Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,173 --> 00:00:01,813
I know what you're gonna say.
2
00:00:01,847 --> 00:00:03,210
You wanted Gallo on a short leash.
3
00:00:03,243 --> 00:00:05,145
I'm not sure he fully appreciates
4
00:00:05,178 --> 00:00:06,145
what the stakes are.
5
00:00:06,178 --> 00:00:09,115
He pulled that kid
out of a rolling house fire,
6
00:00:09,149 --> 00:00:10,786
and lost everyone.
7
00:00:11,550 --> 00:00:13,219
I can't be with a firefighter.
8
00:00:13,253 --> 00:00:15,389
I can't handle wondering everyday
9
00:00:15,422 --> 00:00:17,063
if I am gonna see him at home,
10
00:00:17,095 --> 00:00:18,524
or at the hospital.
11
00:00:18,558 --> 00:00:21,361
Letting him go would be crazy.
12
00:00:21,393 --> 00:00:22,395
Hi, Joe.
13
00:00:24,564 --> 00:00:27,234
Will you make me
the happiest man on this Earth?
14
00:00:27,267 --> 00:00:28,804
Yes.
15
00:00:31,570 --> 00:00:33,140
Wait, you haven't told anyone about it?
16
00:00:33,173 --> 00:00:34,417
Oh, not yet, no.
17
00:00:34,452 --> 00:00:36,643
I figured after everything that
happened with this engagement,
18
00:00:36,676 --> 00:00:38,679
it's best not to jinx it, you know?
19
00:00:38,711 --> 00:00:41,380
No more drama...
well, at least not for a while.
20
00:00:41,414 --> 00:00:44,585
Ooh, so I shouldn't tell anyone, either.
21
00:00:44,618 --> 00:00:46,152
Yeah, no, please.
22
00:00:46,186 --> 00:00:47,421
Hey, it's the groom-to-be.
23
00:00:50,723 --> 00:00:53,693
- There he is!
- Countdown to the lockdown.
24
00:00:53,726 --> 00:00:56,430
Congratulations, Cruz.
Couldn't be happier for you.
25
00:00:56,463 --> 00:00:58,665
You literally told everyone?
26
00:00:58,698 --> 00:01:00,467
Last meal as a free man.
27
00:01:00,499 --> 00:01:03,202
Congrats.
28
00:01:03,235 --> 00:01:04,590
Thank you.
29
00:01:06,339 --> 00:01:07,843
Congrats.
30
00:01:10,509 --> 00:01:12,378
Thanks, Lieutenant.
31
00:01:13,413 --> 00:01:14,915
Pancakes, huh?
32
00:01:14,948 --> 00:01:16,482
And not just any old flapjack.
33
00:01:16,515 --> 00:01:17,651
I've got a secret ingredient.
34
00:01:17,684 --> 00:01:19,520
- What?
- Beer.
35
00:01:19,553 --> 00:01:20,745
It'll blow your mind.
36
00:01:20,777 --> 00:01:22,689
Big talk. Better be good.
37
00:01:22,722 --> 00:01:24,125
Listen to this.
38
00:01:24,158 --> 00:01:26,360
There's a fire house
in Montecito, California,
39
00:01:26,392 --> 00:01:27,984
that has a women's lounge.
40
00:01:28,017 --> 00:01:29,348
A what?
41
00:01:29,383 --> 00:01:31,732
"What started as a space
for breast-feeding mothers
42
00:01:31,764 --> 00:01:34,668
"has transformed into an area
for women firefighters
43
00:01:34,701 --> 00:01:37,237
"to gather and relax
with calming lighting,
44
00:01:37,270 --> 00:01:38,505
music, and comfortable couches."
45
00:01:38,538 --> 00:01:40,541
Ooh, I like the sound of that.
46
00:01:40,574 --> 00:01:44,344
A whole separate room for women.
47
00:01:44,377 --> 00:01:45,640
Uh, why?
48
00:01:45,672 --> 00:01:47,246
Maybe to get away
from the sights and smells
49
00:01:47,279 --> 00:01:48,448
of this place.
50
00:01:50,383 --> 00:01:51,717
Truck 81, Engine 51,
51
00:01:51,750 --> 00:01:53,353
Squad 3, Battalion 25,
52
00:01:53,386 --> 00:01:54,790
house fire, 1329 South Bell Avenue...
53
00:01:54,822 --> 00:01:56,156
Pancakes to go.
54
00:01:58,357 --> 00:01:59,592
These are fantastic.
55
00:01:59,625 --> 00:02:01,395
I told you.
56
00:02:22,414 --> 00:02:24,550
81, let's vent the roof.
57
00:02:24,583 --> 00:02:26,385
Squad, see if we can
get through that front door.
58
00:02:26,419 --> 00:02:28,555
Herrmann, back them up with a hose line.
59
00:02:28,587 --> 00:02:30,389
Mouch, Kidd, get to the roof.
60
00:02:30,422 --> 00:02:32,693
Gallo, check the back door,
but don't go inside.
61
00:02:32,725 --> 00:02:34,393
Copy that, Captain.
62
00:02:34,426 --> 00:02:36,596
Hey, front door's
getting a little crispy,
63
00:02:36,629 --> 00:02:37,630
but I think we can get in.
64
00:02:37,664 --> 00:02:39,299
Hey, hose line's seconds away.
65
00:02:39,331 --> 00:02:41,734
All right.
66
00:02:55,615 --> 00:02:58,219
Back door's good.
Let me know when to vent.
67
00:03:04,690 --> 00:03:06,559
That's my house!
68
00:03:06,593 --> 00:03:08,328
Whoa.
69
00:03:08,361 --> 00:03:10,530
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
70
00:03:10,563 --> 00:03:11,598
That's my house. My family's inside.
71
00:03:11,630 --> 00:03:12,699
My mom, my dad, and my grandma.
72
00:03:12,731 --> 00:03:14,600
No, no, look, you can't go in there.
73
00:03:14,634 --> 00:03:16,737
I need to get them out. Please!
74
00:03:20,539 --> 00:03:22,775
Hey, hey, hey.
75
00:03:22,808 --> 00:03:23,809
I'll get them.
76
00:03:23,843 --> 00:03:25,746
All right, you go out front and wait.
77
00:03:25,778 --> 00:03:28,282
Okay?
78
00:03:50,869 --> 00:03:53,407
Fire Department! Call out!
79
00:03:55,408 --> 00:03:56,677
Fire Department!
80
00:03:58,545 --> 00:03:59,680
- You good?
- Ready.
81
00:03:59,712 --> 00:04:02,351
Kidd, what's the vent status?
82
00:04:05,885 --> 00:04:07,421
I'm all set.
83
00:04:07,454 --> 00:04:09,756
Hit it, Cruz.
84
00:04:15,290 --> 00:04:19,956
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
85
00:04:23,044 --> 00:04:24,539
What happened, Chief?
86
00:04:24,866 --> 00:04:28,037
A flashover. We're moving in now.
87
00:04:45,367 --> 00:04:46,535
My God, no!
88
00:04:46,568 --> 00:04:47,604
Hey, hey.
89
00:04:47,636 --> 00:04:49,304
Is there someone on the inside?
90
00:04:49,338 --> 00:04:51,306
Our son is at a friend's house...
91
00:04:51,340 --> 00:04:52,340
But my mom!
92
00:04:52,374 --> 00:04:56,578
Severide, there could be
female victim inside.
93
00:04:56,612 --> 00:04:59,583
No one's on the first floor.
Heading upstairs, Chief.
94
00:05:00,610 --> 00:05:01,610
Which bedroom is hers?
95
00:05:01,635 --> 00:05:02,803
That one in front.
96
00:05:02,828 --> 00:05:05,631
Severide, check the A-side
bedroom on the second floor.
97
00:05:05,656 --> 00:05:07,582
Copy that, Chief.
98
00:05:09,736 --> 00:05:10,704
Mom, Dad!
99
00:05:10,736 --> 00:05:13,004
- Trevor!
- Hey, get him!
100
00:05:14,039 --> 00:05:15,641
Hey, hey, hey.
101
00:05:15,675 --> 00:05:17,144
Where's Grandma?
