All language subtitles for FBI.S02E14.Studio.Gangster.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,721 --> 00:00:34,455 E a�, linda? Quer dan�ar? 2 00:00:34,457 --> 00:00:36,321 Na verdade, n�o, mas obrigada. 3 00:00:36,322 --> 00:00:39,501 Maya, j� saquei, talvez eu e voc�... 4 00:00:40,405 --> 00:00:45,322 -Me sinto livre como um p�ssaro -Isso a�, irm�. 5 00:00:45,768 --> 00:00:49,882 Voando pelo azul 6 00:00:49,883 --> 00:00:54,051 Enquanto, meu bem 7 00:00:54,052 --> 00:00:56,329 Contanto que eu tenha... 8 00:01:12,403 --> 00:01:14,434 N�o, n�o! 9 00:01:15,948 --> 00:01:18,948 Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 10 00:01:18,949 --> 00:01:21,449 Queens: Lice | ShangMila 11 00:01:21,450 --> 00:01:23,950 Queen: Lu Colorada 12 00:01:23,951 --> 00:01:26,451 Queen: LaryCarvalho 13 00:01:26,452 --> 00:01:28,952 Kings: Thales | Tuta 14 00:01:28,953 --> 00:01:31,453 Queen: Lura 15 00:01:31,454 --> 00:01:34,454 FBI 2x14 Studio Gangster 16 00:01:36,278 --> 00:01:38,893 N�o aplicaremos nenhuma a��o disciplinar, 17 00:01:38,895 --> 00:01:41,807 mas achei necess�rio contar a voc�s. 18 00:01:42,167 --> 00:01:45,096 Ele estava fazendo piadas sobre outra aluna. 19 00:01:45,097 --> 00:01:48,815 Obrigada e, como eu disse antes, sinto muito por isso. 20 00:01:48,816 --> 00:01:50,691 Sim, eu tamb�m. 21 00:01:50,692 --> 00:01:53,947 Bullying benigno ainda � um problema s�rio 22 00:01:53,948 --> 00:01:56,106 e uma viola��o do nosso c�digo de conduta. 23 00:01:56,107 --> 00:01:58,513 N�o, claro. Concordo plenamente com isso. 24 00:01:58,514 --> 00:02:01,197 Falaremos com Tyler e garantimos 25 00:02:01,198 --> 00:02:04,860 -que n�o ocorrer� novamente. -Muito obrigada. 26 00:02:04,861 --> 00:02:06,979 -Obrigada. -Muito obrigado. 27 00:02:10,079 --> 00:02:11,379 Quando er�mos crian�as 28 00:02:11,380 --> 00:02:13,678 o professor s� falava: "Fa�am as pazes." 29 00:02:13,679 --> 00:02:17,182 Agora, convocam um tribunal por causa de piadas. 30 00:02:19,029 --> 00:02:20,605 -Oi. -Pai, n�o fique bravo. 31 00:02:20,606 --> 00:02:22,459 S� estava rindo da piada do Cooper. 32 00:02:22,460 --> 00:02:24,469 N�o queria ser cruel, eu juro. 33 00:02:24,470 --> 00:02:27,711 Mas Lila ficou brava e pensou que eu estava fazendo a piada. 34 00:02:27,712 --> 00:02:29,305 Os dentes dela nem s�o grandes. 35 00:02:29,306 --> 00:02:31,676 Tudo bem, n�o estamos bravos, querido. 36 00:02:31,677 --> 00:02:34,582 Coisas assim acontecem, �s vezes. 37 00:02:34,583 --> 00:02:36,018 Mas s� para ficar claro, 38 00:02:36,019 --> 00:02:38,102 n�o foi voc� quem fez a piada, certo? 39 00:02:38,103 --> 00:02:39,403 Foi o Cooper? 40 00:02:41,183 --> 00:02:42,483 Certo. 41 00:02:42,484 --> 00:02:46,653 Olhe, n�o foi grande coisa, mas acho que n�o faz mal lembrar 42 00:02:46,654 --> 00:02:48,814 que devemos estar cientes das nossas a��es. 43 00:02:48,815 --> 00:02:51,237 O que falamos e fazemos tem consequ�ncias. 44 00:02:51,238 --> 00:02:54,356 Ent�o, mesmo que n�o quisesse magoar Lila, 45 00:02:54,357 --> 00:02:56,828 e n�o tenha sido voc� quem fez a piada, 46 00:02:56,829 --> 00:02:58,953 ainda precisa se desculpar. 47 00:02:58,954 --> 00:03:00,471 Pode fazer isso? 48 00:03:01,430 --> 00:03:04,331 -Sim. -N�o se preocupe. 49 00:03:04,332 --> 00:03:05,971 -Tenha um bom dia. -Tudo bem. 50 00:03:05,972 --> 00:03:08,992 -Vejo voc� depois, tchau. -Tchau. 51 00:03:08,993 --> 00:03:11,182 Espere, tenho que dizer... 52 00:03:11,582 --> 00:03:13,810 -estou orgulhoso de voc�. -Por qu�? 53 00:03:13,811 --> 00:03:15,774 Por n�o entregar Cooper. 54 00:03:16,174 --> 00:03:17,919 Demonstra car�ter. 55 00:03:22,851 --> 00:03:26,140 Temos dois corpos. Sem testemunhas, sem imagens. 56 00:03:26,141 --> 00:03:29,316 A mulher foi atingida v�rias vezes, no rosto e cabe�a. 57 00:03:29,317 --> 00:03:31,079 Arranh�es, incha�o. 58 00:03:31,080 --> 00:03:33,065 Parece que foi estrangulada. 59 00:03:38,352 --> 00:03:40,701 -Ela tem nome? -At� agora � Desconhecida. 60 00:03:40,702 --> 00:03:42,958 Sem identidade, telefone, nada. 61 00:03:43,358 --> 00:03:45,848 Mas com o homem � diferente. 62 00:03:45,849 --> 00:03:47,718 E � por isso que estamos aqui. 63 00:03:48,262 --> 00:03:50,360 Um tiro na cabe�a, 9mm. 64 00:03:50,361 --> 00:03:52,365 Mandamos a c�psula para o laborat�rio. 65 00:03:52,366 --> 00:03:54,239 Est�o verificando agora mesmo. 66 00:03:56,578 --> 00:03:58,925 DEPARTAMENTO DE JUSTI�A 67 00:04:01,180 --> 00:04:03,157 Certo, Scott Conway... 68 00:04:03,158 --> 00:04:05,519 Assistente da Procuradoria do Distrito Sul, 69 00:04:05,520 --> 00:04:08,477 casado, dois filhos, jogou pelo Boston College, 70 00:04:08,478 --> 00:04:10,371 se formou em direito em Harvard. 71 00:04:10,372 --> 00:04:13,775 Est� na promotoria h� 6 anos. Vamos fazer isso direito. 72 00:04:13,776 --> 00:04:17,921 Primeira pergunta: foi aleat�rio ou um ataque planejado? 73 00:04:17,922 --> 00:04:21,692 Segunda: Conway e a desconhecida est�o conectados 74 00:04:21,693 --> 00:04:24,383 ou estavam no lugar errado na hora errado? 75 00:04:24,384 --> 00:04:26,160 A tela est� em branco, pessoal. 76 00:04:26,161 --> 00:04:28,886 Investiguem, coloram a tela. Comecem com Conway. 77 00:04:28,887 --> 00:04:30,739 Analisem os movimentos antes do crime, 78 00:04:30,740 --> 00:04:33,292 chequem os casos... Algum problema, amea�as. 79 00:04:33,293 --> 00:04:36,414 Enquanto isso, achem o nome da desconhecida. 80 00:04:36,415 --> 00:04:38,490 Ao trabalho. Como estamos? 81 00:04:38,491 --> 00:04:41,049 Usei o reconhecimento facial, sem sucesso. 82 00:04:41,050 --> 00:04:43,820 Monitore os relat�rios dos desaparecidos. 83 00:04:43,821 --> 00:04:45,747 Com sorte, algu�m dar� falta dela 84 00:04:45,748 --> 00:04:47,114 e ligar� para a DPNY. 85 00:04:47,115 --> 00:04:50,006 V�o ao IML, vejam se o assassino deixou DNA. 86 00:04:50,007 --> 00:04:51,512 -Tudo bem. -�timo. 87 00:04:52,799 --> 00:04:54,558 V�o para o Distrito Sul. 88 00:04:54,559 --> 00:04:57,347 Comecem a investigar Conway... a vida, os casos. 89 00:04:57,747 --> 00:05:00,350 -Tem muita gente de olho. -Imaginei. 90 00:05:00,351 --> 00:05:03,445 Nos �ltimos 100 anos, s� 13 promotores foram mortos, 91 00:05:03,446 --> 00:05:06,330 ent�o temos que concluir esse caso r�pido. 92 00:05:06,830 --> 00:05:08,130 Parece bom. 93 00:05:11,905 --> 00:05:13,432 Oi, sinto muito. 94 00:05:16,333 --> 00:05:18,825 -Bom v�-la de novo, Maggie. -Sim, eu tamb�m. 95 00:05:18,826 --> 00:05:21,360 Queria que a situa��o fosse diferente. 96 00:05:22,084 --> 00:05:24,580 Vejo que voc� e Scott eram pr�ximos. 97 00:05:25,216 --> 00:05:28,116 Sim, come�amos aqui ao mesmo tempo. 