Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,548 --> 00:00:53,548
www.titlovi.com
2
00:00:56,548 --> 00:00:59,697
�ula sam da ovde
vlada mi�ljenje...
3
00:01:00,568 --> 00:01:02,038
da je ovo svet mu�karaca.
4
00:01:03,830 --> 00:01:06,420
Ima devojaka koje veruju u to.
5
00:01:08,102 --> 00:01:11,196
Sre�ene, namazane,
uzdignute glave,
6
00:01:12,036 --> 00:01:14,148
u nadi da �e ih
neki momak primetiti.
7
00:01:16,359 --> 00:01:19,088
Nisu svesne da one imaju mo�.
8
00:01:26,510 --> 00:01:27,620
�to se mene ti�e...
9
00:01:29,600 --> 00:01:30,990
ja nisam takva devojka.
10
00:01:32,112 --> 00:01:33,634
Ja sam na vrhu.
11
00:01:34,454 --> 00:01:35,844
�to iziskuje slede�e pitanje...
12
00:01:37,434 --> 00:01:40,726
Ako je devojka na vrhu, pa...
13
00:01:43,304 --> 00:01:45,544
ko koga ovde jebe?
14
00:01:50,354 --> 00:01:51,864
�ekaj!
15
00:01:52,766 --> 00:01:55,808
Da je ovo svet mu�karaca,
Bog ne bi stvorio mene.
16
00:01:57,171 --> 00:01:58,384
Ili tog debelog majmuna.
17
00:02:00,655 --> 00:02:03,873
NEVALJALA DEVOJKA
18
00:02:11,813 --> 00:02:15,614
Ko �eli da mi da
primer dobrog izbora?
19
00:02:16,556 --> 00:02:18,229
Tonja? -�ekanje.
20
00:02:18,768 --> 00:02:21,083
Ako je de�ku zaista
stalo do devojke, �eka�e.
21
00:02:22,207 --> 00:02:26,169
Ako ne razume...znate
ve� �ta... Pa �ta?
22
00:02:26,791 --> 00:02:30,289
Odli�an primer.
Znam kako je to.
23
00:02:31,440 --> 00:02:32,669
I ja sam bio mlad.
24
00:02:34,369 --> 00:02:37,379
Hormoni mogu izvu�i najbolje
iz nas. -Prosledi dalje.
25
00:02:38,099 --> 00:02:40,669
Najbezbedniji seks
je da nemate seks.
26
00:02:41,421 --> 00:02:43,711
Ako stalno budete zauzeti,
ili na�ete neki hobi,
27
00:02:44,623 --> 00:02:49,234
ve�bate apstinenciju,
na kraju �ete postaviti pitanje,
28
00:02:49,234 --> 00:02:51,964
"Da li je trenutno zadovoljstvo
zaista vredno toga?"
29
00:02:52,496 --> 00:02:54,445
Koje bi mogle biti
zdrave alternative?
30
00:02:55,177 --> 00:02:57,927
Tonja? -Napravite
�urku i naru�ite picu.
31
00:02:58,146 --> 00:03:00,574
Seks? Isto vreme, isto mesto.
-Tako je. Ko jo� ne voli picu?
32
00:03:01,806 --> 00:03:03,107
Da li bi jo� neko da odgovori?
33
00:03:05,648 --> 00:03:08,188
�ta mislite o metodi "va�enja"
tj. prekinutog odnosa?
34
00:03:13,402 --> 00:03:15,321
Sigurno voli� �to ovoliko
vremena provodimo zajedno.
35
00:03:15,543 --> 00:03:16,692
Ba� je uzbudljivo.
36
00:03:16,692 --> 00:03:18,936
Va�i vr�njaci su
zabezeknuti, g�ice Edmonston.
37
00:03:19,889 --> 00:03:21,478
Mo�da ste Vi navikli
na takve pri�e,
38
00:03:21,840 --> 00:03:23,711
ali ve�ina ove dece
poti�e iz dobrih porodica.
39
00:03:25,243 --> 00:03:26,803
Ima li normalnih
mu�karaca u Va�em �ivotu?
40
00:03:27,925 --> 00:03:30,764
Pastor, kom�ija, ujak...
-Ne ti�e Vas se.
41
00:03:32,057 --> 00:03:33,686
Postali ste naporni,
g�ice Edmonston.
42
00:03:34,169 --> 00:03:36,759
Prema profesoru Poteru,
pri�ate veoma eksplicitno
43
00:03:36,990 --> 00:03:38,503
o mu�kom polnom organu.
44
00:03:38,872 --> 00:03:41,843
To je �as seksualne edukacije.
-Izbor stila �ivota.
45
00:03:46,709 --> 00:03:47,967
Prebaci�u Vas u Izaziva�e.
46
00:03:48,450 --> 00:03:50,513
Specijalno odeljenje?
-Izaziva�i.
47
00:03:50,902 --> 00:03:53,993
To je za retarde.
-Ili to ili izacivanje.
48
00:03:54,535 --> 00:03:56,035
G�ica Pirs da�e Vam
nov raspored �asova.
49
00:03:56,487 --> 00:03:58,827
�ta �e mi? Svi �asovi su u
jednoj u�ionici u podrumu.
50
00:03:59,348 --> 00:04:02,469
Deniel, ti si pametna devojka.
Samo pravi� lo�e odluke.
51
00:04:02,991 --> 00:04:05,471
Ako bude� radila doma�i,
i prestala da ometa� druge,
52
00:04:05,993 --> 00:04:08,053
brzo �emo te vratiti
u staro odeljenje.
53
00:04:09,066 --> 00:04:09,925
Deniel...
54
00:04:11,669 --> 00:04:13,711
nevaljala devojka
se nikome ne dopada.
55
00:04:15,881 --> 00:04:17,222
Zdravo, Izaziva�i!
56
00:04:19,373 --> 00:04:21,603
Danas zapo�injemo
jedan projekat
57
00:04:21,855 --> 00:04:25,568
koji �e nam pokazati da
nije lako biti roditelj.
58
00:04:26,348 --> 00:04:28,637
Jesam li u pravu, Sabrina?
Tako je.
59
00:04:29,279 --> 00:04:31,171
Niko se ne smeje
u njenoj ku�i.
60
00:04:32,543 --> 00:04:34,743
Na�ite para suprotnog pola.
61
00:04:37,567 --> 00:04:39,245
Dvoje po dvoje, kao u redu.
62
00:04:39,887 --> 00:04:41,507
Ko nema partnera?
63
00:04:43,461 --> 00:04:46,079
Benita, ti do�i kod Huakina.
64
00:04:47,422 --> 00:04:50,362
Klark? Smisli�emo ne�to.
65
00:04:57,034 --> 00:04:58,533
Dobro. U�enici,
66
00:04:58,955 --> 00:05:02,197
Ovo je Deniel Edmon...
Edmonston.
67
00:05:03,090 --> 00:05:06,210
Pridru�uje nam se od
danas, stoga je pozdravite.
68
00:05:08,341 --> 00:05:09,184
Zdravo.
69
00:05:09,468 --> 00:05:11,075
Deniel, pravimo parove,
70
00:05:11,619 --> 00:05:14,020
tako da mo�e� slobodno
da sedne� do Klarka.
71
00:05:22,229 --> 00:05:26,569
Narednih �est nedelja bi�ete
u braku sa svojim parom
72
00:05:26,831 --> 00:05:29,122
u svakom smislu,
osim Biblijskom.
73
00:05:29,965 --> 00:05:31,074
Ti si onaj gej, zar ne?
74
00:05:31,276 --> 00:05:35,876
Ove vre�e bra�na bi�e
va�i prekrasni zamotuljci.
75
00:05:36,749 --> 00:05:38,043
Ovde su dnevnici.
76
00:05:38,775 --> 00:05:40,944
Zapisiva�ete kad
je beba prohodala,
77
00:05:41,494 --> 00:05:45,868
sve slatke stvari koje
bebe rade a vi ne podnosite.
78
00:05:48,419 --> 00:05:50,997
G�ica Stork ima
specijalnu isporuku za vas.
79
00:05:51,789 --> 00:05:53,129
Kome treba beba?
80
00:05:54,332 --> 00:05:58,142
Posle tebe �e mi trebati.
-Ovo �e biti veoma zabavno.
81
00:06:02,403 --> 00:06:05,476
�ta ho�e�?
-Mi smo par.
82
00:06:06,096 --> 00:06:09,157
Bez uvrede, ali, od jutros
vi�e ne spada� ni u �igosane.
83
00:06:09,157 --> 00:06:11,290
Ne razumem.
84
00:06:12,122 --> 00:06:15,462
Denielina tri pravila zabavljanja:
deskriminacija, �igosanje, nogiranje.
85
00:06:15,462 --> 00:06:17,124
Po�to sam, na �alost,
otka�ila Breda,
86
00:06:17,124 --> 00:06:20,166
zbog higijenskih razloga,
prelazim na slede�eg.
87
00:06:20,525 --> 00:06:24,558
Iskreno, kao peder�ina, ne
mo�e� ni da se kvalifikuje�.
88
00:06:25,943 --> 00:06:26,881
Ali mi smo u braku.
89
00:06:31,232 --> 00:06:32,495
Diskriminacija.
90
00:06:33,834 --> 00:06:35,394
G�ica Ha�er ka�e da moramo
biti dobri roditelji.
91
00:06:39,937 --> 00:06:41,106
�igosanje.
92
00:06:55,469 --> 00:06:56,348
Hej.
93
00:06:58,150 --> 00:07:00,250
Ima� li upalja�?
Zdravo, momci.
94
00:07:04,452 --> 00:07:08,444
Ti si ona devojka, zar ne?
-Da, ja sam ta.
95
00:07:09,737 --> 00:07:10,919
Ho�e� da zna� �ta
sam �uo o tebi?
96
00:07:12,703 --> 00:07:15,486
Ne veruj svemu �to �uje�.
Osim ako je zaista dobro.
97
00:07:17,620 --> 00:07:18,610
Onda je istina.
98
00:07:20,112 --> 00:07:21,971
�uo sam da si u
razredu sa retardima.
99
00:08:04,723 --> 00:08:06,023
Direktor je zvao danas.
100
00:08:06,585 --> 00:08:08,646
Veoma sam razo�arana.
101
00:08:12,980 --> 00:08:14,350
Reci sve �to ti
padne na pamet.
102
00:08:21,861 --> 00:08:23,292
Zanimljive stvari, zar ne?
103
00:08:25,274 --> 00:08:26,394
Da li te zanima moje mi�ljenje?
104
00:08:27,567 --> 00:08:29,376
Mislim da su te ove
slike prestravile.
105
00:08:30,597 --> 00:08:34,479
Klark, ne treba se
pla�iti seksualnih emocija.
106
00:08:37,330 --> 00:08:39,002
Kakve grudi najvi�e voli�?
107
00:08:40,574 --> 00:08:41,384
Du�e?
108
00:08:43,757 --> 00:08:44,577
�picaste?
109
00:08:46,198 --> 00:08:47,290
Kakve voli�, Klark?
110
00:08:50,580 --> 00:08:51,310
Dlakave.
111
00:08:53,822 --> 00:08:54,572
Dlakave.
112
00:09:15,924 --> 00:09:16,646
Klark!
113
00:09:17,826 --> 00:09:19,876
Prestani! Idemo.
114
00:09:26,991 --> 00:09:29,169
Odgovori mi, Sine.
Imali smo dogovor.
115
00:09:30,611 --> 00:09:33,211
Rekao bih da se ne
pridr�ava� svog dela, �uje� li?
116
00:09:35,332 --> 00:09:37,812
Klark? �uje� li me?
117
00:09:40,354 --> 00:09:43,915
Zna� li �ta si postao?
Izdajica.
118
00:09:44,537 --> 00:09:46,897
Od pedera je jedino
gore biti izdajica.
119
00:09:48,501 --> 00:09:51,089
Ja nisam peder.
-Kome da verujem?
120
00:09:52,603 --> 00:09:55,401
Petnaestogodi�njoj
izdajici, ili psihijatru?
121
00:09:55,673 --> 00:09:57,563
On je kiroprakti�ar.
-Ima iskustva.
122
00:09:59,265 --> 00:10:00,545
�ta si radio tamo?
123
00:10:01,508 --> 00:10:03,087
Misli� li da je
ovo sme�no, kretenu?
124
00:10:04,679 --> 00:10:05,849
To�kovi!
