All language subtitles for Crash.Landing.on.You.2019.E13.720p.WEB-DL.x264.AAC-Deresisi-NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,393 --> 00:00:21,719
CRASH LANDING ON YOU
2
00:00:52,228 --> 00:00:56,799
CRASH LANDING ON YOU
3
00:00:56,907 --> 00:00:59,826
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
4
00:01:05,457 --> 00:01:07,501
I told you not to come.
5
00:01:08,210 --> 00:01:10,462
I don't want you to see my face.
6
00:01:16,927 --> 00:01:18,095
Next year,
7
00:01:19,304 --> 00:01:20,555
the year after that,
8
00:01:22,557 --> 00:01:23,850
and even the one after that
9
00:01:26,186 --> 00:01:27,562
will all be good.
10
00:01:30,023 --> 00:01:31,942
Because I'll be thinking about you.
11
00:01:33,485 --> 00:01:35,570
I'll be grateful that you were born
into this world.
12
00:01:37,864 --> 00:01:39,116
I'll be grateful
13
00:01:41,285 --> 00:01:44,454
that the person I love is still breathing.
14
00:01:47,249 --> 00:01:48,917
That's why your birthday
15
00:01:50,544 --> 00:01:52,170
will always be a good day.
16
00:02:29,291 --> 00:02:31,043
I thought you had left.
17
00:02:32,210 --> 00:02:34,629
Are you planning to cry like that
once I leave?
18
00:02:35,756 --> 00:02:37,507
No one plans to cry.
19
00:02:38,717 --> 00:02:40,761
Tears come unexpectedly.
20
00:02:42,346 --> 00:02:44,848
I don't want you to cry alone.
21
00:02:45,515 --> 00:02:48,310
Since I cried today, I won't do it again.
22
00:02:49,353 --> 00:02:50,979
I got vaccinated just now.
23
00:03:00,655 --> 00:03:01,740
I heard
24
00:03:02,783 --> 00:03:04,034
by chance.
25
00:03:05,535 --> 00:03:06,620
Stop making things
26
00:03:08,497 --> 00:03:10,207
hard for your father
27
00:03:11,166 --> 00:03:12,292
and go back.
28
00:03:12,959 --> 00:03:14,753
I will take care of that matter.
29
00:03:16,671 --> 00:03:20,133
There is something called
the Bambi Syndrome.
30
00:03:22,552 --> 00:03:24,721
When a baby deer
31
00:03:25,847 --> 00:03:27,724
meets people in the mountains,
32
00:03:29,851 --> 00:03:33,188
people pet it saying it's so cute.
33
00:03:33,522 --> 00:03:35,399
But once people leave,
34
00:03:36,608 --> 00:03:37,943
the baby deer
35
00:03:38,652 --> 00:03:41,279
can't go back to its family.
36
00:03:42,697 --> 00:03:44,074
Due to the smell
37
00:03:45,909 --> 00:03:47,786
of people on its body,
38
00:03:48,787 --> 00:03:49,830
its family
39
00:03:50,038 --> 00:03:51,331
rejects it.
40
00:03:52,791 --> 00:03:55,168
The baby deer
that is rejected from its group
41
00:03:56,878 --> 00:03:58,463
dies in the end.
42
00:04:02,050 --> 00:04:03,093
Are you worried
43
00:04:03,885 --> 00:04:07,347
that I will be rejected and abandoned
44
00:04:08,223 --> 00:04:09,724
by my group?
45
00:04:10,392 --> 00:04:12,060
I will protect myself.
46
00:04:12,853 --> 00:04:14,396
Believe in me.
47
00:04:15,772 --> 00:04:17,107
In my world,
48
00:04:18,024 --> 00:04:23,196
I will use my status, people, money,
and everything else.
49
00:04:23,697 --> 00:04:25,073
Cho Cheol Gang...
50
00:04:26,116 --> 00:04:26,992
No.
51
00:04:27,701 --> 00:04:29,453
No one will be able
52
00:04:31,079 --> 00:04:32,789
to take me down.
53
00:04:33,540 --> 00:04:35,000
Believe in me...
54
00:04:37,711 --> 00:04:39,880
and go back, Jeong Hyeok.
55
00:04:43,216 --> 00:04:44,718
Go back to your world.
56
00:04:55,187 --> 00:04:58,148
Wasn't it the first time she cried?
57
00:04:58,231 --> 00:04:59,483
You are right.
58
00:04:59,566 --> 00:05:02,152
Even when she crossed the ceasefire line,
she didn't cry.
59
00:05:02,235 --> 00:05:05,155
Even when she got caught
on the smuggling boat, she didn't cry.
60
00:05:06,156 --> 00:05:08,658
And even when she failed to escape
through the airport,
61
00:05:09,451 --> 00:05:10,452
she didn't cry.
62
00:05:15,123 --> 00:05:16,958
Just how much did you listen in on us?
63
00:05:22,380 --> 00:05:23,798
Why aren't they coming back?
64
00:05:23,882 --> 00:05:28,220
I hope the two of them just run away!
65
00:05:30,013 --> 00:05:32,057
Don't say something so dangerous.
66
00:05:32,140 --> 00:05:34,809
Military World Games will be over
in a few days.
67
00:05:34,893 --> 00:05:38,313
We must go back with Jeong Hyeok
before then.
68
00:05:39,523 --> 00:05:40,732
I am sorry.
69
00:05:41,066 --> 00:05:44,486
She didn't even blink
when I told her that I will bury her.
70
00:05:44,569 --> 00:05:46,571
Seeing her cry so suddenly
71
00:05:47,697 --> 00:05:48,823
got me flustered.
72
00:05:50,408 --> 00:05:51,743
I will go out for a second.
73
00:06:00,794 --> 00:06:03,046
-What are you doing outside?
-I was worried.
74
00:06:03,463 --> 00:06:04,589
Are you okay?
75
00:06:05,173 --> 00:06:06,299
I am okay.
76
00:06:06,383 --> 00:06:08,093
-Let's go inside.
-Okay.
77
00:06:08,176 --> 00:06:10,262
Everyone is worried and waiting for you.
78
00:06:37,747 --> 00:06:41,084
I got startled because I didn't expect
such an event.
79
00:06:42,085 --> 00:06:44,337
-I am sorry.
-Don't be.
80
00:06:45,630 --> 00:06:48,174
Were you guys worried about me?
81
00:06:48,258 --> 00:06:51,469
Gosh, no one worried about you.
82
00:06:52,512 --> 00:06:54,764
Pyo Chi Su, I didn't expect anything
from you.
83
00:06:57,559 --> 00:06:59,019
Who chose this cake?
84
00:07:00,687 --> 00:07:03,106
Where did you get
such an old-fashioned cake?
85
00:07:10,405 --> 00:07:12,240
-Let's light the candles.
-Okay.
86
00:07:13,366 --> 00:07:14,826
I have only seen this in a drama.
87
00:07:15,660 --> 00:07:18,371
This is my first time
to light candles on a cake.
88
00:07:19,664 --> 00:07:21,416
Let's turn off the light.
89
00:07:30,467 --> 00:07:31,676
All right.
90
00:07:32,636 --> 00:07:33,678
Let's begin.
91
00:07:33,762 --> 00:07:36,514
-Happy birthday, happy birthday
-Happy birthday, happy birthday
92
00:07:37,098 --> 00:07:40,226
-Take this bouquet of flowers
-Take this bouquet of flowers
93
00:07:40,352 --> 00:07:43,438
-Happy birthday, happy birthday
-Happy birthday, happy birthday
94
00:07:43,521 --> 00:07:45,607
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
95
00:07:45,690 --> 00:07:46,650
One more time!
96
00:07:46,733 --> 00:07:49,819
-Happy birthday, happy birthday
-Happy birthday, happy birthday
97
00:07:49,903 --> 00:07:52,947
-Take our blessings
-Take our blessings
98
00:07:53,031 --> 00:07:56,076
-Happy birthday, happy birthday
-Happy birthday, happy birthday
99
00:07:56,159 --> 00:07:58,912
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
100
00:07:58,995 --> 00:08:01,081
-Happy birthday.
-Happy birthday.
101
00:08:01,164 --> 00:08:05,293
I never thought I would hear
the North Korean birthday song.
102
00:08:05,543 --> 00:08:08,922
You know that you need to make a wish
103
00:08:09,005 --> 00:08:11,091
before you blow out the candles, right?
104
00:08:13,551 --> 00:08:14,886
Didn't you know?
105
00:08:17,931 --> 00:08:20,058
I am teaching you so many things.
106
00:08:20,141 --> 00:08:23,478
All right. Close your eyes
107
00:08:24,312 --> 00:08:27,065
and wish for what you want the most.
108
00:08:27,732 --> 00:08:29,609
You blow out the candles after that,
109
00:08:29,693 --> 00:08:31,403
and your wish will come true.
110
00:08:43,039 --> 00:08:44,749
Did you finish making a wish?
111
00:08:47,335 --> 00:08:48,628
Let's blow out the candles.
112
00:08:48,712 --> 00:08:51,047
One, two, three.
113
00:08:55,176 --> 00:08:56,845
Live a good life.
114
00:08:56,928 --> 00:08:58,054
-Happy birthday.
-Thank you.
115
00:08:58,138 --> 00:08:59,681
-Happy birthday.
-Happy birthday.
116
00:08:59,764 --> 00:09:01,182
Thank you, everyone.
117
00:09:05,147 --> 00:09:09,569
CRASH LANDING ON YOU
118
00:09:11,901 --> 00:09:13,903
EPISODE 13
119
00:09:14,320 --> 00:09:15,572
Come in.
120
00:09:18,700 --> 00:09:20,493
I hope I didn't disturb your rest.
121
00:09:21,077 --> 00:09:22,036
You didn't.
122
00:09:22,871 --> 00:09:24,330
What brings you here?
123
00:09:26,207 --> 00:09:27,292
What is it?
124
00:09:28,084 --> 00:09:29,544
Do you have something for me?
125
00:09:29,627 --> 00:09:30,712
Is it my birthday present?
126
00:09:31,379 --> 00:09:32,964
It's a present,
127
00:09:33,548 --> 00:09:34,883
but it's nothing big.
128
00:09:38,428 --> 00:09:40,638
It doesn't matter. Let me see what it is.
129
00:09:41,181 --> 00:09:42,682
Let me tell you in advance
130
00:09:43,099 --> 00:09:45,435
that this isn't a token of anything.
131
00:09:45,727 --> 00:09:48,730
You don't have to give it
a special meaning.
132
00:09:49,314 --> 00:09:50,857
Okay. I won't do that.
133
00:09:51,816 --> 00:09:54,778
I had to do something for your birthday
when I found out about it.
134
00:09:55,403 --> 00:09:58,072
And I had a bit of free time,
135
00:09:59,407 --> 00:10:01,326
so I bought it.
136
00:10:01,993 --> 00:10:05,663
Although I bought it
without any thoughts...
137
00:10:05,747 --> 00:10:09,334
If you think it's nothing,
138
00:10:09,501 --> 00:10:12,212
you can pawn it.
