:22,168
Jubal.
Falei com o laborat�rio.
186
00:10:22,169 --> 00:10:23,906
Temos DNA
no corpo da Maya.
187
00:10:23,907 --> 00:10:26,624
-Sem combina��o.
-Conway n�o corresponde?
188
00:10:26,625 --> 00:10:29,747
N�o, mas digo, ele e Maya
poderiam se conhecer, � claro.
189
00:10:29,748 --> 00:10:31,654
N�o h� nada no telefone
ou computador
190
00:10:31,655 --> 00:10:33,599
que sugira
alguma rela��o pessoal.
191
00:10:33,600 --> 00:10:35,134
E profissional?
192
00:10:35,135 --> 00:10:36,789
N�o.
Procuramos no hist�rico.
193
00:10:36,790 --> 00:10:39,339
Ele n�o visitou o site
"Acompanhantes Tentadores"
194
00:10:39,340 --> 00:10:42,971
ou qualquer outro site
de moral duvidosa.
195
00:10:43,956 --> 00:10:45,952
Queria que os tabloides
soubessem disso.
196
00:10:46,435 --> 00:10:48,954
As not�cias da profiss�o
da Maya vazaram.
197
00:10:48,955 --> 00:10:50,799
A cobertura � brutal.
198
00:10:50,800 --> 00:10:53,409
"Federal e brinquedo sexual
assassinados."
199
00:10:53,410 --> 00:10:55,983
"Prostituta de luxo
morre nos bra�os de promotor."
200
00:10:55,984 --> 00:10:57,472
E a minha favorita,
201
00:10:57,473 --> 00:11:00,642
"Maya custa mais
que seu novo iPhone."
202
00:11:01,996 --> 00:11:03,831
Esses porcos da m�dia
est�o adorando
203
00:11:03,832 --> 00:11:06,929
ganhar dinheiro com um monte
de manchetes baratas.
204
00:11:06,930 --> 00:11:08,531
Beleza, escutem!
205
00:11:08,532 --> 00:11:11,415
Agora assumiremos que Maya
e Conway eram estranhos
206
00:11:11,416 --> 00:11:13,193
e pela natureza pessoal
dos ataques,
207
00:11:13,194 --> 00:11:16,608
especialmente, o de Maya,
tamb�m assumiremos
208
00:11:16,609 --> 00:11:18,472
que n�o foram
viol�ncia aleat�ria,
209
00:11:18,473 --> 00:11:20,950
o que significa que um deles
era o alvo principal
210
00:11:20,951 --> 00:11:23,837
e o outro dano colateral,
investiguem e r�pido.
211
00:11:23,838 --> 00:11:25,138
Vamos.
212
00:11:25,840 --> 00:11:28,143
Recebemos agora os dados
do celular de Maya.
213
00:11:28,144 --> 00:11:30,328
Estava em uma festa
antes de morrer.
214
00:11:30,329 --> 00:11:33,076
N�o sabemos o endere�o,
mas as iniciais do anfitri�o.
215
00:11:33,077 --> 00:11:34,701
-BT.
-BT, certo.
216
00:11:34,702 --> 00:11:37,123
Agora, a hora da morte
foi perto das 23h45,
217
00:11:37,124 --> 00:11:41,427
mas o �ltimo sinal do celular
da Maya, foi �s 22h27,
218
00:11:41,428 --> 00:11:43,865
aqui, na Rua Varick,
219
00:11:43,866 --> 00:11:46,162
o que significa
que ela estava em Tribeca
220
00:11:46,163 --> 00:11:47,904
a 1,6km daquela torre.
221
00:11:47,905 --> 00:11:50,554
Investigue, Irm�o Ian.
Tem �leo em algum lugar.
222
00:11:50,555 --> 00:11:54,604
Estas s�o as fotos do Instagram
marcadas em Tribeca no hor�rio,
223
00:11:54,605 --> 00:11:56,667
ent�o se eu filtrar
pelas legendas
224
00:11:56,668 --> 00:12:00,131
e hashtags
com palavra-chave como BT,
225
00:12:00,132 --> 00:12:03,090
festa, festan�a, sarau...
226
00:12:06,071 --> 00:12:08,377
Este �leo, com certeza,
est� jorrando, senhor.
227
00:12:08,833 --> 00:12:10,891
-Quem � Big Tracy?
-� um rapper.
228
00:12:10,892 --> 00:12:12,410
Est� bem famoso agora
tamb�m.
229
00:12:12,411 --> 00:12:15,637
�, est� nas redes sociais
postando fotos malucas,
230
00:12:15,638 --> 00:12:17,414
empunhando armas,
sinais de gangues.
231
00:12:17,415 --> 00:12:19,330
Achem ele.
Vejam o que sabe.
232
00:12:24,090 --> 00:12:25,820
Sim, soube dessa garota.
233
00:12:25,821 --> 00:12:28,755
-� uma baita pena.
-O nome � Maya.
234
00:12:28,756 --> 00:12:30,359
Certo.
235
00:12:31,439 --> 00:12:34,841
Ela era muito bonita e cantava.
Tipo, para valer mesmo.
236
00:12:34,842 --> 00:12:37,986
Certo, notou algo incomum
na sua festa?
237
00:12:37,987 --> 00:12:39,506
Discuss�es, confrontos?
238
00:12:39,507 --> 00:12:41,205
N�o, nada desse tipo.
239
00:12:41,206 --> 00:12:43,220
Bem, se visse,
nos contaria, certo?
240
00:12:43,221 --> 00:12:45,716
Claro que contaria,
policial.
241
00:12:45,717 --> 00:12:48,486
� agente especial.
Como dissemos, somos do FBI.
242
00:12:48,487 --> 00:12:51,907
Certo, foi mal. � que voc�s
parecem os mesmos para mim.
243
00:12:53,540 --> 00:12:56,426
Certo.
Eis a grande diferen�a:
244
00:12:56,970 --> 00:12:59,878
quando mente para n�s,
� um crime.
245
00:12:59,879 --> 00:13:02,116
-Entende isso?
-Entendemos.
246
00:13:10,132 --> 00:13:13,014
Justo. Falou com Maya
ontem � noite?
247
00:13:13,631 --> 00:13:14,937
Falamos por um minuto.
248
00:13:14,938 --> 00:13:17,085
Falamos sobre ela
cantar em umas m�sicas,
249
00:13:17,086 --> 00:13:19,853
-sabe, uns refr�os.
-Ent�o voc� a conhecia?
250
00:13:20,726 --> 00:13:23,449
-Um pouco.
-Como se conheceram?
251
00:13:23,450 --> 00:13:26,462
-N�o sei. Amigos em comum.
-Esse amigo tem nome?
252
00:13:26,463 --> 00:13:29,274
Certo, pessoal. J� chega.
Se querem perguntar mais,
253
00:13:29,275 --> 00:13:31,206
chamarei o advogado
criminal do Tracy.
254
00:13:31,207 --> 00:13:34,345
Se Tracy � inocente,
por que chamaria o advogado?
255
00:13:34,745 --> 00:13:37,467
Posso ser um agente musical,
agente Bell,
256
00:13:37,468 --> 00:13:39,497
mas n�o sou t�o tolo
quando voc� pensa.
