Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:17,597 --> 00:00:19,277
LA CASA OSCURA
3
00:00:28,775 --> 00:00:30,936
Recuéstate y no me dejes dormir.
4
00:00:31,611 --> 00:00:32,680
Recuéstate y no me dejes dormir.
5
00:00:33,547 --> 00:00:35,071
Si rezo más, mi alma puede cambiar.
6
00:00:35,582 --> 00:00:37,516
Recuéstate y no me dejes dormir.
7
00:00:38,085 --> 00:00:40,235
Si debo morir antes de despertar.
8
00:00:40,620 --> 00:00:42,463
Si debo morir antes de despertar.
9
00:00:42,689 --> 00:00:43,826
Recuéstate y no me dejes dormir.
10
00:00:44,191 --> 00:00:46,307
Le rezo al Señor para que lleve mi alma.
11
00:00:46,626 --> 00:00:48,025
Le rezo al Señor para que lleve mi alma.
12
00:00:48,025 --> 00:00:49,050
Si debo morir antes de despertar.
13
00:00:49,396 --> 00:00:50,385
Si debo morir antes de despertar.
14
00:00:50,385 --> 00:00:52,805
Le rezo al Señor para que lleve mi alma.
15
00:00:53,967 --> 00:00:55,969
Le rezo al señor para que lleve mi alma
16
00:00:56,369 --> 00:00:57,836
Si debo morir antes de despertar.
17
00:02:23,857 --> 00:02:26,860
14 años antes.
18
00:03:02,362 --> 00:03:05,297
Mi mamá dijo que es ahí
donde viven los niños extraños.
19
00:03:06,233 --> 00:03:06,892
Ellos no son extraños.
20
00:03:08,535 --> 00:03:09,888
Ellos son sólo niños rápidos.
21
00:03:09,888 --> 00:03:13,578
Es la casa más tenebrosa que he visto.
22
00:03:14,641 --> 00:03:15,892
Yo no le tengo miedo.
23
00:03:20,213 --> 00:03:21,931
Supongo que ahora no estás tan segura.
24
00:03:21,931 --> 00:03:22,651
Espera.
25
00:03:26,286 --> 00:03:27,332
¿Qué estás haciendo?
26
00:03:28,889 --> 00:03:29,708
¿Estás loca?
27
00:03:30,490 --> 00:03:31,422
No puedes entrar ahí.
28
00:03:31,422 --> 00:03:32,880
Obsérvame.
29
00:03:44,471 --> 00:03:45,813
Regresa.
30
00:03:46,973 --> 00:03:47,928
Regresa.
31
00:04:03,623 --> 00:04:04,351
¿Hola?
32
00:04:14,100 --> 00:04:14,828
¿Estás...
33
00:07:24,290 --> 00:07:25,257
Vuélvete loca.
34
00:07:36,503 --> 00:07:38,232
¿Jugaremos hoy Claire?
35
00:07:38,232 --> 00:07:39,682
o ¿hablaremos seriamente?
36
00:07:39,682 --> 00:07:41,981
Hablaremos seriamente.
37
00:07:42,575 --> 00:07:43,246
Bien.
38
00:07:44,377 --> 00:07:46,459
Y ni siquiera trates de decirme
que te dé prescripciones médicas
39
00:07:46,459 --> 00:07:47,855
porque puedo decirte que no lo haré.
40
00:07:48,748 --> 00:07:49,601
No quiero que toda mi vida
41
00:07:49,601 --> 00:07:51,083
me sienta como una zombie.
42
00:07:51,684 --> 00:07:51,968
Entiendo eso.
43
00:07:52,318 --> 00:07:53,353
No, usted no entiende
44
00:07:53,853 --> 00:07:55,009
porque usted no tiene que
tomarse toda esa mierda.
45
00:07:56,055 --> 00:07:57,727
¿ Y lo alternativo es mejor?
46
00:07:57,727 --> 00:07:58,926
Pesadillas de noche...
47
00:07:59,726 --> 00:08:00,374
ataques de pánico....
48
00:08:01,060 --> 00:08:01,924
los serios episodios de depresión.
49
00:08:02,395 --> 00:08:02,929
¿Sabe qué?
50
00:08:03,329 --> 00:08:05,524
La única cosa que quiero hacer es actuar
51
00:08:05,732 --> 00:08:08,109
y no puedo hacerlo si
me limito a mis emociones.
52
00:08:10,127 --> 00:08:11,673
Si no puedo hacer lo que me hace feliz,
53
00:08:11,948 --> 00:08:13,313
entonces estaría muerta.
54
00:08:20,813 --> 00:08:21,848
Estoy de acuerdo contigo que los métodos....
55
00:08:22,148 --> 00:08:23,820
son soluciones difíciles.
56
00:08:24,851 --> 00:08:26,637
¿Pensaste en mi sugerencia?
57
00:08:28,521 --> 00:08:30,068
¿Visitaste la casa Darrode?
58
00:08:33,927 --> 00:08:34,939
Traté.
59
00:08:36,062 --> 00:08:36,824
Varias veces.
60
00:08:37,430 --> 00:08:38,112
¿En verdad?
61
00:08:40,266 --> 00:08:40,869
Sí, yo...
62
00:08:42,602 --> 00:08:44,035
yo me paro al frente y
63
00:08:44,637 --> 00:08:45,911
no puedo respirar.
64
00:08:46,839 --> 00:08:47,897
Todo mi cuerpo tiembla,
65
00:08:49,720 --> 00:08:51,086
trato de pasar la puerta
66
00:08:51,086 --> 00:08:53,091
cerca pero no...
67
00:08:54,014 --> 00:08:55,099
no puedo hacerlo.
68
00:08:57,250 --> 00:08:59,218
Lo que te pasó en esa
casa fue tan terrible
69
00:09:00,420 --> 00:09:02,411
que tu mente se bloquea
y paraliza todo tu cuerpo.
70
00:09:02,789 --> 00:09:04,745
¿Debería esperanzarme en que pasará?
71
00:09:05,558 --> 00:09:07,776
Todos esos eventos han marcado tu pasado
72
00:09:08,494 --> 00:09:10,257
tus traumas nunca desaparecerán.
73
00:09:10,964 --> 00:09:12,795
Si ya tratamos todo Claire,
74
00:09:13,700 --> 00:09:14,257
hipnosis,
75
00:09:14,767 --> 00:09:15,836
terapia de regresión.
76
00:09:16,970 --> 00:09:18,562
¿Sabe? estoy asustada ¿ok?
77
00:09:19,606 --> 00:09:21,369
Estoy muy asustada.
78
00:09:22,275 --> 00:09:23,503
Encuentra la manera.
79
00:09:24,611 --> 00:09:26,715
Toma un arma contigo
si lo tienes que hacer.
80
00:09:28,881 --> 00:09:31,930
Sólo regresando al lugar del
hecho, es que puedes superarlo.
81
00:09:33,987 --> 00:09:35,978
Aún y no yendo ahí, es traumático.
82
00:09:35,978 --> 00:09:38,058
Nunca sabrás quién eres
83
00:09:38,725 --> 00:09:41,614
hasta que puedas recordar
qué pasó en la casa.
84
00:09:44,831 --> 00:09:46,810
Al menos hasta que tus
principales recuerdos regresen.
85
00:09:47,900 --> 00:09:49,310
Finalmente serás libre.
86
00:09:58,511 --> 00:10:01,776
¿Cuál es la esencia de actuar?
87
00:10:02,749 --> 00:10:04,398
Actuar es el camino
88
00:10:05,652 --> 00:10:07,267
para comunicarse con la audencia
89
00:10:07,267 --> 00:10:11,314
a través de la verdad y
un comportamiento auténtico.
90
00:10:12,125 --> 00:10:14,628
La autenticidad es un músculo
91
00:10:14,628 --> 00:10:16,117
al cual tienen que tienen ejercitarlo.
92
00:10:16,996 --> 00:10:17,405
Entonces
93
00:10:17,405 --> 00:10:20,365
antes de la escena de hoy....
94
00:10:20,365 --> 00:10:23,494
Este castigo es lo más cruel y raro.
95
00:10:23,870 --> 00:10:25,189
Yo quiero un abogado.
96
00:10:26,606 --> 00:10:28,972
Vamos a jugar un reto y responder.
97
00:10:28,972 --> 00:10:29,997
Bruce
98
00:10:29,997 --> 00:10:30,976
ya que eres un voluntario....
99
00:10:31,444 --> 00:10:32,126
ven acá.
100
00:10:33,146 --> 00:10:34,454
Tú también Aldo.
101
00:10:38,685 --> 00:10:39,026
¿ Yo primero?
102
00:10:39,026 --> 00:10:39,526
Sí.
103
00:10:40,720 --> 00:10:41,220
Ok.
104
00:10:42,922 --> 00:10:44,366
¿Por qué siempre te
comportas como un payaso?
105
00:10:44,891 --> 00:10:46,347
Soy un comediante, es buena práctica.
106
00:10:46,926 --> 00:10:48,598
¿ Y tú por qué te
comportas como un idiota?
107
00:10:48,598 --> 00:10:50,265
No me comporto, realmente lo soy.
108
00:10:50,897 --> 00:10:52,694
¿Y volviste al mismo colegio?
109
00:10:54,234 --> 00:10:57,231
No te gusto mucho ¿no es así?
110
00:10:57,231 --> 00:10:58,248
Me caes bien
111
00:10:58,248 --> 00:10:59,193
eres buena onda,
112
00:10:59,193 --> 00:11:00,777
sólo que siempre lo estropeas todo.
113
00:11:00,777 --> 00:11:01,635
Buena sinceridad.
114
00:11:01,974 --> 00:11:03,748
Rudy, reemplaza a Bruce.
115
00:11:12,251 --> 00:11:15,493
¿Qué tipo de negro juega
ajedrez y hace rap?
116
00:11:16,756 --> 00:11:18,064
El atleta y el holgazán.
117
00:11:18,064 --> 00:11:18,671
Correcto.
118
00:11:19,092 --> 00:11:20,593
¿Por qué necesitas
colocarme en ese estereotipo
119
00:11:21,968 --> 00:11:25,017
Solo que no me gusta el rap
y el basketball más que a ti.
120
00:11:25,017 --> 00:11:26,325
¿ Vas a molestarte porque
alguna vez rapeaste en una...
121
00:11:26,833 --> 00:11:27,492
""area blanca""?
122
00:11:27,767 --> 00:11:28,688
No pensé en eso.
123
00:11:28,935 --> 00:11:32,166
¿Tú vas a molestarte porque
haces deportes con los negros?
124
00:11:33,005 --> 00:23:06,721
Posiblemente,
125
00:11:33,221 --> 00:11:34,159
digo.
126
00:11:34,159 --> 00:11:36,653
¿Acaso no crees que es hora de
salir con las hermanas de tus amigos?
127
00:11:37,143 --> 00:11:37,939
No les gusto.
128
00:11:39,679 --> 00:11:43,934
¿Y la única razón porque actúas así es porque te
jodiste la pierna y no puedes jugar fútbol nunca más?
129
00:11:44,812 --> 00:11:45,823
Estoy bien.
130
00:11:45,823 --> 00:11:48,026
¿En verdad crees que serás
el próximo Willie Smith?
131
00:11:48,421 --> 00:11:49,763
¿Por qué estás actuando
tan mal conmigo, viejo?
132
00:11:49,763 --> 00:11:51,038
Yo sólo estoy siguiendo la escena
133
00:11:51,557 --> 00:11:52,774
sabes que te amo.
134
00:11:55,294 --> 00:11:58,070
Ok Arial, sube y ven a ayudarme.
135
00:12:04,437 --> 00:12:04,914
Ok.
136
00:12:06,939 --> 00:12:07,598
Entonces....
137
00:12:09,275 --> 00:12:11,106
¿Quién es la chica más
ardiente en esta clase?
138
00:12:12,879 --> 00:12:13,686
Tú lo eres.
139
00:12:14,180 --> 00:12:15,886
¿Por qué necesitas que te lo confirme?
140
00:12:17,350 --> 00:12:18,647
Porque tú eres lindo y...
141
00:12:20,720 --> 00:12:22,312
me gusta la manera en que lo dices,
142
00:12:22,655 --> 00:12:23,178
pero....
143
00:12:23,556 --> 00:12:27,413
¿Por qué siempre miras a
Claire cuándo ella no es obviamente
144
00:12:28,361 --> 00:12:29,237
lo suficientemente buena para ti?
145
00:12:29,237 --> 00:12:31,002
Yo no me quedo mirando siempre a Claire.
146
00:12:31,664 --> 00:12:34,406
Rudy ahora eres un convicto mentiroso.