139
00:10:12,629 --> 00:10:15,173
Are you sweating?
140
00:10:17,342 --> 00:10:18,927
It's hot in here.
141
00:10:20,345 --> 00:10:23,306
Give it to me. Is this your first time
to give a present to a woman?
142
00:10:23,389 --> 00:10:24,557
Why are you so nervous?
143
00:10:33,358 --> 00:10:34,901
It's a ring.
144
00:10:39,155 --> 00:10:41,908
It should fit.
145
00:10:47,580 --> 00:10:49,457
It fits perfectly on my thumb.
146
00:10:51,125 --> 00:10:52,085
That one is mine.
147
00:10:54,546 --> 00:10:55,380
What?
148
00:11:04,722 --> 00:11:07,350
Are these couple's rings?
149
00:11:07,934 --> 00:11:10,395
Is it your first time
to receive a present from a man?
150
00:11:11,020 --> 00:11:14,065
You shouldn't have taken it away from me.
Had you waited a little,
151
00:11:16,401 --> 00:11:18,820
I would have put it on your finger.
152
00:11:23,199 --> 00:11:24,576
Gosh,
153
00:11:24,659 --> 00:11:26,744
when you said you hadn't dated anyone,
154
00:11:27,579 --> 00:11:28,705
I think you were kidding.
155
00:11:29,622 --> 00:11:30,707
Tell me.
156
00:11:31,332 --> 00:11:33,126
Where did you learn this?
157
00:11:33,751 --> 00:11:36,254
Where did you learn
to make a woman's heart flutter?
158
00:11:40,592 --> 00:11:41,634
Give it to me.
159
00:11:42,760 --> 00:11:44,012
Let me do it for you too.
160
00:12:00,570 --> 00:12:01,738
Thank you.
161
00:12:05,241 --> 00:12:08,745
It's the prettiest ring I have ever seen.
162
00:12:09,329 --> 00:12:11,372
I won't take it off
for the rest of my life.
163
00:12:13,291 --> 00:12:14,292
I won't mind if you do.
164
00:12:16,753 --> 00:12:18,546
No matter what happens,
165
00:12:20,173 --> 00:12:22,091
I will remember you.
166
00:13:07,303 --> 00:13:09,555
I can't go further
because the road is blocked.
167
00:13:09,639 --> 00:13:12,350
You can't go further? Here, take it.
168
00:13:14,978 --> 00:13:17,772
Why is the road blocked?
169
00:13:17,855 --> 00:13:19,023
For goodness' sake.
170
00:13:19,273 --> 00:13:21,317
-For goodness' sake.
-The hour is late,
171
00:13:21,734 --> 00:13:24,487
so I didn't expect to see you.
172
00:13:24,570 --> 00:13:26,698
-Have you been well?
-Sure.
173
00:13:26,781 --> 00:13:31,452
I'm glad you're here. There are
many questions I've wanted to ask you.
174
00:13:31,536 --> 00:13:34,414
-Pardon?
-The house was ready quite a while ago,
175
00:13:34,497 --> 00:13:38,001
but why are the newlyweds
nowhere to be seen?
176
00:13:38,501 --> 00:13:40,712
As you know,
177
00:13:40,795 --> 00:13:45,800
Jeong Hyeok has an emergency
at the outpost line.
178
00:13:46,843 --> 00:13:48,052
Right?
179
00:13:48,302 --> 00:13:49,429
It's just that
180
00:13:50,013 --> 00:13:55,351
I saw a strange man go into the house.
181
00:13:55,852 --> 00:13:59,564
As the people's president
of this neighborhood,
182
00:13:59,647 --> 00:14:03,443
I was thinking
that maybe I should make a visit.
183
00:14:04,152 --> 00:14:07,905
I should have given this to you earlier.
Happy New Year.
184
00:14:07,989 --> 00:14:10,199
-You shouldn't have.
-You shouldn't have.
185
00:14:10,283 --> 00:14:14,037
That strange man you saw is my nephew.
186
00:14:14,120 --> 00:14:15,288
His name is Alberto.
187
00:14:17,206 --> 00:14:18,583
Alber...
188
00:14:18,666 --> 00:14:22,545
He recently came back from Europe
when he received the country's calling.
189
00:14:22,962 --> 00:14:24,756
I told him to stay in Pyongyang,
190
00:14:24,839 --> 00:14:28,509
but he insisted upon staying here
because he missed the countryside.
191
00:14:28,593 --> 00:14:30,470
-I see.
-Yes.
192
00:14:30,553 --> 00:14:32,513
The air quality is better here.
193
00:14:32,597 --> 00:14:33,556
Yes.
194
00:14:33,640 --> 00:14:35,892
Then, see you again.
195
00:14:38,061 --> 00:14:39,270
She seems to be in a hurry.
196
00:14:40,104 --> 00:14:42,023
She seems to be in a great hurry.
197
00:14:43,024 --> 00:14:45,610
I think she was lying
when she said he is her nephew.
198
00:14:46,360 --> 00:14:47,445
I agree.
199
00:14:47,987 --> 00:14:48,988
Is Dan having an affair?
200
00:14:51,365 --> 00:14:53,117
It will be a bloodbath.
201
00:15:06,672 --> 00:15:07,715
Hello.
202
00:15:07,799 --> 00:15:10,468
-Comrade Al.
-That's right. I am Comrade Al.
203
00:15:10,551 --> 00:15:13,179
We have met before, Mother.
204
00:15:14,180 --> 00:15:16,015
-Mother?
-I was thinking
205
00:15:16,099 --> 00:15:19,393
about visiting you in Pyongyang.
206
00:15:19,477 --> 00:15:21,145
-Me?
-Of course.
207
00:15:21,229 --> 00:15:25,358
I am honored that
you've come all the way here in person.
208
00:15:25,983 --> 00:15:27,944
-Dan is here, right?
-Yes.
209
00:15:28,694 --> 00:15:29,862
She is here,
210
00:15:30,571 --> 00:15:32,782
but she drank vodka until sunrise
and passed out.
211
00:15:32,865 --> 00:15:34,158
Again?
212
00:15:35,660 --> 00:15:37,662
I was about to wake her up
213
00:15:38,663 --> 00:15:40,957
and make her eat some pollack soup.
214
00:15:41,040 --> 00:15:42,041
Is that so?
215
00:15:44,836 --> 00:15:45,670
Could it be that
216
00:15:46,754 --> 00:15:50,591
Dan slept here without telling you?
217
00:15:50,842 --> 00:15:54,762
Her cell phone was off all day.
218
00:15:54,846 --> 00:15:58,474
Gosh, you must have been startled.
219
00:15:59,267 --> 00:16:02,228
I was a bit startled, but...
220
00:16:04,939 --> 00:16:06,858
I will apologize to you in her stead,
221
00:16:06,941 --> 00:16:10,194
so please don't scold Dan too much.
222
00:16:13,865 --> 00:16:16,951
-Where in the world is Dan?
-She is in this room.
223
00:16:17,034 --> 00:16:18,077
-This room?
-Yes.
224
00:16:20,121 --> 00:16:23,583
For goodness' sake. I can't believe her.
225
00:16:23,666 --> 00:16:26,627
Wake up right this instant!
226
00:16:31,340 --> 00:16:33,843
What do you think you are doing?
227
00:16:40,349 --> 00:16:42,768
Mother, you haven't had dinner yet, right?
228
00:16:43,060 --> 00:16:45,104
Please come on out and eat.
229
00:16:50,401 --> 00:16:53,779
All of these side dishes look familiar.
230
00:16:54,363 --> 00:16:58,326
I think they were in my fridge
until yesterday.
231
00:17:03,331 --> 00:17:05,791
Every table needs candlelight.
232
00:17:08,461 --> 00:17:11,964
I heard that you are a British citizen.
233
00:17:12,632 --> 00:17:14,133
What do your parents do?
234
00:17:14,967 --> 00:17:16,886
-Mom.
-My father used to run a business.
235
00:17:17,470 --> 00:17:19,013
He passed away a long time ago, though.
236
00:17:19,096 --> 00:17:21,140
My mother remarried,
237
00:17:21,849 --> 00:17:24,769
and I haven't seen her in 17 years.
238
00:17:25,436 --> 00:17:26,729
Is that so?
239
00:17:28,689 --> 00:17:34,153
What kind of relationship
do you have with Dan?
240
00:17:34,237 --> 00:17:38,741
I have a crush on Dan.
241
00:17:40,576 --> 00:17:43,871
I know that she likes
242
00:17:43,955 --> 00:17:46,332
and is engaged to another man.
243
00:17:47,750 --> 00:17:48,834
Why do you like
244
00:17:49,877 --> 00:17:50,920
Dan?
245
00:17:51,671 --> 00:17:54,340
Her disciplined sternness
246
00:17:55,383 --> 00:17:58,094
and noble elegance that comes from it.
247
00:18:00,012 --> 00:18:03,224
Her confidence and grace
which make her strong before anyone.
248
00:18:03,808 --> 00:18:05,226
All of those are the reasons.
249
00:18:06,102 --> 00:18:10,314
I think they were passed down
from her mother's side.
250
00:18:13,109 --> 00:18:14,318
I like him.
251
00:18:14,902 --> 00:18:18,781
He figured out
that your elegance comes from me.
252
00:18:19,407 --> 00:18:21,075
He is a wise man
253
00:18:22,827 --> 00:18:24,495
who has an eye for people.
254
00:18:25,454 --> 00:18:27,707
We don't have that kind of relationship.
255
00:18:28,374 --> 00:18:30,876
But he carried you home on his back,
256
00:18:30,960 --> 00:18:34,463
and you spent the night with him
at the apartment I got you.
257
00:18:34,547 --> 00:18:36,090
I told you, didn't I?
258
00:18:36,299 --> 00:18:38,968
I only let him stay over
because of some situation.
259
00:18:39,260 --> 00:18:42,680
Then when Jeong Hyeok returns
from the outpost line,
260
00:18:42,763 --> 00:18:46,058
-will you marry him as planned?
-Why wouldn't I?
261
00:18:46,559 --> 00:18:49,186
I am Jeong Hyeok's fiancée.
262
00:18:50,813 --> 00:18:52,815
JURI MOTEL
263
00:19:14,253 --> 00:19:15,588
It's you.
264
00:19:15,671 --> 00:19:18,674
-Who are you?
-I think you know.
265
00:19:19,550 --> 00:19:23,095
I remember. We talked on the phone,
Mr. Ri Jeong Hyeok.
266
00:19:31,187 --> 00:19:33,647
Instead of showing up to an appointment,
you sent someone else.
267
00:19:33,731 --> 00:19:37,318
I had an emergency that day.
268
00:19:37,401 --> 00:19:40,738
I shouldn't have done that.
I did you a disservice. I am sorry.
269
00:19:41,655 --> 00:19:43,115
Gu Seung-jun told me
270
00:19:43,407 --> 00:19:46,410
that you are a talented broker,
but I should never trust you.