257
00:13:39,498 --> 00:13:42,500
Escola de Direito de Yale,
classe de 2014.
258
00:13:45,687 --> 00:13:49,491
Pegamos as imagens do pr�dio
ao lado da casa do Tracy.
259
00:13:49,492 --> 00:13:53,733
Ali est� Maya
a caminho da festa, �s 21h47.
260
00:13:54,583 --> 00:13:58,527
E ali est� Maya
saindo, �s 23h05.
261
00:14:00,918 --> 00:14:02,736
O sorriso se foi.
Isso com certeza.
262
00:14:02,737 --> 00:14:05,234
Est� nervosa e com pressa,
olha por cima do ombro.
263
00:14:05,235 --> 00:14:07,965
Algo aconteceu l� em cima.
Ela ficou nervosa e saiu.
264
00:14:07,966 --> 00:14:09,266
Continue rodando.
265
00:14:16,778 --> 00:14:18,525
Acho que ele
foi o que aconteceu.
266
00:14:18,526 --> 00:14:20,660
Talvez ele e Maya
tenham se desentendido.
267
00:14:20,661 --> 00:14:23,744
Pode ser o cafet�o dela.
Levou-a para conseguir clientes.
268
00:14:23,745 --> 00:14:25,576
Sim, fa�a
o reconhecimento facial?
269
00:14:25,577 --> 00:14:27,358
J� estou fazendo.
270
00:14:27,359 --> 00:14:30,472
Certo, Marcus King,
conhecido como Thumper.
271
00:14:30,473 --> 00:14:32,871
� de Brownsville,
igual � Maya.
272
00:14:32,872 --> 00:14:35,243
Conhecido membro
da gangue 718.
273
00:14:35,244 --> 00:14:37,881
S�o da pesada. Traficam
drogas, dinheiro, mulheres.
274
00:14:37,882 --> 00:14:39,252
Mulheres?
275
00:14:39,253 --> 00:14:41,504
Novo centro de lucro.
S� se vende 1kg uma vez.
276
00:14:41,505 --> 00:14:43,934
Pode vender uma mulher
5, 6 vezes ao dia.
277
00:14:43,935 --> 00:14:46,547
�timo modelo de neg�cios
se � um bandido sem cora��o.
278
00:14:46,548 --> 00:14:49,492
Descubram onde Thumper mora,
trabalha, sai. Vamos.
279
00:14:52,735 --> 00:14:55,638
Sim, conhe�o Maya.
Por que pergunta?
280
00:14:55,639 --> 00:14:57,442
Ela morreu noite passada.
281
00:14:58,262 --> 00:15:00,836
-Nossa. � uma pena.
-Sim.
282
00:15:00,837 --> 00:15:02,466
Ela era legal.
283
00:15:03,124 --> 00:15:06,252
Ela cresceu por aqui.
Eu a via, �s vezes. Dizia ol�.
284
00:15:06,253 --> 00:15:08,319
J� trabalharam juntos
de qualquer forma?
285
00:15:08,320 --> 00:15:09,852
N�o, n�o.
286
00:15:09,853 --> 00:15:12,637
Voc� a viu na festa
do Big Tracy ontem?
287
00:15:12,638 --> 00:15:16,138
Eu a vi por um momento
e a cumprimentei.
288
00:15:16,139 --> 00:15:17,539
Quando foi embora
da festa?
289
00:15:24,669 --> 00:15:26,869
Olhe,
tenho que ser honesto.
290
00:15:28,398 --> 00:15:30,798
Estou detectando
uma atmosfera negativa aqui.
291
00:15:30,799 --> 00:15:32,860
Isso est� me deixando
meio desconfort�vel.
292
00:15:32,861 --> 00:15:34,768
Lamentamos por isso.
293
00:15:34,769 --> 00:15:37,859
A quest�o � que tamb�m
nos sentimos desconfort�veis.
294
00:15:37,860 --> 00:15:39,360
� mesmo? Por qu�?
295
00:15:39,361 --> 00:15:41,061
Porque est� mentindo
para n�s.
296
00:15:42,172 --> 00:15:44,572
Voc� e sua gangue
prostitu�am a Maya.
297
00:15:46,370 --> 00:15:49,070
Prostituir? Ent�o voc�...
298
00:15:49,071 --> 00:15:52,071
Acho que me confundiu
com outra pessoa.
299
00:15:52,072 --> 00:15:53,672
N�o sou cafet�o.
300
00:15:54,464 --> 00:15:57,664
N�o fa�o parte de gangue.
Sou um produtor musical.
301
00:15:57,665 --> 00:16:00,494
Produzo artistas revela��o
como o Big Tracy...
302
00:16:00,495 --> 00:16:02,495
Isso � tudo
muito empolgante.
303
00:16:02,496 --> 00:16:04,309
Mas queremos saber
onde voc� foi
304
00:16:04,310 --> 00:16:05,910
depois da festa
do Big Tracy.
305
00:16:07,589 --> 00:16:08,889
O que voc� fez?
306
00:16:09,432 --> 00:16:12,232
Pegou um t�xi
e foi a um clube de jazz?
307
00:16:15,151 --> 00:16:18,551
Ou voc� seguiu Maya
e a sufocou at� a morte?
308
00:16:18,552 --> 00:16:20,952
E depois atirou na cabe�a
de um promotor federal?
309
00:16:31,714 --> 00:16:33,314
N�o vou mais falar.
310
00:16:41,550 --> 00:16:43,150
Vamos nos ver de novo.
311
00:16:45,350 --> 00:16:48,550
Mas na pr�xima, acho que ser�
um pouco mais desconfort�vel.
312
00:16:54,727 --> 00:16:56,027
Certo.
313
00:16:56,028 --> 00:16:59,464
Aqui est� Maya �s 23h16
em dire��o ao leste da Canal.
314
00:16:59,465 --> 00:17:02,315
E aqui est� o Thumper
�s 23h19,
315
00:17:02,316 --> 00:17:04,116
indo na mesma dire��o
que a Maya.
316
00:17:04,117 --> 00:17:07,317
Confirma nosso pensamento
de que Thumper a seguia.
317
00:17:07,318 --> 00:17:09,160
E o Conway?
Temos v�deo dele?
318
00:17:09,161 --> 00:17:12,061
Conway estava voltando para casa
na mesma hora.
319
00:17:12,062 --> 00:17:15,662
Eu o achei na Rua Lafayette
indo para o norte �s 23h10,
320
00:17:15,663 --> 00:17:19,163
depois virando para oeste
na Franklin �s 23h17.
321
00:17:19,164 --> 00:17:21,123
Ent�o ele ia em dire��o
a Maya e Thumper
322
00:17:21,124 --> 00:17:22,524
em uma rua pr�xima
da Canal.
323
00:17:22,525 --> 00:17:24,925
E a alguns quarteir�es
do local do assassinato.
324
00:17:24,926 --> 00:17:28,082
Aqui est� o Conway
�s 23h21 ainda na Franklin,
325
00:17:28,083 --> 00:17:30,314
indo para o apartamento dele
na Church.
326
00:17:30,315 --> 00:17:33,965
Enquanto Maya e Thumper
estavam na Canal,
327
00:17:33,966 --> 00:17:35,666
e a cena do crime
est� no meio.