98 00:05:28,117 --> 00:05:30,563 Dividimos um escrit�rio por dois anos. 99 00:05:30,564 --> 00:05:33,092 Espere, algu�m j� contaram a Allison? 100 00:05:33,093 --> 00:05:36,161 Sim, ela foi deixar as crian�as na casa dos pais em Worcester. 101 00:05:36,648 --> 00:05:38,035 Certo, bom. 102 00:05:39,333 --> 00:05:42,381 Mona, tinha algo incomum na vida do Scott? 103 00:05:42,382 --> 00:05:46,054 Digo, problemas financeiros ou problemas pessoais? 104 00:05:46,055 --> 00:05:47,491 N�o que eu saiba. 105 00:05:47,492 --> 00:05:49,991 Ele era um cara bem certinho, trabalhava duro, 106 00:05:50,490 --> 00:05:52,841 amava a esposa e os filhos. 107 00:05:53,651 --> 00:05:56,254 E os casos nos quais ele trabalhava? 108 00:05:56,255 --> 00:05:58,231 Algum perigo em particular? 109 00:05:58,232 --> 00:06:01,079 N�o. Ele era da divis�o de Colarinho Branco. 110 00:06:01,080 --> 00:06:04,749 Fraude, tr�fico de informa��es. Esses caras n�o s�o violentos. 111 00:06:06,287 --> 00:06:08,285 Mas falem com Shelby, a assistente dele. 112 00:06:08,286 --> 00:06:10,679 Ela dar� acesso aos arquivos e e-mails dele. 113 00:06:10,680 --> 00:06:11,980 Certo. 114 00:06:13,118 --> 00:06:15,448 Est�vamos apenas vivendo nossas vidas 115 00:06:15,449 --> 00:06:19,477 e um detetive liga e diz que meu marido morreu baleado. 116 00:06:19,478 --> 00:06:21,710 -Obrigada. -Sinto por passar por isso. 117 00:06:21,711 --> 00:06:25,057 Mas se n�o tiver problemas, quer�amos fazer umas perguntas. 118 00:06:27,560 --> 00:06:31,325 Voc� e Scott estavam tendo problemas? 119 00:06:31,326 --> 00:06:33,431 Financeiros, conjugais? 120 00:06:33,432 --> 00:06:35,587 N�o, nada desse tipo. 121 00:06:35,588 --> 00:06:37,386 Senhora, o corpo do seu marido 122 00:06:37,387 --> 00:06:40,111 foi encontrado a uns 6m de outro corpo. 123 00:06:40,112 --> 00:06:42,915 O qu�? Duas pessoas foram mortas? 124 00:06:43,626 --> 00:06:47,163 Eu n�o sabia. A pol�cia s� me falou de Scott. 125 00:06:48,622 --> 00:06:51,004 -Com quem ele estava? -Uma mulher. 126 00:06:51,005 --> 00:06:54,598 N�o pudemos identific�-la. Talvez possa ver uma foto. 127 00:06:54,599 --> 00:06:57,476 � bem perturbadora, ent�o... 128 00:06:59,545 --> 00:07:01,162 N�o, eu n�o a conhe�o. 129 00:07:03,287 --> 00:07:04,991 Ela parece bem jovem. 130 00:07:05,938 --> 00:07:08,930 Sim. Achamos que tinha 20 anos. 131 00:07:10,077 --> 00:07:12,474 Espere, Scott e esta mulher estavam juntos? 132 00:07:12,475 --> 00:07:15,745 Os corpos foram encontrados em certa proximidade. 133 00:07:15,746 --> 00:07:18,579 � tudo que sabemos at� este momento. 134 00:07:18,580 --> 00:07:21,657 Est� dizendo que meu marido tinha um caso com esta mulher? 135 00:07:21,658 --> 00:07:24,281 N�o, absolutamente n�o. 136 00:07:25,835 --> 00:07:28,119 S� estamos mostrando os fatos, 137 00:07:28,120 --> 00:07:30,318 tentando entender o que aconteceu. 138 00:07:30,319 --> 00:07:31,887 Obrigada. 139 00:07:33,692 --> 00:07:35,122 S� mais uma coisa. 140 00:07:35,123 --> 00:07:37,470 Onde voc� estava ontem � noite, perto das 23h? 141 00:07:38,625 --> 00:07:41,507 Em casa, com meus filhos. 142 00:07:42,989 --> 00:07:44,331 Vou ser honesto. 143 00:07:44,332 --> 00:07:46,227 Sinto que est� se adiantando no caso. 144 00:07:46,228 --> 00:07:47,974 -Como �? -N�o sabemos se Conway 145 00:07:47,975 --> 00:07:50,781 e a desconhecida se conheciam, nem se dormiam juntos. 146 00:07:50,782 --> 00:07:52,214 Tenho ci�ncia disso. 147 00:07:52,215 --> 00:07:54,673 Ent�o por que fez parecer que tinham um caso? 148 00:07:54,674 --> 00:07:56,362 S� apresentei os fatos. 149 00:07:56,363 --> 00:07:58,799 Poderia ter apresentado com mais tato. 150 00:07:58,800 --> 00:08:00,648 N�o � meu jeito. Desculpe. 151 00:08:00,649 --> 00:08:03,716 Somos investigadores, n�o conselheiros matrimoniais. 152 00:08:06,419 --> 00:08:08,237 A esposa dele n�o conhecia a mulher. 153 00:08:08,238 --> 00:08:10,654 N�o sabia por que ele estava com ela ontem. 154 00:08:10,655 --> 00:08:12,132 O �libi dela confere tamb�m. 155 00:08:12,133 --> 00:08:15,736 Ela estava em casa das 18h25 �s 7h04. 156 00:08:15,737 --> 00:08:18,217 N�o precisa ir atr�s da teoria da mulher ciumenta. 157 00:08:18,218 --> 00:08:20,391 Beleza, certo. Sim? 158 00:08:20,392 --> 00:08:22,784 Uma mulher comunicou o desaparecimento da filha. 159 00:08:22,785 --> 00:08:24,808 Mulher, negra, 19 anos, 160 00:08:24,809 --> 00:08:27,294 1,72m, 57kg. 161 00:08:27,295 --> 00:08:29,850 O nome dela � Maya Depriest. 162 00:08:29,851 --> 00:08:32,126 Sim, sim. Para mim parece com ela. 163 00:08:32,127 --> 00:08:34,794 Beleza, vejam. Temos o nome da desconhecida. 164 00:08:34,795 --> 00:08:37,037 -Maya Depriest. -O que sabemos dela? 165 00:08:37,038 --> 00:08:39,485 Mora em Brownsville. Sem antecedentes. 166 00:08:39,486 --> 00:08:42,190 Pai, Lawrence, morto em 2013. 167 00:08:42,191 --> 00:08:45,127 M�e, Christina, presa em 2014 168 00:08:45,128 --> 00:08:46,721 por distribui��o de coca�na. 169 00:08:46,722 --> 00:08:50,029 Solta h� dois meses e vivendo em Mount Vernon. 170 00:08:51,403 --> 00:08:53,497 -Algo errado? -N�o. 171 00:08:53,498 --> 00:08:56,185 N�o, s� pensando na pobre m�e. 172 00:08:56,186 --> 00:08:58,510 � muita trag�dia para uma pessoa aguentar. 173 00:08:59,499 --> 00:09:01,032 -Achei algo. -Sim. 174 00:09:01,033 --> 00:09:03,328 Fiz uma busca reversa da foto da Maya, 175 00:09:03,329 --> 00:09:07,372 achei um resultado no site, "Acompanhantes Tentadoras". 176 00:09:08,240 --> 00:09:10,402 Certo, ela era acompanhante. 177 00:09:10,403 --> 00:09:13,592 Comecem a investigar. Achem algum nexo. 178 00:09:13,992 --> 00:09:16,615 Enquanto isso, vamos notificar a m�e de Maya. 179 00:09:17,774 --> 00:09:19,881 Quer saber? Deixem comigo. 180 00:09:19,882 --> 00:09:22,776 Tenho que ir a Westchester ver meus filhos. 181 00:09:51,217 --> 00:09:53,350 Que diabos voc� est� fazendo aqui? 182 00:09:55,448 --> 00:09:57,579 Bem, eu tenho m�s not�cias. 183 00:09:59,400 --> 00:10:02,128 Sua filha foi morta ontem � noite. 184 00:10:05,730 --> 00:10:08,372 Faremos de tudo para achar a pessoa... 185 00:10:20,396 --> 00:10:22,168 Jubal. Falei com o laborat�rio. 186 00:10:22,169 --> 00:10:23,906 Temos DNA no corpo da Maya. 187 00:10:23,907 --> 00:10:26,624 -Sem combina��o. -Conway n�o corresponde? 188 00:10:26,625 --> 00:10:29,747 N�o, mas digo, ele e Maya poderiam se conhecer, � claro. 189 00:10:29,748 --> 00:10:31,654 N�o h� nada no telefone ou computador 190 00:10:31,655 --> 00:10:33,599 que sugira alguma rela��o pessoal. 191 00:10:33,600 --> 00:10:35,134 E profissional? 