271
00:19:46,494 --> 00:19:51,040
Given the nature of the job,
I connect people,
272
00:19:51,123 --> 00:19:53,167
but I'm not necessarily loyal to them.
273
00:19:56,003 --> 00:19:57,630
You don't need to be loyal to me.
274
00:19:58,297 --> 00:20:00,758
Just answer the questions I ask.
275
00:20:01,884 --> 00:20:03,469
I have a question.
276
00:20:04,095 --> 00:20:08,432
It seems like the Military World Games
will end in five days.
277
00:20:08,516 --> 00:20:11,769
Does the team's bus return that day?
278
00:20:12,353 --> 00:20:13,354
Yes.
279
00:20:13,437 --> 00:20:16,107
We need to get on that bus no matter what.
280
00:20:17,274 --> 00:20:18,317
I see.
281
00:20:20,069 --> 00:20:25,282
And it would be the safest for Jeong Hyeok
to take that bus.
282
00:20:26,659 --> 00:20:30,788
His father took measures
despite the danger.
283
00:20:32,498 --> 00:20:37,002
But if he doesn't go back then,
he won't be safe anymore.
284
00:20:38,337 --> 00:20:40,423
It won't do if he fails to go back.
285
00:20:41,257 --> 00:20:42,508
He must go back
286
00:20:43,759 --> 00:20:44,802
no matter what.
287
00:20:46,804 --> 00:20:48,597
She told you not to come?
288
00:20:48,681 --> 00:20:52,726
That's right. She said
she will do the housekeeping for now,
289
00:20:52,935 --> 00:20:55,396
so I haven't gone to her place
for two weeks.
290
00:20:55,479 --> 00:20:56,439
Are you saying
291
00:20:56,981 --> 00:20:59,358
Yoon Se-ri does the laundry
and cleans the house
292
00:20:59,984 --> 00:21:03,237
without a housemaid?
293
00:21:03,320 --> 00:21:05,156
AUTOMATIC
294
00:21:13,456 --> 00:21:15,749
Se-ri, what are you doing?
295
00:21:15,833 --> 00:21:17,084
I am cleaning.
296
00:21:18,210 --> 00:21:19,545
With that?
297
00:21:23,382 --> 00:21:26,427
There are so many interesting things
in South Korea.
298
00:21:27,845 --> 00:21:31,599
I would buy everything
if only you could take them back.
299
00:21:36,270 --> 00:21:39,356
This is like a magical pass.
300
00:21:40,608 --> 00:21:42,568
People usually call it M.C.
301
00:21:42,651 --> 00:21:45,154
-What's that?
-Mom's card.
302
00:21:45,738 --> 00:21:49,116
Since this is Se-ri's card,
let's call it S.C.
303
00:21:49,200 --> 00:21:51,243
Get to the point.
What do you want us to do with it?
304
00:21:51,327 --> 00:21:54,163
S.C. is a card with no spending limit.
305
00:21:54,538 --> 00:21:56,916
You can buy anything you want with it.
306
00:21:56,999 --> 00:21:58,209
Really?
307
00:21:58,709 --> 00:21:59,793
You have no fear.
308
00:22:00,377 --> 00:22:02,963
Don't you believe me when I tell you
that I will make you a beggar
309
00:22:03,047 --> 00:22:04,965
-in your later years?
-No.
310
00:22:05,049 --> 00:22:07,510
Go ahead and spend all of my fortunes.
311
00:22:07,593 --> 00:22:09,762
Do something about your clothes.
312
00:22:11,347 --> 00:22:12,681
Pyo Chi Su, you are the worst.
313
00:22:13,516 --> 00:22:15,434
This is driving me crazy.
314
00:22:15,643 --> 00:22:17,603
You guys are like fashion terrorists.
315
00:22:18,187 --> 00:22:20,439
Terrorists? Who do you think we are?
316
00:22:20,523 --> 00:22:23,984
-We aren't terrorists.
-We aren't like that.
317
00:22:27,530 --> 00:22:30,991
Fashion terrorists have nothing to do
with an actual terror attack.
318
00:22:31,075 --> 00:22:33,953
It means that you have
no sense of fashion.
319
00:22:34,620 --> 00:22:35,621
Really?
320
00:22:37,122 --> 00:22:39,333
We do have a sense of fashion!
321
00:22:39,416 --> 00:22:42,503
No, you don't. So do your best.
322
00:22:42,586 --> 00:22:45,965
Before you leave,
323
00:22:46,549 --> 00:22:49,134
I want to give you a present.
324
00:22:49,301 --> 00:22:52,888
Buy everything you've wanted to get, eat,
325
00:22:53,472 --> 00:22:55,975
and wear so far.
326
00:22:56,809 --> 00:22:57,935
Make sure you do that.
327
00:23:04,608 --> 00:23:05,651
Chi Su.
328
00:23:07,403 --> 00:23:11,031
Upon a glimpse, South Korea seems to be
a wealthy country.
329
00:23:11,115 --> 00:23:14,076
But the marketplace reveals the truth.
330
00:23:15,035 --> 00:23:18,539
Look at these pants.
They are ripped up like a rag.
331
00:23:19,915 --> 00:23:23,502
They should have patched them up
before selling them.
332
00:23:23,586 --> 00:23:26,088
I think people wear such jeans for style.
333
00:23:26,171 --> 00:23:29,842
Style, my foot! Your knees will get cold.
334
00:23:31,343 --> 00:23:32,469
My goodness.
335
00:23:44,481 --> 00:23:46,191
Give me the same pair of jeans.
336
00:23:52,072 --> 00:23:53,324
Do you like it?
337
00:23:54,158 --> 00:23:55,159
Buy it in every color.
338
00:23:56,118 --> 00:23:57,286
Buy ten of it.
339
00:23:57,536 --> 00:23:58,704
Can I really do that?
340
00:23:59,580 --> 00:24:01,790
My siblings will love it.
341
00:24:01,874 --> 00:24:03,042
Of course.
342
00:24:03,375 --> 00:24:05,544
One costs...
343
00:24:06,587 --> 00:24:07,755
Five thousand won?
344
00:24:08,631 --> 00:24:09,923
It's not cheap, but...
345
00:24:10,007 --> 00:24:11,675
Forget it. Buy everything.
346
00:24:11,759 --> 00:24:14,053
Are there clothes you like?
347
00:24:14,136 --> 00:24:17,931
There are so many clothes
that I don't know what to pick.
348
00:24:18,182 --> 00:24:19,308
This is...
349
00:24:22,853 --> 00:24:24,355
the only thing I need.
350
00:24:25,898 --> 00:24:27,775
-How does it move?
-My goodness.
351
00:24:27,858 --> 00:24:30,486
You know
352
00:24:31,028 --> 00:24:35,449
Tonight
353
00:24:35,532 --> 00:24:38,994
I am the same as always
354
00:24:39,995 --> 00:24:41,288
Thoughts of you
355
00:24:41,413 --> 00:24:42,956
What are they doing?
356
00:24:44,291 --> 00:24:45,542
I think they are beggars.
357
00:24:46,251 --> 00:24:47,795
I knew it.
358
00:24:48,420 --> 00:24:50,339
There are beggars everywhere.
359
00:24:51,632 --> 00:24:54,093
I want those clothes.
360
00:24:57,721 --> 00:24:59,390
In secret
361
00:25:17,241 --> 00:25:18,283
Hey.
362
00:25:24,081 --> 00:25:26,750
Let's talk about changing
the chairwoman of Se-ri's Choice
363
00:25:26,834 --> 00:25:28,460
once more.
364
00:25:28,544 --> 00:25:32,423
That item was rejected
after Chairwoman Yoon came back.
365
00:25:32,923 --> 00:25:34,007
What if
366
00:25:34,591 --> 00:25:37,886
Chairwoman Yoon has major faults
367
00:25:37,970 --> 00:25:41,390
that keep her from running the company?
368
00:25:43,684 --> 00:25:47,271
Don't you want to know
where Chairwoman Yoon was
369
00:25:47,354 --> 00:25:48,731
while she was missing?
370
00:25:57,489 --> 00:26:00,617
You want to backstab her
as soon as she comes back alive.
371
00:26:00,701 --> 00:26:03,078
You are one impressive woman.
372
00:26:03,662 --> 00:26:07,374
I am working hard
to make your son successful.
373
00:26:07,958 --> 00:26:11,295
If you make me a bitch,
I will be disappointed.
374
00:26:12,463 --> 00:26:15,591
No mother would sacrifice her daughter
to make her son successful.
375
00:26:17,718 --> 00:26:19,845
I know where Se-ri has been,
376
00:26:19,928 --> 00:26:22,973
and the fact that you and Se-hyeong
stopped her from escaping sooner.
377
00:26:23,557 --> 00:26:26,101
My husband knows as well.
378
00:26:27,102 --> 00:26:29,188
Se-hyeong is in Hong Kong for work, right?
379
00:26:29,354 --> 00:26:32,107
Tell him to come back right away.
Come to the house with him.
380
00:26:37,738 --> 00:26:40,699
Last night, Cha Sang-u posted something
381
00:26:40,783 --> 00:26:43,702
that was clearly meant for you
on his social media account.
382
00:26:47,164 --> 00:26:48,123
Look at this.
383
00:26:51,293 --> 00:26:52,711
It must be about another woman.
384
00:26:52,795 --> 00:26:55,422
"I am glad you are back safely.
Shall we go out again?
385
00:26:55,506 --> 00:26:58,175
It's 2 a.m.
and alcohol is making me honest."
386
00:26:58,759 --> 00:27:01,720
It's clearly and definitely a message
for you.
387
00:27:02,846 --> 00:27:05,516
Why are you making a fuss
about a drunk man's words?
388
00:27:05,682 --> 00:27:06,725
Stop and...
389
00:27:06,809 --> 00:27:10,437
But reporters keep asking us
if he and you will get back together.
390
00:27:10,521 --> 00:27:11,855
Get back together, my foot!
391
00:27:12,439 --> 00:27:13,982
It has happened before.
392
00:27:14,066 --> 00:27:16,068
Was it when she dated Shin Yeong-woong?
393
00:27:16,151 --> 00:27:18,487
No, it was when she dated
that idol singer, Won Ji-hun.
394
00:27:18,570 --> 00:27:20,239
They dated on and off.
395
00:27:20,322 --> 00:27:22,616
-It was a total mess.
-Seriously.
396
00:27:22,699 --> 00:27:23,742
Stop!
397
00:27:24,409 --> 00:27:26,495
I have so much work
398
00:27:26,578 --> 00:27:28,664
and absolutely no time
for this useless babbling.
399
00:27:29,665 --> 00:27:31,124
Hurry up and get back to your work.
400
00:27:32,835 --> 00:27:33,794
Yes, ma'am.
401
00:27:37,589 --> 00:27:38,966
Lee Hyeok, what are you doing?
402
00:27:39,466 --> 00:27:40,592
Come on.
403
00:27:40,676 --> 00:27:42,970
No. Hyeok stays.
404
00:27:43,554 --> 00:27:44,763
-What?
