All language subtitles for Chicago_Fire_S08E11_1080p_WEB_H264-MEMENTO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,091 --> 00:00:06,832
- There will be a several-block
overlap at Firehouse 20.
2
00:00:06,876 --> 00:00:08,095
- Damn.
3
00:00:08,138 --> 00:00:10,575
- Bunch of glory hogs,
every one of them.
4
00:00:10,619 --> 00:00:13,013
- Drake Delaney,
engine captain of 20.
5
00:00:13,056 --> 00:00:15,406
- Captain Leone, Station 20.
6
00:00:15,450 --> 00:00:19,019
- Violet is just
the absolute worst.
7
00:00:19,062 --> 00:00:20,020
- Thanks for the assist.
8
00:00:20,063 --> 00:00:21,325
- It's our specialty.
9
00:00:21,369 --> 00:00:25,286
- We created this space
so that women could relax.
10
00:00:25,329 --> 00:00:27,505
- I was relaxed
until you came in.
11
00:00:27,549 --> 00:00:29,333
- What about you
trying to outdo half the guys
12
00:00:29,377 --> 00:00:30,378
without breaking a sweat?
13
00:00:30,421 --> 00:00:32,249
- You were watching me?
14
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
15
00:00:49,658 --> 00:00:52,095
- You stayed.
16
00:00:52,139 --> 00:00:55,620
- By accident, believe me.
17
00:00:55,664 --> 00:00:57,492
- Okay.
I'll drive you home.
18
00:00:57,535 --> 00:00:59,450
- My Uber's two minutes away.
19
00:01:03,454 --> 00:01:05,152
I shouldn't have
come over again last night.
20
00:01:05,195 --> 00:01:07,763
Once was fun.
Twice is
21
00:01:07,806 --> 00:01:09,460
- Twice as fun?
22
00:01:09,504 --> 00:01:12,420
- The last time we do this.
23
00:01:13,899 --> 00:01:16,076
- Okay, not a big deal.
24
00:01:16,119 --> 00:01:17,599
- Exactly.
25
00:01:17,642 --> 00:01:20,819
No strings,
no one needs to know.
26
00:01:20,863 --> 00:01:23,126
Glad we're on the same page.
27
00:01:27,261 --> 00:01:29,437
- Far as I understand,
28
00:01:29,480 --> 00:01:32,918
adjustments to the operating
boundaries are indefinite.
29
00:01:32,962 --> 00:01:34,137
Why do you ask?
30
00:01:34,181 --> 00:01:35,747
- I glanced at the run sheets
from last shift.
31
00:01:35,791 --> 00:01:37,488
- Yeah.
- Lots of overlap with 20.
32
00:01:37,532 --> 00:01:38,968
We keep getting
return to quarters
33
00:01:39,011 --> 00:01:40,361
when they snake our runs.
34
00:01:40,404 --> 00:01:43,277
- We're using the turn signals
more than our tools.
35
00:01:44,669 --> 00:01:46,976
- Let headquarters
deal with allocating resources.
36
00:01:47,019 --> 00:01:49,152
It's not our call to make.
37
00:01:49,196 --> 00:01:51,328
You go where
the bells tell you.
38
00:01:51,372 --> 00:01:53,243
Go on.
Get out of here.
39
00:01:53,287 --> 00:01:55,115
And one more thing, Captain.
40
00:01:55,158 --> 00:01:56,420
- Yes, Chief.
41
00:01:56,464 --> 00:01:58,553
- I have to go to a seminar
this afternoon.
42
00:01:58,596 --> 00:02:00,642
I have no idea what it's for.
43
00:02:00,685 --> 00:02:02,905
- Guess the education
never ends, huh?
44
00:02:04,472 --> 00:02:06,169
Thanks.
- Yeah.
45
00:02:06,213 --> 00:02:08,954
- Well,
less than ten laps to go...
46
00:02:08,998 --> 00:02:10,304
Ah...
47
00:02:11,522 --> 00:02:13,089
- You all right there, Mouch?
48
00:02:13,133 --> 00:02:15,178
- Something bit me.
49
00:02:15,222 --> 00:02:16,136
- Like what, a mosquito?
50
00:02:16,179 --> 00:02:17,659
- No.
51
00:02:17,702 --> 00:02:20,618
More like a flea.
52
00:02:20,662 --> 00:02:22,968
- No, she just had
her flea medication.
53
00:02:23,012 --> 00:02:24,622
- Hey, Ritter, it's okay.
54
00:02:24,666 --> 00:02:28,583
She's a dog,
and sometimes dogs get fleas.
55
00:02:28,626 --> 00:02:32,804
And sometimes dogs
have to stay in the garage
56
00:02:32,848 --> 00:02:34,284
until said fleas are gone.
57
00:02:37,331 --> 00:02:38,636
- Yeah, okay.
58
00:02:38,680 --> 00:02:39,681
Come on, Tuesday.
Let's go, girl.
59
00:02:39,724 --> 00:02:40,551
- Go on.
60
00:02:40,595 --> 00:02:42,597
- Hey, spill it.
what's up?
61
00:02:42,640 --> 00:02:43,772
- Huh?
62
00:02:43,815 --> 00:02:46,078
- They have you
running drills this early?
63
00:02:46,122 --> 00:02:47,471
That means
somehow you screwed up.
64
00:02:47,515 --> 00:02:49,473
- No, I'm not running drills.
65
00:02:49,517 --> 00:02:52,041
I was running sprints
on the apron,
66
00:02:52,084 --> 00:02:54,043
staying loose for a race
I'm competing in this weekend.
67
00:02:54,086 --> 00:02:56,654
- Oh, the South Chicago
Classic Half-marathon.
68
00:02:56,698 --> 00:02:58,221
- Yeah.
- I almost ran that last year.
69
00:02:58,265 --> 00:03:00,571
- You should do it with me.
There's still time to sign up.
70
00:03:00,615 --> 00:03:03,922
- You know that's 13 miles,
right?
71
00:03:05,272 --> 00:03:07,796
- Yes, I'm aware.
Thank you, Foster.
72
00:03:07,839 --> 00:03:09,450
Anyway,
I haven't been training,
73
00:03:09,493 --> 00:03:11,016
otherwise I totally would.
74
00:03:11,060 --> 00:03:12,148
Maybe next year.
- Okay.
75
00:03:13,367 --> 00:03:15,020
- Truck 81,
Squad 3
76
00:03:16,326 --> 00:03:17,588
- Motor vehicle accident
77
00:03:17,632 --> 00:03:19,764
- Also, you know,
my knees tend to swell up
78
00:03:19,808 --> 00:03:21,723
in the winter months.
- Oh.
79
00:03:28,382 --> 00:03:30,732
- Help!
Get me out of here!
80
00:03:32,299 --> 00:03:34,301
- Hey!
Step away from the vehicle.
81
00:03:34,344 --> 00:03:35,824
- Help!
82
00:03:37,782 --> 00:03:39,044
- Help!
83
00:03:39,088 --> 00:03:40,263
- Mouch and Gallo,
84
00:03:40,307 --> 00:03:41,873
let's get extinguishers
on this fire.
85
00:03:41,917 --> 00:03:43,832
Get this couple out
soon as it's clear.
86
00:03:43,875 --> 00:03:44,833
- Yeah, we're on it.
87
00:03:44,876 --> 00:03:46,226
Capp, Cruz,
jaws and cutters.
88
00:03:46,269 --> 00:03:47,357
- Copy.
89
00:03:47,401 --> 00:03:49,185
- Hey, try not to move.
- I'm fine.
90
00:03:49,229 --> 00:03:50,621
- Nah,
you took a pretty bad fall.
91
00:03:52,797 --> 00:03:54,190
- All right,
let's get him to 61.