-Pobogu, ne radi to!
125
00:10:06,081 --> 00:10:08,311
Ne vi�i na nekog dok
gubi kontrolu nad kolima.
126
00:10:09,843 --> 00:10:12,523
Vide�e� �ta �e biti kada te
budemo poslali daleko odavde.
127
00:10:13,307 --> 00:10:14,225
Ona vojna akademija
128
00:10:14,225 --> 00:10:16,377
nam sada deluje
kao dobar izbor.
129
00:10:19,636 --> 00:10:24,597
U slobodno vreme Megi voli
duge �etnje pored potoka,
130
00:10:25,156 --> 00:10:29,647
da pije sok u
Soniku, i kupovinu.
131
00:10:32,909 --> 00:10:35,611
Bravo. Zaista, odli�no.
132
00:10:36,722 --> 00:10:38,213
Klark i Deniel,
vi ste na redu.
133
00:10:44,725 --> 00:10:47,915
�ta ste vi umislili?
Ozbiljno.
134
00:10:48,747 --> 00:10:50,357
Niste je ni obukli.
135
00:10:51,509 --> 00:10:53,879
Ostali, zaista cenim va� trud,
136
00:10:54,442 --> 00:10:58,901
i vreme koje ste ulo�ili
u kreiranje deteta.
137
00:11:01,053 --> 00:11:02,564
Ono dete umre�e na ulici
138
00:11:02,564 --> 00:11:05,670
ili ispod nekog automobila,
sa iglom u veni.
139
00:11:12,663 --> 00:11:13,563
Majk!
140
00:11:15,884 --> 00:11:17,077
Majk, ulazi u kola.
141
00:11:17,885 --> 00:11:18,796
Idemo!
142
00:11:28,258 --> 00:11:29,217
Ulazi.
143
00:11:30,819 --> 00:11:32,110
Ja?
-Imamo doma�i.
144
00:11:39,983 --> 00:11:41,611
Ne mora� da bude�
fin prema mojoj mami.
145
00:11:42,503 --> 00:11:43,843
Ona je debil.
146
00:11:44,605 --> 00:11:46,415
Deniel, ti si?
147
00:11:47,808 --> 00:11:49,137
Ovo je Klark, iz �kole.
148
00:11:49,629 --> 00:11:53,420
Su En, Denielina mama,
ali po izgledu ne bi rekao.
149
00:11:53,972 --> 00:11:55,282
To �to si rekla je odvratno.
150
00:11:55,654 --> 00:11:59,494
Ljudi misle da smo sestre.
Jesi li za kola�?
151
00:11:59,838 --> 00:12:01,678
Niko ne�e tvoje o�ajne
instant kola�e, Su En.
152
00:12:03,319 --> 00:12:06,390
Rekla si da ti se svi�aju.
-Svi�a mi se testo.
153
00:12:12,332 --> 00:12:13,062
Hvala.
154
00:12:19,714 --> 00:12:20,363
Fina je.
155
00:12:20,956 --> 00:12:22,646
Bila je kurvica
u srednjoj �koli.
156
00:12:22,987 --> 00:12:25,778
Od kad je sa ovim Mormoncem,
umislila je da je doma�ica.
157
00:12:26,540 --> 00:12:28,101
Deniel, pri�ale smo o ovome.
158
00:12:29,054 --> 00:12:31,532
Mo�e� dovoditi momke,
ali da dr�i� vrata otvorena.
159
00:12:32,394 --> 00:12:34,856
Radimo doma�i.
Osim toga, Klark je peder.
160
00:12:39,316 --> 00:12:41,459
Rej dolazi sa decom na ve�eru.
161
00:12:41,968 --> 00:12:43,578
Ho�ete li zavr�iti do tad?
162
00:12:44,003 --> 00:12:46,310
Ako zatvori� prokleta
vrata i ostavi� nas na miru!
163
00:12:53,933 --> 00:12:57,156
Kada bih tako pri�ao sa mamom,
tata bi me ubio od batina.
164
00:13:00,394 --> 00:13:01,314
Ja nemam tatu.
165
00:13:02,785 --> 00:13:03,964
Zato radim �ta ho�u.
166
00:13:06,446 --> 00:13:07,397
De�ak ili devoj�ica?
167
00:13:08,538 --> 00:13:09,850
Mislim da bih
upropastio de�aka.
168
00:13:10,472 --> 00:13:12,032
Devoj�ica. Ime?
169
00:13:14,484 --> 00:13:16,195
Ne znam.
170
00:13:17,697 --> 00:13:19,836
�ta misli� o D�oan?
D�oan D�et?
171
00:13:20,688 --> 00:13:22,850
Ili Kraford. Lepo je.
172
00:13:24,060 --> 00:13:25,180
Postoji li neka
posebna formula
173
00:13:25,432 --> 00:13:27,712
po kojoj kada ka�em
"D�oan" ti ka�e� "Kraford"?
174
00:13:28,665 --> 00:13:29,534
�ta?
175
00:13:29,756 --> 00:13:31,876
Rekla bih da �to �e��e
dobija� po dupetu,
176
00:13:31,876 --> 00:13:33,548
govori� sve vi�e
pederskih gluposti.
177
00:13:39,790 --> 00:13:40,820
Ja sam devica.
178
00:13:45,733 --> 00:13:46,913
Ni�ta stra�no.
179
00:13:49,064 --> 00:13:50,284
Reci to mom tati.
180
00:13:52,534 --> 00:13:54,155
Bio bi sre�niji da me nema.
181
00:13:55,719 --> 00:13:56,657
To nije ta�no.
182
00:13:58,959 --> 00:14:01,050
Sigurna sam da me tata voli,
a �ak ga i ne poznajem.
183
00:14:02,643 --> 00:14:03,672
To nema smisla.
184
00:14:05,676 --> 00:14:07,295
Ako se ne bude� pazio,
zavr�i�e� kao neki od
185
00:14:07,295 --> 00:14:10,226
debelih pedera koji nemaju
nikog osim zamorca Brusa.
186
00:14:12,098 --> 00:14:13,319
Jesi li spremna, srce?
187
00:14:14,700 --> 00:14:15,701
Dolazim.
188
00:14:23,312 --> 00:14:25,293
Tatica �e celu da te opere.
189
00:14:29,585 --> 00:14:30,494
Da!
190
00:14:35,028 --> 00:14:37,528
To je tvoj tata?
-Na�alost.
191
00:14:39,839 --> 00:14:42,431
Gde si bio?
-Radili smo doma�i.
192
00:14:44,700 --> 00:14:45,531
Hej!
193
00:14:48,443 --> 00:14:49,662
Zaboravio si ovo.
194
00:15:01,335 --> 00:15:02,815
Izbrisao si sve moje biv�e.
195
00:15:07,087 --> 00:15:08,037
Zdravo.
196
00:15:16,509 --> 00:15:17,431
Sranje.
197
00:16:03,532 --> 00:16:04,482
Pegi, �ta to radi�?
198
00:16:17,963 --> 00:16:19,413
Jesi li blesava?
Taj pas �e te ubiti!
199
00:16:21,005 --> 00:16:22,716
Zdravo!
-Evo je!
200
00:16:22,716 --> 00:16:24,587
Ostavili smo i za tebe.
Na �poretu je.
201
00:16:27,101 --> 00:16:29,520
Tvoja majka i ja bismo voleli
da porazgovaramo sa tobom.
202
00:16:31,312 --> 00:16:32,252
Gde je Mindi?
203
00:16:34,074 --> 00:16:35,604
Izlazi iz moje sobe!
204
00:16:36,086 --> 00:16:38,136
Ti mo�e� da bude� Heder.
-Ovo je sranje.
205
00:16:38,880 --> 00:16:40,788
Udaj se za ovoj gubitnika
Mormonca ako ho�e�,
206
00:16:41,110 --> 00:16:44,531
ali nema �anse da delim
sobu sa ovom malom pizdom!
207
00:16:45,092 --> 00:16:46,822
To �e biti prvo pravilo.
208
00:16:47,114 --> 00:16:48,953
Koga god �ujem da
opsuje u ovoj ku�i
209
00:16:49,316 --> 00:16:51,006
ima da ispira usta sapunom.
210
00:16:51,438 --> 00:16:53,468
Jebi se!
-Deniel.
211
00:16:53,941 --> 00:16:55,842
Ne isku�avaj me!
-�ta je pizda?
212
00:16:56,244 --> 00:16:58,643
Vidi�? O tome ti pri�am.
213
00:16:59,025 --> 00:17:01,195
Zlo se stalno vra�a.
214
00:17:01,788 --> 00:17:04,496
Pizda je ru�na, �iroka vagina!
215
00:17:05,142 --> 00:17:08,310
Ne�u opet da te upozoravam.
-Dobro je. Rej, Deniel.
216
00:17:10,442 --> 00:17:12,892
Da li si �ula za nebesko
kraljevstvo, Deniel?
217
00:17:14,485 --> 00:17:18,184
To je magi�no mesto na
nebu gde �emo �iveti ve�no.
218
00:17:19,444 --> 00:17:22,275
Bravo, du�o.
-Pa?
219
00:17:23,756 --> 00:17:25,797
�elimo da ti bude�
sa nama tamo, Deniel.
220
00:17:26,368 --> 00:17:27,308
O �emu pri�ate?
221
00:17:27,510 --> 00:17:30,741
Kada se tvoja majka i ja
budemo ven�ali, usvoji�u te.
222
00:17:31,212 --> 00:17:33,753
�avola, ne�e�!
-Ho�u.
223
00:17:33,753 --> 00:17:35,887
Samo na taj na�in
mo�e� nam se pridru�iti.
224
00:17:36,727 --> 00:17:38,257
Ne �elimo da bude� ba�ena u...
225
00:17:38,257 --> 00:17:39,679
...spolja�nju tamu.
226
00:17:40,351 --> 00:17:41,631
U �emu je razlika od
bilo kog drugog dana?
227
00:17:42,383 --> 00:17:45,545
Razmisli. Oduvek si
�elela da ima� tatu.
228
00:17:45,937 --> 00:17:48,141
Ja imam tatu.
-Mislim na pravog tatu.
229
00:17:49,350 --> 00:17:52,670
Znate �ta? Vodim moju
porodicu na odmor za vikend!
230
00:17:52,670 --> 00:17:55,953
Zvu�i super!
-Pecanje, vru� kakao...
231
00:17:56,294 --> 00:17:57,905
Razmisli�e� o ovom predlogu.
-Ti voli� kakao.
232
00:17:58,637 --> 00:18:01,457
Nigde ja ne idem. Treba da
radim sa Klarkom na projektu.
233
00:18:01,898 --> 00:18:03,141
Porodica je na prvom mestu.
234
00:18:03,141 --> 00:18:05,421
Moramo biti surovo iskreni,
Deniel. Ti ne �eli� nas,
235
00:18:05,421 --> 00:18:07,593
ne �elimo ni mi tebe.
-Rej!
236
00:18:07,593 --> 00:18:09,225
Mo�e� ostati.
-Hvala.
237
00:18:09,487 --> 00:18:11,687
Da zna� da nosimo
svu hranu iz kuhinje.
238
00:18:11,896 --> 00:18:13,877
I sav novac.
-U redu.
239
00:18:13,877 --> 00:18:15,559
I klju�eve od kola.
-Molim?
240
00:18:15,932 --> 00:18:17,180
Ne! Ne!
-Onda �e� shvatiti
241
00:18:17,180 --> 00:18:20,813
�ta zna�i provesti
celu ve�nost u samo�i.
242
00:18:20,813 --> 00:18:24,576
Rej, to nije dobra ideja.
-�ta da se radi, Su En.
243
00:18:24,576 --> 00:18:26,218
Ako ho�e� da budem
glava porodice,
244
00:18:26,218 --> 00:18:27,600
pusti me da donosim
te�ke odluke.
245
00:18:27,600 --> 00:18:29,300
Verujem da �e
nakon ovog vikenda
246
00:18:29,524 --> 00:18:32,614
Deniel shvatiti neke stvari i
prihvatiti mene za novog oca.
247
00:18:33,605 --> 00:18:36,665
Stvarno? Da li to zna�i da
�e mi ovaj tip biti brat?
248
00:18:38,107 --> 00:18:39,928
Da li je to problem?
249
00:18:41,299 --> 00:18:42,849
Obzirom da smo
se seksali, jeste.