-I have
405
00:27:44,847 --> 00:27:48,058
important and secret orders for him.
406
00:27:48,725 --> 00:27:50,727
-Hurry up and get out.
-Okay.
407
00:28:10,122 --> 00:28:13,041
I guess you weren't lying when you said
you'd go back and date men.
408
00:28:16,044 --> 00:28:19,798
Those men just passed
through my life briefly.
409
00:28:21,383 --> 00:28:22,301
Is that so?
410
00:28:23,343 --> 00:28:25,762
Yes, it is.
411
00:28:28,682 --> 00:28:30,893
Am I passing through your life?
412
00:28:31,476 --> 00:28:33,312
Tell me if it happened already.
413
00:28:38,191 --> 00:28:39,359
My goodness.
414
00:28:39,484 --> 00:28:42,279
Little Hyeoky, are you jealous?
415
00:28:42,905 --> 00:28:44,031
No!
416
00:28:44,448 --> 00:28:45,949
Whose fault do you think it is?
417
00:28:46,742 --> 00:28:47,993
Are you saying it's my fault?
418
00:28:48,076 --> 00:28:50,454
You should have shown up sooner
in my life.
419
00:28:50,871 --> 00:28:53,415
How was I supposed to do that
with the ceasefire line between us?
420
00:28:53,498 --> 00:28:56,084
That's why I am so understanding.
421
00:28:56,168 --> 00:28:59,546
It's a sad history,
not your personal fault.
422
00:28:59,630 --> 00:29:01,381
In any case, it was hard for me too.
423
00:29:01,715 --> 00:29:03,926
"Is he the one?" Then he wasn't the one.
424
00:29:04,009 --> 00:29:06,970
"Is he the one?"
Then he wasn't the one either.
425
00:29:07,512 --> 00:29:10,807
Since my fated one was in North Korea,
I kept breaking up with men.
426
00:29:11,683 --> 00:29:14,686
It was so exhausting and stressful.
427
00:29:15,437 --> 00:29:18,982
Since we met each other
after many twists and turns,
428
00:29:19,691 --> 00:29:21,485
why don't we bunk off?
429
00:29:23,862 --> 00:29:25,072
Are you up for it?
430
00:30:29,594 --> 00:30:32,347
Are you satisfied
that you bunked off today?
431
00:30:34,016 --> 00:30:36,893
The day you spend after bunking off
is never satisfactory.
432
00:30:36,977 --> 00:30:39,062
Since it always happens without a plan,
433
00:30:39,146 --> 00:30:41,398
you can't do much despite the will.
434
00:30:41,982 --> 00:30:44,443
But it's memorable
435
00:30:44,943 --> 00:30:46,278
even if you don't do much.
436
00:30:47,320 --> 00:30:49,197
Have you ever bunked off before?
437
00:30:50,490 --> 00:30:52,159
-Yes.
-What did you do?
438
00:30:53,618 --> 00:30:55,245
I didn't do much too.
439
00:30:56,455 --> 00:30:59,708
I skipped my class
and went outside to take photos.
440
00:31:01,460 --> 00:31:05,088
Then I saw someone
who was thinking about jumping off
441
00:31:05,172 --> 00:31:07,591
a tall bridge.
442
00:31:08,675 --> 00:31:09,843
Who?
443
00:31:10,969 --> 00:31:13,555
She was a woman. She was my type.
444
00:31:18,351 --> 00:31:21,396
I see why you said
such days are memorable.
445
00:31:23,148 --> 00:31:25,776
I asked her to take a picture of me.
446
00:31:25,859 --> 00:31:29,154
Stop it. You don't need to give me
the details.
447
00:31:29,780 --> 00:31:32,324
She asked me if she must take it
at such a scary place.
448
00:31:34,951 --> 00:31:37,704
With trembling hands, she took the camera.
449
00:31:42,293 --> 00:31:44,128
Could you take a picture of us?
450
00:31:48,090 --> 00:31:49,049
Okay.
451
00:31:49,550 --> 00:31:51,218
Give me the camera.
452
00:31:52,761 --> 00:31:54,221
Where is that?
453
00:31:56,014 --> 00:31:57,057
Switzerland.
454
00:31:58,600 --> 00:32:00,393
On Panorama Bridge Sigriswil.
455
00:32:04,523 --> 00:32:06,775
That woman was quite memorable.
456
00:32:06,858 --> 00:32:08,902
Even after that, I wondered
457
00:32:09,736 --> 00:32:11,655
if she was doing all right
458
00:32:13,406 --> 00:32:14,908
and if she would do anything bad
459
00:32:16,201 --> 00:32:17,160
every now and then.
460
00:32:19,830 --> 00:32:21,540
Because she was my type.
461
00:32:39,724 --> 00:32:40,684
Then...
462
00:32:42,561 --> 00:32:44,521
the woman next to you was
463
00:32:45,689 --> 00:32:46,690
Ms. Seo Dan?
464
00:32:48,817 --> 00:32:51,444
You said I could do better than her.
465
00:32:53,280 --> 00:32:54,865
I wonder...
466
00:32:56,533 --> 00:32:58,243
how many times we have met.
467
00:33:04,124 --> 00:33:05,292
I am
468
00:33:07,127 --> 00:33:08,587
very happy now.
469
00:33:11,423 --> 00:33:13,091
They say
470
00:33:14,050 --> 00:33:17,512
one sees the flashback
of the best moments in their life
471
00:33:18,555 --> 00:33:20,140
for a moment
472
00:33:20,974 --> 00:33:24,644
before they die.
473
00:33:27,272 --> 00:33:29,065
I think this will be
474
00:33:31,067 --> 00:33:32,819
one of those moments.
475
00:34:00,972 --> 00:34:02,140
We should win, right?
476
00:34:02,224 --> 00:34:03,934
-What the...
-Look at him.
477
00:34:04,351 --> 00:34:07,312
-Oh, come on!
-What was that?
478
00:34:07,896 --> 00:34:10,774
-What are you doing?
-Hey!
479
00:34:10,857 --> 00:34:12,442
What's with all the fuss?
480
00:34:12,525 --> 00:34:14,444
They're watching a soccer game.
481
00:34:15,654 --> 00:34:17,697
What an ultimate entertainment.
482
00:34:18,198 --> 00:34:19,866
It's an international competition.
483
00:34:19,950 --> 00:34:22,327
Hey, who cares
about international competitions?
484
00:34:22,911 --> 00:34:25,330
-Chi Su is right.
-Right.
485
00:34:25,413 --> 00:34:28,124
We must focus on our mission,
which is to send Captain Ri
486
00:34:28,208 --> 00:34:30,085
safely back home, and go back home.
487
00:34:30,168 --> 00:34:32,629
-But it's a match between Korea and Japan.
-What?
488
00:34:33,463 --> 00:34:35,131
JAPAN: 0, KOREA: 0
489
00:34:35,215 --> 00:34:36,508
Go, go!
490
00:34:36,591 --> 00:34:39,052
-Keep going!
-Just go!
491
00:34:40,345 --> 00:34:42,389
-Run!
-Run!
492
00:34:42,472 --> 00:34:44,599
-Run!
-Run faster!
493
00:34:44,683 --> 00:34:46,268
-Go!
-Shoot!
494
00:34:54,025 --> 00:34:55,318
Captain Ri!
495
00:34:55,402 --> 00:34:57,237
Se-ri!
496
00:35:04,911 --> 00:35:06,913
-Korea for the win!
-Korea for the win!
497
00:35:06,997 --> 00:35:10,000
-Republic of Korea!
-Republic of Korea!
498
00:35:11,626 --> 00:35:13,336
-Republic of Korea!
-Republic of Korea!
499
00:35:14,921 --> 00:35:16,589
-Republic of Korea!
-Republic of Korea!
500
00:35:18,383 --> 00:35:20,468
-There you go.
-Go!
501
00:35:23,722 --> 00:35:26,725
-Oh, come on!
-It was so close!
502
00:35:27,309 --> 00:35:29,686
-Good. Keep going.
-Go, go!
503
00:35:29,769 --> 00:35:31,479
-Go!
-Keep running!
504
00:35:31,563 --> 00:35:33,773
-Go!
-Shoot!
505
00:35:42,657 --> 00:35:43,825
-Cheers.
-Let's drink.
506
00:35:44,993 --> 00:35:46,077
That was great.
507
00:35:46,578 --> 00:35:49,706
I'm paying for all the chickens today.
508
00:36:04,637 --> 00:36:05,472
Yangsongi beoseot.
509
00:36:11,102 --> 00:36:13,438
Why do you always say words
that end with
seot?
510
00:36:13,938 --> 00:36:14,898
Damn it.
511
00:36:14,981 --> 00:36:17,108
Drink it up.
512
00:36:17,192 --> 00:36:18,526
Drink up.
513
00:36:18,860 --> 00:36:21,029
-Hurry and drink up
-Hurry and drink up
514
00:36:21,112 --> 00:36:23,531
-Drink it up now
-Drink it up now
515
00:36:23,615 --> 00:36:26,159
If you don't, you're a coward
If you drink it, you are a hero
516
00:36:26,242 --> 00:36:27,160
One more time!
517
00:36:27,243 --> 00:36:29,287
-Hurry and drink up
-Hurry and drink up
518
00:36:29,371 --> 00:36:31,414
-Drink it up now
-Drink it up now
519
00:36:31,498 --> 00:36:34,584
If you don't, you're a coward
If you drink it, you are a hero
520
00:36:45,678 --> 00:36:46,554
Thank you...
521
00:36:52,268 --> 00:36:54,813
It's even nicer to see you out here.
522
00:36:56,564 --> 00:37:01,111
When I found out that you betrayed me,
I got angry at first.
523
00:37:02,237 --> 00:37:04,155
But I understood.
524
00:37:05,198 --> 00:37:09,619
One can't only live off
the same food all the time.
525
00:37:12,122 --> 00:37:16,042
However, you must face the reality.
526
00:37:17,794 --> 00:37:19,504
Do you think
527
00:37:19,587 --> 00:37:22,966
the Director of the GPB will protect you
when you get back?
528
00:37:23,716 --> 00:37:28,513
After all, you're the person
who killed his eldest son.
529
00:37:31,683 --> 00:37:34,811
After being used, you will be abandoned.
530
00:37:37,897 --> 00:37:42,026
Was it the Director of the GPB
that has been providing for your family?
531
00:37:42,110 --> 00:37:47,532
Was it Ri Jeong Hyeok who freed
your old mother from the prison?
532
00:37:49,200 --> 00:37:51,703
Could you please just
turn a blind eye to me?
533
00:37:53,413 --> 00:37:55,373
I would like to pay for what I did
534
00:37:56,499 --> 00:37:58,209
to Ri Mu Hyeok.
535
00:38:03,673 --> 00:38:07,385
Paying your debt to a dead man or...
536
00:38:08,386 --> 00:38:10,638
saving your only child's life.
What's your choice?
537
00:38:11,806 --> 00:38:12,974
What do you mean?
538
00:38:17,103 --> 00:38:19,063
It's U Pil from this morning.
