All language subtitles for Chicago Fire - 8x02 - A Real Shot in the Arm.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,767 --> 00:00:02,453 Sylvie Brett? 2 00:00:02,453 --> 00:00:03,939 You almost ruined everything 3 00:00:03,940 --> 00:00:05,073 that I've worked for, Hope. 4 00:00:05,073 --> 00:00:06,808 Take your drama back to Fowlerton. 5 00:00:06,808 --> 00:00:08,611 Everybody said she'll be back someday 6 00:00:08,612 --> 00:00:10,285 'cause Chicago's too fast for her 7 00:00:10,285 --> 00:00:12,285 and I guess they were right. 8 00:00:12,620 --> 00:00:15,185 - Hi, are you my partner? - Yeah, Chad Collins. 9 00:00:15,186 --> 00:00:16,667 Where's the pisser at? 10 00:00:22,276 --> 00:00:23,442 I love you, brother. 11 00:00:23,444 --> 00:00:25,311 I'm gonna miss you. 12 00:00:25,313 --> 00:00:28,480 Brian Zvonecek was a hell of a firefighter. 13 00:00:28,482 --> 00:00:29,682 From this day forward, 14 00:00:29,684 --> 00:00:33,085 this memorial site is sacred ground. 15 00:00:33,541 --> 00:00:35,854 So as you can see, it gets lots of light 16 00:00:35,856 --> 00:00:39,825 and, uh, this is the third bedroom. 17 00:00:39,827 --> 00:00:43,862 It's got a big closet and, um, oh... 18 00:00:43,864 --> 00:00:45,764 a partial view of the skyline, 19 00:00:45,766 --> 00:00:48,267 if you, uh... if you stand right here. 20 00:00:48,269 --> 00:00:50,336 Anyway, yeah. That's the tour. 21 00:00:50,993 --> 00:00:52,771 Nice. 22 00:00:52,773 --> 00:00:55,274 Yeah, it's a... it's a great place, um... 23 00:00:55,276 --> 00:00:57,609 You'd love it here, really. 24 00:00:57,958 --> 00:00:59,611 If you don't mind my asking, 25 00:00:59,613 --> 00:01:00,867 why are you breaking your lease? 26 00:01:00,869 --> 00:01:02,379 Oh, uh, it's... 27 00:01:03,547 --> 00:01:05,818 it's just too much space for me. 28 00:01:23,137 --> 00:01:25,004 Hey, you hear any updates from Casey about 29 00:01:25,006 --> 00:01:26,672 the permanent Truck replacement? 30 00:01:26,674 --> 00:01:29,583 - No, nothing yet. - It's been a while. 31 00:01:29,585 --> 00:01:31,477 Yeah, replacing Otis is a tall order. 32 00:01:31,832 --> 00:01:34,099 No doubt about that. 33 00:01:37,351 --> 00:01:42,087 Hey, we'll have you back in Engine soon enough. 34 00:01:43,591 --> 00:01:45,190 I can wait. 35 00:01:48,396 --> 00:01:50,429 Come on. 36 00:01:50,429 --> 00:01:53,530 Wow, how many shampoos does one woman need? 37 00:01:53,532 --> 00:01:55,699 Uh, when Brett emptied her locker, 38 00:01:55,701 --> 00:01:57,534 I took in her toiletries. 39 00:01:57,536 --> 00:01:59,569 I didn't want them to feel abandoned. 40 00:02:01,840 --> 00:02:05,542 - Good morning, ladies. - Morning. 41 00:02:07,179 --> 00:02:10,013 Oh, my God. 42 00:02:10,015 --> 00:02:14,117 Pull up the towel, Collins. This isn't a strip club. 43 00:02:14,534 --> 00:02:17,387 I'm gonna kill that guy. I mean who... who walks around 44 00:02:17,389 --> 00:02:19,189 nude when shift already started? 45 00:02:20,105 --> 00:02:21,464 He's not that bad. 46 00:02:21,500 --> 00:02:24,261 And you gotta admit, the scenery is kind of nice. 47 00:02:24,263 --> 00:02:25,629 It's not nice enough 48 00:02:25,631 --> 00:02:27,030 to compensate for the rest of him. 49 00:02:27,032 --> 00:02:30,867 Okay, Foster... Collins is your partner. 50 00:02:31,426 --> 00:02:34,471 At least for now and as much as it sucks, 51 00:02:34,473 --> 00:02:36,740 Brett is not coming back, 52 00:02:37,557 --> 00:02:39,476 so you gotta make this work. 53 00:02:41,947 --> 00:02:44,481 - Let's go. - Truck 81, Ambulance 61, 54 00:02:44,483 --> 00:02:47,651 person trapped, 9724 North Dayton... 55 00:03:06,962 --> 00:03:08,805 Help! 56 00:03:10,475 --> 00:03:11,908 Help! 57 00:03:11,910 --> 00:03:13,743 Don't let him move an inch! 58 00:03:13,745 --> 00:03:16,834 And cordon off the area underneath, just in case. 59 00:03:16,836 --> 00:03:18,867 Hey! Can't you lower him down? 60 00:03:18,869 --> 00:03:20,694 That rope is barely securing him. 61 00:03:20,696 --> 00:03:22,652 The smallest move could send him into free fall. 62 00:03:22,654 --> 00:03:24,521 Help me! Help! 63 00:03:24,523 --> 00:03:26,054 Casey, we need the aerial. 64 00:03:26,056 --> 00:03:27,857 Yep. Kidd, get Truck as close 65 00:03:27,859 --> 00:03:29,492 as you can and position the ladder. 66 00:03:29,494 --> 00:03:31,261 Arnold, back up 90. 67 00:03:31,263 --> 00:03:33,029 They were moving a piano from the fifth floor 68 00:03:33,031 --> 00:03:34,597 when the rope snapped. 69 00:03:34,599 --> 00:03:36,266 I don't know why dispatch sent us. 70 00:03:36,268 --> 00:03:38,435 The longest ladder we carry doesn't get us halfway there. 71 00:03:38,437 --> 00:03:39,936 If we can get to that balcony, 72 00:03:39,938 --> 00:03:41,197 maybe we could reach him with a pike pole. 73 00:03:41,199 --> 00:03:42,698 - Go. - Tony, Capp, 74 00:03:42,699 --> 00:03:43,864 get in that unit. 75 00:03:47,375 --> 00:03:48,869 81, as fast as you can. 76 00:03:48,871 --> 00:03:50,171 Good, good, good, good, good. Whoa. 77 00:03:50,173 --> 00:03:51,965 Copy that, Captain. 78 00:03:56,245 --> 00:03:59,113 Help me! 79 00:03:59,115 --> 00:04:01,916 Help! Help me. 80 00:04:02,559 --> 00:04:04,185 Hey, give me a hand. 81 00:04:05,588 --> 00:04:07,288 Come on. You got it? 82 00:04:10,927 --> 00:04:14,061 Hey, what's your candidate up to? 83 00:04:14,063 --> 00:04:17,298 Gallo, what the hell you doing? 84 00:04:17,300 --> 00:04:19,734 Get me down from here! 85 00:04:28,878 --> 00:04:30,644 Gallo! 86 00:04:33,249 --> 00:04:35,549 Guy is gonna get himself killed. 