92
00:03:54,234 --> 00:03:57,193
Main,
we need two more ambulances.
93
00:03:57,237 --> 00:03:58,542
- Squad, move in.
94
00:03:58,586 --> 00:03:59,848
- Copy.
95
00:03:59,891 --> 00:04:01,066
- Get me out!
96
00:04:01,110 --> 00:04:02,285
- Look away!
97
00:04:02,329 --> 00:04:03,765
- Okay.
98
00:04:08,509 --> 00:04:09,814
No.
99
00:04:19,433 --> 00:04:20,738
- What do we got here?
100
00:04:20,782 --> 00:04:23,567
- Single-car accident.
Two adults stuck inside.
101
00:04:23,611 --> 00:04:25,569
Engine flash,
but it's out.
102
00:04:25,613 --> 00:04:28,311
- Great, thanks.
I'll take it from here.
103
00:04:28,355 --> 00:04:30,531
- You what?
104
00:04:30,574 --> 00:04:32,533
- I appreciate the assist,
Captain,
105
00:04:32,576 --> 00:04:35,318
but this is 20's jurisdiction
and has been for decades,
106
00:04:35,362 --> 00:04:37,494
so if you don't mind,
I'll see it through.
107
00:04:37,538 --> 00:04:39,975
- Well, I do mind, actually.
108
00:04:41,193 --> 00:04:42,978
- Hey, still hot here, Captain.
109
00:04:43,021 --> 00:04:44,806
- Get me out!
Hurry!
110
00:04:49,332 --> 00:04:52,117
- This is an electric vehicle.
They removed the badging.
111
00:04:52,161 --> 00:04:53,293
Keep working on those doors.
112
00:04:53,336 --> 00:04:55,991
- Yeah, copy that.
113
00:04:56,034 --> 00:04:57,471
- Charge a hose line.
114
00:04:57,514 --> 00:04:59,603
We need to cool the lithium
batteries under the car
115
00:04:59,647 --> 00:05:01,039
with as much water as possible.
116
00:05:01,083 --> 00:05:02,040
- I got foam suppressors
117
00:05:02,084 --> 00:05:03,825
- Charge a line!
Now.
118
00:05:05,392 --> 00:05:07,219
Mouch, give me a hand.
119
00:05:07,263 --> 00:05:08,960
This could pop at any second.
120
00:05:11,180 --> 00:05:12,616
- Charge the line.
121
00:05:15,184 --> 00:05:16,664
- Got it.
122
00:05:29,198 --> 00:05:31,331
- Got it.
123
00:05:35,247 --> 00:05:36,858
Okay, let's soak it.
- Copy.
124
00:05:39,077 --> 00:05:40,949
Send the water.
125
00:05:45,519 --> 00:05:47,390
- Smoke inhalation.
We gotta intubate.
126
00:05:47,434 --> 00:05:49,392
Let's go.
- Okay.
127
00:05:49,436 --> 00:05:50,872
- We got it.
128
00:05:53,222 --> 00:05:55,398
Good.
129
00:06:01,535 --> 00:06:03,450
Lieutenant.
130
00:06:03,493 --> 00:06:05,539
I'm not getting a pulse here.
131
00:06:26,560 --> 00:06:29,519
- Keep on it.
Don't want it reigniting again.
132
00:06:55,458 --> 00:06:55,676
.
133
00:06:55,719 --> 00:06:57,852
- Hey.
134
00:06:57,895 --> 00:06:59,244
What happened?
135
00:06:59,288 --> 00:07:03,945
- Just, uh, more fun
with our good friends at 20.
136
00:07:03,988 --> 00:07:06,251
- What's with that house, huh?
137
00:07:06,295 --> 00:07:08,558
Next time those clowns
come to Molly's,
138
00:07:08,602 --> 00:07:10,386
I'm showing them the door.
139
00:07:10,430 --> 00:07:12,344
- Yeah.
140
00:07:15,565 --> 00:07:17,045
- We're in the middle
of a rescue
141
00:07:17,088 --> 00:07:18,263
with two lives on the line.
142
00:07:18,307 --> 00:07:19,961
Who gives a damn
about jurisdiction?
143
00:07:20,004 --> 00:07:21,528
- We were well within
the new boundaries, Chief.
144
00:07:21,571 --> 00:07:23,007
Part of the overlap.
145
00:07:23,051 --> 00:07:25,749
- Oh, it's been their territory
for years, he said.
146
00:07:25,793 --> 00:07:27,272
As if that gives him the right.
147
00:07:27,316 --> 00:07:28,491
- It doesn't.
- Exactly.
148
00:07:28,535 --> 00:07:30,667
It was dangerous,
and it was distracting.
149
00:07:30,711 --> 00:07:31,973
- Okay, I'll look into it,
150
00:07:32,016 --> 00:07:33,365
make sure that
Captain Delaney's up to speed
151
00:07:33,409 --> 00:07:34,628
with the new maps.
- Yeah.
152
00:07:34,671 --> 00:07:36,934
- But ultimately...
153
00:07:36,978 --> 00:07:38,719
he followed your command.
154
00:07:41,156 --> 00:07:43,463
- Reluctantly.
- But he did.
155
00:07:43,506 --> 00:07:45,377
Correct?
156
00:07:45,421 --> 00:07:46,814
- He did.
157
00:07:46,857 --> 00:07:48,990
It was a good thing.
We...
158
00:07:49,033 --> 00:07:50,687
we needed the water.
159
00:07:50,731 --> 00:07:51,993
- All right, then.
160
00:07:52,036 --> 00:07:54,343
Put it in your report.
161
00:07:54,386 --> 00:07:56,258
And put it behind you.
162
00:07:56,301 --> 00:07:58,216
- Copy that, Chief.
163
00:08:04,919 --> 00:08:07,922
Mother of pearl.
164
00:08:07,965 --> 00:08:10,315
- Hey, Mouch, maybe you should
take a bath with Tuesday.
165
00:08:10,359 --> 00:08:13,405
- Or I could see if she
has any extra flea medication.
166
00:08:13,449 --> 00:08:16,278
- Yeah, yuk it up, you two.
167
00:08:16,321 --> 00:08:17,627
But when these
little bloodsuckers
168
00:08:17,671 --> 00:08:20,325
make it to the bunk room,
you won't be as amused.
169
00:08:20,369 --> 00:08:23,154
- Uh, too late.
I was taking a power nap.
170
00:08:23,198 --> 00:08:25,330
I wasn't laying down
more than two minutes,
171
00:08:25,374 --> 00:08:27,028
little bastards
started biting me.
172
00:08:27,071 --> 00:08:28,290
- Oh!
- It's like an all-you-can-eat
173
00:08:28,333 --> 00:08:29,813
buffet down there.
174
00:08:29,857 --> 00:08:32,207
- Oh, great.
They've moved in.
175
00:08:34,383 --> 00:08:37,429
- Oh, gross.
God, and not just the fleas.
176
00:08:37,473 --> 00:08:39,867
There's like ten different
food groups down there.
177
00:08:39,910 --> 00:08:41,346
- Hey, you guys,
I'm no expert,
178
00:08:41,390 --> 00:08:45,220
but do those look like
fleas to you?
179
00:08:51,705 --> 00:08:54,925
- Whoa, whoa, whoa!
Stop right there.
180
00:08:54,969 --> 00:08:56,579
- Herrmann, what's going on?
181
00:08:56,623 --> 00:08:59,016
- Listen, stay back.
We got bedbugs.
182
00:08:59,060 --> 00:09:00,322
- What?
Seriously?
183
00:09:00,365 --> 00:09:02,150
- Yeah, major infestation,
184
00:09:02,193 --> 00:09:04,195
and now they gotta tank
the whole house.
185
00:09:04,239 --> 00:09:05,980
- What do we do?
- I don't know.