102
00:05:17,176 --> 00:05:19,078
I don't know.
103
00:05:19,111 --> 00:05:21,147
Fire Department! Call out!
104
00:05:21,180 --> 00:05:24,151
Fire Department!
105
00:05:24,183 --> 00:05:26,253
Cruz, over here!
106
00:05:28,688 --> 00:05:31,024
Don't worry, ma'am,
we're gonna get you out.
107
00:05:32,192 --> 00:05:34,027
I don't know what happened.
108
00:05:34,060 --> 00:05:35,995
Stairs are too hot.
She'll never make it down.
109
00:05:36,029 --> 00:05:37,731
Let's get her out the window.
110
00:05:37,764 --> 00:05:39,072
Right.
111
00:05:39,632 --> 00:05:43,671
81, I need a ladder by
the first bedroom window!
112
00:06:02,188 --> 00:06:05,192
Hey, ma'am, this is Joe. My name's Kelly.
113
00:06:05,224 --> 00:06:07,059
We're gonna get you out of here, okay?
114
00:06:07,092 --> 00:06:08,227
Kelly?
115
00:06:08,260 --> 00:06:11,030
A good Irish fireman.
116
00:06:11,063 --> 00:06:13,299
I always wanted
my daughter to marry a fireman.
117
00:06:13,332 --> 00:06:14,333
Yeah?
118
00:06:14,366 --> 00:06:16,402
She married a plumber instead.
119
00:06:18,003 --> 00:06:20,206
Never listens to me.
120
00:06:20,240 --> 00:06:21,642
Save your breath.
121
00:06:32,418 --> 00:06:35,055
- There you go, ma'am.
- There you go, we got you.
122
00:06:40,092 --> 00:06:41,419
Grandma, are you okay?
123
00:06:41,454 --> 00:06:44,096
Okay, ma'am.
Give the paramedics some space.
124
00:06:44,130 --> 00:06:45,766
Let them do their work.
125
00:06:50,135 --> 00:06:52,405
It's okay. I'm still here.
126
00:06:54,406 --> 00:06:56,409
Her lungs are diminished.
We need to intubate.
127
00:07:02,082 --> 00:07:03,717
Let's push 10mg of Versed.
128
00:07:03,750 --> 00:07:05,786
10mg of Versed, coming up.
129
00:07:07,721 --> 00:07:09,723
It's okay, ma'am. You're gonna be okay.
130
00:07:09,755 --> 00:07:11,691
Pushing.
131
00:07:14,760 --> 00:07:16,429
Hold that.
132
00:07:22,402 --> 00:07:25,038
- I'm in.
- Let's get her to Med.
133
00:07:25,070 --> 00:07:26,888
Will she be all right?
134
00:07:27,440 --> 00:07:30,277
- She's in good hands.
- Where are they taking her?
135
00:07:30,310 --> 00:07:33,414
Chicago Med.
You can follow them if you want.
136
00:07:41,159 --> 00:07:42,995
Gallo.
137
00:07:47,926 --> 00:07:50,162
Get ready for overhaul.
138
00:07:50,195 --> 00:07:51,621
Copy that.
139
00:08:08,248 --> 00:08:10,784
Hey, how'd it go?
140
00:08:10,817 --> 00:08:11,918
With the grandma.
141
00:08:11,950 --> 00:08:13,452
Oh, we got her there pretty quick,
142
00:08:13,486 --> 00:08:15,188
but her airway was thrashed.
143
00:08:15,221 --> 00:08:17,423
Doctors are doing all they can.
144
00:08:17,457 --> 00:08:19,024
Thanks.
145
00:08:24,595 --> 00:08:25,832
Gallo.
146
00:08:25,865 --> 00:08:27,868
You gonna swap out your air bottle?
147
00:08:27,900 --> 00:08:28,868
Right, yeah.
148
00:08:33,835 --> 00:08:35,775
Everything okay?
149
00:08:35,808 --> 00:08:37,584
No, it's not.
150
00:08:38,343 --> 00:08:40,346
That's so nice.
151
00:08:40,380 --> 00:08:42,314
Ooh, look at this.
152
00:08:42,347 --> 00:08:44,483
Himalayan salt lamps. I love those.
153
00:08:44,518 --> 00:08:46,887
I'm relaxed just looking at this photo.
154
00:08:46,919 --> 00:08:48,136
Yep.
155
00:08:48,822 --> 00:08:50,388
Oh, Chief.
156
00:08:51,256 --> 00:08:53,325
Just the man that we wanted to see.
157
00:08:53,359 --> 00:08:54,828
Oh?
158
00:08:54,861 --> 00:08:57,496
So we noticed that the blue office
159
00:08:57,529 --> 00:08:59,799
is just sitting there unused,
160
00:08:59,832 --> 00:09:01,500
like a big old storage closet,
161
00:09:01,534 --> 00:09:03,803
and so we were thinking that maybe
162
00:09:03,837 --> 00:09:06,907
we could turn it into a women's lounge.
163
00:09:07,941 --> 00:09:09,375
I'm sorry?
164
00:09:09,409 --> 00:09:11,812
You know, a designated place
165
00:09:11,845 --> 00:09:14,414
for the women of 51 to come together
166
00:09:14,447 --> 00:09:17,250
to bond and form community,
167
00:09:17,283 --> 00:09:19,553
like the one in Montecito, California.
168
00:09:19,586 --> 00:09:21,221
California women's lounge?
169
00:09:21,254 --> 00:09:22,255
Yes.
170
00:09:22,288 --> 00:09:23,255
In Chicago?
171
00:09:23,289 --> 00:09:25,491
- Yes, sir.
- Mm-hmm.
172
00:09:26,860 --> 00:09:28,510
I don't think so.
173
00:09:29,394 --> 00:09:31,865
So you have a problem
174
00:09:31,898 --> 00:09:34,766
with women needing personal space?
175
00:09:35,901 --> 00:09:37,310
Chief?
176
00:09:39,725 --> 00:09:41,106
You know what?
177
00:09:42,641 --> 00:09:44,443
Blue office is all yours.
178
00:09:55,989 --> 00:09:57,357
Gallo.
179
00:09:57,390 --> 00:09:58,357
Come in here a minute.
180
00:09:58,390 --> 00:09:59,358
Yeah, what's up?
181
00:09:59,391 --> 00:10:00,393
Close the door.
182
00:10:03,563 --> 00:10:06,574
Mind telling me what happened
back there on that call?
183
00:10:06,608 --> 00:10:08,133
What do you mean?
184
00:10:10,535 --> 00:10:13,439
You had a face full of soot
and your SCBA mask in hand
185
00:10:13,472 --> 00:10:16,041
long before I ordered
you inside for overhaul.
186
00:10:16,074 --> 00:10:17,559
Why?
187
00:10:20,078 --> 00:10:21,771
I went in the back door.
188
00:10:23,408 --> 00:10:24,941
By yourself.
189
00:10:27,654 --> 00:10:29,322
After I told you not to.
190
00:10:29,355 --> 00:10:30,390
I'm sorry, Captain. It was...
191
00:10:30,423 --> 00:10:34,361
Gallo, I stuck my neck out
to get you into 51,
192
00:10:34,393 --> 00:10:36,962
when everyone else was telling
me you're too impulsive.
193
00:10:36,995 --> 00:10:38,203
I know.
194
00:10:38,236 --> 00:10:40,300
It was a major screw-up.
I'm really sorry.
195
00:10:40,332 --> 00:10:42,334
You won't know what sorry
is until you scrub
196
00:10:42,367 --> 00:10:45,471
all the toilets,
wash the truck, mop the floors,
197
00:10:45,505 --> 00:10:47,640
and about 100 other dirty jobs
I haven't thought of yet.
198
00:10:47,673 --> 00:10:49,375
Absolutely. I'm all over it.
199
00:10:49,409 --> 00:10:50,510
Then you're gonna spend your off shift
200
00:10:50,543 --> 00:10:52,611
re-training at the academy.
201
00:10:52,644 --> 00:10:54,346
Okay, understood.
202
00:10:54,380 --> 00:10:57,484
Oh, and then pray Boden
doesn't fire your ass
203
00:10:57,516 --> 00:11:00,486
'cause this is going
in my after-action report.