328
00:17:37,280 --> 00:17:38,980
Ele estava
voltando para casa,
329
00:17:38,981 --> 00:17:41,981
viu Maya e Thumper lutando
e resolveu intervir.
330
00:17:42,521 --> 00:17:44,121
Lugar errado
na hora errada.
331
00:17:44,624 --> 00:17:47,670
Acabei de falar com Thumper.
Ele n�o foi muito sincero.
332
00:17:48,071 --> 00:17:50,771
E para registrar,
ele afirma que n�o � cafet�o,
333
00:17:50,772 --> 00:17:52,211
ou membro de gangue.
334
00:17:52,752 --> 00:17:54,058
� a Mona.
335
00:17:54,458 --> 00:17:55,958
Ela disse que � urgente.
336
00:17:56,359 --> 00:17:58,628
Investigamos Thumper
e a gangue dele h� meses.
337
00:17:58,629 --> 00:18:00,781
Temos escutas no carro,
no apto. e no clube.
338
00:18:00,782 --> 00:18:02,510
Ele falou algo
dos assassinatos?
339
00:18:02,511 --> 00:18:03,811
N�o, ele � cuidadoso.
340
00:18:03,812 --> 00:18:06,012
N�o fala muito
e geralmente fala em c�digo.
341
00:18:06,630 --> 00:18:07,930
Exceto por hoje.
342
00:18:09,082 --> 00:18:10,382
Como assim?
343
00:18:10,383 --> 00:18:13,838
Big Tracy o demitiu
como produtor e ele enlouqueceu.
344
00:18:13,839 --> 00:18:15,239
Eu n�o o culpo.
345
00:18:15,240 --> 00:18:17,615
Andar com a gangue do Thumper
o colocou no mapa.
346
00:18:17,616 --> 00:18:20,816
Thumper tamb�m v� assim,
por isso ficou t�o nervoso.
347
00:18:21,298 --> 00:18:24,498
Por isso ele p�s recompensa
pela morte do Big Tracy.
348
00:18:24,499 --> 00:18:25,799
� mesmo?
349
00:18:28,266 --> 00:18:30,266
M�s not�cias para ele,
e boas para n�s.
350
00:18:30,267 --> 00:18:32,067
Como assim?
351
00:18:32,068 --> 00:18:34,268
Ele est� vulner�vel
e precisa de n�s.
352
00:18:35,508 --> 00:18:37,608
Voc� quer usar
a amea�a de morte
353
00:18:37,609 --> 00:18:39,609
como vantagem
para o Tracy cooperar?
354
00:18:40,312 --> 00:18:42,012
� claro que quero.
355
00:18:42,413 --> 00:18:45,531
Isso parece arriscado. Como por
uma galinha na frente da raposa
356
00:18:45,532 --> 00:18:46,832
e esperar que n�o a coma.
357
00:18:47,526 --> 00:18:49,026
Tudo bem,
eu entendo, mas...
358
00:18:50,276 --> 00:18:51,676
Poderia funcionar.
359
00:18:52,764 --> 00:18:54,764
Acho que �
a nossa melhor jogada.
360
00:19:00,727 --> 00:19:02,727
-Tudo bem.
-Certo?
361
00:19:02,728 --> 00:19:04,128
Vamos l�.
362
00:19:14,563 --> 00:19:16,363
Tracy quer me fazer
de ot�rio.
363
00:19:16,365 --> 00:19:17,982
Acha que vou deixar
ele se safar?
364
00:19:17,983 --> 00:19:19,489
Acha que n�o tem
consequ�ncias?
365
00:19:19,490 --> 00:19:21,504
Ent�o n�o me conhece,
pois ele vai pagar.
366
00:19:21,505 --> 00:19:24,458
Vai pagar tudo.
Ningu�m brinca com a 718.
367
00:19:24,459 --> 00:19:28,159
Se quiser entrar, est� dentro.
Se quiser sair, est� morto.
368
00:19:28,160 --> 00:19:30,860
Relaxe, � s� uma t�tica
para te assustar.
369
00:19:34,594 --> 00:19:36,594
N�o, ele falou isso mesmo.
370
00:19:36,595 --> 00:19:38,983
N�s tivemos desaven�as
profissionais.
371
00:19:38,984 --> 00:19:41,095
Voc� usou a gangue e ele
para te legitimar,
372
00:19:41,096 --> 00:19:42,807
para te tornar
interessante.
373
00:19:42,808 --> 00:19:44,994
E ent�o voc� o demitiu.
N�o � uma desaven�a.
374
00:19:44,995 --> 00:19:46,772
Para o Thumper,
isso � trai��o.
375
00:19:46,773 --> 00:19:48,273
� mais complicado
que isso.
376
00:19:49,004 --> 00:19:51,304
Bem, parece bem simples
para o Thumper.
377
00:19:51,985 --> 00:19:54,785
Ent�o temos problemas
e ele quer me matar.
378
00:19:54,786 --> 00:19:56,186
Por que voc�s se importam?
379
00:19:56,187 --> 00:19:59,387
Porque nossos objetivos
est�o alinhados, no momento.
380
00:20:00,015 --> 00:20:01,315
Como assim?
381
00:20:01,316 --> 00:20:03,347
Ambos queremos
tirar o Thumper da rua.
382
00:20:03,348 --> 00:20:05,052
N�s, porque ele matou
duas pessoas.
383
00:20:05,053 --> 00:20:07,653
Voc�, porque eu acredito
que quer permanecer vivo.
384
00:20:08,714 --> 00:20:12,767
-Ent�o quer que eu o dedure?
-Queremos que voc� coopere.
385
00:20:12,768 --> 00:20:14,745
N�o. Isso n�o vai rolar.
386
00:20:14,746 --> 00:20:17,641
Isso arruinaria minha marca,
minha reputa��o.
387
00:20:17,642 --> 00:20:19,045
Esque�a isso tudo.
388
00:20:20,745 --> 00:20:23,445
Certo, ent�o falaremos
da op��o n�mero dois: pris�o.
389
00:20:24,945 --> 00:20:26,245
Do que voc�s
est�o falando?
390
00:20:26,646 --> 00:20:29,145
Temos uma escuta de voc�
falando do roubo armado,
391
00:20:29,146 --> 00:20:30,936
e dos 5 tiros que deu
no seu rival,
392
00:20:31,987 --> 00:20:33,487
Dollar Will.
393
00:20:34,911 --> 00:20:36,345
Eles est�o blefando, T.
394
00:20:36,346 --> 00:20:39,045
Se tivessem algo contra voc�,
voc� estaria algemado.
395
00:20:40,045 --> 00:20:42,545
Olhe, eu j� disse a voc�s.
Isso n�o vai rolar.
396
00:20:42,546 --> 00:20:44,145
Eu n�o sou um rato.
397
00:20:47,345 --> 00:20:50,945
Bom, se seu cliente
decidir mudar de ideia,
398
00:20:50,946 --> 00:20:52,945
por favor,
fa�a-o ligar para mim.
399
00:21:01,345 --> 00:21:04,145
H� mais algu�m no grupo
de Thumper para abordar?
400
00:21:04,146 --> 00:21:06,045
Temos casos
de uns caras mais abaixo,
401
00:21:06,046 --> 00:21:08,145
mas eles n�o interagem
com Thumper sempre.