539
00:38:21,024 --> 00:38:23,026
Sir.
540
00:38:23,109 --> 00:38:27,322
Loyalty and Justice.
They're all good. But,
541
00:38:27,906 --> 00:38:31,451
the reason I don't pursue them is
not because I don't know they're good.
542
00:38:32,327 --> 00:38:33,953
Rather than those fancy ideas,
543
00:38:34,037 --> 00:38:38,791
I choose to protect my family and my kids.
That's why.
544
00:38:38,875 --> 00:38:42,045
Who can blame that?
545
00:38:45,757 --> 00:38:49,511
And I used to be a child beggar
who was born on the street.
546
00:38:50,470 --> 00:38:54,807
I have no one to protect
and nothing to fear.
547
00:38:55,308 --> 00:38:58,645
That's why I can risk everything
and just go for it.
548
00:38:58,728 --> 00:39:02,524
If I catch Ri Jeong Hyeok here
and take Yoon Se-ri back home,
549
00:39:02,607 --> 00:39:07,278
I can go up to a higher position.
550
00:39:11,866 --> 00:39:12,742
So...
551
00:39:14,160 --> 00:39:15,620
make your decision.
552
00:39:16,246 --> 00:39:17,372
Comrade.
553
00:39:30,677 --> 00:39:33,096
I think it's better
that you sleep up here.
554
00:39:33,179 --> 00:39:35,431
I said I'm fine. Enjoy your bed.
555
00:39:36,432 --> 00:39:37,684
Thank you, Sir.
556
00:39:40,019 --> 00:39:42,397
Before you guys met us,
you slept in a sauna?
557
00:39:43,064 --> 00:39:44,107
Yes.
558
00:39:44,774 --> 00:39:47,235
But that place was really great too.
559
00:39:47,569 --> 00:39:50,655
There are so many interesting things
in South Korea.
560
00:39:52,532 --> 00:39:53,700
What else was interesting?
561
00:39:54,826 --> 00:39:57,996
I went to a place called internet cafe
with Ju Meok.
562
00:39:58,079 --> 00:40:00,707
I did this thing called computer game
for the first time.
563
00:40:01,332 --> 00:40:03,126
You played a computer game too.
564
00:40:04,502 --> 00:40:07,130
Well, it's a good experience to have
at your age.
565
00:40:08,464 --> 00:40:09,841
At first,
566
00:40:10,091 --> 00:40:13,511
I saw the amateurs shooting rifles
like children.
567
00:40:14,095 --> 00:40:17,056
So I thought, "I will show them
how to do it," and started to play.
568
00:40:19,601 --> 00:40:22,270
But it was harder than I'd thought.
569
00:40:23,855 --> 00:40:25,565
It's not as easy as it looks.
570
00:40:26,065 --> 00:40:27,609
That's right.
571
00:40:28,526 --> 00:40:33,531
So I studied the features
of the weapons and armors I had.
572
00:40:34,866 --> 00:40:37,201
But then some South Korean punk
573
00:40:37,285 --> 00:40:40,121
armed with expensive gears showed up
and messed up everything.
574
00:40:40,204 --> 00:40:41,706
Oh, no.
575
00:40:41,789 --> 00:40:45,126
I got angry and said,
"Stop hiding behind the computer.
576
00:40:45,209 --> 00:40:47,337
Let me see you face."
577
00:40:48,254 --> 00:40:50,298
-And?
-He didn't show up.
578
00:40:50,882 --> 00:40:55,887
After all, he was one of those typical
rich and cowardly capitalist bluffers.
579
00:40:56,846 --> 00:40:58,056
That stupid Tomato Cultivator.
580
00:41:00,350 --> 00:41:02,810
What was your name in the game?
581
00:41:03,394 --> 00:41:06,064
It was Desperate Effort.
582
00:41:09,776 --> 00:41:12,820
-I see.
-So I--
583
00:41:12,904 --> 00:41:15,990
Why don't you stop talking
and go to bed now? It's late.
584
00:41:19,494 --> 00:41:20,578
Where are you going?
585
00:41:21,871 --> 00:41:23,081
To get some water.
586
00:41:25,416 --> 00:41:26,501
Sleep tight.
587
00:41:35,551 --> 00:41:36,636
What's wrong?
588
00:41:37,470 --> 00:41:38,680
If you're hungry...
589
00:41:41,849 --> 00:41:42,934
No, I'm not.
590
00:41:46,979 --> 00:41:49,273
Is it because you miss your family?
591
00:41:53,111 --> 00:41:55,113
You will soon be able to see them again.
592
00:41:56,739 --> 00:41:58,574
This is all because of me. I'm sorry.
593
00:42:09,856 --> 00:42:10,857
IGNORANCE IS DARKNESS!
594
00:42:10,940 --> 00:42:13,735
We have been thinking
595
00:42:13,818 --> 00:42:16,946
if there is any way
we could help you, Yeong Ae.
596
00:42:17,530 --> 00:42:21,784
And Myeong Sun
has something to say to you.
597
00:42:22,493 --> 00:42:24,287
-What is it?
-I can't reach my husband
598
00:42:24,370 --> 00:42:26,247
who went on a long-term business trip.
599
00:42:27,123 --> 00:42:28,916
So I went to his close friends
600
00:42:29,000 --> 00:42:30,710
and asked them some questions.
601
00:42:30,793 --> 00:42:34,505
Friends, you mean by the wiretappers?
602
00:42:34,589 --> 00:42:35,757
Yes.
603
00:42:35,882 --> 00:42:37,258
You know how good wiretappers are.
604
00:42:37,341 --> 00:42:39,635
There's nothing they don't know
about our village.
605
00:42:40,636 --> 00:42:41,804
You're right.
606
00:42:41,888 --> 00:42:42,847
Yes.
607
00:42:42,972 --> 00:42:45,516
Then what did his friends
608
00:42:45,600 --> 00:42:47,226
say to you?
609
00:42:47,310 --> 00:42:50,021
They said the incident
the Senior Colonel was involved
610
00:42:50,104 --> 00:42:51,814
happened because
611
00:42:52,982 --> 00:42:54,358
Lieutenant Commander Cho Cheol Gang
612
00:42:54,442 --> 00:42:56,819
tried to dig up dirt
on the Director of the GPB.
613
00:42:58,654 --> 00:43:01,157
-Oh, my. Yeong Ae.
-Goodness.
614
00:43:01,240 --> 00:43:04,243
How dare he tried to mess up
with such a high-ranking official.
615
00:43:04,327 --> 00:43:08,164
Cho Cheol Gang must have been
killed secretly.
616
00:43:08,247 --> 00:43:09,582
My goodness.
617
00:43:09,665 --> 00:43:12,794
Why does Ri Jeong Hyeok happen to be
618
00:43:12,877 --> 00:43:14,921
at the frontline now of all times?
619
00:43:15,630 --> 00:43:16,631
I know!
620
00:43:18,049 --> 00:43:19,592
It might not be the direct way
621
00:43:19,675 --> 00:43:21,427
to the Director of the GPB,
622
00:43:21,511 --> 00:43:24,597
I know a detour nearby.
623
00:43:25,348 --> 00:43:27,558
-What?
-The Director of the GPB's
624
00:43:28,643 --> 00:43:31,437
-future daughter-in-law's mother's...
-Yes?
625
00:43:31,521 --> 00:43:33,397
nephew who used to live in Europe.
626
00:43:34,732 --> 00:43:35,566
What?
627
00:43:35,650 --> 00:43:39,403
Goodness. I can't believe I took a bath
with the water boiled in a cauldron.
628
00:43:41,280 --> 00:43:43,491
Now I have done everything.
629
00:43:44,534 --> 00:43:46,911
Comrade Nephew from Europe,
are you in there?
630
00:43:46,994 --> 00:43:48,788
Please open the door.
631
00:43:48,955 --> 00:43:50,039
Maybe he's not in there.
632
00:43:50,122 --> 00:43:51,290
Yes, he is.
633
00:43:51,374 --> 00:43:52,917
He's in there.
634
00:43:53,000 --> 00:43:56,170
We just saw the cauldron's steam
635
00:43:56,254 --> 00:43:59,173
coming out of this apartment.
636
00:43:59,257 --> 00:44:00,591
There was steam indeed.
637
00:44:00,675 --> 00:44:01,926
Right?
638
00:44:02,009 --> 00:44:03,261
Keep knocking.
639
00:44:04,428 --> 00:44:05,972
Open the door.
640
00:44:06,055 --> 00:44:07,890
We can unlock the door if we want.
641
00:44:08,474 --> 00:44:10,309
But that's illegal.
642
00:44:10,476 --> 00:44:12,562
-What's up?
-It's Dan.
643
00:44:12,645 --> 00:44:15,815
Well, as the President of the village,
I just wanted to check--
644
00:44:15,898 --> 00:44:16,774
Please come in.
645
00:44:16,858 --> 00:44:18,025
-"Come in"?
-Okay.
646
00:44:23,531 --> 00:44:24,782
Oh, my goodness.
647
00:44:27,994 --> 00:44:28,870
Hey.
648
00:44:31,038 --> 00:44:32,081
Hello.
649
00:44:32,707 --> 00:44:34,750
Looks like I have many visitors.
650
00:44:44,135 --> 00:44:48,556
Oh, my. I'm sorry
that we all suddenly have showed up.
651
00:44:48,639 --> 00:44:50,558
Hopefully we didn't
make you feel uncomfortable.
652
00:44:50,641 --> 00:44:51,809
I feel uncomfortable.
653
00:44:54,562 --> 00:44:57,106
Yeong Ae, isn't it great?
654
00:44:57,189 --> 00:45:02,028
We came to meet the Director of the GPB's
daughter-in-law's mother's
655
00:45:02,570 --> 00:45:05,907
nephew who used to live in Europe.
656
00:45:05,990 --> 00:45:09,577
But we happened to meet
his future daughter-in-law.
657
00:45:09,660 --> 00:45:10,995
What's your business?
658
00:45:17,960 --> 00:45:18,920
This is
659
00:45:19,503 --> 00:45:22,089
what I got from my mother-in-law.
660
00:45:22,924 --> 00:45:25,718
I have been treasuring it dearly.
661
00:45:25,801 --> 00:45:27,428
Then keep treasuring it dearly.
662
00:45:30,473 --> 00:45:33,017
As a matter of fact,
663
00:45:33,517 --> 00:45:36,312
my husband is imprisoned
by the State Security Department.
664
00:45:36,938 --> 00:45:40,816
Could you put in a word for him
to the Director of the GPB,
665
00:45:41,150 --> 00:45:42,401
who will be your father-in-law?
666
00:45:42,485 --> 00:45:44,362
I don't accept personal requests.
667
00:45:45,321 --> 00:45:47,073
Is there anything else you want to say?
668
00:45:47,657 --> 00:45:51,577
Come on, Dan.
669
00:45:51,661 --> 00:45:54,497
Don't be so uptight.