147
00:12:34,406 --> 00:12:35,241
Cállate.
148
00:12:35,735 --> 00:12:38,260
Claire sube y reemplaza a Rudy.
149
00:12:42,008 --> 00:12:43,509
¿Por qué eres tan perra?
150
00:12:43,509 --> 00:12:45,101
Toma algo de eso, cariño.
151
00:12:46,532 --> 00:12:50,405
Sabes ¿por qué no vas a Rudy y le dices que eres una
lesbiana idiota y que no estás interesada en los chicos?
152
00:12:50,405 --> 00:12:51,631
Porque no soy lesbiana.
153
00:12:52,676 --> 00:12:53,711
La pregunta aquí es
154
00:12:53,711 --> 00:12:55,981
¿qué maldita cirugía arreglará tu
cara después de que te parta la cabeza?
155
00:12:56,005 --> 00:12:57,159
Ok clase.
156
00:12:57,729 --> 00:12:58,620
Siéntense.
157
00:12:59,592 --> 00:13:00,433
Lili.
158
00:13:00,433 --> 00:13:00,926
Adiós Claire.
159
00:13:05,531 --> 00:13:08,443
¿Acaso no diste cuenta que
perderás ese cuerpo a los 35?
160
00:13:08,801 --> 00:13:11,986
Es algo muy bueno que no tengas
que preocuparte por perder el tuyo.
161
00:13:11,986 --> 00:13:13,082
¿Qué eres de hecho?
162
00:13:13,406 --> 00:13:15,397
¿un vampiro o una
prófuga de alguna cueva?
163
00:13:16,309 --> 00:13:19,608
Sólo la chica de al lado que
toma un tiempo con su madre.
164
00:13:20,746 --> 00:13:25,524
Pero de lo que sí estoy segura es que este
juego es una maldita mierda de pérdida de tiempo.
165
00:13:25,524 --> 00:13:26,506
Estoy de acuerdo.
166
00:13:28,821 --> 00:13:29,685
Sólo estoy siendo auténtica.
167
00:13:29,685 --> 00:13:31,896
¿Podemos sentarnos ahora?
168
00:13:33,059 --> 00:13:36,142
¿Es esta la clase avanzada de actuación?
169
00:13:37,830 --> 00:13:38,330
Sí.
170
00:13:39,298 --> 00:13:41,129
La clase está en sesión.
171
00:13:41,129 --> 00:13:41,815
Excelente.
172
00:13:41,815 --> 00:13:42,266
Excelente.
173
00:13:42,266 --> 00:13:43,314
¿Cómo puedo ayudarlo?
174
00:13:43,314 --> 00:13:45,019
Sólo con un momento de su tiempo.
175
00:13:45,019 --> 00:13:47,245
Sólo un momento, gracias.
176
00:13:47,773 --> 00:13:48,330
Hola.
177
00:13:49,247 --> 00:13:51,042
Mi nombre es Walstein Rey,
178
00:13:51,997 --> 00:13:55,613
soy el rey de la actuación del terror.
179
00:13:55,613 --> 00:13:57,512
¿Puedo hablarle a tus estudiantes?
180
00:13:57,512 --> 00:13:58,211
Sólo por un momento.
181
00:13:58,211 --> 00:13:58,717
Pero
182
00:13:58,717 --> 00:13:59,207
si no le molesta
183
00:13:59,207 --> 00:14:05,737
les ofreceré la gran oportunidad de tomar
y practicar la realidad de la actuación
184
00:14:06,259 --> 00:14:08,147
y hacer un poco de
dinero mientras lo hacen.
185
00:14:08,561 --> 00:14:08,856
Sabes
186
00:14:09,395 --> 00:14:13,718
yo les enseño a mis alumnos de una
manera que me llaman el profesor
187
00:14:14,534 --> 00:14:15,444
del miedo.
188
00:14:16,903 --> 00:14:18,200
¿Obtenemos calificación en eso?
189
00:14:19,205 --> 00:14:21,753
Yo he creado
190
00:14:23,609 --> 00:14:28,831
las casas de terror
con más éxito en este país.
191
00:14:28,831 --> 00:14:30,304
El castillo fantasma,
192
00:14:30,950 --> 00:14:31,530
la escuela tenebrante,
193
00:14:31,884 --> 00:14:32,691
la cueva sin sueños,
194
00:14:33,486 --> 00:14:34,168
el cuarto oscuro.
195
00:14:34,654 --> 00:14:36,554
Hey, la escuela tenebramte
es en Florida ¿verdad?
196
00:14:36,956 --> 00:14:39,845
Así es, una de mis
mayores logros, gracias.
197
00:14:39,845 --> 00:14:41,065
Pero
198
00:14:41,065 --> 00:14:43,846
estoy a punto de abrir
199
00:14:46,832 --> 00:14:47,981
la más genial pieza maestra.
200
00:14:49,235 --> 00:14:54,047
Mi cabeza ha estado dando vueltas alrededor
del reloj, que ha transformado la escena
201
00:14:54,574 --> 00:14:58,658
del más terrorifico crimen local
en una casa hotel para los enigmas.
202
00:14:59,078 --> 00:15:02,548
Hablo de transformar
la casa Darrode en
203
00:15:03,316 --> 00:15:05,830
"La Casa Oscura".
204
00:15:07,720 --> 00:15:08,254
¿Qué?
205
00:15:08,955 --> 00:15:09,580
La que está apartada.
206
00:15:10,456 --> 00:15:12,504
Esa mujer Darrode mató como a 20 niños.
207
00:15:12,504 --> 00:15:13,514
Correcto.
208
00:15:13,860 --> 00:15:15,070
Oí que era como en el 40.
209
00:15:15,070 --> 00:15:16,824
Cerraron el lugar para algo bueno.
210
00:15:16,824 --> 00:15:18,047
¿En verdad?
211
00:15:18,047 --> 00:15:20,130
Oh bueno, Claire tú eres de aquí.
212
00:15:20,433 --> 00:15:21,092
¿Qué sabes de eso?
213
00:15:21,934 --> 00:15:23,231
Nada, nunca oí de eso.
214
00:15:24,003 --> 00:15:25,356
Entonces ¿por qué estoy aquí?
215
00:15:26,105 --> 00:15:28,801
Tengo dos reporteros de
publicaciones nacionales
216
00:15:28,801 --> 00:15:32,642
llegando mañana en la noche para
revisar el show y necesito actores.
217
00:15:33,179 --> 00:15:33,918
Los necesito ahora.
218
00:15:34,413 --> 00:15:35,209
Por eso quiero ofrecerles
219
00:15:35,209 --> 00:15:39,753
a cada uno de ustedes 300 dólares
220
00:15:39,753 --> 00:15:40,798
por cada día de trabajo.
221
00:15:40,798 --> 00:15:41,669
Y si son buenos
222
00:15:42,021 --> 00:15:44,000
los contrato para toda la temporada.
223
00:15:46,359 --> 00:15:47,007
Calculen....
224
00:15:50,641 --> 00:15:51,930
¿Cuántas personas están trabajando ahí?
225
00:15:52,173 --> 00:15:55,134
Diez incluyéndote a ti, si todos ustedes están
de acuerdo en integrarse para mañana en la noche.
226
00:15:55,134 --> 00:15:57,006
Y más para el show real.
227
00:15:57,613 --> 00:15:58,321
Bueno.
228
00:15:59,529 --> 00:16:00,327
¡Escúpanlo!
229
00:16:00,327 --> 00:16:01,542
No lo sé, soy un actor serio
230
00:16:01,941 --> 00:16:04,990
nunca estuve interesado en hacer
estos shows graciosos, sin ofensa.
231
00:16:05,645 --> 00:16:09,069
Sí, ¿sabe? yo no quiero
ensuciarme el cabello. ¿Entonces?
232
00:16:09,749 --> 00:16:12,343
Hollywood a mi, no me importa.
233
00:16:12,343 --> 00:16:13,440
¿Están locos?
234
00:16:14,253 --> 00:16:16,289
¿Rechazar trabajar en
una película de terror?
235
00:16:16,989 --> 00:16:18,991
¿Cuántos de los mejores actores han
empezado con películas de terror?
236
00:16:18,991 --> 00:16:20,219
Sí, pero esto no es una película.
237
00:16:20,219 --> 00:16:21,055
Exacto.
238
00:16:22,672 --> 00:16:24,814
¿Entonces siempre seguirán los
estúpidos ejercicios del profesor?
239
00:16:24,814 --> 00:16:26,452
Te ruego que te disculpes.
240
00:16:26,702 --> 00:16:29,715
Ahora tenemos la oportunidad de actuar
frente a un público y ¿lo van a rechazar?
241
00:16:30,686 --> 00:16:31,886
Actuar es actuar.
242
00:16:32,262 --> 00:16:33,711
Los actores reales lo hacen.
243
00:16:35,115 --> 00:16:37,628
¿Saben qué? si Claire está bien
con eso, es suficiente para mi.
244
00:16:41,414 --> 00:16:42,164
Cuenten conmigo.
245
00:16:42,682 --> 00:16:43,319
Ok, yo también me apunto.
246
00:16:44,750 --> 00:16:46,047
Creo que puedo hacer algo de dinero.
247
00:16:49,088 --> 00:33:39,696
Vamos viejo.
248
00:16:55,995 --> 00:16:59,203
Está bien, como sea, como
sea. Espero no arrepentirme.
249
00:16:59,203 --> 00:17:00,252
¡Excelente!
250
00:17:00,966 --> 00:17:01,671
¡Bravo!
251
00:17:02,068 --> 00:17:02,773
Todos ustedes.
252
00:17:03,836 --> 00:17:07,670
Bueno, los veré mañana a todos ustedes
en la casa oscura a las 9.00 de la mañana.
253
00:17:08,307 --> 00:17:09,114
No llegues tarde.
254
00:17:11,110 --> 00:17:12,691
Le agradezo bastante
señor, por su tiempo.
255
00:17:13,045 --> 00:17:14,592
Claince.
256
00:17:15,815 --> 00:17:16,452
Claince.
257
00:17:35,534 --> 00:17:36,660
La casa oscura.
258
00:17:39,805 --> 00:17:40,453
La Casa Oscura Atracción de Terror.
259
00:17:43,909 --> 00:17:44,876
LA CASA OSCURA. Entrar.
260
00:18:01,527 --> 00:18:03,586
LA CASA DE LA CARRETERA
Historia click aquí.
261
00:18:08,200 --> 00:18:11,249
Estoy parada frente a la casa Darrode
262
00:18:11,249 --> 00:18:15,593
dónde ayer 7 niños fueron asesinados por la
mujer de 50 años de edad Janick Cooper Darrode.
263
00:18:16,308 --> 00:18:18,811
Para luego tomarlos y vestirlos.
264
00:18:19,345 --> 00:18:21,142
No se han encontrado
pistas de la asesina.
265
00:18:22,014 --> 00:18:23,766
La identidad de los niños
se ha resuelto con ayuda
266
00:18:23,766 --> 00:18:25,569
para Britaivan y Toran Blake
267
00:18:25,569 --> 00:18:26,415
Cainaly News.
268
00:19:12,965 --> 00:19:14,034
Es tan tétrico como dijeron.
269
00:19:14,667 --> 00:19:16,919
Espero que eso no lo tomes
en serio todo el tiempo.
270
00:19:18,137 --> 00:19:19,172
Vamos.
271
00:19:30,216 --> 00:19:31,535
Lento Lili.
272
00:19:31,884 --> 00:19:34,170
Escuché que eres
dominante, ¿es eso verdad?
273
00:19:34,553 --> 00:19:35,133
Jódete Bruce.
274
00:19:35,133 --> 00:19:35,893
Oh, por favor.
275
00:19:36,121 --> 00:19:36,792
Golpéame más.
276
00:19:37,223 --> 00:19:39,360
¿Qué hay si sólo te mato?
277
00:19:49,826 --> 00:19:50,903
Solos actores.
278
00:19:51,495 --> 00:19:52,452
Ajá.
279
00:19:53,172 --> 00:19:53,729
Pasen.
280
00:19:58,978 --> 00:19:59,910
Estaré de regreso, no...
281
00:20:00,446 --> 00:20:02,129
Ok, bien, sigue.
282
00:20:06,485 --> 00:20:07,531
Claire ¿estás bien?
283
00:20:08,320 --> 00:20:09,036
Sí.
284
00:20:10,089 --> 00:20:12,182
¿Qué estás esperando? está fue tu idea.
285
00:20:13,292 --> 00:20:14,293
Entremos.
286
00:20:21,467 --> 00:20:22,627
Dios mío ¿eso es del siglo 16?
287
00:20:22,627 --> 00:20:24,478
Vaya, hace frío.