204
00:11:22,515 --> 00:11:24,378
Prepare to be wowed.
205
00:11:25,684 --> 00:11:28,855
We are about to completely
transform this place.
206
00:11:29,554 --> 00:11:32,559
The salt lamp! They had it.
207
00:11:34,283 --> 00:11:36,986
And look at this pillow.
208
00:11:37,019 --> 00:11:38,187
Mm.
209
00:11:38,220 --> 00:11:39,889
Oh, so soft.
210
00:11:39,922 --> 00:11:41,957
Mm-hmm.
211
00:11:41,990 --> 00:11:43,926
I can see us spending a lot
of time in here.
212
00:11:43,958 --> 00:11:45,962
Hours.
213
00:11:48,462 --> 00:11:50,298
- Hey.
- What's up, guys?
214
00:11:50,332 --> 00:11:52,301
What's that smell?
215
00:11:52,333 --> 00:11:54,969
Autumn in Vermont... potpourri.
216
00:11:55,002 --> 00:11:57,305
That is lovely.
217
00:11:57,338 --> 00:12:01,042
Yeah, so I was looking
for a snack in the kitchen.
218
00:12:01,076 --> 00:12:02,912
I just happened to notice that
219
00:12:02,944 --> 00:12:04,646
everything made out of chocolate
220
00:12:04,679 --> 00:12:06,681
was suddenly missing.
221
00:12:06,715 --> 00:12:08,044
Hmm.
222
00:12:08,951 --> 00:12:11,053
Any idea why that might be?
223
00:12:11,086 --> 00:12:12,620
Uh, we have a lot to do here,
224
00:12:12,654 --> 00:12:14,957
so thanks so much for stopping by, guys.
225
00:12:16,991 --> 00:12:19,995
I didn't even get to ask
where they bought the potpourri.
226
00:12:30,038 --> 00:12:31,173
Hey, Chief.
227
00:12:31,206 --> 00:12:32,402
Hey.
228
00:12:33,241 --> 00:12:35,311
He in the doghouse, or something?
229
00:12:35,343 --> 00:12:37,345
Went off the reservation
on that house fire.
230
00:12:37,379 --> 00:12:39,715
I'm sure Casey
will tell you all about it.
231
00:12:39,747 --> 00:12:40,949
Yeah.
232
00:12:42,116 --> 00:12:43,351
About that fire.
233
00:12:43,385 --> 00:12:45,453
Um...
234
00:12:45,486 --> 00:12:47,356
just got off the phone with Med,
235
00:12:47,389 --> 00:12:48,490
and...
236
00:12:48,523 --> 00:12:50,292
that was a good effort from this morning,
237
00:12:50,324 --> 00:12:54,162
but I am sad to say the victim
did not pull through.
238
00:12:54,196 --> 00:12:55,431
Damn.
239
00:12:55,463 --> 00:12:57,265
She didn't make it?
240
00:12:57,298 --> 00:12:59,762
She had a lot of smoke.
We did all we could.
241
00:13:00,401 --> 00:13:03,504
That poor family. And that boy.
242
00:13:03,538 --> 00:13:07,476
They already lost everything,
and now this.
243
00:13:07,509 --> 00:13:09,712
We should help them. Pass the boot?
244
00:13:09,745 --> 00:13:11,002
We could do better than that.
245
00:13:11,036 --> 00:13:12,481
What about one of those online campaigns?
246
00:13:12,514 --> 00:13:14,116
Yeah, count me in.
247
00:13:14,149 --> 00:13:16,150
All right, well,
I'll get the ball rolling.
248
00:13:16,183 --> 00:13:18,865
Uh, guys, let's go check on the family.
249
00:13:38,240 --> 00:13:39,724
Take it, please.
250
00:13:39,758 --> 00:13:41,680
It's just a few things
I was gonna give to Goodwill.
251
00:13:41,713 --> 00:13:44,015
Thank you, Lois. That's really sweet.
252
00:13:48,549 --> 00:13:50,752
- Oh, hey.
- Hey, guys.
253
00:13:50,785 --> 00:13:54,390
We just heard the news. So sorry.
254
00:13:54,423 --> 00:13:56,357
Yeah, on behalf of everyone at 51,
255
00:13:56,390 --> 00:13:57,425
our condolences.
256
00:13:57,458 --> 00:13:59,027
Hey, thank you.
257
00:13:59,061 --> 00:14:00,462
Thanks for everything you did for us.
258
00:14:00,495 --> 00:14:02,030
You got a place to stay?
259
00:14:02,063 --> 00:14:03,531
Yeah, yeah.
260
00:14:03,564 --> 00:14:06,234
Andy and Ellen have taken
us in till we can...
261
00:14:06,268 --> 00:14:07,303
you know, sort things out.
262
00:14:07,336 --> 00:14:10,172
She knew we didn't want
her cooking home alone.
263
00:14:10,204 --> 00:14:11,572
Why didn't she just wait
till we came back?
264
00:14:11,606 --> 00:14:13,042
Don't get yourself worked up.
265
00:14:13,074 --> 00:14:15,109
To just leave a plan frying like that.
266
00:14:15,143 --> 00:14:16,673
She's so slow
going up and down the stairs.
267
00:14:16,705 --> 00:14:20,314
Honey, we can't dwell on it, all right?
268
00:14:20,347 --> 00:14:23,184
Phyllis was just, you know...
269
00:14:23,217 --> 00:14:24,553
old.
270
00:14:24,586 --> 00:14:26,321
And forgetful.
271
00:14:26,353 --> 00:14:28,456
We wanted to see if you folks
would be okay
272
00:14:28,490 --> 00:14:31,092
with the firehouse setting up
some kind of fundraiser
273
00:14:31,125 --> 00:14:32,093
on your behalf.
274
00:14:32,126 --> 00:14:33,227
Just to help you get by.
275
00:14:33,260 --> 00:14:34,560
No, no, you've done so much...
276
00:14:34,593 --> 00:14:37,165
All right, Kristen,
let's not look a gift horse.
277
00:14:39,201 --> 00:14:41,336
It's very kind of you.
278
00:14:41,369 --> 00:14:43,172
We can use all the help we can get.
279
00:14:45,273 --> 00:14:47,810
Okay, well, we'll put it together.
280
00:14:47,842 --> 00:14:48,843
And...
281
00:14:48,877 --> 00:14:51,479
let us know if there's
anything else we can do.
282
00:14:51,513 --> 00:14:53,001
Take care.
283
00:14:58,153 --> 00:15:00,188
Something seem a little hinky to you?
284
00:15:00,221 --> 00:15:02,792
That guy sure doesn't like
to let his wife talk, does he?
285
00:15:05,613 --> 00:15:06,949
What's up, bud?
286
00:15:08,829 --> 00:15:11,166
Your grandma seemed like a cool lady.
287
00:15:13,168 --> 00:15:14,470
She was the best.
288
00:15:19,307 --> 00:15:20,642
We were playing chess
in the living room over there,
289
00:15:20,674 --> 00:15:23,212
like, two days ago.
290
00:15:26,847 --> 00:15:28,851
All right...
291
00:15:29,204 --> 00:15:30,873
Hey, hang in there.
292
00:15:34,890 --> 00:15:36,245
This is nice.
293
00:15:36,278 --> 00:15:40,361
There's no weird smells,
no nasty snoring noises.
294
00:15:40,395 --> 00:15:42,130
No screaming matches about football
295
00:15:42,164 --> 00:15:45,134
or macho brags about
killer timing on my dummy drag.
296
00:15:45,167 --> 00:15:47,336
Hey, that was me.
297
00:15:47,369 --> 00:15:49,605
My time was incredible.
298
00:15:49,638 --> 00:15:52,274
Well, point is, I love it here,
299
00:15:52,307 --> 00:15:53,375
and I'm never leaving.
300
00:15:53,408 --> 00:15:55,677
It's like taking a bath
in sunshine and rainbows.
301
00:15:57,678 --> 00:15:59,148
Ambulance 61, injured person,
302
00:15:59,180 --> 00:16:01,582
- No.
- 1217 North Larrabee Street.
