Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,220
سلام . با یک سریال تایلندی دیگه در خدمتتان هستیم امیدوارم از تماشای این سریال لذت ببرید.با ما همراه باشید
2
00:00:06,420 --> 00:00:12,660
اغفال دلربا قسمت 1
3
00:00:40,100 --> 00:00:41,620
مادر. بلند شو. مادر
4
00:00:57,340 --> 00:01:02,100
پا عزیز دوست دارم و به یادتم. من یک خبر تازه خوب برای گفتن بهت دارم
5
00:01:02,540 --> 00:01:05,460
من فارغ التحصیل شدم. برمی گردم به تایلند
6
00:01:05,460 --> 00:01:11,500
این زمانیه که من بلاخره چهره شما را می بینم و احترامات خودم را به بانی خیرم انجام می دهم
7
00:01:13,740 --> 00:01:16,620
نوچ. چکار می کنی؟ چمدانت را جمع کردی؟
8
00:01:19,620 --> 00:01:23,700
یک نامه برای پا فرستادم که بهش بگم برمی گردم به تایلند
9
00:01:24,740 --> 00:01:28,420
پا, همون کسیه که تو را بورسیه کرد تا فارغ التحصیل بشی؟
10
00:01:29,100 --> 00:01:29,620
بله
11
00:01:31,180 --> 00:01:35,060
من خیلی خوش شانس بودم که با آدم مهربونی مانند پا برخورد کردم. کسی که هزینه تحصیل منو تا فارغ اتحصیلی پرداخت کرد
12
00:01:36,340 --> 00:01:39,580
من هنوز دارم فکر می کنم چطوری باید براش تلافی کنم
13
00:02:14,220 --> 00:02:16,100
سلام آقای رییس
14
00:02:16,380 --> 00:02:17,060
سلام
15
00:02:17,060 --> 00:02:19,180
-پرونده ها آمادس؟ -بله آمادس
16
00:03:13,620 --> 00:03:15,820
متشکرم ما امیدواریم که به زودی با همدیگه کار کنیم
17
00:03:28,300 --> 00:03:30,980
خیلی خوب. من زود آنجام
18
00:03:43,700 --> 00:03:47,540
لطفا سیا. التماست می کنم. نوچ هیچی درباره این موضوع نمی دونه
19
00:03:48,940 --> 00:03:52,900
سیا, مبلغ خیلی زیاده, من چطوری می تونم در این زمان مقدار کافی پول نهیه کنم؟
20
00:03:54,740 --> 00:03:57,580
سیا. التماست می کنم. من قول میدم. من
21
00:03:59,540 --> 00:04:01,460
الو . الو سیا؟
22
00:04:02,580 --> 00:04:03,140
الو؟
23
00:04:06,100 --> 00:04:06,860
لعنتی
24
00:04:16,500 --> 00:04:19,060
آب تخم پروانه(برای زیبایی استفاده میشه) , خون لیتا
25
00:04:19,500 --> 00:04:25,260
من سعی کردم درستش کنم. مردم میگن برای جریان خون خوبه و پوست را زیبا و محکم می کنه
26
00:04:25,620 --> 00:04:30,700
بنابراین خون ای سیت عاشقتون می مونن و همیشه برده شما می ماند _فوضول
27
00:04:32,500 --> 00:04:35,420
کجا؟بیارش امتحانش کنم _حتما
28
00:05:00,340 --> 00:05:03,660
من نمی دونم کجا رفت. لباس کامل پوشیده بود و یک عینک بزرگ زده بود
29
00:05:04,700 --> 00:05:06,380
او شبیه ماهی طلاییه
30
00:05:09,260 --> 00:05:11,500
شاید او می ترسه مردم در فرودگاه او را بشناسن
31
00:05:12,100 --> 00:05:15,780
او اوریچیا ویچاوایته کسی که از ثروت استفاده می کنه
32
00:05:27,940 --> 00:05:31,900
شما خون آنوچ ویچاوایت هستید؟ _بله
33
00:05:32,740 --> 00:05:35,580
خون سیت و خون اورن بیکار نبودن. به من گفتن که بیام دنبال شما
34
00:05:38,540 --> 00:05:39,060
واقعا؟
35
00:05:40,500 --> 00:05:44,060
اما پی سیت و پی اورن به من نگفتن کسی میاد دنبالم
36
00:05:44,340 --> 00:05:47,780
عجله کن بریم _اوکی
37
00:05:52,580 --> 00:05:55,220
یک لحظه صبر کنید. نوک
38
00:05:57,900 --> 00:06:01,540
مادر این نوچه دوست من کسی که اغلب دربارش صحبت می کردم
39
00:06:02,220 --> 00:06:03,020
سلام
40
00:06:07,500 --> 00:06:10,660
_من حالا می رم _تو با این عجله کجا می ری؟
41
00:06:10,660 --> 00:06:13,500
تو صبر نمی کنی که عمو کرو را ببینی؟او در راهه
42
00:06:14,540 --> 00:06:20,260
خودخواه نباش عسلم, دوستت خستس, اجازه بده بره استراحت کنه و فامیلش را ببینه