87 00:04:37,927 --> 00:04:40,362 Come on, kid. 88 00:05:02,253 --> 00:05:05,053 Sev... going up. 89 00:05:13,130 --> 00:05:17,065 Help... help! Help! 90 00:05:28,245 --> 00:05:30,979 Help me! Help! 91 00:05:35,586 --> 00:05:39,321 - Help me, get me... - I got you, I got you. 92 00:05:39,323 --> 00:05:41,857 Yeah, you're good... you're good. 93 00:05:56,440 --> 00:05:58,173 Oh, my God. 94 00:05:58,175 --> 00:06:00,375 I got him. Hang in there. 95 00:06:00,377 --> 00:06:02,611 Take your time. 96 00:06:02,613 --> 00:06:04,848 All right, I got him. Let go. 97 00:06:07,384 --> 00:06:10,519 Wow. 98 00:06:18,462 --> 00:06:19,995 All right! 99 00:06:24,134 --> 00:06:25,567 That was a hell of a performance. 100 00:06:25,569 --> 00:06:27,703 You okay? 101 00:06:27,705 --> 00:06:31,249 Yeah, just another dull day in the CFD, am I right? 102 00:06:33,177 --> 00:06:35,504 Come on. 103 00:06:39,633 --> 00:06:41,750 Excited for your first shift? 104 00:06:42,219 --> 00:06:43,752 Yeah, it'll be nice to be back on the job. 105 00:06:43,754 --> 00:06:45,987 - Not used to all this down time. - Yeah. 106 00:06:46,829 --> 00:06:48,023 Sylvie! 107 00:06:50,769 --> 00:06:52,527 Hey, Hope. 108 00:06:52,529 --> 00:06:55,263 Oh, and you must be the chaplain. 109 00:06:55,265 --> 00:06:57,332 You can call me Kyle. 110 00:06:57,334 --> 00:06:59,067 This is Hope Jacquinot, 111 00:06:59,069 --> 00:07:01,169 my old friend from high school that I told you about. 112 00:07:01,821 --> 00:07:04,773 Well, that sounds ominous. 113 00:07:04,775 --> 00:07:07,676 Any friend of Sylvie's is a friend of mine. 114 00:07:07,678 --> 00:07:09,544 Well, I owe you a big thanks, Kyle. 115 00:07:09,546 --> 00:07:10,879 We've all missed Sylvie so much, 116 00:07:10,881 --> 00:07:12,714 and because of you she's home. 117 00:07:17,087 --> 00:07:19,503 Have you been down Walnut Street since you've been back? 118 00:07:19,505 --> 00:07:21,790 Claremont Diner is still there, believe it or not. 119 00:07:21,792 --> 00:07:23,079 Oh, really? 120 00:07:23,081 --> 00:07:25,293 It's our old high school hangout. Best milkshakes in the world. 121 00:07:25,295 --> 00:07:26,895 The size of a Cadillac. 122 00:07:26,897 --> 00:07:28,363 We should meet up there for old times' sake. 123 00:07:28,365 --> 00:07:30,098 - Catch up. - Oh, um... 124 00:07:30,100 --> 00:07:32,134 you know, it's just... it's just kind of crazy right now 125 00:07:32,136 --> 00:07:34,903 what with the move and my new job, so... 126 00:07:39,484 --> 00:07:42,644 I screwed up big time when I saw Sylvie last, in Chicago. 127 00:07:43,747 --> 00:07:46,248 I know that a milkshake is not the answer, 128 00:07:46,250 --> 00:07:47,983 but maybe it's a start? 129 00:07:47,985 --> 00:07:49,847 I would do anything for the chance 130 00:07:49,849 --> 00:07:52,169 to explain things and apologize properly. 131 00:07:57,995 --> 00:08:00,595 I'll check my work schedule. 132 00:08:03,300 --> 00:08:07,095 I'll take that. Thanks, Sylvie. 133 00:08:19,399 --> 00:08:22,517 Bad news. Vlad and Dmitri are out. 134 00:08:23,236 --> 00:08:25,253 You couldn't talk 'em into it? 135 00:08:25,697 --> 00:08:27,022 Bummer. 136 00:08:27,699 --> 00:08:31,200 - Who's Vlad and... - Dmitri... Otis's brothers. 137 00:08:31,202 --> 00:08:33,695 They inherited his share of Molly's, 138 00:08:33,697 --> 00:08:35,197 but they'd rather put the money 139 00:08:35,199 --> 00:08:37,369 in municipal bonds or something. 140 00:08:37,394 --> 00:08:39,849 And that's their right, 141 00:08:39,851 --> 00:08:43,271 but I ain't got the cash to buy 'em out. 142 00:08:46,760 --> 00:08:48,143 Okay... 143 00:08:48,595 --> 00:08:52,814 hey, what do you say, Mouch, huh? 144 00:08:54,559 --> 00:08:56,852 How would you like to buy into Molly's? 145 00:08:56,854 --> 00:08:59,554 I know you got cash stashed inside that mattress. 146 00:08:59,556 --> 00:09:02,891 No, thanks, I got retirement looming on the horizon. 147 00:09:02,893 --> 00:09:05,814 The last thing I need is to dump my savings into a bar. 148 00:09:05,816 --> 00:09:07,963 But you already spend all your money at Molly's! 149 00:09:07,965 --> 00:09:10,365 I'm offering you a piece of the action 150 00:09:10,367 --> 00:09:15,136 and... discounted drinks at the employee rate. 151 00:09:16,414 --> 00:09:17,874 Could you... 152 00:09:19,843 --> 00:09:21,910 Don't look at me, all right? I've been paying rent 153 00:09:21,912 --> 00:09:24,079 by myself for months now. It's bleeding me dry. 154 00:09:24,756 --> 00:09:27,849 Why don't you go ask somebody who makes that sweet lieutenant's pay? 155 00:09:28,510 --> 00:09:30,585 Hey, Severide, how would you like to buy 156 00:09:30,587 --> 00:09:32,493 Otis's share of Molly's, huh? 157 00:09:32,495 --> 00:09:34,089 It's a hell of a business opportunity. 158 00:09:34,091 --> 00:09:36,324 Plus, you're there all the time anyway. 159 00:09:36,326 --> 00:09:38,727 I go to Molly's because I wanna drink, 160 00:09:38,729 --> 00:09:40,061 not fix the urinal. 161 00:09:40,063 --> 00:09:41,763 I already replaced that urinal. 162 00:09:41,765 --> 00:09:44,065 It works just fine. 163 00:09:47,570 --> 00:09:50,218 You know, Hermann's got a point. 164 00:09:50,573 --> 00:09:53,201 We are at Molly's all the time. 165 00:09:54,119 --> 00:09:57,712 We really need to get out more. You know, just the two of us. 166 00:09:59,499 --> 00:10:01,783 You know, Boden said I could use his boat whenever I want, 167 00:10:01,785 --> 00:10:03,351 since I help maintain it. 168 00:10:03,353 --> 00:10:06,932 Maybe we could go out on the lake, do some fishing... 169 00:10:06,934 --> 00:10:08,971 How about you leave the fishing gear behind 170 00:10:08,973 --> 00:10:11,610 because I got a new bikini and a cocktail thermos 171 00:10:11,612 --> 00:10:15,063 that will provide all the recreation we need. 172 00:10:16,599 --> 00:10:19,185 - That's a much better plan. - Thank you. 173 00:10:19,903 --> 00:10:23,772 Two C's in a word? It's gotta be a mistake. 