All language subtitles for Discarnate.2018.BDRip.x26
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:31,990 --> 00:01:32,824
Daddy.
3
00:01:34,491 --> 00:01:35,358
Daddy, I'm scared.
4
00:01:35,360 --> 00:01:36,391
Benny.
5
00:01:36,393 --> 00:01:38,696
- He's coming!
- Benny!
6
00:01:53,511 --> 00:01:54,343
There's nothing.
7
00:01:54,345 --> 00:01:55,577
Look at this, won't you?
8
00:01:55,579 --> 00:01:56,779
Nothing.
9
00:01:56,781 --> 00:01:57,612
See?
10
00:01:57,614 --> 00:01:58,415
There's nothing.
11
00:01:59,817 --> 00:02:01,416
- Promise you...
- Benny, please stop it.
12
00:02:01,418 --> 00:02:02,851
There is no monster.
13
00:02:02,853 --> 00:02:04,352
Yes, there is!
14
00:02:04,354 --> 00:02:05,654
Benny, we've been talking
about it so many times.
15
00:02:05,656 --> 00:02:06,888
He's right outside!
16
00:02:06,890 --> 00:02:08,126
Just stop it.
17
00:02:09,327 --> 00:02:11,560
There's nothing to
be scared about.
18
00:02:18,602 --> 00:02:19,437
Benny!
19
00:02:20,972 --> 00:02:22,004
Benny!
20
00:02:26,109 --> 00:02:27,577
Benny!
21
00:02:28,912 --> 00:02:29,747
Benny!
22
00:04:29,866 --> 00:04:34,270
I was told you could
help me.
23
00:04:34,272 --> 00:04:35,737
I'm Dr. Mason.
24
00:04:35,739 --> 00:04:36,874
Who did you lose?
25
00:04:38,443 --> 00:04:39,277
My son.
26
00:04:41,412 --> 00:04:44,349
He had an accident
a few years ago.
27
00:04:47,018 --> 00:04:51,186
My wife couldn't
live with herself
28
00:04:51,188 --> 00:04:53,659
after that and now
they're both gone.
29
00:04:54,859 --> 00:04:57,727
And I'm trying, I try
to remember every day
30
00:04:57,729 --> 00:05:00,528
and it's getting
harder and harder.
31
00:05:02,200 --> 00:05:05,066
Like those dreams
that always end
32
00:05:05,068 --> 00:05:06,302
right before I can resolve them.
33
00:05:06,304 --> 00:05:10,706
I would give anything
to see my family again.
34
00:05:10,708 --> 00:05:14,744
I can't guarantee
you'll see your family.
35
00:05:14,746 --> 00:05:16,681
The tea works
differently for everyone.
36
00:05:18,415 --> 00:05:19,948
But I must warn you,
37
00:05:19,950 --> 00:05:21,585
don't stray too far.
38
00:05:22,753 --> 00:05:24,220
You can get trapped
on the other side
39
00:05:24,222 --> 00:05:25,857
like a fly on a web.
40
00:06:05,496 --> 00:06:07,730
You shouldn't be here.
41
00:06:07,732 --> 00:06:08,900
Who are you?
42
00:06:10,400 --> 00:06:11,235
Wait!
43
00:06:53,977 --> 00:06:55,477
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
44
00:06:55,479 --> 00:06:57,246
You're okay, you're okay, look
at me, look at me. You okay?
45
00:06:58,349 --> 00:06:59,480
What happened?
46
00:06:59,482 --> 00:07:00,715
We recorded remarkable
brain activity.
47
00:07:00,717 --> 00:07:01,917
You're not gonna
believe this, man.
48
00:07:01,919 --> 00:07:03,151
His heart rate is stabilizing.
49
00:07:03,153 --> 00:07:04,285
His blood pressure
is 110 over 70.
50
00:07:04,287 --> 00:07:05,220
He's gonna be okay.
51
00:07:05,222 --> 00:07:06,155
- Am I alright?
- Oh my god.
52
00:07:06,157 --> 00:07:07,292
You're good, you're good.
53
00:07:08,792 --> 00:07:09,627
Where is she?
54
00:07:11,929 --> 00:07:13,028
Whoa, whoa, okay, okay.
55
00:07:13,030 --> 00:07:13,996
Easy, easy.
56
00:07:16,867 --> 00:07:17,768
Whoa, whoa.
57
00:07:36,152 --> 00:07:37,222
Miss Sanchez?
58
00:07:39,789 --> 00:07:43,859
I'd like to talk to
you about your tea.
59
00:07:43,861 --> 00:07:45,460
There's sodas in the fridge.
60
00:07:45,462 --> 00:07:47,164
The sugar helps
with the headache.
61
00:07:56,806 --> 00:07:59,176
The girl in this
picture, I just saw her.
62
00:08:03,047 --> 00:08:04,015
What did you say?
63
00:08:09,152 --> 00:08:12,857
The girl in that
picture, this smaller one.
64
00:08:14,124 --> 00:08:15,658
I just saw her.
65
00:08:15,660 --> 00:08:16,661
Oh my god.
66
00:08:21,731 --> 00:08:24,134
That's my baby sister, Isabel.
67
00:08:26,336 --> 00:08:30,238
Miss Sanchez, something
in that mixture you gave me
68
00:08:30,240 --> 00:08:33,577
has a profound
mind-altering effect.
69
00:08:36,880 --> 00:08:39,884
I would like to analyze the
sample in a small trial.
70
00:08:41,719 --> 00:08:42,984
I can't.
71
00:08:42,986 --> 00:08:45,487
This is a passage
between two worlds
72
00:08:45,489 --> 00:08:47,423
not a recreational drug.
73
00:08:47,425 --> 00:08:48,891
It's sacred.
74
00:08:48,893 --> 00:08:51,830
Look it would be a small
trial with my own team
75
00:08:53,998 --> 00:08:56,332
and we'd have funding.
76
00:08:56,334 --> 00:08:59,404
Might help you with some
of these bills here.
77
00:09:03,541 --> 00:09:04,376
Excuse me.
78
00:09:07,644 --> 00:09:09,947
Just give me a call
if you change your mind.
79
00:09:12,016 --> 00:09:13,184
What do you have to lose?
80
00:09:29,466 --> 00:09:30,301
What'd she say?
81
00:09:34,238 --> 00:09:35,073
She'll do it.
82
00:09:36,474 --> 00:09:38,841
Can you get me Dr.
Weissman on the phone?
83
00:09:38,843 --> 00:09:39,678
Yeah.
84
00:09:41,177 --> 00:09:42,013
That's great.
85
00:09:43,180 --> 00:09:44,913
I mean, we could
conclusively prove
86
00:09:44,915 --> 00:09:46,818
that life exists after death.
87
00:11:18,843 --> 00:11:20,211
Wow, you weren't kidding.
88
00:11:22,046 --> 00:11:25,282
We're really excited to
be working with you on this.
89
00:11:28,051 --> 00:11:28,887
Thank you.
90
00:11:30,653 --> 00:11:31,755
How did you find it?
91
00:11:33,356 --> 00:11:34,191
Well.
92
00:11:37,661 --> 00:11:39,093
It's a long story.
93
00:11:39,095 --> 00:11:42,731
Apparently some silent
movie actor lived here once.
94
00:11:42,733 --> 00:11:44,933
What about the family
that you got it from?
95
00:11:44,935 --> 00:11:48,739
Obviously they didn't live
here long enough to restore it.
96
00:11:50,106 --> 00:11:51,575
I don't know much about them.
97
00:12:01,317 --> 00:12:03,285
Oh, shit.
98
00:12:03,287 --> 00:12:06,021
Serious Addams Family vibe.
99
00:12:06,023 --> 00:12:08,357
Maya, this is
Travis's brother, Shane.
100
00:12:08,359 --> 00:12:09,591
Hey, doc.
101
00:12:09,593 --> 00:12:11,392
Shane just got back
from shark diving.
102
00:12:11,394 --> 00:12:12,361
Cape Town.
103
00:12:12,363 --> 00:12:13,594
Great whites.
104
00:12:13,596 --> 00:12:14,496
Brave man.
105
00:12:14,498 --> 00:12:15,463
Travis?
106
00:12:15,465 --> 00:12:16,298
Yes.
107
00:12:16,300 --> 00:12:17,332
Can you take them?
108
00:12:17,334 --> 00:12:18,232
Put them down.
109
00:12:18,234 --> 00:12:19,468
Looks fool you.
110
00:12:19,470 --> 00:12:21,336
She went straight from
kindergarten to Harvard.
111
00:12:21,338 --> 00:12:22,570
This may surprise you to hear,
112
00:12:22,572 --> 00:12:24,238
but I'm really not
a rodent person.
113
00:12:24,240 --> 00:12:25,373
I will never understand you.
114
00:12:25,375 --> 00:12:26,942
Well, take a look around.
115
00:12:26,944 --> 00:12:27,843
Pick your bedrooms.
116
00:12:27,845 --> 00:12:29,911
First come, first serve.
117
00:12:29,913 --> 00:12:31,482
Main base is gonna be here.
118
00:12:32,449 --> 00:12:33,681
Hey, whoa, Trav.
119
00:12:33,683 --> 00:12:35,516
I think he meant the
people, don't ya think?
120
00:12:35,518 --> 00:12:36,818
Oh, I know.
121
00:12:36,820 --> 00:12:37,819
I'm gonna take 'em outside.
122
00:12:37,821 --> 00:12:39,288
Come on rodents.
123
00:12:39,290 --> 00:12:41,189
Let's go check out the
rest of this bad boy, huh?
124
00:12:41,191 --> 00:12:42,457
Dinner's at eight, guys.
125
00:12:42,459 --> 00:12:44,425
Then fasting the
rest of the night.
126
00:12:44,427 --> 00:12:46,295
Injections start
tomorrow at nine.
127
00:12:46,297 --> 00:12:47,728
Copy that.
128
00:12:47,730 --> 00:12:49,164
I wonder what the
listing price is
129
00:12:49,166 --> 00:12:51,201
for a mansion with
a history of murder?