186
00:09:06,023 --> 00:09:08,112
Go grab whatever you need
for a shift,
187
00:09:08,156 --> 00:09:10,245
give it a good,
you know, scrub.
188
00:09:10,288 --> 00:09:11,507
'Cause wherever
we end up going,
189
00:09:11,551 --> 00:09:13,683
we do not want them
coming with us.
190
00:09:15,032 --> 00:09:16,686
- Thank you.
191
00:09:16,730 --> 00:09:18,470
Hey, Mouch.
192
00:09:20,603 --> 00:09:22,344
Think you owe
someone an apology.
193
00:09:22,387 --> 00:09:25,173
Wouldn't you agree?
194
00:09:25,216 --> 00:09:27,392
- Tuesday,
195
00:09:27,436 --> 00:09:29,394
I'm sorry for flea-shaming you.
196
00:09:29,438 --> 00:09:31,266
I jumped
to the wrong conclusion
197
00:09:31,309 --> 00:09:33,007
based on a hurtful stereotype,
198
00:09:33,050 --> 00:09:37,098
and I hope you find it
in your heart to forgive me.
199
00:09:37,141 --> 00:09:39,579
- Okay, everyone, listen up.
200
00:09:39,622 --> 00:09:42,886
51 needs to be fumigated
for the next 48 hours,
201
00:09:42,930 --> 00:09:46,498
so we need a new home
for the remainder of the shift.
202
00:09:46,542 --> 00:09:48,762
- We can hole up at Molly's,
Chief.
203
00:09:48,805 --> 00:09:51,068
- Thanks, Lieutenant,
for the offer,
204
00:09:51,112 --> 00:09:54,289
but headquarters
has already assigned us.
205
00:09:54,332 --> 00:09:57,466
Come on,
get your stuff together.
206
00:10:13,569 --> 00:10:15,527
- Welcome to Firehouse 20.
207
00:10:29,150 --> 00:10:31,195
- Okay, just so we're clear,
208
00:10:31,239 --> 00:10:36,331
I am well aware of the present
tension between 20 and 51
209
00:10:36,374 --> 00:10:39,160
due to recent adjustments
in the boundary lines.
210
00:10:39,203 --> 00:10:42,859
Now, I know you worked the same
neighborhood for years.
211
00:10:42,903 --> 00:10:45,296
You got to know the people.
212
00:10:45,340 --> 00:10:47,168
But you do not
own those streets.
213
00:10:49,561 --> 00:10:52,347
Now, there's a longstanding
CFD policy.
214
00:10:52,390 --> 00:10:55,219
First company
on scene has command
215
00:10:55,263 --> 00:10:57,178
until the chief arrives.
216
00:10:57,221 --> 00:11:01,312
You follow standard operating
procedures from here on out.
217
00:11:04,751 --> 00:11:05,795
- Copy that.
218
00:11:05,839 --> 00:11:07,710
- Will do, Chief.
219
00:11:07,754 --> 00:11:09,233
- Hey.
220
00:11:14,021 --> 00:11:17,198
Now, you and I know
you overstepped, Captain.
221
00:11:18,242 --> 00:11:20,680
What's going on?
222
00:11:20,723 --> 00:11:25,162
- You ask me, we're promoting
way too fast up the ladder now.
223
00:11:25,206 --> 00:11:26,642
These young kids,
224
00:11:26,686 --> 00:11:29,819
they're cocky
and they lack the experience.
225
00:11:29,863 --> 00:11:34,868
- Those are two of the finest
firefighters I have ever seen.
226
00:11:34,911 --> 00:11:37,305
What?
227
00:11:37,348 --> 00:11:38,741
You might be based out of 51,
228
00:11:38,785 --> 00:11:42,527
but you're the chief
of the whole battalion.
229
00:11:42,571 --> 00:11:45,400
I'd had to think
you play favorites.
230
00:11:53,451 --> 00:11:53,800
.
231
00:11:53,843 --> 00:11:56,585
- Seriously, Captain Leone,
all we need is a corner
232
00:11:56,628 --> 00:11:58,065
to toss our stuff down.
- Nonsense.
233
00:11:58,108 --> 00:11:59,806
I found you a nice,
private space
234
00:11:59,849 --> 00:12:01,851
away from all the commotion.
235
00:12:01,895 --> 00:12:03,897
- That's very kind of you.
Thanks.
236
00:12:03,940 --> 00:12:07,857
- Yeah, kind of like that
women's lounge you had at 51.
237
00:12:07,901 --> 00:12:11,034
- Yeah, and it's a shame
238
00:12:11,078 --> 00:12:13,036
that the chief
made us shut that down.
239
00:12:13,080 --> 00:12:15,952
- Apparently,
there were complaints.
240
00:12:15,996 --> 00:12:17,737
From the men, not from us.
241
00:12:17,780 --> 00:12:19,739
- No, we loved that place.
242
00:12:19,782 --> 00:12:21,175
- Well, you were kind enough
243
00:12:21,218 --> 00:12:23,830
to let me enjoy it
while it lasted.
244
00:12:23,873 --> 00:12:27,268
Now you're in my house.
This is me repaying the favor.
245
00:12:41,195 --> 00:12:43,240
Let me know
if you need anything.
246
00:12:43,284 --> 00:12:45,416
Make yourselves at home.
247
00:12:45,460 --> 00:12:47,027
- Thank you.
248
00:12:51,509 --> 00:12:53,903
Okay, what's she up to?
249
00:12:53,947 --> 00:12:55,252
- Check the bed
for loose screws.
250
00:12:55,296 --> 00:12:57,298
- Oh, come on, you guys.
What if she means it?
251
00:12:57,341 --> 00:12:58,908
We did let her use
the women's lounge.
252
00:12:58,952 --> 00:13:00,736
- She called you a narc.
253
00:13:00,780 --> 00:13:01,737
She's the reason
we shut that room down,
254
00:13:01,781 --> 00:13:03,086
and she knows it.
255
00:13:03,130 --> 00:13:07,656
- We should take shifts
sleeping just to be safe.
256
00:13:13,618 --> 00:13:15,795
- Hey.
257
00:13:16,665 --> 00:13:18,406
- Hey.
258
00:13:22,279 --> 00:13:25,848
- Two dates, we're already
moving in together.
259
00:13:25,892 --> 00:13:28,938
- They weren't dates.
They were two one-night stands.
260
00:13:28,982 --> 00:13:30,374
- Okay, sure.
Whatever.
261
00:13:30,418 --> 00:13:33,856
- It was supposed to be
a one-time thing.
262
00:13:33,900 --> 00:13:37,120
Your words, remember?
263
00:13:37,164 --> 00:13:40,167
- I didn't realize that
you were taking notes.
264
00:13:42,734 --> 00:13:45,825
- I...don't date firefighters.
265
00:13:46,521 --> 00:13:48,262
- Copy that.
266
00:13:51,613 --> 00:13:52,919
- Not the peach ones.
267
00:13:52,962 --> 00:13:54,224
- Are you serious?
268
00:13:54,268 --> 00:13:56,357
- They're for Captain Leone,
and trust me,
269
00:13:56,400 --> 00:13:59,447
you do not want to be
on her bad side.
270
00:14:01,536 --> 00:14:03,059
- Worst group to offend.
271
00:14:03,103 --> 00:14:04,582
- Yeah, you don't want that.
- No.
272
00:14:04,626 --> 00:14:07,759
- Hey, guys, I need you
to move these trucks.
273
00:14:07,803 --> 00:14:09,849
You're blocking
our exit path.
274
00:14:09,892 --> 00:14:11,633
- Parked over as far as we can.
275
00:14:11,676 --> 00:14:13,461
Only other option
is the street.
276
00:14:13,504 --> 00:14:16,203
- Street works.
Probably for the best.