303
00:16:01,616 --> 00:16:02,617
Okay.
304
00:16:04,718 --> 00:16:05,920
We'll be back, beautiful lounge.
305
00:16:05,953 --> 00:16:07,155
Don't change.
306
00:16:08,255 --> 00:16:09,334
Don't worry.
307
00:16:09,369 --> 00:16:11,693
I'll relax enough for the three of us.
308
00:16:16,965 --> 00:16:19,500
Thank God you're here. It's my roommate.
309
00:16:19,534 --> 00:16:21,130
Where is she?
310
00:16:22,636 --> 00:16:24,640
I was in the kitchen
while she was in the shower,
311
00:16:24,673 --> 00:16:27,375
and then all of a sudden,
I heard this really loud crash
312
00:16:27,409 --> 00:16:28,662
from the bathroom.
313
00:16:31,313 --> 00:16:33,215
Oh.
314
00:16:34,348 --> 00:16:35,449
What's her name?
315
00:16:35,482 --> 00:16:37,285
Samara.
316
00:16:37,318 --> 00:16:38,719
I called as soon as I saw.
317
00:16:38,752 --> 00:16:41,589
Here, let's try and get you up, okay?
318
00:16:41,622 --> 00:16:43,402
Watch the glass.
319
00:16:44,391 --> 00:16:45,393
Yeah.
320
00:16:50,432 --> 00:16:52,568
No, don't look at it, Samara.
Look at me, okay?
321
00:16:52,600 --> 00:16:55,436
I promise we'll take care
of you, all right?
322
00:16:56,770 --> 00:16:57,940
Mild tachycardia.
323
00:16:57,972 --> 00:16:59,607
Oh, my God. Is that bad?
324
00:17:00,054 --> 00:17:01,856
She's getting married tomorrow.
325
00:17:02,676 --> 00:17:05,213
Would you mind watching outside
326
00:17:05,247 --> 00:17:07,249
to make sure the path
to the ambulance is clear?
327
00:17:09,250 --> 00:17:11,420
All right. There we go.
328
00:17:12,654 --> 00:17:13,654
BP is good.
329
00:17:13,687 --> 00:17:16,290
I can't. I can't...
330
00:17:16,324 --> 00:17:18,260
I know, I know, it's okay.
331
00:17:18,292 --> 00:17:21,529
What you're experiencing is
called respiratory alkalosis.
332
00:17:21,562 --> 00:17:23,397
It's scary, but it's not fatal.
333
00:17:23,431 --> 00:17:24,967
There we go.
334
00:17:25,000 --> 00:17:26,667
Yeah. There we go.
335
00:17:30,672 --> 00:17:33,008
Follow my lead. Breathe how I do.
336
00:17:41,616 --> 00:17:42,951
It's working.
337
00:17:42,983 --> 00:17:45,006
You're doing great.
338
00:17:45,686 --> 00:17:48,256
Heart rate 70 and dropping.
How do you feel?
339
00:17:48,289 --> 00:17:49,790
I feel better.
340
00:17:49,824 --> 00:17:51,094
Better?
341
00:17:51,127 --> 00:17:52,728
Good. You're recovering.
342
00:17:57,766 --> 00:17:59,268
She'll be okay.
343
00:17:59,300 --> 00:18:00,534
Do you want to meet us at the hospital?
344
00:18:00,568 --> 00:18:01,772
Okay.
345
00:18:02,671 --> 00:18:04,338
Wait, what did you say I had?
346
00:18:04,372 --> 00:18:06,408
Respiratory alkalosis.
347
00:18:06,441 --> 00:18:07,542
Hyperventilating.
348
00:18:07,575 --> 00:18:08,610
Serious?
349
00:18:08,643 --> 00:18:10,345
You were having a panic attack.
350
00:18:10,377 --> 00:18:13,281
Totally normal, especially under stress.
351
00:18:13,315 --> 00:18:16,051
And weddings can definitely be stressful.
352
00:18:16,084 --> 00:18:18,553
If I'm this stressed
about getting married,
353
00:18:18,586 --> 00:18:20,422
maybe I'm making a mistake.
354
00:18:20,454 --> 00:18:21,689
I'm not so sure about that.
355
00:18:21,722 --> 00:18:24,492
Our friend Chloe
was dating this amazing guy,
356
00:18:24,526 --> 00:18:27,529
but just when it hit her
how much he meant to her,
357
00:18:27,561 --> 00:18:29,530
she broke it off.
358
00:18:29,564 --> 00:18:30,798
So what happened?
359
00:18:30,831 --> 00:18:33,534
Someone smart
smacked some sense into her.
360
00:18:33,568 --> 00:18:35,671
And now they're engaged.
361
00:18:39,340 --> 00:18:40,749
I don't know, guys.
362
00:18:40,783 --> 00:18:42,510
I had an investigator
on the scene within an hour.
363
00:18:42,543 --> 00:18:44,378
He didn't clock anything suspicious.
364
00:18:44,412 --> 00:18:46,715
Pan frying on the stove
top left unattended.
365
00:18:46,748 --> 00:18:48,317
That's not exactly a stumper.
366
00:18:48,349 --> 00:18:50,318
I'm sure that the pan started the fire,
367
00:18:50,352 --> 00:18:52,028
but who lit the stove?
That's the question.
368
00:18:52,060 --> 00:18:53,326
I'm telling you something is off.
369
00:18:53,367 --> 00:18:55,539
This guy said that his
mother-in-law was old and forgetful,
370
00:18:55,572 --> 00:18:58,359
but she's with it enough to
play chess with her grandkid?
371
00:18:58,393 --> 00:19:00,805
Even when we were in the fire,
she seemed pretty sharp to me.
372
00:19:00,837 --> 00:19:02,798
And every time
that his wife tried to talk,
373
00:19:02,830 --> 00:19:04,332
he'd jump right in with an answer.
374
00:19:04,366 --> 00:19:06,335
Always had the right thing to say.
375
00:19:06,367 --> 00:19:08,436
Yeah, well, my guy interviewed them both.
376
00:19:08,470 --> 00:19:09,770
They left the house a half hour earlier
377
00:19:09,804 --> 00:19:11,573
to shop for Halloween decorations.
378
00:19:11,606 --> 00:19:13,642
I got a time-stamped receipt
and everything.
379
00:19:13,674 --> 00:19:15,344
But let's say they're leaving,
380
00:19:15,376 --> 00:19:16,744
Jim lets his wife go first,
381
00:19:16,778 --> 00:19:19,481
he hangs back, puts the pan on.
382
00:19:19,513 --> 00:19:21,849
They're miles away
before that oil boils over.
383
00:19:21,883 --> 00:19:23,617
Or maybe the old lady
just made a mistake.
384
00:19:23,651 --> 00:19:25,354
Sharp-as-a-tack people
385
00:19:25,386 --> 00:19:27,621
forget pots on stove tops all the time.
386
00:19:27,654 --> 00:19:29,423
That duplex fire
in Norwood Park last week.
387
00:19:29,456 --> 00:19:31,359
That's a 30-year-old
who left a pan on the burner
388
00:19:31,393 --> 00:19:32,827
and fell asleep in front of the TV.
389
00:19:32,860 --> 00:19:34,862
Killed him and his neighbor.
390
00:19:41,735 --> 00:19:44,405
Severide, when I took over OFI,
391
00:19:44,439 --> 00:19:46,375
I inherited a mountain of backlog cases
392
00:19:46,407 --> 00:19:47,542
that I'm struggling to close.
393
00:19:47,576 --> 00:19:49,745
I'm can't drop everything
just because you have a hunch
394
00:19:49,778 --> 00:19:51,445
without a lick of evidence to back it up.
395
00:19:51,479 --> 00:19:52,881
You damn well should.
396
00:19:52,914 --> 00:19:54,616
She deserves that.
397
00:20:06,345 --> 00:20:07,779
Poor girl was a mess.
398
00:20:07,813 --> 00:20:09,248
You should've seen this one.
399
00:20:09,280 --> 00:20:11,549
She talked her right off the ledge.
400
00:20:11,583 --> 00:20:12,884
She just needed a little reassurance.