192 00:10:35,135 --> 00:10:36,789 N�o. Procuramos no hist�rico. 193 00:10:36,790 --> 00:10:39,339 Ele n�o visitou o site "Acompanhantes Tentadores" 194 00:10:39,340 --> 00:10:42,971 ou qualquer outro site de moral duvidosa. 195 00:10:43,956 --> 00:10:45,952 Queria que os tabloides soubessem disso. 196 00:10:46,435 --> 00:10:48,954 As not�cias da profiss�o da Maya vazaram. 197 00:10:48,955 --> 00:10:50,799 A cobertura � brutal. 198 00:10:50,800 --> 00:10:53,409 "Federal e brinquedo sexual assassinados." 199 00:10:53,410 --> 00:10:55,983 "Prostituta de luxo morre nos bra�os de promotor." 200 00:10:55,984 --> 00:10:57,472 E a minha favorita, 201 00:10:57,473 --> 00:11:00,642 "Maya custa mais que seu novo iPhone." 202 00:11:01,996 --> 00:11:03,831 Esses porcos da m�dia est�o adorando 203 00:11:03,832 --> 00:11:06,929 ganhar dinheiro com um monte de manchetes baratas. 204 00:11:06,930 --> 00:11:08,531 Beleza, escutem! 205 00:11:08,532 --> 00:11:11,415 Agora assumiremos que Maya e Conway eram estranhos 206 00:11:11,416 --> 00:11:13,193 e pela natureza pessoal dos ataques, 207 00:11:13,194 --> 00:11:16,608 especialmente, o de Maya, tamb�m assumiremos 208 00:11:16,609 --> 00:11:18,472 que n�o foram viol�ncia aleat�ria, 209 00:11:18,473 --> 00:11:20,950 o que significa que um deles era o alvo principal 210 00:11:20,951 --> 00:11:23,837 e o outro dano colateral, investiguem e r�pido. 211 00:11:23,838 --> 00:11:25,138 Vamos. 212 00:11:25,840 --> 00:11:28,143 Recebemos agora os dados do celular de Maya. 213 00:11:28,144 --> 00:11:30,328 Estava em uma festa antes de morrer. 214 00:11:30,329 --> 00:11:33,076 N�o sabemos o endere�o, mas as iniciais do anfitri�o. 215 00:11:33,077 --> 00:11:34,701 -BT. -BT, certo. 216 00:11:34,702 --> 00:11:37,123 Agora, a hora da morte foi perto das 23h45, 217 00:11:37,124 --> 00:11:41,427 mas o �ltimo sinal do celular da Maya, foi �s 22h27, 218 00:11:41,428 --> 00:11:43,865 aqui, na Rua Varick, 219 00:11:43,866 --> 00:11:46,162 o que significa que ela estava em Tribeca 220 00:11:46,163 --> 00:11:47,904 a 1,6km daquela torre. 221 00:11:47,905 --> 00:11:50,554 Investigue, Irm�o Ian. Tem �leo em algum lugar. 222 00:11:50,555 --> 00:11:54,604 Estas s�o as fotos do Instagram marcadas em Tribeca no hor�rio, 223 00:11:54,605 --> 00:11:56,667 ent�o se eu filtrar pelas legendas 224 00:11:56,668 --> 00:12:00,131 e hashtags com palavra-chave como BT, 225 00:12:00,132 --> 00:12:03,090 festa, festan�a, sarau... 226 00:12:06,071 --> 00:12:08,377 Este �leo, com certeza, est� jorrando, senhor. 227 00:12:08,833 --> 00:12:10,891 -Quem � Big Tracy? -� um rapper. 228 00:12:10,892 --> 00:12:12,410 Est� bem famoso agora tamb�m. 229 00:12:12,411 --> 00:12:15,637 �, est� nas redes sociais postando fotos malucas, 230 00:12:15,638 --> 00:12:17,414 empunhando armas, sinais de gangues. 231 00:12:17,415 --> 00:12:19,330 Achem ele. Vejam o que sabe. 232 00:12:24,090 --> 00:12:25,820 Sim, soube dessa garota. 233 00:12:25,821 --> 00:12:28,755 -� uma baita pena. -O nome � Maya. 234 00:12:28,756 --> 00:12:30,359 Certo. 235 00:12:31,439 --> 00:12:34,841 Ela era muito bonita e cantava. Tipo, para valer mesmo. 236 00:12:34,842 --> 00:12:37,986 Certo, notou algo incomum na sua festa? 237 00:12:37,987 --> 00:12:39,506 Discuss�es, confrontos? 238 00:12:39,507 --> 00:12:41,205 N�o, nada desse tipo. 239 00:12:41,206 --> 00:12:43,220 Bem, se visse, nos contaria, certo? 240 00:12:43,221 --> 00:12:45,716 Claro que contaria, policial. 241 00:12:45,717 --> 00:12:48,486 � agente especial. Como dissemos, somos do FBI. 242 00:12:48,487 --> 00:12:51,907 Certo, foi mal. � que voc�s parecem os mesmos para mim. 243 00:12:53,540 --> 00:12:56,426 Certo. Eis a grande diferen�a: 244 00:12:56,970 --> 00:12:59,878 quando mente para n�s, � um crime. 245 00:12:59,879 --> 00:13:02,116 -Entende isso? -Entendemos. 246 00:13:10,132 --> 00:13:13,014 Justo. Falou com Maya ontem � noite? 247 00:13:13,631 --> 00:13:14,937 Falamos por um minuto. 248 00:13:14,938 --> 00:13:17,085 Falamos sobre ela cantar em umas m�sicas, 249 00:13:17,086 --> 00:13:19,853 -sabe, uns refr�os. -Ent�o voc� a conhecia? 250 00:13:20,726 --> 00:13:23,449 -Um pouco. -Como se conheceram? 251 00:13:23,450 --> 00:13:26,462 -N�o sei. Amigos em comum. -Esse amigo tem nome? 252 00:13:26,463 --> 00:13:29,274 Certo, pessoal. J� chega. Se querem perguntar mais, 253 00:13:29,275 --> 00:13:31,206 chamarei o advogado criminal do Tracy. 254 00:13:31,207 --> 00:13:34,345 Se Tracy � inocente, por que chamaria o advogado? 255 00:13:34,745 --> 00:13:37,467 Posso ser um agente musical, agente Bell, 256 00:13:37,468 --> 00:13:39,497 mas n�o sou t�o tolo quando voc� pensa. 257 00:13:39,498 --> 00:13:42,500 Escola de Direito de Yale, classe de 2014. 258 00:13:45,687 --> 00:13:49,491 Pegamos as imagens do pr�dio ao lado da casa do Tracy. 259 00:13:49,492 --> 00:13:53,733 Ali est� Maya a caminho da festa, �s 21h47. 260 00:13:54,583 --> 00:13:58,527 E ali est� Maya saindo, �s 23h05. 261 00:14:00,918 --> 00:14:02,736 O sorriso se foi. Isso com certeza. 262 00:14:02,737 --> 00:14:05,234 Est� nervosa e com pressa, olha por cima do ombro. 263 00:14:05,235 --> 00:14:07,965 Algo aconteceu l� em cima. Ela ficou nervosa e saiu. 264 00:14:07,966 --> 00:14:09,266 Continue rodando. 265 00:14:16,778 --> 00:14:18,525 Acho que ele foi o que aconteceu. 266 00:14:18,526 --> 00:14:20,660 Talvez ele e Maya tenham se desentendido. 267 00:14:20,661 --> 00:14:23,744 Pode ser o cafet�o dela. Levou-a para conseguir clientes. 268 00:14:23,745 --> 00:14:25,576 Sim, fa�a o reconhecimento facial? 269 00:14:25,577 --> 00:14:27,358 J� estou fazendo. 270 00:14:27,359 --> 00:14:30,472 Certo, Marcus King, conhecido como Thumper. 271 00:14:30,473 --> 00:14:32,871 � de Brownsville, igual � Maya. 272 00:14:32,872 --> 00:14:35,243 Conhecido membro da gangue 718. 273 00:14:35,244 --> 00:14:37,881 S�o da pesada. Traficam drogas, dinheiro, mulheres. 274 00:14:37,882 --> 00:14:39,252 Mulheres? 275 00:14:39,253 --> 00:14:41,504 Novo centro de lucro. S� se vende 1kg uma vez. 276 00:14:41,505 --> 00:14:43,934 Pode vender uma mulher 5, 6 vezes ao dia. 277 00:14:43,935 --> 00:14:46,547 �timo modelo de neg�cios se � um bandido sem cora��o. 278 00:14:46,548 --> 00:14:49,492 Descubram onde Thumper mora, trabalha, sai. Vamos. 279 00:14:52,735 --> 00:14:55,638 Sim, conhe�o Maya. Por que pergunta? 280 00:14:55,639 --> 00:14:57,442 Ela morreu noite passada. 281 00:14:58,262 --> 00:15:00,836 -Nossa. � uma pena. -Sim. 282 00:15:00,837 --> 00:15:02,466 Ela era legal. 283 00:15:03,124 --> 00:15:06,252 Ela cresceu por aqui. Eu a via, �s vezes. Dizia ol�. 284 00:15:06,253 --> 00:15:08,319 J� trabalharam juntos de qualquer forma? 