174 00:10:23,774 --> 00:10:28,069 I tell you, these word jumbles are something. 175 00:10:30,480 --> 00:10:32,133 Click! 176 00:10:32,574 --> 00:10:34,482 The world is click! 177 00:10:34,826 --> 00:10:36,418 Yahoo! 178 00:10:41,249 --> 00:10:42,959 I know who I want. 179 00:10:43,427 --> 00:10:45,160 For Otis's spot, you mean? 180 00:10:45,162 --> 00:10:46,962 - That's right. - Well, at long last. 181 00:10:46,964 --> 00:10:48,396 Come on. Don't keep me in suspense. 182 00:10:48,398 --> 00:10:50,966 Blake Gallo... the candidate on Engine 90 183 00:10:50,968 --> 00:10:52,801 from that rescue this morning. 184 00:10:55,972 --> 00:10:57,305 No. 185 00:10:57,307 --> 00:10:58,640 What do you mean no? 186 00:10:58,642 --> 00:11:01,009 He's a great kid. I've been asking around about him. 187 00:11:01,011 --> 00:11:03,011 You can't have him. 188 00:11:04,147 --> 00:11:05,814 I talked to his lieutenant, Loomis. 189 00:11:05,816 --> 00:11:07,720 He'd consider transferring Gallo... 190 00:11:07,722 --> 00:11:09,244 He's a daredevil, Casey. 191 00:11:09,575 --> 00:11:11,081 He's not coming into my firehouse. 192 00:11:11,083 --> 00:11:13,250 Chief, as captain of Truck 81, 193 00:11:13,252 --> 00:11:15,352 I should have the right to pick my own crew. 194 00:11:15,354 --> 00:11:18,522 I have just buried a firefighter. 195 00:11:18,524 --> 00:11:20,424 I am not gonna bury another one. 196 00:11:28,902 --> 00:11:30,632 Find someone else. 197 00:12:00,697 --> 00:12:03,039 I really appreciate you coming. 198 00:12:03,400 --> 00:12:05,500 Well, I did it for Kyle, to be honest. 199 00:12:06,002 --> 00:12:08,824 He's big on forgiveness. Must be the chaplain thing. 200 00:12:14,271 --> 00:12:15,780 Oh, I have to show you something. 201 00:12:15,805 --> 00:12:18,740 Come here. Look! 202 00:12:22,695 --> 00:12:24,061 Can you believe that's still here? 203 00:12:24,086 --> 00:12:26,586 Oh, my God. Twihards. 204 00:12:26,611 --> 00:12:27,744 How many times did we see that movie? 205 00:12:27,769 --> 00:12:29,182 A hundred? No, more, I bet. 206 00:12:33,897 --> 00:12:36,030 I'm really sorry, Sylvie. 207 00:12:36,459 --> 00:12:38,116 For everything. 208 00:12:41,110 --> 00:12:43,143 I never told you this, but right before 209 00:12:43,168 --> 00:12:44,956 I got to Chicago, I was in an abusive relationship... 210 00:12:45,816 --> 00:12:48,001 and it messed with my head more than I realized. 211 00:12:48,432 --> 00:12:50,665 I'm not trying to excuse anything, I just... 212 00:12:51,300 --> 00:12:53,067 I just wanted you to know. 213 00:12:55,504 --> 00:12:57,296 I'm sorry for what you've been through. 214 00:12:57,321 --> 00:13:00,530 Don't... I've made some bad choices in my life 215 00:13:00,555 --> 00:13:02,088 when it comes to men. 216 00:13:03,387 --> 00:13:05,387 But on the opposite end of the spectrum, wow... 217 00:13:05,412 --> 00:13:08,980 your guy. He's pretty special. 218 00:13:09,386 --> 00:13:11,219 - He is. - It's funny. 219 00:13:11,244 --> 00:13:13,144 I was so sure that you would end up with a firefighter. 220 00:13:13,436 --> 00:13:15,837 I mean, there's some awesome guys at your firehouse. 221 00:13:15,862 --> 00:13:17,495 No, I could never date anyone there. 222 00:13:17,520 --> 00:13:18,916 It's against the rules. 223 00:13:18,941 --> 00:13:21,642 Pretty much everyone breaks them, but still. 224 00:13:21,978 --> 00:13:24,312 You never had a thing for any of those guys? 225 00:13:24,314 --> 00:13:25,663 Come on. 226 00:13:29,158 --> 00:13:32,045 It's pretty crazy how much I miss everyone at 51. 227 00:13:36,199 --> 00:13:39,200 You're gonna make a wonderful life for yourself here, Sylvie. 228 00:13:48,880 --> 00:13:51,848 Hey. I was looking for you. 229 00:13:51,873 --> 00:13:54,206 Hey... just chill-axing. 230 00:13:54,231 --> 00:13:57,132 Waiting for the next call. What's up? 231 00:13:58,882 --> 00:14:00,642 I got this for you. 232 00:14:00,667 --> 00:14:04,703 Maybe I was a little tough on you, so I just wanted... 233 00:14:04,728 --> 00:14:07,061 You got me word scrambles? 234 00:14:10,773 --> 00:14:13,507 - How'd you know I like these? - 'Cause you play them all day. 235 00:14:14,087 --> 00:14:15,596 And night. 236 00:14:17,160 --> 00:14:20,528 Thank you, Foster. That's really cool of you. 237 00:14:23,106 --> 00:14:26,975 Whoa, these are super tough. 238 00:14:35,131 --> 00:14:38,199 - Hey, Chloe! - Here's the beautiful girl. 239 00:14:38,224 --> 00:14:41,458 Hello, sweetheart. Hi, Tuesday. 240 00:14:41,483 --> 00:14:43,183 You walk Tuesday? 241 00:14:43,208 --> 00:14:44,492 Sometimes. 242 00:14:44,761 --> 00:14:46,828 Last I saw Joe, he was in the common room. 243 00:14:47,578 --> 00:14:50,031 I was looking for you, actually. 244 00:14:50,033 --> 00:14:52,542 - You have a minute? - Sure. 245 00:14:59,709 --> 00:15:02,210 I'm just... 246 00:15:02,212 --> 00:15:05,179 I wanted to check in with you about Joe. 247 00:15:05,181 --> 00:15:08,516 I know how close you guys are, how much you mean to him, 248 00:15:08,518 --> 00:15:11,052 and I can tell Otis is still on his mind... 249 00:15:11,054 --> 00:15:12,420 all the time. 250 00:15:12,422 --> 00:15:14,355 And Brett leaving, that hurts too. 251 00:15:15,611 --> 00:15:18,312 I guess I'm just wondering if you think there's something 252 00:15:18,337 --> 00:15:20,771 I can do to help him better. 253 00:15:21,331 --> 00:15:24,732 Kiddo, this is a real tough one. 254 00:15:25,795 --> 00:15:27,628 We're all dealing with it different. 255 00:15:27,653 --> 00:15:29,786 Some of us are talking about it, some aren't. 256 00:15:29,811 --> 00:15:31,644 Some are just throwing themselves 257 00:15:31,669 --> 00:15:34,000 harder into the job or... 258 00:15:34,704 --> 00:15:37,004 taking the occasional stroll around the firehouse 259 00:15:37,029 --> 00:15:39,730 when a wave of it hits too hard. 260 00:15:40,563 --> 00:15:43,431 Only thing that's gonna get any of us through it 261 00:15:43,456 --> 00:15:45,723 is feeling like we're not alone. 