43
00:06:20,260 --> 00:06:23,460
- تو می تونی بعدتر ببینیش _اوکی
44
00:06:24,980 --> 00:06:29,460
خیلی بد شد. اگه عمو کراو را می دیدی از زیباییش گیج می شدی
45
00:06:31,180 --> 00:06:35,460
باعث تاسف منه, عمو کراو کسیه که به خاطرش نفس می کشی
46
00:06:36,940 --> 00:06:39,580
پس من باید معذرت خواهی کنم _بله
47
00:06:39,580 --> 00:06:42,060
-بای -بای. بعدا می بینمت
48
00:06:44,620 --> 00:06:45,100
بای
49
00:06:49,300 --> 00:06:55,980
-تو چی گفتی پی سیت؟ - گفتم نرو دنبال(استقبال) نوچ
50
00:06:57,820 --> 00:07:04,140
-برای اینکه -برای اینکه چی؟
51
00:07:11,980 --> 00:07:15,340
پی سیت به من نگو که سیا یوت
52
00:07:24,100 --> 00:07:28,940
بریم پیام از اورن نوشته در راه آمدن به فرودگاهه
53
00:07:32,460 --> 00:07:33,380
لطفا
54
00:07:38,140 --> 00:07:41,860
لازمه که برم توالت, سریع برمی گردم
55
00:07:45,660 --> 00:07:48,220
چکار می کنید؟ ولم کنید کمک
56
00:08:15,860 --> 00:08:18,660
بزار برم
57
00:08:21,580 --> 00:08:24,220
اتومبیل را نگه دار گفتم اتومبیل را نگه دار
58
00:08:24,700 --> 00:08:25,740
وایسا اتومبیل را نگه دار
59
00:08:26,660 --> 00:08:27,540
گفتم نگهش دار
60
00:08:49,700 --> 00:08:50,820
نمی تونی هیچ جا بری
61
00:08:54,900 --> 00:08:57,740
- کمک کنید - این چه جور رانندگیه؟ _خون کمک کن
62
00:08:59,060 --> 00:09:02,140
-کمکم کن خون کمکم کن _کمک چی؟ راننده اتومبیلت
63
00:09:02,300 --> 00:09:04,340
عجله کن بیا بریم دنبالش
64
00:09:04,820 --> 00:09:08,900
_خون آنها آمدن بریم _کیا آمدن؟چی شده؟ همه اینا یعنی چی؟
65
00:09:11,700 --> 00:09:13,860
_اورن بدش به من _پی سیت _ولش کن اورن
66
00:09:14,940 --> 00:09:17,300
_تو چکار کردی پی سیت؟ _ من با پلیس تماس گرفتم
67
00:09:17,620 --> 00:09:19,660
_منو متوقف نکن(جلوی منو نگیر _اورن _پی سیت
68
00:09:20,140 --> 00:09:24,460
احمق نباش اورن!فکر می کنی این موضوع به پلیس مربوطه
69
00:09:25,540 --> 00:09:30,460
اون سیا دیوانه اجازه می ده نوچ بره بنابراین او می تونه شاهد باشه که آنها را زندانی کنن
70
00:09:31,220 --> 00:09:33,780
ها؟ _اما
71
00:09:38,460 --> 00:09:45,100
من نمی تونم اینا قبول کنم اورن. نمی تونم قبول کنم هرکسی درباره فقر ما بدونه
72
00:09:50,020 --> 00:09:53,660
یا می تونی اینا قبول کنی؟ - اما من درباره نوچ نگرانم
73
00:10:00,020 --> 00:10:02,580
اما حالا من نمی دونم نوچ در خطره یا نه
74
00:10:05,300 --> 00:10:08,300
خون بیا فرار کنیم - خون صبر کن خون
75
00:10:09,940 --> 00:10:13,420
خون چرا فرار نمی کنی؟آنها به ما می رسن
76
00:10:14,020 --> 00:10:16,420
خون آنها اسلحه دارن _خون صبر کن
77
00:10:17,220 --> 00:10:21,780
تو اول به من بگو چی شده؟ و آن دو نفر کی هستن؟
78
00:10:23,820 --> 00:10:25,180
من نمی دونم
79
00:10:28,060 --> 00:10:35,380
خون, اجازه بده صادقانه ازت بپرسم, کار غیرقانونی انجام دادی؟
80
00:10:37,460 --> 00:10:40,780
خون, اگه چیزی نمی دونی, منو متهم نکن
81
00:10:41,860 --> 00:10:43,540
اگه نمی خوای کمک کنی پس کمک نکن
82
00:10:44,780 --> 00:10:47,900
از سر راهم برو کنار _خون کجا می ری؟خطرناکه
83
00:10:48,540 --> 00:10:55,220
خون خون صبر کن
84
00:10:55,500 --> 00:10:57,100
کجا می ری؟ خطرناکه
85
00:10:58,180 --> 00:11:03,540
تو کسی هستی که خطرناکه . من نباید از ببر به تمساح فرار می کردم. ولم کن
86
00:11:06,420 --> 00:11:10,500
مهربانانه صحبت کردن مناسب....صورت قشنگ توست. من وقتما تلف کردم فقط واسه اینکه بیام و کمکت کنم.