401
00:20:12,918 --> 00:20:14,572
That's all.
402
00:20:15,513 --> 00:20:17,248
This is the house
with the women's lounge, right?
403
00:20:17,281 --> 00:20:18,850
You heard of us?
404
00:20:18,884 --> 00:20:20,051
Shaw and me were just saying
405
00:20:20,085 --> 00:20:22,754
we would kill for something
like that at our firehouse.
406
00:20:22,787 --> 00:20:23,755
Mind if we check it out?
407
00:20:23,788 --> 00:20:25,824
Not at all.
408
00:20:25,856 --> 00:20:27,024
Go. Make yourself at home.
409
00:20:27,057 --> 00:20:28,259
Thanks a lot.
410
00:20:28,292 --> 00:20:30,195
- Yeah.
- Yeah.
411
00:20:34,598 --> 00:20:35,967
It's official.
412
00:20:36,000 --> 00:20:39,270
People, women,
are talking about our lounge.
413
00:20:39,304 --> 00:20:42,007
You know, soon enough,
it's gonna become a refuge
414
00:20:42,039 --> 00:20:45,510
for female first responders
all across the CFD.
415
00:20:45,544 --> 00:20:47,913
We did that.
416
00:20:47,945 --> 00:20:49,547
I'm just sayin'.
417
00:20:49,580 --> 00:20:51,082
- We rule.
- Yeah.
418
00:20:51,115 --> 00:20:52,518
Give me some.
419
00:20:52,550 --> 00:20:54,152
Mm-hmm.
420
00:20:54,184 --> 00:20:57,088
Yeah, but do you guys have any idea
421
00:20:57,122 --> 00:20:58,856
what kind of an uproar it would cause
422
00:20:58,890 --> 00:21:01,593
if we decided to make a "men's only" area
423
00:21:01,625 --> 00:21:03,028
at the firehouse?
424
00:21:03,060 --> 00:21:04,911
The HR complaints, the lawsuits.
425
00:21:04,945 --> 00:21:06,064
We should do it.
426
00:21:06,096 --> 00:21:07,598
Yeah, I'm not so sure.
427
00:21:07,632 --> 00:21:09,134
Yeah, that could really backfire.
428
00:21:09,166 --> 00:21:11,035
All right, yeah,
we wouldn't get away with it,
429
00:21:11,068 --> 00:21:12,037
and you know why?
430
00:21:12,069 --> 00:21:13,294
Why?
431
00:21:13,326 --> 00:21:16,040
The world is going
to hell in a hand basket.
432
00:21:17,342 --> 00:21:19,545
Sorry I made you wait.
433
00:21:21,980 --> 00:21:23,808
Hey, Hermann!
434
00:21:27,085 --> 00:21:28,921
Hey, thanks for backing me up
with Van Meter today.
435
00:21:28,953 --> 00:21:31,255
Come on, you don't gotta
buy me drinks for that.
436
00:21:31,288 --> 00:21:32,324
Course not.
437
00:21:32,356 --> 00:21:34,192
This is to celebrate your engagement.
438
00:21:36,060 --> 00:21:37,628
Chloe's great.
439
00:21:38,030 --> 00:21:41,133
And you're one lucky bastard.
440
00:21:41,165 --> 00:21:43,201
No one deserves it more.
441
00:21:43,233 --> 00:21:45,103
Thanks, boss.
442
00:21:52,242 --> 00:21:53,879
It's OFI.
443
00:21:55,046 --> 00:21:56,682
Hey, this is Severide.
444
00:21:56,714 --> 00:21:58,467
Van Meter. Hey, yeah.
445
00:21:59,718 --> 00:22:01,512
Twenty minutes. See you there.
446
00:22:01,920 --> 00:22:03,764
Sounds like you got through to him.
447
00:22:06,853 --> 00:22:08,594
- What's up, Chief?
- Hey.
448
00:22:08,626 --> 00:22:10,128
- Chief.
- Yeah.
449
00:22:14,999 --> 00:22:17,135
- Hey, Chief.
- Hey.
450
00:22:20,337 --> 00:22:23,492
I read your shift report.
451
00:22:24,075 --> 00:22:25,847
You got a minute to talk about Gallo?
452
00:22:25,881 --> 00:22:28,380
You didn't have to come
looking for me, Chief.
453
00:22:28,413 --> 00:22:29,981
Four-word text would've covered it.
454
00:22:30,015 --> 00:22:32,184
"I told you so."
455
00:22:32,217 --> 00:22:34,186
Well, there's more to it than that.
456
00:22:35,720 --> 00:22:40,992
Listen, I know that I was wary
about the young man at first,
457
00:22:41,026 --> 00:22:43,195
but I have watched you
458
00:22:43,228 --> 00:22:45,096
take him under your wing.
459
00:22:45,130 --> 00:22:47,600
Casey, you found potential in him.
460
00:22:48,098 --> 00:22:50,001
I believe that under your command,
461
00:22:50,035 --> 00:22:51,937
he will live up to that potential.
462
00:22:53,171 --> 00:22:55,941
So the fact that he defied an order
463
00:22:55,973 --> 00:22:58,644
and went freelancing doesn't bother you?
464
00:23:00,444 --> 00:23:04,415
There is something
you should know about Gallo,
465
00:23:04,449 --> 00:23:07,719
something that Chief Burkett,
he shared with me.
466
00:23:07,751 --> 00:23:10,748
You know that fire he survived as a kid?
467
00:23:11,256 --> 00:23:12,499
Uh-huh.
468
00:23:13,391 --> 00:23:15,502
His family didn't make it out.
469
00:23:16,326 --> 00:23:18,047
He lost everyone.
470
00:23:19,064 --> 00:23:20,399
Damn.
471
00:23:20,432 --> 00:23:23,101
Now I probably should've told you.
472
00:23:23,134 --> 00:23:25,703
Didn't feel like my story to tell.
473
00:23:25,737 --> 00:23:27,038
His whole family?
474
00:23:27,072 --> 00:23:29,225
Mother, father...
475
00:23:30,240 --> 00:23:32,210
little sister.
476
00:23:35,814 --> 00:23:37,983
Happened to Gallo
around about the same age
477
00:23:38,016 --> 00:23:40,986
as that little boy who lost
his grandmother yesterday.
478
00:23:43,755 --> 00:23:46,091
You think that's why
he lost his head on that call?
479
00:23:48,727 --> 00:23:50,461
It's a reasonable assumption.
480
00:23:50,494 --> 00:23:53,207
Then he should've explained that.
481
00:23:54,199 --> 00:23:56,334
But he just should stood there
while I tore him a new one
482
00:23:56,366 --> 00:23:58,470
and didn't say a word.
483
00:23:58,502 --> 00:24:02,073
I need to know that
he understands what went wrong.
484
00:24:02,106 --> 00:24:04,442
If he doesn't,
how can I send Kidd or Mouch
485
00:24:04,476 --> 00:24:07,979
into danger with somebody
who's hiding his Achilles heel?
486
00:24:08,011 --> 00:24:10,749
I support you whatever you decide.
487
00:24:10,781 --> 00:24:13,284
But I wanted you to have all the facts.
488
00:24:19,089 --> 00:24:20,157
Van Meter?
489
00:24:20,191 --> 00:24:21,192
Yeah, in here.
490
00:24:26,530 --> 00:24:28,399
Okay, so what are we doing?
491
00:24:28,432 --> 00:24:31,135
Well, after that guilt trip
you laid on me,
492
00:24:31,169 --> 00:24:33,238
I started thinking about motive.
493
00:24:33,270 --> 00:24:35,172
There was no life insurance
policy on the victim,
494
00:24:35,205 --> 00:24:37,341
but I thought I should see
if she had a nest egg,
495
00:24:37,374 --> 00:24:39,243
so I went down to her bank.
496
00:24:39,277 --> 00:24:42,180
I guess your victim
clipped a lot of coupons...
497
00:24:42,212 --> 00:24:44,482
because she squirreled away $320,000.
498
00:24:44,516 --> 00:24:45,851
Oh.
499
00:24:45,884 --> 00:24:48,153
People have killed for a lot less.
500
00:24:48,185 --> 00:24:50,020
Well done, Van Meter.