262 00:15:47,150 --> 00:15:48,578 That's what you're doing for Joe 263 00:15:48,603 --> 00:15:52,810 and, far as I'm concerned, there's nothing more important. 264 00:15:54,103 --> 00:15:56,070 Yeah. 265 00:16:04,060 --> 00:16:05,406 Damn it. 266 00:16:13,976 --> 00:16:16,176 Damn it. Come on. 267 00:16:18,034 --> 00:16:21,335 Listen... I don't know boats, 268 00:16:21,360 --> 00:16:23,594 but maybe... 269 00:16:23,619 --> 00:16:25,986 I could help with the stress part of all this. 270 00:16:26,011 --> 00:16:29,813 No, no... it's either a bad connection 271 00:16:29,838 --> 00:16:32,272 or this whole wiring harness is shot. 272 00:16:38,608 --> 00:16:42,243 Okay, all right, that's it. I'm gonna call Harbor Tow 273 00:16:42,245 --> 00:16:43,705 and I'm gonna have them tow us back. 274 00:16:43,707 --> 00:16:46,923 No... no, no, no, no, no. I'm gonna get this going. 275 00:16:46,948 --> 00:16:49,181 You've been saying that for an hour. 276 00:16:49,206 --> 00:16:51,707 Stella, there's no chance we're calling for a rescue. 277 00:16:51,781 --> 00:16:53,247 Zero. 278 00:16:56,092 --> 00:16:59,160 I cannot wait to tell the boys about this one. 279 00:16:59,162 --> 00:17:00,806 The firefighter who 280 00:17:00,808 --> 00:17:03,481 had to get himself rescued off the lake. 281 00:17:03,887 --> 00:17:05,353 Talk about irony, too. 282 00:17:05,602 --> 00:17:07,435 The intrepid Kelly Severide, 283 00:17:07,723 --> 00:17:10,090 helpless and lost at sea... 284 00:17:11,700 --> 00:17:15,368 This guy's like a big, important firefighter, so... 285 00:17:15,711 --> 00:17:17,378 Ah, we got it from here, Tommy. 286 00:17:17,403 --> 00:17:18,969 Thanks for the help. 287 00:17:18,994 --> 00:17:20,427 You can go back and work on your tan. 288 00:17:20,452 --> 00:17:22,500 Whoa, whoa, whoa... you're drifting, bro. 289 00:17:22,526 --> 00:17:24,126 Bring it back in. 290 00:17:24,151 --> 00:17:26,918 I'm trying, I'm trying. 291 00:17:26,964 --> 00:17:29,298 Give it more juice, bro. 292 00:17:31,894 --> 00:17:34,028 Whoa, whoa, whoa, whoa! 293 00:17:34,030 --> 00:17:36,929 Help! 294 00:17:36,954 --> 00:17:38,987 - Kill the motor! - Mikey! 295 00:17:39,012 --> 00:17:40,411 Give me your hand. 296 00:17:40,436 --> 00:17:42,837 Mikey, come on! 297 00:17:42,862 --> 00:17:45,563 Get that motor shut off! 298 00:17:49,718 --> 00:17:52,321 Mikey, come on! 299 00:17:57,460 --> 00:17:59,326 Mikey, give me your hand! w-Help! 300 00:17:59,328 --> 00:18:01,762 Give me your hand, Mikey! Mikey! 301 00:18:06,268 --> 00:18:09,003 - Help! - Mikey! 302 00:18:17,013 --> 00:18:18,946 Where are they? 303 00:18:18,948 --> 00:18:21,542 Are they dead? 304 00:18:26,549 --> 00:18:30,584 - Help him up. - All right. 305 00:18:33,814 --> 00:18:35,580 Tommy! 306 00:18:35,923 --> 00:18:37,489 - It's okay. - We need an ambulance. 307 00:18:37,514 --> 00:18:39,514 - Call 911. - Yeah, yeah, yeah. 308 00:18:39,539 --> 00:18:42,146 - Just breathe, I got ya. - Mikey, I'm sorry. 309 00:18:44,423 --> 00:18:45,588 You're gonna be all right, buddy. 310 00:18:45,613 --> 00:18:46,979 Just sit tight. 311 00:18:50,410 --> 00:18:52,176 Okay. 312 00:19:00,626 --> 00:19:03,125 How you doing? 313 00:19:03,618 --> 00:19:06,252 Hermann, what are these? 314 00:19:06,712 --> 00:19:10,027 - Those are cherries, Trudy. - This place... 315 00:19:10,029 --> 00:19:12,062 - Well, here we go... - A little effort would 316 00:19:12,064 --> 00:19:14,509 go such a long way making things better. 317 00:19:14,511 --> 00:19:16,734 For example, these little jobbies? 318 00:19:16,736 --> 00:19:18,135 These are a disgrace. 319 00:19:18,137 --> 00:19:19,860 You know how they make them glow? 320 00:19:19,862 --> 00:19:21,939 First, they bleach 'em in calcium chloride 321 00:19:21,941 --> 00:19:23,607 and sulfur dioxide... 322 00:19:23,609 --> 00:19:25,042 Hey, hey, hey, hey... enough. 323 00:19:25,044 --> 00:19:26,619 No one wants to hear that. 324 00:19:26,621 --> 00:19:28,734 Hang on. 325 00:19:28,736 --> 00:19:31,949 Hey, it's Brett! She's on the FaceTime. 326 00:19:31,951 --> 00:19:34,949 Back, back, back. Hang on. 327 00:19:36,321 --> 00:19:39,787 Hey, there's our pioneer woman. How's life on the plains? 328 00:19:39,812 --> 00:19:43,549 Hey, hey, Hermann. Oh, I'm so glad you answered. 329 00:19:43,574 --> 00:19:45,441 I thought you'd be busy. 330 00:19:45,466 --> 00:19:47,266 Never too busy for you. 331 00:19:47,291 --> 00:19:48,706 I miss you guys. 332 00:19:48,731 --> 00:19:51,649 We miss you more. So, listen, everybody here 333 00:19:51,674 --> 00:19:53,974 wants to talk to you and say hi. 334 00:19:53,999 --> 00:19:55,299 Sylvie! 335 00:19:55,324 --> 00:19:58,024 Hey... hey, Mouch. Hey, Trudy. 336 00:19:58,049 --> 00:19:59,849 How's Molly's? What's happening? 337 00:19:59,874 --> 00:20:01,763 We're eating nuclear waste. 338 00:20:01,802 --> 00:20:03,162 What about you? 339 00:20:03,164 --> 00:20:06,584 Um... I'm just settling in, I guess. 340 00:20:06,586 --> 00:20:09,019 Yeah, sure, sure. Hey, hang on a second... 341 00:20:09,021 --> 00:20:10,818 I'm gonna pass you down. 342 00:20:11,591 --> 00:20:13,663 Hey, Sylvie, what's up? 343 00:20:13,688 --> 00:20:16,356 Oh, Joe, I'm so glad you're there. 344 00:20:16,381 --> 00:20:19,115 Um, well, I start with Fowlerton FD tomorrow, 345 00:20:19,140 --> 00:20:20,639 and I'm a little nervous... 346 00:20:20,664 --> 00:20:22,064 Oh, don't be. They're not gonna know 347 00:20:22,089 --> 00:20:23,321 what hit 'em once they see 348 00:20:23,346 --> 00:20:24,646 Chicago Sylvie kick into gear... 349 00:20:24,671 --> 00:20:26,376 - I don't know about that. - Here's Foster. 