250
00:18:44,511 --> 00:18:47,132
Mindi, idi u sobu.
-Da nisi slu�ajno...
251
00:18:49,690 --> 00:18:51,222
Glupa kravo!
-�enska tu�a!
252
00:18:51,532 --> 00:18:52,342
Mrzim te!
253
00:18:52,813 --> 00:18:53,544
Ne!
254
00:18:55,305 --> 00:18:57,615
Smiri se.
Ja sam stariji, pobedi�u.
255
00:18:58,348 --> 00:18:59,447
Pusti me!
256
00:19:00,909 --> 00:19:02,249
Ti nisi moj otac!
257
00:19:22,122 --> 00:19:24,311
Ostavi me na miru, molim te.
258
00:19:26,334 --> 00:19:27,544
Rej je dobar �ovek.
259
00:19:30,816 --> 00:19:32,126
Mo�e biti dobar otac.
260
00:19:34,528 --> 00:19:37,818
Poku�aj da me u�ini� Mormoncem,
i dalje �e� biti o�ajna majka.
261
00:19:42,281 --> 00:19:44,762
Dobri momci se ne
nalaze lako, Deniel.
262
00:19:47,694 --> 00:19:49,176
Volela bih da zadr�im ovog.
263
00:19:52,016 --> 00:19:53,246
Nije �ak ni lep.
264
00:20:12,230 --> 00:20:14,292
Mogli bismo imati
dobru porodicu.
265
00:20:17,223 --> 00:20:18,753
Ne treba mi tvoja
glupa la�na porodica.
266
00:20:22,684 --> 00:20:23,565
Dobro.
267
00:20:31,499 --> 00:20:33,199
Vide�emo kako
�e� se sna�i sama.
268
00:20:53,232 --> 00:20:54,013
Upoznajte D�oan.
269
00:20:54,512 --> 00:20:57,952
Dobila ime po nezamenljivoj
peva�ici grupe "Blackhearts",
270
00:20:58,182 --> 00:21:00,212
koja je bila alkoholi�ar,
i filmska zvezda.
271
00:21:02,532 --> 00:21:03,512
�ekaj.
272
00:21:04,004 --> 00:21:06,184
Ne zajebavaj me. Nisam
jela skoro 13 sati.
273
00:21:06,636 --> 00:21:07,227
Za�to?
274
00:21:07,558 --> 00:21:10,350
Su En misli da mo�e da me
natera da postanem Mormon.
275
00:21:10,720 --> 00:21:12,910
Sranje.
-Ovo mi je grozan dan.
276
00:21:13,532 --> 00:21:15,403
Ako nema� ni�ta protiv,
volela bih da budem sama.
277
00:21:15,984 --> 00:21:17,604
Tata mi je rekao da mogu
da te izvedem negde ve�eras.
278
00:21:18,677 --> 00:21:21,056
Bio sam deskriminisan, i
�igosan. Sad isto radim tebi.
279
00:21:22,703 --> 00:21:25,265
Samo... Molim te, idi.
280
00:21:26,027 --> 00:21:29,008
Dao mi je kreditnu karticu, ako
ho�e� da jede�, ili tako ne�to...
281
00:21:37,154 --> 00:21:39,033
Zajebi ovo.
Idem po vilju�ku, ho�e� i ti?
282
00:21:42,905 --> 00:21:44,557
Sigurna sam da Kinezi
dobro barataju prstima.
283
00:21:44,947 --> 00:21:47,559
�ula sam da imaju
ravne stidne dla�ice.
284
00:21:48,068 --> 00:21:50,018
Jednom sam u svla�ionici
poku�ala da vidim �ani Suzuki.
285
00:21:50,720 --> 00:21:54,781
Vodi ra�una kako dr�i
pe�kir, zato nisam uspela.
286
00:22:00,814 --> 00:22:03,293
Za�to si ugasio svetlo?
-Smeta mi blje�tanje sijalica.
287
00:22:03,715 --> 00:22:06,004
Su En je tako bedna.
Pomislio bi da u njenim godinama
288
00:22:06,004 --> 00:22:07,706
ima kona�no da
ostavi lice na miru.
289
00:22:08,018 --> 00:22:09,939
Ali �uva novac, o�igledno joj
ne smeta da izgleda mlado.
290
00:22:13,819 --> 00:22:15,379
�ta to radi�?
-Ni�ta.
291
00:22:15,581 --> 00:22:17,872
Nabacuje� mi se i to
mi se uop�te ne dopada!
292
00:22:18,294 --> 00:22:20,914
Pro�ao je stadijum
deskriminacije i �igosanja.
293
00:22:23,588 --> 00:22:25,346
Koji ti je kurac?
Mislila sam da si gej.
294
00:22:25,678 --> 00:22:28,028
Samo 65%.
-Molim?
295
00:22:28,360 --> 00:22:31,370
Terapeut mi je pokazao tabelu.
Pi�e da sam 35% hetero.
296
00:22:31,772 --> 00:22:33,292
Ako uspem da stignem do 60%
297
00:22:33,292 --> 00:22:34,914
roditelji me ne�e
poslati u vojnu �kolu.
298
00:22:36,236 --> 00:22:38,386
Krvari�.
Done�u ti maramicu.
299
00:22:41,868 --> 00:22:42,648
Hvala.
300
00:22:42,930 --> 00:22:44,652
�im prestane da
krvari, kreni ku�i.
301
00:22:45,552 --> 00:22:47,642
Po�alji me sad ku�i i
zna�e da nismo uradili ono.
302
00:22:47,894 --> 00:22:51,415
Nasuprot poznatom mi�ljenju,
ja nisam lokalna kurvica.
303
00:22:52,526 --> 00:22:55,017
Posle onoga ju�e, mislio
sam da ti ne�e smetati.
304
00:22:55,789 --> 00:22:57,078
Idi, odmah.
305
00:22:59,920 --> 00:23:01,700
Sutra treba da predstavimo
D�oanino porodi�no stablo.
306
00:23:02,933 --> 00:23:04,055
Zar ne bi trebalo
da radimo na tome?
307
00:23:11,295 --> 00:23:12,154
Ponekad...
308
00:23:14,987 --> 00:23:16,375
me povre�uje.
309
00:23:24,501 --> 00:23:25,502
Pa...
310
00:23:26,722 --> 00:23:28,293
sigurno je ve�
pomislio da radimo ono.
311
00:23:28,635 --> 00:23:30,545
Sad treba da
spasavam reputaciju?
312
00:23:31,836 --> 00:23:34,837
Du�an si mi.
-Hvala ti.
313
00:23:35,738 --> 00:23:36,578
Hvala ti.
314
00:23:57,592 --> 00:23:58,842
Sranje...
315
00:24:00,934 --> 00:24:02,085
Nije simetri�no.
316
00:24:02,386 --> 00:24:05,067
Prove��emo praznike
sa tvojom familijom.
317
00:24:05,989 --> 00:24:07,729
Da stavimo neke na tvoju
stranu, da izbalansiramo.
318
00:24:07,980 --> 00:24:10,026
Da nacrtamo ptice ili
ne�to drugo na granama.
319
00:24:11,560 --> 00:24:12,689
Ne izgleda dobro.
320
00:24:22,321 --> 00:24:23,601
Pokaza�u ti ne�to.
321
00:24:24,393 --> 00:24:26,653
Ne sme� re�i da je glupo,
niti bilo �ta sli�no.
322
00:24:27,017 --> 00:24:27,705
Dobro.
323
00:24:30,227 --> 00:24:33,507
�ta si radila sa kosom?
-To je Su En, idiote.
324
00:24:38,899 --> 00:24:40,009
To je tvoj tata?
325
00:24:40,462 --> 00:24:43,471
Kad sam bila mala, na�la sam je u
njenoj kutiji za nakit i ukrala je.
326
00:24:43,893 --> 00:24:45,593
Lepo izgleda.
-Hvala.
327
00:24:47,275 --> 00:24:50,005
Hajde i njega da uvrstimo.
-Ne znam kako se zove.
328
00:24:50,537 --> 00:24:52,257
Dobro crtam.
Mogao bih njega da nacrtam.
329
00:24:56,689 --> 00:24:58,289
Nemoj. Stavi ptice
ili tako ne�to.
330
00:24:59,382 --> 00:25:00,382
Jadna D�oan.
331
00:25:00,775 --> 00:25:02,583
Ima samo jednog dedu,
a on je totalni kreten.
332
00:25:04,365 --> 00:25:05,505
�ta �emo da joj ka�emo?
333
00:25:07,167 --> 00:25:09,057
Ljubav iz srednje �kole.
334
00:25:09,869 --> 00:25:11,649
On je bio tako lep i �armantan.
335
00:25:13,332 --> 00:25:16,191
Ako su bili zajedno u srednjoj,
sigurno ga ima u godi�njaku.
336
00:25:17,374 --> 00:25:20,334
Proverila sam milion puta.
Nisu i�li u istu srednju.
337
00:25:21,137 --> 00:25:22,285
Mo�da on nije bio student.
338
00:25:30,899 --> 00:25:31,829
Ti uzmi ovaj.
339
00:25:42,038 --> 00:25:42,797
Pegi?
340
00:25:44,829 --> 00:25:45,889
�ta je to?
341
00:25:49,771 --> 00:25:50,911
Svejedno.
342
00:25:51,173 --> 00:25:53,304
Ne svi�a mi se pomisao da
je moj tata bio pedofil.
343
00:25:59,195 --> 00:26:00,446
U ovom nema potpisa.
344
00:26:01,618 --> 00:26:03,038
Te godine se ispisala,
zbog mene.
345
00:26:09,832 --> 00:26:11,532
Fudbaleri izgledaju odli�no.
346
00:26:12,315 --> 00:26:13,453
Oni su najgori.
347
00:26:14,318 --> 00:26:16,768
Zamisao je odli�na, ali
koriste onu u�asnu kremu.
348
00:26:18,398 --> 00:26:21,378
Meni se dopada kako miri�u.
Kao Bengej krema i bilje.
349
00:26:21,728 --> 00:26:23,498
Nema� samopo�tovanja.
350
00:26:24,700 --> 00:26:26,681
Idem po jo� hrane.
Ho�e� li?
351
00:26:28,742 --> 00:26:29,411
Ok.
352
00:26:35,604 --> 00:26:37,323
Deniel?
-Molim?
353
00:26:39,176 --> 00:26:40,227
Na�ao sam ga.
354
00:26:51,570 --> 00:26:55,232
Pomo�ni trener, Deni Brigs.
355
00:26:57,264 --> 00:27:00,644
Deni? Dobila si ime po njemu.
356
00:27:08,706 --> 00:27:10,767
Halo?
-�ao, srce. Kako si?
357
00:27:11,219 --> 00:27:12,109
Dobro sam.
358
00:27:12,882 --> 00:27:14,120
Jesi li imala vremena
da razmisli� malo?
359
00:27:15,213 --> 00:27:16,134
Jesam.
360
00:27:18,165 --> 00:27:20,844
U pravu si.
Treba mi mu�karac.
361
00:27:21,716 --> 00:27:22,678
Upalilo je.
362
00:27:25,228 --> 00:27:28,988
Slu�aj, srce. Ostavila sam ti
novac u mojoj sobi, ispod lampe.
363
00:27:28,988 --> 00:27:31,560
Naru�i sebi picu, va�i?
-Va�i.
364
00:27:35,843 --> 00:27:37,462
Vra�amo se u ponedeljak.
365
00:27:38,536 --> 00:27:41,155
Dobro.
-Hej, ti.
366
00:27:42,939 --> 00:27:44,247
Volim te.
367
00:27:46,849 --> 00:27:47,649
Ok.
368
00:27:55,111 --> 00:27:56,431
Ima lepu ku�u.
369
00:27:57,682 --> 00:27:59,133
Mo�da postoji jo� neki
Deni Brigs u Normanu.
370
00:28:00,985 --> 00:28:02,265
Ne. Ovde je.
371
00:28:05,807 --> 00:28:07,007
Mo�da si prvo
mogla da pozove�.
372
00:28:17,819 --> 00:28:19,709
Da?
-Zdravo.
373
00:28:20,299 --> 00:28:21,109
Zdravo.
374
00:28:22,591 --> 00:28:24,070
Ja sam Su Enina �erka.
375
00:28:25,884 --> 00:28:27,043
Blago tebi.
376
00:28:28,816 --> 00:28:29,907
�ta mogu da u�inim?