501
00:24:50,054 --> 00:24:51,490
So what are we doing here?
502
00:24:51,522 --> 00:24:53,390
It's a solid theory,
but there's still no evidence.
503
00:24:53,423 --> 00:24:56,260
I'm hoping to find something
physical that points to arson.
504
00:24:56,294 --> 00:24:58,396
Well, thanks for taking a closer look.
505
00:24:58,429 --> 00:24:59,497
You knew I would.
506
00:24:59,529 --> 00:25:02,166
Seen enough of your hunches
play out over the years.
507
00:25:03,535 --> 00:25:06,205
Oh, hey. Look at this.
508
00:25:07,337 --> 00:25:09,406
This is a trailer line, right?
509
00:25:09,440 --> 00:25:11,543
Leading from the pot to the countertop?
510
00:25:11,576 --> 00:25:14,412
The grease boiled over,
caught fire in the gas flame,
511
00:25:14,444 --> 00:25:15,814
and ignited something else.
512
00:25:15,848 --> 00:25:18,150
Dish towel. Something like that.
513
00:25:18,182 --> 00:25:20,152
Not necessarily suspicious.
514
00:25:20,184 --> 00:25:21,886
But look at this.
515
00:25:21,920 --> 00:25:24,422
Maybe a pile of oily rags.
516
00:25:24,454 --> 00:25:26,423
Pan with the rags and then...
517
00:25:26,457 --> 00:25:29,394
the rags are what really
got the fire going.
518
00:25:29,426 --> 00:25:31,262
Caught the curtains.
519
00:25:31,296 --> 00:25:33,097
The cookbooks.
520
00:25:34,833 --> 00:25:36,435
What's the matter?
521
00:25:37,434 --> 00:25:39,772
Van Meter, isn't this how the
Norwood Park fire went down?
522
00:25:42,507 --> 00:25:43,909
Yeah, it is.
523
00:25:43,942 --> 00:25:45,176
Every single detail.
524
00:25:45,210 --> 00:25:46,443
The Tribune wrote a piece
525
00:25:46,477 --> 00:25:49,480
describing every element of that fire.
526
00:25:49,513 --> 00:25:50,805
Hold on.
527
00:25:50,839 --> 00:25:53,250
Are you saying that this guy
used the Norwood Park fire
528
00:25:53,284 --> 00:25:55,354
as a blueprint for arson?
529
00:25:56,921 --> 00:25:58,321
And murder.
530
00:26:11,792 --> 00:26:13,127
Gallo.
531
00:26:13,423 --> 00:26:14,624
Captain.
532
00:26:14,658 --> 00:26:15,626
Good morning.
533
00:26:16,146 --> 00:26:18,048
You're the one who polished
all these floors?
534
00:26:18,073 --> 00:26:19,775
My cousin owns a janitorial service.
535
00:26:19,808 --> 00:26:21,284
He lent me the machine.
536
00:26:21,318 --> 00:26:22,779
But if there's anything else
you want me to do,
537
00:26:22,812 --> 00:26:24,147
just say the word.
538
00:26:25,413 --> 00:26:28,785
What I really want is for you
to tell me what really happened
539
00:26:28,817 --> 00:26:31,323
the other day at that fire.
540
00:26:31,959 --> 00:26:33,450
Yes, sir.
541
00:26:34,708 --> 00:26:36,029
You ordered me to the back of the house
542
00:26:36,061 --> 00:26:37,107
to check the rear entrance,
543
00:26:37,141 --> 00:26:39,481
but you specified I do not go inside.
544
00:26:39,514 --> 00:26:41,750
I took along my flat ax
and my Halligan bar,
545
00:26:41,783 --> 00:26:44,785
and used them to force entry
on the back door.
546
00:26:44,819 --> 00:26:46,654
After that, I opened it
approximately six inches
547
00:26:46,687 --> 00:26:48,016
to ensure that there were no victims
548
00:26:48,048 --> 00:26:49,290
caught on the inside of the door.
549
00:26:49,322 --> 00:26:51,025
You know what? Just...
550
00:26:52,719 --> 00:26:54,428
Finishing polishing the floors.
551
00:26:57,398 --> 00:27:00,502
And sharpen all the axes on Truck.
552
00:27:00,534 --> 00:27:02,169
You got it, Captain.
553
00:27:08,075 --> 00:27:09,443
You see what I mean, Chief?
554
00:27:09,476 --> 00:27:12,379
Jim replicated the Norwood Park
duplex fire to a tee.
555
00:27:12,412 --> 00:27:13,714
He had to make sure
his fire was big enough
556
00:27:13,747 --> 00:27:15,482
so that it would kill Phyllis.
557
00:27:15,515 --> 00:27:17,317
Do you have any physical evidence?
558
00:27:17,350 --> 00:27:18,894
Nothing conclusive,
559
00:27:18,927 --> 00:27:21,221
and Van Meter's taken his
investigation as far as he can.
560
00:27:21,254 --> 00:27:22,322
He'll refer it to CPD.
561
00:27:22,356 --> 00:27:24,393
It's up to them to build a case.
562
00:27:25,392 --> 00:27:27,294
But you're not hopeful.
563
00:27:27,328 --> 00:27:29,397
I think they're gonna need a confession.
564
00:27:29,429 --> 00:27:31,198
I don't think Jim's
gonna give it to them.
565
00:27:41,575 --> 00:27:43,510
Oh, man.
566
00:27:43,543 --> 00:27:46,281
Still on the ropes, huh?
567
00:27:46,313 --> 00:27:47,480
Any end in sight?
568
00:27:47,512 --> 00:27:49,316
No idea.
569
00:27:49,350 --> 00:27:50,752
This morning,
Casey had me walking through
570
00:27:50,784 --> 00:27:52,387
what happened on the call.
571
00:27:52,419 --> 00:27:53,771
And when I tried telling him,
572
00:27:53,804 --> 00:27:55,389
he cut me off like
I was talking gibberish.
573
00:27:55,423 --> 00:27:56,558
It's like he's waiting
for the right excuse,
574
00:27:56,591 --> 00:27:59,005
but... I screwed up.
575
00:27:59,038 --> 00:28:01,361
I acknowledged it, and I apologized.
576
00:28:01,395 --> 00:28:02,956
What else can I say?
577
00:28:04,398 --> 00:28:06,568
I don't know, man.
578
00:28:06,600 --> 00:28:08,302
I'm sorry.
579
00:28:08,335 --> 00:28:10,104
It's on me.
580
00:28:10,138 --> 00:28:11,406
All I can do is keep working my ass off
581
00:28:11,438 --> 00:28:13,675
and show the Captain
I'm meant to be here.
582
00:28:24,436 --> 00:28:27,321
I actually missed the women's
lounge when we were off shift.
583
00:28:27,354 --> 00:28:29,323
It's nicer than my apartment.
584
00:28:29,357 --> 00:28:31,158
Oh, sounds like our lady friends
585
00:28:31,191 --> 00:28:33,794
are still enjoying the space.
586
00:28:41,835 --> 00:28:44,538
Hey! Hey, hey, hey.
587
00:28:46,373 --> 00:28:48,175
Hi, I'm Sylvie Brett.
588
00:28:48,208 --> 00:28:50,477
I'm the PIC here at 51. You are?
589
00:28:50,511 --> 00:28:52,580
Captain Leone. 119.
590
00:28:52,612 --> 00:28:55,482
Great to meet you. So small thing.
591
00:28:55,515 --> 00:28:59,821
I'm pretty sure that smoking
is prohibited in a firehouse.
592
00:28:59,853 --> 00:29:01,890
Are you a paramedic or a narc?
593
00:29:02,889 --> 00:29:06,427
It's just that it smelled
like autumn in Vermont
594
00:29:06,459 --> 00:29:09,229
last shift, and now it's closer to a...
595
00:29:09,263 --> 00:29:11,566
Piña colada.
596
00:29:11,599 --> 00:29:13,234
You know, I thought
the whole point of this place
597
00:29:13,266 --> 00:29:14,802
was to be supportive of each other.
598
00:29:14,834 --> 00:29:16,303
Oh, absolutely.