130
00:12:52,369 --> 00:12:53,535
Is the pool
heated 'cause I feel
131
00:12:53,537 --> 00:12:54,803
like that might
cancel it out, right?
132
00:12:54,805 --> 00:12:56,939
Dude.
133
00:12:56,941 --> 00:12:58,073
I didn't see a pool.
134
00:12:58,075 --> 00:12:59,507
Yeah, here.
135
00:12:59,509 --> 00:13:01,209
- Really?
- Yeah.
136
00:13:01,211 --> 00:13:02,711
Water in it?
137
00:13:03,913 --> 00:13:05,814
So just put 'em on
that table right there.
138
00:13:05,816 --> 00:13:06,618
Alright.
139
00:13:09,052 --> 00:13:09,854
Hey, guys.
140
00:13:25,002 --> 00:13:26,200
So hungry.
141
00:13:26,202 --> 00:13:28,136
These are so good.
142
00:13:28,138 --> 00:13:29,203
The closest thing we
have to these back home
143
00:13:29,205 --> 00:13:31,640
are like those soggy microwave...
144
00:13:34,010 --> 00:13:35,445
- I love those.
- Oh my god.
145
00:13:37,681 --> 00:13:39,617
Mm, it was a long night.
146
00:13:41,951 --> 00:13:43,452
Hi.
147
00:13:43,454 --> 00:13:45,319
Sorry, just to walk in but
the front door was open.
148
00:13:45,321 --> 00:13:46,724
I feel underdressed.
149
00:13:47,758 --> 00:13:49,259
Didn't know you were coming.
150
00:13:50,426 --> 00:13:52,660
Janet said it was
still undecided.
151
00:13:52,662 --> 00:13:54,161
Yeah, it was last minute.
152
00:13:54,163 --> 00:13:56,365
Don't let me interrupt,
I'm just here to observe.
153
00:13:56,367 --> 00:13:58,666
Everyone, this
is Casey Blackburn.
154
00:13:58,668 --> 00:14:01,569
He's going to observe the trial
for the Milford Foundation.
155
00:14:01,571 --> 00:14:03,204
The Milford Foundation?
156
00:14:03,206 --> 00:14:04,272
Of Neuroscience.
157
00:14:04,274 --> 00:14:05,774
They fund all of our research.
158
00:14:05,776 --> 00:14:08,376
Scientifically speaking, we
are pushing boundaries here
159
00:14:08,378 --> 00:14:11,146
and so far Milford has
been nothing but supportive
160
00:14:11,148 --> 00:14:14,750
so let him do his job,
we do ours, right?
161
00:14:14,752 --> 00:14:15,820
Have a seat.
162
00:14:17,720 --> 00:14:18,753
Please meet my team.
163
00:14:18,755 --> 00:14:20,155
- This is...
- I'm actually familiar
164
00:14:20,157 --> 00:14:23,127
with everyone's files,
it was a long flight.
165
00:14:24,295 --> 00:14:27,963
Except for Miss Sanchez,
a surprising addition.
166
00:14:27,965 --> 00:14:30,232
Still trying to
understand the necessity
167
00:14:30,234 --> 00:14:32,467
of her involvement in
this scientific trial.
168
00:14:32,469 --> 00:14:34,435
Necessity of my involvement?
169
00:14:34,437 --> 00:14:36,604
He's off to a fabulous start.
170
00:14:36,606 --> 00:14:39,674
Miss Sanchez has access to
unique botanical compounds
171
00:14:39,676 --> 00:14:42,711
we have used to
create our serum so.
172
00:14:42,713 --> 00:14:44,378
You just seem pretty cavalier
173
00:14:44,380 --> 00:14:47,381
with an untested mind-altering
substance, Doctor.
174
00:14:47,383 --> 00:14:48,817
Okay.
175
00:14:48,819 --> 00:14:50,452
I mean, how sure
are you that it's
176
00:14:50,454 --> 00:14:51,453
not just gonna
get everyone high?
177
00:14:51,455 --> 00:14:53,755
How about 99%, actually?
178
00:14:53,757 --> 00:14:54,955
If we wanted to simply get high
179
00:14:54,957 --> 00:14:56,958
there are far cheaper
ways of doing it.
180
00:14:56,960 --> 00:14:57,929
Very true.
181
00:14:59,696 --> 00:15:01,563
Listen, I'm not here to
diminish anyone's work.
182
00:15:01,565 --> 00:15:03,298
I'm just here looking
out for the interest
183
00:15:03,300 --> 00:15:04,966
of the foundation.
184
00:15:04,968 --> 00:15:07,739
So I promise to make this
as painless as possible.
185
00:15:08,705 --> 00:15:10,372
We have a big day tomorrow.
186
00:15:10,374 --> 00:15:12,277
Let's all try and
get some sleep, huh.
187
00:15:15,211 --> 00:15:17,545
You still have
to fix the infrared camera.
188
00:15:17,547 --> 00:15:18,780
Don't get your
panties in a twist.
189
00:15:18,782 --> 00:15:20,384
I'll take care of it.
190
00:15:22,552 --> 00:15:24,652
What do you know
about my panties?
191
00:15:30,159 --> 00:15:31,992
Let's try this again.
192
00:15:31,994 --> 00:15:33,297
I don't mean to be a dick.
193
00:15:34,465 --> 00:15:35,396
Too late.
194
00:15:35,398 --> 00:15:36,997
It's my job to be a skeptic.
195
00:15:36,999 --> 00:15:37,801
I'm sorry.
196
00:15:39,936 --> 00:15:41,770
Now, you're apologizing to me?
197
00:15:41,772 --> 00:15:43,271
Yeah, I read your file.
198
00:15:43,273 --> 00:15:45,209
I have a feeling you're
someone I want on my side.
199
00:15:46,276 --> 00:15:47,512
That's a little creepy.
200
00:15:48,912 --> 00:15:51,780
I realized that as I
was saying it.
201
00:15:51,782 --> 00:15:52,948
Yeah.
202
00:15:52,950 --> 00:15:54,181
Uh huh.
203
00:15:54,183 --> 00:15:56,550
Speaking of creepy,
this is a shithole, huh?
204
00:15:56,552 --> 00:15:58,953
Do you think it's haunted?
205
00:15:58,955 --> 00:16:00,590
I believe in what I could see.
206
00:16:01,758 --> 00:16:03,257
You do realize that
all that we can see
207
00:16:03,259 --> 00:16:05,962
is infinitely less than
all that we cannot, right?
208
00:16:06,930 --> 00:16:08,329
You're a philosopher, huh?
209
00:16:08,331 --> 00:16:10,033
No, I just choose
to have faith.
210
00:16:11,167 --> 00:16:12,767
It's like Pascal's Wager.
211
00:16:12,769 --> 00:16:15,603
If you believe in God and he
does exist, you go to heaven.
212
00:16:15,605 --> 00:16:18,540
If you don't believe and he
does exist, you go to hell.
213
00:16:18,542 --> 00:16:19,744
So why not believe?
214
00:16:23,113 --> 00:16:23,948
Who's there?
215
00:16:26,850 --> 00:16:27,681
Oh, hey.
216
00:16:28,918 --> 00:16:30,151
You know, for
a guy who doesn't
217
00:16:30,153 --> 00:16:31,755
believe in ghosts
you're a real pussy.
218
00:16:33,791 --> 00:16:35,626
I thought you said you
weren't a rat person.
219
00:16:46,103 --> 00:16:48,069
You know what, bro? I wanna
show you how to feed 'em
220
00:16:48,071 --> 00:16:49,937
in the event that
I'm preoccupied.
221
00:16:51,140 --> 00:16:55,876
Okay, so, only a tiny
bit right in there
222
00:16:55,878 --> 00:16:57,445
and only at night.
223
00:16:57,447 --> 00:16:58,813
They're nocturnal.
224
00:16:58,815 --> 00:17:01,282
Hey, do you understand?
225
00:17:01,284 --> 00:17:02,117
I got ya.
226
00:17:02,119 --> 00:17:03,851
Okay, cool.
227
00:17:03,853 --> 00:17:07,556
So you dosed them with
this serum and they're fine?
228
00:17:07,558 --> 00:17:08,956
Yeah, man, yeah.
229
00:17:08,958 --> 00:17:10,424
They're fine.
230
00:17:10,426 --> 00:17:11,358
For now.
231
00:17:11,360 --> 00:17:12,560
So as long as they don't have
232
00:17:12,562 --> 00:17:13,962
any side effects then
we should be good?
233
00:17:13,964 --> 00:17:15,597
Yeah, that's the plan.
234
00:17:15,599 --> 00:17:17,132
- Ah, shit!
- What?
235
00:17:17,134 --> 00:17:19,166
You smiley ratted Kravitz.
236
00:17:19,168 --> 00:17:20,167
Who?
237
00:17:20,169 --> 00:17:21,235
The black rat, he's gone.
238
00:17:21,237 --> 00:17:22,736
Oh, outside, outside.
239
00:17:22,738 --> 00:17:23,807
- Outside, outside!
- Shit!
240
00:17:26,176 --> 00:17:28,079
Oh, okay, come out here.
241
00:17:29,745 --> 00:17:31,046
Fuck, got you.
242
00:17:31,048 --> 00:17:33,748
What are you doing Nicodemus?
243
00:17:33,750 --> 00:17:36,384
Don't you wanna be here when
Dr. Mason makes history?
244
00:17:36,386 --> 00:17:38,118
History?
245
00:17:38,120 --> 00:17:39,654
Jesus, I'm surprised his bosses
246
00:17:39,656 --> 00:17:41,455
are even letting him do this.
247
00:17:41,457 --> 00:17:42,656
Huh, oh, no.
248
00:17:42,658 --> 00:17:44,492
Dr Weissman trusts him, man.
249
00:17:44,494 --> 00:17:46,228
She knows his methods
are unorthodox,
250
00:17:46,230 --> 00:17:48,930
but he's made her a
shitload of money.
251
00:17:48,932 --> 00:17:50,165
Oh!
252
00:17:50,167 --> 00:17:52,267
Oh, don't, don't,
don't touch that!
253
00:17:53,203 --> 00:17:54,402
Don't, dude.