277
00:14:19,032 --> 00:14:21,861
Something on your mind,
Lieutenant?
278
00:14:21,904 --> 00:14:23,340
- Uh, yeah.
279
00:14:25,560 --> 00:14:27,518
- Listen, Captain Delaney,
280
00:14:27,562 --> 00:14:29,694
we appreciate you taking us in
281
00:14:29,738 --> 00:14:31,000
while our house
is being fumigated.
282
00:14:31,044 --> 00:14:34,264
- As if we had a choice.
283
00:14:34,308 --> 00:14:37,485
- And I'm sorry if you felt
disrespected earlier.
284
00:14:37,528 --> 00:14:40,792
But you heard Chief Boden.
51 was first on scene.
285
00:14:40,836 --> 00:14:44,274
It was well within my purview
to retain command.
286
00:14:46,233 --> 00:14:49,149
- Still need you
to move these trucks.
287
00:14:50,890 --> 00:14:53,022
- No, you don't.
288
00:14:53,066 --> 00:14:55,024
- Looks to me like you're
intentionally blocking us
289
00:14:55,068 --> 00:14:56,852
so you can be first
on the scene again.
290
00:14:56,896 --> 00:14:59,028
- Oh.
- Hey.
291
00:14:59,072 --> 00:15:01,378
You know, maybe you should
stop worrying about
292
00:15:01,422 --> 00:15:03,293
getting your picture
in the paper,
293
00:15:03,337 --> 00:15:05,556
and focus more
on saving lives, huh?
294
00:15:05,600 --> 00:15:06,775
- You mean like the driver
295
00:15:06,818 --> 00:15:07,732
of the electric vehicle
this morning?
296
00:15:07,776 --> 00:15:08,908
- That's exactly who we mean.
297
00:15:08,951 --> 00:15:10,518
- The one trapped
inside a burning car
298
00:15:10,561 --> 00:15:12,694
while you were arguing
over jurisdiction.
299
00:15:12,737 --> 00:15:16,524
- Right.
The one you couldn't save.
300
00:15:16,567 --> 00:15:17,699
- Hey, hey, hey!
301
00:15:17,742 --> 00:15:18,961
- You think
you could've done better?
302
00:15:19,005 --> 00:15:20,441
You think
you could've saved him?
303
00:15:20,484 --> 00:15:22,443
- Enough.
- Huh?
304
00:15:29,711 --> 00:15:31,104
- Did you not hear
a word I said?
305
00:15:31,147 --> 00:15:33,280
- It's all good, Chief.
It won't happen again.
306
00:15:33,323 --> 00:15:34,977
- It better not.
307
00:15:35,021 --> 00:15:38,111
But since you two clearly have
a problem with sharing command,
308
00:15:38,154 --> 00:15:39,634
I can't stick
around and babysit.
309
00:15:39,677 --> 00:15:42,898
I'm leaving Captain Delaney
in charge while I am gone.
310
00:15:42,942 --> 00:15:46,119
Is that understood?
311
00:15:48,208 --> 00:15:50,384
- Yes, Chief.
312
00:15:54,779 --> 00:15:57,826
51 is a guest here.
313
00:15:57,869 --> 00:16:00,481
Act accordingly.
314
00:16:07,662 --> 00:16:08,837
- All right, then.
315
00:16:08,880 --> 00:16:11,622
Let's move these trucks
to the street.
316
00:16:21,415 --> 00:16:23,939
- Maybe we should
just order a pizza.
317
00:16:23,983 --> 00:16:25,985
You know,
stay in the trucks.
318
00:16:27,334 --> 00:16:30,032
- Lunch is a sacred time
in any firehouse, Ritter.
319
00:16:30,076 --> 00:16:32,817
There's an unspoken cease-fire
320
00:16:32,861 --> 00:16:34,254
where we break bread together,
321
00:16:34,297 --> 00:16:37,039
and then go back
to the trenches.
322
00:16:37,083 --> 00:16:38,823
- There's two more pans
in the oven.
323
00:16:38,867 --> 00:16:41,000
Don't be shy.
Dig in, boys.
324
00:16:41,043 --> 00:16:42,653
- Yeah.
- See what I mean?
325
00:16:42,697 --> 00:16:44,612
- Thanks.
326
00:16:46,048 --> 00:16:52,489
- Ladies, I saved you
each a corner piece.
327
00:16:52,533 --> 00:16:54,752
From the first batch.
328
00:16:54,796 --> 00:16:56,058
Wow.
329
00:16:56,102 --> 00:16:57,233
- Wow, uh, yeah...
330
00:16:57,277 --> 00:16:59,583
- You really didn't have to.
331
00:16:59,627 --> 00:17:01,194
- Smells delicious.
332
00:17:03,674 --> 00:17:05,894
- Thanks.
333
00:17:15,338 --> 00:17:18,254
- These are poisoned, right?
334
00:17:18,298 --> 00:17:20,126
- 100%.
335
00:17:20,169 --> 00:17:24,521
- Or maybe she's genuinely
trying to connect with us.
336
00:17:26,349 --> 00:17:28,917
- Go ahead.
Take a bite, then.
337
00:17:31,876 --> 00:17:33,095
- Take a bite.
338
00:17:36,142 --> 00:17:38,013
- Well, now you're in my head.
339
00:17:39,580 --> 00:17:41,321
- Have a good one.
340
00:17:41,364 --> 00:17:42,670
- Hey, hey.
341
00:17:42,713 --> 00:17:44,541
- They never schedule
these busywork sessions
342
00:17:44,585 --> 00:17:45,716
on slow days, do they?
343
00:17:45,760 --> 00:17:47,066
- Tell me about it.
344
00:17:47,109 --> 00:17:49,068
I got 500 things
to keep my eye on.
345
00:17:49,111 --> 00:17:50,852
This is not one of them.
346
00:17:50,895 --> 00:17:52,375
- First chance
I get to sneak out,
347
00:17:52,419 --> 00:17:54,464
you will see an empty chair
where I used to be.
348
00:17:54,508 --> 00:17:55,596
- And I will be
right behind you.
349
00:17:56,684 --> 00:17:58,381
- What's this pertaining to,
anyway?
350
00:17:58,425 --> 00:17:59,643
Do you know?
351
00:17:59,687 --> 00:18:02,081
- New procedure
for log books is my guess.
352
00:18:06,389 --> 00:18:08,261
- See you in a while.
- Yep.
353
00:18:13,266 --> 00:18:16,007
- Excuse me, Chief Boden.
354
00:18:16,051 --> 00:18:17,400
Mike Buckley.
355
00:18:17,444 --> 00:18:19,359
It's been a while.
You were my instructor
356
00:18:19,402 --> 00:18:22,231
at the academy
almost ten years ago.
357
00:18:22,275 --> 00:18:26,322
- Mike Buckley.
Yes, of course.
358
00:18:26,366 --> 00:18:27,323
You know, you still
hold the record
359
00:18:27,367 --> 00:18:29,412
for the fastest mile
in full gear.
360
00:18:29,456 --> 00:18:32,241
- Oh, I'd like to say I don't
keep tabs on that record.
361
00:18:32,285 --> 00:18:34,156
But then I'd be lying.
362
00:18:34,200 --> 00:18:36,854
- Well, ten years
with your name on the wall,
363
00:18:36,898 --> 00:18:38,987
probably a record
in and of itself.
364
00:18:39,030 --> 00:18:40,206
- Please, everyone,
take a seat
365
00:18:40,249 --> 00:18:41,990
and we'll get started.
366
00:18:46,516 --> 00:18:48,344
- Anyway, it was nice
seeing you, Chief.
367
00:18:48,388 --> 00:18:49,693
- Yes.
368
00:18:49,737 --> 00:18:51,130
You, too.
I...