288
00:20:28,841 --> 00:20:29,626
Bienvenidos
289
00:20:30,309 --> 00:20:32,937
a mi reciente gran pesadilla
y la mayor prueba de mis amigos.
290
00:20:32,937 --> 00:20:35,903
Permítanme presentarles a mi brillante
291
00:20:35,903 --> 00:20:37,598
directora artística "Samantha"
292
00:20:38,150 --> 00:20:38,639
Hola.
293
00:20:39,418 --> 00:20:40,715
Ohh ¿cuál es tu nombre?
294
00:20:42,254 --> 00:20:43,050
Arial.
295
00:20:44,456 --> 00:20:44,899
Y a
296
00:20:45,291 --> 00:20:46,667
mi mano derecha....
297
00:20:47,326 --> 00:20:49,214
el malvado "Moratan"
298
00:20:50,529 --> 00:20:52,121
¿Ya están listos para
asustar a las personas?
299
00:20:52,865 --> 00:20:54,639
Así es hermano, no podemos esperar.
300
00:20:55,734 --> 00:20:56,735
¿Es así de frío siempre aquí?
301
00:20:57,844 --> 00:20:59,983
No, estás en lo cierto está extraño.
Está helado.
302
00:21:00,354 --> 00:21:01,614
Quizá alguien dejó una ventana abierta.
303
00:21:01,614 --> 00:21:06,296
No, todas la ventanas están
bloqueadas, excepto el ático.
304
00:21:06,296 --> 00:21:08,849
Permanentemente controlamos
el ambiente, así que....
305
00:21:09,982 --> 00:21:13,668
Ya no esperemos a que
nadie salga vivo de aquí.
306
00:21:14,186 --> 00:21:18,371
Bueno, verificaremos el termómetro
ambiental, quizá puede que tengan razón,
307
00:21:18,371 --> 00:21:18,571
o no.
308
00:22:30,662 --> 00:22:32,516
Tendrás tiempo para que
explores la casa más tarde.
309
00:22:32,965 --> 00:22:33,920
Tenemos trabajo que hacer
310
00:22:33,920 --> 00:22:34,853
andando.
311
00:22:36,902 --> 00:22:37,869
Ok gente, vamos
312
00:22:38,670 --> 00:22:40,069
su tiempo es mi dinero.
313
00:22:40,939 --> 00:22:42,895
Sí, pero hablando de la paga
¿podemos recibir efectivo?
314
00:22:43,375 --> 00:22:43,795
Por supuesto
315
00:22:43,795 --> 00:22:44,776
después del show.
316
00:22:44,776 --> 00:22:45,787
No hay problema viejo.
317
00:22:48,812 --> 00:22:50,782
Lo mismo de siempre.
318
00:22:50,782 --> 00:22:51,442
¿Puedo combatirlo?
319
00:22:51,442 --> 00:22:52,098
No lo creo.
320
00:23:02,227 --> 00:23:03,057
Damas y caballeros
321
00:23:04,063 --> 00:23:05,121
les presento a
322
00:23:05,731 --> 00:23:07,744
el corredor de sangre.
323
00:23:16,175 --> 00:23:17,119
Discúlpeme señor
324
00:23:17,743 --> 00:23:19,745
pensé que esto, se suponía
que era su obra maestra.
325
00:23:21,180 --> 00:23:22,624
Digo, con todo respeto
326
00:23:22,624 --> 00:23:24,764
pensamos que habría mucho
más potencial en esto.
327
00:23:29,021 --> 00:23:29,601
Apesta.
328
00:23:30,622 --> 00:23:31,634
Probablemente están en lo cierto.
329
00:23:33,092 --> 00:47:07,615
Pero....
330
00:23:34,660 --> 00:23:38,335
algunas veces, lo que
parece puede engañar.
331
00:23:39,164 --> 00:23:40,370
Me gustaría que
332
00:23:40,766 --> 00:23:41,482
el miembro más valiente
333
00:23:42,067 --> 00:23:43,830
de su pequeño grupo se pare
334
00:23:44,336 --> 00:23:45,030
justo aquí.
335
00:23:47,906 --> 00:23:48,577
Tenebrozo.
336
00:23:53,479 --> 00:23:54,537
¿Qué tiene para mí?
337
00:23:55,147 --> 00:23:56,205
Dile hola
338
00:23:56,982 --> 00:23:57,198
a mi amigo
339
00:23:58,784 --> 00:24:00,058
el malvado payaso.
340
00:24:17,035 --> 00:24:17,638
¿Malvado?
341
00:24:17,638 --> 00:24:20,069
Me pregunto si obtuviste el
trabajo de idiota en el bus.
342
00:24:23,041 --> 00:24:25,145
No me vas a asustar con
algunos actos de maleante.
343
00:24:31,450 --> 00:24:32,701
Ohh, creo que el payaso
no esta jugando, viejo.
344
00:24:34,253 --> 00:24:34,833
Ni yo tampoco
345
00:24:34,833 --> 00:24:35,842
así que adelante, payasito.
346
00:24:40,759 --> 00:24:43,000
Krusty es muchísimo
más tenebroso que tú.
347
00:24:52,371 --> 00:24:52,917
Viejo.
348
00:24:53,939 --> 00:24:54,667
Te asustaste.
349
00:24:55,674 --> 00:24:57,357
Ruddy ¿estás bien?
350
00:24:57,876 --> 00:24:58,661
Estoy bien.
351
00:25:00,112 --> 00:25:00,669
Eso estuvo asombroso.
352
00:25:00,979 --> 00:25:01,308
Eso estuvo asombroso.
353
00:25:01,308 --> 00:25:02,302
¿Qué demonios fue eso?
354
00:25:02,302 --> 00:25:03,724
Fue lo más avanzado del mundo.
355
00:25:04,216 --> 00:25:06,002
sistema de ilusiones holográficas
356
00:25:06,351 --> 00:25:08,467
Pensé que los hologramas eran
muy claros, como fantasmas.
357
00:25:08,854 --> 00:25:10,555
Si....no más.
358
00:25:11,623 --> 00:25:13,921
Mis técnicos han pasado el últmo mes
359
00:25:13,921 --> 00:25:18,109
instalando más de dos mil
proyectores de imágenes
360
00:25:18,830 --> 00:25:19,933
en toda esta casa.
361
00:25:19,933 --> 00:25:21,888
Podemos proyectar
362
00:25:22,401 --> 00:25:26,497
en cualquier lugar de las paredes de la
casa oscura y hacerlo lucir abosulatamente
363
00:25:26,738 --> 00:25:27,284
real.
364
00:25:28,674 --> 00:25:29,140
Pero esperen
365
00:25:29,641 --> 00:25:30,221
hay más.
366
00:25:30,709 --> 00:25:31,869
Los sensores rojos de enfrente
367
00:25:32,144 --> 00:25:34,351
están hechos para
desencadenar los hologramas.
368
00:25:34,947 --> 00:25:37,723
Cualquier momento en que se sienten
atraídos por aburrimiento...
369
00:25:37,723 --> 00:25:38,363
miedo.
370
00:25:39,184 --> 00:25:39,855
Miedo.
371
00:25:41,486 --> 00:25:44,091
O pueden usar este
control remoto de bolsillo.
372
00:25:44,723 --> 00:25:45,143
Tenemos una librería
373
00:25:45,724 --> 00:25:47,851
de más de cien criaturas
extrañas y tenebrosas
374
00:25:47,851 --> 00:25:49,395
diseñadas por mi.
375
00:25:50,062 --> 00:25:51,905
Sin aplausos necesarios.
376
00:25:53,031 --> 00:25:53,895
Miren esto.
377
00:26:00,172 --> 00:26:01,503
Esto es alucinante.
378
00:26:04,843 --> 00:26:05,525
Genial.
379
00:26:05,525 --> 00:26:06,590
Eso sí que es de lujo.
380
00:26:07,412 --> 00:26:09,073
Sí, diferentes hologramas
aparecen cada cierto tiempo
381
00:26:09,815 --> 00:26:11,464
algo de lujo para un
trabajo tan aburrido.
382
00:26:15,287 --> 00:26:15,867
Ustedes actores
383
00:26:16,488 --> 00:26:16,863
serán nuestros anfitriones,
384
00:26:16,863 --> 00:26:17,113
e....
385
00:26:17,723 --> 00:26:20,055
interpretarán escenas
con nuestros hologramas.
386
00:26:20,055 --> 00:26:22,181
Moratan les enseñará todo
lo que necesitan saber.
387
00:26:25,689 --> 00:26:27,532
Pero ¿ustedes tienen
una máquina principal?
388
00:26:27,763 --> 00:26:31,991
Ustedes deben procesar al menos millones de luces
para poner los dinamismos a través de los hologramas.
389
00:26:32,708 --> 00:26:33,671
Estás en lo cierto.
390
00:26:33,964 --> 00:26:34,804
¿Te gustaría verlo?
391
00:26:34,804 --> 00:26:35,845
Por favor.
392
00:26:35,845 --> 00:26:37,130
¿Cómo demonios sabes todo eso?
393
00:26:37,542 --> 00:26:38,770
Me lo imaginé.
394
00:26:39,278 --> 00:26:40,313
Que listo.
395
00:26:41,280 --> 00:26:42,565
Sólo lo pensaba.
396
00:26:50,222 --> 00:26:52,065
Al menos no estaremos solos.
397
00:26:59,731 --> 00:27:00,220
Oh no.
398
00:27:00,220 --> 00:27:01,936
No tienes miedo ¿no es así?
399
00:27:02,334 --> 00:27:05,417
Sabes, ¿por qué no te vas a
casa y yo cuidaré de Ruddy por ti?
400
00:27:06,638 --> 00:27:07,343
Oh Dios mío.
401
00:27:08,073 --> 00:54:17,258
Damas y caballeros
402
00:27:08,528 --> 00:27:09,529
el lBM G azul.
403
00:27:10,801 --> 00:27:13,741
Esta máquina abre varios procesos
a una hipervelocidad, es como un monstro,
404
00:27:14,186 --> 00:27:15,490
damas y caballeros.
405
00:27:15,490 --> 00:27:17,143
Dios, este es un trabajo...
406
00:27:17,716 --> 00:27:20,207
tú eres el mayor maldito nerd, a veces
407
00:27:20,207 --> 00:27:21,207
es vergonzoso, viejo.
408
00:27:22,747 --> 00:27:25,161
Gracias por decirlo, asi no lo tendría
que hacer yo.
409
00:27:25,368 --> 00:27:29,427
Ustedes dos, siempre stereotipan a
la gente, siempre que habren la boca.
410
00:27:29,622 --> 00:27:30,359
Oh, eres dulce.
411
00:27:30,359 --> 00:27:31,007
Pricth.
412
00:27:32,333 --> 00:27:34,994
¿Hay alguna razón por los que haya
turistas aquí abajo Welstein?
413
00:27:35,219 --> 00:27:38,433
Sólo quería presentarles a los
actores tu encantada personalidad.
414
00:27:39,881 --> 00:27:40,697
Él es Ares
415
00:27:40,697 --> 00:27:41,159
el incuestionable,
416
00:27:41,159 --> 00:27:43,129
brillante visionario
417
00:27:43,129 --> 00:27:45,814
creador del sistema de
ilusiones holográficas.
418
00:27:52,384 --> 00:27:53,885
Tú, regresa.
419
00:27:57,656 --> 00:27:58,418
¿Te importaría?
420
00:28:01,093 --> 00:28:04,210
La única cosa que le gusta más
a Ares, que los amigos humanos.
421
00:28:04,629 --> 00:28:09,908
Se ha vuelto en malicioso capitalista igual que yo
para poder solventar su investigación ¿no es verdad?
422
00:28:09,908 --> 00:28:11,903
A mi no me desagradan Welstein,
423
00:28:13,372 --> 00:28:14,066
solamente tú.
424
00:28:14,066 --> 00:28:16,961
Está bien, ¡vámonos!
425
00:28:17,709 --> 00:28:18,403
Permítenos
426
00:28:18,777 --> 00:28:19,425
regresar arriba
427
00:28:19,425 --> 00:28:22,197
para obtener nuestros
libretos y vestuario
428
00:28:22,197 --> 00:28:22,953
y en acción.
429
00:28:23,955 --> 00:28:26,189
Los reporteros estarán
aquí antes de que lo sepamos.
430
00:28:26,189 --> 00:28:27,881
Vamos, vamos.
431
00:28:29,269 --> 00:28:30,096
Muchas gracias.
432
00:28:30,602 --> 00:28:31,403
Tienes que moverte.
433
00:29:25,677 --> 00:29:26,507
Demonios
434
00:29:26,507 --> 00:29:28,033
esto te lo mereces.