254
00:17:55,872 --> 00:17:57,705
Fuck!
255
00:17:57,707 --> 00:17:59,540
You probably have hepatitis
from touching that.
256
00:17:59,542 --> 00:18:02,010
- Wouldn't be the first time.
- That's so gross.
257
00:18:02,012 --> 00:18:04,378
Mom shoulda fuckin' aborted you.
258
00:18:23,934 --> 00:18:25,799
Morning, everyone.
259
00:18:25,801 --> 00:18:27,034
Morning.
260
00:18:27,036 --> 00:18:28,636
We'll start with
half a milligram
261
00:18:28,638 --> 00:18:31,705
per BSA to assess side effects.
262
00:18:31,707 --> 00:18:34,077
Would you like to say
anything before we start?
263
00:18:35,712 --> 00:18:38,078
The world you're about to
experience on the other side.
264
00:18:38,080 --> 00:18:40,181
The other side, huh?
265
00:18:40,183 --> 00:18:41,750
Can look very
much like our own,
266
00:18:41,752 --> 00:18:44,819
but make no mistake, it is not.
267
00:18:44,821 --> 00:18:45,822
Spirits?
268
00:18:47,724 --> 00:18:49,223
Uh, yeah.
269
00:18:49,225 --> 00:18:51,760
Fucking awesome, but we're
gonna need way more data.
270
00:18:51,762 --> 00:18:54,495
Absence of evidence is
not evidence of absence.
271
00:18:54,497 --> 00:18:55,896
So I read here that you think
272
00:18:55,898 --> 00:18:58,232
that this serum will
reactivate the pineal gland.
273
00:18:58,234 --> 00:18:59,733
How so exactly?
274
00:18:59,735 --> 00:19:01,703
The pineal gland is only
active when we're children.
275
00:19:01,705 --> 00:19:04,705
At the onset of puberty
it begins to calcify.
276
00:19:04,707 --> 00:19:06,707
However, in Dr. Mason's
studies on patients
277
00:19:06,709 --> 00:19:09,077
with near-death
experiences we notice
278
00:19:09,079 --> 00:19:12,580
that the gland started secreting
various hormones again.
279
00:19:12,582 --> 00:19:14,982
Which is weird.
280
00:19:14,984 --> 00:19:16,384
You see the dark spots?
281
00:19:16,386 --> 00:19:18,386
That's what we are
trying to replicate here.
282
00:19:18,388 --> 00:19:20,021
Gland is that powerful?
283
00:19:20,023 --> 00:19:21,225
It's not anything new.
284
00:19:22,626 --> 00:19:24,358
Buddhists believe the
soul enters a human fetus
285
00:19:24,360 --> 00:19:26,493
49 days after human conception,
286
00:19:26,495 --> 00:19:29,530
which is exactly when the
pineal gland starts to form.
287
00:19:29,532 --> 00:19:31,098
Even Descartes believed
it to be the part
288
00:19:31,100 --> 00:19:33,233
of the body most
associated with the soul.
289
00:19:33,235 --> 00:19:35,669
Anything weird, find a
partner, use your walkies,
290
00:19:35,671 --> 00:19:37,774
give it 30 minutes to kick in.
291
00:19:38,942 --> 00:19:41,276
Trial Log Day One.
292
00:19:41,278 --> 00:19:43,144
Team in good spirits.
293
00:19:43,146 --> 00:19:47,514
Violette Paich,
administering, participating.
294
00:19:47,516 --> 00:19:51,286
Dr. Travis Sherman,
Shane Sherman,
295
00:19:51,288 --> 00:19:53,922
Maya Sanchez, myself,
participating.
296
00:19:53,924 --> 00:19:58,526
This may be the last
medical study I conduct.
297
00:19:58,528 --> 00:20:02,530
Everybody wants to find out
if the afterlife exists.
298
00:20:02,532 --> 00:20:04,799
I already know.
299
00:20:04,801 --> 00:20:06,533
Some tension in the house.
300
00:20:06,535 --> 00:20:09,306
Casey Blackburn already
causing problems.
301
00:21:29,619 --> 00:21:30,751
Just
concentrate for once.
302
00:21:30,753 --> 00:21:32,023
How are you guys doing?
303
00:21:33,456 --> 00:21:35,525
So far it matches the
baseline we set on campus.
304
00:21:39,628 --> 00:21:40,464
Blue star.
305
00:21:43,500 --> 00:21:45,269
It's a nude descending
a staircase.
306
00:21:46,535 --> 00:21:47,604
It's a gold fish.
307
00:21:48,772 --> 00:21:50,508
Have any experienced purging?
308
00:21:53,510 --> 00:21:54,712
I just feel alert.
309
00:21:56,012 --> 00:21:57,678
And focused.
310
00:21:57,680 --> 00:21:59,646
That would be your
side effect, Trav.
311
00:21:59,648 --> 00:22:01,217
What exactly is the next step?
312
00:22:02,485 --> 00:22:05,319
Um, EEGs and reviewing
of camera footage.
313
00:22:05,321 --> 00:22:06,588
Exactly.
314
00:22:06,590 --> 00:22:08,790
Come and find me
immediately after.
315
00:22:08,792 --> 00:22:11,492
I wanna be there, too,
for proper documentation.
316
00:22:11,494 --> 00:22:12,295
Sure.
317
00:22:46,061 --> 00:22:49,062
Sorry, my minions,
it's not dinner time yet.
318
00:22:51,600 --> 00:22:53,369
We'll see about that.
319
00:22:58,375 --> 00:23:00,707
Dr. Mason chose this site
due to the elevated levels
320
00:23:00,709 --> 00:23:02,743
of electromagnetic radiation.
321
00:23:02,745 --> 00:23:04,979
And all we're doing
is mapping it out.
322
00:23:04,981 --> 00:23:07,749
Flags go where the energy
drops back down to normal.
323
00:23:07,751 --> 00:23:09,017
Right here.
324
00:23:09,019 --> 00:23:10,284
What purpose does this
serve the experiment?
325
00:23:10,286 --> 00:23:12,153
In the lab, high
levels increase the
326
00:23:12,155 --> 00:23:13,855
effectiveness of the
serum in the rats.
327
00:23:13,857 --> 00:23:16,491
What do you think causes
the energy at this location?
328
00:23:16,493 --> 00:23:18,492
It could be
the geology of the hills
329
00:23:18,494 --> 00:23:20,363
or it could be something
else. It's unclear.
330
00:27:07,256 --> 00:27:10,524
Oh, shit.
331
00:27:16,698 --> 00:27:19,032
Doc, I mean, I've taken a
shit ton of drugs, right,
332
00:27:19,034 --> 00:27:21,903
so, I mean, I'd know a
hallucination if I saw one.
333
00:27:21,905 --> 00:27:24,105
I'm just trying to say that
this was something different.
334
00:27:24,107 --> 00:27:25,373
It was like.
335
00:27:25,375 --> 00:27:26,307
It was like real.
336
00:27:26,309 --> 00:27:27,040
- It's not...
- Hold still.
337
00:27:27,042 --> 00:27:27,875
Sorry.
338
00:27:27,877 --> 00:27:29,810
Yeah, about the same.
339
00:27:29,812 --> 00:27:30,914
Slightly dilated.
340
00:27:33,148 --> 00:27:34,784
Is this something
you expected?
341
00:27:36,019 --> 00:27:36,951
Yes.
342
00:27:36,953 --> 00:27:39,020
It was caused by the serum.
343
00:27:39,022 --> 00:27:41,024
Our minds are just
starting to open.
344
00:27:42,058 --> 00:27:43,290
It's only the beginning.
345
00:27:43,292 --> 00:27:45,492
Yeah, but that does
not explain what I saw.
346
00:27:45,494 --> 00:27:46,661
Sure, buddy.
347
00:27:46,663 --> 00:27:47,595
Any idea what
could've triggered it?
348
00:27:47,597 --> 00:27:49,196
Something from your past, maybe?
349
00:27:49,198 --> 00:27:51,467
Yeah, when you
do too much blow.
350
00:27:54,204 --> 00:27:55,502
Goddammit!
351
00:27:55,504 --> 00:27:56,703
I'll be right back.
352
00:27:56,705 --> 00:27:58,940
Pulling too much power
from that breaker.
353
00:27:58,942 --> 00:28:00,674
Headache's a pretty
normal side effect?
354
00:28:00,676 --> 00:28:01,842
Yeah.
355
00:28:01,844 --> 00:28:02,845
Not feeling great.
356
00:28:39,314 --> 00:28:43,283
So, Blackburn,
what's your story?
357
00:28:43,285 --> 00:28:44,918
You don't wanna hear that.
358
00:28:44,920 --> 00:28:46,189
Oh, yes we do.
359
00:28:47,557 --> 00:28:49,022
Unless it makes you
uncomfortable, of course.
360
00:28:49,024 --> 00:28:51,058
Especially if it makes
you uncomfortable actually.
361
00:28:51,060 --> 00:28:54,995
Well, I come from a long
line of New York cops.
362
00:28:54,997 --> 00:28:56,731
I was interested in the FBI.
363
00:28:56,733 --> 00:28:58,465
Well, that explains the suit.
364
00:29:01,905 --> 00:29:03,303
Well, obviously that
didn't pan out very well
365
00:29:03,305 --> 00:29:06,406
so Dr. Weissman
hired me at Milford.
366
00:29:06,408 --> 00:29:08,675
And you got assigned
to us. You lucky bastard.
367
00:29:29,866 --> 00:29:30,701
Lisa?
368
00:29:33,168 --> 00:29:34,338
It's coming!
369
00:29:35,471 --> 00:29:36,306
Lisa.
370
00:29:41,176 --> 00:29:44,611
Maya.
371
00:29:51,588 --> 00:29:52,653
Maya, are you okay?
372
00:29:59,329 --> 00:30:00,430
Are you okay?
373
00:30:04,701 --> 00:30:07,201
Maybe you should
skip the next round.
374
00:30:07,203 --> 00:30:08,202
I'm fine.
375
00:30:08,204 --> 00:30:09,502
I'll be fine.