402
00:21:08,146 --> 00:21:10,745
Digo, n�o valeria a pena
o esfor�o ou o risco.
403
00:21:10,746 --> 00:21:12,345
Big Tracy
� a �nica esperan�a.
404
00:21:12,346 --> 00:21:14,344
Apesar de todo o rolo
com o Thumper.
405
00:21:14,345 --> 00:21:17,145
Sim, exceto que ele disse
que n�o ia cooperar.
406
00:21:17,146 --> 00:21:18,844
�, ele vive
no mundo dos sonhos.
407
00:21:18,845 --> 00:21:20,745
Acha que briga de gangue
� brincadeira,
408
00:21:20,746 --> 00:21:23,645
um truque de marketing
para vender a m�sica dele.
409
00:21:23,646 --> 00:21:25,646
Bom, est� funcionando
muito bem para ele.
410
00:21:25,647 --> 00:21:27,745
Por enquanto, mas,
411
00:21:27,746 --> 00:21:29,245
como dizem,
� tudo divers�o
412
00:21:29,246 --> 00:21:31,296
at� algu�m colocar uma bala
na sua cabe�a.
413
00:22:03,945 --> 00:22:07,045
-Muito bem, meninos.
-Sempre um prazer, Omar.
414
00:22:07,046 --> 00:22:08,645
S� espero que funcione.
415
00:22:08,646 --> 00:22:10,346
Ele estava
realmente assustado.
416
00:22:10,347 --> 00:22:12,345
N�o sabia
que ele corria t�o r�pido.
417
00:22:12,346 --> 00:22:15,096
Pense no susto que ele levaria
se as balas fossem reais.
418
00:22:16,895 --> 00:22:18,195
Certo, pessoal.
419
00:22:19,745 --> 00:22:21,445
Obrigado por nos contatar,
Tracy.
420
00:22:21,446 --> 00:22:22,746
Esses caras s�o loucos.
421
00:22:22,747 --> 00:22:24,297
Pensei que estavam
me enrolando,
422
00:22:24,298 --> 00:22:26,298
mas agora eles me seguem
e atiram em mim.
423
00:22:26,299 --> 00:22:28,445
O que faremos
para tir�-los da minha cola?
424
00:22:28,446 --> 00:22:30,645
Pode ajudar a montar um caso
contra Thumper.
425
00:22:30,646 --> 00:22:32,455
Thumper vai embora,
as amea�as somem.
426
00:22:32,456 --> 00:22:35,245
-Est� bem.
-Certo, Tracy.
427
00:22:35,246 --> 00:22:36,945
Primeiro,
entender-se com Thumper.
428
00:22:37,645 --> 00:22:40,345
Est� bem, vou ligar para ele,
dizer que cometi um erro
429
00:22:40,346 --> 00:22:42,145
e quero voltar
para o neg�cio.
430
00:22:42,146 --> 00:22:44,294
Ent�o voc� pede
para encontr�-lo em pessoa.
431
00:22:44,295 --> 00:22:46,345
Um lugar privado,
um restaurante ou bar.
432
00:22:46,346 --> 00:22:48,545
Quando ele ficar c�modo,
voc� fala da Maya.
433
00:22:48,546 --> 00:22:50,345
N�o force isso, entendeu?
434
00:22:50,346 --> 00:22:51,845
N�o mencione
o assassinato.
435
00:22:51,846 --> 00:22:55,045
Apenas diga o nome dela,
veja como ele reage a isso.
436
00:22:56,345 --> 00:22:59,345
Sabe, eu nunca feri ningu�m.
S�rio mesmo, ningu�m.
437
00:22:59,346 --> 00:23:01,745
Eu fiz isso tudo
por influ�ncia, publicidade.
438
00:23:01,746 --> 00:23:03,245
� o neg�cio.
439
00:23:03,246 --> 00:23:06,645
Mas, depois que eu soube
de Maya e o promotor,
440
00:23:07,345 --> 00:23:08,945
sabia que tinha
que cortar la�os.
441
00:23:09,346 --> 00:23:11,346
Eu iria
parar na pris�o, ou...
442
00:23:11,347 --> 00:23:13,145
Caramba, morto.
443
00:23:21,945 --> 00:23:24,645
Certo, temos a vista de Tracy
entrando no clube.
444
00:23:24,646 --> 00:23:26,545
Entendido,
estamos ativos tamb�m.
445
00:23:28,945 --> 00:23:31,345
Esperemos que a raposa
tenha tido um bom almo�o.
446
00:23:32,286 --> 00:23:35,745
-Isso n�o � engra�ado
-Eu n�o estava tentando ser.
447
00:23:39,945 --> 00:23:42,545
Ol�, ol�, T. Meu camarada.
448
00:23:42,546 --> 00:23:44,346
Que bom que est�
me recebendo, cara.
449
00:23:49,212 --> 00:23:52,345
Vamos, cara, olhe, todos fazem
algo est�pido �s vezes, n�o?
450
00:23:53,590 --> 00:23:54,890
Eu n�o sou diferente.
451
00:23:58,445 --> 00:24:01,045
-Eu e T conversaremos a s�s.
-Entendido, chefe.
452
00:24:04,445 --> 00:24:06,595
Olhe, estou tentando
deixar isso para tr�s,
453
00:24:06,596 --> 00:24:08,845
voltar aos trilhos,
come�ar aquela gravadora,
454
00:24:08,846 --> 00:24:11,044
come�ar a pegar
esse dinheiro.
455
00:24:11,045 --> 00:24:12,345
Porque faz sentido.
456
00:24:12,346 --> 00:24:14,295
Ontem... ontem,
isso fazia sentido,
457
00:24:14,296 --> 00:24:15,945
voc� me dispensar
como um c�o.
458
00:24:15,946 --> 00:24:18,031
Mas hoje, hoje faz sentido
me bajular
459
00:24:18,032 --> 00:24:21,145
para estarmos no neg�cio juntos?
Fa�a isso ter sentido.
460
00:24:22,245 --> 00:24:23,745
Certo, fiquem atentos.
461
00:24:23,746 --> 00:24:25,345
Thumper est�
ficando suspeito.
462
00:24:25,346 --> 00:24:28,344
N�o, s� nos moveremos
na minha ordem. Entendeu?
463
00:24:28,345 --> 00:24:29,945
Entendido.
464
00:24:31,645 --> 00:24:33,544
Certo, cara.
Serei honesto com voc�.
465
00:24:33,545 --> 00:24:35,345
Havia pessoas.
Elas me convenceram.
466
00:24:35,346 --> 00:24:37,645
Dizendo que trabalhar com voc�
era ruim.
467
00:24:38,845 --> 00:24:40,745
E, como um idiota,
eu escutei.
468
00:24:40,746 --> 00:24:42,645
Ent�o voc� n�o est�
escutando agora.
469
00:24:43,845 --> 00:24:46,645
Como? Encontrou Jesus?
470
00:24:47,246 --> 00:24:48,845
Cara, de certa forma.
471
00:24:50,045 --> 00:24:52,595
Voc� sabe que sou
mais como voc� do que esses
472
00:24:52,596 --> 00:24:53,896
rappers falsos.
473
00:24:53,897 --> 00:24:57,045
Ent�o por que fugir do que sou,
n�o � mesmo?