670
00:45:55,957 --> 00:45:59,794
She might sound cold
as the cold wind in the winter,
671
00:45:59,877 --> 00:46:01,629
but her heart is warm
like a spring breeze.
672
00:46:01,712 --> 00:46:04,715
Please leave the name of your husband.
673
00:46:04,882 --> 00:46:07,969
I will put in a good word for him
with my aunt.
674
00:46:08,052 --> 00:46:10,930
Oh, my. Comrade Nephew from Europe
675
00:46:11,013 --> 00:46:13,015
can talk sense, right?
676
00:46:13,099 --> 00:46:16,727
Please take good care of it.
677
00:46:16,811 --> 00:46:18,729
Don't you worry.
678
00:46:18,813 --> 00:46:21,732
By the way, I feel like
I have seen you before.
679
00:46:22,316 --> 00:46:23,567
Me?
680
00:46:24,276 --> 00:46:27,905
I saw you coming out
of Captain Ri's house the other day.
681
00:46:27,989 --> 00:46:29,281
-Is that true?
-Yes.
682
00:46:30,408 --> 00:46:31,742
I sent him on an errand.
683
00:46:31,826 --> 00:46:33,327
I needed to pick up something.
684
00:46:33,411 --> 00:46:35,830
-I see.
-I see.
685
00:46:38,332 --> 00:46:39,166
That's right.
686
00:46:42,169 --> 00:46:44,463
Goodness. I'm finally outside.
It's all thanks to you.
687
00:46:44,547 --> 00:46:47,383
I have been staying home
these last few days and it was hard.
688
00:46:50,219 --> 00:46:51,554
Tell me.
689
00:46:51,637 --> 00:46:53,472
Why did you go to Jeong Hyeok's place?
690
00:46:54,056 --> 00:46:56,017
You know Jeong Hyeok is at the frontline.
691
00:46:57,393 --> 00:46:59,270
Don't you think of lying to me.
692
00:47:02,231 --> 00:47:05,443
I don't lie to you, Dan. I decided not to.
693
00:47:08,029 --> 00:47:09,280
The thing is...
694
00:47:10,322 --> 00:47:12,908
Ri Jeong Hyeok contacted me
from the frontline.
695
00:47:13,784 --> 00:47:14,702
Why?
696
00:47:16,203 --> 00:47:18,873
Cho Cheol Gang didn't die
while being transported.
697
00:47:19,999 --> 00:47:21,125
He disappeared.
698
00:47:21,208 --> 00:47:23,586
He went to South Korea.
He wants to bring Se-ri back
699
00:47:23,669 --> 00:47:26,172
and destroy Ri Jeong Hyeok's family.
700
00:47:26,839 --> 00:47:27,715
And?
701
00:47:29,675 --> 00:47:31,093
So Ri Jeong Hyeok...
702
00:47:33,220 --> 00:47:34,263
went to Seoul.
703
00:47:36,640 --> 00:47:39,226
To save Se-ri and catch Cho Cheol Gang.
704
00:47:41,812 --> 00:47:44,398
He didn't want to trouble
people around him,
705
00:47:44,482 --> 00:47:47,860
so he didn't tell anyone about it
and asked me favors.
706
00:47:47,943 --> 00:47:51,489
So I ran some errands
and set him up with some people.
707
00:47:51,572 --> 00:47:53,657
I'm not sure why I did that, but...
708
00:47:56,952 --> 00:47:57,995
Dan.
709
00:47:59,080 --> 00:48:00,206
Are you okay?
710
00:48:00,831 --> 00:48:04,585
Dan. I'm sorry.
711
00:48:05,086 --> 00:48:06,712
Don't cry--
712
00:48:18,557 --> 00:48:20,643
All right. Tell me what you found out.
713
00:48:21,477 --> 00:48:22,645
Myeong Eun.
714
00:48:22,937 --> 00:48:26,398
There is good news and bad news.
715
00:48:27,108 --> 00:48:28,442
What would you like to hear first?
716
00:48:28,526 --> 00:48:32,530
No funny business, you punk.
Just tell me already.
717
00:48:33,030 --> 00:48:35,741
First, Alberto Gu
718
00:48:35,908 --> 00:48:38,452
is indeed a businessman from the UK.
719
00:48:40,121 --> 00:48:42,498
He owns international businesses
720
00:48:42,581 --> 00:48:44,542
all over the world.
721
00:48:45,167 --> 00:48:47,628
-What's the bad news?
-This is the bad news.
722
00:48:48,212 --> 00:48:49,463
What are you saying?
723
00:48:49,547 --> 00:48:53,217
The Director of the GPB recently
tracked down
724
00:48:53,384 --> 00:48:56,303
illegal businesses on a large scale.
725
00:48:56,512 --> 00:48:58,681
He tracked down smugglers, drug dealers,
726
00:48:58,764 --> 00:49:01,684
and those who got paid
for hiding criminals.
727
00:49:01,851 --> 00:49:02,810
Were you all right?
728
00:49:02,893 --> 00:49:05,062
Of course. Thanks to your wealth,
729
00:49:05,146 --> 00:49:08,315
I have never been interested in money.
730
00:49:08,774 --> 00:49:11,402
-And?
-There's a British business man
731
00:49:11,485 --> 00:49:13,112
who is involved in the incident.
732
00:49:13,195 --> 00:49:16,282
And that's Alberto Gu.
733
00:49:16,491 --> 00:49:17,742
What the...
734
00:49:17,825 --> 00:49:19,201
What?
735
00:49:19,285 --> 00:49:21,412
The State Security Department
is looking for him.
736
00:49:21,495 --> 00:49:24,623
Apparently, he swindled
a lot of money in South Korea
737
00:49:24,707 --> 00:49:27,209
and escaped to our country.
738
00:49:31,589 --> 00:49:33,424
Then what's the good news?
739
00:49:33,507 --> 00:49:36,677
-Right. The good news is...
-Yes?
740
00:49:36,760 --> 00:49:40,097
Dan seems to know about this.
741
00:49:40,181 --> 00:49:42,516
-What?
-She knew it from the first place.
742
00:49:42,600 --> 00:49:44,226
It means
743
00:49:44,310 --> 00:49:47,688
Dan didn't fall for a swindler at least.
744
00:49:47,771 --> 00:49:49,607
You lunatic.
745
00:49:49,690 --> 00:49:51,817
How is that good news?
746
00:49:51,901 --> 00:49:54,236
What's wrong with you?
747
00:49:54,320 --> 00:49:56,488
What's wrong? Why do you always hit me?
748
00:49:56,572 --> 00:49:58,240
-What is it that I did wrong?
-You punk!
749
00:50:10,252 --> 00:50:11,253
What are you doing?
750
00:50:12,671 --> 00:50:17,384
I will send Ju Meok on an errand later,
and I want him to look pretty.
751
00:50:19,261 --> 00:50:20,471
Ju Meok, you can remove it now.
752
00:50:23,933 --> 00:50:24,975
What errand?
753
00:50:25,059 --> 00:50:28,062
He will look
like a very sophisticated South Korean
754
00:50:28,145 --> 00:50:29,980
and pick up something.
755
00:50:30,064 --> 00:50:33,484
I would make a sophisticated South Korean
very well.
756
00:50:34,193 --> 00:50:36,654
Yesterday, I was standing
at an intersection,
757
00:50:36,737 --> 00:50:39,031
and people asked me directions.
758
00:50:39,365 --> 00:50:41,200
They thought I was from Seoul.
759
00:50:42,409 --> 00:50:43,744
That's not it.
760
00:50:43,953 --> 00:50:46,205
Ju Meok, I think you should get changed
761
00:50:46,288 --> 00:50:47,748
before you go.
762
00:50:47,831 --> 00:50:49,166
What? I need to get changed?
763
00:50:49,250 --> 00:50:51,835
Yes. Here, we don't wear just anything
764
00:50:51,919 --> 00:50:54,380
when we run errands.
765
00:50:58,008 --> 00:50:59,551
-Oh, my.
-You look gorgeous.
766
00:50:59,635 --> 00:51:00,552
You look great.
767
00:51:00,636 --> 00:51:02,638
It suits you very well.
768
00:51:02,888 --> 00:51:04,098
-Does it?
-Yes.
769
00:51:04,181 --> 00:51:07,476
Do South Koreans really dress like that
when they run errands?
770
00:51:07,559 --> 00:51:09,144
Yes, we do. I told you.
771
00:52:40,110 --> 00:52:42,696
Se-ri usually doesn't ask me
favors like this,
772
00:52:42,988 --> 00:52:45,157
but she said she really would like me
to do this favor.
773
00:52:48,202 --> 00:52:51,747
She said you were one of the people
774
00:52:51,830 --> 00:52:53,374
she likes the most.
775
00:52:57,336 --> 00:53:01,048
She told me you came from
somewhere really far away to see me.
776
00:53:01,924 --> 00:53:03,509
Thank you.
777
00:53:06,178 --> 00:53:07,304
Not at all.
778
00:53:10,724 --> 00:53:14,019
If there's anything you'd like to say,
feel free to do so.
779
00:53:24,988 --> 00:53:27,032
You said
780
00:53:29,159 --> 00:53:30,661
those who love each other
781
00:53:31,620 --> 00:53:32,663
will always meet again.
782
00:53:41,004 --> 00:53:42,339
No matter...
783
00:53:45,592 --> 00:53:46,885
how far you are...
784
00:53:50,681 --> 00:53:54,309
You'll always come back to each other.
785
00:53:57,187 --> 00:53:59,189
Yes. That's right.
786
00:54:01,150 --> 00:54:02,609
True love will always return.
787
00:54:43,692 --> 00:54:46,403
-Where's Ju Meok?
-He said he's not hungry.
788
00:54:46,487 --> 00:54:48,113
Why not?
789
00:54:48,614 --> 00:54:53,327
He refuses to eat anything
on top of the sacred meal he had
790
00:54:53,410 --> 00:54:55,829
with Actress Choi Ji-woo.
791
00:55:00,667 --> 00:55:04,505
Ju Meok, let's meet again.
792
00:55:07,674 --> 00:55:09,051
Okay, Ji-woo.
793
00:55:09,676 --> 00:55:10,886
Let's meet again.
794
00:55:15,974 --> 00:55:18,852
But the only way to do that
is through unification.
795
00:55:23,273 --> 00:55:26,026
Did you do your errand well?
796
00:55:26,109 --> 00:55:28,654
-Se-ri, you totally duped me.
-Let me see.
797
00:55:29,196 --> 00:55:31,490
How did you deceive me so easily?
798
00:55:31,573 --> 00:55:33,617
Didn't you see me doing this
799
00:55:33,951 --> 00:55:34,910
earlier in the morning?
800
00:55:34,993 --> 00:55:36,745
Do South Koreans really dress like that
801
00:55:36,828 --> 00:55:38,205
when they run errands?
802
00:55:38,288 --> 00:55:39,998
Yes, we do. I told you.
803
00:55:40,290 --> 00:55:41,375
What is that?
804
00:55:41,959 --> 00:55:43,377
Cross my finger.