350 00:20:26,401 --> 00:20:29,386 Oh, okay... well, bye, Joe. Um, I miss you. 351 00:20:29,411 --> 00:20:32,007 Hey, girl, it feels like 100 years since you been gone. 352 00:20:32,032 --> 00:20:34,237 I know, I know. You have to come and visit. 353 00:20:34,447 --> 00:20:38,282 We looked at houses today. You know... to buy 354 00:20:38,284 --> 00:20:42,186 and we found this nice one with a great guest bedroom 355 00:20:42,188 --> 00:20:45,523 and, um, a beautiful garden... 356 00:20:45,525 --> 00:20:47,358 Sounds perfect. 357 00:20:47,360 --> 00:20:49,360 I'm so glad that things are working out for you. 358 00:20:49,362 --> 00:20:51,295 Hang on, here's Hermann. 359 00:20:51,297 --> 00:20:53,408 Oh, uh, how are you? How's the new partner? 360 00:20:53,410 --> 00:20:55,699 Hey, uh, listen, the customers are barking 361 00:20:55,701 --> 00:20:59,069 at me, so I gotta go, but come back for a visit real soon. 362 00:20:59,071 --> 00:21:01,539 You gotta see the memorial they made for Otis. 363 00:21:01,541 --> 00:21:03,207 It's... it's a beauty. 364 00:21:03,822 --> 00:21:05,622 Yeah, I wish I was there right now. 365 00:21:05,647 --> 00:21:08,481 I said I'm coming! Hold onto your horses. 366 00:21:08,734 --> 00:21:10,169 Bye, Sylvie! 367 00:21:27,012 --> 00:21:31,381 Oh, after all the big plans, look where we end up. 368 00:21:31,604 --> 00:21:34,838 We can make up for today. How about a road trip... 369 00:21:34,840 --> 00:21:38,531 - to Pictured Rocks? - Ooh, I like that idea. 370 00:21:39,137 --> 00:21:41,270 Except I will drive this time. 371 00:21:41,295 --> 00:21:44,063 Severide. 372 00:21:47,906 --> 00:21:49,500 You remember Gallo? 373 00:21:51,656 --> 00:21:54,020 From the pulley rescue yesterday, sure. 374 00:21:54,045 --> 00:21:55,105 This is Kelly Severide. 375 00:21:55,130 --> 00:21:56,614 I know who you are, Lieutenant. 376 00:21:56,639 --> 00:21:58,131 Blake Gallo, good to meet you. 377 00:21:58,156 --> 00:21:59,756 That was a hell of a save back there. 378 00:21:59,781 --> 00:22:01,445 Thanks... yeah, that was fun. 379 00:22:01,514 --> 00:22:04,181 - Pretty stupid, too. - I had a clean route 380 00:22:04,206 --> 00:22:05,572 and good holds. No different than 381 00:22:05,597 --> 00:22:07,197 on sighting a rock wall, really. 382 00:22:07,222 --> 00:22:08,788 Except that was no climbing gym. 383 00:22:09,275 --> 00:22:10,874 One false move... that's a five-story drop 384 00:22:10,876 --> 00:22:12,054 to the concrete. 385 00:22:12,079 --> 00:22:14,246 He does have a point. You could've waited for us 386 00:22:14,271 --> 00:22:16,138 to get our ladder in place. 387 00:22:16,388 --> 00:22:17,768 Victim was slipping... he wouldn't have held out 388 00:22:17,793 --> 00:22:19,880 that long, so I did the mental calculus. 389 00:22:19,905 --> 00:22:22,283 You know, gaming out different scenarios. 390 00:22:23,088 --> 00:22:25,889 What I kept coming back to was if I just stood there 391 00:22:25,914 --> 00:22:27,814 and this guy falls to his death... 392 00:22:27,839 --> 00:22:29,665 I'll never be able to live with myself. 393 00:22:33,288 --> 00:22:34,821 Damn, I gotta dip. 394 00:22:35,307 --> 00:22:36,773 It was really nice meeting you guys. 395 00:22:36,798 --> 00:22:38,064 Captain, thanks for the beer. 396 00:22:38,089 --> 00:22:39,789 - Thanks for coming out. - Yeah. 397 00:22:40,959 --> 00:22:42,559 I hope our paths cross again. 398 00:22:42,584 --> 00:22:44,722 I feel like I could learn a lot from you guys. 399 00:22:48,174 --> 00:22:49,256 Hey. 400 00:22:51,350 --> 00:22:54,518 Talent and heart in spades. Tell me that's not exactly 401 00:22:54,520 --> 00:22:57,187 the kind of energy we need at 51 right now. 402 00:22:57,443 --> 00:22:59,423 Did he say, "I gotta dip"? 403 00:22:59,425 --> 00:23:02,326 What that kid's got, you can't teach. 404 00:23:02,328 --> 00:23:04,867 He could be a real shot in the arm for the whole house. 405 00:23:05,665 --> 00:23:07,331 Yeah, maybe. 406 00:23:07,745 --> 00:23:09,933 But how are you gonna convince Boden? 407 00:23:49,090 --> 00:23:50,955 - Hey. - Hey. 408 00:23:53,095 --> 00:23:56,363 I didn't see you at Molly's last night. 409 00:23:57,519 --> 00:23:59,852 Maybe you should come by more often... 410 00:23:59,877 --> 00:24:01,377 Hang out? 411 00:24:01,882 --> 00:24:04,104 Look, Foster... 412 00:24:05,441 --> 00:24:10,110 I am picking up on your vibe and I am really flattered, 413 00:24:10,516 --> 00:24:14,181 but I've got a girlfriend, so this... 414 00:24:16,552 --> 00:24:18,190 Is never gonna happen. 415 00:24:19,555 --> 00:24:23,624 You are a great girl... 416 00:24:24,760 --> 00:24:26,740 And I know... 417 00:24:28,534 --> 00:24:30,230 that you're gonna find somebody. 418 00:24:32,368 --> 00:24:34,687 Ambulance 61, person down, 1291 Wrightwood... 419 00:24:34,689 --> 00:24:36,894 I was about to make a power shake. 420 00:24:47,917 --> 00:24:51,652 Hurry, please! She's getting worse! 421 00:24:53,823 --> 00:24:55,422 She was so tired, 422 00:24:55,424 --> 00:24:57,925 and I thought it was just jet lag, but when she woke up, 423 00:24:57,927 --> 00:25:00,894 she was blotchy and she was having trouble breathing. 424 00:25:00,896 --> 00:25:03,430 - Addy! - Mommy! 425 00:25:06,488 --> 00:25:10,010 Mommy... my legs! I can't feel them. 426 00:25:10,012 --> 00:25:12,036 Let's take a look, sweetie. 427 00:25:12,675 --> 00:25:15,676 What's wrong with her? Help her, please. 428 00:25:17,446 --> 00:25:18,979 This blotchiness and wheezing... 429 00:25:18,981 --> 00:25:20,427 seems like an allergic reaction. 430 00:25:20,429 --> 00:25:22,783 Give me the EpiPen. Does she have any allergies? 