369
00:18:51,173 --> 00:18:53,175
let's catch up after
if you get a moment.
370
00:18:53,219 --> 00:18:55,525
- I'd like that.
- Okay.
371
00:18:55,569 --> 00:18:57,745
- Thanks, everyone,
for taking time
372
00:18:57,788 --> 00:19:01,140
out of your busy schedules
to be here today.
373
00:19:01,183 --> 00:19:03,142
This shouldn't take
more than an hour,
374
00:19:03,185 --> 00:19:07,233
and I promise you
it will save lives.
375
00:19:08,364 --> 00:19:10,975
But don't just
take my word for it.
376
00:19:11,019 --> 00:19:12,629
Let's welcome
our first speaker,
377
00:19:12,673 --> 00:19:14,805
Mike Buckley
from Firehouse 111.
378
00:19:14,849 --> 00:19:16,067
Mike?
379
00:19:23,423 --> 00:19:25,686
- Thank you, Chief Freeman.
380
00:19:27,383 --> 00:19:30,473
The biggest threat
to the health and safety
381
00:19:30,517 --> 00:19:35,174
of firefighters today
isn't a raging fire
382
00:19:35,217 --> 00:19:38,133
or dangerous rescue attempts
383
00:19:38,177 --> 00:19:39,787
or that mystery casserole
384
00:19:39,830 --> 00:19:41,702
the previous shift
left in the fridge.
385
00:19:43,878 --> 00:19:46,315
It's cancer.
386
00:19:46,359 --> 00:19:50,101
One in three firefighters
will be diagnosed.
387
00:19:50,145 --> 00:19:53,670
And last year,
I found out I'm one of them.
388
00:19:55,281 --> 00:19:56,499
This past Christmas,
389
00:19:56,543 --> 00:19:59,328
my wife got me a new
pair of running shoes.
390
00:19:59,372 --> 00:20:01,112
They're real nice,
expensive,
391
00:20:01,156 --> 00:20:03,114
the kind that connects
to an app on your phone,
392
00:20:03,158 --> 00:20:06,205
gives you all kinds
of unnecessary data.
393
00:20:06,248 --> 00:20:09,033
I'm wearing them right now.
394
00:20:09,077 --> 00:20:10,339
I know it's not regulation.
395
00:20:10,383 --> 00:20:12,559
Please don't
write me up for it.
396
00:20:15,257 --> 00:20:17,085
I just want to enjoy them
as much as I can
397
00:20:17,128 --> 00:20:20,871
in the next six months
or so, because...
398
00:20:20,915 --> 00:20:24,048
well, that's about how long
I have left to live.
399
00:20:24,092 --> 00:20:27,748
Now, I plan I fighting this
as hard as I possibly can,
400
00:20:27,791 --> 00:20:30,403
but odds are...
401
00:20:30,446 --> 00:20:31,882
I won't get to spend
the next Christmas
402
00:20:31,926 --> 00:20:33,493
with my family.
403
00:20:33,536 --> 00:20:36,670
Or see my baby girl grow up.
404
00:20:40,891 --> 00:20:43,024
Um...
405
00:20:48,725 --> 00:20:53,295
Cancer is an epidemic
in the fire service.
406
00:20:53,339 --> 00:20:56,037
And our everyday risks
continue to grow
407
00:20:56,080 --> 00:20:58,257
from the carcinogens
we breathe in
408
00:20:58,300 --> 00:21:01,390
and absorb at fire scenes,
409
00:21:01,434 --> 00:21:05,525
to the diesel exhaust fumes
from our very own rigs.
410
00:21:05,568 --> 00:21:09,703
We need to limit our exposure.
411
00:21:24,935 --> 00:21:25,109
.
412
00:21:26,328 --> 00:21:27,677
Great.
413
00:21:29,418 --> 00:21:31,377
How much longer do you have?
414
00:21:31,420 --> 00:21:32,769
- Six miles.
415
00:21:32,813 --> 00:21:35,555
- Come on.
Seriously?
416
00:21:35,598 --> 00:21:37,687
You've done
seven miles already.
417
00:21:37,731 --> 00:21:39,559
You're gonna hog
the only treadmill here
418
00:21:39,602 --> 00:21:40,516
for another hour?
419
00:21:40,560 --> 00:21:42,083
- No.
420
00:21:42,126 --> 00:21:43,954
45 minutes.
421
00:21:43,998 --> 00:21:47,828
- Look, I'm not trying
to kick you off or anything,
422
00:21:47,871 --> 00:21:49,917
but I really need to use it.
423
00:21:49,960 --> 00:21:51,048
I'm doing a half-marathon
this weekend,
424
00:21:51,092 --> 00:21:53,703
and have a very strict
training regimen.
425
00:21:56,140 --> 00:21:58,360
- You're running
in the South Chicago Classic?
426
00:21:58,404 --> 00:21:59,840
- Yeah.
427
00:21:59,883 --> 00:22:02,103
- That's what I'm training for.
428
00:22:02,146 --> 00:22:03,147
- Wait.
429
00:22:03,191 --> 00:22:05,585
So you're running
the full distance?
430
00:22:05,628 --> 00:22:07,674
All 13 miles?
Today?
431
00:22:07,717 --> 00:22:09,284
- Yes.
432
00:22:09,328 --> 00:22:10,546
- The week of the race,
433
00:22:10,590 --> 00:22:13,854
your longest run
should be six to eight miles,
434
00:22:13,897 --> 00:22:15,943
which means that you're done.
435
00:22:15,986 --> 00:22:17,814
- Okay,
how about you train your way,
436
00:22:17,858 --> 00:22:18,859
and I train mine?
437
00:22:18,902 --> 00:22:20,556
- Pretty basic rule.
438
00:22:20,600 --> 00:22:22,776
Google it
if you don't believe me.
439
00:22:22,819 --> 00:22:25,387
- How are you
such a know-it-all?
440
00:22:25,431 --> 00:22:27,737
Even from your days
at the academy.
441
00:22:27,781 --> 00:22:29,391
- Get off the treadmill.
442
00:22:41,142 --> 00:22:42,839
- Wait.
443
00:22:44,667 --> 00:22:46,800
We can't do this.
444
00:22:56,462 --> 00:22:59,247
Now we can.
445
00:23:08,865 --> 00:23:12,869
- Lucky for us,
I have an emergency stash.
446
00:23:15,785 --> 00:23:18,048
There you go.
447
00:23:18,092 --> 00:23:20,007
And boom.
448
00:23:20,050 --> 00:23:21,878
- So these are
our next three meals, huh?
449
00:23:21,922 --> 00:23:23,532
Chocolate brownie,
double chocolate,
450
00:23:23,576 --> 00:23:24,664
chocolate brownie.
451
00:23:24,707 --> 00:23:25,665
- Yeah.
452
00:23:25,708 --> 00:23:27,580
- Beats food poisoning.
453
00:23:27,623 --> 00:23:29,973
- All right,
I need a quick power nap.
454
00:23:30,017 --> 00:23:32,367
Would you mind keeping watch?
455
00:23:32,411 --> 00:23:34,108
- Wait, seriously?
Okay, come on.
456
00:23:34,151 --> 00:23:35,805
What could she possibly
do while we sleep?
457
00:23:38,417 --> 00:23:39,853
- Just checking in.
458
00:23:39,896 --> 00:23:41,420
You need anything?
459
00:23:41,463 --> 00:23:43,509
- No, no, we're good.
460
00:23:43,552 --> 00:23:44,640
Thanks.
461
00:23:44,684 --> 00:23:48,035
- Well, let me know if you do.
462
00:23:48,078 --> 00:23:50,254
I'm right next door.
463
00:23:50,298 --> 00:23:51,299
- Great.
464
00:23:51,342 --> 00:23:52,735
- Oh, wow.