377
00:28:31,147 --> 00:28:33,387
Tra�imo Denija Brigsa.
Poznaje� li ga?
378
00:28:34,359 --> 00:28:35,459
Bili?
379
00:28:37,861 --> 00:28:39,053
Ko je to?
380
00:28:42,713 --> 00:28:44,906
Doselili smo se
ovde pre godinu dana.
381
00:28:45,476 --> 00:28:48,065
Posle ven�anja moje sestre,
382
00:28:48,287 --> 00:28:50,747
�to je bilo nedelju dana pre
eksplozije svemirskog broda.
383
00:28:50,747 --> 00:28:53,329
Tu�an period za ovu dr�avu.
-Jo� uvek nisam preboleo.
384
00:28:55,103 --> 00:28:58,131
Ne �elim da budem nepristojna,
ali dovraga gde je moj otac?
385
00:28:58,804 --> 00:29:01,794
Opasna si. To mi se svi�a.
-U Fresnu, srce.
386
00:29:02,296 --> 00:29:04,726
Dopada mi se va�a ku�a.
Sre�ena je sa ukusom.
387
00:29:05,260 --> 00:29:06,448
Fresno?
-Kalifornija.
388
00:29:06,650 --> 00:29:08,212
Trebalo je da je vidi�
kad smo se uselili.
389
00:29:08,631 --> 00:29:09,422
Njegova �ena
390
00:29:09,422 --> 00:29:12,464
je sredila ceo stan
u starinskom fazonu.
391
00:29:13,165 --> 00:29:14,015
Ne podnosim to.
392
00:29:14,015 --> 00:29:15,902
Malo je falilo da zbog
nje ne kupimo ku�u.
393
00:29:16,134 --> 00:29:18,353
Kada je saznala da
smo u bra�nim vodama...
394
00:29:19,125 --> 00:29:19,596
Ku�ka.
395
00:29:20,860 --> 00:29:24,259
Imate li adresu?
-Zna li ona za tebe?
396
00:29:25,240 --> 00:29:27,461
Denijeva �ena?
O, Bo�e...
397
00:29:34,011 --> 00:29:37,442
Rekli su nam da im prosledimo
po�tu. -Ali, nismo. Ups.
398
00:29:37,856 --> 00:29:38,983
Da li bi ti htela
da je isporu�i�?
399
00:29:40,407 --> 00:29:43,965
Hvala.
-Usra�e se dva puta, i umreti.
400
00:29:45,638 --> 00:29:46,568
Grozan si.
401
00:29:46,961 --> 00:29:48,289
Kalifornija.
-Ne, ti si.
402
00:29:51,372 --> 00:29:52,092
Ustaj!
403
00:29:55,414 --> 00:29:57,774
Hajde, moramo da idemo!
-Gde ho�e� da doru�kujemo?
404
00:29:59,045 --> 00:30:00,326
Mislim da u Sambu
prihvataju kartice.
405
00:30:01,278 --> 00:30:03,868
Vozi� me u Kaliforniju.
-Ti si poludela.
406
00:30:04,318 --> 00:30:06,197
Oti�la bih sama da mi
Rej nije uzeo klju�eve.
407
00:30:06,197 --> 00:30:08,080
Deni, roditelji �e me ubiti.
408
00:30:08,702 --> 00:30:10,253
Reci im da sam
te izmanipulisala.
409
00:30:11,544 --> 00:30:13,404
Ne smem da ukradem
tatina kola.
410
00:30:14,557 --> 00:30:17,986
Ne znam �ta bi se desilo,
ali bi bolelo. Mnogo.
411
00:30:20,028 --> 00:30:21,588
Ne�u da budem Mormon, Klark.
412
00:30:24,852 --> 00:30:26,082
Ovo je moja prilika.
413
00:30:26,854 --> 00:30:28,174
Nikada nisam upoznala tatu.
414
00:30:28,646 --> 00:30:31,011
Sada imam ime i adresu.
415
00:30:32,184 --> 00:30:33,132
Moja nada.
416
00:30:36,118 --> 00:30:37,035
Molim te?
417
00:30:41,309 --> 00:30:42,149
Ne mogu.
418
00:30:45,691 --> 00:30:48,224
Mama, stigao sam!
419
00:31:06,053 --> 00:31:07,083
Jesi li se lepo proveo?
420
00:31:12,126 --> 00:31:13,396
�ta �emo da radimo
sa tobom, Klark?
421
00:31:16,597 --> 00:31:18,538
Zna� da ne sme�
da pije� iz fla�e!
422
00:31:20,340 --> 00:31:22,459
Dolazi ovamo!
Dovraga!
423
00:31:23,412 --> 00:31:26,135
Klark! Klark!
Dolazi ovamo!
424
00:31:26,813 --> 00:31:28,143
Nemoj slu�ajno da
si mi uzeo kola!
425
00:31:29,535 --> 00:31:30,745
Prokletstvo!
426
00:31:33,318 --> 00:31:34,038
Klark!
427
00:31:41,310 --> 00:31:42,459
Povedi D�oan!
428
00:31:49,291 --> 00:31:50,622
Dragi dnevni�e,
429
00:31:51,714 --> 00:31:54,384
uzbu�ena sam zbog
porodi�nog putovanja.
430
00:31:55,206 --> 00:31:56,706
Stara sam tek
nedelju dana i ve�
431
00:31:56,908 --> 00:31:59,499
sam u prilici da gledam
lepote ove zemlje.
432
00:32:01,710 --> 00:32:03,100
Ka�u da ve�ina
ameri�kih porodica
433
00:32:03,352 --> 00:32:04,993
ne provode puno
kvalitetnog vremena zajedno.
434
00:32:06,124 --> 00:32:07,334
Moja porodica se razlikuje.
435
00:32:09,916 --> 00:32:13,107
Nikada nisam bila
van Oklahome! Dovraga!
436
00:32:17,105 --> 00:32:19,326
Moj deda �ivi u Dalasu.
Navikao sam na putovanje.
437
00:32:20,715 --> 00:32:22,538
Jesi li video okean?
-Nisam.
438
00:32:24,078 --> 00:32:25,627
Nisam ni ja.
439
00:32:26,109 --> 00:32:28,090
Kad stignemo u Fresno,
idemo pravo na pla�u.
440
00:32:31,034 --> 00:32:32,737
Zar naprosto ne obo�ava�
Melisu Man�ester?
441
00:32:37,264 --> 00:32:40,924
Razmi�ljao sam da se prijavimo
na takmi�enje kad se vratimo.
442
00:32:40,924 --> 00:32:41,958
Izvedemo neku njenu pesmu.
443
00:32:43,470 --> 00:32:44,829
Ne penjem se na
pozornicu sa tobom.
444
00:32:46,510 --> 00:32:48,268
Nema teorije da se
prijavim na takmi�enje.
445
00:32:49,040 --> 00:32:50,550
Ne bi valjalo da
nas javnost vidi
446
00:32:50,550 --> 00:32:53,003
kako izvodimo neku
pesmu iz "Ice castles".
447
00:32:55,136 --> 00:32:56,386
A ako bismo pevali
"Don't cry out loud"?
448
00:32:57,738 --> 00:32:59,298
Klark, ja se ne vra�am.
449
00:33:00,101 --> 00:33:01,671
Plus, ta pesma je grozna.
450
00:33:03,652 --> 00:33:05,352
Ako prospe� taj lak,
tata �e me ubiti.
451
00:33:06,515 --> 00:33:07,434
Srce...
452
00:33:09,206 --> 00:33:10,726
istr�ao si iz plakara,
453
00:33:11,639 --> 00:33:14,608
ukrao njegova kola i
pobegao sa kurvom iz razreda.
454
00:33:15,491 --> 00:33:17,101
Ti si definicija re�i "mrtav".
455
00:33:25,963 --> 00:33:26,693
Halo?
456
00:33:26,693 --> 00:33:27,927
Poziv za vas, od Klarka.
457
00:33:27,927 --> 00:33:28,769
Da, da.
458
00:33:30,490 --> 00:33:33,701
Klark, du�o, gde si?
-Da li je tata ljut na mene?
459
00:33:35,293 --> 00:33:38,082
Iskreno, du�o, pla�im
se �ta bi mogao da uradi.
460
00:33:39,426 --> 00:33:41,484
Da li i dalje ho�e da me po�alje
od ku�e? -Tvoj otac je...
461
00:33:43,167 --> 00:33:46,289
poprili�no odlu�an
kada ne�to naumi.
462
00:33:47,059 --> 00:33:47,991
Znam.
463
00:33:48,471 --> 00:33:50,861
Mo�emo zajedno da
poku�amo da ga odgovorimo.
464
00:33:51,363 --> 00:33:52,545
Mo�e� li to?
465
00:33:53,825 --> 00:33:55,496
Klark, jesi li
sa onom devojkom?
466
00:34:00,677 --> 00:34:03,807
Pegi? Ko je zvao?
-Niko.
467
00:34:05,818 --> 00:34:07,459
Hajmo do ku�e te devojke.
468
00:34:07,721 --> 00:34:09,131
Neko treba da bude
pored telefona.
469
00:34:10,364 --> 00:34:11,285
Dobro.
470
00:34:21,779 --> 00:34:23,029
Jesi li rekao
roditeljima gde smo?
471
00:34:23,681 --> 00:34:24,981
Kunem ti se Bogom,
Klark. Ako jesi,
472
00:34:25,263 --> 00:34:27,803
zaustavi�u kola i izbaci�u te.
473
00:34:28,066 --> 00:34:29,877
Ti be�i� ka cilju, Deniel.
474
00:34:29,877 --> 00:34:32,167
Ja samo be�im.
-Ba� si poeti�an.
475
00:34:32,550 --> 00:34:34,639
Tatina kreditna kartica
finansira ovu tvoju avanturu.
476
00:34:35,601 --> 00:34:39,251
Nisi se �ak ni zahvalila.
-Nekada re�i nisu potrebne.
477
00:34:39,675 --> 00:34:41,784
Zna�i, nije potrebno da ka�em
478
00:34:42,635 --> 00:34:44,977
da si ti najfinija osoba
koju sam ikada upoznao!
479
00:34:44,977 --> 00:34:46,629
Kad sam u tvojoj blizini,
vi�e ne ose�am strah
480
00:34:46,880 --> 00:34:50,221
jer si ti bolja nego
�to �u ja ikada biti.
481
00:34:50,502 --> 00:34:54,460
I nije potrebno da ka�em da
te nikada ne bih ocinkario.
482
00:35:01,932 --> 00:35:03,484
Obe�avam da �u na�i
na�in da ti se zahvalim.
483
00:35:32,868 --> 00:35:33,818
Provalnik, provalnik.
484
00:35:35,159 --> 00:35:36,939
Upravo sam ga videla.
485
00:35:37,582 --> 00:35:39,311
Ne! Ne!
486
00:35:42,554 --> 00:35:44,304
Da li je provaljivane
zaista bilo neophodno?
487
00:35:44,816 --> 00:35:46,277
Zar niste samo
mogli da pozovete?
488
00:35:46,277 --> 00:35:48,330
Tako rade kom�ije.
489
00:35:48,610 --> 00:35:50,410
Dete mi je u opasnosti.
490
00:35:53,489 --> 00:35:55,681
Treba mi medicinska nega.
491
00:35:55,681 --> 00:35:57,349
Lije mi krv iz dupeta.
492
00:35:58,139 --> 00:35:59,854
Misli� da je to
za nas neka novost?
493
00:36:28,121 --> 00:36:30,521
Prolazili smo ovuda, htela
sam da svratim i ka�em...
494
00:36:30,521 --> 00:36:32,885
Zdravo. �ivi� na
prelepom mestu.
495
00:36:33,925 --> 00:36:34,705
�ao...
496
00:36:36,065 --> 00:36:37,295
�ta misli� o mojoj frizuri?
497
00:36:37,718 --> 00:36:38,528
Bonjour...
498
00:36:40,570 --> 00:36:41,420
Hola...
499
00:36:42,461 --> 00:36:46,954
Drago mi je �to se kona�no
upoznajemo. Uzbu�ena sam zbog...sranje!
500
00:36:49,595 --> 00:36:52,534
Kako ovakva da stanem
pred oca? Li�im na lepra�a!
501
00:36:53,515 --> 00:36:54,426
Gde je D�oan?
502
00:36:58,559 --> 00:36:59,438
Ups.
503
00:37:01,159 --> 00:37:02,102
Klark.