431 00:25:22,785 --> 00:25:25,452 Uh, no. I mean, I don't think so. 432 00:25:25,454 --> 00:25:27,867 An allergic reaction that causes paralysis? 433 00:25:27,892 --> 00:25:29,695 Can you move your arms, Addy? 434 00:25:29,720 --> 00:25:31,720 - Paralysis is spreading. - This doesn't make any sense. 435 00:25:31,745 --> 00:25:33,979 She's probably just trying to get out of school. 436 00:25:34,725 --> 00:25:36,163 EpiPen. 437 00:25:39,335 --> 00:25:41,468 EpiPen! 438 00:25:53,949 --> 00:25:56,750 You mentioned jet lag. Have you two been traveling? 439 00:25:56,775 --> 00:25:58,608 Uh, for the last two weeks, yes, 440 00:25:58,633 --> 00:26:00,700 in Australia. 441 00:26:02,992 --> 00:26:04,838 What is it? What's wrong? 442 00:26:05,361 --> 00:26:06,882 Just wanna see if... 443 00:26:09,401 --> 00:26:10,810 Yep, there it is. 444 00:26:10,812 --> 00:26:12,399 She has a tick. 445 00:26:12,401 --> 00:26:15,469 One of the medical journals published an article 446 00:26:15,471 --> 00:26:18,338 a few weeks ago about a disease showing up in ticks 447 00:26:18,340 --> 00:26:19,873 in certain countries. It can cause these symptoms 448 00:26:19,875 --> 00:26:21,808 in young bite victims. 449 00:26:21,810 --> 00:26:24,211 This medicine's helping you breathe, huh? 450 00:26:24,213 --> 00:26:25,567 Okay. 451 00:26:29,151 --> 00:26:31,852 Okay. 452 00:26:31,854 --> 00:26:33,487 All right... we're gonna get her to the hospital, 453 00:26:33,489 --> 00:26:35,022 put her on some antibiotics. 454 00:26:35,024 --> 00:26:37,858 The paralysis should subside in a few hours. 455 00:26:37,860 --> 00:26:39,826 Okay. 456 00:26:39,828 --> 00:26:41,862 Okay, let's get that stair chair open. 457 00:26:41,864 --> 00:26:43,430 Hey, baby, you hear that? 458 00:26:43,432 --> 00:26:45,265 You're gonna be okay. 459 00:26:46,235 --> 00:26:48,132 Stair chair. 460 00:26:51,040 --> 00:26:52,406 Hey, chief, I was just wondering 461 00:26:52,408 --> 00:26:54,508 how I should fill out the shift paperwork... 462 00:26:54,510 --> 00:26:57,377 How many coach of the year awards does Kelly have to win 463 00:26:57,379 --> 00:26:59,713 before they stop questioning his every move? 464 00:26:59,715 --> 00:27:00,937 Um... 465 00:27:02,217 --> 00:27:03,717 Bunch of know-it-all announcers. 466 00:27:03,719 --> 00:27:05,185 You had a question for me? 467 00:27:05,187 --> 00:27:08,755 Yeah... well, I was... I started filling out 468 00:27:08,757 --> 00:27:10,223 the shift paperwork, but then I realized 469 00:27:10,225 --> 00:27:12,426 I've never gone a shift with no calls before. 470 00:27:12,428 --> 00:27:14,194 Welcome to Fowlerton! 471 00:27:14,196 --> 00:27:17,230 This is the best part. You just sign your name. 472 00:27:17,232 --> 00:27:20,200 Leave the whole form blank. There's no extra work. 473 00:27:26,909 --> 00:27:30,043 - See you next shift, Chief. - You bet. 474 00:27:31,153 --> 00:27:32,197 Yes! 475 00:27:47,149 --> 00:27:48,650 Sylvie... 476 00:27:49,231 --> 00:27:51,932 your fiancé was just giving me some advice. 477 00:27:51,934 --> 00:27:53,834 Jordan's having a PTSD kind of thing, you know, 478 00:27:53,836 --> 00:27:55,532 firefighter stuff. 479 00:27:57,106 --> 00:27:58,869 I'm sorry to hear that. 480 00:27:59,241 --> 00:28:01,608 I'll just let you two get back to talking. 481 00:28:15,469 --> 00:28:17,324 Hey, you talk to Chief yet about what's-his-name? 482 00:28:17,326 --> 00:28:18,722 Gallo? 483 00:28:19,662 --> 00:28:22,295 I, uh... took a roundabout approach. 484 00:28:22,297 --> 00:28:26,333 Left Gallo's records on Boden's desk before he got in. 485 00:28:26,335 --> 00:28:29,733 Hoping he'll get curious and have a look. 486 00:28:30,859 --> 00:28:33,674 I'm steering clear of the big man myself, 487 00:28:33,676 --> 00:28:37,277 ever since I left his boat in a nonoperational state. 488 00:28:37,279 --> 00:28:39,713 - Oh, no. - Yeah, I-I... 489 00:28:39,715 --> 00:28:41,314 I bought a new wiring harness. 490 00:28:41,316 --> 00:28:43,884 I'm trying to fix it before he finds out. 491 00:28:43,886 --> 00:28:46,286 - Good luck with that. - Yeah, thanks. 492 00:28:47,523 --> 00:28:49,456 So are you gonna follow up about Gallo, 493 00:28:49,458 --> 00:28:50,857 or let the chips fall? 494 00:28:50,859 --> 00:28:52,793 Well, I-I'm not eager 495 00:28:52,795 --> 00:28:54,394 to push my luck with Boden, but... 496 00:28:54,396 --> 00:28:56,176 I have to pursue this. 497 00:28:56,927 --> 00:28:58,899 We need it. 498 00:29:03,038 --> 00:29:05,405 Excuse me, Lieutenant. Thanks. 499 00:29:05,769 --> 00:29:08,041 You're not sitting on a pile of cash 500 00:29:08,043 --> 00:29:10,510 I don't know about, huh, Ritter? 501 00:29:10,512 --> 00:29:12,679 I wish. Sorry. 502 00:29:13,193 --> 00:29:15,682 Eh, it's my problem, not yours. 503 00:29:15,684 --> 00:29:18,485 Well, you know, my cousin, she's a loan officer 504 00:29:18,487 --> 00:29:21,021 at a bank on LaSalle. I could hook you up with her. 505 00:29:21,023 --> 00:29:24,725 I don't want... I don't want a loan, Ritter. 506 00:29:24,727 --> 00:29:26,256 I want a partner. 507 00:29:29,198 --> 00:29:32,432 Dawson flew the coop last year... all right, fine. 508 00:29:32,434 --> 00:29:35,368 So me and Otis... we split her share. 509 00:29:35,370 --> 00:29:37,170 But now? 510 00:29:39,007 --> 00:29:41,441 It's no fun doing it by myself. 511 00:29:42,222 --> 00:29:44,111 I'll figure something out, though. 512 00:29:45,114 --> 00:29:46,893 What choice do I got? 513 00:29:51,754 --> 00:29:54,521 Hey, Chief, can I bug you a sec? 514 00:29:55,624 --> 00:29:57,457 Are you here to tell me why my motor 515 00:29:57,459 --> 00:29:59,392 is sitting in pieces at the marine? 516 00:29:59,394 --> 00:30:01,061 Uh... 517 00:30:01,063 --> 00:30:04,131 - Ah. - I was gonna... 