435
00:29:30,782 --> 00:29:31,703
¡Déjalo solo!
436
00:29:35,921 --> 00:29:38,082
¿Qué mierda estás mirando?
437
00:29:55,173 --> 00:29:56,083
Como odio
438
00:29:56,083 --> 00:29:56,960
a esa maldita bruja
439
00:29:56,960 --> 00:29:58,806
le haré lamer el piso, lo juro.
440
00:29:58,806 --> 00:30:01,745
Ohh y para mejorar el stress
441
00:30:03,715 --> 00:30:06,661
vamos a interactuar con objetos irreales.
442
00:30:08,600 --> 00:30:10,354
¿No sé por qué esa zorra te odia tanto?
443
00:30:13,692 --> 00:30:15,410
¿Para qué cubre esa manta el espejo?
444
00:30:16,261 --> 00:30:18,775
Sólo, no me sentía cómoda mirarme en él.
445
00:30:21,633 --> 00:30:22,156
Oh.
446
00:30:23,702 --> 00:30:25,636
¿Crees que lo debería
decir de esta manera?
447
00:30:25,636 --> 00:30:28,231
Esa mutante cree que
es mejor que Shakespeare.
448
00:30:30,775 --> 00:30:31,469
Oh.
449
00:30:34,223 --> 00:30:35,572
Al menos tienes un personaje genial.
450
00:30:35,822 --> 00:30:37,531
A mi me dieron el personjae
de un chico miedoso.
451
00:30:38,159 --> 00:30:38,866
Bueno.
452
00:30:38,866 --> 00:30:41,234
Rudy me está ahorcando
preguntando qué sientes por él
453
00:30:42,095 --> 00:30:43,163
¿Cómo se supone que deba saberlo?
454
00:30:46,215 --> 00:30:47,725
Entonces ¿cuál es el asunto?
455
00:30:48,103 --> 00:30:48,988
Quiero decir
456
00:30:49,373 --> 00:30:51,188
obviamente los chicos se fijan en ti
457
00:30:51,788 --> 00:30:53,882
y me encanta, porque los hace miserables.
458
00:30:55,153 --> 00:30:55,863
No lo sé.
459
00:30:56,713 --> 00:31:00,000
No quiero saber ni tener nada con
cualquiera de los tres chicos, ahora.
460
00:31:01,783 --> 00:31:03,668
¿Sabes porque eres la única en
clase en la que puedo confiar?
461
00:31:04,152 --> 00:31:05,254
¿Por qué?
462
00:31:05,531 --> 00:31:07,637
Porque tu estás más jodida
de lo que yo lo estoy.
463
00:31:08,869 --> 00:31:09,879
Gracias.
464
00:31:11,049 --> 00:31:12,999
Ambas somos miembros del
club aliados de américa.
465
00:31:19,124 --> 00:31:19,886
Nunca lo había notado.
466
00:31:21,181 --> 00:31:22,458
También tuve algunos problemas.
467
00:31:24,095 --> 00:31:26,074
Hey ¿alguna vez trataste
con Welhimm Piture?
468
00:31:27,232 --> 00:31:28,483
Te lo recomiendo totalmente.
469
00:31:29,167 --> 00:31:34,355
Yo traté con pastillas para dejar de ser adicta y no
pude dejarlas porque soy nuevamente depresiva.
470
00:31:34,355 --> 00:31:35,710
Trataré de recordarlo.
471
00:31:36,207 --> 00:31:36,912
Ok.
472
00:31:37,442 --> 00:31:37,976
Bueno
473
00:31:38,877 --> 00:31:39,582
voy al baño
474
00:31:40,312 --> 00:31:43,031
porque necesito un espejo
para poner todo esto junto.
475
00:32:11,910 --> 00:32:13,081
Un bicho.
476
00:32:17,248 --> 00:32:18,146
La gente me pregunta
477
00:32:19,384 --> 00:32:20,396
¿por qué el miedo?
478
00:32:21,119 --> 00:32:21,687
Bueno, para mí
479
00:32:21,687 --> 00:32:23,085
es como preguntar
480
00:32:23,085 --> 00:32:25,510
¿por qué nadas en agua?
481
00:32:25,724 --> 00:32:27,965
La estimulación del terror
482
00:32:28,426 --> 00:32:29,632
la excitación de la sangre
483
00:32:31,296 --> 00:32:33,924
la repiración agitada que rapidamente
activa nuestra sensación de actuar
484
00:32:33,924 --> 00:32:37,220
y pelear por la victoria
de nuestras vidas,
485
00:32:37,220 --> 00:32:38,953
para librarnos y sentirnos mejor.
486
00:32:39,471 --> 00:32:40,176
Los seres humanos
487
00:32:41,199 --> 00:32:44,807
están enfermos en el peligro y
el resultado es el miedo porque
488
00:32:45,528 --> 00:32:46,862
es lo que nos hace
489
00:32:47,096 --> 00:32:48,236
verdaderamente
490
00:32:48,489 --> 00:32:49,374
vivos.
491
00:32:49,374 --> 00:32:50,280
Oh Dios
492
00:32:50,280 --> 00:32:51,360
el genial Walstein.
493
00:32:51,360 --> 00:32:53,522
Sienten el miedo,
494
00:32:53,522 --> 00:32:56,544
pocas veces la gloria
está llena de temor
495
00:32:56,544 --> 00:32:57,725
que puede ser solamente
496
00:32:58,289 --> 00:33:00,712
cubierta al arriesgar
las vidas y sus almas.
497
00:33:01,860 --> 00:33:03,680
Pero a través de la historia
498
00:33:04,329 --> 00:33:05,045
nosotros, pocos
499
00:33:05,045 --> 00:33:06,826
felizmente pocos,
500
00:33:07,499 --> 00:33:08,807
somos los encargados de entretener.
501
00:33:09,701 --> 00:33:12,602
Nosotros somos lo encargados de proveer
502
00:33:12,602 --> 00:33:13,593
la relevante sensación del miedo,
503
00:33:13,593 --> 00:33:17,063
de una manera segura y armoniosa.
504
00:33:17,409 --> 00:33:18,091
Nosotros somos
505
00:33:19,895 --> 00:33:21,532
los magos de las emociones
506
00:33:22,075 --> 00:33:23,374
en un mundo suelto
507
00:33:23,374 --> 00:33:25,226
en donde la gente puede afrontarse
con el peor de los miedos
508
00:33:25,733 --> 00:33:28,159
y vivir para colocarlo
enfrente de todos.
509
00:33:28,159 --> 00:33:29,365
A través de nosotros,
510
00:33:29,365 --> 00:33:30,697
quienes podemos morir
511
00:33:30,697 --> 00:33:32,043
millones de veces
512
00:33:32,043 --> 01:07:04,723
y
513
00:33:33,808 --> 00:33:34,887
verdaderamente
514
00:33:35,319 --> 00:33:36,012
vivir.
515
00:33:36,327 --> 00:33:38,204
Este tipo ama su trabajo.
516
00:33:38,204 --> 00:33:41,336
Impresionen a esos reporteros esta noche.
517
00:33:41,666 --> 00:33:42,701
Estén orgullosos
518
00:33:43,334 --> 00:33:44,562
de crear un show de terror.
519
00:33:44,869 --> 00:33:45,563
Aprendan sus líneas muy bien.
520
00:33:45,837 --> 00:33:47,896
Actúenlas con pasión.
521
00:33:48,707 --> 00:33:49,139
Y sobre todo
522
00:33:49,139 --> 00:33:50,391
siempre,
523
00:33:50,675 --> 00:33:51,357
siempre
524
00:33:51,357 --> 00:33:54,095
¡déjenlos gritar!
525
00:34:11,981 --> 00:34:13,718
ALERTA VIRUS
526
00:34:17,201 --> 00:34:18,204
ALERTA VIRUS
527
00:34:29,214 --> 00:34:31,114
¿Quién demonios te puso en mi sistema?
528
00:34:42,060 --> 00:34:43,812
Tenemos que reconstruir
todo el maldito sistema.
529
00:34:44,395 --> 00:34:45,623
¡Maldición!
530
00:34:55,373 --> 00:34:56,373
Ares.
531
00:35:01,446 --> 00:35:02,185
Ares.
532
00:35:02,185 --> 00:35:03,306
¿Qué demonios...
533
00:35:31,075 --> 00:35:34,385
Yo hice 200 columnas para
la revista del Hallowen.
534
00:35:34,712 --> 00:35:36,862
Usted solía tener las cinco
mayores atracciones del país
535
00:35:36,862 --> 00:35:37,870
pero
536
00:35:38,620 --> 00:35:40,221
las personas creen que
usted ya está decayendo.
537
00:35:40,221 --> 00:35:43,172
Sus atracciones en ""La Gran Sal"" en Seatle
absolutamente ya no llaman la atención.
538
00:35:43,551 --> 00:35:44,455
¿Entonces?
539
00:35:44,455 --> 00:35:45,684
Este lugar te regresará a la cima.
540
00:35:46,336 --> 00:35:47,990
Yo nunca he caído.
541
00:35:49,378 --> 00:35:51,531
Pero una vez que conozcas la Casa Oscura
542
00:35:51,764 --> 00:35:55,540
sabrás que domino el
bar hasta la estratósfera.
543
00:35:57,079 --> 00:35:57,912
Bueno, ya lo veremos.
544
00:35:58,754 --> 00:36:00,182
Mis lectores de ""USA News""
545
00:36:00,652 --> 00:36:02,445
están más preocupados por
la explotación de la tragedia.
546
00:36:03,550 --> 00:36:05,411
Que la palabra explotación
547
00:36:06,415 --> 00:36:07,470
sea un poco justa.
548
00:36:07,929 --> 00:36:10,669
Y cuando dices ""mis lectores""
¿no te refieres a ti misma?
549
00:36:11,015 --> 00:36:13,429
Siete niños fueron reportados
brutalmente asesinados en esta casa.
550
00:36:13,713 --> 00:36:14,996
Llamémoslo una vaga información.
551
00:36:15,417 --> 00:36:17,804
Entonces ¿a qué llama a toda la
información que usted agregó en internet?
552
00:36:18,223 --> 00:36:19,854
Yo no usé los nombres de las víctimas.
553
00:36:20,357 --> 00:36:21,878
Pero tomar ventaja de
la muerte de los niños,
554
00:36:22,224 --> 00:36:23,727
nos lleva a un factor realmente
crudo de su parte.
555
00:36:24,315 --> 00:36:25,477
¿No ve nada de malo con eso?
556
00:36:25,854 --> 00:36:27,635
Nada peor de lo que usted
ya ha escrito sobre eso
557
00:36:27,958 --> 00:36:29,072
para poder vender revistas.
558
00:36:30,030 --> 00:36:31,352
Es principalmente un fondo,
559
00:36:31,713 --> 00:36:33,641
los trágicos eventos que
han ocurrido en esta casa
560
00:36:34,001 --> 00:36:37,397
no son mencionados ni se toman
como alguna fuente en mi show.
561
00:36:38,613 --> 00:36:40,536
Los fantasmas de los niños
son realmente aterradores.
562
00:36:42,313 --> 00:36:43,124
Paula
563
00:36:43,532 --> 00:36:45,252
¿podría pedirte que te
mantegas con la mente abierta
564
00:36:45,497 --> 00:36:46,935
y por más críticas que tengas
565
00:36:47,214 --> 00:36:48,716
sobre mi show, sólo reporta si mi show
566
00:36:48,986 --> 00:36:50,272
es tenebrozo
567
00:36:50,685 --> 00:36:51,427
o no?
568
00:36:52,030 --> 00:36:53,210
Eso es justo ¿no lo crees?
569
00:36:56,552 --> 00:36:57,509
Veamos qué puede mostrarnos.
570
00:36:57,760 --> 00:36:58,625
Maravilloso.
571
00:37:01,712 --> 00:37:03,635
PROCESOS MALICIOSOS DETECTADOS
572
00:37:09,719 --> 00:37:10,583
Aquí vamos.
573
00:37:11,098 --> 00:37:12,432
LA CASA OSCURA
574
00:37:12,432 --> 00:37:13,855
Va en camino.
575
00:37:14,608 --> 00:37:15,703
Y ahora
576
00:37:15,924 --> 00:37:17,355
dejen que el miedo
577
00:37:18,211 --> 00:37:19,056
comience.
578
00:37:19,269 --> 00:37:21,505
Permítanme presentarles a
sus anfitriones esta noche.
579
00:37:22,131 --> 00:37:23,013
El Shraud.
580
00:37:24,717 --> 00:37:26,526
Bienvenidos a la CASA OSCURA
581
00:37:26,805 --> 00:37:28,931
la más terrorífica
casa en la costa oeste.