285 00:15:08,320 --> 00:15:09,852 N�o, n�o. 286 00:15:09,853 --> 00:15:12,637 Voc� a viu na festa do Big Tracy ontem? 287 00:15:12,638 --> 00:15:16,138 Eu a vi por um momento e a cumprimentei. 288 00:15:16,139 --> 00:15:17,539 Quando foi embora da festa? 289 00:15:24,669 --> 00:15:26,869 Olhe, tenho que ser honesto. 290 00:15:28,398 --> 00:15:30,798 Estou detectando uma atmosfera negativa aqui. 291 00:15:30,799 --> 00:15:32,860 Isso est� me deixando meio desconfort�vel. 292 00:15:32,861 --> 00:15:34,768 Lamentamos por isso. 293 00:15:34,769 --> 00:15:37,859 A quest�o � que tamb�m nos sentimos desconfort�veis. 294 00:15:37,860 --> 00:15:39,360 � mesmo? Por qu�? 295 00:15:39,361 --> 00:15:41,061 Porque est� mentindo para n�s. 296 00:15:42,172 --> 00:15:44,572 Voc� e sua gangue prostitu�am a Maya. 297 00:15:46,370 --> 00:15:49,070 Prostituir? Ent�o voc�... 298 00:15:49,071 --> 00:15:52,071 Acho que me confundiu com outra pessoa. 299 00:15:52,072 --> 00:15:53,672 N�o sou cafet�o. 300 00:15:54,464 --> 00:15:57,664 N�o fa�o parte de gangue. Sou um produtor musical. 301 00:15:57,665 --> 00:16:00,494 Produzo artistas revela��o como o Big Tracy... 302 00:16:00,495 --> 00:16:02,495 Isso � tudo muito empolgante. 303 00:16:02,496 --> 00:16:04,309 Mas queremos saber onde voc� foi 304 00:16:04,310 --> 00:16:05,910 depois da festa do Big Tracy. 305 00:16:07,589 --> 00:16:08,889 O que voc� fez? 306 00:16:09,432 --> 00:16:12,232 Pegou um t�xi e foi a um clube de jazz? 307 00:16:15,151 --> 00:16:18,551 Ou voc� seguiu Maya e a sufocou at� a morte? 308 00:16:18,552 --> 00:16:20,952 E depois atirou na cabe�a de um promotor federal? 309 00:16:31,714 --> 00:16:33,314 N�o vou mais falar. 310 00:16:41,550 --> 00:16:43,150 Vamos nos ver de novo. 311 00:16:45,350 --> 00:16:48,550 Mas na pr�xima, acho que ser� um pouco mais desconfort�vel. 312 00:16:54,727 --> 00:16:56,027 Certo. 313 00:16:56,028 --> 00:16:59,464 Aqui est� Maya �s 23h16 em dire��o ao leste da Canal. 314 00:16:59,465 --> 00:17:02,315 E aqui est� o Thumper �s 23h19, 315 00:17:02,316 --> 00:17:04,116 indo na mesma dire��o que a Maya. 316 00:17:04,117 --> 00:17:07,317 Confirma nosso pensamento de que Thumper a seguia. 317 00:17:07,318 --> 00:17:09,160 E o Conway? Temos v�deo dele? 318 00:17:09,161 --> 00:17:12,061 Conway estava voltando para casa na mesma hora. 319 00:17:12,062 --> 00:17:15,662 Eu o achei na Rua Lafayette indo para o norte �s 23h10, 320 00:17:15,663 --> 00:17:19,163 depois virando para oeste na Franklin �s 23h17. 321 00:17:19,164 --> 00:17:21,123 Ent�o ele ia em dire��o a Maya e Thumper 322 00:17:21,124 --> 00:17:22,524 em uma rua pr�xima da Canal. 323 00:17:22,525 --> 00:17:24,925 E a alguns quarteir�es do local do assassinato. 324 00:17:24,926 --> 00:17:28,082 Aqui est� o Conway �s 23h21 ainda na Franklin, 325 00:17:28,083 --> 00:17:30,314 indo para o apartamento dele na Church. 326 00:17:30,315 --> 00:17:33,965 Enquanto Maya e Thumper estavam na Canal, 327 00:17:33,966 --> 00:17:35,666 e a cena do crime est� no meio. 328 00:17:37,280 --> 00:17:38,980 Ele estava voltando para casa, 329 00:17:38,981 --> 00:17:41,981 viu Maya e Thumper lutando e resolveu intervir. 330 00:17:42,521 --> 00:17:44,121 Lugar errado na hora errada. 331 00:17:44,624 --> 00:17:47,670 Acabei de falar com Thumper. Ele n�o foi muito sincero. 332 00:17:48,071 --> 00:17:50,771 E para registrar, ele afirma que n�o � cafet�o, 333 00:17:50,772 --> 00:17:52,211 ou membro de gangue. 334 00:17:52,752 --> 00:17:54,058 � a Mona. 335 00:17:54,458 --> 00:17:55,958 Ela disse que � urgente. 336 00:17:56,359 --> 00:17:58,628 Investigamos Thumper e a gangue dele h� meses. 337 00:17:58,629 --> 00:18:00,781 Temos escutas no carro, no apto. e no clube. 338 00:18:00,782 --> 00:18:02,510 Ele falou algo dos assassinatos? 339 00:18:02,511 --> 00:18:03,811 N�o, ele � cuidadoso. 340 00:18:03,812 --> 00:18:06,012 N�o fala muito e geralmente fala em c�digo. 341 00:18:06,630 --> 00:18:07,930 Exceto por hoje. 342 00:18:09,082 --> 00:18:10,382 Como assim? 343 00:18:10,383 --> 00:18:13,838 Big Tracy o demitiu como produtor e ele enlouqueceu. 344 00:18:13,839 --> 00:18:15,239 Eu n�o o culpo. 345 00:18:15,240 --> 00:18:17,615 Andar com a gangue do Thumper o colocou no mapa. 346 00:18:17,616 --> 00:18:20,816 Thumper tamb�m v� assim, por isso ficou t�o nervoso. 347 00:18:21,298 --> 00:18:24,498 Por isso ele p�s recompensa pela morte do Big Tracy. 348 00:18:24,499 --> 00:18:25,799 � mesmo? 349 00:18:28,266 --> 00:18:30,266 M�s not�cias para ele, e boas para n�s. 350 00:18:30,267 --> 00:18:32,067 Como assim? 351 00:18:32,068 --> 00:18:34,268 Ele est� vulner�vel e precisa de n�s. 352 00:18:35,508 --> 00:18:37,608 Voc� quer usar a amea�a de morte 353 00:18:37,609 --> 00:18:39,609 como vantagem para o Tracy cooperar? 354 00:18:40,312 --> 00:18:42,012 � claro que quero. 355 00:18:42,413 --> 00:18:45,531 Isso parece arriscado. Como por uma galinha na frente da raposa 356 00:18:45,532 --> 00:18:46,832 e esperar que n�o a coma. 357 00:18:47,526 --> 00:18:49,026 Tudo bem, eu entendo, mas... 358 00:18:50,276 --> 00:18:51,676 Poderia funcionar. 359 00:18:52,764 --> 00:18:54,764 Acho que � a nossa melhor jogada. 360 00:19:00,727 --> 00:19:02,727 -Tudo bem. -Certo? 361 00:19:02,728 --> 00:19:04,128 Vamos l�. 362 00:19:14,563 --> 00:19:16,363 Tracy quer me fazer de ot�rio. 363 00:19:16,365 --> 00:19:17,982 Acha que vou deixar ele se safar? 364 00:19:17,983 --> 00:19:19,489 Acha que n�o tem consequ�ncias? 365 00:19:19,490 --> 00:19:21,504 Ent�o n�o me conhece, pois ele vai pagar. 366 00:19:21,505 --> 00:19:24,458 Vai pagar tudo. Ningu�m brinca com a 718. 367 00:19:24,459 --> 00:19:28,159 Se quiser entrar, est� dentro. Se quiser sair, est� morto. 368 00:19:28,160 --> 00:19:30,860 Relaxe, � s� uma t�tica para te assustar. 369 00:19:34,594 --> 00:19:36,594 N�o, ele falou isso mesmo. 370 00:19:36,595 --> 00:19:38,983 N�s tivemos desaven�as profissionais. 371 00:19:38,984 --> 00:19:41,095 Voc� usou a gangue e ele para te legitimar, 372 00:19:41,096 --> 00:19:42,807 para te tornar interessante. 373 00:19:42,808 --> 00:19:44,994 E ent�o voc� o demitiu. N�o � uma desaven�a. 374 00:19:44,995 --> 00:19:46,772 Para o Thumper, isso � trai��o. 375 00:19:46,773 --> 00:19:48,273 � mais complicado que isso. 376 00:19:49,004 --> 00:19:51,304 Bem, parece bem simples para o Thumper. 377 00:19:51,985 --> 00:19:54,785 Ent�o temos problemas e ele quer me matar. 378 00:19:54,786 --> 00:19:56,186 Por que voc�s se importam? 379 00:19:56,187 --> 00:19:59,387 Porque nossos objetivos est�o alinhados, no momento. 380 00:20:00,015 --> 00:20:01,315 Como assim? 