599
00:29:16,337 --> 00:29:18,406
'Cause I'm not really feeling
600
00:29:18,438 --> 00:29:20,440
a very supportive vibe right now.
601
00:29:34,988 --> 00:29:36,523
All right, that's good enough, Gallo.
602
00:29:37,062 --> 00:29:39,366
- You can put the axes away.
- Yep.
603
00:29:41,395 --> 00:29:43,665
So Mouch is gonna call Trudy,
604
00:29:43,697 --> 00:29:46,567
see if she can suss out who's
handling the PD investigation.
605
00:29:46,600 --> 00:29:48,159
What investigation?
606
00:29:48,192 --> 00:29:50,270
You know that house fire from last shift?
607
00:29:50,303 --> 00:29:52,439
It's looking more and more
like the dad set the fire
608
00:29:52,473 --> 00:29:54,509
to take out the mother-in-law.
609
00:29:54,542 --> 00:29:55,909
What? Are you kidding me?
610
00:29:55,943 --> 00:29:57,679
Yeah, crazy, right?
611
00:29:57,712 --> 00:30:00,581
Turns out the old lady
was sitting on a pile of cash.
612
00:30:00,614 --> 00:30:02,549
So he burned her alive.
613
00:30:02,582 --> 00:30:03,951
And he put his son through that...
614
00:30:03,985 --> 00:30:05,439
that hell.
615
00:30:05,472 --> 00:30:08,555
I mean, the kid lost his house
and his grandmother.
616
00:30:08,589 --> 00:30:10,491
He was gonna run inside.
I had to stop him.
617
00:30:10,523 --> 00:30:11,658
I had to physically stop him.
618
00:30:11,691 --> 00:30:13,293
- Gallo.
- What?
619
00:30:24,884 --> 00:30:26,887
I'm sorry, Captain.
620
00:30:34,482 --> 00:30:36,350
I think I just figured out
how we're gonna break
621
00:30:36,383 --> 00:30:38,652
that son of a bitch.
622
00:30:47,157 --> 00:30:48,591
Hey, man.
623
00:30:48,625 --> 00:30:51,249
- You all right?
- Yeah.
624
00:30:58,529 --> 00:31:00,064
I'm pretty new to 51, too,
625
00:31:00,098 --> 00:31:03,134
so I don't have much standing
to give you advice,
626
00:31:03,167 --> 00:31:05,237
but...
627
00:31:05,269 --> 00:31:07,071
if there's one thing
I know about this place,
628
00:31:07,104 --> 00:31:09,240
it's that you can be yourself here.
629
00:31:10,141 --> 00:31:11,978
In fact, you have to be.
630
00:31:13,244 --> 00:31:17,015
That rule about not
going alone on a call,
631
00:31:17,047 --> 00:31:19,718
that applies inside the firehouse, too.
632
00:31:22,820 --> 00:31:24,741
Talk to Casey...
633
00:31:25,789 --> 00:31:28,300
about whatever it is going on with you.
634
00:31:52,283 --> 00:31:54,052
Fellas.
635
00:31:54,084 --> 00:31:55,120
- What's up?
- Hey.
636
00:31:55,152 --> 00:31:56,121
Thanks for meeting us.
637
00:31:56,153 --> 00:31:57,154
Of course.
638
00:31:58,022 --> 00:31:59,224
What's the play?
639
00:31:59,256 --> 00:32:00,257
We just found out that the kid
640
00:32:00,291 --> 00:32:01,893
almost ran into the burning house.
641
00:32:01,926 --> 00:32:03,194
Could've easily died.
642
00:32:03,227 --> 00:32:04,553
I don't think the parents know.
643
00:32:04,586 --> 00:32:06,165
And I figure if the dad
feels enough guilt,
644
00:32:06,198 --> 00:32:07,345
maybe he'll confess.
645
00:32:07,378 --> 00:32:09,934
All right, or, turn the wife against him,
646
00:32:09,968 --> 00:32:11,769
she helps us build a case.
647
00:32:18,910 --> 00:32:20,178
Hey, Lieutenant.
648
00:32:20,210 --> 00:32:21,845
Thought that was you guys
parked out here.
649
00:32:21,879 --> 00:32:22,981
Can you step outside for a sec?
650
00:32:23,014 --> 00:32:24,315
Yeah, sure.
651
00:32:24,349 --> 00:32:26,785
Jim, this is Officer Ruzek.
652
00:32:26,817 --> 00:32:28,819
Chicago Police Department.
653
00:32:30,188 --> 00:32:32,958
Oh. Uh, hey.
654
00:32:32,990 --> 00:32:34,449
What's... what's going on?
655
00:32:34,483 --> 00:32:36,271
Sir, is your wife home?
656
00:32:36,827 --> 00:32:40,598
Uh, yeah. Hey, Kristen, honey, come here.
657
00:32:40,631 --> 00:32:41,865
What's this?
658
00:32:41,899 --> 00:32:43,301
Your son Trevor.
659
00:32:43,333 --> 00:32:45,236
Did he tell you folks
he tried to run into the fire
660
00:32:45,268 --> 00:32:46,837
to save his grandmother?
661
00:32:46,871 --> 00:32:47,916
What?
662
00:32:47,950 --> 00:32:49,908
No, no, no, he was with his friend Toby,
663
00:32:49,940 --> 00:32:51,175
a block away, right?
664
00:32:51,209 --> 00:32:53,311
- Yeah, he...
- I mean, I know he came back
665
00:32:53,343 --> 00:32:54,879
once he heard the sirens, but...
666
00:32:54,911 --> 00:32:56,280
He showed up right when we did.
667
00:32:56,314 --> 00:32:58,248
If we didn't have a man at the back door,
668
00:32:58,282 --> 00:33:00,086
he would've run straight in.
669
00:33:01,213 --> 00:33:03,188
You should've made sure
your boy was much further away
670
00:33:03,220 --> 00:33:04,957
before you lit that stove.
671
00:33:06,090 --> 00:33:07,926
- What does that mean?
- I don't understand.
672
00:33:07,958 --> 00:33:09,660
We have reason to believe
that Jim set that fire
673
00:33:09,694 --> 00:33:11,229
on purpose to kill your mother.
674
00:33:11,262 --> 00:33:12,667
- What?
- That's crazy.
675
00:33:12,700 --> 00:33:15,100
That's arson, murder,
and possibly child endangerment.
676
00:33:15,132 --> 00:33:16,611
I didn't set that fire.
677
00:33:16,651 --> 00:33:18,969
It means that your son
is gonna go into the system
678
00:33:19,003 --> 00:33:20,939
while this thing works
its way through the court.
679
00:33:20,971 --> 00:33:22,272
- No.
- I'm afraid so, ma'am.
680
00:33:22,305 --> 00:33:24,368
Whether you knew
your husband's plan or not,
681
00:33:24,402 --> 00:33:26,044
- doesn't matter.
- Hey, there was no plan.
682
00:33:26,076 --> 00:33:27,144
I didn't do anything.
683
00:33:27,178 --> 00:33:29,280
- I need you to come with me, okay?
- This is ridiculous.
684
00:33:29,314 --> 00:33:31,149
- I didn't do anything.
- You can walk out real easy,
685
00:33:31,181 --> 00:33:32,983
or I can put you in cuffs
and drag you off.
686
00:33:33,016 --> 00:33:34,084
- Just listen to me.
- Sir...
687
00:33:34,118 --> 00:33:36,621
He didn't do anything. I did it.
688
00:33:38,189 --> 00:33:39,668
What?
689
00:33:40,991 --> 00:33:42,075
I set the fire.
690
00:33:42,109 --> 00:33:43,895
Just please don't send Trevor away.
691
00:33:43,928 --> 00:33:44,896
Kristen, honey, what are you saying?
692
00:33:44,929 --> 00:33:46,424
I'm sorry.
693
00:33:47,592 --> 00:33:49,135
How could you do that?
694
00:33:50,101 --> 00:33:51,805
She was napping. I...
695
00:33:52,437 --> 00:33:54,038
I thought she would go quickly,
696
00:33:54,071 --> 00:33:55,636
that the smoke would overwhelm her
697
00:33:55,670 --> 00:33:57,007
like in that fire in the paper.