504
00:37:03,182 --> 00:37:05,561
Mora� biti pa�ljiviji.
-Izvini.
505
00:37:05,783 --> 00:37:07,434
Kako bi tebi bilo
da padne� na glavu?
506
00:37:07,665 --> 00:37:10,536
I ja sam pao. Tata ka�e
da me je mama ispustila
507
00:37:10,536 --> 00:37:12,818
i da se tu krije razlog
mojih �enskih osobenosti.
508
00:37:13,210 --> 00:37:14,570
Poku�ava� da pretvori�
D�oan u lezbejku?
509
00:37:15,622 --> 00:37:17,282
Vi pederi stalno poku�avate
da vrbujete ljude.
510
00:37:18,524 --> 00:37:20,024
Ne vidim o�te�enja.
511
00:37:20,506 --> 00:37:22,256
Svakako, ni�ta �to
bi Ha�erova primetila.
512
00:37:23,437 --> 00:37:26,628
Ako se ne vra�a�,
za�to se brine� za ocene?
513
00:37:29,930 --> 00:37:31,380
Idi na spavanje.
514
00:37:32,142 --> 00:37:34,221
Sutra nas �eka dug dan.
515
00:37:36,574 --> 00:37:37,715
Jesi li probala
Magi�ne prsti�e?
516
00:37:39,336 --> 00:37:40,146
Lezi.
517
00:37:49,199 --> 00:37:50,007
Sada uradi ovo.
518
00:38:00,340 --> 00:38:01,901
Sranje! Do �avola!
519
00:38:02,163 --> 00:38:03,983
Nemoj tako jako!
520
00:38:04,827 --> 00:38:06,264
Vidim da si stekao
novog prijatelja.
521
00:38:06,466 --> 00:38:08,587
D�ozefe? �ta ti se
desilo sa zadnjicom?
522
00:38:10,349 --> 00:38:11,508
�to ti je toliko trebalo?
523
00:38:12,690 --> 00:38:16,260
Ti si uzeo jedna kola, Klark
druga, pa sam morala pe�ke.
524
00:38:16,260 --> 00:38:19,443
Kunem ti se Bogom, Pegi.
Dopa��e mi �aka.
525
00:38:19,443 --> 00:38:21,034
Ne znam �ta �u da mu uradim,
ali znam da ho�u sigurno.
526
00:38:22,676 --> 00:38:23,656
D�ozefe?
527
00:38:25,197 --> 00:38:28,010
Obe�aj mi da ga
ne�e� povrediti.
528
00:38:29,124 --> 00:38:30,583
Zna� li koliko je
ovo poni�avaju�e?
529
00:38:31,476 --> 00:38:34,226
Silovatelj mi je
vadio staklo iz dupeta.
530
00:38:35,246 --> 00:38:37,086
Sin je mogao da nas zove.
531
00:38:37,398 --> 00:38:40,879
Gde sam ja? Ovde,
vadim mu�a iz zatvora.
532
00:38:42,460 --> 00:38:45,031
Ho�ete li otvoriti prokleta vrata
od �elije i pustiti me napolje?
533
00:38:49,618 --> 00:38:52,557
Ako odbijem da
povedem supruga sada,
534
00:38:53,129 --> 00:38:54,299
�ta �e se desiti?
535
00:38:54,921 --> 00:38:57,141
Za�to, Pegi? Ne�e�
odbiti da vodi� mu�a.
536
00:38:57,563 --> 00:39:00,573
Obzirom da �e vikend, sudija
ne�e biti ovde pre ponedeljka.
537
00:39:03,065 --> 00:39:05,747
Morao bi da ostane
zatvoren ovde?
538
00:39:06,888 --> 00:39:08,229
Da, da.
-Ne�u.
539
00:39:08,229 --> 00:39:10,572
Ne moram da ostanem ovde
jer �e� me ti izvu�i.
540
00:39:11,925 --> 00:39:15,096
Odbijam da vodim mu�a.
-Molim?
541
00:39:16,447 --> 00:39:17,887
Idem da prona�em na�eg sina.
542
00:39:18,810 --> 00:39:22,721
A ti ne�e�
apsolutno vi�e nikada
543
00:39:22,953 --> 00:39:24,513
smeti da ga povredi�.
544
00:39:25,125 --> 00:39:29,635
Pegi, ne budi osetljiva.
Ne treba da bude� osetljiva.
545
00:39:29,957 --> 00:39:31,870
Zna� da onda poblesavi�.
546
00:39:33,829 --> 00:39:37,309
Rot!
547
00:39:38,851 --> 00:39:41,771
�ta ti je? Probu�ila
si mu bubnu opnu.
548
00:39:45,253 --> 00:39:46,123
Pegi!
549
00:39:50,896 --> 00:39:51,566
Pegi?
550
00:39:57,088 --> 00:39:58,399
Dragi dnevni�e,
551
00:39:59,380 --> 00:40:01,753
u Novom Meksiku je
sve braon i ravnica.
552
00:40:03,033 --> 00:40:06,543
Uglavnom je mama za volanom,
misli da tata vozi sporo.
553
00:40:08,025 --> 00:40:11,115
Tata je sre�an jer ima ulogu
mu�karca, i daje instrukcije.
554
00:40:12,327 --> 00:40:14,608
Odli�no �ita mape.
555
00:40:16,477 --> 00:40:17,917
Po�to su lepo podelili posao
556
00:40:17,917 --> 00:40:22,749
i oboje su voljni da se dr�e
svojih uloga, ube�ena sam...
557
00:40:23,121 --> 00:40:27,352
da imam najsre�niju
porodicu na svetu.
558
00:41:04,005 --> 00:41:05,037
Jesi li videla onog tipa?
559
00:41:06,647 --> 00:41:09,377
Stani.
-Ne mo�emo, Klark.
560
00:41:09,649 --> 00:41:10,719
Ne mo�emo.
561
00:41:10,719 --> 00:41:12,801
Ti stalno pri�a�
da meni treba seks.
562
00:41:25,748 --> 00:41:27,058
Du�o, jesi li
jela ne�to danas?
563
00:41:27,470 --> 00:41:30,150
U�ite unutra. Napravi�u
pala�inke, mo�e?
564
00:41:31,072 --> 00:41:32,803
Mogu li da spavam
u Denielinoj sobi?
565
00:41:32,803 --> 00:41:34,535
Du�o, mo�e� da
spava� gde god ho�e�.
566
00:41:37,606 --> 00:41:39,137
U�ite unutra i
ostavite stvari.
567
00:41:41,369 --> 00:41:43,828
Izvinite...
-Da?
568
00:41:44,530 --> 00:41:47,761
Mnogo me je sramota,
ali imam razloga da verujem
569
00:41:48,033 --> 00:41:50,913
da je moj sin pobegao
sa va�om �erkom.
570
00:41:51,784 --> 00:41:53,308
Bo�e, nisam smela
da je ostavim samu.
571
00:41:53,516 --> 00:41:55,717
Najmanja briga su
mi razuzdana deca.
572
00:41:55,717 --> 00:41:58,108
Na kraju se uvek vrate.
-Moj sin je peder!
573
00:42:04,881 --> 00:42:06,641
Gospode, to nisam
nikada rekla naglas.
574
00:42:07,673 --> 00:42:09,022
Vi ste Klarkova mama?
575
00:42:11,445 --> 00:42:12,727
Izgubila sam sina.
576
00:42:14,302 --> 00:42:15,140
Su En!
577
00:42:15,392 --> 00:42:17,421
Da? -Neko nam je
provalio u ku�u!
578
00:42:17,421 --> 00:42:18,812
Po celom krevetu
ima stakla. -Molim?
579
00:42:19,725 --> 00:42:20,695
Zaboga...
580
00:42:22,698 --> 00:42:26,608
Moj suprug je malo specifi�an
kad se radi o na�em sinu.
581
00:42:26,608 --> 00:42:28,699
Plati�u �tetu, obe�avam.
582
00:42:30,851 --> 00:42:31,801
Ne...
583
00:42:54,476 --> 00:42:55,584
Izvini.
584
00:42:59,265 --> 00:43:01,065
Nosi� "Bugle boy" farmerke?
585
00:43:05,668 --> 00:43:06,829
Ovde je auto.
586
00:43:11,789 --> 00:43:12,831
Deniel.
587
00:43:13,563 --> 00:43:15,483
D�oela zanima da li bismo
mogli da ga odbacimo do Vegasa?
588
00:43:16,177 --> 00:43:17,546
Ja... -Rekao sam
mu da nije problem,
589
00:43:17,546 --> 00:43:19,398
jer je ovo moj
auto, i tako dalje.
590
00:43:20,010 --> 00:43:21,190
Tamo me �eka posao.
591
00:43:21,852 --> 00:43:24,412
Slu�aj, D�oel...
-Super stvar je �to,
592
00:43:24,412 --> 00:43:25,894
za razliku od nekih ljudi...
593
00:43:26,906 --> 00:43:28,937
D�oel je voljan da nam
pomogne oko tro�kova.
594
00:43:29,648 --> 00:43:32,458
Imam novca,
ali nemam kola.
595
00:43:32,940 --> 00:43:33,957
Ulazi.
596
00:43:34,280 --> 00:43:35,620
Deniel, ne�e ti
smetati da vozi�?
597
00:43:36,292 --> 00:43:37,784
Ne poznajemo ga.
598
00:43:38,135 --> 00:43:40,253
Rekla si da ho�e� da na�e�
na�in da mi se zahvali�?
599
00:43:40,955 --> 00:43:42,795
Ovo je ometanje na�ih
primarnih ciljeva.
600
00:43:42,795 --> 00:43:46,658
Ti ima� svoju sudbinu,
ja svoju. -Sranje.
601
00:43:53,128 --> 00:43:57,729
Dragi dnevni�e, ispostavilo se
da je tata velika, debela kurva.
602
00:43:59,741 --> 00:44:02,392
Prava sam sre�nica �to
sti�em dragocene lekcije
603
00:44:02,392 --> 00:44:04,722
o pravoj prirodi mu�karaca.
604
00:44:06,593 --> 00:44:07,573
Dopada ti se.
605
00:44:08,746 --> 00:44:10,146
Kakav posao te �eka u Vegasu?
606
00:44:10,816 --> 00:44:11,838
Pogodilo me je u zub!
607
00:44:12,769 --> 00:44:13,778
Ja sam plesa�.
608
00:44:15,870 --> 00:44:17,090
Kao u mjuziklu "Fame".
609
00:44:17,742 --> 00:44:20,774
Ne. Nisam profesionalac.
Igram slobodnim stilom.
610
00:44:21,316 --> 00:44:23,816
Ume� da napravi� �pagu?
-Ple�e� za novac?
611
00:44:24,908 --> 00:44:26,049
Zato ume� svakog da smota�.
612
00:44:27,158 --> 00:44:29,938
To je moja umetnost.
Ako ljudi �ele da je pla�aju,
613
00:44:30,251 --> 00:44:31,790
to me �ini
profesionalnim umetnikom.
614
00:44:33,384 --> 00:44:34,494
Dakle, ti si striptizer.
615
00:44:34,973 --> 00:44:36,813
Erotski zabavlja�.
-Striptizer!
616
00:44:39,575 --> 00:44:41,634
Mnogo ljudi ne mogu da
zarade rade�i posao koji vole.
617
00:44:43,014 --> 00:44:43,943
Ti ima� sre�e.
618
00:44:45,205 --> 00:44:46,096
Kapira� me, zar ne?
619
00:44:46,828 --> 00:44:49,138
I ti, zar ne?
-Prestani.
620
00:44:53,570 --> 00:44:56,219
I ja umem da napravim �pagu.
-Opasan si.
621
00:44:56,721 --> 00:44:59,184
Ho�ete da ka�ete da je
moj sin u Kaliforniji?
622
00:44:59,654 --> 00:45:03,413
Su En?
-Dugo sam to krila od nje.
623
00:45:03,413 --> 00:45:05,536
Kako se ovo desilo?
-Ne znam. Ne znam.
624
00:45:05,768 --> 00:45:08,778
Mora�emo da kontaktiramo
Denielinog oca.
625
00:45:09,259 --> 00:45:11,250
�ta? �ekajte. Ne�emo.
626
00:45:11,542 --> 00:45:14,752
Sa�ekajte malo. -Ose�a� li
ne�to prema ovom...�oveku?