381 00:20:01,316 --> 00:20:03,347 Ambos queremos tirar o Thumper da rua. 382 00:20:03,348 --> 00:20:05,052 N�s, porque ele matou duas pessoas. 383 00:20:05,053 --> 00:20:07,653 Voc�, porque eu acredito que quer permanecer vivo. 384 00:20:08,714 --> 00:20:12,767 -Ent�o quer que eu o dedure? -Queremos que voc� coopere. 385 00:20:12,768 --> 00:20:14,745 N�o. Isso n�o vai rolar. 386 00:20:14,746 --> 00:20:17,641 Isso arruinaria minha marca, minha reputa��o. 387 00:20:17,642 --> 00:20:19,045 Esque�a isso tudo. 388 00:20:20,745 --> 00:20:23,445 Certo, ent�o falaremos da op��o n�mero dois: pris�o. 389 00:20:24,945 --> 00:20:26,245 Do que voc�s est�o falando? 390 00:20:26,646 --> 00:20:29,145 Temos uma escuta de voc� falando do roubo armado, 391 00:20:29,146 --> 00:20:30,936 e dos 5 tiros que deu no seu rival, 392 00:20:31,987 --> 00:20:33,487 Dollar Will. 393 00:20:34,911 --> 00:20:36,345 Eles est�o blefando, T. 394 00:20:36,346 --> 00:20:39,045 Se tivessem algo contra voc�, voc� estaria algemado. 395 00:20:40,045 --> 00:20:42,545 Olhe, eu j� disse a voc�s. Isso n�o vai rolar. 396 00:20:42,546 --> 00:20:44,145 Eu n�o sou um rato. 397 00:20:47,345 --> 00:20:50,945 Bom, se seu cliente decidir mudar de ideia, 398 00:20:50,946 --> 00:20:52,945 por favor, fa�a-o ligar para mim. 399 00:21:01,345 --> 00:21:04,145 H� mais algu�m no grupo de Thumper para abordar? 400 00:21:04,146 --> 00:21:06,045 Temos casos de uns caras mais abaixo, 401 00:21:06,046 --> 00:21:08,145 mas eles n�o interagem com Thumper sempre. 402 00:21:08,146 --> 00:21:10,745 Digo, n�o valeria a pena o esfor�o ou o risco. 403 00:21:10,746 --> 00:21:12,345 Big Tracy � a �nica esperan�a. 404 00:21:12,346 --> 00:21:14,344 Apesar de todo o rolo com o Thumper. 405 00:21:14,345 --> 00:21:17,145 Sim, exceto que ele disse que n�o ia cooperar. 406 00:21:17,146 --> 00:21:18,844 �, ele vive no mundo dos sonhos. 407 00:21:18,845 --> 00:21:20,745 Acha que briga de gangue � brincadeira, 408 00:21:20,746 --> 00:21:23,645 um truque de marketing para vender a m�sica dele. 409 00:21:23,646 --> 00:21:25,646 Bom, est� funcionando muito bem para ele. 410 00:21:25,647 --> 00:21:27,745 Por enquanto, mas, 411 00:21:27,746 --> 00:21:29,245 como dizem, � tudo divers�o 412 00:21:29,246 --> 00:21:31,296 at� algu�m colocar uma bala na sua cabe�a. 413 00:22:03,945 --> 00:22:07,045 -Muito bem, meninos. -Sempre um prazer, Omar. 414 00:22:07,046 --> 00:22:08,645 S� espero que funcione. 415 00:22:08,646 --> 00:22:10,346 Ele estava realmente assustado. 416 00:22:10,347 --> 00:22:12,345 N�o sabia que ele corria t�o r�pido. 417 00:22:12,346 --> 00:22:15,096 Pense no susto que ele levaria se as balas fossem reais. 418 00:22:16,895 --> 00:22:18,195 Certo, pessoal. 419 00:22:19,745 --> 00:22:21,445 Obrigado por nos contatar, Tracy. 420 00:22:21,446 --> 00:22:22,746 Esses caras s�o loucos. 421 00:22:22,747 --> 00:22:24,297 Pensei que estavam me enrolando, 422 00:22:24,298 --> 00:22:26,298 mas agora eles me seguem e atiram em mim. 423 00:22:26,299 --> 00:22:28,445 O que faremos para tir�-los da minha cola? 424 00:22:28,446 --> 00:22:30,645 Pode ajudar a montar um caso contra Thumper. 425 00:22:30,646 --> 00:22:32,455 Thumper vai embora, as amea�as somem. 426 00:22:32,456 --> 00:22:35,245 -Est� bem. -Certo, Tracy. 427 00:22:35,246 --> 00:22:36,945 Primeiro, entender-se com Thumper. 428 00:22:37,645 --> 00:22:40,345 Est� bem, vou ligar para ele, dizer que cometi um erro 429 00:22:40,346 --> 00:22:42,145 e quero voltar para o neg�cio. 430 00:22:42,146 --> 00:22:44,294 Ent�o voc� pede para encontr�-lo em pessoa. 431 00:22:44,295 --> 00:22:46,345 Um lugar privado, um restaurante ou bar. 432 00:22:46,346 --> 00:22:48,545 Quando ele ficar c�modo, voc� fala da Maya. 433 00:22:48,546 --> 00:22:50,345 N�o force isso, entendeu? 434 00:22:50,346 --> 00:22:51,845 N�o mencione o assassinato. 435 00:22:51,846 --> 00:22:55,045 Apenas diga o nome dela, veja como ele reage a isso. 436 00:22:56,345 --> 00:22:59,345 Sabe, eu nunca feri ningu�m. S�rio mesmo, ningu�m. 437 00:22:59,346 --> 00:23:01,745 Eu fiz isso tudo por influ�ncia, publicidade. 438 00:23:01,746 --> 00:23:03,245 � o neg�cio. 439 00:23:03,246 --> 00:23:06,645 Mas, depois que eu soube de Maya e o promotor, 440 00:23:07,345 --> 00:23:08,945 sabia que tinha que cortar la�os. 441 00:23:09,346 --> 00:23:11,346 Eu iria parar na pris�o, ou... 442 00:23:11,347 --> 00:23:13,145 Caramba, morto. 443 00:23:21,945 --> 00:23:24,645 Certo, temos a vista de Tracy entrando no clube. 444 00:23:24,646 --> 00:23:26,545 Entendido, estamos ativos tamb�m. 445 00:23:28,945 --> 00:23:31,345 Esperemos que a raposa tenha tido um bom almo�o. 446 00:23:32,286 --> 00:23:35,745 -Isso n�o � engra�ado -Eu n�o estava tentando ser. 447 00:23:39,945 --> 00:23:42,545 Ol�, ol�, T. Meu camarada. 448 00:23:42,546 --> 00:23:44,346 Que bom que est� me recebendo, cara. 449 00:23:49,212 --> 00:23:52,345 Vamos, cara, olhe, todos fazem algo est�pido �s vezes, n�o? 450 00:23:53,590 --> 00:23:54,890 Eu n�o sou diferente. 451 00:23:58,445 --> 00:24:01,045 -Eu e T conversaremos a s�s. -Entendido, chefe. 452 00:24:04,445 --> 00:24:06,595 Olhe, estou tentando deixar isso para tr�s, 453 00:24:06,596 --> 00:24:08,845 voltar aos trilhos, come�ar aquela gravadora, 454 00:24:08,846 --> 00:24:11,044 come�ar a pegar esse dinheiro. 455 00:24:11,045 --> 00:24:12,345 Porque faz sentido. 456 00:24:12,346 --> 00:24:14,295 Ontem... ontem, isso fazia sentido, 457 00:24:14,296 --> 00:24:15,945 voc� me dispensar como um c�o. 458 00:24:15,946 --> 00:24:18,031 Mas hoje, hoje faz sentido me bajular 459 00:24:18,032 --> 00:24:21,145 para estarmos no neg�cio juntos? Fa�a isso ter sentido. 460 00:24:22,245 --> 00:24:23,745 Certo, fiquem atentos. 461 00:24:23,746 --> 00:24:25,345 Thumper est� ficando suspeito. 462 00:24:25,346 --> 00:24:28,344 N�o, s� nos moveremos na minha ordem. Entendeu? 463 00:24:28,345 --> 00:24:29,945 Entendido. 464 00:24:31,645 --> 00:24:33,544 Certo, cara. Serei honesto com voc�. 465 00:24:33,545 --> 00:24:35,345 Havia pessoas. Elas me convenceram. 466 00:24:35,346 --> 00:24:37,645 Dizendo que trabalhar com voc� era ruim. 467 00:24:38,845 --> 00:24:40,745 E, como um idiota, eu escutei. 468 00:24:40,746 --> 00:24:42,645 Ent�o voc� n�o est� escutando agora. 469 00:24:43,845 --> 00:24:46,645 Como? Encontrou Jesus? 470 00:24:47,246 --> 00:24:48,845 Cara, de certa forma. 471 00:24:50,045 --> 00:24:52,595 Voc� sabe que sou mais como voc� do que esses 472 00:24:52,596 --> 00:24:53,896 rappers falsos. 473 00:24:53,897 --> 00:24:57,045 Ent�o por que fugir do que sou, n�o � mesmo? 474 00:24:58,745 --> 00:25:01,045 Voc� est� certo. Voc� est� certo. 