582
00:37:30,548 --> 00:37:31,427
Y justo en el momento
583
00:37:31,427 --> 00:37:35,301
en que admitan su debilidad
y quieran escapar de aqui
584
00:37:35,550 --> 00:37:39,367
les puedo prometer que
vivirán acomplejados.
585
00:37:40,956 --> 00:37:42,097
O algo parecido.
586
00:37:43,774 --> 00:37:45,292
Bienvenidos a la CASA OSCURA
587
00:37:46,238 --> 00:37:48,176
Es hora de afrontar sus miedos.
588
00:37:53,964 --> 00:37:55,484
Oh yeah, eso sí que fue tenebrozo.
589
00:37:55,939 --> 00:37:57,178
¿Cómo demonios hizo eso?
590
00:37:59,533 --> 00:38:00,090
Genial.
591
00:38:03,187 --> 00:38:05,772
Tuve que improvisar el texto
solo sigue la escena.
592
00:38:07,882 --> 00:38:09,094
PELlGRO
593
00:38:09,518 --> 00:38:11,714
SlSTEMA DE ARCHIVOS DAÑADO
594
00:38:27,182 --> 00:38:28,049
¿Qué demonios?
595
00:38:34,952 --> 00:38:36,516
Al fondo del pasillo
596
00:38:36,516 --> 00:38:38,276
tiene las seis
habitaciones de la perdición.
597
00:38:38,839 --> 00:38:40,593
Pero para llegar a ella
598
00:38:40,593 --> 00:38:43,259
tendrán que pasar todos los
aconteciemientos que sucedan en el camino.
599
00:38:53,890 --> 00:38:55,007
Manténganse atrás
600
00:38:55,007 --> 00:38:56,619
podría ser peligroso.
601
00:39:01,754 --> 00:39:02,257
¡Aléjate!
602
00:39:02,257 --> 00:39:04,495
¡Mantente fuera de aquí!
603
00:39:04,495 --> 00:39:05,993
¡Vete al infierno!
604
00:39:18,298 --> 00:39:19,190
Oh, mierda.
605
00:39:25,412 --> 00:39:26,624
¡Maldición!
606
00:39:34,205 --> 00:39:34,960
¡Wow!
607
00:39:35,820 --> 00:39:36,432
¡Estupendo!
608
00:39:38,655 --> 00:39:39,462
Luce muy real.
609
00:39:40,115 --> 00:39:40,977
Sí.
610
00:39:41,403 --> 00:39:42,402
Muy bien, vamos.
611
00:39:42,619 --> 00:39:43,576
Adentro
612
00:39:43,576 --> 00:39:45,028
antes que el demonio regrese por nostros.
613
00:39:45,722 --> 00:39:46,395
Por favor.
614
00:39:46,728 --> 00:39:47,543
Sí, claro.
615
00:39:49,042 --> 00:39:49,846
Buen trabajo, viejo.
616
00:39:50,645 --> 00:39:51,411
Luces asqueroso.
617
00:40:01,166 --> 00:40:02,230
Imbécil.
618
00:40:14,346 --> 00:40:15,323
Mi nombre
619
00:40:16,050 --> 00:40:17,276
es Thadeous.
620
00:40:17,718 --> 00:40:18,218
Ok.
621
00:40:19,026 --> 00:40:20,847
El diamante mortorio.
622
00:40:21,154 --> 00:40:23,499
Que se especializa en la
eternidad de la oscuridad.
623
00:40:24,623 --> 00:40:26,582
Por favor, acérquense y vean el cadáver
624
00:40:26,582 --> 00:40:29,167
de un asesino estadístico
que acechaba mujeres.
625
00:40:30,490 --> 00:40:32,763
¿Cuál es lo distinto en
preparar lo real de lo subrreal?
626
00:40:33,262 --> 00:40:35,206
El cuerpo debe ser sellado.
627
00:40:37,198 --> 00:40:39,068
Rápido o despertará pronto.
628
00:40:39,859 --> 00:40:40,835
Cerrado.
629
00:40:41,060 --> 00:40:42,553
¿ Y si el cuerpo no es sellado?
630
00:40:44,224 --> 00:40:45,420
¿Quieren ver que escape?
631
00:40:52,582 --> 00:40:53,336
¿Quieren ver?
632
00:40:54,057 --> 00:40:54,984
Sí, claro.
633
00:41:11,225 --> 00:41:12,149
Se libre.
634
00:41:20,830 --> 00:41:22,397
¡Por Dios, ayúdenme!
635
00:41:25,486 --> 00:41:26,898
No tengas miedo.
636
00:41:27,114 --> 00:41:28,615
Vayámonos de aquí mientras podamos.
637
00:41:30,845 --> 00:41:31,956
¿Qué demonios está pasando aquí?
638
00:41:33,446 --> 00:41:36,081
¿Sabes cuánto dinero
invertí en este lugar?
639
00:41:36,774 --> 00:41:39,634
Bueno, porqué no sólo te
relajas, todo está bajo control.
640
00:41:40,548 --> 00:41:41,299
¿Qué?
641
00:41:41,299 --> 00:41:43,951
Decirme que me relaje es como decirte
a ti que te acuestes con un hombre.
642
00:41:45,558 --> 00:41:46,578
Está en contra de mi naturaleza.
643
00:41:47,900 --> 00:41:48,594
Idiota.
644
00:41:50,264 --> 00:41:50,828
Por favor.
645
00:41:51,117 --> 00:41:51,906
Por favor.
646
00:41:52,152 --> 00:41:53,206
No, por favor.
647
00:41:55,221 --> 00:41:56,159
¡Está tratando de matarme!
648
00:41:57,260 --> 00:41:57,995
¡Ayúdenme!
649
00:41:58,674 --> 00:42:00,036
Por favor, recen
650
00:42:00,274 --> 00:42:01,416
por sus almas.
651
00:42:01,694 --> 00:42:02,638
Por favor, estoy muy asustada.
652
00:42:03,313 --> 00:42:04,142
¡Vayánse!
653
00:42:05,275 --> 00:42:05,961
Ayúdenme.
654
00:42:06,387 --> 00:42:07,118
Ayúdenme.
655
00:42:07,353 --> 00:42:08,168
Ayúdenme.
656
00:42:09,006 --> 00:42:09,629
Ayúdenme
657
00:42:11,588 --> 00:42:12,498
Ayúdenme.
658
00:42:12,721 --> 00:42:13,566
Por favor, ayúdenme
659
00:42:13,566 --> 00:42:15,463
Por favor, ayúdenme a... por favor no
660
00:42:15,463 --> 00:42:16,711
Por favor, ayuda.
661
00:42:17,924 --> 00:42:18,676
No hay escape.
662
00:42:21,099 --> 00:42:22,651
Váyanse, váyanse o....
663
00:42:26,461 --> 00:42:28,181
Por favor, ayúdenme.
664
00:42:35,281 --> 00:42:37,293
Prisioneros, tienen
una forma muy peligrosa.
665
00:42:38,330 --> 00:42:39,250
Los vampiros.
666
00:42:40,180 --> 00:42:41,931
Él es el indicado.
667
00:42:45,223 --> 00:42:46,670
Esto dice que no debemos cruzar.
668
00:42:47,956 --> 00:42:48,936
Tenemos que cruzarlo.
669
00:42:48,936 --> 00:42:49,501
No.
670
00:42:49,501 --> 00:42:50,351
No.
671
00:42:54,474 --> 00:42:57,467
¿Podrías relajarte?. Genial.
672
00:42:58,454 --> 00:43:00,109
Eso, eso estuvo espectacular.
673
00:43:01,052 --> 00:43:01,591
¡Wow!
674
00:43:01,921 --> 00:43:02,499
Ok.
675
00:43:02,499 --> 00:43:03,641
Avancemos.
676
00:43:03,641 --> 00:43:04,141
Sí.
677
00:43:05,357 --> 00:43:06,847
ANTI-VIRUS PROTOCOLO
678
00:43:09,475 --> 00:43:10,966
CABALLO DE TROYA
DETECTADO
679
00:43:12,231 --> 00:43:13,931
SISTEMA INFECTADO
680
00:43:16,684 --> 00:43:18,772
Déjame solo, déjame solo.
681
00:43:34,891 --> 00:43:37,701
Ahora sí estamos en onda, es
el juego del ancla del demonio.
682
00:43:40,176 --> 00:43:40,876
Esto es terrible.
683
00:43:41,503 --> 00:43:44,065
Por favor criminales
no merecen mi simpatía.
684
00:43:44,488 --> 00:43:45,315
Soy inocente.
685
00:43:45,708 --> 00:43:46,823
La elección es suya señor.
686
00:43:47,233 --> 00:43:48,429
¿Lo desea hacia arriba?
687
00:43:48,708 --> 00:43:49,618
No lo haga.
688
00:43:49,940 --> 00:43:51,025
¿O lo desea abajo?
689
00:43:51,025 --> 00:43:51,954
Soy inocente.
690
00:43:52,424 --> 00:43:53,272
Soy inocente.
691
00:43:56,334 --> 00:43:57,670
Miren esta escena.
692
00:43:59,069 --> 00:44:00,638
No, no lo hagas.
693
00:44:06,531 --> 00:44:09,088
Te traje dos sacrificios
más para ti, Zumba.
694
00:44:09,873 --> 00:44:11,048
Vengan mis niños
695
00:44:12,069 --> 00:44:13,083
al centro de la estrella.
696
00:44:13,920 --> 00:44:15,871
Saveth espera por ustedes.
697
00:44:17,813 --> 00:44:18,874
Vengan ya.
698
00:44:20,409 --> 00:44:21,195
Tú.
699
00:44:22,972 --> 00:44:25,054
Tu miedo, es muy notorio para mi, cariño.
700
00:44:27,049 --> 00:44:29,326
Veo que te casaste con dos imbéciles.
701
00:44:30,200 --> 00:44:31,773
Pero esperen....
702
00:44:33,554 --> 00:44:34,912
¿Escuchaste eso?
703
00:44:35,939 --> 00:44:37,175
Se están cubriendo.
704
00:44:39,380 --> 00:44:40,220
Es ahora.
705
00:45:02,631 --> 00:45:05,890
PROTECTOR DE FUEGO ROTO
706
00:45:09,839 --> 00:45:11,039
FALLA DE SISTEMA, CRITICO
707
00:45:28,153 --> 00:45:31,007
Algunas veces para encontrar la
cura, deben realizarse los sacrificios.
708
00:45:31,447 --> 00:45:33,593
En esta habitación
709
00:45:34,013 --> 00:45:35,573
un científico dedicado
710
00:45:35,786 --> 00:45:37,608
busca las nuevas curas
utilizando humanos.
711
00:45:39,426 --> 00:45:40,186
Algo
712
00:45:41,309 --> 00:45:44,515
que a veces requiere del
sufrimiento de ellos mismos.
713
00:45:54,377 --> 00:45:57,837
He inventado un nuevo proceso en el cual la
anestesia no será necesaria para la cirugía.
714
00:46:07,920 --> 00:46:09,438
Véanlo por ustedes mismos.
715
00:46:47,085 --> 00:46:48,006
¡Oh wow!
716
00:46:50,683 --> 00:46:53,380
Sé que sólo es un holograma,
pero esto luce muy real.
717
00:47:05,198 --> 00:47:06,163
Deja de actuar Reid.
718
00:47:06,876 --> 00:47:07,675
Esto no es una actuación.
719
00:47:08,044 --> 00:47:08,862
¡Ve por ayuda!
720
00:47:09,065 --> 01:34:19,079
¡Ve!
721
00:47:09,646 --> 00:47:10,482
¡Ve por ayuda!
722
00:47:10,482 --> 00:47:11,627
¡Rápido, rápido!
723
00:47:12,078 --> 01:34:25,419
¡Ve!
724
00:47:12,639 --> 00:47:13,139
¡Ve!
725
00:47:14,406 --> 00:47:15,340
¡Oh Dios mío!
726
00:47:32,564 --> 00:47:33,992
Señorita Comichs.
727
00:47:36,739 --> 00:47:37,726
¡Ayuda!
728
00:47:38,415 --> 00:47:39,468
¡Alguien, ayúdeme!
729
00:47:40,417 --> 00:47:41,341
¡Ayuda!
730
00:47:41,689 --> 00:47:42,382
¿Claire?
731
00:47:42,587 --> 00:47:43,529
¡Ayuda!
732
00:47:49,533 --> 00:47:51,092
Dime que eso es maquillaje, sólo dimelo.
733
00:47:51,092 --> 00:47:52,742
Oh, Dios mio.