627
00:45:15,004 --> 00:45:18,183
Ne, naravno!
-Pi�e ti na �elu.
628
00:45:18,525 --> 00:45:20,856
Imamo adresu.
Znate li broj telefona?
629
00:45:20,856 --> 00:45:22,918
Ne razumete. On ne
zna da ima �erku.
630
00:45:22,918 --> 00:45:25,050
Ne znam �ta bih rekla. Mislila sam
da je taj period mog �ivota zavr�en.
631
00:45:25,050 --> 00:45:26,562
Gotovo je!
-Slu�aj, Rej!
632
00:45:26,562 --> 00:45:27,844
Ne pona�aj se tako!
633
00:45:27,844 --> 00:45:30,446
Ovo je nebitan,
mali problem. U redu?
634
00:45:30,446 --> 00:45:32,818
Re�i�u ga, i posle �emo
biti sre�ni i zadovoljni.
635
00:45:32,818 --> 00:45:36,050
Ovaj tip se pojavio ni od
kuda, i upropastio mi planove.
636
00:45:36,642 --> 00:45:40,541
Kad bi samo mogla da se vidi�.
-Trudim se maksimalno!
637
00:45:40,541 --> 00:45:44,584
Ljudi, smirite se!
Gospode Bo�e.
638
00:45:46,376 --> 00:45:51,417
O�igledno puno nesre�enih
emocija vrvi u ovoj ku�i.
639
00:45:51,649 --> 00:45:53,428
Moramo se koncentrisati.
640
00:45:54,109 --> 00:45:57,232
Voli� li me? -Ne radi
se o tebi, gospodine.
641
00:45:57,734 --> 00:46:00,736
Naravno da te volim.
-Radi se o na�oj deci.
642
00:46:01,026 --> 00:46:02,586
Kao otac, trebalo bi
da ima� razumevanja.
643
00:46:03,209 --> 00:46:03,959
Tatice?
644
00:46:06,170 --> 00:46:07,760
Moram oti�i po nju, Rej.
645
00:46:09,951 --> 00:46:11,022
Onda �e� mi se vratiti?
646
00:46:13,064 --> 00:46:14,364
Naravno da ho�u.
647
00:46:19,606 --> 00:46:20,696
Idi po na�u devojku.
648
00:46:26,330 --> 00:46:29,789
Ja sam u�asna majka.
-Pridru�i se klubu.
649
00:46:34,412 --> 00:46:37,401
Ti pla�a�, zar ne?
-Naravno.
650
00:46:45,918 --> 00:46:47,248
Divan je.
651
00:46:48,901 --> 00:46:50,525
Ne�e te kresnuti, Klark.
652
00:46:51,366 --> 00:46:53,547
Samo ti ka�em.
Pomiri se sa tim.
653
00:46:54,659 --> 00:46:57,769
Da si mi pravi prijatelj,
ne bi pri�ala takve stvari.
654
00:46:57,769 --> 00:46:59,512
Klark.
-Moram da pi�kim.
655
00:47:13,752 --> 00:47:15,623
Naravno da cenim
va�e gostoprimstvo,
656
00:47:16,925 --> 00:47:18,635
�to ste se ponudili
da me povezete, itd.
657
00:47:19,257 --> 00:47:22,179
Ako mu bilo �ta obe�a�, ima
to i da ispuni�, kreten�ino!
658
00:47:26,791 --> 00:47:28,199
Ima�emo pogodan vetar.
659
00:47:28,462 --> 00:47:31,393
Let do Bakersfilda
traja�e manje od tri sata.
660
00:47:31,945 --> 00:47:33,595
Opustite se i u�ivajte u letu.
661
00:47:54,081 --> 00:47:55,951
Mislio sam da u Izvi�a�ima
ni�ta nisam nau�io.
662
00:47:57,984 --> 00:47:59,523
Od svih stopera na ovom svetu,
663
00:48:00,087 --> 00:48:03,145
kako je mogu�e da nam je
zapao mi�i�av i sposoban?
664
00:48:03,657 --> 00:48:05,998
Nau�i� neke stvari kad
si prepu�ten sam sebi.
665
00:48:09,929 --> 00:48:13,109
Jesi li ti i�ao u Izvi�a�e?
-Na nedelju dana, u drugom razredu.
666
00:48:13,892 --> 00:48:17,292
Dali su nam da prodajemo
slatki�e od vrata do vrata.
667
00:48:18,383 --> 00:48:21,114
Ja sam pojeo sve pa
mi je mama dala novac
668
00:48:21,315 --> 00:48:23,688
da kupim celu kutiju,
da ne ispadne problem.
669
00:48:24,917 --> 00:48:26,389
Tata se puno naljutio.
670
00:48:27,542 --> 00:48:29,491
Rekao je da nas dvoje
imamo tajni dogovor.
671
00:48:35,671 --> 00:48:37,462
Moj tata je oti�ao
kad sam bio mali.
672
00:48:38,903 --> 00:48:40,044
Kao Denijev.
673
00:48:41,506 --> 00:48:43,516
Moj je oti�ao pre nego �to
sam se rodila. Ja pobe�ujem.
674
00:48:45,658 --> 00:48:46,748
Takmi�imo se?
675
00:48:48,230 --> 00:48:49,730
Samo ka�em da sam
bila u goroj situaciji.
676
00:48:52,502 --> 00:48:53,622
Onda, zna� kako je?
677
00:48:56,294 --> 00:48:58,163
Agonija dok ga tra�i� svuda.
678
00:49:00,195 --> 00:49:02,366
Veruje� da svaki put kada
si u gu�vi postoji �ansa, pa...
679
00:49:03,692 --> 00:49:08,260
hoda� uspravno, trudi� se da
izgleda� �to bolje. Za svaki slu�aj.
680
00:49:13,002 --> 00:49:15,652
Tra�i� nekoga ko ne
�eli da bude prona�en.
681
00:49:24,766 --> 00:49:26,184
Ho�u da slu�am o
tvojoj umetnosti.
682
00:49:27,217 --> 00:49:28,426
Poka�i nam.
683
00:49:33,408 --> 00:49:34,950
Niste normalni.
-Hajde.
684
00:49:37,856 --> 00:49:41,358
Imamo muziku,
i dobro osvetljenje.
685
00:49:42,272 --> 00:49:44,831
Samo nam �ipka nedostaje.
-Hladno je.
686
00:49:46,232 --> 00:49:47,482
Dr�a�e nas ugrejane.
687
00:49:51,224 --> 00:49:54,216
Ova pesma je prebrza.
Ple�em samo uz lagane stvari.
688
00:49:54,967 --> 00:49:56,137
Tako ostavljam li�ni pe�at.
689
00:49:58,568 --> 00:49:59,738
Sad �u da ti pustim baladu.
690
00:50:09,082 --> 00:50:11,611
Ne mogu da verujem �ta
radim u sred nedo�ije.
691
00:50:13,779 --> 00:50:14,815
Bolje bi vam bilo
da cenite ovo.
692
00:50:16,366 --> 00:50:17,506
Obe�avam da ho�u.
693
00:50:18,879 --> 00:50:21,469
Trik je da zamislite
da ple�ete u svom svetu.
694
00:50:24,250 --> 00:50:25,391
Neka se oni pribli�e vama.
695
00:53:06,616 --> 00:53:07,675
D�oel?
696
00:53:17,770 --> 00:53:18,689
Hej!
697
00:53:21,700 --> 00:53:23,399
Znam da ovo sad
ne �eli� da �uje�,
698
00:53:24,272 --> 00:53:25,432
ali, prebole�e� ga.
699
00:53:26,554 --> 00:53:28,314
Zaljubio sam se sino�,
a sada ga nema.
700
00:53:29,957 --> 00:53:32,796
Moja prilika za sre�u.
-Ne pona�aj se kao devojka.
701
00:53:34,178 --> 00:53:35,288
Zbog tebe je oti�ao.
702
00:53:35,832 --> 00:53:37,720
Klark, prekidam ovaj razgovor
703
00:53:37,982 --> 00:53:40,031
dok ne po�ne�
normalno da razmi�lja�.
704
00:53:41,734 --> 00:53:44,754
Dobro do�ao u �ivot, Klark. Sada
si jo� jedna nesre�na odrasla osoba.
705
00:53:45,456 --> 00:53:46,506
Gospode...
706
00:53:48,247 --> 00:53:50,408
Nema prostora na ovom svetu
za ljubav kao �to je na�a.
707
00:53:51,820 --> 00:53:52,883
Mrze nas zbog toga.
708
00:53:57,593 --> 00:53:59,503
Sranje! Ne.
709
00:54:01,047 --> 00:54:04,696
Sranje!
Sranje, sranje!
710
00:54:17,876 --> 00:54:20,607
Prokleti, glupi auto!
711
00:54:22,026 --> 00:54:23,536
D�oel bi znao �ta da radimo.
712
00:54:25,650 --> 00:54:28,828
Bolje da nastavimo pe�ice.
-Nastavi pe�ice.
713
00:54:29,231 --> 00:54:30,701
Klark, idemo.
714
00:54:31,343 --> 00:54:33,273
Ti ima� razloga da
�ivi�. Pe�a�i.
715
00:54:38,533 --> 00:54:40,633
Dobro. Zna� �ta?
716
00:54:40,633 --> 00:54:42,775
�im stignem u slede�i
grad zva�u tvog oca!
717
00:54:45,407 --> 00:54:46,826
Jebi se!
-Dobro!
718
00:55:04,415 --> 00:55:05,425
Je l' dobro izgledam?
719
00:55:07,286 --> 00:55:10,118
Umre�e kad te vidi.
720
00:55:31,585 --> 00:55:33,585
U redu, gospodine.
Vreme je isteklo.
721
00:55:37,098 --> 00:55:38,157
Na�li smo Va�a kola.
722
00:55:41,422 --> 00:55:42,521
Na�li ste ga?
723
00:55:44,991 --> 00:55:46,342
Izvolite.
-Hvala.
724
00:55:46,553 --> 00:55:49,573
Imate li jastuk?
-Naravno.
725
00:55:59,290 --> 00:56:00,709
Kanister goriva je 15 dolara.
726
00:56:01,551 --> 00:56:02,972
Moj otac �e vas
odvesti do kola.
727
00:56:03,674 --> 00:56:05,235
Pla�ate ke�om ili karticom?
728
00:56:05,666 --> 00:56:07,166
Karticom.
-Ke�om.
729
00:56:07,948 --> 00:56:11,239
Smu�ilo mi se da pla�am tvoje
putovanje. Negativna si i nezahvalna.
730
00:56:11,239 --> 00:56:14,231
Ne budi kreten.
-Ima� svoj crni fond.
731
00:56:15,115 --> 00:56:15,822
Iskoristi ga.
732
00:56:17,923 --> 00:56:18,743
Ne mogu.
733
00:56:19,677 --> 00:56:22,265
Za�to bi tro�ila svoj novac,
kad mo�e� tu�i, zar ne?
734
00:56:24,288 --> 00:56:25,707
Nemam vi�e novca.
735
00:56:27,331 --> 00:56:28,332
Potro�ila si ga?
736
00:56:29,441 --> 00:56:31,001
Jedini ke� koji smo imali?
737
00:56:33,073 --> 00:56:35,369
Ti si sebi�na ku�ka.
738
00:56:37,502 --> 00:56:40,082
�ta si kupila sebi?
-Tebi sam uzela poklon!
739
00:56:45,391 --> 00:56:48,650
�elela sam da uradim ne�to
lepo, da ti se zahvalim.
740
00:56:53,330 --> 00:56:54,360
�ta?
741
00:56:55,532 --> 00:56:56,922
Mnogo ti se dopao.
742
00:56:59,744 --> 00:57:00,974
Nije mislio da sam seksi.
743
00:57:03,239 --> 00:57:06,926
Sigurna sam da jeste. To
je bilo dodatno ohrabrenje.
744
00:57:15,108 --> 00:57:15,999
Klark!
745
00:57:26,870 --> 00:57:28,481
Treba mi tvoja
kreditna kartica.
746
00:57:39,545 --> 00:57:41,023
Eto �ta sam dobila jer
sam se udala za pedera.
747
00:57:44,845 --> 00:57:45,936
Bi�e gotovo za minut.
748
00:57:48,967 --> 00:57:50,537
Kolekt, od Klarka.
749
00:57:51,698 --> 00:57:54,690
Klark, tr�i! Tr�i! Sranje!
-Molim?