376
00:30:09,504 --> 00:30:11,838
- Are you sure?
- Yeah.
377
00:30:11,840 --> 00:30:16,847
Yeah.
378
00:30:24,419 --> 00:30:27,823
Maya, I really appreciate
what you're doing for us.
379
00:30:29,024 --> 00:30:30,857
They're always with us.
380
00:30:30,859 --> 00:30:32,193
Who?
381
00:30:32,195 --> 00:30:33,530
People we've lost.
382
00:30:34,630 --> 00:30:38,936
It's like, they never
wanna let us go.
383
00:30:40,770 --> 00:30:42,606
Maybe we can't let go.
384
00:30:47,142 --> 00:30:50,211
My grandmother used to
say that life is a dream
385
00:30:50,213 --> 00:30:53,013
and our bodies are just
vessels for our souls.
386
00:30:53,015 --> 00:30:55,249
And on that final day
when you close your eyes
387
00:30:55,251 --> 00:30:57,955
for the last time,
your soul is released.
388
00:30:59,187 --> 00:31:02,822
So she taught
you how to make the tea?
389
00:31:02,824 --> 00:31:03,960
What happened?
390
00:31:05,093 --> 00:31:06,763
She died after Isabel.
391
00:31:07,863 --> 00:31:09,696
I understand.
392
00:31:09,698 --> 00:31:11,464
It's impossible to overcome.
393
00:31:11,466 --> 00:31:15,772
Death is just
finally waking up.
394
00:31:17,040 --> 00:31:20,107
I saw my sister just
a few moments ago.
395
00:31:20,109 --> 00:31:22,678
And I had hoped that if
I came here to help you
396
00:31:24,112 --> 00:31:26,782
that maybe I could finally
let her go, but I can't.
397
00:31:29,385 --> 00:31:30,220
I know.
398
00:31:48,638 --> 00:31:49,805
Benny.
399
00:31:56,178 --> 00:31:58,148
Where are you?
400
00:32:02,685 --> 00:32:03,986
Can you hear me?
401
00:32:48,630 --> 00:32:49,632
Dr. Mason?
402
00:32:51,634 --> 00:32:52,602
Dr. Mason?
403
00:32:54,203 --> 00:32:55,034
There you are.
404
00:32:55,036 --> 00:32:56,273
Can I help you?
405
00:32:57,473 --> 00:32:58,739
When would you like to
report today's findings
406
00:32:58,741 --> 00:33:01,044
so I can communicate 'em
back to Dr. Weissman?
407
00:33:01,944 --> 00:33:03,877
I think we should wait.
408
00:33:03,879 --> 00:33:06,312
We need more solid data.
409
00:33:06,314 --> 00:33:08,250
I don't wanna waste
her time, you know?
410
00:33:11,587 --> 00:33:12,552
Tomorrow then.
411
00:33:12,554 --> 00:33:13,453
Okay.
412
00:33:13,455 --> 00:33:14,291
Alright.
413
00:35:20,016 --> 00:35:20,851
Benny?
414
00:36:21,344 --> 00:36:22,175
Uh oh.
415
00:36:22,177 --> 00:36:23,679
Don't tell Mommy, okay?
416
00:36:24,714 --> 00:36:26,416
I won't, I promise.
417
00:36:29,518 --> 00:36:30,520
Who are you?
418
00:36:31,886 --> 00:36:33,454
I'm Ava.
419
00:36:33,456 --> 00:36:35,121
My name is Andre.
420
00:36:35,123 --> 00:36:37,627
What are you doing here
all by yourself, Ava?
421
00:36:38,793 --> 00:36:41,295
I just wanted to
play with somebody.
422
00:36:41,297 --> 00:36:42,831
Will you stay and play with me?
423
00:36:57,013 --> 00:36:57,844
Ava?
424
00:36:57,846 --> 00:36:59,079
Yeah?
425
00:36:59,081 --> 00:37:02,516
Have you seen a
boy around here?
426
00:37:02,518 --> 00:37:04,083
No.
427
00:37:04,085 --> 00:37:04,919
No?
428
00:37:07,389 --> 00:37:11,291
He would be your
age, with brown hair.
429
00:37:11,293 --> 00:37:12,295
I said no.
430
00:37:13,696 --> 00:37:15,695
He wouldn't come here.
431
00:37:15,697 --> 00:37:17,130
I'm sure he's scared.
432
00:37:17,132 --> 00:37:17,967
He's scared of what?
433
00:37:19,000 --> 00:37:20,266
The Smiling Man.
434
00:37:20,268 --> 00:37:21,768
Who?
435
00:37:21,770 --> 00:37:23,804
He used to come
out when he's hungry.
436
00:37:23,806 --> 00:37:27,474
He's been in the house,
watching all of you.
437
00:37:27,476 --> 00:37:29,679
He's never seen ones
like you before.
438
00:37:31,246 --> 00:37:33,480
I don't like him,
the Smiling Man.
439
00:37:33,482 --> 00:37:34,681
What will he do?
440
00:37:34,683 --> 00:37:38,087
The same thing he
did to that little boy.
441
00:37:39,388 --> 00:37:40,320
No, wait!
442
00:37:41,489 --> 00:37:42,324
Ava!
443
00:37:43,525 --> 00:37:52,699
Wait!
444
00:38:17,159 --> 00:38:19,592
Trial Log Day Two.
445
00:38:19,594 --> 00:38:21,930
Participant tolerance
of serum excellent.
446
00:38:29,772 --> 00:38:32,473
First I will mention
the Smiling Man.
447
00:38:32,475 --> 00:38:34,875
Possible correlation to
Shane Sherman's encounter
448
00:38:34,877 --> 00:38:36,311
in the basement.
449
00:38:39,181 --> 00:38:41,217
Whether it's hallucinations.
450
00:38:44,587 --> 00:38:47,389
Increasing to 1.5
milligram per BSA.
451
00:38:52,627 --> 00:38:53,962
What the fuck?
452
00:39:24,226 --> 00:39:29,061
Daddy?
453
00:39:29,063 --> 00:39:29,898
Ben.
454
00:39:34,770 --> 00:39:35,869
Hey, Dad.
455
00:39:35,871 --> 00:39:37,206
Can you hear me?
456
00:39:45,915 --> 00:39:46,750
Benny!
457
00:40:10,706 --> 00:40:13,810
You shouldn't
be here, Maya.
458
00:40:16,311 --> 00:40:17,480
It's not safe.
459
00:40:19,647 --> 00:40:20,482
Lisa.
460
00:40:25,587 --> 00:40:27,122
He's hiding somewhere.
461
00:40:30,525 --> 00:40:31,360
Lisa.
462
00:40:40,034 --> 00:40:40,869
Lisa?
463
00:40:50,913 --> 00:40:52,579
This looks promising.
464
00:40:52,581 --> 00:40:54,350
It's working exactly
as we expected.
465
00:40:55,484 --> 00:40:56,849
Yeah, but the side effects are
466
00:40:56,851 --> 00:40:58,321
getting really uncomfortable.
467
00:41:00,389 --> 00:41:02,489
Anyone wanna quit?
468
00:41:02,491 --> 00:41:03,293
Good.
469
00:41:04,393 --> 00:41:06,061
Alright, that's my team.
470
00:41:07,295 --> 00:41:08,096
Guys.
471
00:41:09,331 --> 00:41:11,398
The serum doesn't
work like the tea.
472
00:41:11,400 --> 00:41:13,567
We're not simply visiting
this other plane.
473
00:41:13,569 --> 00:41:15,902
We are coexisting on it.
474
00:41:15,904 --> 00:41:17,237
What?
475
00:41:17,239 --> 00:41:18,438
I specifically asked
for that yesterday
476
00:41:18,440 --> 00:41:20,143
and he hasn't given
me anything yet.
477
00:41:23,045 --> 00:41:24,610
I was just going
through the inventory
478
00:41:24,612 --> 00:41:25,878
and I noticed there
were a few bottles
479
00:41:25,880 --> 00:41:28,081
of serum missing from Box Six.
480
00:41:28,083 --> 00:41:30,217
I'll give him his space,
but I can't do my job
481
00:41:30,219 --> 00:41:32,021
if he's not willing
to work with me.
482
00:42:41,522 --> 00:42:44,358
Maybe the serum is
inducing some kind
483
00:42:44,360 --> 00:42:46,259
of shared psychosis, right?
484
00:42:46,261 --> 00:42:49,996
I'm telling you, doc, it
looked exactly like you!
485
00:42:49,998 --> 00:42:51,197
- Are you sure?
- Yeah.
486
00:42:51,199 --> 00:42:52,965
Well, subconsciously,
yes it could have...
487
00:42:52,967 --> 00:42:54,601
How is that fucking possible?
488
00:42:54,603 --> 00:42:56,172
Could be a shapeshifter.
489
00:42:57,605 --> 00:42:59,942
Yeah, many possibilities.
490
00:43:00,942 --> 00:43:02,476
What are you thinking?
491
00:43:02,478 --> 00:43:03,976
Let's run a scan on her,
compare it with Shane's,
492
00:43:03,978 --> 00:43:05,478
and then we'll
take it from there.
493
00:43:05,480 --> 00:43:06,281
Done.
494
00:43:07,715 --> 00:43:08,982
Whoa, whoa, whoa.
495
00:43:08,984 --> 00:43:11,050
Guys, guys, did
anybody see this?
496
00:43:11,052 --> 00:43:12,451
Come here, come here, come
here, come here, come here.
497
00:43:12,453 --> 00:43:14,420
This is what I saw in my room.
498
00:43:14,422 --> 00:43:15,822
What's, um, here?
499
00:43:15,824 --> 00:43:17,491
560 MT per millisecond,
what is happening?
500
00:43:17,493 --> 00:43:18,925
Whoa, whoa, whoa, the
energy field's going nuts.
501
00:43:18,927 --> 00:43:20,559
Get an emit, let's go.
502
00:43:20,561 --> 00:43:21,927
Let's go!
503
00:43:21,929 --> 00:43:22,764
Okay.
504
00:43:32,007 --> 00:43:33,710
Guys, it's up
this way, come on!