474
00:24:58,745 --> 00:25:01,045
Voc� est� certo.
Voc� est� certo.
475
00:25:01,046 --> 00:25:02,445
Seu lugar � aqui.
476
00:25:02,446 --> 00:25:04,045
-Sim senhor.
-Comigo.
477
00:25:04,046 --> 00:25:05,646
-100%.
-Certo?
478
00:25:05,647 --> 00:25:07,347
Pegue uma bebida, irm�o.
479
00:25:08,245 --> 00:25:10,145
O que foi, cara?
Preciso de um minuto.
480
00:25:10,146 --> 00:25:11,545
Voc� precisa ver isso.
481
00:25:12,445 --> 00:25:13,945
Onde conseguiu isso?
482
00:25:13,946 --> 00:25:16,045
Meu amigo, James,
enviou para mim.
483
00:25:17,245 --> 00:25:19,145
Usando os sinais
dos rivais?
484
00:25:19,545 --> 00:25:20,995
-Est� maluco?
-N�o, n�o, cara.
485
00:25:20,996 --> 00:25:23,346
Foi apenas para publicidade,
sabe como funciona.
486
00:25:23,347 --> 00:25:25,345
Percebi que era farsa,
tentei apagar...
487
00:25:25,346 --> 00:25:27,845
N�o me importo,
voc� postou isso.
488
00:25:27,846 --> 00:25:29,345
Qual � o seu problema?
489
00:25:29,346 --> 00:25:31,345
Esperem, olhem a legenda.
490
00:25:31,346 --> 00:25:33,345
"N�o me submeto
a ningu�m."
491
00:25:33,745 --> 00:25:35,345
Quer me eliminar, T?
492
00:25:35,346 --> 00:25:37,145
Certo, Jubal,
est� ficando ruim.
493
00:25:37,146 --> 00:25:39,945
N�o agiremos, a menos
que a vida dele corra perigo.
494
00:25:40,645 --> 00:25:42,945
Isso depende
da sua defini��o de perigo.
495
00:25:42,946 --> 00:25:45,145
N�o vejo armas,
continuaremos quietos.
496
00:25:45,146 --> 00:25:48,145
-Quer me eliminar, explique-se?
-N�o quero.
497
00:25:48,146 --> 00:25:51,146
N�o sei por que est� falando,
por que est� falando, cara?
498
00:25:51,147 --> 00:25:53,945
-Estou fazendo neg�cios...
-Sente essa bunda magra, T.
499
00:25:55,645 --> 00:25:57,445
Isso n�o � um videoclipe.
500
00:26:04,445 --> 00:26:06,245
Cara,
foi apenas um post est�pido.
501
00:26:06,246 --> 00:26:08,245
-n�o significa nada...
-Est�pido ou n�o,
502
00:26:08,645 --> 00:26:10,245
voc� n�o tem respeito
por mim.
503
00:26:10,246 --> 00:26:11,646
Tenho sim.
504
00:26:11,647 --> 00:26:13,945
E com certeza n�o tem respeito
pelo pessoal.
505
00:26:15,445 --> 00:26:16,945
Com certeza n�o tem.
506
00:26:16,946 --> 00:26:18,296
Jubal?
507
00:26:18,297 --> 00:26:20,345
Sem armas, fiquem quietos.
508
00:26:22,245 --> 00:26:23,845
Acabem com ele.
509
00:26:24,245 --> 00:26:26,345
N�o machuquem muito
o rostinho dele.
510
00:26:31,445 --> 00:26:33,245
Tem certeza disso?
511
00:26:34,145 --> 00:26:36,745
Jubal,
ele vai levar uma surra.
512
00:26:36,746 --> 00:26:38,446
Eu disse para ficar quieta,
Maggie.
513
00:26:38,447 --> 00:26:40,545
N�o perderei o caso
por alguns socos.
514
00:26:41,045 --> 00:26:42,345
Voc� concorda com isso?
515
00:26:42,346 --> 00:26:44,545
Maggie, se voc� banca o dur�o
para viver,
516
00:26:44,546 --> 00:26:46,745
uma hora ser� posto � prova,
certo?
517
00:27:07,845 --> 00:27:09,545
Levem-no a um m�dico.
518
00:27:31,345 --> 00:27:34,245
-Queria me ver?
-Sim.
519
00:27:34,246 --> 00:27:36,312
Queria conversar
um pouco.
520
00:27:36,314 --> 00:27:38,913
Certo, sobre o qu�?
521
00:27:38,914 --> 00:27:40,513
Maya Depriest.
522
00:27:40,913 --> 00:27:43,313
Soube que voc� fez
a notifica��o.
523
00:27:44,413 --> 00:27:47,413
Bom, sim, sim, estava a caminho
para ver meus filhos
524
00:27:47,414 --> 00:27:49,613
em Westchester,
ent�o cuidei de tudo.
525
00:27:50,913 --> 00:27:55,213
N�o havia rela��o com o fato
de conhecer Christina Depriest?
526
00:28:04,513 --> 00:28:06,513
Como estou sendo sincero,
527
00:28:06,514 --> 00:28:08,813
ent�o sim,
tinha tudo a ver com isso.
528
00:28:08,814 --> 00:28:11,013
Eu a prendi em 2014.
529
00:28:17,313 --> 00:28:20,713
Ela estava envolvida em um caso
de tr�fico de coca�na.
530
00:28:20,714 --> 00:28:23,113
Fazia entregas
em Hartford, Boston.
531
00:28:23,613 --> 00:28:25,113
E...
532
00:28:26,013 --> 00:28:29,613
sabia o que estava fazendo,
mas fazia tudo pelo namorado.
533
00:28:29,614 --> 00:28:32,527
Enfim, n�s a pegamos
com alguns gramas,
534
00:28:32,528 --> 00:28:34,069
dissemos
que precisava cooperar
535
00:28:34,070 --> 00:28:37,913
e ela n�o falava nada,
536
00:28:38,313 --> 00:28:41,013
n�o importava
o quanto a pression�vamos.
537
00:28:41,513 --> 00:28:43,413
Ent�o voc� a indiciou?
538
00:28:43,414 --> 00:28:45,013
Sim.
539
00:28:46,013 --> 00:28:48,613
Ela pegou uma pena
de 5 anos.
540
00:28:49,713 --> 00:28:51,813
O que parece
ter sido o certo.
541
00:28:54,713 --> 00:28:56,913
Ela estava
vendendo coca�na.
542
00:28:57,513 --> 00:28:59,013
Sim, eu sei.
543
00:28:59,014 --> 00:29:00,613
Mas...
544
00:29:02,413 --> 00:29:06,413
nunca pareceu certo,
entende?
545
00:29:06,414 --> 00:29:07,913
Eu...
546
00:29:09,213 --> 00:29:11,613
Ela n�o era
uma g�ngster de verdade.
547
00:29:12,013 --> 00:29:14,013
Apenas se apaixonou
pelo homem errado.
548
00:29:15,313 --> 00:29:17,713
E a verdade � que...
549
00:29:24,213 --> 00:29:26,613
eu acho que deixei meu ego
falar mais alto.
550
00:29:29,210 --> 00:29:32,013
E havia... Havia a bebida.