750
00:57:56,420 --> 00:57:58,951
Vra�aj se ovamo?
Hajde, tata, hajde!
751
00:57:59,663 --> 00:58:00,263
�ta, kog �avola?
752
00:58:00,263 --> 00:58:01,775
Pozva�u policiju, ti ih juri.
753
00:58:02,257 --> 00:58:05,067
Tvoja kartica se vodi kao
ukradena! Zna�e gde smo!
754
00:58:05,067 --> 00:58:06,029
Sranje!
755
00:58:06,562 --> 00:58:07,981
Deniel, �ekaj.
Gde si krenula?
756
00:58:20,943 --> 00:58:22,583
Ho�u da se prijavim za
takmi�enje striptizeta.
757
00:58:22,785 --> 00:58:24,757
Gde mogu da dobijem prijavu?
-Upravo gleda� u nju.
758
00:58:24,967 --> 00:58:27,858
Odli�no.
-Ne bi bilo ba� prikladno.
759
00:58:28,590 --> 00:58:30,289
Mlada sam, ali umem
da se kre�em. Veruj mi.
760
00:58:30,865 --> 00:58:33,047
On �e biti moja garancija, mo�e?
-Ve� je obavila istra�ivanje.
761
00:58:34,219 --> 00:58:36,549
Osvoji�u nagradu.
Hajde, pru�i mi priliku.
762
00:58:37,322 --> 00:58:38,822
D�ejd pobe�uje svako ve�e.
763
00:58:38,822 --> 00:58:42,503
Ako misli� da mo�e� da
osvoji� ove momke, samo izvoli.
764
00:58:43,567 --> 00:58:46,776
Gospodine, ne znate
sa kim imate posla.
765
00:58:57,587 --> 00:58:59,897
Dajte aplauz za D�ejd.
766
00:59:01,571 --> 00:59:03,922
Na po�etku drugog refrena
prosu�e� vodu po meni.
767
00:59:04,252 --> 00:59:06,732
Jasno? -Deni, ne
mora� da radi� ovo.
768
00:59:09,333 --> 00:59:11,423
Ne gledaj me tako.
-Kako?
769
00:59:12,426 --> 00:59:13,545
Kao da se ne sla�e�.
770
00:59:14,407 --> 00:59:18,367
Nemoj ni�ta da
im otkriva�, mo�e?
771
00:59:20,350 --> 00:59:21,960
Ne�u.
-Obe�ava�?
772
00:59:23,771 --> 00:59:25,702
Samo �u da trep�em
i drmam ramenima.
773
00:59:26,746 --> 00:59:29,163
Sigurna sam da D�ejd nema
�anse pored mene. -Da.
774
00:59:30,255 --> 00:59:32,566
Ima� li bolju ideju?
-Mo�emo da idemo ku�i.
775
00:59:38,178 --> 00:59:40,767
Ima� muziku?
-Da.
776
00:59:43,017 --> 00:59:44,078
Ti si na redu, malena.
777
00:59:47,149 --> 00:59:48,650
Drugi refren, Klark.
778
00:59:50,302 --> 00:59:54,372
Za sve koji vole mlade
devojke, imamo poslasticu.
779
00:59:54,783 --> 00:59:58,474
Mlada dama misli da mo�e
pobediti nenadma�nu �ampionku.
780
00:59:59,165 --> 01:00:03,938
Direktno iz Doline tornada,
40 kilograma dinamita!
781
01:00:04,893 --> 01:00:06,569
Predstavljam Deniel!
782
01:00:25,452 --> 01:00:26,322
Sklanjaj mi se sa bine!
783
01:00:56,605 --> 01:00:59,457
Opasna ekipa.
-Momci vi�e vole D�ejd.
784
01:00:59,878 --> 01:01:01,568
Nema osobe koja je
vi�e seksi od Deniel.
785
01:01:07,931 --> 01:01:09,160
Izvinjavam se.
786
01:01:12,113 --> 01:01:14,742
O, Bo�e. Oni su pederi!
Deni, stani!
787
01:01:17,364 --> 01:01:19,225
Oni su pederi, Deni.
-�ta?
788
01:01:19,709 --> 01:01:21,796
Oni su pederi.
-Ali, svi su ru�ni.
789
01:01:22,209 --> 01:01:23,588
Da te sklonimo odatle.
-Nemoj!
790
01:01:24,360 --> 01:01:26,600
Ne smemo sad da odustanemo.
-Deniel, ne svi�a� im se.
791
01:01:27,972 --> 01:01:29,832
Ti mora� da odradi� ovo.
-Ne mogu.
792
01:01:30,535 --> 01:01:32,575
Da, mo�e�.
-Ja nisam kao ti.
793
01:01:36,117 --> 01:01:37,387
�ta bi D�oel uradio?
794
01:01:41,379 --> 01:01:45,588
Trik je da zamisli�
da igra� u svom svetu.
795
01:01:47,403 --> 01:01:48,880
Neka oni pri�u tebi.
796
01:02:38,507 --> 01:02:40,675
Odu�evljena ve�ina ka�e...
-Gospode Bo�e!
797
01:02:40,675 --> 01:02:42,797
da je dobitnik
nagrade od 50 dolara...
798
01:02:43,798 --> 01:02:47,039
novi �ampion je...
-Klark!
799
01:02:49,971 --> 01:02:52,901
Ovo je jebeno
kidnapovanje, kreten�ino!
800
01:02:53,482 --> 01:02:56,193
Prestani da bulazni�! I
nemoj da mi lupa� po kolima.
801
01:02:56,806 --> 01:02:58,958
Zbog tebe je moj
sin dotakao dno.
802
01:02:58,958 --> 01:03:02,112
Tvoj sin je bio nesre�ni,
depresivni
803
01:03:02,313 --> 01:03:04,741
moron pre nego
�to je mene upoznao!
804
01:03:04,993 --> 01:03:07,663
A ti si mu pomogla da
postane peder�ina, zar ne?
805
01:03:08,594 --> 01:03:09,565
Gotov si, de�ko.
806
01:03:10,375 --> 01:03:11,716
�im odvezemo ku�i
tvoju prijateljicu,
807
01:03:12,327 --> 01:03:14,167
�aljem te direktno
u vojnu akademiju.
808
01:03:15,560 --> 01:03:16,571
Do �avola, sad �u
da zaustavim kola
809
01:03:16,571 --> 01:03:20,483
i izbaci�u te napolje!
-�ta �e� onda da uradi�?
810
01:03:21,075 --> 01:03:22,935
Ho�e� da je prebije�?
Urazumi�?
811
01:03:23,798 --> 01:03:25,137
Dosta mi je tvojih
budala�tina, Klark.
812
01:03:26,949 --> 01:03:29,329
Re�i �u ti ne�to.
Volim kur�eve.
813
01:03:29,701 --> 01:03:31,391
Gospode Bo�e!
�ta si rekao, Klark?
814
01:03:31,723 --> 01:03:35,333
Volim onaj divan, kremasti
ukus... -Umukni, Klark!
815
01:03:35,715 --> 01:03:38,175
Neka mi neko
doda kreker uz to!
816
01:03:42,920 --> 01:03:43,720
Bo�e!
817
01:03:45,058 --> 01:03:46,948
Uzmi novac, ponesi D�oan,
818
01:03:46,948 --> 01:03:48,830
i odlazi odavde.
-Jasno mi je za nju.
819
01:03:49,031 --> 01:03:51,202
Ako sam ne�to savladao, to
je da primim udarac. Veruj mi.
820
01:03:51,593 --> 01:03:53,214
Kada ti dam znak, tr�i!
-Ne diraj ga!
821
01:03:53,746 --> 01:03:55,668
Ne sme� ocu da
pri�a� takve nebuloze!
822
01:03:55,668 --> 01:03:59,328
Pusti me!
-Nemoj da si ga povredio!
823
01:03:59,750 --> 01:04:02,812
Idi! Tr�i, Deni, tr�i!
824
01:04:03,094 --> 01:04:05,084
Tr�i, Deni!
-Sranje!
825
01:04:06,537 --> 01:04:08,306
Za�to si postao ovakav?
826
01:04:46,038 --> 01:04:47,099
Dragi dnevni�e,
827
01:04:49,640 --> 01:04:51,060
tata je morao da ode.
828
01:04:52,532 --> 01:04:54,413
Tate ponekad to rade.
829
01:04:58,877 --> 01:05:02,057
Oti�ao je da bi se snovi
na�e porodice ostvarili.
830
01:05:05,479 --> 01:05:07,989
Mama �e hrabro
nastaviti dalje.
831
01:05:10,152 --> 01:05:13,243
Tako rade mame.
832
01:05:57,477 --> 01:05:58,345
Stigli smo.
833
01:06:37,226 --> 01:06:38,266
Gde je moj otac?
834
01:06:39,108 --> 01:06:40,017
Deniel.
835
01:06:42,570 --> 01:06:44,120
Treba da krenemo ku�i, va�i?
836
01:06:45,382 --> 01:06:47,473
Je li to njegova �ena?
-Jeste.
837
01:06:47,802 --> 01:06:49,811
Mogu li da joj se javim?
-Ne mo�e�.
838
01:06:50,034 --> 01:06:52,053
Dovoljno problema smo
napravili ovim ljudima.
839
01:06:52,335 --> 01:06:55,195
Mogu li da u�em? Umorna
sam i moram do toaleta.
840
01:06:55,407 --> 01:06:57,818
Taksi! Sa�ekajte,
molim vas. Hvala.
841
01:06:58,310 --> 01:06:59,560
Gde je moj sin?
842
01:07:00,872 --> 01:07:02,232
Njegov tata nas je prona�ao.
843
01:07:03,154 --> 01:07:06,224
Ako mu se ne�to desilo, ti
�e� biti odgovorna, mlada damo!
844
01:07:06,425 --> 01:07:08,606
Dobro, dobro...
-Pusti me!
845
01:07:09,217 --> 01:07:10,658
Ne, ne! Ne!
846
01:07:12,769 --> 01:07:13,820
Vra�aj se ovamo!
847
01:07:14,029 --> 01:07:14,980
Vra�aj se ovamo!
848
01:07:15,252 --> 01:07:16,201
Slu�aj majku!
849
01:07:17,133 --> 01:07:20,133
Vra�aj se ovamo! Du�o!
850
01:07:41,036 --> 01:07:42,116
Hajde.
851
01:07:51,458 --> 01:07:52,627
Deni Brigs?
852
01:08:00,461 --> 01:08:01,850
Ti mora da si Su
Enina devoj�ica.
853
01:08:02,357 --> 01:08:02,945
Da.
854
01:08:06,596 --> 01:08:08,325
Proklet da sam ako
nisi preslikana mama.
855
01:08:08,968 --> 01:08:09,777
Da...
856
01:08:11,739 --> 01:08:13,320
Ljudi misle da smo sestre.
857
01:08:16,591 --> 01:08:19,371
Ne sme� biti ovde!
-U redu je, D�enet.
858
01:08:21,403 --> 01:08:23,003
Danijele, nismo
pri�ali o ovome.
859
01:08:23,226 --> 01:08:24,755
Vrati se unutra, va�i?
860
01:08:25,160 --> 01:08:27,548
U redu je. Vrati se unutra
i pusti nas da pri�amo.
861
01:08:28,780 --> 01:08:29,480
Hajde.
862
01:08:36,832 --> 01:08:37,672
Hej...
863
01:08:40,853 --> 01:08:42,303
Ne obra�aj pa�nju,
malo se uznemirila.
864
01:08:44,878 --> 01:08:48,060
Momci kojima ste prodali ku�u su
mi rekli da je malo komplikovana.
865
01:08:48,920 --> 01:08:50,820
Spremila sam se, donekle.
866
01:08:55,430 --> 01:08:56,720
To te �ini pametnom devojkom.
867
01:09:06,622 --> 01:09:11,821
Zna�, recept za dobar hamburger
je da ga okrene� samo jednom.
868
01:09:16,924 --> 01:09:19,884
Hej!
-Znala sam... Znala sam.
869
01:09:22,056 --> 01:09:23,786
U redu je.
870
01:09:45,155 --> 01:09:48,267
Prethodni dani su bili
dosta �udni za mene.
871
01:09:49,808 --> 01:09:53,332
Nisam video tvoju
mamu veoma dugo.
872
01:09:55,735 --> 01:09:57,344
Da, mora da je bilo �udno.