87
00:11:13,020 --> 00:11:14,700
پس کمکم نکن
88
00:11:31,740 --> 00:11:34,780
آنها آنجان برو _زودباش بلند شو
89
00:11:35,900 --> 00:11:38,020
تو اول فرارکن برو _خون
90
00:12:58,380 --> 00:13:01,140
خون بیا فرار کنیم _بیا بریم عجله کن
91
00:13:22,580 --> 00:13:24,020
لعنتی _نه
92
00:13:28,780 --> 00:13:32,660
چرا داخل بیمارستانی؟ تو حالت خوبه درسته؟
93
00:13:36,100 --> 00:13:39,100
اورن و من سریع می آییم پیشت اوکی
94
00:13:42,540 --> 00:13:44,660
بریم اورن _باشه
95
00:13:53,540 --> 00:13:54,340
او چطوری فرار کرده؟
96
00:14:10,500 --> 00:14:16,180
بیماری که به تازگی بردید چطوره؟ _کدوم یکی؟
97
00:14:17,300 --> 00:14:19,980
کسی که به اینجاش(منظورش بازوشه) شلیک شده
98
00:14:19,980 --> 00:14:22,940
او خوبه, گلوله عمیق نرفته بود
99
00:14:23,220 --> 00:14:25,500
دکتر زخمش را تمیز کرد خیلی زود می تونه بره خونه
100
00:14:26,500 --> 00:14:27,500
متشکرم _بله
101
00:14:27,900 --> 00:14:30,500
تو هنوز گزارش ندادی؟
102
00:14:32,140 --> 00:14:34,700
گزارش دادن؟ _بله گزارش به کی؟
103
00:14:35,140 --> 00:14:39,140
گزارش به پلیس, به بیمار شلیک شده, این جنایته
104
00:14:39,580 --> 00:14:42,980
تو باید سریعتر گزارش بدی _متشکرم
105
00:14:48,020 --> 00:14:49,540
نوچ _نوچ
106
00:14:50,300 --> 00:14:51,940
پی سیت پی اورن
107
00:14:55,540 --> 00:14:56,860
جاییت آسیب دیده؟
108
00:14:58,020 --> 00:15:00,620
من برات نگران بودم وقتی متوجه شدم
109
00:15:11,740 --> 00:15:15,940
چیزی نیست. خوبه که تو سالمی, اگه کاری نیست اجازه بده داخل خونه صحبت کنیم
110
00:15:16,620 --> 00:15:18,620
بیا بریم _یک لحظه صبر کن پی سیت
111
00:15:19,900 --> 00:15:23,380
من فکر می کنم ما باید بریم گزارش بدیم
112
00:15:24,060 --> 00:15:28,220
پرستار اینجا بهم گفت سریعتر باید برم درباره......گزارش بدم
113
00:15:29,660 --> 00:15:32,220
من فکر می کنم ما نباید این کار را انجام بدیم درسته اورن؟
114
00:15:34,620 --> 00:15:38,620
اگه چیزی نیست اجازه بده در خانه بحث کنیم _باشه _بریم
115
00:15:47,500 --> 00:15:51,100
اخم های صورتت را شبیه منقار اردک نکن
116
00:15:51,860 --> 00:15:53,380
جهنم هم آدمی مانند مرا رد می کنه(قبول نمی کنه
117
00:15:55,540 --> 00:16:00,420
بازیگری سخته(کنایه می زنه), یک روز با یک موقعیت واقعی روبرو میشی
118
00:16:01,940 --> 00:16:04,380
بنابراین این چیز(منظورش گلوله است) که مرا مجروح کرده واقعی نیست؟
119
00:16:05,380 --> 00:16:11,580
نه هنوز, موقعیت واقعی اینطوریه, درست داخل قلبت
120
00:16:13,580 --> 00:16:19,500
می خوای با دست خالی مبارزه کردن با جنایتکاران تبدیل به یک قهرمان مرده بشی؟
121
00:16:20,860 --> 00:16:31,820
یا فکر می کنی که قهرمان درام هستی؟ _خانمی که همراه من بود کجاست؟
122
00:16:33,660 --> 00:16:41,020
او مرا به اینجا رساند و ناپدید شد, او را ندیدی؟ _من فقط آمدم اینجا و کسی را ندیدم
123
00:16:43,500 --> 00:16:46,900
پرستار گفت که یک نفر قبض بیمارستان تو را پرداخت کرده
124
00:17:19,420 --> 00:17:20,500
چه اتفاقی افتاده پی سیت؟
125
00:17:23,140 --> 00:17:24,860
آنها این وسایل را کجا می برن؟
126
00:17:33,580 --> 00:17:34,820
همین حالا بس کنید
127
00:17:39,620 --> 00:17:41,100
تو نمی تونی اینا هیچ جا ببری
128
00:17:41,220 --> 00:17:44,340
همین حالا ولش کن. لطفا بزارش زمین. تو نمی تونی اینا هیچ جا ببری
129
00:17:44,340 --> 00:17:47,260
ولش کن
130
00:17:47,420 --> 00:17:52,220
ولش کن نوچ, ولش کن این یک جسم بی ارزش دور انداختنیه
131
00:17:52,220 --> 00:17:53,380
این بی ارزشه
132
00:17:58,300 --> 00:18:01,380