465
00:23:55,346 --> 00:23:57,479
- I'll take first shift.
466
00:24:03,485 --> 00:24:05,748
- Hey, April.
467
00:24:05,792 --> 00:24:07,924
Oh, that's good news.
468
00:24:13,016 --> 00:24:14,235
- How was your run?
469
00:24:14,278 --> 00:24:15,715
- It was good.
Did 13 miles.
470
00:24:15,758 --> 00:24:17,543
Got my heart rate up.
It was really good, you know?
471
00:24:17,586 --> 00:24:18,500
Good.
472
00:24:20,546 --> 00:24:22,939
- Why are you being weird?
473
00:24:35,212 --> 00:24:36,083
- Hey.
474
00:24:36,126 --> 00:24:37,563
Sorry to interrupt.
- Hey.
475
00:24:37,606 --> 00:24:40,827
No, please, join me.
I'm just filling out paperwork.
476
00:24:42,959 --> 00:24:45,309
- I wanted you to know
that I followed up
477
00:24:45,353 --> 00:24:48,704
on that girl we took to Med
this morning from the car fire.
478
00:24:48,748 --> 00:24:49,749
- How is she?
479
00:24:49,792 --> 00:24:52,578
- They expect her
to fully recover.
480
00:24:52,621 --> 00:24:54,101
- Now, that's good to hear.
481
00:24:54,144 --> 00:24:56,451
- Yeah, April says
she's doing really well.
482
00:24:56,495 --> 00:24:59,019
She has a bunch of friends and
family in the room with her.
483
00:24:59,062 --> 00:25:01,456
Solid support system.
484
00:25:01,500 --> 00:25:03,458
- Good.
485
00:25:05,504 --> 00:25:06,679
- Hm.
486
00:25:06,722 --> 00:25:08,898
It's funny.
487
00:25:08,942 --> 00:25:10,552
One of the first things
you learn at the academy
488
00:25:10,596 --> 00:25:12,815
is you get the victim
to the hospital best you can,
489
00:25:12,859 --> 00:25:14,469
and you don't look back.
490
00:25:14,513 --> 00:25:18,778
That it's the only way
to survive mentally.
491
00:25:18,821 --> 00:25:21,476
But as soon as I started at 51,
492
00:25:21,520 --> 00:25:25,393
I noticed nobody
follows that rule here.
493
00:25:25,436 --> 00:25:27,613
Especially you.
494
00:25:27,656 --> 00:25:30,354
I mean, you...
you follow up.
495
00:25:31,617 --> 00:25:35,011
You do more whenever you can.
496
00:25:36,186 --> 00:25:38,841
So...when I found out
she was gonna be okay,
497
00:25:38,885 --> 00:25:41,061
I knew how much
it would mean to you.
498
00:25:44,630 --> 00:25:48,764
- Well,
that's why we all do the job.
499
00:25:48,808 --> 00:25:49,983
Right?
500
00:25:50,026 --> 00:25:51,854
- Yeah, it is.
501
00:25:51,898 --> 00:25:54,465
But you're a little extra
that way.
502
00:25:58,948 --> 00:26:00,994
- Thanks, Sylvie.
503
00:26:02,343 --> 00:26:04,693
- Engine 20,
Ambulance 99,
504
00:26:04,737 --> 00:26:06,347
Truck 81,
Squad 3,
505
00:26:06,390 --> 00:26:08,218
Engine 51,
Ambulance 61
506
00:26:08,262 --> 00:26:10,394
- Let's get moving, 51.
507
00:26:51,740 --> 00:26:54,395
- We're looking at a huge fire
load with all those clothes.
508
00:26:54,438 --> 00:26:56,615
- All right,
what's the plan, Captain?
509
00:26:58,355 --> 00:27:01,663
- 20 has command of the scene.
We get our cues from them.
510
00:27:01,707 --> 00:27:04,231
- 51, lead out a hose line.
We'll go in together.
511
00:27:04,274 --> 00:27:06,886
Truck 81, Squad 3,
I need search teams.
512
00:27:06,929 --> 00:27:08,235
Split the perimeter.
513
00:27:08,278 --> 00:27:11,151
61, 99, set up triage.
514
00:27:11,194 --> 00:27:13,066
Now, listen up,
the owner called it in,
515
00:27:13,109 --> 00:27:14,894
said some of his workers
might still be in there.
516
00:27:14,937 --> 00:27:16,069
So let's saddle up.
517
00:27:16,112 --> 00:27:17,244
let's go.
Let's do it.
518
00:27:17,287 --> 00:27:19,159
- You got it, Captain.
Let's go, 51.
519
00:27:41,268 --> 00:27:41,660
.
520
00:27:41,703 --> 00:27:43,444
- Somebody,
cut the damn power.
521
00:27:46,882 --> 00:27:48,362
Let's move out.
- All right, Ritter.
522
00:27:48,405 --> 00:27:50,494
Let's go!
- Yeah.
523
00:27:59,242 --> 00:28:01,462
- Kidd, Mouch, go right.
524
00:28:01,505 --> 00:28:03,029
- Copy.
- Gallo, with me.
525
00:28:03,072 --> 00:28:05,031
- Copy that.
526
00:28:11,777 --> 00:28:13,082
- Strike.
527
00:28:15,781 --> 00:28:17,739
Mask up.
528
00:28:25,965 --> 00:28:29,185
- Fire Department!
Call out!
529
00:28:31,797 --> 00:28:33,363
- Cruz!
530
00:28:33,407 --> 00:28:34,625
Trifluoroethane.
531
00:28:34,669 --> 00:28:37,933
This lights up,
we got a big problem.
532
00:28:38,717 --> 00:28:41,197
- Then we got
a really big problem.
533
00:28:42,808 --> 00:28:45,462
- Fire Department!
Call out!
534
00:28:47,769 --> 00:28:49,336
Fire Department!
Call out!
535
00:28:49,379 --> 00:28:50,424
- Help!
536
00:28:50,467 --> 00:28:51,904
Here. Over here.
- Come on.
537
00:28:53,079 --> 00:28:54,776
- Is there anyone else
in the store?
538
00:28:54,820 --> 00:28:57,257
- I don't know.
It happened so fast.
539
00:28:57,300 --> 00:28:58,475
- I'm taking her out.
540
00:28:58,519 --> 00:29:00,129
- Yeah, go.
I'll keep looking.
541
00:29:00,173 --> 00:29:01,783
- Come on.
542
00:29:02,828 --> 00:29:05,482
- Fire Department!
Call out!
543
00:29:07,006 --> 00:29:08,790
- Fire Department!
Call out!
544
00:29:11,140 --> 00:29:12,925
How far back
does this place go?
545
00:29:12,968 --> 00:29:15,188
- Hard to tell
through all this smoke.
546
00:29:16,929 --> 00:29:18,887
- Watch out.
547
00:29:18,931 --> 00:29:20,367
Gallo, you okay?
548
00:29:20,410 --> 00:29:21,498
- Yeah.
549
00:29:21,542 --> 00:29:23,805
- Go around.
- Copy that.
550
00:29:23,849 --> 00:29:26,025
- Fire Department!
Call out!
551
00:29:28,767 --> 00:29:30,769
- I got another victim.
Adult female.
552
00:29:30,812 --> 00:29:32,379
I'm bringing her out now.
553
00:29:32,422 --> 00:29:33,641
Hey, come on.
I got you.
554
00:29:33,684 --> 00:29:35,512
- Wait, my brother.
555
00:29:35,556 --> 00:29:36,557
- Is he in here with you?
556
00:29:36,600 --> 00:29:37,950
- He said
he'd come back for me.
557
00:29:37,993 --> 00:29:39,778
- Okay, hey
- He told me to wait here.
558
00:29:39,821 --> 00:29:40,866
- Hey, look at me.