873
01:09:59,216 --> 01:10:00,746
�udno je dobra re�.
Da, bilo je �udno.
874
01:10:01,028 --> 01:10:02,708
Ekstra �udno.
875
01:10:03,500 --> 01:10:05,771
Jo� bolje, ekstra �udno.
Svi�a mi se taj izraz.
876
01:10:11,193 --> 01:10:12,603
Deniel, nisam znao za tebe.
877
01:10:16,295 --> 01:10:18,345
Nije ti rekla?
-Ne.
878
01:10:19,029 --> 01:10:20,027
Mislim...
879
01:10:23,408 --> 01:10:25,129
Mislio sam da �e abortirati.
880
01:10:37,433 --> 01:10:41,220
Ne ponosim se, Deniel.
881
01:10:43,345 --> 01:10:44,845
Ona je odlu�ila da me zadr�i?
882
01:10:47,807 --> 01:10:48,917
Nisam znao.
883
01:10:54,669 --> 01:10:55,729
Zna� li �ta ovo zna�i?
884
01:10:57,921 --> 01:10:59,382
�ta?
885
01:11:00,052 --> 01:11:02,253
Zna�i da ne moram da ti
oprostim �to si nas ostavio.
886
01:11:02,765 --> 01:11:04,375
Na neki na�in sam
se radovala tome.
887
01:11:06,726 --> 01:11:09,927
Zna�ilo bi mi da to uradi�.
Da mi oprosti�.
888
01:11:15,729 --> 01:11:16,591
Ura�eno.
889
01:11:24,093 --> 01:11:27,061
Siguran sam da si puno
izostala iz �kole zbog ovoga.
890
01:11:28,435 --> 01:11:30,223
Samo par dana.
Ponela sam doma�i.
891
01:11:30,956 --> 01:11:32,675
Sigurno �uri� nazad.
892
01:11:32,675 --> 01:11:34,327
�ekaju te prijatelji,
sredina je polugodi�ta...
893
01:11:34,548 --> 01:11:35,998
Ne znam �ta ti
je Su En rekla...
894
01:11:38,220 --> 01:11:40,820
ali na�a situacija
nije ba� idealna.
895
01:11:42,522 --> 01:11:44,282
Znam da si �okiran
mojim pojavljivanjem.
896
01:11:44,483 --> 01:11:47,044
Ako se sla�ete,
897
01:11:47,246 --> 01:11:49,477
znam da je potrebno
dosta prilago�avanja...
898
01:11:49,477 --> 01:11:51,568
Du�o, du�o...
899
01:11:53,662 --> 01:11:54,821
Ne mo�e� ostati ovde.
900
01:11:55,814 --> 01:11:56,971
Soba �e mi biti uredna.
901
01:11:59,695 --> 01:12:01,044
Deniel, ja sam
stranac za tebe.
902
01:12:04,966 --> 01:12:06,076
Ti si moj tata.
903
01:12:16,326 --> 01:12:17,969
Deluje� kao fina devojka.
904
01:12:19,998 --> 01:12:21,658
Znam da bih bio
veoma ponosan na tebe.
905
01:12:24,750 --> 01:12:25,800
Nemoj se kladiti.
906
01:12:26,433 --> 01:12:27,463
Ali, ti samo...
907
01:12:28,075 --> 01:12:29,224
Tata, ko je to?
908
01:12:30,399 --> 01:12:32,417
Srce, ovo je moja u�enica.
909
01:12:32,659 --> 01:12:34,429
Za�to se ne vrati�
unutra i ode� u krevet?
910
01:12:38,950 --> 01:12:40,411
�ao.
-Kako se zove�?
911
01:12:41,943 --> 01:12:44,455
Deniel. A ti?
912
01:12:45,252 --> 01:12:47,445
Tifani. Zna� �ta?
-�ta?
913
01:12:47,824 --> 01:12:50,585
Tata �e me za ro�endan
voditi u Diznilend.
914
01:12:52,877 --> 01:12:54,498
Ti si onda sre�na devoj�ica.
915
01:12:56,909 --> 01:12:58,339
Sti�e Golicalo!
916
01:12:58,339 --> 01:12:59,431
Gde si krenula?
917
01:13:00,603 --> 01:13:02,083
Uhvatio sam te!
918
01:13:10,207 --> 01:13:12,378
Budi poslu�na devoj�ica, idi
gore i nastavi sa spavanjem.
919
01:13:13,372 --> 01:13:15,311
�ao, Deniel.
-�ao, Tifani.
920
01:13:18,882 --> 01:13:19,862
Izvinjavam se zbog toga.
921
01:13:22,595 --> 01:13:25,653
Ba� je slatka.
-Jeste.
922
01:13:27,365 --> 01:13:28,225
Da.
923
01:13:29,676 --> 01:13:32,126
Sigurna sam da je ona
tvoj ponos i radost.
924
01:13:33,888 --> 01:13:34,807
Mo�e se tako re�i.
925
01:13:41,704 --> 01:13:43,573
Trebalo bi da krenem, zar ne?
926
01:13:48,334 --> 01:13:49,454
Dobra ideja.
927
01:14:06,089 --> 01:14:07,348
Mamice...
928
01:14:16,381 --> 01:14:17,831
Du�o moja...
929
01:14:28,051 --> 01:14:29,522
Koliko sam samo glupa...
930
01:14:38,492 --> 01:14:39,862
Volim te.
931
01:15:21,607 --> 01:15:22,547
Ho�e� da mi pomogne�?
932
01:15:26,567 --> 01:15:27,597
Naravno.
933
01:15:38,381 --> 01:15:41,809
Zar nije dobro izgledao?
Vidi mu frizuru.
934
01:15:41,809 --> 01:15:42,841
Dobro je ispao na toj slici.
935
01:15:43,523 --> 01:15:46,053
Ima prelepe o�i. Sanjive.
936
01:15:47,225 --> 01:15:48,815
Mo�da �u da je stavim u sobu.
937
01:15:49,487 --> 01:15:50,857
Mislim da Rej ne bi
bio odu�evljen.
938
01:15:53,369 --> 01:15:54,808
Na ovoj slici dobro izgleda.
939
01:15:55,683 --> 01:15:59,221
Jeste.
Nevaljala si.
940
01:16:00,173 --> 01:16:02,493
Moja si �erka.
U�ila si od najboljih.
941
01:16:11,611 --> 01:16:14,371
Gospo�o Gardner.
-�ta ti radi� ovde?
942
01:16:15,573 --> 01:16:16,963
Htela sam da vidim
kako je Klark.
943
01:16:20,924 --> 01:16:24,565
On... Bi�e dobro.
944
01:16:25,477 --> 01:16:27,556
Sve �e biti u redu.
-Poslali ste ga u onu �kolu?
945
01:16:29,569 --> 01:16:30,599
Ovde se sva�ta izde�avalo,
946
01:16:30,941 --> 01:16:33,302
tako da je za sada
najbolje da bude tamo.
947
01:16:34,992 --> 01:16:35,885
Gde je njegov tata?
948
01:16:37,275 --> 01:16:38,815
Trenutno tra�i sebi stan.
949
01:16:41,646 --> 01:16:42,656
Rasturila sam va�u porodicu.
950
01:16:46,090 --> 01:16:47,199
�ao mi je.
951
01:16:48,162 --> 01:16:49,821
Nisi ti to uradila.
952
01:16:51,593 --> 01:16:54,453
Ima� dosta dobrih
stavova o roditeljstvu.
953
01:16:55,106 --> 01:16:58,006
Svi ka�u da je najbitnije
da da� sve od sebe.
954
01:16:58,627 --> 01:17:00,737
Ali...to nije istina.
955
01:17:01,660 --> 01:17:06,070
Ako o�ajno radi� ono �to bi trebalo
najbolje, kakav si ti zapravo?
956
01:17:08,271 --> 01:17:10,033
Ne �elim da me pogre�no
shvatite, gospo�o...
957
01:17:11,673 --> 01:17:13,436
ali Klark bi vi�e
voleo da bude sa Vama.
958
01:17:26,026 --> 01:17:27,076
Deniel!
959
01:17:31,047 --> 01:17:32,418
Pozdravi mamu.
960
01:17:40,562 --> 01:17:41,692
Mo�e se re�i da
je na�a devoj�ica
961
01:17:41,692 --> 01:17:45,324
iskusila dosta stvari
za ovo kratko vreme.
962
01:17:47,316 --> 01:17:48,566
Nau�ila je da ponekad
963
01:17:49,578 --> 01:17:51,827
mora� prihvatiti
�ta ti �ivot nametne.
964
01:17:53,329 --> 01:17:57,230
Samo nakon jake borbe mo�e
se saznati koliko ste jaki.
965
01:18:00,001 --> 01:18:02,074
Borba �ini prihvatanje
podno�ljivijim.
966
01:18:03,389 --> 01:18:04,777
Ba� lepo, Deniel.
967
01:18:05,043 --> 01:18:06,493
Nisam zavr�ila.
-Dobro.
968
01:18:09,391 --> 01:18:11,422
Tata joj puno nedostaje.
969
01:18:14,014 --> 01:18:16,787
Nada se da �e jednoga dana njena
porodica opet biti na okupu...
970
01:18:18,442 --> 01:18:20,452
zato �to je tada
ba� uzbudljivo.
971
01:18:28,756 --> 01:18:29,705
Pre�la si veliki put, Deniel.
972
01:18:30,597 --> 01:18:33,216
G�ica Ha�er ka�e da si
odli�na, i da dobro napreduje�.
973
01:18:33,498 --> 01:18:35,368
�uo sam da si se
prijavila na takmi�enje.
974
01:18:36,200 --> 01:18:37,861
�elim da postanem
tradicionalnija osoba.
975
01:18:38,832 --> 01:18:42,015
Mo�da rizikujem, ali ako mi
obe�a� da ti mogu verovati
976
01:18:43,164 --> 01:18:44,476
vrati�u te u staro odeljenje.
977
01:18:46,988 --> 01:18:47,939
Da li ti mogu verovati?
978
01:18:54,061 --> 01:18:54,931
Dobro.
979
01:19:19,791 --> 01:19:21,492
Da �ujem veliki aplauz
za "Perpetuum mobile".
980
01:19:29,243 --> 01:19:30,073
Sada...
981
01:19:31,335 --> 01:19:34,237
muzi�ka numera g�ice
Deniel Edmonston.
982
01:19:53,349 --> 01:19:55,099
Klark je �eleo
da ovo bude duet.
983
01:19:56,139 --> 01:19:59,990
Mo�da zvu�i otrcano, ali ova
pesma je za tatu moje devoj�ice.
984
01:20:01,760 --> 01:20:03,160
Ovo je njegova omiljena pesma.
985
01:22:51,235 --> 01:22:52,377
Dragi dnevni�e,
986
01:22:53,354 --> 01:22:54,985
ovaj svet je pun gluposti.
987
01:22:55,966 --> 01:22:58,897
Ali, �ik pogodi? Mama
ima kraj kao iz bajke.
988
01:22:59,957 --> 01:23:01,047
Zbog tate?
989
01:23:01,817 --> 01:23:03,110
Tata se vratio.
990
01:23:10,921 --> 01:23:12,511
Pustili su te zbog
dobrog pona�anja ili...?
991
01:23:13,215 --> 01:23:15,709
Mama je do�la po mene.
Ka�e da je morala.
992
01:23:17,739 --> 01:23:18,819
�ta si radila sa kosom?
993
01:23:19,081 --> 01:23:20,720
Ne svi�a ti se?
-Uop�te.
994
01:23:25,199 --> 01:23:27,799
Bolje ovako? Drago mi
je �to si se vratio.
995
01:23:28,441 --> 01:23:29,822
Ne znam... Nedostaje
mi ono mesto.
996
01:23:30,283 --> 01:23:31,171
Umukni.
997
01:23:31,501 --> 01:23:33,041
U �koli nema devojaka.
Bio sam veoma popularan.
998
01:23:34,073 --> 01:23:35,904
Prokleta kurvo.
-Hvala ti.
999
01:23:36,714 --> 01:23:39,135
Zapamti, Klark.
Niko ne voli nevaljalu devojku.
1000
01:23:40,237 --> 01:23:41,013
Naravno.
1001
01:23:42,073 --> 01:23:47,073
prevod: Beca011
Promjena vremena: karla564
1002
01:23:50,073 --> 01:23:54,073
Preuzeto sa www.titlovi.com
73676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.