475 00:25:01,046 --> 00:25:02,445 Seu lugar � aqui. 476 00:25:02,446 --> 00:25:04,045 -Sim senhor. -Comigo. 477 00:25:04,046 --> 00:25:05,646 -100%. -Certo? 478 00:25:05,647 --> 00:25:07,347 Pegue uma bebida, irm�o. 479 00:25:08,245 --> 00:25:10,145 O que foi, cara? Preciso de um minuto. 480 00:25:10,146 --> 00:25:11,545 Voc� precisa ver isso. 481 00:25:12,445 --> 00:25:13,945 Onde conseguiu isso? 482 00:25:13,946 --> 00:25:16,045 Meu amigo, James, enviou para mim. 483 00:25:17,245 --> 00:25:19,145 Usando os sinais dos rivais? 484 00:25:19,545 --> 00:25:20,995 -Est� maluco? -N�o, n�o, cara. 485 00:25:20,996 --> 00:25:23,346 Foi apenas para publicidade, sabe como funciona. 486 00:25:23,347 --> 00:25:25,345 Percebi que era farsa, tentei apagar... 487 00:25:25,346 --> 00:25:27,845 N�o me importo, voc� postou isso. 488 00:25:27,846 --> 00:25:29,345 Qual � o seu problema? 489 00:25:29,346 --> 00:25:31,345 Esperem, olhem a legenda. 490 00:25:31,346 --> 00:25:33,345 "N�o me submeto a ningu�m." 491 00:25:33,745 --> 00:25:35,345 Quer me eliminar, T? 492 00:25:35,346 --> 00:25:37,145 Certo, Jubal, est� ficando ruim. 493 00:25:37,146 --> 00:25:39,945 N�o agiremos, a menos que a vida dele corra perigo. 494 00:25:40,645 --> 00:25:42,945 Isso depende da sua defini��o de perigo. 495 00:25:42,946 --> 00:25:45,145 N�o vejo armas, continuaremos quietos. 496 00:25:45,146 --> 00:25:48,145 -Quer me eliminar, explique-se? -N�o quero. 497 00:25:48,146 --> 00:25:51,146 N�o sei por que est� falando, por que est� falando, cara? 498 00:25:51,147 --> 00:25:53,945 -Estou fazendo neg�cios... -Sente essa bunda magra, T. 499 00:25:55,645 --> 00:25:57,445 Isso n�o � um videoclipe. 500 00:26:04,445 --> 00:26:06,245 Cara, foi apenas um post est�pido. 501 00:26:06,246 --> 00:26:08,245 -n�o significa nada... -Est�pido ou n�o, 502 00:26:08,645 --> 00:26:10,245 voc� n�o tem respeito por mim. 503 00:26:10,246 --> 00:26:11,646 Tenho sim. 504 00:26:11,647 --> 00:26:13,945 E com certeza n�o tem respeito pelo pessoal. 505 00:26:15,445 --> 00:26:16,945 Com certeza n�o tem. 506 00:26:16,946 --> 00:26:18,296 Jubal? 507 00:26:18,297 --> 00:26:20,345 Sem armas, fiquem quietos. 508 00:26:22,245 --> 00:26:23,845 Acabem com ele. 509 00:26:24,245 --> 00:26:26,345 N�o machuquem muito o rostinho dele. 510 00:26:31,445 --> 00:26:33,245 Tem certeza disso? 511 00:26:34,145 --> 00:26:36,745 Jubal, ele vai levar uma surra. 512 00:26:36,746 --> 00:26:38,446 Eu disse para ficar quieta, Maggie. 513 00:26:38,447 --> 00:26:40,545 N�o perderei o caso por alguns socos. 514 00:26:41,045 --> 00:26:42,345 Voc� concorda com isso? 515 00:26:42,346 --> 00:26:44,545 Maggie, se voc� banca o dur�o para viver, 516 00:26:44,546 --> 00:26:46,745 uma hora ser� posto � prova, certo? 517 00:27:07,845 --> 00:27:09,545 Levem-no a um m�dico. 518 00:27:31,345 --> 00:27:34,245 -Queria me ver? -Sim. 519 00:27:34,246 --> 00:27:36,312 Queria conversar um pouco. 520 00:27:36,314 --> 00:27:38,913 Certo, sobre o qu�? 521 00:27:38,914 --> 00:27:40,513 Maya Depriest. 522 00:27:40,913 --> 00:27:43,313 Soube que voc� fez a notifica��o. 523 00:27:44,413 --> 00:27:47,413 Bom, sim, sim, estava a caminho para ver meus filhos 524 00:27:47,414 --> 00:27:49,613 em Westchester, ent�o cuidei de tudo. 525 00:27:50,913 --> 00:27:55,213 N�o havia rela��o com o fato de conhecer Christina Depriest? 526 00:28:04,513 --> 00:28:06,513 Como estou sendo sincero, 527 00:28:06,514 --> 00:28:08,813 ent�o sim, tinha tudo a ver com isso. 528 00:28:08,814 --> 00:28:11,013 Eu a prendi em 2014. 529 00:28:17,313 --> 00:28:20,713 Ela estava envolvida em um caso de tr�fico de coca�na. 530 00:28:20,714 --> 00:28:23,113 Fazia entregas em Hartford, Boston. 531 00:28:23,613 --> 00:28:25,113 E... 532 00:28:26,013 --> 00:28:29,613 sabia o que estava fazendo, mas fazia tudo pelo namorado. 533 00:28:29,614 --> 00:28:32,527 Enfim, n�s a pegamos com alguns gramas, 534 00:28:32,528 --> 00:28:34,069 dissemos que precisava cooperar 535 00:28:34,070 --> 00:28:37,913 e ela n�o falava nada, 536 00:28:38,313 --> 00:28:41,013 n�o importava o quanto a pression�vamos. 537 00:28:41,513 --> 00:28:43,413 Ent�o voc� a indiciou? 538 00:28:43,414 --> 00:28:45,013 Sim. 539 00:28:46,013 --> 00:28:48,613 Ela pegou uma pena de 5 anos. 540 00:28:49,713 --> 00:28:51,813 O que parece ter sido o certo. 541 00:28:54,713 --> 00:28:56,913 Ela estava vendendo coca�na. 542 00:28:57,513 --> 00:28:59,013 Sim, eu sei. 543 00:28:59,014 --> 00:29:00,613 Mas... 544 00:29:02,413 --> 00:29:06,413 nunca pareceu certo, entende? 545 00:29:06,414 --> 00:29:07,913 Eu... 546 00:29:09,213 --> 00:29:11,613 Ela n�o era uma g�ngster de verdade. 547 00:29:12,013 --> 00:29:14,013 Apenas se apaixonou pelo homem errado. 548 00:29:15,313 --> 00:29:17,713 E a verdade � que... 549 00:29:24,213 --> 00:29:26,613 eu acho que deixei meu ego falar mais alto. 550 00:29:29,210 --> 00:29:32,013 E havia... Havia a bebida. 551 00:29:32,014 --> 00:29:34,413 Eu bebia muito na �poca. 552 00:29:38,513 --> 00:29:39,902 Se n�o a tivesse indiciado, 553 00:29:39,903 --> 00:29:42,324 a filha n�o teria crescido sem a m�e. 554 00:29:42,913 --> 00:29:45,213 N�o sairia com membros de gangues. 555 00:29:45,214 --> 00:29:47,113 N�o, n�o fa�a isso. 556 00:29:47,114 --> 00:29:48,713 N�o se culpe. 557 00:29:51,113 --> 00:29:53,613 O assassinato de Maya n�o � culpa sua. 558 00:29:58,713 --> 00:30:00,513 -Eu sei. -Certo. 559 00:30:02,513 --> 00:30:03,813 Eu sei. 560 00:30:04,313 --> 00:30:05,613 Eu sei. 561 00:30:06,913 --> 00:30:08,213 Mas... 562 00:30:09,313 --> 00:30:12,013 nos focamos tanto em... 563 00:30:12,513 --> 00:30:14,413 ganhar, sabe? 564 00:30:14,414 --> 00:30:16,513 Em ajudar, que... 565 00:30:17,213 --> 00:30:21,213 n�o paramos realmente para pensar... 566 00:30:21,214 --> 00:30:22,813 nas consequ�ncias 567 00:30:22,814 --> 00:30:26,213 das nossas nobres decis�es. 568 00:30:28,913 --> 00:30:30,513 Todas as pessoas que machucamos. 569 00:30:30,514 --> 00:30:34,513 Todas as vidas que arruinamos. 570 00:30:38,913 --> 00:30:40,413 Vou colocar a cabe�a no lugar. 571 00:30:45,413 --> 00:30:48,113 -Posso voltar ao trabalho? -Sim. 572 00:30:58,613 --> 00:31:01,313 Que merda foi aquela? Achei que me protegeriam. 573 00:31:01,314 --> 00:31:03,213 Investigamos um duplo homic�dio. 574 00:31:03,214 --> 00:31:07,313 N�o queimar�amos o caso ou voc� por uma briga de socos. 575 00:31:07,913 --> 00:31:10,513 -Quer saber? Estou fora. -N�o, n�o, n�o, Tracy. 576 00:31:10,913 --> 00:31:12,613 S� acaba quando Thumper for preso. 577 00:31:12,614 --> 00:31:14,113 -Entendeu? -Ele quer me matar, 578 00:31:14,114 --> 00:31:17,113 n�o acho que falar� comigo da Maya ou qualquer outra coisa. 