پی لیتا, تو این عتیقه ها را فروختی؟ _ببریدش
133
00:18:03,260 --> 00:18:09,340
بله _پی لیتا چطور می تونه این کارا انجام بدی؟
134
00:18:09,980 --> 00:18:14,460
پدر این عتیقه ها را دوست داشت. تو می دونی با چه سختی آنها را به دست آورد؟
135
00:18:20,500 --> 00:18:21,020
پی سیت
136
00:18:26,340 --> 00:18:28,980
پی سیت چطور می تونی این کارا انجام بدی؟
137
00:18:28,980 --> 00:18:33,660
پی سیت چطور می تونی با این کار موافقت کنی؟ _خون نوچ چرا نباید موافقت کنه؟
138
00:18:33,660 --> 00:18:37,700
خون سیت تو به خواهر کوچکترت نگفتی
139
00:18:37,700 --> 00:18:42,940
خانواده ویچاوایت شما بچه ها, با افتخار ورشکسته شده
140
00:18:48,100 --> 00:18:52,420
اگه ما این میراث ها را نفروشیم, این ماه آب و برق قطع می شود
141
00:18:57,620 --> 00:18:59,380
همه چیز درسته _متشکرم
142
00:19:03,060 --> 00:19:07,740
و هرکاری که من انجام می دهم برای حفظ غرور و ظاهرمان است
143
00:19:11,060 --> 00:19:13,060
تو نمی تونی بگی من آدم بدی هستم
144
00:19:15,140 --> 00:19:21,260
من متاسفم, من فرد بدیم, نتونستم میراث پدر و مادرمان را حفظ کنم
145
00:19:23,220 --> 00:19:26,940
همچنین شرکت که من اداره می کنم, زیان و زیان می ده
146
00:19:28,740 --> 00:19:32,420
نوچ من همه راه ها را امتحان کردم
147
00:19:33,100 --> 00:19:40,260
ولی اوضاع بهتر نشد. تمام پولی که داشتم سعی کردم برای مدیریت شرکت بدهم
148
00:19:41,660 --> 00:19:47,180
من حتی از سیا یوت هم قرض گرفتم و توانایی پرداختش را هم ندارم
149
00:19:49,420 --> 00:19:52,220
حتی ...خواهرهام را هم در خطر انداختم
150
00:19:55,940 --> 00:19:59,700
پی سیت چرا هیچی به من نگفتی؟
151
00:20:00,420 --> 00:20:04,740
پولی که تو قرض کردی کمیش برایش پرداخت هزینه های گرون من بوده درسته؟
152
00:20:09,060 --> 00:20:15,300
برای همین پی سیت قدغن کرده بود که کسی درباره وضعیت لوازم منزل به تو حرفی بگوید
153
00:20:16,340 --> 00:20:18,380
پی سیت می ترسید تو از کامل کردن تحصیلاتت امتناع کنی
154
00:20:26,380 --> 00:20:33,460
نوچ, حتی اگر تمام میراثمان را از بین ببرم حالا خوشحالم
155
00:20:34,940 --> 00:20:38,740
که دوتا خواهرم تحصیلات بالایی دارن و می تونن زندگی کنن
156
00:20:42,100 --> 00:20:48,100
حتی اگه اتفاقی برای ویچاوایت بیفته
157
00:20:52,620 --> 00:20:56,980
نوچ تو مرا درک می کنی درسته؟
158
00:20:57,980 --> 00:21:05,100
تو دیگه از من ناراحت نیستی؟ _پی سیت چطور می تونم از تو ناراحت باشم
159
00:21:07,380 --> 00:21:09,820
فقط ما سه نفر برای همدیگه موندیم
160
00:21:11,780 --> 00:21:17,140
مهم نیست چه اتفاقی برای ویچاوایت بیفته من هرگز نمی تونم از پی سیت و پی اورن ناراحت باشم
161
00:21:31,260 --> 00:21:38,620
اورن من هنوز مشکوکم, سیا یوت چطوری می دونست که نوچ امروز به تایلند میاد؟
162
00:21:47,180 --> 00:21:51,580
بگیر دهنتا محکم ببند. نبینم دهن گشادت باز بشه
163
00:21:52,060 --> 00:22:00,860
اوکی, من به هیچ کس نمی گم خون لیتا که این پیشنهاد را شما به آنها دادید که خون نوچ را بگیرن
164
00:22:02,900 --> 00:22:06,060
نانگ ون,دهن گشاد!بهت گفتم هیچی نگو
165
00:22:06,460 --> 00:22:10,540
یکی می شنوه _متاسفم _تو
166
00:22:25,940 --> 00:22:35,500
پدر, مادر, من فارغ التحصیل شدم. من یک مدرک تحصیلی دارم که به شما بدم
167
00:22:40,620 --> 00:22:46,340
باعث تاسفه که پدر خیلی زود از کنار ما رفت. نیست که به تو تبریک بگه
168
00:23:00,940 --> 00:23:07,940
من فکر نمی کردم خونمون بشه اینقدر زیاد تغییر کنه
169
00:23:28,500 --> 00:23:32,780
من با تو موافق نیستم پی سیت. فکر نمی کنم لازم باشه