518 00:30:05,662 --> 00:30:09,936 - I am going to fix that. - Oh, I know. 519 00:30:09,938 --> 00:30:11,938 I just want you to know I know. 520 00:30:12,628 --> 00:30:14,129 Um... 521 00:30:15,130 --> 00:30:17,811 Have you had a chance to read up on that kid, Blake Gallo? 522 00:30:17,813 --> 00:30:19,593 Are you on this, too? 523 00:30:20,082 --> 00:30:23,483 Okay, yes, I have checked him out 524 00:30:23,485 --> 00:30:26,219 and he's quite the rock star, but he will never work at 51. 525 00:30:26,221 --> 00:30:27,851 Not while I call the shots. 526 00:30:28,894 --> 00:30:31,291 Can I ask why you're so dead set against him? 527 00:30:31,293 --> 00:30:33,065 You saw him on that call. 528 00:30:33,562 --> 00:30:35,813 He's missing that little voice in his head, 529 00:30:35,815 --> 00:30:38,598 the one that lets you know when something's a bad idea. 530 00:30:39,935 --> 00:30:41,823 That'll get him killed. 531 00:30:45,407 --> 00:30:47,871 We've suffered too much loss here, Kelly. 532 00:30:52,014 --> 00:30:55,796 Anyway, I'm done talking about Gallo. 533 00:31:01,657 --> 00:31:03,929 You know, a long time ago... 534 00:31:06,098 --> 00:31:08,517 you had a fool of a young rookie on squad. 535 00:31:09,264 --> 00:31:11,131 He wasn't here a week before he attached ten feet 536 00:31:11,133 --> 00:31:13,166 of webbing to himself and went head-first 537 00:31:13,168 --> 00:31:16,149 out a 64th story window to rescue a window washer. 538 00:31:17,150 --> 00:31:18,672 Do you remember? 539 00:31:18,674 --> 00:31:20,540 All too well. 540 00:31:22,277 --> 00:31:24,157 You should've called for backup. 541 00:31:24,159 --> 00:31:27,681 You're right... and you could've booted me for that, 542 00:31:28,120 --> 00:31:29,549 but you didn't. 543 00:31:31,954 --> 00:31:33,750 You made me a better firefighter. 544 00:31:35,502 --> 00:31:37,624 You can do the same for him. 545 00:31:56,981 --> 00:31:59,916 Hey, you did some good work out there today. 546 00:32:00,819 --> 00:32:02,619 Mañana, iguana. 547 00:32:07,868 --> 00:32:09,425 That's it. 548 00:32:09,828 --> 00:32:12,295 - Hey, Collins. - What's up? 549 00:32:12,297 --> 00:32:15,064 - You're fired. - What? 550 00:32:15,066 --> 00:32:17,600 - Whoa. - You're terrible at your job. 551 00:32:17,602 --> 00:32:19,869 Your... your attitude, your lack of empathy 552 00:32:19,871 --> 00:32:21,871 or knowledge, even. 553 00:32:21,873 --> 00:32:24,474 You can't fire me. You're just a medic. 554 00:32:24,476 --> 00:32:27,277 Oh, trust me. You're fired. 555 00:32:27,279 --> 00:32:28,811 Put your clothes on. Go report to headquarters 556 00:32:28,813 --> 00:32:30,515 for a new assignment. 557 00:32:46,239 --> 00:32:48,531 You're a killer... 558 00:32:48,533 --> 00:32:50,700 What did I just do? 559 00:32:50,702 --> 00:32:52,302 Oh, my God... Boden is gonna murder me. 560 00:32:52,304 --> 00:32:56,478 - I can't fire anyone. - All right... my love chariot 561 00:32:56,480 --> 00:33:00,610 is gassed up and ready to take me and Kelly to Pictured Rocks. 562 00:33:00,612 --> 00:33:01,963 Farewell. 563 00:33:04,037 --> 00:33:05,682 No. 564 00:33:05,684 --> 00:33:07,464 You and I are gonna go get Brett back. 565 00:33:07,466 --> 00:33:09,152 - Now. - What? 566 00:33:10,422 --> 00:33:12,088 She doesn't wanna be there. 567 00:33:12,090 --> 00:33:13,890 You heard her on the phone last night. 568 00:33:14,226 --> 00:33:15,591 She didn't sound like herself. 569 00:33:16,944 --> 00:33:17,994 Foster's right. 570 00:33:17,996 --> 00:33:19,962 She was talking about starting a garden. 571 00:33:19,964 --> 00:33:22,493 She killed every houseplant in the apartment. 572 00:33:22,495 --> 00:33:23,733 And also, side note, 573 00:33:23,735 --> 00:33:25,868 if I don't get her back by next shift, I am screwed. 574 00:33:30,492 --> 00:33:32,208 Let's go bring our girl home. 575 00:33:34,996 --> 00:33:36,389 Good luck, ladies. 576 00:33:36,391 --> 00:33:37,680 Let's go! 577 00:33:45,549 --> 00:33:48,163 You have to know nothing was happening with me and Hope. 578 00:33:48,165 --> 00:33:49,559 I-I do know that. 579 00:33:49,561 --> 00:33:53,098 I don't trust her, but I do trust you. 580 00:34:00,647 --> 00:34:02,538 I'm sorry... 581 00:34:02,816 --> 00:34:04,741 that I've been so quiet lately. 582 00:34:08,091 --> 00:34:10,725 I've been thinking, mostly... 583 00:34:16,480 --> 00:34:18,747 Kyle, you're such an amazing guy. 584 00:34:19,916 --> 00:34:23,292 But... this... this life, 585 00:34:24,087 --> 00:34:25,728 it's not my life. 586 00:34:26,131 --> 00:34:30,133 And Fowlerton's just not my home anymore. 587 00:34:31,511 --> 00:34:33,002 51 is. 588 00:34:36,433 --> 00:34:37,774 - I thought, maybe... - You don't... 589 00:34:37,776 --> 00:34:40,243 have to explain, Sylvie. 590 00:34:40,770 --> 00:34:42,111 Everything inside of me says I should try 591 00:34:42,113 --> 00:34:45,481 and convince you to stay... everything... 592 00:34:45,815 --> 00:34:48,783 give you 100 reasons why... 593 00:34:50,855 --> 00:34:52,588 I've seen how hard you've tried to make it work. 594 00:34:52,590 --> 00:34:54,624 I know you're not happy here. 595 00:34:54,626 --> 00:34:56,259 I'm sorry. 596 00:34:59,972 --> 00:35:03,800 More than anything, Sylvie Brett... 597 00:35:06,463 --> 00:35:08,538 I want you to be happy. 598 00:35:18,817 --> 00:35:22,218 - On the left or the right? - I think it's on the right... 599 00:35:22,220 --> 00:35:25,254 - Is this it? - Oh, yeah. 600 00:35:25,256 --> 00:35:28,057 Yeah, that's it. That's Kyle's rental place. 601 00:35:28,059 --> 00:35:29,892 All right. 602 00:35:34,599 --> 00:35:37,300 All right, let's go kick this door down. 603 00:35:37,302 --> 00:35:38,468 Wait, we're not literally 604 00:35:38,470 --> 00:35:40,334 gonna kick the door down, right? 