505
00:44:05,139 --> 00:44:06,808
Did you hear that?
506
00:44:07,743 --> 00:44:09,612
Someone in here, hello?
507
00:44:11,346 --> 00:44:13,248
Shh, shh, shh, shh, shh.
508
00:44:15,284 --> 00:44:17,183
What the fuck?
509
00:44:17,185 --> 00:44:19,054
Jesus Christ!
510
00:44:42,177 --> 00:44:43,012
Oh god!
511
00:44:46,647 --> 00:44:47,713
You alright?
512
00:44:47,715 --> 00:44:48,547
It's okay.
513
00:44:48,549 --> 00:44:49,715
What I miss?
514
00:44:49,717 --> 00:44:51,150
I don't
know, I locked the door.
515
00:44:51,152 --> 00:44:52,418
I swear to god I
locked the door.
516
00:44:52,420 --> 00:44:53,987
It's
alright, it's alright.
517
00:44:53,989 --> 00:44:54,824
Alright?
518
00:44:56,157 --> 00:44:57,224
What happened?
519
00:44:57,226 --> 00:44:58,692
I don't know, man.
520
00:44:58,694 --> 00:45:00,126
Alright, I want
everybody in the living room.
521
00:45:00,128 --> 00:45:01,328
Come on, I wanna see
the cameras, everybody.
522
00:45:01,330 --> 00:45:03,130
Nothin' over here, guys.
523
00:45:03,132 --> 00:45:04,063
I wanna
see the cameras.
524
00:45:04,065 --> 00:45:05,398
You guys, come on.
525
00:45:05,400 --> 00:45:06,766
Everyone!
526
00:45:06,768 --> 00:45:08,034
- It gone in here.
- This is not a discussion.
527
00:45:08,036 --> 00:45:10,003
I want everyone in the
living room, let's go.
528
00:45:10,005 --> 00:45:10,837
Come on!
529
00:45:10,839 --> 00:45:11,971
Where's Andre?
530
00:45:11,973 --> 00:45:13,005
Mason!
531
00:45:13,007 --> 00:45:14,773
Andre!
532
00:45:30,525 --> 00:45:32,592
Stop, stop, wait,
um, right there.
533
00:45:32,594 --> 00:45:33,429
Go back.
534
00:45:37,965 --> 00:45:40,233
What the hell is that?
535
00:45:40,235 --> 00:45:42,138
What is it, a spirit?
536
00:45:43,538 --> 00:45:44,973
We can't ignore this.
537
00:45:48,177 --> 00:45:49,576
This experiment is
on hold until we
538
00:45:49,578 --> 00:45:50,809
find out who killed those rats.
539
00:45:50,811 --> 00:45:52,878
Hold on, what are
you talking about?
540
00:45:52,880 --> 00:45:54,346
Without those rats,
we have no gauge
541
00:45:54,348 --> 00:45:55,748
of the serum's danger.
542
00:45:55,750 --> 00:45:56,650
Yes, we do.
543
00:45:56,652 --> 00:45:57,583
Did you do this?
544
00:45:57,585 --> 00:45:58,518
What?
545
00:45:58,520 --> 00:45:59,786
To try to stop the experiment.
546
00:45:59,788 --> 00:46:01,554
Don't you ever question me.
547
00:46:01,556 --> 00:46:03,355
I'm calling Dr. Weissman.
548
00:46:03,357 --> 00:46:04,925
Oh, good, good, yeah.
549
00:46:04,927 --> 00:46:06,259
Do you run to her
for everything?
550
00:46:06,261 --> 00:46:07,527
I do when half
the participants
551
00:46:07,529 --> 00:46:09,762
in our trial just
up and disappear.
552
00:46:09,764 --> 00:46:11,297
Casey, please.
553
00:46:11,299 --> 00:46:13,333
You are going to compromise
all that we have worked for.
554
00:46:13,335 --> 00:46:15,235
Just wait and let us try
to find out what happened.
555
00:46:15,237 --> 00:46:16,739
- Please.
- I'm sorry, I can't.
556
00:46:17,906 --> 00:46:18,741
Fuck!
557
00:46:20,708 --> 00:46:21,541
Hang up the phone.
558
00:46:21,543 --> 00:46:23,476
I'm making the call.
559
00:46:23,478 --> 00:46:26,645
Give us 24 hours to
evaluate the situation and
560
00:46:26,647 --> 00:46:29,683
make a judgment call about the
viability of this experiment.
561
00:46:29,685 --> 00:46:31,684
Who the hell do
you think you are?
562
00:46:31,686 --> 00:46:33,386
I'm the man whom
Weissman has funded
563
00:46:33,388 --> 00:46:35,422
and trusted for over 10 years.
564
00:46:35,424 --> 00:46:39,259
And you are just a
plausible deniability,
565
00:46:39,261 --> 00:46:42,161
some peon they
sent so they could
566
00:46:42,163 --> 00:46:44,364
say they covered their asses.
567
00:46:45,601 --> 00:46:48,571
Now, who do you think
they're gonna listen to?
568
00:46:51,373 --> 00:46:53,473
Alright, I'll
give you 24 hours.
569
00:46:53,475 --> 00:46:56,946
I'll make it as painless
as possible, I promise.
570
00:47:05,286 --> 00:47:06,788
How you feeling?
571
00:47:10,525 --> 00:47:12,726
Listen, I need to talk to you.
572
00:47:12,728 --> 00:47:14,463
I heard everything
you needed to say.
573
00:47:15,596 --> 00:47:16,596
No, it's not that.
574
00:47:16,598 --> 00:47:18,931
Do you think that, uh.
575
00:47:18,933 --> 00:47:21,201
Do you think that Dr.
Mason's been acting strange?
576
00:47:21,203 --> 00:47:22,668
What?
577
00:47:22,670 --> 00:47:25,971
I think that he's taking more
serum than the rest of you.
578
00:47:25,973 --> 00:47:28,275
You are incredible.
579
00:47:28,277 --> 00:47:30,076
I found empty
bottles in his room.
580
00:47:30,078 --> 00:47:31,744
He is the doctor.
581
00:47:31,746 --> 00:47:33,679
It makes sense for him to
have serum in his room.
582
00:47:33,681 --> 00:47:35,116
What the fuck are you saying?
583
00:47:36,518 --> 00:47:38,684
Listen, I'm just trying
to do my job, alright?
584
00:47:38,686 --> 00:47:40,353
Yeah, well, stop.
585
00:47:46,060 --> 00:47:48,396
Hey, guys, come in here.
586
00:47:51,199 --> 00:47:52,599
What's wrong?
587
00:47:52,601 --> 00:47:54,333
There's someone
in here with us.
588
00:47:54,335 --> 00:47:55,534
What?
589
00:47:55,536 --> 00:47:57,003
- This is ridiculous.
- Well, Casey...
590
00:47:57,005 --> 00:47:58,374
This is bullshit.
591
00:47:59,473 --> 00:48:00,940
Uh, it's.
592
00:48:00,942 --> 00:48:02,641
You got her in on this, too?
593
00:48:02,643 --> 00:48:04,076
How did you get here?
594
00:48:04,078 --> 00:48:07,148
It's been a long time since
I've walked with anyone.
595
00:48:09,250 --> 00:48:12,451
Especially anyone alive.
596
00:48:12,453 --> 00:48:13,753
It's okay.
597
00:48:13,755 --> 00:48:14,887
Don't worry about it.
598
00:48:14,889 --> 00:48:17,223
He's not gonna hurt you.
599
00:48:17,225 --> 00:48:18,728
How do you know?
600
00:48:20,161 --> 00:48:20,996
Because.
601
00:48:26,868 --> 00:48:28,536
What is she doing?
602
00:48:29,837 --> 00:48:32,774
Don't touch me!
603
00:48:35,476 --> 00:48:37,143
Maya.
604
00:48:41,750 --> 00:48:44,717
What the hell is that?
605
00:48:44,719 --> 00:48:46,152
Stay away from me!
606
00:48:55,931 --> 00:48:57,262
Are you okay?
607
00:49:21,556 --> 00:49:22,358
Jesus Christ.
608
00:49:25,659 --> 00:49:29,628
Okay, trial is advancing
faster than anticipated.
609
00:49:29,630 --> 00:49:32,665
First physical contact
with a paranormal subject.
610
00:49:32,667 --> 00:49:36,339
It appears that the pineal
activity is altering our physio.
611
00:49:39,074 --> 00:49:39,909
Ben.
612
00:49:50,719 --> 00:49:52,152
Daddy?
613
00:49:52,154 --> 00:49:52,987
Ben!
614
00:49:56,190 --> 00:49:57,857
The Smiling Man.
615
00:49:57,859 --> 00:49:58,694
Ben!
616
00:50:00,494 --> 00:50:01,330
Run!
617
00:50:05,500 --> 00:50:06,936
He's coming, run!
618
00:50:08,869 --> 00:50:10,103
Benny!
619
00:50:10,772 --> 00:50:11,974
Daddy!
620
00:50:13,241 --> 00:50:14,076
Benny!
621
00:50:16,210 --> 00:50:17,543
Benny!
622
00:50:21,183 --> 00:50:22,016
Ben!
623
00:50:25,020 --> 00:50:25,855
Benny!
624
00:50:37,498 --> 00:50:39,067
Hey, Sleeping Beauty.
625
00:50:43,605 --> 00:50:44,974
Don't worry, I'm almost done.
626
00:50:46,540 --> 00:50:47,542
Whoa, what's that?
627
00:50:51,580 --> 00:50:53,616
Relax, it's empty.
628
00:50:57,319 --> 00:51:00,887
Not too shabby for your first
ghost encounter, by the way.
629
00:51:00,889 --> 00:51:02,355
What, the shaking?
630
00:51:02,357 --> 00:51:04,090
That was an earthquake.
631
00:51:04,092 --> 00:51:05,058
An earthquake?
632
00:51:05,060 --> 00:51:06,992
No, no, no, he was yelling.
633
00:51:06,994 --> 00:51:09,161
And Maya went right through
him, but Andre pushed him
634
00:51:09,163 --> 00:51:11,563
right before the
cabinet exploded.