579 00:31:17,114 --> 00:31:18,913 Ent�o precisamos achar outro �ngulo. 580 00:31:18,914 --> 00:31:20,713 Diga, em quem mais o Thumper confia? 581 00:31:20,714 --> 00:31:22,413 -Com quem ele conversa? -Ningu�m. 582 00:31:22,414 --> 00:31:25,213 -Ele � fechado. -E namoradas? 583 00:31:27,813 --> 00:31:29,613 Ele fala de uma garota, Davina. 584 00:31:29,614 --> 00:31:31,313 Ele fica na casa dela �s vezes? 585 00:31:31,314 --> 00:31:32,913 Sim, o tempo todo. 586 00:31:32,914 --> 00:31:35,013 Talvez tenha ido para l� depois do crime. 587 00:31:35,713 --> 00:31:38,013 Pode haver evid�ncias no apartamento... 588 00:31:38,014 --> 00:31:39,813 algo no ch�o do banheiro, roupas... 589 00:31:40,214 --> 00:31:42,713 Parab�ns, Tracy. Voc� est� de volta ao jogo. 590 00:31:57,113 --> 00:31:59,913 -Oi. O que foi, Tracy? -Tudo bem? 591 00:31:59,914 --> 00:32:01,913 O Thumper n�o est� aqui agora. 592 00:32:01,914 --> 00:32:03,813 Acho que ele est� em Fort Greene. 593 00:32:04,213 --> 00:32:06,713 Na verdade, vim ver voc�. 594 00:32:06,714 --> 00:32:09,513 -Eu? Sobre o qu�? -Veja bem. 595 00:32:09,514 --> 00:32:11,613 Thumper e eu n�o estamos muito bem. 596 00:32:11,614 --> 00:32:14,313 N�o me envolvo nos neg�cios dele. Sabe disso. 597 00:32:14,314 --> 00:32:16,713 Isso � maior que neg�cios. � sobre amizade. 598 00:32:16,714 --> 00:32:18,413 Quero entender o que est� havendo. 599 00:32:18,414 --> 00:32:20,013 Parece haver algo chateando-o. 600 00:32:20,014 --> 00:32:21,314 Tipo o qu�? 601 00:32:21,813 --> 00:32:23,913 Aconteceram umas paradas na noite passada. 602 00:32:23,914 --> 00:32:27,213 Acho que pode ser por isso que ele est� no limite. 603 00:32:27,214 --> 00:32:29,113 Bem, n�o sei nada sobre isso, 604 00:32:29,114 --> 00:32:31,113 mas ele deve voltar em mais ou menos 1h. 605 00:32:31,114 --> 00:32:33,013 Talvez voc� devesse voltar depois. 606 00:32:33,713 --> 00:32:35,013 Posso usar o banheiro? 607 00:32:35,014 --> 00:32:36,613 -Sim, � l� em cima. -Beleza. 608 00:32:59,213 --> 00:33:00,513 Tudo bem. 609 00:33:04,513 --> 00:33:07,263 Beleza. Pegamos ele. 610 00:33:07,264 --> 00:33:08,564 Conseguimos um mandado. 611 00:33:08,565 --> 00:33:10,413 V�rios agentes foram � casa da Davina 612 00:33:10,414 --> 00:33:12,813 e apreendemos meio quilo de hero�na pura. 613 00:33:12,814 --> 00:33:15,413 -S�rio? Cad� a Davina? -Sala de interrogat�rio. 614 00:33:15,414 --> 00:33:16,913 -Vamos para l� agora. -Certo. 615 00:33:16,914 --> 00:33:18,513 Certeza que as drogas s�o dele? 616 00:33:18,514 --> 00:33:20,713 Ela tem emprego fixo, sem antecedentes. 617 00:33:20,714 --> 00:33:22,813 Boa not�cia, ela tem uma filha, 8 anos. 618 00:33:22,814 --> 00:33:24,813 N�o vai perd�-la para ajudar o Thumper. 619 00:33:24,814 --> 00:33:27,813 -Espero que n�o. -Certo, tudo bem. 620 00:33:28,713 --> 00:33:30,413 Na verdade, querem saber? 621 00:33:30,813 --> 00:33:33,313 Acho que eu farei o interrogat�rio. 622 00:33:35,613 --> 00:33:38,113 H� um tempo n�o fa�o, estou me sentindo nost�lgico. 623 00:33:51,413 --> 00:33:52,713 Ent�o... 624 00:33:53,313 --> 00:33:54,813 meio quilo. 625 00:33:54,814 --> 00:33:56,513 -� muita coisa. -N�o sei de nada. 626 00:33:56,514 --> 00:33:59,013 Veja, sei quem � seu namorado, Davina. 627 00:33:59,014 --> 00:34:00,813 Imagino que as drogas sejam dele. 628 00:34:00,814 --> 00:34:03,313 O problema � que foram achadas no seu apartamento. 629 00:34:03,314 --> 00:34:05,813 Ent�o, pelos olhos da lei, elas s�o suas. 630 00:34:06,313 --> 00:34:09,613 O que significa que pode ficar presa muito tempo, 631 00:34:09,614 --> 00:34:12,613 a menos que esteja disposta a cooperar. 632 00:34:13,412 --> 00:34:14,712 Ent�o... 633 00:34:14,713 --> 00:34:16,913 Thumper ficou na sua casa na ter�a � noite? 634 00:34:16,914 --> 00:34:18,513 N�o me lembro. 635 00:34:22,013 --> 00:34:23,813 Voc� viu sangue nas roupas, 636 00:34:23,814 --> 00:34:25,413 nos sapatos ou nas m�os dele? 637 00:34:26,713 --> 00:34:29,813 Vai pegar cadeia por um cara que cafetina jovens mo�as? 638 00:34:30,313 --> 00:34:33,913 Que bate nelas? Que as enforca? Olhe... 639 00:34:34,413 --> 00:34:37,613 Quer saber o que seu querido e doce namorado 640 00:34:37,614 --> 00:34:38,914 fez ter�a � noite? 641 00:34:39,913 --> 00:34:41,513 Ele matou duas pessoas. 642 00:34:41,514 --> 00:34:44,713 Esta � Maya Depriest. 643 00:34:45,613 --> 00:34:48,113 E este � Scott Conway. 644 00:34:52,413 --> 00:34:54,213 Ele matou estas duas pessoas. 645 00:34:55,013 --> 00:34:57,213 � por esse cara que voc� vai ser presa. 646 00:35:01,613 --> 00:35:03,513 Certo, olhe... 647 00:35:06,013 --> 00:35:08,313 A quest�o �, se n�o cooperar, 648 00:35:08,314 --> 00:35:11,013 vamos indici�-la por tr�fico de drogas. 649 00:35:14,513 --> 00:35:17,613 Quer mesmo que a Olivia cres�a sem a m�e? 650 00:35:19,613 --> 00:35:22,913 Seja esperta, Davina, por favor! Pense nas consequ�ncias. 651 00:35:22,914 --> 00:35:26,213 N�o arru�ne sua vida, a vida da sua filha, 652 00:35:26,214 --> 00:35:28,513 para proteger um bandido chamado Thumper? 653 00:35:28,514 --> 00:35:31,713 N�o vou falar! Quero um advogado. 654 00:35:41,015 --> 00:35:44,315 Ann, mande a DPNY de volta � cena, revire o bairro. 655 00:35:44,316 --> 00:35:46,515 Algu�m deve ter visto ou ouvido algo. 656 00:35:46,516 --> 00:35:48,315 -Certo. -Obrigado. Kris, achou algo? 657 00:35:48,316 --> 00:35:50,615 -Nada at� agora. -Continue puxando as imagens. 658 00:35:50,616 --> 00:35:51,916 Deve haver alguma imagem 659 00:35:51,917 --> 00:35:54,116 -que o coloque perto do local. -Tudo bem. 660 00:35:54,117 --> 00:35:56,415 Stuey, pode ver como est� o mandado 661 00:35:56,416 --> 00:35:58,615 para o celular, a boate e a casa do Thumper? 662 00:35:58,616 --> 00:35:59,916 Obrigado. 663 00:36:00,317 --> 00:36:03,615 Maggie, OA. Falem com o Big Tracy de novo. 664 00:36:03,616 --> 00:36:06,135 Achem um jeito de reuni-lo com o Thumper de novo. 665 00:36:06,136 --> 00:36:09,415 N�o importa se tiver que abrir m�o de cada m�sica dele. 666 00:36:09,416 --> 00:36:10,716 -Tudo bem. -Obrigado. 667 00:36:11,124 --> 00:36:12,424 Agente Zidan. 668 00:36:13,415 --> 00:36:14,715 Quando? 669 00:36:15,915 --> 00:36:18,415 Certo, �timo. No mesmo lugar. 670 00:36:18,416 --> 00:36:19,915 -Jubal. -Sim. 671 00:36:19,916 --> 00:36:22,015 Talvez n�o seja dif�cil traz�-lo ao jogo. 672 00:36:22,016 --> 00:36:24,715 -Conte-me. -Era o Tracy. 673 00:36:24,716 --> 00:36:27,215 Ele disse que o Thumper quer fazer as pazes. 674 00:36:31,115 --> 00:36:32,515 Tracy, o que foi? 675 00:36:32,516 --> 00:36:35,221 Thumper est� se desculpando, mas tem algo estranho. 