698
00:33:57,040 --> 00:34:00,044
They said the victims never even woke up.
699
00:34:00,078 --> 00:34:03,982
All that money, it should go
to making our lives better.
700
00:34:04,015 --> 00:34:05,984
For Trevor.
701
00:34:08,986 --> 00:34:10,615
Oh, my God.
702
00:34:11,121 --> 00:34:12,951
I'm sorry, Jim.
703
00:34:13,491 --> 00:34:14,926
We need to have a conversation
704
00:34:14,958 --> 00:34:16,306
- down at the district.
- I'm so sorry.
705
00:34:16,339 --> 00:34:17,394
Come on.
706
00:34:17,428 --> 00:34:18,696
Jim, I'm sorry.
707
00:34:18,730 --> 00:34:20,398
- Come on.
- I'm so sorry, Jim.
708
00:34:21,998 --> 00:34:23,000
I'm sorry.
709
00:34:23,033 --> 00:34:24,468
Come on.
710
00:34:30,093 --> 00:34:32,410
So, yeah, thanks, Hank, for the update,
711
00:34:32,442 --> 00:34:37,281
and thanks for helping Severide
and Cruz out with that.
712
00:34:37,315 --> 00:34:39,051
Yeah, thanks.
713
00:34:42,085 --> 00:34:44,941
The things people are capable of...
714
00:34:46,056 --> 00:34:47,424
I'll never understand it.
715
00:34:47,457 --> 00:34:50,027
At least the boy still has his father.
716
00:34:50,060 --> 00:34:52,029
Try and focus on the silver lining.
717
00:34:52,062 --> 00:34:54,498
What are you talking about?
718
00:34:54,531 --> 00:34:57,167
The definition of the word "lounge"...
719
00:34:57,201 --> 00:34:59,337
The property is damaged.
720
00:35:04,274 --> 00:35:06,777
We created this space so that women
721
00:35:06,810 --> 00:35:09,213
could come together and bond and relax.
722
00:35:09,246 --> 00:35:12,216
I was relaxed until you came in.
723
00:35:13,283 --> 00:35:15,286
Ugh. I...
724
00:35:21,024 --> 00:35:22,479
Chief.
725
00:35:28,098 --> 00:35:31,068
The women's lounge is a disaster.
726
00:35:31,102 --> 00:35:32,804
You gotta help me shut it down.
727
00:35:32,837 --> 00:35:36,274
These women from other
firehouses started coming in
728
00:35:36,306 --> 00:35:39,143
and some of them
are just horrible human beings,
729
00:35:39,176 --> 00:35:40,178
and now they won't leave.
730
00:35:40,210 --> 00:35:41,178
Fine.
731
00:35:41,212 --> 00:35:43,114
If you set things right
in the blue office,
732
00:35:43,147 --> 00:35:45,016
I will make sure
that no one from another house
733
00:35:45,049 --> 00:35:46,016
set foot in it again.
734
00:35:47,451 --> 00:35:50,021
Thank you, Chief. I...
735
00:35:50,053 --> 00:35:52,189
really, really, appreciate it,
736
00:35:52,223 --> 00:35:54,125
and..
737
00:35:54,158 --> 00:35:57,430
I'm sorry for all the chaos.
738
00:35:58,129 --> 00:36:01,466
The community that you were
looking to create in there...
739
00:36:01,498 --> 00:36:05,169
hopefully this will remind you
that you already had that...
740
00:36:05,203 --> 00:36:06,773
out here.
741
00:36:09,607 --> 00:36:11,111
Hey.
742
00:36:13,044 --> 00:36:15,480
It'll be nice to have you back
in the common room.
743
00:36:17,582 --> 00:36:19,285
You were missed.
744
00:36:23,420 --> 00:36:25,208
Thanks, Herrmann.
745
00:36:29,560 --> 00:36:31,029
That's some pretty
high-level interrogation
746
00:36:31,062 --> 00:36:32,197
you did on that case.
747
00:36:32,230 --> 00:36:34,232
You've might've missed
your calling being a detective.
748
00:36:35,844 --> 00:36:38,269
Couldn't have done it
without you, brother.
749
00:36:41,172 --> 00:36:42,473
You know what?
I wanted to ask you something.
750
00:36:42,506 --> 00:36:44,019
Yeah.
751
00:36:44,542 --> 00:36:47,564
I was thinking about my wedding, and...
752
00:36:48,446 --> 00:36:49,941
Well, I mean...
753
00:36:50,580 --> 00:36:54,084
I would ask Otis if he were here.
754
00:36:54,118 --> 00:36:55,821
But he's not.
755
00:36:56,920 --> 00:36:58,700
And so, um...
756
00:36:59,909 --> 00:37:03,163
I wanted to ask you, uh...
757
00:37:04,161 --> 00:37:05,263
if maybe you're...
758
00:37:05,295 --> 00:37:06,583
Joe...
759
00:37:07,834 --> 00:37:09,836
Are you asking me to be your best man?
760
00:37:11,335 --> 00:37:12,571
Would you?
761
00:37:14,337 --> 00:37:15,550
Hell yes.
762
00:37:21,678 --> 00:37:23,183
Thanks, boss.
763
00:37:24,467 --> 00:37:26,144
Drinks on me.
764
00:37:30,288 --> 00:37:32,323
Captain, you got a second?
I need to tell you something.
765
00:37:32,355 --> 00:37:35,627
Yeah. Go right ahead.
766
00:37:44,134 --> 00:37:46,136
So...
767
00:37:48,406 --> 00:37:49,918
When I was a kid...
768
00:37:50,507 --> 00:37:53,109
part of the story I don't often tell...
769
00:37:57,181 --> 00:37:59,928
I lost my entire family in that fire.
770
00:38:02,553 --> 00:38:04,224
But the thing is...
771
00:38:06,424 --> 00:38:11,564
I heard my little sister call
my name from across the hall.
772
00:38:13,564 --> 00:38:16,778
And I was so scared...
773
00:38:17,335 --> 00:38:19,531
that I ran for the closet.
774
00:38:23,274 --> 00:38:25,245
To this day, I'll never know...
775
00:38:26,710 --> 00:38:28,498
if I could've saved her.
776
00:38:29,547 --> 00:38:32,516
Maybe I could've saved them all.
777
00:38:37,721 --> 00:38:40,135
When I saw that kid the other day...
778
00:38:41,558 --> 00:38:43,361
so...
779
00:38:43,393 --> 00:38:44,764
scared...
780
00:38:45,730 --> 00:38:47,600
for his family...
781
00:38:50,567 --> 00:38:52,730
It took me right back to that night.
782
00:38:58,341 --> 00:38:59,696
And I...
783
00:39:01,045 --> 00:39:02,991
I lost control of myself.
784
00:39:07,283 --> 00:39:08,752
I don't know if that means
785
00:39:08,786 --> 00:39:10,915
I can't be a firefighter anymore.
786
00:39:12,489 --> 00:39:14,043
But that's what happened.
787
00:39:17,460 --> 00:39:18,798
Actually...
788
00:39:21,332 --> 00:39:24,095
that's what gonna make you
a great firefighter.
789
00:39:29,739 --> 00:39:34,578
We all have some kind of pain
we're living with.
790
00:39:34,611 --> 00:39:37,547
I lost my fiancée in a fire.
791
00:39:37,580 --> 00:39:41,785
And it took me a long,
long time to recover.
792
00:39:42,197 --> 00:39:45,033
This whole house lost Otis.
793
00:39:45,790 --> 00:39:48,536
And that wound
isn't healing any time soon.
794
00:39:49,460 --> 00:39:51,956
But when you can admit to the pain...
795
00:39:53,364 --> 00:39:54,876
own it...
796
00:39:56,433 --> 00:39:59,672
That's when it scars over,
makes you stronger.
797
00:40:01,304 --> 00:40:03,274
Becomes the armor you wear into battle.
798
00:40:10,614 --> 00:40:12,685
I hated letting you down.
799
00:40:16,386 --> 00:40:18,024
Don't do it again.
800
00:40:20,591 --> 00:40:22,727
I won't, Captain.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
55272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.