559
00:29:40,909 --> 00:29:42,563
You can't wait here
any longer, okay?
560
00:29:42,606 --> 00:29:43,956
Come on.
561
00:29:43,999 --> 00:29:45,479
Come on.
562
00:29:51,790 --> 00:29:54,575
- Battalion 25 to all units.
Progress report.
563
00:29:57,317 --> 00:29:59,319
We're starting to roast
in here, Chief.
564
00:29:59,362 --> 00:30:02,409
I don't know how much longer
we can hold it back.
565
00:30:02,452 --> 00:30:05,020
20's getting pinned in.
566
00:30:05,064 --> 00:30:06,717
- Hey, Chief,
we got a supply room
567
00:30:06,761 --> 00:30:08,850
full of chemicals
that's about to light up.
568
00:30:08,894 --> 00:30:12,114
We're going as fast as we can,
but the fire's closing in.
569
00:30:14,900 --> 00:30:16,902
- How long do we have?
570
00:30:16,945 --> 00:30:18,686
- Hard to say.
A couple of minutes at most.
571
00:30:18,729 --> 00:30:19,687
- Then you have one.
572
00:30:19,730 --> 00:30:21,863
- Copy that.
573
00:30:29,392 --> 00:30:30,785
- We got her.
574
00:30:32,526 --> 00:30:33,744
- Kidd.
575
00:30:33,788 --> 00:30:36,008
We're pulling out.
Stand down.
576
00:30:36,051 --> 00:30:37,183
- There's another guy
that's still in there, Chief.
577
00:30:37,226 --> 00:30:40,621
No one's seen him come out.
- No.
578
00:30:40,664 --> 00:30:43,058
- Chief,
I can't locate Gallo.
579
00:30:47,584 --> 00:30:49,238
Wait,
I think I got eyes on him.
580
00:30:51,371 --> 00:30:53,547
Gallo.
581
00:30:53,590 --> 00:30:55,114
- Found him by the washers.
582
00:31:03,687 --> 00:31:05,298
- Time's up, Chief.
Get everybody out now.
583
00:31:08,823 --> 00:31:11,086
Squad, move out!
584
00:31:13,872 --> 00:31:18,006
- Emergency.
Everyone, evacuate immediately.
585
00:31:18,050 --> 00:31:18,920
Get out now.
586
00:31:18,964 --> 00:31:21,923
- All right.
51 copies.
587
00:31:21,967 --> 00:31:23,751
All right, Ritter,
you heard him.
588
00:31:23,794 --> 00:31:24,883
Let's get out of here.
589
00:31:24,926 --> 00:31:26,493
- Delaney, let's go!
590
00:31:26,536 --> 00:31:28,843
- Right behind you.
591
00:31:32,455 --> 00:31:34,762
- In there.
592
00:31:43,640 --> 00:31:45,729
- This way.
Let's go.
593
00:31:45,773 --> 00:31:47,644
Move, move, move.
594
00:31:48,819 --> 00:31:51,431
- Mayday, mayday!
We're boxed in.
595
00:31:51,474 --> 00:31:53,781
Can't find a path out.
596
00:32:05,401 --> 00:32:05,575
.
597
00:32:05,619 --> 00:32:07,186
- You okay?
- I'm okay.
598
00:32:09,753 --> 00:32:10,972
- Mayday, mayday.
599
00:32:11,016 --> 00:32:13,932
Truck 81 to Battalion 25.
600
00:32:13,975 --> 00:32:15,368
We're in a back office.
601
00:32:15,411 --> 00:32:17,196
It's heating up fast.
Quadrant C.
602
00:32:17,239 --> 00:32:18,849
We need another way out.
603
00:32:18,893 --> 00:32:20,634
- Casey, you see 20?
604
00:32:20,677 --> 00:32:22,114
They're still
in there with you.
605
00:32:22,157 --> 00:32:24,377
- Hold.
606
00:32:32,733 --> 00:32:35,431
Chief, I got him.
Partial collapse.
607
00:32:35,475 --> 00:32:37,216
Two firefighters down.
608
00:32:37,259 --> 00:32:39,392
- Hang on in there.
Help is on its way.
609
00:32:39,435 --> 00:32:41,307
- Gallo.
- Yeah.
610
00:32:44,353 --> 00:32:45,964
- Where?
- Right here.
611
00:32:46,007 --> 00:32:47,400
This is the office,
612
00:32:47,443 --> 00:32:49,445
just on the other side
of this wall.
613
00:32:51,143 --> 00:32:53,232
- Think we got a better shot
from the back room, Chief.
614
00:32:53,275 --> 00:32:55,669
- Do it.
- All right, Cruz, with me.
615
00:32:55,712 --> 00:32:57,627
- Thank you.
616
00:33:02,284 --> 00:33:03,807
- My man's trapped.
617
00:33:06,593 --> 00:33:08,377
- Hey, can you move?
- No.
618
00:33:08,421 --> 00:33:10,466
- One, two, three.
619
00:33:15,994 --> 00:33:17,952
- I got him.
620
00:33:17,996 --> 00:33:19,258
- Come on.
621
00:33:20,476 --> 00:33:22,609
- Right through there.
622
00:33:38,625 --> 00:33:41,976
- Chief, we're running out
of options here.
623
00:33:42,020 --> 00:33:43,151
- Hey, Casey,
624
00:33:43,195 --> 00:33:45,327
breaking down
the delta side wall.
625
00:33:48,026 --> 00:33:49,288
- Copy.
626
00:33:49,331 --> 00:33:51,377
Let's get him
away from the wall.
627
00:34:11,136 --> 00:34:12,354
- Come on, guys.
628
00:34:18,186 --> 00:34:20,667
He's unconscious,
but he's breathing.
629
00:34:27,891 --> 00:34:28,849
- You okay?
630
00:34:28,892 --> 00:34:30,329
- Not a scratch.
631
00:34:40,426 --> 00:34:42,515
- Okay, Herrmann,
632
00:34:42,558 --> 00:34:44,343
hit it with everything
that you got.
633
00:34:44,386 --> 00:34:46,084
- Copy that, Chief.
634
00:34:46,127 --> 00:34:47,563
Go, hit it.
- Got it.
635
00:35:01,577 --> 00:35:03,405
- We almost
got cooked in there.
636
00:35:03,449 --> 00:35:05,538
- It was a close one.
637
00:35:07,583 --> 00:35:10,717
Move the rigs
once we dump all our gear.
638
00:35:10,760 --> 00:35:13,198
- They're fine where they are.
639
00:35:27,081 --> 00:35:29,562
- Great job out there today.
640
00:35:29,605 --> 00:35:32,913
But we are not
out of harm's way yet.
641
00:35:32,956 --> 00:35:35,089
You may or not have heard about
my friend Mike Buckley,
642
00:35:35,133 --> 00:35:36,743
and he...
643
00:35:39,963 --> 00:35:42,575
Doesn't matter.
644
00:35:42,618 --> 00:35:45,534
These are the new
operational procedures
645
00:35:45,578 --> 00:35:48,842
that I expect
everyone to follow.
646
00:35:48,885 --> 00:35:50,887
Firefighter Cancer
Support Network
647
00:35:50,931 --> 00:35:53,412
provided a list
of best practices
648
00:35:53,455 --> 00:35:55,109
that will keep us safe...
649
00:35:55,153 --> 00:35:56,632
after the call.
650
00:35:56,676 --> 00:35:58,373
- We learned about this
at the academy.
651
00:35:58,417 --> 00:36:00,375
Carcinogens,
contaminates, all that.
652
00:36:00,419 --> 00:36:02,464
Why isn't that
a standard by now?
653
00:36:03,987 --> 00:36:05,467
- It will be.