551
00:29:32,014 --> 00:29:34,413
Eu bebia muito na �poca.
552
00:29:38,513 --> 00:29:39,902
Se n�o a tivesse
indiciado,
553
00:29:39,903 --> 00:29:42,324
a filha n�o teria crescido
sem a m�e.
554
00:29:42,913 --> 00:29:45,213
N�o sairia
com membros de gangues.
555
00:29:45,214 --> 00:29:47,113
N�o, n�o fa�a isso.
556
00:29:47,114 --> 00:29:48,713
N�o se culpe.
557
00:29:51,113 --> 00:29:53,613
O assassinato de Maya
n�o � culpa sua.
558
00:29:58,713 --> 00:30:00,513
-Eu sei.
-Certo.
559
00:30:02,513 --> 00:30:03,813
Eu sei.
560
00:30:04,313 --> 00:30:05,613
Eu sei.
561
00:30:06,913 --> 00:30:08,213
Mas...
562
00:30:09,313 --> 00:30:12,013
nos focamos tanto em...
563
00:30:12,513 --> 00:30:14,413
ganhar, sabe?
564
00:30:14,414 --> 00:30:16,513
Em ajudar, que...
565
00:30:17,213 --> 00:30:21,213
n�o paramos realmente
para pensar...
566
00:30:21,214 --> 00:30:22,813
nas consequ�ncias
567
00:30:22,814 --> 00:30:26,213
das nossas nobres
decis�es.
568
00:30:28,913 --> 00:30:30,513
Todas as pessoas
que machucamos.
569
00:30:30,514 --> 00:30:34,513
Todas as vidas
que arruinamos.
570
00:30:38,913 --> 00:30:40,413
Vou colocar
a cabe�a no lugar.
571
00:30:45,413 --> 00:30:48,113
-Posso voltar ao trabalho?
-Sim.
572
00:30:58,613 --> 00:31:01,313
Que merda foi aquela?
Achei que me protegeriam.
573
00:31:01,314 --> 00:31:03,213
Investigamos
um duplo homic�dio.
574
00:31:03,214 --> 00:31:07,313
N�o queimar�amos o caso
ou voc� por uma briga de socos.
575
00:31:07,913 --> 00:31:10,513
-Quer saber? Estou fora.
-N�o, n�o, n�o, Tracy.
576
00:31:10,913 --> 00:31:12,613
S� acaba
quando Thumper for preso.
577
00:31:12,614 --> 00:31:14,113
-Entendeu?
-Ele quer me matar,
578
00:31:14,114 --> 00:31:17,113
n�o acho que falar� comigo
da Maya ou qualquer outra coisa.
579
00:31:17,114 --> 00:31:18,913
Ent�o precisamos achar
outro �ngulo.
580
00:31:18,914 --> 00:31:20,713
Diga, em quem mais
o Thumper confia?
581
00:31:20,714 --> 00:31:22,413
-Com quem ele conversa?
-Ningu�m.
582
00:31:22,414 --> 00:31:25,213
-Ele � fechado.
-E namoradas?
583
00:31:27,813 --> 00:31:29,613
Ele fala de uma garota,
Davina.
584
00:31:29,614 --> 00:31:31,313
Ele fica na casa dela
�s vezes?
585
00:31:31,314 --> 00:31:32,913
Sim, o tempo todo.
586
00:31:32,914 --> 00:31:35,013
Talvez tenha ido para l�
depois do crime.
587
00:31:35,713 --> 00:31:38,013
Pode haver evid�ncias
no apartamento...
588
00:31:38,014 --> 00:31:39,813
algo no ch�o do banheiro,
roupas...
589
00:31:40,214 --> 00:31:42,713
Parab�ns, Tracy.
Voc� est� de volta ao jogo.
590
00:31:57,113 --> 00:31:59,913
-Oi. O que foi, Tracy?
-Tudo bem?
591
00:31:59,914 --> 00:32:01,913
O Thumper n�o est� aqui
agora.
592
00:32:01,914 --> 00:32:03,813
Acho que ele est�
em Fort Greene.
593
00:32:04,213 --> 00:32:06,713
Na verdade, vim ver voc�.
594
00:32:06,714 --> 00:32:09,513
-Eu? Sobre o qu�?
-Veja bem.
595
00:32:09,514 --> 00:32:11,613
Thumper e eu
n�o estamos muito bem.
596
00:32:11,614 --> 00:32:14,313
N�o me envolvo
nos neg�cios dele. Sabe disso.
597
00:32:14,314 --> 00:32:16,713
Isso � maior que neg�cios.
� sobre amizade.
598
00:32:16,714 --> 00:32:18,413
Quero entender
o que est� havendo.
599
00:32:18,414 --> 00:32:20,013
Parece haver algo
chateando-o.
600
00:32:20,014 --> 00:32:21,314
Tipo o qu�?
601
00:32:21,813 --> 00:32:23,913
Aconteceram umas paradas
na noite passada.
602
00:32:23,914 --> 00:32:27,213
Acho que pode ser por isso
que ele est� no limite.
603
00:32:27,214 --> 00:32:29,113
Bem, n�o sei nada
sobre isso,
604
00:32:29,114 --> 00:32:31,113
mas ele deve voltar
em mais ou menos 1h.
605
00:32:31,114 --> 00:32:33,013
Talvez voc� devesse
voltar depois.
606
00:32:33,713 --> 00:32:35,013
Posso usar o banheiro?
607
00:32:35,014 --> 00:32:36,613
-Sim, � l� em cima.
-Beleza.
608
00:32:59,213 --> 00:33:00,513
Tudo bem.
609
00:33:04,513 --> 00:33:07,263
Beleza. Pegamos ele.
610
00:33:07,264 --> 00:33:08,564
Conseguimos um mandado.
611
00:33:08,565 --> 00:33:10,413
V�rios agentes
foram � casa da Davina
612
00:33:10,414 --> 00:33:12,813
e apreendemos
meio quilo de hero�na pura.
613
00:33:12,814 --> 00:33:15,413
-S�rio? Cad� a Davina?
-Sala de interrogat�rio.
614
00:33:15,414 --> 00:33:16,913
-Vamos para l� agora.
-Certo.
615
00:33:16,914 --> 00:33:18,513
Certeza que as drogas
s�o dele?
616
00:33:18,514 --> 00:33:20,713
Ela tem emprego fixo,
sem antecedentes.
617
00:33:20,714 --> 00:33:22,813
Boa not�cia,
ela tem uma filha, 8 anos.
618
00:33:22,814 --> 00:33:24,813
N�o vai perd�-la
para ajudar o Thumper.
619
00:33:24,814 --> 00:33:27,813
-Espero que n�o.
-Certo, tudo bem.
620
00:33:28,713 --> 00:33:30,413
Na verdade, querem saber?
621
00:33:30,813 --> 00:33:33,313
Acho que eu farei
o interrogat�rio.
622
00:33:35,613 --> 00:33:38,113
H� um tempo n�o fa�o,
estou me sentindo nost�lgico.
623
00:33:51,413 --> 00:33:52,713
Ent�o...
624
00:33:53,313 --> 00:33:54,813
meio quilo.
625
00:33:54,814 --> 00:33:56,513
-� muita coisa.
-N�o sei de nada.