605 00:35:40,336 --> 00:35:42,538 Kyle's my friend and... 606 00:35:42,540 --> 00:35:45,107 Maybe we should knock first. 607 00:35:56,054 --> 00:35:58,147 You need to come home, Brett. 608 00:35:58,149 --> 00:36:00,477 Okay, we don't want to kidnap you, 609 00:36:00,479 --> 00:36:01,924 but we will if we have to. 610 00:36:01,926 --> 00:36:03,426 Look, you might think you're happy here, 611 00:36:03,428 --> 00:36:06,963 but you're not. You need to be next to me 612 00:36:06,965 --> 00:36:11,033 in the rig yelling about how I sing out of pitch 613 00:36:11,035 --> 00:36:14,003 all the time, or how I don't stock the gauze properly or... 614 00:36:16,126 --> 00:36:17,959 Let's go. 615 00:36:30,922 --> 00:36:33,022 - Here, we got it. - Oh, yeah. 616 00:36:33,024 --> 00:36:34,624 Okay. 617 00:36:42,333 --> 00:36:44,500 Joe, text from Stella. 618 00:36:45,937 --> 00:36:47,970 "We have secured the package." 619 00:36:48,481 --> 00:36:51,073 - Brett's coming home! - Oh, that's good news. 620 00:36:51,075 --> 00:36:52,542 What did I say? 621 00:36:52,544 --> 00:36:54,377 She missed you as much as you guys missed her. 622 00:36:57,115 --> 00:36:59,015 - Hey, Mouch. - Hey. 623 00:36:59,017 --> 00:37:00,785 Did you hear? Brett's coming home. 624 00:37:00,787 --> 00:37:03,185 No kidding. That's great. 625 00:37:05,915 --> 00:37:08,591 - What's that? - Uh... 626 00:37:09,335 --> 00:37:10,860 Hey, Hermann. 627 00:37:10,862 --> 00:37:13,496 Hey, Mouch. What can I get you... a beer? 628 00:37:13,498 --> 00:37:14,964 Huh? 629 00:37:17,938 --> 00:37:20,680 Cashier's check? What's this about? 630 00:37:22,006 --> 00:37:24,240 I'm buying Otis's share of Molly's. 631 00:37:27,103 --> 00:37:30,313 You know, Mouch... this looks real. 632 00:37:30,315 --> 00:37:35,017 Yeah, um, because I'm buying Otis's share of Molly's. 633 00:37:42,260 --> 00:37:44,760 Mouch, um... 634 00:37:45,538 --> 00:37:47,597 you're saving my bacon, you know that? 635 00:37:49,667 --> 00:37:51,100 Why the change of heart? 636 00:37:51,102 --> 00:37:53,469 Well, uh... I didn't have enough cash on my own, 637 00:37:53,471 --> 00:37:57,592 so I talked to Trudy about it and she agreed to kick in half. 638 00:37:58,876 --> 00:38:01,010 - Trudy. - Yeah, she's excited to help 639 00:38:01,012 --> 00:38:03,713 take Molly's to the next level. Has lots of ideas. 640 00:38:03,715 --> 00:38:05,475 Oh... 641 00:38:08,853 --> 00:38:11,785 Welcome aboard, partner. 642 00:38:11,787 --> 00:38:13,623 Molly's is saved! 643 00:38:15,727 --> 00:38:17,126 Whoop-de-doo, holy smokes. 644 00:38:17,128 --> 00:38:19,495 You know what, we got a lot to celebrate here, 645 00:38:19,497 --> 00:38:21,097 so I'm thinking that 646 00:38:21,099 --> 00:38:23,199 we have a barbeque at my house tomorrow. 647 00:38:23,201 --> 00:38:25,167 Here, here! I'll spread the word. 648 00:38:25,169 --> 00:38:27,621 Trudy asked me to take some measurements for her. 649 00:38:29,233 --> 00:38:31,374 Hey, congratulations, Lieutenant. 650 00:38:32,521 --> 00:38:33,743 Thank you. Hey, listen... 651 00:38:33,745 --> 00:38:36,445 you better show up at my barbeque. 652 00:38:36,447 --> 00:38:38,681 Bring a date... or you got a girlfriend? 653 00:38:38,683 --> 00:38:40,783 Uh, well... 654 00:38:40,785 --> 00:38:42,084 A boyfriend, actually. 655 00:38:42,086 --> 00:38:43,886 Shut up... what? 656 00:38:46,266 --> 00:38:47,356 Yeah. 657 00:38:51,146 --> 00:38:52,662 You aren't vegan, too, are you? 658 00:38:52,664 --> 00:38:54,330 No. 659 00:38:54,332 --> 00:38:56,098 Then bring your boyfriend to the barbeque 660 00:38:56,100 --> 00:38:58,100 because you and me and everyone here... 661 00:38:58,102 --> 00:39:01,170 we are celebrating you coming back on Engine. 662 00:39:01,385 --> 00:39:03,619 So... Casey found a replacement? 663 00:39:05,610 --> 00:39:07,748 Lieutenant Loomis isn't eager to see you go, 664 00:39:07,750 --> 00:39:10,546 but he knows you're ready to ride with a Truck company. 665 00:39:11,124 --> 00:39:14,216 And, if you come work at 51, you'll also get to observe 666 00:39:14,218 --> 00:39:16,919 Rescue Squad up close, maybe pick up a few tricks. 667 00:39:16,921 --> 00:39:20,856 So, Gallo, what do you say? Are you interested? 668 00:39:22,560 --> 00:39:24,760 Am I interested? Yeah, you could say that. 669 00:39:24,762 --> 00:39:27,797 I'm freaking hyped. I mean... 670 00:39:27,799 --> 00:39:30,266 you guys rolling the dice on me like this. 671 00:39:30,810 --> 00:39:32,835 What can I say? Thank you. 672 00:39:33,313 --> 00:39:35,004 And you know, um... 673 00:39:37,150 --> 00:39:40,142 I realize that this opportunity comes to me 674 00:39:40,410 --> 00:39:42,644 at a very high cost to 51. 675 00:39:45,182 --> 00:39:46,993 I don't take that lightly. 676 00:39:50,622 --> 00:39:52,455 I know I'll be walking in the shadow 677 00:39:52,457 --> 00:39:55,291 of a beloved member of this family. 678 00:40:00,506 --> 00:40:02,565 I intend to honor Otis's memory 679 00:40:02,567 --> 00:40:05,136 in everything I do here. 680 00:40:16,064 --> 00:40:17,941 Welcome to 51. 681 00:40:19,517 --> 00:40:22,384 Thank you, Chief. I won't let you down. 682 00:40:22,386 --> 00:40:23,953 Okay. 683 00:41:25,482 --> 00:41:27,917 Hey, how'd it go with the lawyer? 684 00:41:27,919 --> 00:41:29,919 Yeah, pretty straightforward. 685 00:41:29,921 --> 00:41:31,153 Um, state's attorney is moving forward 686 00:41:31,155 --> 00:41:32,755 on the obstruction charges. 687 00:41:32,757 --> 00:41:33,856 There's no trial date set or anything, 688 00:41:33,858 --> 00:41:37,159 but the lawyer thinks it'll happen sometime next year. 689 00:41:37,161 --> 00:41:38,627 Then don't do anything stupid between now and then. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.