654
00:36:10,864 --> 00:36:11,995
- Yeah.
655
00:36:34,192 --> 00:36:35,671
- Hey.
656
00:36:35,715 --> 00:36:37,978
What's going on here?
657
00:36:38,021 --> 00:36:40,285
- Extermination vans.
658
00:36:40,328 --> 00:36:41,416
- Oh, hell.
659
00:36:41,460 --> 00:36:42,635
- Mm-hmm.
660
00:36:42,678 --> 00:36:44,637
- Brought the pests
home with me.
661
00:36:44,680 --> 00:36:45,986
Hi.
662
00:36:47,553 --> 00:36:50,251
- Oh, Christopher.
663
00:36:50,295 --> 00:36:51,600
I'm sorry.
664
00:36:53,559 --> 00:36:55,387
- You're sorry for what?
665
00:36:55,430 --> 00:36:58,607
- Remember when I went
antiquing last weekend?
666
00:36:58,651 --> 00:37:01,480
And came home with that
gorgeous French wingback chair?
667
00:37:01,523 --> 00:37:03,656
- Not really,
but go on.
668
00:37:03,699 --> 00:37:06,746
- Apparently,
it was infested with bedbugs.
669
00:37:08,269 --> 00:37:09,575
- Oh, wait.
670
00:37:09,618 --> 00:37:13,709
So then I didn't bring
the bugs home with me.
671
00:37:13,753 --> 00:37:16,451
- You brought them to 51.
672
00:37:16,495 --> 00:37:19,324
- I'm so sorry.
673
00:37:19,367 --> 00:37:21,239
- You breathe a word
of this to anybody,
674
00:37:21,282 --> 00:37:23,328
and you're packing your bags.
675
00:37:23,371 --> 00:37:24,677
Mm-hmm.
676
00:37:24,720 --> 00:37:26,940
- Hmm.
677
00:37:26,983 --> 00:37:29,682
Uh, I'm gonna go sleep
at Severide's.
678
00:37:31,292 --> 00:37:32,902
Mm-hmm.
- Mm-hmm.
679
00:37:32,946 --> 00:37:34,469
- Bye, Cindy.
680
00:37:36,950 --> 00:37:38,908
- I'm sorry.
681
00:37:54,750 --> 00:37:58,798
- Come on up, Tuesday.
Good girl.
682
00:37:58,841 --> 00:38:00,408
Good girl.
683
00:38:00,452 --> 00:38:02,541
- Okay, how does it look?
684
00:38:02,584 --> 00:38:05,065
- Simple, yet effective.
685
00:38:05,108 --> 00:38:08,155
- Oh, yeah, we should
definitely get out there.
686
00:38:08,198 --> 00:38:10,331
- Oh, hurry.
We don't want to miss him.
687
00:38:10,375 --> 00:38:12,115
- Got it?
- Yep.
688
00:38:12,812 --> 00:38:14,727
- Guys, hey, come on.
They sent Tony out on recon.
689
00:38:14,770 --> 00:38:15,771
He's two blocks away.
690
00:38:15,815 --> 00:38:18,078
- Oh.
- Wow. Exciting.
691
00:38:19,514 --> 00:38:21,821
- Ladies.
692
00:38:22,430 --> 00:38:24,650
Thanks for inviting us over.
693
00:38:27,305 --> 00:38:29,698
- So this is gonna seem silly,
694
00:38:29,742 --> 00:38:33,615
but we owe you an apology,
Captain.
695
00:38:33,659 --> 00:38:36,096
We thought you'd try
and get revenge
696
00:38:36,139 --> 00:38:39,099
for that whole women's lounge
misunderstanding,
697
00:38:39,142 --> 00:38:42,929
and so we were paranoid
during our whole stay at 20.
698
00:38:42,972 --> 00:38:46,106
But you've been nothing but
welcoming and generous to us,
699
00:38:46,149 --> 00:38:48,543
so thank you.
700
00:38:48,587 --> 00:38:51,894
- You didn't eat or sleep
for an entire shift.
701
00:38:51,938 --> 00:38:52,939
- Well...
702
00:38:55,811 --> 00:38:58,031
- Fish in a barrel.
703
00:39:01,426 --> 00:39:03,079
- Matt Casey,
Kelly Severide.
704
00:39:04,777 --> 00:39:06,953
This is Mike Buckley,
705
00:39:06,996 --> 00:39:08,476
former student
that I was telling you about.
706
00:39:08,520 --> 00:39:09,912
- Hey, good to meet you.
707
00:39:09,956 --> 00:39:12,132
- We appreciate everything
you're doing for the CFD.
708
00:39:12,175 --> 00:39:14,656
Chief said you gave a real
powerful speech the other day.
709
00:39:14,700 --> 00:39:17,572
- Thanks. Hope I was able
to change a few minds.
710
00:39:17,616 --> 00:39:19,487
We firefighters
can be pretty stubborn,
711
00:39:19,531 --> 00:39:21,228
set in our ways.
712
00:39:21,271 --> 00:39:23,404
- Well, the real reason
why I got you down here today,
713
00:39:23,448 --> 00:39:27,365
one of our men is, you know,
running in this half-marathon.
714
00:39:27,408 --> 00:39:29,671
He had this really crazy idea
about how he could help
715
00:39:29,715 --> 00:39:31,107
raise awareness
716
00:39:31,151 --> 00:39:33,893
for the Firefighter Cancer
Support Network,
717
00:39:33,936 --> 00:39:35,634
which, of course,
is something that,
718
00:39:35,677 --> 00:39:37,636
well, you inspired.
719
00:39:37,679 --> 00:39:40,160
- Oh, yeah?
- Yeah.
720
00:39:40,203 --> 00:39:42,162
- What's that?
721
00:39:42,205 --> 00:39:45,818
- Well, it's probably best
you see for yourself, 'cause...
722
00:39:45,861 --> 00:39:47,776
here he comes right now.
723
00:39:58,874 --> 00:40:00,702
- Oh, hey, here he comes!
724
00:40:00,746 --> 00:40:03,575
Hold up the sign,
or he's not gonna see it!
725
00:40:09,407 --> 00:40:12,540
- I don't think he's gonna beat
your record at the academy,
726
00:40:12,584 --> 00:40:14,542
but...
727
00:40:14,586 --> 00:40:17,632
local news
picked up on the story.
728
00:40:17,676 --> 00:40:19,068
- Let's go!
- Go, Gallo, go.
729
00:40:19,112 --> 00:40:21,506
- Hey!
Go, Gallo, go!
730
00:40:21,549 --> 00:40:23,464
Go, Gallo, go!
731
00:40:23,508 --> 00:40:25,379
Go, Gallo, go!
732
00:40:25,423 --> 00:40:27,120
Go, Gallo, go!
733
00:40:27,163 --> 00:40:28,687
Go, Gallo, go!
734
00:40:28,730 --> 00:40:30,602
Go, Gallo, go!
735
00:40:30,645 --> 00:40:32,517
Go, Gallo, go!
736
00:40:32,560 --> 00:40:34,388
Go, Gallo, go!
737
00:40:34,432 --> 00:40:35,824
Go, Gallo, go!
738
00:40:35,868 --> 00:40:37,391
- Let's go, slacker.
739
00:40:37,435 --> 00:40:39,698
Speed walkers are passing us.
740
00:40:39,741 --> 00:40:41,526
- You don't
have to stay with me.
741
00:40:41,569 --> 00:40:43,571
- I know.
But I feel like I should.
742
00:40:45,791 --> 00:40:47,445
Don't want you
to pass out.
743
00:40:47,488 --> 00:40:48,837
- There it is.
744
00:40:50,535 --> 00:40:52,406
Go, Gallo, go!
745
00:40:53,305 --> 00:40:59,531
-= www.OpenSubtitles.org =-
51312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.