676 00:36:35,222 --> 00:36:37,877 Talvez saiba que fui ao ap� da Davina antes da pris�o, 677 00:36:37,878 --> 00:36:39,515 e deve achar que armei para ela. 678 00:36:39,516 --> 00:36:40,816 Eu entendo. 679 00:36:40,817 --> 00:36:42,815 Mas estamos aqui para ajud�-lo, certo? 680 00:36:42,816 --> 00:36:44,715 Precisamos que Thumper te encontre 681 00:36:44,716 --> 00:36:48,115 em um local p�blico como um parque, por exemplo. 682 00:36:48,116 --> 00:36:50,815 Se Thumper fizer algo ou sacar a arma, estaremos l�. 683 00:36:50,816 --> 00:36:53,215 -Como da �ltima vez? -L� n�o tinha arma. 684 00:36:53,216 --> 00:36:54,915 Mas ainda d�i para caramba. 685 00:36:54,916 --> 00:36:57,715 -Se fosse voc�, n�o reclamaria. -Por que n�o? 686 00:36:57,716 --> 00:36:59,815 Porque voc� n�o tem escolha, tem? 687 00:37:00,970 --> 00:37:03,170 Voc� marca um encontro ou vai para a cadeia. 688 00:37:05,715 --> 00:37:07,115 Sim. 689 00:37:14,715 --> 00:37:17,215 -Est� indo encontrar o Thumper. -Entendido. 690 00:37:17,216 --> 00:37:19,015 Estou vendo os dois. 691 00:37:19,615 --> 00:37:20,915 E a�, cara? 692 00:37:20,916 --> 00:37:22,616 Se virmos a arma, avan�amos, certo? 693 00:37:22,617 --> 00:37:24,215 Esse cara est� se arriscando. 694 00:37:24,216 --> 00:37:25,715 Vamos mant�-lo seguro. 695 00:37:25,716 --> 00:37:28,215 Se n�o te conhecesse, diria que gosta dele. 696 00:37:28,216 --> 00:37:31,815 Na verdade n�o, mas ele n�o � ruim como eu pensava. 697 00:37:31,816 --> 00:37:34,815 Desculpe pelo outro dia. Enfim, cara, se voc�... 698 00:37:35,415 --> 00:37:37,665 Se ainda quiser, quero voltar a fazer m�sica. 699 00:37:37,666 --> 00:37:39,852 � isso que quero, mano. Quero esquecer isso. 700 00:37:39,853 --> 00:37:41,415 Quero recome�ar, voc� e eu. 701 00:37:41,416 --> 00:37:43,815 Vamos come�ar da estaca zero e esquecer isso. 702 00:37:43,816 --> 00:37:45,215 Voltar ao trabalho. 703 00:37:45,216 --> 00:37:46,715 � disso que estou falando. 704 00:37:46,716 --> 00:37:48,315 Juntos faremos grandes coisas. 705 00:37:48,316 --> 00:37:50,715 -H� talentos na cidade toda. -Sei disso, mano. 706 00:37:50,716 --> 00:37:52,216 Voc� tem vis�o. 707 00:37:52,217 --> 00:37:54,115 Ainda n�o me trouxe um artista ruim. 708 00:37:54,116 --> 00:37:56,115 -Sabe como �. -E a Maya? 709 00:37:56,116 --> 00:37:58,715 Cara, ela era diferente. Ela era especial. 710 00:38:00,215 --> 00:38:01,515 Sim, ela era boa. 711 00:38:01,516 --> 00:38:03,815 Com uma voz daquela e um rosto daquele? 712 00:38:03,816 --> 00:38:06,515 -Ela era uma estrela. -Sim, mas ela n�o est� aqui. 713 00:38:06,516 --> 00:38:08,215 -Estou dizendo... -Ela esqueceu 714 00:38:08,216 --> 00:38:10,115 quem pagou pelas roupas e comida dela. 715 00:38:10,648 --> 00:38:13,848 N�o podia deix�-la se safar, por isso fiz o que fiz. 716 00:38:16,170 --> 00:38:17,570 Sacou? 717 00:38:21,715 --> 00:38:25,015 N�o queria atirar no branquelo, mas n�o tive escolha... 718 00:38:25,016 --> 00:38:27,115 Ele quis ficar no meio e bancar o her�i. 719 00:38:27,715 --> 00:38:29,015 Certo, pegamos ele. 720 00:38:29,016 --> 00:38:30,515 Vamos nessa. Te vejo � noite. 721 00:38:30,516 --> 00:38:31,816 Beleza. 722 00:38:38,732 --> 00:38:41,532 -Pego ele agora? -Confirme se o local est� vazio. 723 00:38:41,533 --> 00:38:42,833 Entendido. 724 00:38:47,815 --> 00:38:49,415 Certo, ele est� sozinho. 725 00:38:49,915 --> 00:38:52,415 O local n�o est� cheio. Acho que podemos peg�-lo. 726 00:38:52,416 --> 00:38:54,015 Tudo bem, vamos prend�-lo. 727 00:38:55,615 --> 00:38:57,215 FBI, n�o se mexa! 728 00:39:12,915 --> 00:39:14,415 Marcus King, voc� est� preso 729 00:39:14,416 --> 00:39:17,015 pelos assassinatos de Maya Depriest e Scott Conway. 730 00:39:17,016 --> 00:39:19,015 Eu disse que seria desconfort�vel. 731 00:39:24,615 --> 00:39:26,615 Big Tracy acabou surpreendendo. 732 00:39:26,616 --> 00:39:30,815 Fez Thumper falar de m�sica, da Maya e dos assassinatos. 733 00:39:30,816 --> 00:39:32,815 Ele � bom de improviso. 734 00:39:32,816 --> 00:39:35,616 Eu acho que os rappers chamam isso de freestyling. 735 00:39:37,115 --> 00:39:40,115 Espero que Thumper seja burro bastante e queira o julgamento. 736 00:39:40,116 --> 00:39:41,915 Juro que vou acabar com ele. 737 00:39:41,916 --> 00:39:44,115 Gosto quando fica toda briguenta. 738 00:39:45,215 --> 00:39:48,415 Fico feliz por voc� ter prendido esse cara. 739 00:39:48,915 --> 00:39:51,315 Fico feliz que revelaram a verdade sobre Scott. 740 00:39:51,316 --> 00:39:52,646 Come�ava a perder a f� 741 00:39:52,647 --> 00:39:54,666 no meu julgamento de car�ter das pessoas. 742 00:39:56,036 --> 00:39:57,536 Pessoas ou homens? 743 00:40:01,515 --> 00:40:02,915 O �ltimo. 744 00:40:04,815 --> 00:40:06,815 Que bom que Conway acabou sendo 745 00:40:06,816 --> 00:40:09,715 -o cara que voc� pensou. -Tamb�m acho. 746 00:40:10,615 --> 00:40:12,115 E voc�? 747 00:40:13,182 --> 00:40:15,082 Voc� � quem penso que �? 748 00:40:16,715 --> 00:40:18,215 Espero que sim. 749 00:40:19,915 --> 00:40:21,515 Boa sorte com a Allison. 750 00:40:24,087 --> 00:40:26,487 Ao menos ela saber� que ele morreu como her�i. 751 00:40:32,815 --> 00:40:34,615 Agente Zidan. 752 00:40:46,466 --> 00:40:50,366 Prendemos seu namorado por dois assassinatos. 753 00:40:53,315 --> 00:40:57,515 Agora s� temos que falar daquele meio quilo de hero�na. 754 00:41:00,615 --> 00:41:04,515 N�o sabia que ele guardava drogas na minha casa. 755 00:41:06,415 --> 00:41:08,815 Eu nunca permitiria isso. 756 00:41:08,816 --> 00:41:11,015 Eu tenho uma filha. 757 00:41:11,016 --> 00:41:12,815 � um pouco tarde para isso. 758 00:41:14,215 --> 00:41:17,615 -Tarde para o qu�? -A verdade. 759 00:41:17,616 --> 00:41:20,215 J� prendemos ele. Voc� n�o tem nada para oferecer. 760 00:41:20,216 --> 00:41:21,516 N�o. 761 00:41:25,461 --> 00:41:26,761 Mas... 762 00:41:27,261 --> 00:41:30,261 eu vou te dar uma chance. 763 00:41:39,115 --> 00:41:40,715 Aproveite ao m�ximo. 764 00:41:42,415 --> 00:41:43,715 Obrigada. 765 00:41:46,615 --> 00:41:48,115 N�o h� de qu�. 766 00:42:10,515 --> 00:42:12,315 Prendemos o homem que matou a Maya. 767 00:42:12,740 --> 00:42:15,715 O nome dele � Marcus King, mas chamam ele de Thumper. 768 00:42:18,815 --> 00:42:21,215 Quero que saiba que me arrependo do que fiz. 769 00:42:23,115 --> 00:42:25,015 Gostaria de n�o ter te acusado. 770 00:42:27,515 --> 00:42:30,815 N�o estou pedindo perd�o nem nada. Eu s�... 771 00:42:32,313 --> 00:42:33,813 queria que voc� soubesse. 772 00:42:33,815 --> 00:42:36,114 Voc� n�o � assim, Valentine. 773 00:42:36,116 --> 00:42:38,915 Ent�o n�o ouse fingir que �. 774 00:42:39,815 --> 00:42:41,815 Nosso Jubal � boa gente. 59387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.