170
00:23:34,260 --> 00:23:41,300
اما من فکر می کنم لازمه, همین حالا هیچ کس حاضر نیست با شرکت ما کار کنه, به خاطر شایعاتی که درباره ورشکستگی ما وجود داره
171
00:23:42,220 --> 00:23:51,820
این مهمانی به مشتریان قدیمی ما تضمین می دهد که شایعه ورشکستگی ما حقیقت ندارد. مثل کشتن دو برنده با یک تیر است(با یک تیر دو نشان زدن
172
00:23:52,580 --> 00:23:58,380
بله من موافقم. خونمون خیلی وقته که ساکته
173
00:23:58,820 --> 00:24:03,940
برگزار کردن یک مهمانی پر از رنگ و جنب و جوش است و ناراحت کننده و غمگین نیست
174
00:24:05,540 --> 00:24:07,300
چطوری ما هزینشا پرداخت می کنیم؟
175
00:24:08,060 --> 00:24:12,060
وسایلی که ما در خانه داشتیم برای پرداخت قبض آب و برق است
176
00:24:13,940 --> 00:24:19,580
من این موضوع را مدیریت می کنم _این به این معناست که بدهی های ما زیادتر میشن
177
00:24:26,140 --> 00:24:33,940
پی اورن تو با من موافقی؟ _من با هرکاری که پی سیت انجام بده موافقم
178
00:24:36,900 --> 00:24:39,100
پس ما با این کار موافقیم
179
00:24:59,700 --> 00:25:01,300
آیا او(منظورش نوچه) سالم و سلامت هست؟
180
00:25:03,220 --> 00:25:09,420
اسمشا نمی دونم, نمی دونم مال کجا بود, هیچی دربارش نمی دونم
181
00:25:29,460 --> 00:25:30,780
آن مرد گستاخ
182
00:25:35,020 --> 00:25:36,500
حالا, حالش چطوره؟
183
00:25:50,540 --> 00:25:52,540
بله, پرنده کوچولوی من؟
184
00:25:54,580 --> 00:25:55,460
عمو کراو
185
00:25:58,140 --> 00:26:02,780
فردا یک مهمانی در منزل دوستمه. من می خوام عمو کراو با من بیاد. تو وقتت آزاده؟
186
00:26:04,180 --> 00:26:06,220
حتما. فردا وقتم آزاده
187
00:26:07,460 --> 00:26:11,060
خونه دوستت کجاست؟ _خونه ویچاوایت
188
00:26:15,060 --> 00:26:17,940
خونه ویچاوایت؟ _تو می شناسیشون؟
189
00:26:19,220 --> 00:26:22,500
می شناسمشون, خیلی خوب می شناسمشون
190
00:26:24,260 --> 00:26:29,540
پس فردا همدیگه را می بینیم. داروهات را بخور و خیلی استراحت کن عمو کروا. شب بخیر
191
00:26:43,740 --> 00:26:44,420
هیچ کدومشون قشنگ نیستن
192
00:27:04,180 --> 00:27:04,860
تو خسته ای؟
193
00:27:13,300 --> 00:27:19,940
لیتا چه درخواستی می خواهی از من داشته باشی؟ _وقتی کسی منو پیش بینی می کنه حوصلم سر می ره
194
00:27:21,740 --> 00:27:26,620
سیت من هنوز لباس برای پوشیدن در مهمانی ندارم
195
00:27:27,100 --> 00:27:34,300
می تونم درخواست کنم 20000 تا 30000 بهم بدی که برم فروشگاه؟ _چی لیتا؟ کمد لباس هات پر لباسه
196
00:27:34,860 --> 00:27:37,020
حتی بعضی از لباس هایی که خریدی نپوشیدی
197
00:27:38,380 --> 00:27:42,500
سیت, همه لباس ها حالا قدیمی شدن
198
00:27:42,820 --> 00:27:46,220
اگه آنها را بپوشم مهمان ها مسخرم می کنن
199
00:27:46,540 --> 00:27:50,580
آنها می گن همسر ای سیت ویچاوت هیچی نمی دونه(از تمدن عقبه)
200
00:27:50,700 --> 00:27:53,100
من اهمیتی نمی دم که آنها متمدنن یا نیستن
201
00:28:03,380 --> 00:28:10,420
لیتا, به من گوش کن, من فکر می کنم ایده خوبیه اگه تو لباس های قدیمیت را بپوشی
202
00:28:11,060 --> 00:28:13,140
اگه کسی از تو سوال پرسید, می تونی بهشون بگی تو خودت کافی هستی(ارزشمندی)
203
00:28:13,660 --> 00:28:15,980
فکر کنم این روش خیلی خوبیه, درسته؟
204
00:28:27,100 --> 00:28:27,820
کجا می ری؟
205
00:28:29,980 --> 00:28:32,380
نمی تونم حالا بخوابم. می رم طبقه پایین کار کنم
206
00:29:00,660 --> 00:29:03,060
سلام, سیا یوت؟
207
00:29:07,500 --> 00:29:08,300
چه اتفاقی افتاده سیا؟
208
00:29:10,700 --> 00:29:11,460
سگ ولگرد
209
00:29:13,980 --> 00:29:18,020
چطور جرات کرد به من دروغ بگه!او گفت پولی نداره که بدهیش را پرداخت کنه