805
00:55:43,460 --> 00:55:45,754
The American imperialism does this
806
00:55:45,837 --> 00:55:49,341
as a way of declaring that they will lie.
807
00:55:49,967 --> 00:55:53,595
That's right. So even though I did lie,
808
00:55:53,679 --> 00:55:55,472
God would've forgiven me.
809
00:55:58,392 --> 00:56:03,355
How are you so tolerant of yourself?
810
00:56:06,984 --> 00:56:09,152
Thank you so much.
811
00:56:09,820 --> 00:56:11,947
You made my lifetime dream come true.
812
00:56:13,657 --> 00:56:16,910
I'd have no regrets even if I died today.
813
00:56:17,327 --> 00:56:19,413
You got the award you deserved.
814
00:56:20,622 --> 00:56:22,666
Love for K-drama Award.
815
00:56:26,837 --> 00:56:29,256
Eun Dong, you received
the Hospitality Award.
816
00:56:35,971 --> 00:56:37,222
And...
817
00:56:39,641 --> 00:56:42,227
Chi Su, you received
the Fragrant Scalp Award.
818
00:56:49,484 --> 00:56:52,362
Are we saying our goodbyes once again?
819
00:56:54,990 --> 00:56:56,158
Yes.
820
00:56:58,827 --> 00:57:01,580
Why do we keep saying goodbye?
821
00:57:02,748 --> 00:57:05,667
Who knows? This may not be our last.
822
00:57:08,211 --> 00:57:13,216
Even still, we should say our goodbyes
in advance when we can.
823
00:57:18,347 --> 00:57:22,100
By the way, I gave you my card
so that you could splurge,
824
00:57:22,267 --> 00:57:24,019
but you didn't spend much.
825
00:57:24,770 --> 00:57:27,898
So I prepared a gift for each of you.
826
00:57:31,777 --> 00:57:33,779
Are you all ready to leave?
827
00:57:34,613 --> 00:57:36,031
-Yes, sir.
-Yes, sir.
828
00:57:36,114 --> 00:57:38,200
They'll be sending us another bus
829
00:57:39,326 --> 00:57:41,787
so that the other athletes won't notice.
830
00:57:44,456 --> 00:57:46,750
Aren't you coming with us?
831
00:57:50,045 --> 00:57:52,381
A man who goes by Manager Oh
will contact me.
832
00:57:53,840 --> 00:57:55,217
You can go first.
833
00:57:55,550 --> 00:57:57,552
I'll join you once I'm done.
834
00:58:03,266 --> 00:58:04,393
Good work.
835
00:58:05,435 --> 00:58:07,854
Now I'll lure Ri Jeong Hyeok
836
00:58:07,938 --> 00:58:10,357
through Manager Oh.
837
00:58:10,440 --> 00:58:13,026
In the meantime, act normally
838
00:58:13,527 --> 00:58:16,446
and report
Jeong Hyeok and Se-ri's whereabouts.
839
00:58:22,828 --> 00:58:24,162
Oh, my.
840
00:58:24,413 --> 00:58:26,456
I think something broke.
841
00:58:26,540 --> 00:58:28,959
That's understandable.
842
00:58:29,292 --> 00:58:30,627
Hold my hand, will you?
843
00:58:31,211 --> 00:58:33,171
All right.
844
00:58:40,137 --> 00:58:41,430
Father.
845
00:58:41,722 --> 00:58:43,974
Do you even know how old that is?
846
00:58:44,057 --> 00:58:46,017
You can't destroy them like this--
847
00:58:46,101 --> 00:58:47,769
What did you say?
848
00:58:47,853 --> 00:58:49,938
You should've told me the truth
849
00:58:50,021 --> 00:58:51,982
when you had the chance.
850
00:58:52,065 --> 00:58:53,108
Father!
851
00:58:54,109 --> 00:58:57,696
Are you going to believe these men
whom you've never met
852
00:58:58,572 --> 00:59:00,866
or me, your son?
853
00:59:03,452 --> 00:59:05,328
I trusted you.
854
00:59:05,412 --> 00:59:08,999
Then please keep doing so.
855
00:59:09,082 --> 00:59:11,501
-It's a misunderstanding.
-Shut up!
856
00:59:13,628 --> 00:59:17,007
Why do you think I appointed you
to that position?
857
00:59:17,090 --> 00:59:18,884
Because you're competent?
858
00:59:18,967 --> 00:59:20,343
Don't be ridiculous!
859
00:59:20,927 --> 00:59:22,637
It was because
you were the most incompetent.
860
00:59:23,722 --> 00:59:26,975
You're a doormat to your wife
and was conned so easily.
861
00:59:27,350 --> 00:59:29,936
I thought if you were aware
of how much you lacked,
862
00:59:30,020 --> 00:59:33,982
you'd ask others for help
instead of keeping everything to yourself.
863
00:59:34,065 --> 00:59:35,525
I thought you'd do that.
864
00:59:35,609 --> 00:59:37,694
That was why I gave you that position.
865
00:59:38,445 --> 00:59:41,072
Are you saying the reason
you picked me among my siblings
866
00:59:41,156 --> 00:59:43,909
was because I lacked the most?
867
00:59:43,992 --> 00:59:47,078
I was aware of that, but I had no idea
how much you had lacked!
868
00:59:49,164 --> 00:59:50,415
I made a mistake.
869
00:59:50,499 --> 00:59:52,959
I'm going to hold
a general meeting of stockholders soon.
870
00:59:53,835 --> 00:59:56,922
Just accept your fate
and get ready to be demoted.
871
00:59:58,048 --> 01:00:00,008
Why are you doing this?
872
01:00:04,346 --> 01:00:08,141
Father, I fully understand
why you're so upset.
873
01:00:08,975 --> 01:00:11,478
Please forgive us
for not telling you earlier.
874
01:00:12,062 --> 01:00:13,396
Get up.
875
01:00:14,064 --> 01:00:16,233
I don't want to see either one of you,
so get out!
876
01:00:19,402 --> 01:00:20,737
Please take a look at this.
877
01:00:21,071 --> 01:00:22,614
You can make your decision afterward.
878
01:00:26,993 --> 01:00:28,662
That's Gu Seung-jun.
879
01:00:28,745 --> 01:00:31,581
He and Se-ri were hiding together
up North.
880
01:00:33,750 --> 01:00:35,836
Do you really think it was coincidental?
881
01:00:40,131 --> 01:00:44,177
This is something we recently found out
while investigating.
882
01:00:45,011 --> 01:00:48,473
Do you remember Gu Myeong-su,
the president of Guryong Corporation,
883
01:00:48,640 --> 01:00:50,767
whose company you forcefully
took over 20 years ago?
884
01:00:51,268 --> 01:00:52,853
Seung-jun is his son.
885
01:00:53,562 --> 01:00:57,065
He had disguised himself
and approached our family on purpose.
886
01:00:57,148 --> 01:00:58,316
What?
887
01:00:58,400 --> 01:01:00,235
We had to confirm this
888
01:01:00,944 --> 01:01:02,737
before telling you.
889
01:01:03,405 --> 01:01:04,656
We apologize.
890
01:01:04,739 --> 01:01:07,033
Father, to be honest,
891
01:01:07,117 --> 01:01:09,411
all kinds of thoughts ran through my head.
892
01:01:09,494 --> 01:01:11,288
"Why were they spotted together
in North Korea
893
01:01:11,371 --> 01:01:12,956
when they had called off their marriage?
894
01:01:13,540 --> 01:01:17,752
Is the money he stole related to Se-ri?"
895
01:01:18,003 --> 01:01:20,672
But first, I told him
to send her back home.
896
01:01:20,755 --> 01:01:22,674
That's when he told me
897
01:01:22,757 --> 01:01:25,468
to give up half the money
that was scammed.
898
01:01:26,636 --> 01:01:27,721
But what could I do?
899
01:01:27,804 --> 01:01:30,390
My first priority was to bring Se-ri back.
900
01:01:32,142 --> 01:01:33,101
Is that so?
901
01:01:33,685 --> 01:01:36,521
I'll have to verify
902
01:01:36,605 --> 01:01:38,481
if you're still lying to me
903
01:01:38,565 --> 01:01:40,525
or if Se-ri really did that.
904
01:01:40,817 --> 01:01:44,237
If I find out that you lied once again,
905
01:01:44,905 --> 01:01:46,781
not only will you lose your position
906
01:01:46,865 --> 01:01:49,326
but everything that you currently have.
907
01:01:52,746 --> 01:01:53,997
Call her.
908
01:01:54,080 --> 01:01:55,999
I have nothing to say to you.
909
01:01:56,082 --> 01:01:58,585
I feel the same way.
910
01:01:59,252 --> 01:02:01,296
Father called for you,
so hurry up and come.
911
01:02:01,838 --> 01:02:03,465
Mom's not doing too well either.
912
01:02:04,966 --> 01:02:07,385
What's wrong? Is it because
of her low blood pressure?
913
01:02:07,469 --> 01:02:09,554
It's all because of you.
914
01:02:10,430 --> 01:02:13,183
Were you ever helpful to our family?
915
01:02:15,477 --> 01:02:17,228
Tell him I'll be on my way soon.
916
01:02:29,824 --> 01:02:31,409
The recording has ended.
917
01:02:37,207 --> 01:02:39,626
That's the route she takes to come here.
918
01:02:39,709 --> 01:02:41,836
She drives the car herself,
919
01:02:41,920 --> 01:02:43,421
so do as you wish.
920
01:02:44,005 --> 01:02:45,423
Does that mean
921
01:02:45,507 --> 01:02:48,426
you don't care whether I abduct
922
01:02:48,927 --> 01:02:50,512
or kill her?
923
01:02:52,180 --> 01:02:55,976
You can do whatever you want
to do with her.
924
01:02:57,018 --> 01:03:00,146
I just don't want her around me.
925
01:03:01,064 --> 01:03:03,108
That's all.
926
01:03:05,527 --> 01:03:08,113
Then I better get ready.
927
01:03:23,878 --> 01:03:25,213
Se-ri
928
01:03:26,214 --> 01:03:27,841
just left.
929
01:03:28,758 --> 01:03:30,802
We'll be leaving soon as well.
930
01:03:41,563 --> 01:03:42,647
NORTH KOREAN ATHLETICS TEAM
931
01:04:18,349 --> 01:04:22,395
NO ENTRY
932
01:05:45,954 --> 01:05:48,164
Jeong Hyeok should be here soon.
933
01:05:50,250 --> 01:05:53,211
Now that he'll arrive soon,
934
01:05:53,294 --> 01:05:56,130
I think I'm done with my job.
May I go now?
935
01:05:57,465 --> 01:05:58,967
Not yet.
936
01:05:59,550 --> 01:06:02,804
Once I kill him
937
01:06:02,887 --> 01:06:05,807
and get on the boat with Se-ri,
938
01:06:05,890 --> 01:06:08,351
that's when you'll be done with your job.
939
01:06:09,435 --> 01:06:12,105
I've arranged the time and place,
940
01:06:12,188 --> 01:06:15,191
and he'll arrive soon.