635
00:51:11,565 --> 00:51:12,866
He did?
636
00:51:12,868 --> 00:51:13,701
Mm-hmm.
637
00:51:16,770 --> 00:51:21,074
Thank you for that, by the way.
638
00:51:21,076 --> 00:51:22,541
I'm glad you're okay.
639
00:51:22,543 --> 00:51:25,011
You're just
saying that 'cause I
640
00:51:25,013 --> 00:51:27,579
took a glass to
the face for you.
641
00:51:27,581 --> 00:51:29,782
Not gonna lie,
that's about 99& of it.
642
00:51:29,784 --> 00:51:31,287
Yeah, I knew it.
643
00:51:32,654 --> 00:51:33,822
Hey, Violette.
644
00:51:34,656 --> 00:51:35,889
Yeah.
645
00:51:35,891 --> 00:51:37,155
If there was really
something there tonight,
646
00:51:37,157 --> 00:51:39,058
Dr. Mason's been taking
the same amount of serum
647
00:51:39,060 --> 00:51:43,833
as Maya, why was he able
to touch it and she wasn't?
648
00:51:51,038 --> 00:51:52,707
It's just a thought.
649
00:52:46,962 --> 00:52:47,795
No.
650
00:52:49,197 --> 00:52:50,195
No!
651
00:52:50,197 --> 00:52:51,032
No, no!
652
00:52:52,299 --> 00:52:53,301
Rebecca, no!
653
00:52:54,302 --> 00:52:55,137
No!
654
00:52:56,471 --> 00:52:58,337
No, stay with me!
655
00:52:58,339 --> 00:53:00,873
No!
656
00:53:00,875 --> 00:53:01,940
No!
657
00:53:01,942 --> 00:53:03,476
Rebecca, no!
658
00:53:03,478 --> 00:53:04,280
No!
659
00:53:06,081 --> 00:53:08,884
Andre.
660
00:53:10,085 --> 00:53:14,990
What are you doing?
661
00:53:18,860 --> 00:53:19,862
Oh my god.
662
00:53:22,697 --> 00:53:24,199
I knew you'd come.
663
00:53:26,333 --> 00:53:28,300
I knew you would come.
664
00:53:28,302 --> 00:53:33,308
I'm so sorry.
665
00:53:34,109 --> 00:53:35,177
I'm so sorry.
666
00:53:48,389 --> 00:53:51,225
What the hell
is wrong with you?
667
00:53:53,261 --> 00:53:54,263
I'm sorry.
668
00:53:55,196 --> 00:53:57,864
I thought you were my wife, I.
669
00:53:57,866 --> 00:53:58,701
Look at me.
670
00:54:01,402 --> 00:54:02,870
How much have you taken?
671
00:54:06,507 --> 00:54:08,907
It's changing you,
you have to stop.
672
00:54:08,909 --> 00:54:11,143
You're opening up a door
that you can't close.
673
00:54:11,145 --> 00:54:13,012
I already told
you, I warned you.
674
00:54:13,014 --> 00:54:15,715
Question me again,
you're off the team.
675
00:54:15,717 --> 00:54:17,083
No, this isn't about you.
676
00:54:17,085 --> 00:54:18,918
You're putting all
of us in danger.
677
00:54:18,920 --> 00:54:19,755
Get out.
678
00:54:32,900 --> 00:54:35,233
Trav, shit is
getting way fucking weird.
679
00:54:35,235 --> 00:54:36,668
Mm-hmm.
680
00:54:36,670 --> 00:54:39,838
Bro, hey, don't you
think we should be thinking
681
00:54:39,840 --> 00:54:41,543
about getting the
fuck outta here?
682
00:54:43,277 --> 00:54:45,346
No, what, what are
you talking about?
683
00:54:46,947 --> 00:54:49,415
Now that we're actually making
history you want me to quit?
684
00:54:49,417 --> 00:54:50,616
You're the one who like my whole
685
00:54:50,618 --> 00:54:52,384
life has been like
don't give up.
686
00:54:52,386 --> 00:54:53,753
History?
687
00:54:53,755 --> 00:54:55,621
Dude, we came her to study shit.
688
00:54:55,623 --> 00:54:57,422
- Not be attacked by it.
- Right.
689
00:54:57,424 --> 00:54:58,760
We're not going anywhere.
690
00:54:59,728 --> 00:55:00,696
It's not happening.
691
00:55:02,163 --> 00:55:03,195
Well, if this
works we're gonna
692
00:55:03,197 --> 00:55:04,799
have one hell of a story, right?
693
00:55:06,201 --> 00:55:08,067
I mean, shit, we could
write a book or something.
694
00:55:08,069 --> 00:55:09,634
I mean, you could write a book.
695
00:55:09,636 --> 00:55:10,972
I'm not gonna write a book.
696
00:55:13,507 --> 00:55:14,907
Whoa.
697
00:55:14,909 --> 00:55:16,108
Yeah, Camera Two's freaking
out in the greenhouse.
698
00:55:16,110 --> 00:55:17,576
You know what, I'm
gonna check that out.
699
00:55:17,578 --> 00:55:19,378
Hey, hey, hey, hey, I don't
want you goin' out there
700
00:55:19,380 --> 00:55:21,480
with everything that's happened.
701
00:55:21,482 --> 00:55:23,181
If you're not
gonna do your job
702
00:55:23,183 --> 00:55:26,719
or if you don't want to,
that's okay, I'll do it.
703
00:55:26,721 --> 00:55:28,221
Come on.
704
00:55:28,223 --> 00:55:29,288
I just don't wanna miss
anything is what it is.
705
00:55:29,290 --> 00:55:30,489
Okay.
706
00:55:30,491 --> 00:55:31,623
I lost something
really important to me
707
00:55:31,625 --> 00:55:33,291
- and I'm not gonna...
- Bro, bro.
708
00:55:33,293 --> 00:55:34,826
Alright, listen.
709
00:55:34,828 --> 00:55:37,265
Go to bed, I will
take care of it
710
00:55:38,333 --> 00:55:39,232
first thing in the morning.
711
00:55:39,234 --> 00:55:40,703
I swear to God.
712
00:55:41,703 --> 00:55:42,969
Scout's honor.
713
00:55:42,971 --> 00:55:43,902
Let's get some rest, man.
714
00:55:43,904 --> 00:55:45,270
We're both fucking tired, yeah?
715
00:55:45,272 --> 00:55:46,706
Mm-hmm.
716
00:55:46,708 --> 00:55:51,344
Do you remember
when Mom was backing
717
00:55:51,346 --> 00:55:53,849
out of the driveway and
she ran over Samson?
718
00:55:55,016 --> 00:55:58,416
And I locked myself
in my room and you
719
00:55:58,418 --> 00:56:03,424
broke in and you had
painted a dog on your face
720
00:56:04,592 --> 00:56:07,360
and you had those
tube socks for ears?
721
00:56:07,362 --> 00:56:08,628
Yeah.
722
00:56:08,630 --> 00:56:11,730
And I like brushed
you out of my room?
723
00:56:11,732 --> 00:56:14,199
The truth is is that meant a lot
724
00:56:14,201 --> 00:56:16,671
to me, man, and it helped.
725
00:56:18,706 --> 00:56:19,938
What are big
brothers for, man?
726
00:56:19,940 --> 00:56:20,875
Yeah, yeah, yeah.
727
00:56:22,643 --> 00:56:23,476
Imma go to bed.
728
00:56:23,478 --> 00:56:24,613
Yeah, go to bed, man.
729
00:56:25,913 --> 00:56:26,878
Hey, don't forget though.
730
00:56:26,880 --> 00:56:28,146
I won't forget, first thing.
731
00:56:28,148 --> 00:56:29,081
I love, bro.
732
00:56:29,083 --> 00:56:30,185
I love you, too.
733
00:57:28,375 --> 00:57:33,179
Daddy?
734
00:57:33,181 --> 00:57:35,016
I can help you, Daddy.
735
00:57:50,431 --> 00:57:51,867
It's okay, Daddy.
736
00:57:54,534 --> 00:57:56,038
It'll all be okay.
737
00:58:06,080 --> 00:58:11,085
Another.
738
00:58:11,819 --> 00:58:12,654
I can't, Benny.
739
00:58:16,590 --> 00:58:17,993
I know you can.
740
00:58:24,998 --> 00:58:26,234
I know you can.
741
00:58:42,382 --> 00:58:43,886
Daddy, protect me.
742
00:58:44,752 --> 00:58:48,753
I'll make it better, okay?
743
00:58:48,755 --> 00:58:50,625
It'll all be okay, Daddy.
744
00:58:52,326 --> 00:58:53,326
Come with me.
745
00:58:53,328 --> 00:58:54,496
Let go, Daddy.
746
00:58:55,897 --> 00:58:57,398
I love you, Daddy.
747
00:59:32,333 --> 00:59:33,898
Trav?
748
00:59:33,900 --> 00:59:35,069
What the fuck?
749
00:59:36,337 --> 00:59:37,172
Oh, shit.
750
01:00:08,136 --> 01:00:09,367
Can't sleep either, huh?
751
01:00:09,369 --> 01:00:11,339
I got a lot on my
mind after today.
752
01:00:13,641 --> 01:00:15,041
What are you up to?
753
01:00:15,043 --> 01:00:17,809
Can't stop thinking
about that thing
754
01:00:17,811 --> 01:00:20,014
that I saw in my room earlier.
755
01:00:21,114 --> 01:00:22,717
Have you ever heard of a nokken?
756
01:00:24,819 --> 01:00:26,184
No, what is it?
757
01:00:26,186 --> 01:00:29,223
It's a Norwegian
bogeyman, a shapeshifter.
758
01:00:37,998 --> 01:00:40,465
It seems like most cultures
have these insanely
759
01:00:40,467 --> 01:00:43,701
similar legends of creatures
that can change form.
760
01:00:47,340 --> 01:00:51,043
Run around, cause trouble,
steal gold, take kids.
761
01:00:51,045 --> 01:00:52,344
That sounds like a really bad
762
01:00:52,346 --> 01:00:53,748
thing to research
right before bed.