210
00:29:18,820 --> 00:29:21,500
اما پول داره که مهمانی خوش آمدگویی برای برگشت خواهرش برگزار کنه
211
00:29:23,380 --> 00:29:25,980
ای گای _بله سیا
212
00:29:27,420 --> 00:29:32,860
فردا 4 , 5 نفر را آماده کن. من می رم که یک درس عبرتی بهشون بدم
213
00:29:34,500 --> 00:29:38,900
کجا سیا؟ منوروم منسیوم(اسم خانه نوچ و خواهر و برادرش, به معنای عمارت اناری
214
00:29:45,620 --> 00:29:53,580
فردا مهمانی به هم می ریزه با همه اعتبار تو ای ویچاوایت
215
00:30:37,940 --> 00:30:38,820
پی اورن؟
216
00:30:45,660 --> 00:30:47,420
لباس مزخرف. حتی قشنگم نیست
217
00:30:47,940 --> 00:30:49,980
خون لیتا _بیا داخل
218
00:30:52,420 --> 00:30:54,900
وحشتناکه _چی؟
219
00:30:55,020 --> 00:31:00,780
خون نوچ, او در لباس خون اورن به نظر خیلی زیبا شده. بعلاوه خون اورن ست جواهراتش را بهش قرض داده
220
00:31:01,140 --> 00:31:04,900
من فکر می کنم خون نوچ در مهمانی از تو جلو می زنه(از نظر زیبایی
221
00:31:05,140 --> 00:31:07,060
خون لیتا حتما می میری(از حسادت می میری
222
00:31:11,300 --> 00:31:13,700
نانگ وین, حالا فقط چی گفتی؟
223
00:31:14,300 --> 00:31:19,020
نوچ از من خیلی زیباتر و درخشانتره؟ _من فقط چیزیا که دیدم گفتم
224
00:31:24,420 --> 00:31:25,580
زیبا و درخشان, درسته نوچ؟
225
00:31:54,700 --> 00:31:54,740
لطفا در را باز کنید, کسی آنجا نیست؟
226
00:31:57,580 --> 00:31:58,940
کسی اینجا نیست؟
227
00:32:01,580 --> 00:32:04,460
اینجا بمون تا مهمانی تمام بشه. کارتا درست انجام بده
228
00:32:05,740 --> 00:32:07,180
کسی اینجا نیست؟
229
00:32:10,900 --> 00:32:12,260
لطفا در را باز کنید
230
00:32:47,020 --> 00:32:49,660
اورن, بیا به دوستانم سلام بگو
231
00:32:51,380 --> 00:32:53,620
سلام. سلام
232
00:32:55,540 --> 00:32:57,260
نونگ اورن هنوز زیباست. تغییری نکرده
233
00:32:58,180 --> 00:33:02,300
کی شما به ما خبر خوب می دهید(منظورش ازدواجه؟ _هنوز وقتش نیست
234
00:33:02,900 --> 00:33:03,780
اورن شگفت انگیزه
235
00:33:05,380 --> 00:33:07,940
ای نوچ کجاست؟ من به خاطر او آمدم درصورتی که نمی بینمش؟
236
00:33:09,820 --> 00:33:11,700
درسته, منم نمی بینمش
237
00:33:13,060 --> 00:33:17,340
درسته, نوچ در منتظر گذاشتن بزرگترها برای خودش وحشتناکه
238
00:33:17,820 --> 00:33:22,460
او آداب و رسوم را رعایت نمی کنه. براش اهمیت نداره. من متاسفم
239
00:33:23,660 --> 00:33:29,580
نوچ اینطوری نیست که آداب و رسوم را رعایت نکنه. من فکر می کنم احتمالا مشکلی براش پیش آمده
240
00:33:31,540 --> 00:33:33,780
ممکنه منو برای اینکه می رم پیداش کنم ببخشید؟
241
00:33:40,980 --> 00:33:44,420
اورن. من کمکش می کنم _اوکی
242
00:33:48,540 --> 00:33:49,620
متشکرم
243
00:33:54,540 --> 00:33:55,300
متشکرم
244
00:34:00,900 --> 00:34:04,260
متاسفم. شما خوبید؟ _روپ
245
00:34:05,340 --> 00:34:08,660
کی رسیدی اینجا؟ _لیتا!من فقط آمدم اینجا
246
00:34:09,620 --> 00:34:13,420
ایشان روپه, خویشاوند من. ایشان اورنه, خواهر خون سیت
247
00:34:14,660 --> 00:34:16,660
بله _سلام
248
00:34:16,780 --> 00:34:21,620
سلام. از آشناییتون خوشحالم _منم از آشناییتون خوشحالم
249
00:34:22,620 --> 00:34:25,500
اورن می تونی بمونی و روپ را همراهی کنی؟
250
00:34:25,780 --> 00:34:30,220
روپ کسی را اینجا نمی شناسه _من نمی تونم این کار را انجام بدم پی لیتا
251
00:34:30,860 --> 00:34:34,700
باید برم نوچ را پیدا کنم. منو ببخشید
252
00:34:38,300 --> 00:34:41,300
روب, تو نباید کمکش می کردی _چه کمکی لیتا؟
253
00:34:51,900 --> 00:34:53,820