626
00:33:56,514 --> 00:33:59,013
Veja, sei quem �
seu namorado, Davina.
627
00:33:59,014 --> 00:34:00,813
Imagino que as drogas
sejam dele.
628
00:34:00,814 --> 00:34:03,313
O problema � que foram achadas
no seu apartamento.
629
00:34:03,314 --> 00:34:05,813
Ent�o, pelos olhos da lei,
elas s�o suas.
630
00:34:06,313 --> 00:34:09,613
O que significa que pode ficar
presa muito tempo,
631
00:34:09,614 --> 00:34:12,613
a menos que esteja disposta
a cooperar.
632
00:34:13,412 --> 00:34:14,712
Ent�o...
633
00:34:14,713 --> 00:34:16,913
Thumper ficou na sua casa
na ter�a � noite?
634
00:34:16,914 --> 00:34:18,513
N�o me lembro.
635
00:34:22,013 --> 00:34:23,813
Voc� viu sangue
nas roupas,
636
00:34:23,814 --> 00:34:25,413
nos sapatos
ou nas m�os dele?
637
00:34:26,713 --> 00:34:29,813
Vai pegar cadeia por um cara
que cafetina jovens mo�as?
638
00:34:30,313 --> 00:34:33,913
Que bate nelas?
Que as enforca? Olhe...
639
00:34:34,413 --> 00:34:37,613
Quer saber o que seu querido
e doce namorado
640
00:34:37,614 --> 00:34:38,914
fez ter�a � noite?
641
00:34:39,913 --> 00:34:41,513
Ele matou duas pessoas.
642
00:34:41,514 --> 00:34:44,713
Esta � Maya Depriest.
643
00:34:45,613 --> 00:34:48,113
E este � Scott Conway.
644
00:34:52,413 --> 00:34:54,213
Ele matou
estas duas pessoas.
645
00:34:55,013 --> 00:34:57,213
� por esse cara
que voc� vai ser presa.
646
00:35:01,613 --> 00:35:03,513
Certo, olhe...
647
00:35:06,013 --> 00:35:08,313
A quest�o �,
se n�o cooperar,
648
00:35:08,314 --> 00:35:11,013
vamos indici�-la
por tr�fico de drogas.
649
00:35:14,513 --> 00:35:17,613
Quer mesmo que a Olivia
cres�a sem a m�e?
650
00:35:19,613 --> 00:35:22,913
Seja esperta, Davina, por favor!
Pense nas consequ�ncias.
651
00:35:22,914 --> 00:35:26,213
N�o arru�ne sua vida,
a vida da sua filha,
652
00:35:26,214 --> 00:35:28,513
para proteger um bandido
chamado Thumper?
653
00:35:28,514 --> 00:35:31,713
N�o vou falar!
Quero um advogado.
654
00:35:41,015 --> 00:35:44,315
Ann, mande a DPNY de volta
� cena, revire o bairro.
655
00:35:44,316 --> 00:35:46,515
Algu�m deve ter visto
ou ouvido algo.
656
00:35:46,516 --> 00:35:48,315
-Certo.
-Obrigado. Kris, achou algo?
657
00:35:48,316 --> 00:35:50,615
-Nada at� agora.
-Continue puxando as imagens.
658
00:35:50,616 --> 00:35:51,916
Deve haver alguma imagem
659
00:35:51,917 --> 00:35:54,116
-que o coloque perto do local.
-Tudo bem.
660
00:35:54,117 --> 00:35:56,415
Stuey, pode ver
como est� o mandado
661
00:35:56,416 --> 00:35:58,615
para o celular, a boate
e a casa do Thumper?
662
00:35:58,616 --> 00:35:59,916
Obrigado.
663
00:36:00,317 --> 00:36:03,615
Maggie, OA.
Falem com o Big Tracy de novo.
664
00:36:03,616 --> 00:36:06,135
Achem um jeito de reuni-lo
com o Thumper de novo.
665
00:36:06,136 --> 00:36:09,415
N�o importa se tiver que abrir
m�o de cada m�sica dele.
666
00:36:09,416 --> 00:36:10,716
-Tudo bem.
-Obrigado.
667
00:36:11,124 --> 00:36:12,424
Agente Zidan.
668
00:36:13,415 --> 00:36:14,715
Quando?
669
00:36:15,915 --> 00:36:18,415
Certo, �timo.
No mesmo lugar.
670
00:36:18,416 --> 00:36:19,915
-Jubal.
-Sim.
671
00:36:19,916 --> 00:36:22,015
Talvez n�o seja dif�cil
traz�-lo ao jogo.
672
00:36:22,016 --> 00:36:24,715
-Conte-me.
-Era o Tracy.
673
00:36:24,716 --> 00:36:27,215
Ele disse que o Thumper
quer fazer as pazes.
674
00:36:31,115 --> 00:36:32,515
Tracy, o que foi?
675
00:36:32,516 --> 00:36:35,221
Thumper est� se desculpando,
mas tem algo estranho.
676
00:36:35,222 --> 00:36:37,877
Talvez saiba que fui ao ap�
da Davina antes da pris�o,
677
00:36:37,878 --> 00:36:39,515
e deve achar
que armei para ela.
678
00:36:39,516 --> 00:36:40,816
Eu entendo.
679
00:36:40,817 --> 00:36:42,815
Mas estamos aqui
para ajud�-lo, certo?
680
00:36:42,816 --> 00:36:44,715
Precisamos que Thumper
te encontre
681
00:36:44,716 --> 00:36:48,115
em um local p�blico
como um parque, por exemplo.
682
00:36:48,116 --> 00:36:50,815
Se Thumper fizer algo
ou sacar a arma, estaremos l�.
683
00:36:50,816 --> 00:36:53,215
-Como da �ltima vez?
-L� n�o tinha arma.
684
00:36:53,216 --> 00:36:54,915
Mas ainda d�i
para caramba.
685
00:36:54,916 --> 00:36:57,715
-Se fosse voc�, n�o reclamaria.
-Por que n�o?
686
00:36:57,716 --> 00:36:59,815
Porque voc�
n�o tem escolha, tem?
687
00:37:00,970 --> 00:37:03,170
Voc� marca um encontro
ou vai para a cadeia.
688
00:37:05,715 --> 00:37:07,115
Sim.
689
00:37:14,715 --> 00:37:17,215
-Est� indo encontrar o Thumper.
-Entendido.
690
00:37:17,216 --> 00:37:19,015
Estou vendo os dois.
691
00:37:19,615 --> 00:37:20,915
E a�, cara?
692
00:37:20,916 --> 00:37:22,616
Se virmos a arma,
avan�amos, certo?
693
00:37:22,617 --> 00:37:24,215
Esse cara
est� se arriscando.
694
00:37:24,216 --> 00:37:25,715
Vamos mant�-lo seguro.
695
00:37:25,716 --> 00:37:28,215
Se n�o te conhecesse,
diria que gosta dele.
696
00:37:28,216 --> 00:37:31,815
Na verdade n�o, mas ele n�o �
ruim como eu pensava.
697
00:37:31,816 --> 00:37:34,815
Desculpe pelo outro dia.
Enfim, cara, se voc�...
698
00:37:35,415 --> 00:37:37,665
Se ainda quiser,
quero voltar a fazer m�sica.