763
01:00:57,085 --> 01:00:58,918
I just find it fascinating
how completely isolated
764
01:00:58,920 --> 01:01:02,188
cultures can come up with
the same imaginary monsters.
765
01:01:02,190 --> 01:01:04,926
Maybe because
it's not imaginary.
766
01:01:06,159 --> 01:01:08,330
It's all usually based
on some sort of fact.
767
01:01:09,596 --> 01:01:11,063
My grandmother used
to tell me stories
768
01:01:11,065 --> 01:01:13,467
about El Disencarnado,
769
01:01:16,603 --> 01:01:18,540
a being without flesh.
770
01:01:22,210 --> 01:01:24,009
I don't know that
one, is it a spirit?
771
01:01:24,011 --> 01:01:28,713
Maybe it was once,
but not any more.
772
01:01:28,715 --> 01:01:31,018
The dead aren't the only
ones beyond the grave.
773
01:01:37,924 --> 01:01:38,627
So what is it?
774
01:01:40,094 --> 01:01:43,665
A being deemed unworthy to
leave the Earth after death.
775
01:01:44,764 --> 01:01:46,567
It longs to be alive.
776
01:01:48,536 --> 01:01:49,671
It hunts,
777
01:01:51,038 --> 01:01:53,942
hoping that if it eats
enough flesh of the innocent
778
01:01:55,109 --> 01:01:57,710
it's own flesh will
be returned to it.
779
01:01:59,045 --> 01:02:01,015
So do you think
it's out there?
780
01:02:05,520 --> 01:02:06,922
Good luck going to sleep now.
781
01:02:09,489 --> 01:02:10,792
Goddammit, Trav!
782
01:02:13,661 --> 01:02:15,530
I told you not to come out here.
783
01:02:32,480 --> 01:02:33,712
Trav!
784
01:02:33,714 --> 01:02:34,683
Come on, man.
785
01:02:35,616 --> 01:02:36,451
Fuck.
786
01:02:43,891 --> 01:02:44,726
Trav!
787
01:02:49,797 --> 01:02:50,632
Shit.
788
01:02:54,368 --> 01:02:56,237
Trav, are you there?
789
01:03:14,589 --> 01:03:15,422
Trav.
790
01:03:19,159 --> 01:03:19,994
Fuck.
791
01:03:31,605 --> 01:03:32,439
Oh.
792
01:03:33,540 --> 01:03:35,507
Oh my god.
793
01:03:35,509 --> 01:03:38,143
Oh, oh shit!
794
01:03:38,145 --> 01:03:40,215
Oh, Jesus Christ!
795
01:03:54,462 --> 01:03:55,630
Fuck, come on!
796
01:03:59,366 --> 01:04:00,201
Oh my god.
797
01:04:02,168 --> 01:04:03,003
Fuck.
798
01:04:11,612 --> 01:04:12,478
Oh my god.
799
01:04:12,480 --> 01:04:13,380
Please God.
800
01:04:14,315 --> 01:04:15,313
Oh!
801
01:04:15,315 --> 01:04:16,150
Oh, shit!
802
01:04:36,503 --> 01:04:37,703
No, no!
803
01:04:37,705 --> 01:04:38,973
Please God, no!
804
01:04:40,174 --> 01:04:41,639
Oh, shit!
805
01:04:41,641 --> 01:04:42,476
No!
806
01:05:19,647 --> 01:05:20,482
Shane!
807
01:05:21,549 --> 01:05:23,114
Shane!
808
01:05:23,116 --> 01:05:24,952
Shane, come on, man.
809
01:05:29,522 --> 01:05:30,357
Shane!
810
01:06:40,427 --> 01:06:42,830
What are you doing in here?
811
01:06:44,397 --> 01:06:46,166
You gotta see this.
812
01:06:48,701 --> 01:06:49,904
This was his house.
813
01:06:53,907 --> 01:06:55,377
What are you talking about?
814
01:06:56,911 --> 01:06:57,746
Oh my god.
815
01:07:00,147 --> 01:07:01,112
It's him.
816
01:07:01,114 --> 01:07:02,581
It was his son who died here!
817
01:07:02,583 --> 01:07:04,650
These are all missing kids.
818
01:07:04,652 --> 01:07:06,321
- Unbelievable.
- From everywhere.
819
01:07:10,424 --> 01:07:12,427
This is my sister, Isabel.
820
01:07:13,493 --> 01:07:15,393
These are photos.
821
01:07:15,395 --> 01:07:16,230
Shane!
822
01:07:17,730 --> 01:07:19,197
Why would he be up here?
823
01:07:19,199 --> 01:07:21,101
'Cause I told him
to fix the camera.
824
01:07:23,837 --> 01:07:26,304
Oh.
825
01:07:26,306 --> 01:07:27,908
Uh, uh.
826
01:07:29,677 --> 01:07:30,512
Shane?
827
01:07:34,949 --> 01:07:36,451
Oh my fucking God!
828
01:07:38,152 --> 01:07:39,284
No.
829
01:07:39,286 --> 01:07:40,485
Travis?
830
01:07:40,487 --> 01:07:41,820
Shane!
831
01:07:41,822 --> 01:07:42,654
Travis.
832
01:07:42,656 --> 01:07:43,889
What?
833
01:07:43,891 --> 01:07:44,726
Look at this.
834
01:07:48,795 --> 01:07:49,630
Andre!
835
01:07:53,534 --> 01:07:54,369
That's enough.
836
01:07:57,337 --> 01:07:58,402
Andre.
837
01:07:58,404 --> 01:08:01,172
Guys, help.
838
01:08:01,174 --> 01:08:02,674
What kind of
scientist are you?
839
01:08:02,676 --> 01:08:07,648
We found blood in the
greenhouse and drag marks.
840
01:08:08,749 --> 01:08:10,716
We gotta find Shane.
841
01:08:10,718 --> 01:08:13,118
If it has taken Shane,
we are all targets now.
842
01:08:13,120 --> 01:08:15,423
It's time for you to
tell the fucking truth.
843
01:08:16,389 --> 01:08:18,256
That's his real research.
844
01:08:18,258 --> 01:08:19,658
What the fuck is this?
845
01:08:19,660 --> 01:08:21,193
He's been obsessed
with death for years.
846
01:08:21,195 --> 01:08:23,161
That's what he thinks
killed his kid.
847
01:08:23,163 --> 01:08:27,165
This is him with his
family in this house.
848
01:08:27,167 --> 01:08:28,500
He didn't acquire
it for the trial.
849
01:08:28,502 --> 01:08:29,902
Maya, please.
850
01:08:29,904 --> 01:08:32,470
This is the real
reason why he came to me.
851
01:08:32,472 --> 01:08:34,241
Because of what
happened to Isabel.
852
01:08:35,276 --> 01:08:36,308
Who is Isabel?
853
01:08:36,310 --> 01:08:37,542
She's my sister.
854
01:08:37,544 --> 01:08:38,976
She was killed in the
middle of the night.
855
01:08:38,978 --> 01:08:40,211
Something took her.
856
01:08:40,213 --> 01:08:42,180
Like my son was
taken, I was there.
857
01:08:42,182 --> 01:08:45,751
He had been drawing
these for weeks.
858
01:08:45,753 --> 01:08:48,386
Something attacked him, I
couldn't see it, but he could.
859
01:08:48,388 --> 01:08:49,621
You've been
taking more serum
860
01:08:49,623 --> 01:08:50,454
than the rest of
them, haven't you?
861
01:08:50,456 --> 01:08:52,090
He's right.
862
01:08:52,092 --> 01:08:54,458
He thinks that's
gonna help him see it.
863
01:08:54,460 --> 01:08:55,993
Your sister was
taken the same way.
864
01:08:55,995 --> 01:08:58,229
It fed on them.
865
01:08:58,231 --> 01:08:59,199
In the woods.
866
01:09:02,468 --> 01:09:03,467
Wait, wait.
867
01:09:03,469 --> 01:09:04,304
Why?
868
01:09:05,204 --> 01:09:06,971
How could you do this to us?
869
01:09:06,973 --> 01:09:09,975
It's taken so many
children, not just here.
870
01:09:09,977 --> 01:09:11,810
Not just my son or Isabel.
871
01:09:11,812 --> 01:09:13,545
This has nothing to
do with the science,
872
01:09:13,547 --> 01:09:15,546
not even the experiment.
873
01:09:15,548 --> 01:09:17,515
He was hunting
it the whole time.
874
01:09:17,517 --> 01:09:18,350
Fuck!
875
01:09:18,352 --> 01:09:20,786
Now we can stop it.
876
01:09:20,788 --> 01:09:23,755
I trusted you.
877
01:09:23,757 --> 01:09:25,023
It's time to go.
878
01:09:25,025 --> 01:09:27,359
You have no fucking
idea what we've done!
879
01:09:27,361 --> 01:09:28,830
Travis, let's go.
880
01:09:31,065 --> 01:09:33,364
I'm not going
anywhere without Shane.
881
01:09:33,366 --> 01:09:35,132
Fuck, Travis, come on!
882
01:09:35,134 --> 01:09:36,603
I'll help you find him.
883
01:09:37,670 --> 01:09:40,973
Good.
884
01:09:40,975 --> 01:09:41,808
Guys, wait up.
885
01:09:43,877 --> 01:09:45,210
Casey, I am so sorry.
886
01:09:45,212 --> 01:09:46,444
We should have listened
to you to start with.
887
01:09:46,446 --> 01:09:47,679
We gotta get outta here.
888
01:09:47,681 --> 01:09:49,747
What are
we gonna do about Shane?
889
01:09:49,749 --> 01:09:50,651
What the hell is that?
890
01:10:02,463 --> 01:10:03,662
Shane?
891
01:10:03,664 --> 01:10:05,333
Shane, what the hell
happened to you?
892
01:10:19,812 --> 01:10:22,014
Oh my God, that's not Shane.
893
01:10:38,464 --> 01:10:39,766
How the hell can it see?
894
01:10:46,507 --> 01:10:50,509
You were gonna shut us down
and I had to do something.