سلام. چرا دیر کردی تا بیایی؟
254
00:35:27,340 --> 00:35:28,380
عمو کراو
255
00:35:31,420 --> 00:35:32,180
عمو کراو
256
00:35:38,180 --> 00:35:41,940
عموکراو,تو خوبی؟صورتت رنگ پریدس یا بیماری؟
257
00:35:43,900 --> 00:35:44,500
نه
258
00:35:49,060 --> 00:35:54,420
من نمی دونستم تو ویچاوایت را می شناسی, چطور هرگز بهم نگفته بودی؟
259
00:35:56,500 --> 00:35:58,620
من با کسی به خاطر نام فامیلیش دوستانه رفتار نمی کنم
260
00:35:59,460 --> 00:36:04,260
نوچ حیلی وقت بود که با من تماس نگرفته بود. ممکنه منو ببخشی که برم دیدن او؟
261
00:36:04,740 --> 00:36:05,380
حتما
262
00:36:36,780 --> 00:36:37,540
چایت هونگ
263
00:36:40,900 --> 00:36:44,180
نوک _هنوز نوچ را ندیدی؟
264
00:36:45,180 --> 00:36:47,460
من ندیدمش. هیچ کدام از تماس هام را جواب نداده
265
00:36:50,460 --> 00:36:53,060
عجیبه.او کجا رفته؟
266
00:37:10,420 --> 00:37:13,620
پی سیت, من همه جا را دنبال نوچ گشتم, اما نتونستم پیداش کنم
267
00:37:34,820 --> 00:37:35,700
چکار می کنی؟
268
00:37:43,780 --> 00:37:44,580
بزار من برم
269
00:37:52,420 --> 00:37:54,220
اینجا چکار می کنی؟
270
00:38:00,180 --> 00:38:01,380
تو اینجا یک چیزی دزدیدی, درسته؟
271
00:38:02,940 --> 00:38:09,220
هی خون, تو فقط منو دیدی و با من بددهنی می کنی(حرف بدی می زنی). آخرین بارت باشه به من تهمت می زنی
272
00:38:09,980 --> 00:38:15,580
برای اینکه تو کارهای مشکوک انجام می دی. آخرین باری که همدیگه را دیدیم از دزدهای مسلح فرار می کردی
273
00:38:16,420 --> 00:38:21,260
و اینبار هم کار مشکوک در خانه کس دیگری انجام می دی
274
00:38:22,380 --> 00:38:25,060
خونه کس دیگه یعنی چه؟ این خونه _عمو کراو
275
00:38:28,300 --> 00:38:30,460
نوچ. بچه های دیگه می دونن تو اینجایی؟
276
00:38:33,700 --> 00:38:36,060
نوچ, ایشان عمو کراو است
277
00:38:40,380 --> 00:38:43,260
عمو کراو, این نوچه. دوست من
278
00:38:46,180 --> 00:38:47,620
ای نوچ ویچاوایت
279
00:38:51,260 --> 00:38:55,620
ای نوچ ویچاوایت؟ _بله
280
00:39:04,500 --> 00:39:08,260
بیا بیرون!این همه سرو صدا برای چیه؟
281
00:39:14,580 --> 00:39:15,660
چکار می کنید؟
282
00:39:21,620 --> 00:39:22,940
ولم کن!بزار برم
283
00:39:24,140 --> 00:39:25,220
نوچ. بیا اینجا
284
00:39:30,660 --> 00:39:31,580
عمو کراو
285
00:39:42,940 --> 00:39:46,340
نوچ تو خوبی؟ _من خوبم _اوکی
286
00:39:47,700 --> 00:39:48,900
عاقبت صورتت را نشون دادس ای سیت
287
00:39:54,580 --> 00:39:55,180
پی سیت مراقب باش
288
00:39:57,380 --> 00:39:58,700
خون فاروپ _خون روپ
289
00:40:02,300 --> 00:40:03,580
سیا یوت می خواد با تو صحبت کنه
290
00:40:11,780 --> 00:40:12,460
سیا یوت
291
00:40:15,060 --> 00:40:19,340
تو خیلی جسوری که به آدمی مثل من دروغ گفتی
292
00:40:20,780 --> 00:40:25,900
تو به من گفتی پولی برای پرداخت بدهیت نداری اما می تونی یک مهمانی بزرگ راه بندازی
293
00:40:28,300 --> 00:40:32,180
تو فکر کردی من احمقم؟ _سیا
294
00:40:33,260 --> 00:40:37,260
سیا, با من کاری نداشته باش(بلایی سرم نیار). من زود پولت را برمی گردونم
295
00:40:37,740 --> 00:40:38,940
لطفا, التماس می کنم, سیا
296
00:40:41,860 --> 00:40:44,100
امروز بدون شک من دست خالی برنمی گردم
297
00:40:46,580 --> 00:40:51,620
درسشا یادش بدید و اجازه بدید بفهمه اطراف آدمی مثل من نباید بازی کنه
298
00:40:51,620 --> 00:40:56,020
سیا _پی سیت _خون سیت
299
00:40:58,580 --> 00:41:00,900
کاری با پی سیت نداشته باشید. بزارید بره
300
00:41:01,420 --> 00:41:06,380
خون نوچ _بزار نوچ بره.ولم کن
301
00:41:06,380 --> 00:41:09,340