734
00:47:53,591 --> 00:47:54,423
Demonios.
735
00:47:55,003 --> 00:47:55,878
¿Qué pasó?
736
00:47:55,878 --> 00:47:58,624
El holograma del científico
le tiró ácido en la cara.
737
00:48:00,113 --> 00:48:01,071
¿Le tiró ácido?
738
00:48:01,443 --> 00:48:02,105
Eso es imposible
739
00:48:02,105 --> 00:48:03,530
el científico es sólo un holograma.
740
00:48:04,061 --> 00:48:05,449
Sí, no es real, son sólo ilusiones.
741
00:48:05,755 --> 00:48:08,024
Mírenlo a la cara y
díganme que es una ilusión.
742
00:48:08,289 --> 00:48:09,219
Él está muerto.
743
00:48:10,928 --> 00:48:12,164
¡Por favor, por favor!
744
00:48:13,077 --> 01:36:27,516
¡Mierda!
745
00:48:14,135 --> 00:48:14,891
¡Ayúdenme!
746
00:48:15,285 --> 00:48:16,262
¡Tienen que ayudarme!
747
00:48:16,558 --> 00:48:17,558
¡Por favor!
748
00:48:18,403 --> 00:48:19,063
Ok.
749
00:48:19,063 --> 00:48:20,210
Está muerta.
750
00:48:20,210 --> 00:48:22,151
La reportera de la revista
nacional, está muerta.
751
00:48:22,431 --> 00:48:23,229
Esto es terrible.
752
00:48:23,229 --> 00:48:24,339
Sí, sin duda.
753
00:48:24,599 --> 00:48:25,990
La publicidad será un desastre.
754
00:48:27,012 --> 00:48:28,737
Bueno, sin mencionar
que ella es un humano
755
00:48:29,146 --> 00:48:30,114
Walstein.
756
00:48:32,961 --> 00:48:36,829
¡No lo hagas, no lo hagas, no lo hagas!
757
00:48:40,666 --> 00:48:41,641
Iré arriba a ver que pasa.
758
00:48:46,095 --> 01:37:33,613
¿Qué?
759
00:48:46,969 --> 00:48:47,833
Ok.
760
00:48:47,833 --> 00:48:48,740
¿Vas a ayudarme?
761
00:48:48,740 --> 00:48:50,315
Ponla en el sofá.
762
00:48:50,883 --> 00:48:53,556
No queremos que la prensa la encuentre
muerta, justo entrando a la casa.
763
00:48:53,890 --> 00:48:55,142
No, ¡cállate!
764
00:48:55,824 --> 00:48:56,379
Vamos.
765
00:48:59,662 --> 00:49:01,233
Para, para, para.
766
00:49:01,581 --> 00:49:02,536
¿Qué están haciendo?
767
00:49:02,927 --> 00:49:04,040
Y ¿quién es ese idiota ahí?
768
00:49:04,396 --> 00:49:06,024
Ese idiota puede realmente matar a Bruce.
769
00:49:06,902 --> 00:49:07,714
Por favor.
770
00:49:07,714 --> 00:49:09,491
¡Para!
771
00:49:09,768 --> 00:49:10,896
¡No dejen que lo cierre!
772
00:49:11,103 --> 00:49:11,809
Ok, ok.
773
00:49:11,809 --> 00:49:13,517
Suficiente Bruce, deja de asustar a todos.
774
00:49:14,306 --> 00:49:15,192
¡Tienen que ayudarme!
775
00:49:15,572 --> 00:49:16,632
¡Por favor!
776
00:49:17,056 --> 00:49:18,123
¡Por favor!
777
00:49:24,691 --> 00:49:25,192
Ve por él.
778
00:49:32,833 --> 00:49:34,040
Mierda, está muerto.
779
00:49:35,295 --> 00:49:36,276
No puedo creerlo.
780
00:49:36,776 --> 00:49:38,156
¡Oh, mierda!
781
00:49:38,567 --> 00:49:40,995
¡No, no puede ser!
782
00:49:46,501 --> 00:49:47,469
¡Oh, mierda!
783
00:49:52,370 --> 00:49:54,963
Debe existir un camino
para sacar provecho de esto.
784
00:49:55,836 --> 00:49:56,481
Escucha esto.
785
00:49:57,273 --> 00:49:58,191
Una famosa reportera
786
00:49:58,547 --> 00:49:59,627
se enfrenta a la muerte
787
00:49:59,927 --> 00:50:02,010
para poder descubrir y anotar la verdad
788
00:50:02,233 --> 00:50:04,313
eso puede funcionar.
Eso es. ¿Qué me dices?
789
00:50:05,867 --> 00:50:06,388
¡Wow!
790
00:50:11,096 --> 01:40:23,523
Claire.
791
00:50:11,563 --> 00:50:12,661
Claire.
792
00:50:12,895 --> 00:50:13,883
Está teneindo un ataque de pánico.
793
00:50:14,245 --> 00:50:14,922
¿Claire?
794
00:50:15,267 --> 00:50:16,061
Claire.
795
00:50:16,517 --> 00:50:17,347
Respira ¿ok?
796
00:50:17,647 --> 00:50:18,231
Respira.
797
00:50:18,582 --> 00:50:20,566
Necesito que estés aquí
con nosotros ¿Ok? Respira.
798
00:50:21,483 --> 00:50:23,894
No sé que es lo que está pasando
aquí, pero necesitamos salir.
799
00:50:24,090 --> 00:50:26,181
Él tiene razón, tenemos
que salir de aquí, vamos.
800
00:50:27,507 --> 00:50:28,094
¡Vamos!
801
00:50:34,986 --> 00:50:35,787
¿Quié es ésto?
802
00:50:38,921 --> 00:50:40,171
¿Qué demonios están haciendo?
803
00:50:40,392 --> 00:50:41,496
¿Qué demonios está usted haciendo?
804
00:50:41,773 --> 00:50:43,474
¿Por qué los hologramas acaban
de matar a dos personas?
805
00:50:43,942 --> 00:50:44,863
¿Estás loco?
806
00:50:45,272 --> 00:50:46,995
No, es verdad, eso acaba de pasar.
807
00:50:47,336 --> 00:50:49,756
Y ese maldito holograma encerró
a Bruce y lo acaba de matar.
808
00:50:50,071 --> 00:50:51,556
Todo esto debe ser su culpa.
809
00:50:53,672 --> 00:50:54,638
Esperen ¿qué le pasó a ella?
810
00:50:54,638 --> 00:50:56,311
Se tropezó por la escaleras
y se quebró el cuello.
811
00:50:56,311 --> 00:50:57,322
Eso fue un accidente.
812
00:50:57,322 --> 00:50:58,484
No, no lo fue.
813
00:50:58,484 --> 00:51:00,084
¿Qué hay si uno de los
hologramas la empujó?
814
00:51:00,431 --> 00:51:01,397
Miren, escuchen ¿ok?
815
00:51:02,620 --> 00:51:06,161
Los hologramas son ilusiones que son creadas
por luces lásers ¿ok? eso son todo lo que son.
816
00:51:06,665 --> 00:51:07,403
¿Ok?
817
00:51:07,403 --> 00:51:10,063
Un terrible accidente acaba de
pasar, lo que nos hace a todos...-
818
00:51:10,434 --> 00:51:11,456
Por favor
819
00:51:11,456 --> 00:51:12,901
es algo confuso.
820
00:51:13,236 --> 00:51:14,205
Demonios, no hay señal aquí
821
00:51:14,205 --> 00:51:15,172
no tengo señal.
822
00:51:15,172 --> 00:51:16,021
¡Mierda!
823
00:51:16,021 --> 00:51:18,123
Ya lo intenté, pero
las líneas están cortadas.
824
00:51:18,517 --> 00:51:20,001
Algo extraño está pasando aquí.
825
00:51:20,001 --> 00:51:21,909
Maldita sea, sólo
tratamos de salir vivos.
826
00:51:22,268 --> 00:51:22,917
¿Está claro?
827
00:51:22,917 --> 00:51:24,696
Discutamos esto tranquilos. ¿Podemos?
828
00:51:24,696 --> 00:51:25,924
Tenemos que irnos de aquí, viejo.
829
00:51:26,485 --> 00:51:27,194
Esperen, esperen, esperen.
830
00:51:27,464 --> 00:51:28,566
Usted es un psicópata.
831
00:51:32,278 --> 00:51:34,011
Walstein abra esta maldita puerta.
832
00:51:34,303 --> 00:51:35,217
Túmbala.
833
00:51:36,301 --> 00:51:38,544
Si estás seguro que está con llave,
sólo se puede abrir de adentro.
834
00:51:38,544 --> 00:51:39,163
Mierda.
835
00:51:42,064 --> 00:51:43,947
¡Ten cuidado, ten cuidado!
836
00:51:47,005 --> 00:51:48,034
Déjalo.
837
00:51:49,953 --> 00:51:50,606
¡Muévete!
838
00:51:52,958 --> 00:51:53,511
Tenemos que salir de aquí.
839
00:51:53,511 --> 00:51:54,154
¿Qué?
840
00:51:54,154 --> 00:51:55,295
Déjalo tranquilo.
841
00:51:55,503 --> 00:51:56,223
Para
842
00:51:56,223 --> 00:51:57,053
espera
843
00:51:57,053 --> 00:51:58,033
Rudy.
844
00:51:58,422 --> 00:51:59,238
¿Por qué demonios...
845
00:52:01,164 --> 00:52:01,777
¡Muévete!
846
00:52:04,161 --> 00:52:04,637
¡Mierda!
847
00:52:10,418 --> 00:52:12,169
Aldo, no.
848
00:52:13,364 --> 00:52:14,246
Párate.
849
00:52:15,958 --> 00:52:16,639
Rudy, escúchame
850
00:52:17,574 --> 00:52:18,612
no son los hologramas
851
00:52:19,175 --> 00:52:20,837
es la mujer que mató a todo esos niños,
852
00:52:20,837 --> 00:52:22,462
es el espíritu de la señora Darrode.
853
00:52:22,462 --> 00:52:23,392
¿Qué está pasando?
854
00:52:23,672 --> 00:52:24,510
No tengo idea.
855
00:52:25,019 --> 00:52:26,317
Déjenme terminar con esto.
856
00:52:27,169 --> 00:52:28,529
No entiendo qué pasó.
857
00:52:33,487 --> 00:52:34,037
Es tuyo.
858
00:52:35,413 --> 00:52:36,352
Desaparece.
859
00:52:36,670 --> 00:52:37,844
No te tengo miedo.
860
00:52:38,544 --> 00:52:39,330
Yo la vi,
861
00:52:39,758 --> 00:52:41,730
mientras mataban a Bruce, yo la vi.
862
00:52:41,730 --> 00:52:42,576
Claire no.
863
00:52:42,951 --> 00:52:44,100
Hijo de perra.
864
00:52:46,967 --> 00:52:47,433
Aldo.
865
00:53:02,594 --> 00:53:03,494
Es imposible.
866
00:53:03,807 --> 00:53:05,089
Tenemos que salir de aquí, de este lugar
867
00:53:05,089 --> 00:53:06,867
o nos volveremos locos. ¿Cómo
mierda salimos de aquí?
868
00:53:07,096 --> 00:53:09,242
Todo está bloqueado, las
ventanas están cerradas.
869
00:53:09,761 --> 00:53:10,834
¡Todo el mundo cállese!
870
00:53:12,771 --> 00:53:14,103
No hay nada que hacer, ahora.
871
00:53:16,321 --> 00:53:16,956
Ven conmigo.
872
00:53:19,528 --> 00:53:20,047
Samantha
873
00:53:20,047 --> 00:53:21,630
¿a dónde demonios estás yendo?
874
00:53:21,942 --> 00:53:22,932
Púdrete Walstein.
875
00:53:22,932 --> 00:53:24,876
¿Qué mierda vamos a hacer
ahora? vayámonos de aquí.
876
00:53:26,915 --> 00:53:28,243
¿A dónde vamos?
877
00:53:29,080 --> 00:53:31,652
En este baño, dejamos la ventana
abierta. Creo que podemos escapar por aquí.
878
00:53:32,324 --> 00:53:33,248
¿Qué hay de los otros?
879
00:53:33,785 --> 00:53:38,607
Son una especie de maníacos, tenemos que escapar
de aquí, no lo sé, pero los hologramas no asesinan.
880
00:53:38,960 --> 00:53:40,305
Entonces ¿qué demonios está pasando?
881
00:53:40,700 --> 00:53:42,346
No lo sé, sólo ayúdame con esta ventana.
882
00:53:44,515 --> 00:53:45,842
¿Cómo sabes que no nos perseguirá?