699
00:37:37,666 --> 00:37:39,852
� isso que quero, mano.
Quero esquecer isso.
700
00:37:39,853 --> 00:37:41,415
Quero recome�ar,
voc� e eu.
701
00:37:41,416 --> 00:37:43,815
Vamos come�ar da estaca zero
e esquecer isso.
702
00:37:43,816 --> 00:37:45,215
Voltar ao trabalho.
703
00:37:45,216 --> 00:37:46,715
� disso que estou falando.
704
00:37:46,716 --> 00:37:48,315
Juntos faremos
grandes coisas.
705
00:37:48,316 --> 00:37:50,715
-H� talentos na cidade toda.
-Sei disso, mano.
706
00:37:50,716 --> 00:37:52,216
Voc� tem vis�o.
707
00:37:52,217 --> 00:37:54,115
Ainda n�o me trouxe
um artista ruim.
708
00:37:54,116 --> 00:37:56,115
-Sabe como �.
-E a Maya?
709
00:37:56,116 --> 00:37:58,715
Cara, ela era diferente.
Ela era especial.
710
00:38:00,215 --> 00:38:01,515
Sim, ela era boa.
711
00:38:01,516 --> 00:38:03,815
Com uma voz daquela
e um rosto daquele?
712
00:38:03,816 --> 00:38:06,515
-Ela era uma estrela.
-Sim, mas ela n�o est� aqui.
713
00:38:06,516 --> 00:38:08,215
-Estou dizendo...
-Ela esqueceu
714
00:38:08,216 --> 00:38:10,115
quem pagou pelas roupas
e comida dela.
715
00:38:10,648 --> 00:38:13,848
N�o podia deix�-la se safar,
por isso fiz o que fiz.
716
00:38:16,170 --> 00:38:17,570
Sacou?
717
00:38:21,715 --> 00:38:25,015
N�o queria atirar no branquelo,
mas n�o tive escolha...
718
00:38:25,016 --> 00:38:27,115
Ele quis ficar no meio
e bancar o her�i.
719
00:38:27,715 --> 00:38:29,015
Certo, pegamos ele.
720
00:38:29,016 --> 00:38:30,515
Vamos nessa.
Te vejo � noite.
721
00:38:30,516 --> 00:38:31,816
Beleza.
722
00:38:38,732 --> 00:38:41,532
-Pego ele agora?
-Confirme se o local est� vazio.
723
00:38:41,533 --> 00:38:42,833
Entendido.
724
00:38:47,815 --> 00:38:49,415
Certo, ele est� sozinho.
725
00:38:49,915 --> 00:38:52,415
O local n�o est� cheio.
Acho que podemos peg�-lo.
726
00:38:52,416 --> 00:38:54,015
Tudo bem, vamos prend�-lo.
727
00:38:55,615 --> 00:38:57,215
FBI, n�o se mexa!
728
00:39:12,915 --> 00:39:14,415
Marcus King,
voc� est� preso
729
00:39:14,416 --> 00:39:17,015
pelos assassinatos
de Maya Depriest e Scott Conway.
730
00:39:17,016 --> 00:39:19,015
Eu disse que seria
desconfort�vel.
731
00:39:24,615 --> 00:39:26,615
Big Tracy acabou
surpreendendo.
732
00:39:26,616 --> 00:39:30,815
Fez Thumper falar de m�sica,
da Maya e dos assassinatos.
733
00:39:30,816 --> 00:39:32,815
Ele � bom de improviso.
734
00:39:32,816 --> 00:39:35,616
Eu acho que os rappers
chamam isso de freestyling.
735
00:39:37,115 --> 00:39:40,115
Espero que Thumper seja burro
bastante e queira o julgamento.
736
00:39:40,116 --> 00:39:41,915
Juro que vou
acabar com ele.
737
00:39:41,916 --> 00:39:44,115
Gosto quando fica
toda briguenta.
738
00:39:45,215 --> 00:39:48,415
Fico feliz por voc�
ter prendido esse cara.
739
00:39:48,915 --> 00:39:51,315
Fico feliz que revelaram
a verdade sobre Scott.
740
00:39:51,316 --> 00:39:52,646
Come�ava a perder a f�
741
00:39:52,647 --> 00:39:54,666
no meu julgamento de car�ter
das pessoas.
742
00:39:56,036 --> 00:39:57,536
Pessoas ou homens?
743
00:40:01,515 --> 00:40:02,915
O �ltimo.
744
00:40:04,815 --> 00:40:06,815
Que bom que Conway
acabou sendo
745
00:40:06,816 --> 00:40:09,715
-o cara que voc� pensou.
-Tamb�m acho.
746
00:40:10,615 --> 00:40:12,115
E voc�?
747
00:40:13,182 --> 00:40:15,082
Voc� � quem penso que �?
748
00:40:16,715 --> 00:40:18,215
Espero que sim.
749
00:40:19,915 --> 00:40:21,515
Boa sorte com a Allison.
750
00:40:24,087 --> 00:40:26,487
Ao menos ela saber�
que ele morreu como her�i.
751
00:40:32,815 --> 00:40:34,615
Agente Zidan.
752
00:40:46,466 --> 00:40:50,366
Prendemos seu namorado
por dois assassinatos.
753
00:40:53,315 --> 00:40:57,515
Agora s� temos que falar
daquele meio quilo de hero�na.
754
00:41:00,615 --> 00:41:04,515
N�o sabia que ele
guardava drogas na minha casa.
755
00:41:06,415 --> 00:41:08,815
Eu nunca permitiria isso.
756
00:41:08,816 --> 00:41:11,015
Eu tenho uma filha.
757
00:41:11,016 --> 00:41:12,815
� um pouco tarde
para isso.
758
00:41:14,215 --> 00:41:17,615
-Tarde para o qu�?
-A verdade.
759
00:41:17,616 --> 00:41:20,215
J� prendemos ele.
Voc� n�o tem nada para oferecer.
760
00:41:20,216 --> 00:41:21,516
N�o.
761
00:41:25,461 --> 00:41:26,761
Mas...
762
00:41:27,261 --> 00:41:30,261
eu vou te dar uma chance.
763
00:41:39,115 --> 00:41:40,715
Aproveite ao m�ximo.
764
00:41:42,415 --> 00:41:43,715
Obrigada.
765
00:41:46,615 --> 00:41:48,115
N�o h� de qu�.
766
00:42:10,515 --> 00:42:12,315
Prendemos o homem
que matou a Maya.
767
00:42:12,740 --> 00:42:15,715
O nome dele � Marcus King,
mas chamam ele de Thumper.
768
00:42:18,815 --> 00:42:21,215
Quero que saiba
que me arrependo do que fiz.
769
00:42:23,115 --> 00:42:25,015
Gostaria de n�o ter
te acusado.
770
00:42:27,515 --> 00:42:30,815
N�o estou pedindo perd�o
nem nada. Eu s�...
771
00:42:32,313 --> 00:42:33,813
queria que voc� soubesse.
772
00:42:33,815 --> 00:42:36,114
Voc� n�o � assim,
Valentine.
773
00:42:36,116 --> 00:42:38,915
Ent�o n�o ouse
fingir que �.
774
00:42:39,815 --> 00:42:41,815
Nosso Jubal � boa gente.
59387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.