I think I'm done here.
941
01:06:28,830 --> 01:06:29,872
There he is.
942
01:06:55,523 --> 01:06:57,692
I knew it.
943
01:06:58,067 --> 01:07:00,153
I knew you'd come.
944
01:07:00,945 --> 01:07:02,905
You're not a coward
945
01:07:02,989 --> 01:07:06,951
who'd leave Se-ri behind and return
to the North, knowing I'm still here.
946
01:07:07,744 --> 01:07:08,786
You're right.
947
01:07:09,329 --> 01:07:12,707
I have no plans
to leave my woman here all alone. No.
948
01:07:13,207 --> 01:07:15,251
As long as a scumbag like you is here,
949
01:07:15,335 --> 01:07:17,628
I didn't plan on going back.
950
01:08:16,562 --> 01:08:17,730
Hey!
951
01:09:07,530 --> 01:09:08,739
Man Bok.
952
01:09:10,741 --> 01:09:12,368
Do you have something to tell me?
953
01:09:12,952 --> 01:09:14,704
If you do, please tell me.
954
01:09:22,044 --> 01:09:25,715
All my life, I've been reporting things
that I've eavesdropped on.
955
01:09:27,133 --> 01:09:28,885
But you're asking me to speak my mind.
956
01:09:31,471 --> 01:09:32,889
Thank you.
957
01:09:35,516 --> 01:09:36,476
I will
958
01:09:37,560 --> 01:09:39,270
tell you what's on my mind.
959
01:09:40,229 --> 01:09:42,231
I met with Cho Cheol Gang today.
960
01:09:43,065 --> 01:09:45,860
He threatened me with a photo of my child.
961
01:09:47,111 --> 01:09:48,696
I'm terrified.
962
01:09:50,239 --> 01:09:52,742
But I'm going to put up a fight this time.
963
01:09:52,825 --> 01:09:55,495
Aren't you coming with us?
964
01:09:59,415 --> 01:10:01,584
I need to stop by somewhere.
965
01:10:01,667 --> 01:10:04,003
A man who goes by Manager Oh
will contact me.
966
01:10:04,462 --> 01:10:06,005
You can go first.
967
01:10:06,088 --> 01:10:07,965
I'll join you once I'm done.
968
01:10:22,438 --> 01:10:24,106
Tell him I'll be on my way soon.
969
01:10:28,611 --> 01:10:30,488
I want to believe
970
01:10:32,406 --> 01:10:34,617
that my mom is sick
and everything my brother said.
971
01:10:34,700 --> 01:10:38,246
Do you truly believe that my brother
has colluded with Cho Cheol Gang
972
01:10:38,329 --> 01:10:40,039
and schemed this?
973
01:10:40,122 --> 01:10:41,582
We'll find out.
974
01:10:44,085 --> 01:10:47,088
Don't look so frightened. It's unlike you.
975
01:10:48,047 --> 01:10:49,840
What's there to be scared of
when we're here?
976
01:10:49,924 --> 01:10:51,175
-He's right.
-He's right.
977
01:10:59,559 --> 01:11:00,893
Se-ri
978
01:11:01,769 --> 01:11:03,396
just left.
979
01:11:55,323 --> 01:11:57,116
Eun Dong, how's it going?
980
01:11:57,199 --> 01:12:01,245
Don't overdo it
and make yourself stop growing!
981
01:12:02,246 --> 01:12:04,790
Don't worry. I'm doing fine.
982
01:12:12,131 --> 01:12:14,925
What was that? He's really one of a kind.
983
01:12:16,093 --> 01:12:18,095
Hey, be careful!
984
01:12:19,930 --> 01:12:21,307
Don't worry.
985
01:12:22,642 --> 01:12:24,352
We're from the special forces.
986
01:12:26,103 --> 01:12:29,106
It's cold out here. Wait inside for a bit.
987
01:12:29,899 --> 01:12:31,859
I hope they won't get hurt.
988
01:12:31,942 --> 01:12:34,195
Hey, don't move, okay?
989
01:12:34,278 --> 01:12:37,657
If you don't, I can hit you
every single time.
990
01:12:59,887 --> 01:13:01,222
Are you all right?
991
01:13:01,389 --> 01:13:03,265
-Yes.
-We're fine too.
992
01:13:03,599 --> 01:13:05,184
Man Bok.
993
01:13:06,185 --> 01:13:07,687
You startled me.
994
01:13:08,229 --> 01:13:10,815
All right. Let's go to the next place!
995
01:13:10,898 --> 01:13:12,024
-All right!
-All right!
996
01:13:19,365 --> 01:13:22,284
Hey, I'm serious! Be careful!
997
01:13:23,494 --> 01:13:26,580
Are you sure we won't have to pay
the monthly rent for the next year?
998
01:13:27,415 --> 01:13:29,667
You won't need to pay it for two years.
999
01:13:29,792 --> 01:13:33,171
So march forward! Go!
1000
01:13:33,254 --> 01:13:34,672
-Let's go!
-Okay!
1001
01:14:10,958 --> 01:14:14,211
Captain Ri, we're here!
1002
01:14:46,368 --> 01:14:49,121
I see that you've made a decision.
1003
01:14:50,498 --> 01:14:52,208
So I'll make mine.
1004
01:15:06,555 --> 01:15:08,098
Hey, hey, hey.
1005
01:15:12,186 --> 01:15:14,313
Hey, what are you doing?
1006
01:15:46,846 --> 01:15:48,138
Shoot.
1007
01:15:49,139 --> 01:15:51,851
Why can't you kill
someone as trivial as him?
1008
01:15:52,268 --> 01:15:53,477
You're so soft.
1009
01:16:09,994 --> 01:16:11,370
What?
1010
01:16:12,496 --> 01:16:14,039
What was that gunshot?
1011
01:16:18,419 --> 01:16:19,753
What are they doing?
1012
01:16:22,214 --> 01:16:23,799
Hold on.
1013
01:16:25,384 --> 01:16:26,510
Who are they?
1014
01:17:14,099 --> 01:17:15,351
No.
1015
01:17:15,851 --> 01:17:17,311
Don't come this way.
1016
01:17:54,723 --> 01:17:55,891
Se-ri?
1017
01:19:22,019 --> 01:19:23,937
They say
1018
01:19:24,688 --> 01:19:27,983
one sees the flashback
of the best moments in their life
1019
01:19:28,317 --> 01:19:31,361
for a moment
1020
01:19:31,445 --> 01:19:33,614
before they die.
1021
01:19:35,491 --> 01:19:38,827
I think this will be
1022
01:19:40,579 --> 01:19:42,581
one of those moments.
1023
01:19:49,296 --> 01:19:52,216
Next year, the year after that,
1024
01:19:53,092 --> 01:19:54,635
and even the one after that
1025
01:19:56,095 --> 01:19:57,679
will all be good.
1026
01:20:09,525 --> 01:20:11,443
Because I'll be thinking about you.
1027
01:20:12,945 --> 01:20:15,405
I'll be grateful that you were born
into this world.
1028
01:20:17,282 --> 01:20:18,909
I'll be grateful
1029
01:20:19,618 --> 01:20:22,538
that the person I love is still breathing.
1030
01:20:27,751 --> 01:20:29,128
Jeong Hyeok.
1031
01:20:30,212 --> 01:20:31,380
To be honest,
1032
01:20:32,506 --> 01:20:34,133
what you had told me
1033
01:20:35,300 --> 01:20:36,760
was enough for me.
1034
01:20:38,220 --> 01:20:39,513
I got to enjoy
1035
01:20:40,556 --> 01:20:42,349
the happiness
1036
01:20:43,517 --> 01:20:44,852
that was given to me.
1037
01:20:46,520 --> 01:20:47,646
Se-ri...
1038
01:20:48,397 --> 01:20:49,690
Se-ri.
1039
01:21:46,496 --> 01:21:47,497
No.
1040
01:21:48,373 --> 01:21:49,750
You're wrong.
1041
01:21:50,083 --> 01:21:51,793
That wasn't enough.
1042
01:21:53,503 --> 01:21:54,796
I still have
1043
01:21:55,589 --> 01:21:57,216
more to say.
1044
01:21:59,384 --> 01:22:01,470
There's something I haven't told you.
1045
01:22:03,639 --> 01:22:04,932
I love you.
1046
01:22:06,016 --> 01:22:07,392
I love you, Se-ri.
1047
01:22:12,439 --> 01:22:15,150
Judging from what Man Bok has told me,
1048
01:22:16,860 --> 01:22:18,695
you've crossed the line.
1049
01:22:19,279 --> 01:22:22,783
You won't solve this issue
by putting your life on the line.
1050
01:22:23,533 --> 01:22:24,910
That's what we're saying.
1051
01:22:26,286 --> 01:22:27,663
I'm sorry to all of you.
1052
01:22:28,330 --> 01:22:29,790
But I cannot go.
1053
01:22:29,873 --> 01:22:33,752
-Go first and--
-We just want you to put more on the line.
1054
01:22:34,294 --> 01:22:36,129
There's still more.
1055
01:22:40,842 --> 01:22:42,135
You have us.
1056
01:22:42,678 --> 01:22:45,597
We're from your troop.
1057
01:22:45,681 --> 01:22:48,558
In our current situation,
you're as important as our country for us.
1058
01:22:49,142 --> 01:22:50,560
Give us your orders.
1059
01:22:52,562 --> 01:22:54,606
-I cannot do that.
-Captain Ri.
1060
01:22:54,690 --> 01:22:56,191
Se-ri has become
1061
01:22:57,150 --> 01:22:58,986
a valuable friend to us as well.
1062
01:22:59,069 --> 01:23:01,488
Please give us your orders.
1063
01:23:08,829 --> 01:23:10,372
Master Sergeant Pyo.
1064
01:23:10,747 --> 01:23:11,790
Yes, sir.
1065
01:23:11,999 --> 01:23:13,292
First Lieutenant Park.
1066
01:23:13,375 --> 01:23:14,710
Yes, sir.
1067
01:23:14,793 --> 01:23:16,128
Staff Sergeant Kim.
1068
01:23:16,211 --> 01:23:18,255
-Yes, sir.
-Private First Class Geum.
1069
01:23:18,338 --> 01:23:19,381
Yes, sir.
1070
01:23:19,464 --> 01:23:21,216
Do everything in your power
1071
01:23:21,800 --> 01:23:23,176
to protect Se-ri.
1072
01:23:23,802 --> 01:23:25,220
That is all.
1073
01:23:30,350 --> 01:23:31,226
I trust you.
1074
01:24:15,687 --> 01:24:16,772
No.
1075
01:24:18,690 --> 01:24:20,233
No.
1076
01:24:20,901 --> 01:24:21,860
Please...
1077
01:24:22,277 --> 01:24:23,153
Please...
1078
01:24:24,154 --> 01:24:25,655
Please help us.
1079
01:24:36,774 --> 01:24:39,407
Subtitle translation by Soo-ji Kim
1080
01:24:39,524 --> 01:24:41,446
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
76269