883
00:53:46,095 --> 00:53:47,501
Porque eres muy linda.
884
00:53:48,073 --> 00:53:50,093
Entonces ¿mi vida está en tus manos?
885
00:53:50,093 --> 01:47:41,523
Sí.
886
00:53:51,599 --> 00:53:51,899
Ok.
887
00:53:52,152 --> 00:53:52,748
Ok.
888
00:54:08,573 --> 00:54:09,106
No se abrirá.
889
00:54:09,106 --> 00:54:10,762
Así es. Te lo dije.
890
00:54:11,026 --> 00:54:13,996
Es una puerta de seguridad, necesitas
una batería para poder tumbarla.
891
00:54:15,090 --> 00:54:16,611
Es ella, no nos dejará escapar.
892
00:54:17,160 --> 00:54:17,906
¿Quién?
893
00:54:18,226 --> 00:54:18,879
Ms. Darrode.
894
00:54:19,683 --> 00:54:21,031
Ella está manipulando esta casa.
895
00:54:21,610 --> 00:54:22,287
No.
896
00:54:22,552 --> 00:54:22,991
No.
897
00:54:23,327 --> 00:54:24,915
Eso es una superstición.
898
00:54:25,431 --> 00:54:28,910
Hay alguien responsable
de esto y sé quién es.
899
00:54:30,268 --> 00:54:30,933
Ares.
900
00:54:39,530 --> 00:54:40,077
¿Por qué Ares?
901
00:54:41,320 --> 00:54:45,652
Porque ese maldito averiguó como
hacer los hologramas más reales. Lo sé.
902
00:54:47,165 --> 00:54:48,816
Y siempre me odió, así
que trata de matarme
903
00:54:48,816 --> 00:54:50,739
para robar nuestra información.
904
00:54:51,035 --> 00:54:54,246
¿Cómo es posible eso? Digo, ¿no se supone
que los hologramas no están hechos de nada?
905
00:54:55,393 --> 00:54:58,806
Rayos fotónicos. Oh rayos luz devastadores,
como diablos voy a saberlo.
906
00:55:03,092 --> 00:55:03,998
Ares, abre la puerta.
907
00:55:04,918 --> 00:55:05,881
Sé que estás tratando de...
908
00:55:06,114 --> 00:55:09,314
enloquecerme y robar la información,
eres un maldito hijo de puta.
909
00:55:10,051 --> 00:55:12,447
¿Por qué nadie me escucha? Este
es el espíritu de Ms. Darrode.
910
00:55:13,248 --> 00:55:15,235
No sé quién está más loco, Walstein o tú.
911
00:55:20,416 --> 00:55:21,466
Ok. ¿Quién va primero?
912
00:55:21,466 --> 00:55:22,516
Sé mi invitada cariño.
913
00:55:22,516 --> 00:55:23,716
Oh Dios mío ¿estás bien?
914
00:55:23,716 --> 00:55:25,036
Oh Dios mío.
915
00:55:25,036 --> 00:55:26,086
Dios mío ¿estás bien?
916
00:55:26,086 --> 00:55:27,086
Oh Dios mío, mi amor.
917
00:55:34,030 --> 00:55:34,704
Oh Dios mío.
918
00:55:38,949 --> 00:55:42,184
Ayúdenos, ayúdenos,
ayúdenos, ayúdenos.
919
00:55:54,669 --> 00:55:57,474
Parace que no es la única puerta de seguridad,
necesitaremos de otra batería para abrirla.
920
00:55:57,980 --> 00:55:58,837
Cállate.
921
00:55:59,047 --> 00:56:00,917
Mira, ¿existe un modo de
apagar todos los hologramas?
922
00:56:01,136 --> 00:56:01,807
¡Sí!
923
00:56:01,807 --> 00:56:03,725
La caja principal, la
cual está en el sótano.
924
00:56:04,945 --> 00:56:06,701
Aunque, esperen,
esperen, esperen un minuto.
925
00:56:07,178 --> 00:56:10,220
Habíamos instalado una caja
atrás, de luz más poderosa.
926
00:56:10,671 --> 00:56:11,318
¿Dónde está?
927
00:56:11,318 --> 00:56:12,065
Segundo piso.
928
00:56:12,065 --> 00:56:13,135
Andando.
929
00:56:13,725 --> 00:56:14,741
Como me arrepiento de haber dicho eso.
930
00:56:15,080 --> 00:56:17,160
¿En verdad crees que somos atacados
por el espíritu de una mujer?
931
00:56:17,160 --> 00:56:17,502
¡Sí!
932
00:56:18,112 --> 00:56:19,071
Creo que es por culpa mía.
933
00:56:19,817 --> 00:56:20,449
Lo siento.
934
00:56:21,328 --> 00:56:22,172
¿Por qué?
935
00:56:22,172 --> 00:56:24,143
¿Qué tendría el fantasma de
un asesino en contra tuya?
936
00:56:26,018 --> 00:56:27,960
Mentí cuando dije que nunca
había estado en este lugar antes.
937
00:56:29,572 --> 00:56:31,673
Yo estuve aquí catorce años
atrás, el día de la masacre.
938
00:56:32,363 --> 00:56:33,177
¿Qué?
939
00:56:35,148 --> 00:56:35,719
Yo estaba aquí.
940
00:56:36,706 --> 00:56:37,491
Tenía 7 años.
941
00:56:38,682 --> 00:56:41,486
Pero no puedo recordar
nada, sólo imágenes y flashes.
942
00:56:43,072 --> 00:56:44,534
No puedo recordar qué es lo que me pasó.
943
00:56:45,893 --> 00:56:50,003
Mi psiquiatra dijo que si
regresaba, mis recuerdos regresarían.
944
00:56:53,068 --> 00:56:55,630
Entonces ¿es por eso que convenciste
a todos en obtener este trabajo?
945
00:56:56,201 --> 00:56:56,777
Tenía miedo.
946
00:56:57,211 --> 00:56:57,906
Tenía miedo.
947
00:56:58,422 --> 00:57:01,243
Y pensé que con todos trabajando
aquí, sería capaz de manejarlo.
948
00:57:05,830 --> 00:57:06,903
Eres una maldita perra.
949
00:57:08,291 --> 00:57:09,154
Yo confíe en ti.
950
00:57:11,273 --> 00:57:14,847
¿Expusiste a todos a la muerte
sólo para curar tu maldita terapia?
951
00:57:16,462 --> 00:57:17,110
Eres una maldita perra.
952
00:57:17,760 --> 00:57:18,644
Para
953
00:57:19,153 --> 00:57:20,144
para, Lili.
954
00:57:20,427 --> 00:57:22,948
¿Cómo podía Claire saber qué
pasaría? ¿Cómo alguien lo podría?
955
00:57:23,422 --> 00:57:24,601
Esto es ridículo.
956
00:57:25,497 --> 00:57:28,240
Ares, está detrás de todo esto ¿ok?
957
00:57:28,552 --> 00:57:31,233
Y si dejan la novela para otro día,
serían de gran ayuda. Vámonos de aquí.
958
00:57:31,528 --> 00:57:32,172
Él tiene razón.
959
00:57:32,438 --> 00:57:37,988
No tenemos tiempo para pelear. Sea el
espíritu o Ares, debemos acabar con esto.
960
00:58:08,327 --> 00:58:11,464
Ok, tenemos que sacar los tornillos
de la tapa de luz que está en la cuarta pared.
961
00:58:12,274 --> 00:58:13,692
Atravesar todo el pasillo. Perfecto.
962
00:58:13,958 --> 00:58:17,379
Uno de nostros tiene que ir ahí y apagarlo
con esto y desconectar los cables rojos.
963
00:58:18,818 --> 00:58:20,384
Entonces ¿voluntarios?
964
00:58:20,948 --> 00:58:21,499
Yo lo haré.
965
00:58:21,499 --> 00:58:21,803
No.
966
00:58:22,004 --> 00:58:22,969
Excelente idea.
967
00:58:23,273 --> 00:58:24,214
Esto lo haré yo.
968
00:58:24,805 --> 00:58:25,494
Ok, mira
969
00:58:25,710 --> 00:58:26,594
los cables rojos.
970
00:58:26,594 --> 00:58:27,629
¿Entendiste?
971
00:58:28,247 --> 00:58:28,936
Déjame.
972
00:58:28,936 --> 00:58:34,015
Sea lo que hagas, cálmate, los hologramas se
activan por el miedo. Cálmate. Cables rojos.
973
00:58:34,657 --> 00:58:35,258
Buen hombre.
974
00:58:36,216 --> 00:58:36,792
Ten cuidado Rudy.
975
00:58:42,076 --> 01:57:25,395
No.
976
00:58:42,635 --> 00:58:43,314
No.
977
00:58:43,314 --> 00:58:44,721
Recuerda la calma.
978
00:58:46,467 --> 00:58:47,639
Ok, ok. Ya lo tienes hombre.
979
00:58:50,506 --> 00:58:51,245
Tú puedes hacerlo.
980
00:58:52,458 --> 00:58:53,107
Apresúrate.
981
00:58:53,342 --> 00:58:54,217
Buen chico.
982
00:58:55,600 --> 00:58:56,113
Mierda.
983
00:58:56,113 --> 00:58:57,033
Vamos.
984
00:58:57,033 --> 00:58:58,177
Ya casi.
985
00:59:03,210 --> 00:59:04,128
Oh Dios mío.
986
00:59:04,128 --> 00:59:04,978
Mierda.
987
00:59:05,267 --> 00:59:06,452
Está yendo por ti Ruddy, mira.
988
00:59:06,452 --> 00:59:07,414
¡Apúrate!
989
00:59:07,414 --> 00:59:08,563
No, no mires hacia atrás
990
00:59:08,563 --> 00:59:09,735
sólo sigue haciéndolo.
991
00:59:13,431 --> 00:59:14,012
¡Apresúrate!
992
00:59:15,201 --> 00:59:17,431
Vamos, vamos Rudy.
993
00:59:20,771 --> 00:59:21,509
Oh mierda.
994
00:59:22,092 --> 00:59:23,259
Rudy.
995
00:59:25,206 --> 00:59:27,212
Sigue, no mires.
996
00:59:53,598 --> 00:59:54,613
¿Lo lastimó a Rudy?
997
00:59:55,193 --> 00:59:55,919
Él está muerto Claire.
998
00:59:56,472 --> 00:59:57,329
Está muerto.
999
01:00:00,731 --> 01:00:02,471
Que bueno que seamos unos fumadores.
1000
01:00:02,893 --> 01:00:03,961
Esperen ¿qué es esto?
1001
01:00:08,154 --> 01:00:10,833
No puedo creerlo. Son las llaves
del sótano, estaban en mi bolsillo.
1002
01:00:11,767 --> 01:00:12,929
¿ Y ahora qué Walstein?
1003
01:00:13,207 --> 01:00:16,951
Como que ¿ahora qué? Voy de regreso al sótano
con Ares para abrir las puertas.
1004
01:00:17,733 --> 01:00:19,035
Espera un momento.
1005
01:00:19,563 --> 01:00:21,696
¿No dijiste que había una
ventana abierta en el ático?
1006
01:00:21,965 --> 01:00:22,912
Así es.
1007
01:00:22,912 --> 01:00:23,744
¿Por qué no ir allí?
1008
01:00:23,744 --> 01:00:26,737
Hay una puerta de acceso al lugar, justamente ahí
cerca del closed. ¿Por qué?
1009
01:00:26,737 --> 01:00:29,047
Voy a ir por allí, puedes
hacer lo que quieras.
1010
01:00:32,337 --> 01:00:33,623
Ok no me importa.
1011
01:00:34,392 --> 01:00:37,896
Sé lo que estoy haciendo.
Claire ¿estás conmigo o con ella?
1012
01:00:38,829 --> 01:00:42,112
Ve con él Claire. No estás
segura sola, ni conmigo.
1013
01:00:44,710 --> 01:00:45,328
Vamos.
1014
01:00:47,272 --> 01:00:47,933
Perfecto.
1015
01:00:50,443 --> 01:00:51,083
Hey Claire.
1016
01:00:51,083 --> 02:01:43,279
¿Sí?
1017
01:00:52,700 --> 01:00:53,716
¿Te sientes mejor ahora?
1018
01:01:15,807 --> 01:01:16,466
¡Oh mierda!
1019
01:01:34,301 --> 01:01:39,012
Mierda ha de ser el generador de luz
de emergencia, ha de ser Ares.
1020
01:01:39,344 --> 01:01:40,740
No es Ares.
1021
01:01:41,935 --> 01:01:42,494
Andando.
1022
01:01:49,623 --> 01:01:51,060
Lo peor es el infierno.