895
01:10:52,445 --> 01:10:54,445
What the fuck,
that empty syringe!
896
01:10:54,447 --> 01:10:56,280
I'm so sorry.
897
01:11:04,258 --> 01:11:05,226
Stay down.
898
01:11:53,406 --> 01:11:54,238
Fuck you!
899
01:12:06,553 --> 01:12:07,985
Casey!
900
01:12:07,987 --> 01:12:08,789
Casey!
901
01:12:12,558 --> 01:12:13,692
What?
902
01:12:13,694 --> 01:12:15,060
Hold on!
903
01:12:15,062 --> 01:12:16,327
- What the fuck?
- Take it easy, it's okay.
904
01:12:16,329 --> 01:12:17,595
- Take it easy.
- Take it easy.
905
01:12:17,597 --> 01:12:19,131
- It's okay.
- Casey, calm the fuck down!
906
01:12:19,133 --> 01:12:21,132
We heard screaming, we
came as fast as we could.
907
01:12:21,134 --> 01:12:23,835
- You alright?
- No, where's Violette.
908
01:12:23,837 --> 01:12:26,771
We don't know, I don't know.
909
01:12:26,773 --> 01:12:28,340
Did you ever
take an injection?
910
01:12:28,342 --> 01:12:29,608
Yeah, apparently one.
911
01:12:29,610 --> 01:12:31,643
What does it matter?
912
01:12:31,645 --> 01:12:35,079
What if all this time
it wasn't about the kids?
913
01:12:35,081 --> 01:12:37,384
They were simply the
only prey it could see.
914
01:12:38,518 --> 01:12:40,519
El Disencarnado.
915
01:12:40,521 --> 01:12:41,355
What?
916
01:12:42,655 --> 01:12:43,857
The Discarnate.
917
01:12:45,359 --> 01:12:47,458
When we started
taking injections
918
01:12:47,460 --> 01:12:50,127
we made ourselves visible to it.
919
01:12:50,129 --> 01:12:51,595
The pineal gland.
920
01:12:51,597 --> 01:12:54,498
Fuck you, we've
got to get help.
921
01:12:54,500 --> 01:12:56,301
This thing, the more flesh it
922
01:12:56,303 --> 01:12:58,403
consumes the more
human it becomes.
923
01:12:58,405 --> 01:12:59,970
It's changing.
924
01:12:59,972 --> 01:13:03,108
Becoming human
means becoming mortal.
925
01:13:03,110 --> 01:13:04,408
I injured it.
926
01:13:04,410 --> 01:13:05,911
So there's still a chance.
927
01:13:05,913 --> 01:13:07,211
Yes.
928
01:13:07,213 --> 01:13:08,512
You better shoot
me up because I'm
929
01:13:08,514 --> 01:13:10,084
not walking to this
fucking thing blind.
930
01:13:12,386 --> 01:13:13,221
All of us.
931
01:13:15,888 --> 01:13:17,421
Yeah.
932
01:13:17,423 --> 01:13:18,924
Fuck, fuck.
933
01:13:18,926 --> 01:13:20,328
Okay, okay, fuck.
934
01:13:23,230 --> 01:13:24,563
Fuck.
935
01:13:24,565 --> 01:13:26,131
Okay, okay.
936
01:13:26,133 --> 01:13:27,332
Oh, shit.
937
01:13:27,334 --> 01:13:28,236
Oh, oh, no.
938
01:13:31,304 --> 01:13:32,436
Violette.
939
01:13:32,438 --> 01:13:34,104
Shane!
940
01:13:34,106 --> 01:13:35,707
Violette!
941
01:13:35,709 --> 01:13:36,611
This way!
942
01:13:47,454 --> 01:13:49,190
Oh shit, the trees.
943
01:13:54,660 --> 01:13:55,760
Casey.
944
01:13:55,762 --> 01:13:57,295
Okay, come on.
945
01:13:57,297 --> 01:13:58,762
Let's go.
946
01:13:58,764 --> 01:13:59,767
Oh my god.
947
01:14:12,411 --> 01:14:13,815
Slow movements.
948
01:14:19,887 --> 01:14:22,290
They're everywhere.
949
01:14:50,883 --> 01:14:52,587
What the fuck is this?
950
01:14:55,621 --> 01:14:56,554
Casey.
951
01:14:56,556 --> 01:14:57,421
I can't breathe.
952
01:14:57,423 --> 01:14:58,823
Casey, look at me.
953
01:14:58,825 --> 01:15:00,261
Remember where you are, okay?
954
01:15:01,227 --> 01:15:02,793
Hey, let's go.
955
01:15:02,795 --> 01:15:03,627
Let's keep it moving.
956
01:15:03,629 --> 01:15:05,229
Come on.
957
01:15:05,231 --> 01:15:06,499
I can't move.
958
01:15:17,343 --> 01:15:18,275
What?
959
01:15:18,277 --> 01:15:22,814
- You okay?
- Yeah, yeah.
960
01:15:22,816 --> 01:15:24,685
No, no, no, no, guys help.
961
01:15:26,320 --> 01:15:27,918
Shane!
962
01:15:27,920 --> 01:15:29,789
Shane, Shane, talk to me.
963
01:15:31,258 --> 01:15:32,090
Hey.
964
01:15:33,560 --> 01:15:35,493
Fuck!
965
01:15:35,495 --> 01:15:36,795
Where the fuck is Andre?
966
01:15:36,797 --> 01:15:37,632
Dr. Mason!
967
01:15:39,499 --> 01:15:40,799
We did this!
968
01:15:40,801 --> 01:15:41,666
We gotta fucking go!
969
01:15:41,668 --> 01:15:42,904
Go, leave!
970
01:16:27,481 --> 01:16:30,217
No, no, no, no, no, no!
971
01:17:10,389 --> 01:17:11,392
Oh my god.
972
01:17:21,468 --> 01:17:22,370
Violette.
973
01:17:32,411 --> 01:17:33,444
It's okay.
974
01:17:33,446 --> 01:17:35,579
It's okay, I'm here.
975
01:17:35,581 --> 01:17:36,713
You're safe.
976
01:17:36,715 --> 01:17:37,948
You're safe.
977
01:17:37,950 --> 01:17:42,956
It's alright, shh, shh, shh.
978
01:17:58,504 --> 01:17:59,339
Andre.
979
01:18:00,706 --> 01:18:03,041
Wake the fuck up!
980
01:18:03,043 --> 01:18:03,878
Oh my god.
981
01:18:06,312 --> 01:18:07,647
What did you do?
982
01:18:13,219 --> 01:18:15,420
Oh, fuck!
983
01:18:15,422 --> 01:18:16,257
Casey!
984
01:18:17,423 --> 01:18:18,258
Casey!
985
01:18:19,860 --> 01:18:21,259
What?
986
01:18:21,261 --> 01:18:22,096
Fuck!
987
01:18:23,262 --> 01:18:24,061
We're gonna get
you outta here.
988
01:18:24,063 --> 01:18:25,729
Get away from her.
989
01:18:25,731 --> 01:18:26,965
It's not Violette.
990
01:18:26,967 --> 01:18:27,899
What, what are
you talking about?
991
01:18:27,901 --> 01:18:29,904
It's a trick!
992
01:18:31,804 --> 01:18:33,337
Oh my God, no.
993
01:18:33,339 --> 01:18:35,907
I just found Andre's
body in his bedroom.
994
01:18:35,909 --> 01:18:37,341
That's not him.
995
01:18:37,343 --> 01:18:38,275
What?
996
01:18:38,277 --> 01:18:39,112
Andre is dead!
997
01:18:40,312 --> 01:18:41,813
Stay the fuck away from us!
998
01:18:41,815 --> 01:18:43,247
I don't know what
this is, but this isn't him.
999
01:18:43,249 --> 01:18:44,082
What are
you talking about?
1000
01:18:44,084 --> 01:18:45,149
You don't understand.
1001
01:18:45,151 --> 01:18:46,283
- Maya!
- No!
1002
01:18:46,285 --> 01:18:47,719
Please, Maya, tell me...
1003
01:18:47,721 --> 01:18:49,086
- Casey!
- Run!
1004
01:18:49,088 --> 01:18:51,655
- Stop!
- Guys, what the fuck!
1005
01:18:51,657 --> 01:18:54,091
That's not Violette!
1006
01:18:54,960 --> 01:18:55,963
Fucking run!
1007
01:19:07,606 --> 01:19:10,343
Hurry.
1008
01:19:30,931 --> 01:19:32,296
Casey!
1009
01:19:41,607 --> 01:19:42,506
Maya!
1010
01:19:42,508 --> 01:19:43,343
Kill it!
1011
01:19:44,311 --> 01:19:45,146
Kill it!
1012
01:19:48,114 --> 01:19:49,380
Casey!
1013
01:20:05,764 --> 01:20:06,600
Fucker!
1014
01:20:31,725 --> 01:20:33,060
Why did you do this?
1015
01:20:35,629 --> 01:20:37,497
You coulda just told us.
1016
01:20:40,566 --> 01:20:42,235
I didn't know how.
1017
01:20:45,638 --> 01:20:48,676
I just had to be with my
family here, see my son.
1018
01:20:50,643 --> 01:20:51,611
What's it like?
1019
01:20:52,945 --> 01:20:55,680
Your grandmother's right.
1020
01:20:55,682 --> 01:20:56,650
It's like returning.
1021
01:20:58,384 --> 01:20:59,186
Coming home.
1022
01:21:00,320 --> 01:21:02,552
Well, you came back.
1023
01:21:02,554 --> 01:21:04,421
Why did you come back?
1024
01:21:04,423 --> 01:21:08,127
What I did I cannot make
it right, but I had to try.
1025
01:21:12,565 --> 01:21:13,400
It's over now.
1026
01:21:14,301 --> 01:21:16,904
Just go, live your life.
1027
01:21:18,804 --> 01:21:19,639
It's gone.
1028
01:21:36,056 --> 01:21:39,924
But what if it
wasn't the only one?
1029
01:21:39,926 --> 01:21:40,761
Andre.
1030
01:21:44,164 --> 01:21:44,999
Andre.66714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.