1023
01:01:57,839 --> 01:01:58,433
No.
1024
01:02:06,577 --> 01:02:07,199
No, Claire.
1025
01:02:07,900 --> 01:02:08,792
Claire.
1026
01:03:07,475 --> 01:03:08,141
Wilson.
1027
01:03:10,153 --> 01:03:10,819
Oh Dios mío.
1028
01:03:47,885 --> 01:03:48,985
¡Déjame salir de aquí!
1029
01:04:51,555 --> 01:04:52,285
¿Claire?
1030
01:04:55,590 --> 01:04:57,929
No dejes que mi alma
sea mala, ven del cielo
1031
01:04:58,399 --> 01:05:00,664
recoje la sangre que fue derramada
1032
01:05:01,201 --> 01:05:03,535
y colócala en tus manos.
1033
01:05:07,832 --> 01:05:08,753
Oh Dios mío.
1034
01:05:09,594 --> 01:05:11,456
Libera a este niño del sacramento.
1035
01:05:13,044 --> 01:05:16,977
Y en las sombras no te dejes
llevar, el cuál es el demonio
1036
01:05:17,538 --> 01:05:19,837
y atrápalo y encadénalo
con millones de años.
1037
01:05:23,947 --> 01:05:26,731
Tengo que liberarte de este niño demonio.
1038
01:05:27,946 --> 01:05:32,459
No dejes que nos haga daño
y nos golpee con su látigo.
1039
01:05:33,343 --> 01:05:35,166
Y cuídanos señor.
1040
01:05:38,097 --> 01:05:45,568
Yo los exorciso en nombre del
Señor y la pureza e inocencia.
1041
01:05:45,966 --> 01:05:47,003
Vete Helen.
1042
01:05:59,194 --> 01:06:01,849
Ahora es sólo nosotras dos.
1043
01:06:02,941 --> 01:06:07,240
Tú eres la más malvada
de todos los grupos.
1044
01:06:18,838 --> 01:06:22,083
He venido por ti a crucificarte.
1045
01:06:25,184 --> 01:06:29,327
Si has venido por mi ¿por
qué mataste a los otros?
1046
01:06:30,919 --> 01:06:32,746
La muerte de esos pecadores
1047
01:06:36,095 --> 01:06:37,611
regresará a ti.
1048
01:06:40,727 --> 01:06:42,263
¿Por qué sigues aquí?
1049
01:06:43,802 --> 01:06:44,826
Fuí condenada
1050
01:06:47,129 --> 01:06:49,389
porque te dejé escapar
1051
01:06:51,957 --> 01:06:53,998
pero pronto seré libre.
1052
01:06:55,194 --> 01:06:56,204
Porque ahora
1053
01:06:56,786 --> 01:06:59,496
te envío a dónde perteneces
1054
01:07:00,136 --> 01:07:02,153
demonio.
1055
01:07:04,168 --> 01:07:06,112
¿Por qué cree que soy una
demonio? ¿Qué hice?
1056
01:07:14,402 --> 01:07:17,302
Has tenido tiempo suficiente
para poder recordar todo.
1057
01:07:18,339 --> 01:07:21,404
Por lo que hiciste en el infierno.
1058
01:08:28,971 --> 01:08:30,136
No más.
1059
01:08:38,252 --> 01:08:39,026
¿Qué pasa?
1060
01:08:40,666 --> 01:08:41,414
¿Qué estás haciendo?
1061
01:08:45,810 --> 01:08:47,111
No más.
1062
01:09:33,641 --> 01:09:35,351
Malditos demonios.
1063
01:09:37,729 --> 01:09:39,592
¿Por qué hicieron eso?
1064
01:09:58,689 --> 01:09:59,439
Mueran.
1065
01:10:00,433 --> 01:10:01,179
Mueran.
1066
01:10:01,414 --> 01:10:04,155
Quemaron el infierno.
1067
01:10:08,304 --> 01:10:09,333
Por favor.
1068
01:10:11,709 --> 01:10:12,432
Mueran.
1069
01:10:13,505 --> 01:10:16,117
Malditos demonios, miren lo que hicieron.
1070
01:11:19,393 --> 01:11:21,413
Sé que estás por aquí, en algún lado.
1071
01:11:32,705 --> 01:11:36,180
Tú eres la culpable por
todo lo que ha sucedido.
1072
01:11:37,607 --> 01:11:39,536
Yo traté de salvar tu alma.
1073
01:11:41,875 --> 01:11:44,039
Claire ¿me escuchas?
1074
01:11:45,588 --> 01:11:46,531
¿Claire?
1075
01:11:57,659 --> 01:11:59,143
Todo es tu culpa.
1076
01:12:05,009 --> 01:12:07,605
¿Por qué hiciste que pasara esto?
1077
01:12:15,246 --> 01:12:16,333
Oh Dios.
1078
01:12:23,349 --> 01:12:23,993
Oh Dios.
1079
01:12:24,544 --> 01:12:25,287
Oh Dios.
1080
01:12:26,056 --> 01:12:27,881
Oh Dios, estoy totalmente loca.
1081
01:12:28,118 --> 01:12:28,714
Oh Dios.
1082
01:12:35,156 --> 01:12:36,551
¿Qué demonios hice?
1083
01:12:38,007 --> 01:12:39,556
¿Qué demonios hice?
1084
01:12:42,035 --> 01:12:43,450
Claire.
1085
01:13:48,255 --> 01:13:50,415
Eso no fue mi culpa.
1086
01:13:51,653 --> 01:13:52,501
Yo era una niña.
1087
01:13:53,821 --> 01:13:56,472
Todos eramos unos niños que no
teníamos idea de lo que hacíamos.
1088
01:14:05,709 --> 01:14:07,950
Nosotros nunca fuimos pecadores.
1089
01:14:09,328 --> 01:14:12,628
Creías que nos amabas
pero nos hacías daño.
1090
01:14:17,574 --> 01:14:19,922
Estuve corriendo de ti toda mi vida.
1091
01:14:21,276 --> 01:14:22,579
Estoy harta.
1092
01:14:28,680 --> 01:14:31,027
Ms. Darrode, púdrete maldita perra.
1093
01:14:44,394 --> 01:14:45,352
Púdrete perra.
1094
01:15:11,219 --> 01:15:12,626
¿Algún detective que pueda venir?
1095
01:15:12,626 --> 01:15:13,970
Un momento.
1096
01:15:55,896 --> 01:15:57,735
¿Necesitas algo de ayuda,
con toda esta evidencia?
1097
01:15:58,236 --> 01:15:58,928
No.
1098
01:15:59,424 --> 01:16:00,991
Ya lo tengo todo cubierto.
1099
01:16:01,223 --> 01:16:03,463
Armaré mi reporte, ya
podemos cerrar el caso.
1100
01:16:05,507 --> 01:16:06,713
Entonces veámoslo.
1101
01:16:09,219 --> 01:16:11,773
Janick Darrode compró
esta casa 17 años atrás.
1102
01:16:12,603 --> 01:16:15,811
Empezó a habitar su casa
con niños desamparados.
1103
01:16:16,742 --> 01:16:20,021
Se volvió loca un día
y mató a siete de ellos.
1104
01:16:20,969 --> 01:16:22,313
La Masacre de la Casa Darrode.
1105
01:16:22,716 --> 01:16:24,410
Entonces aquí es dónde
se pone más interesante.
1106
01:16:25,126 --> 01:16:28,878
Sólo una niña sobrevivió,
la cuál se llamaba Claire.
1107
01:16:29,743 --> 01:16:30,382
Bingo.
1108
01:16:31,618 --> 01:16:35,015
La identidad de Claire se mantuvo en
secreto y fue atendida por un doctor local.
1109
01:16:35,567 --> 01:16:37,677
Pero la chica pasó por
una serie de problemas.
1110
01:16:39,238 --> 01:16:43,399
Cortadas, intentos de
suicidio, entre otros.
1111
01:16:44,546 --> 01:16:47,930
El idiota de su psiquiatra le dijo que
regresara a la casa a recuperar sus recuerdos,
1112
01:16:49,181 --> 01:16:53,711
Claire fue con la excusa de interpretar un show, pero
al descubrir cada cosa, fue demasiado para ella...
1113
01:16:53,929 --> 01:16:55,122
además
1114
01:16:55,359 --> 01:16:57,152
sufría de alteraciones
y ataques de pánico.
1115
01:16:57,948 --> 01:16:59,579
Claire se volvió una psicópata,
1116
01:16:59,849 --> 01:17:04,023
mató al chico de los hologramas
y alteró el sistema de éste.
1117
01:17:04,680 --> 01:17:06,904
Puso pegamento en las
cerraduras de la puerta,
1118
01:17:07,137 --> 01:17:09,185
ahora, éstos hologramas
empezaron a volverse locos.
1119
01:17:09,554 --> 01:17:11,323
La confusión manejaba todo
1120
01:17:11,605 --> 01:17:13,325
y en la mezcla de todo este caos
1121
01:17:13,830 --> 01:17:15,886
nuestra pequeña Claire empezó
a hacerse cargo de todos
1122
01:17:16,171 --> 01:17:18,272
uno por uno, hasta caer todos.
1123
01:17:18,724 --> 01:17:21,342
Encontramos sus huellas digitales
en todas las armas de asesinato
1124
01:17:22,516 --> 01:17:24,664
y Claire aún cree que
Ms. Darrode mató a todos.
1125
01:17:25,312 --> 01:17:26,664
Eso es cómo pasó todo,
1126
01:17:27,256 --> 01:17:28,110
en su cabeza.
1127
01:17:30,007 --> 01:17:36,526
¿No te es aún dificil creer, que sólo esa pequeña, pudo
matar a todos, sólo ella sola?
1128
01:17:37,147 --> 01:17:39,524
Las evidencias no mienten, amigo.
1129
01:17:40,454 --> 01:17:41,879
Ellos nunca mienten.
1130
01:17:45,162 --> 01:17:45,991
Ya lo veremos.
1131
01:17:55,860 --> 01:17:59,544
Cariño, decide, es ahora
o nunca ¿estás lista?
1132
01:18:01,267 --> 01:18:02,113
Ok, estoy lista.
1133
01:18:26,187 --> 01:18:27,385
¿Es tal y como lo recuerdas?
1134
01:18:28,044 --> 01:18:28,800
Bastante.
1135
01:18:30,647 --> 01:18:32,217
Encontré el primer cuerpo ahí.
1136
01:18:34,267 --> 01:18:35,896
Luego la otra mujer, estaba arriba.
1137
01:18:38,862 --> 01:18:41,182
Dices que hay más de los
que encontraron aquí ¿verdad?
1138
01:18:41,383 --> 01:18:42,201
Sí.
1139
01:18:42,201 --> 01:18:43,348
Cuatro más.
1140
01:18:45,603 --> 01:18:46,491
Es tan raro.
1141
01:18:47,669 --> 01:18:49,544
De hecho, la policía
me encontró en el piso,
1142
01:18:49,884 --> 01:18:51,466
mi familia se mudó tan rápido.
1143
01:18:52,549 --> 01:18:54,443
Nunca ví esta casa nuevamente, pero
1144
01:18:55,662 --> 01:18:57,782
recuerdo todo como si fuese ayer.
1145
01:19:02,817 --> 01:19:04,419
Bueno, todo mundo sabe sobre la masacre.
1146
01:19:07,402 --> 01:19:08,164
Entonces....
1147
01:19:09,436 --> 01:19:11,106
Gracias a la terapia ¿verdad?
1148
01:19:11,382 --> 01:19:14,644
¿Te sientes mejor
ahora que lo has visto?
1149
01:19:15,153 --> 01:19:15,882
Sí.
1150
01:19:16,259 --> 01:19:17,515
Mejor.
1151
01:19:18,360 --> 01:19:19,665
Gracias por traerme aquí, cariño.
1152
01:19:21,825 --> 01:19:23,237
Para eso están los novios.
1153
01:19:26,646 --> 01:19:29,946
Tuve pesadillas sobre este
lugar toda mi vida, pero
1154
01:19:31,205 --> 01:19:32,357
ahora que estoy aquí
1155
01:19:33,321 --> 01:19:34,560
puedo ver que es sólo una casa.
1156
01:19:36,078 --> 01:19:36,984
Eso es todo lo que es.
1157
01:19:45,868 --> 01:19:46,704
¿Que pasa?
1158
01:20:00,572 --> 01:20:04,727
Yo no lo hice.
1159
01:20:05,736 --> 01:20:07,296
Yo no lo hice.
1160
01:20:22,147 --> 01:20:24,146
Ella está allá afuera.
1161
01:20:25,146 --> 01:20:35,146
Downloaded From www.AllSubs.org
74532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.