بزار نوچ بره _بزار نوچ همین حالا بره. نوچ
302
00:41:10,100 --> 00:41:10,940
وایسا
303
00:41:14,340 --> 00:41:15,900
خون سیت چقدر پول به تو بدهکاره؟
304
00:41:16,900 --> 00:41:21,900
فقط بهره ای که باید پرداخت کنه ده میلیونه
305
00:41:22,700 --> 00:41:25,940
چرا می پرسی؟می خوای بدهیش را پرداخت کنی؟
306
00:41:52,420 --> 00:41:56,260
ده میلیون. امیدوارم این بتونه کمی زمان بخره
307
00:42:05,500 --> 00:42:07,660
چطوری می تونم به آدمی مثل تو اعتماد کنم؟
308
00:42:09,300 --> 00:42:16,660
اگه مشکلی با این چک وجود داشت این آدرس منه. می تونی منو پیدا کنی. من هیچ کجا نمی رم
309
00:42:19,940 --> 00:42:20,620
اوکی
310
00:42:29,820 --> 00:42:35,740
امروز تو خیلی خوش شانسی, سرنوشت(امروزت) آخرش مرگ نبود
311
00:42:38,100 --> 00:42:38,820
با اجازه می ریم
312
00:42:42,620 --> 00:42:44,860
پی سیت, تو خوبی؟
313
00:43:16,700 --> 00:43:21,700
افراد سیا یوت چشم و گوش تیزی دارن. من فقط از مهمانان نزدیک دعوت کردم آنها چطوری متوجه شدن؟
314
00:43:26,460 --> 00:43:31,420
از حالا به بعد شما بچه ها باید بیشتر مراقب باشید _بله
315
00:43:35,540 --> 00:43:40,660
خون کراو من متاسفم که به خاطر من شما در دردسر افتادید
316
00:43:43,220 --> 00:43:50,340
زیاد فکر نکنید. در وضعیت بحرانی مانند آن هرکسی کمک می کنه
317
00:43:51,340 --> 00:43:55,620
و یک چیز دیگه درباره پول....من سریعا به شما برش می گردونم
318
00:43:56,340 --> 00:43:58,980
عجله ای نیست. ما با هم آشناییم
319
00:44:14,460 --> 00:44:19,500
به نظر می رسه که روی مود(حالت) خوبی هستی؟ _من؟
320
00:44:21,540 --> 00:44:24,660
شاید چون کمک کردن به مردم باعث میشه احساس خوشحالی کنم
321
00:44:25,900 --> 00:44:28,260
عمو کراو همیشه قلب مهربونی داره
322
00:44:29,500 --> 00:44:32,820
مردی که اسمش چایت هونگه دوست توست؟
323
00:44:33,820 --> 00:44:36,660
بله _یک دوست ویژه؟
324
00:44:38,260 --> 00:44:42,300
ویژه, اما نه برای من برای نوچ
325
00:44:45,420 --> 00:44:46,060
بیا بریم
326
00:45:21,340 --> 00:45:22,700
من از پدرم می خوام که کمکت کنه
327
00:45:25,940 --> 00:45:29,940
نه چایت هونگ. من نمی خوام بدهکار کسی باشم
328
00:45:30,780 --> 00:45:31,260
نوچ
329
00:45:34,260 --> 00:45:42,340
حتی اگه تو نخواهی به طور کامل کمک مرا قبول کنی, می خوام بدونی که من همیشه کنارت هستم.
330
00:45:45,220 --> 00:45:48,900
هر زمان مشکلی داشتی, لطفا به من به عنوان اولین نفر فکر کن
331
00:45:52,980 --> 00:45:57,060
من حالا می رم _باشه _خداحافظ
332
00:46:20,980 --> 00:46:25,220
امضا کردن یک چک ده میلیون باهاتی براش هیچی نیست. رفتارش شبیه کساییه که یک معاوضه بالاتر داشت
333
00:46:26,900 --> 00:46:28,180
کروا سوپاجان
334
00:46:33,900 --> 00:46:37,220
ده میلیون؟تو می خوای این مبلغ زیاد را بدی؟
335
00:46:38,340 --> 00:46:45,060
حالا ویچاوت این پول را به عنوان دسر می بینه. من می خوام غذا دادن به آنها را ادامه بدم
336
00:46:48,140 --> 00:46:56,580
تا زمانی که آنها به طور کامل به من اعتماد کنند, قبل از اینکه متوجه بشن که آنها فقط جوجه هایی در دستهای من هستن
337
00:47:06,220 --> 00:47:10,580
تو خیلی شروری. من احساس بدی برای ویچاوایت دارم
338
00:47:11,140 --> 00:47:17,780
حالا شاید آنها خوشحالن و فکر می کنن با خدا ملاقات کردن اما در حقیقت با شیطان ملاقات کردن
339
00:47:20,660 --> 00:47:22,500
ما نباید برای آدم های بد احساس تاسف داشته باشیم
340
00:47:27,340 --> 00:47:35,180
درباره زنی که خواستی من دربارش تحقیق کنم(منظور نوچ). من از افراد بیمارستان سوال پرسیدم. هیچ کس دربارش نمی دونه
341
00:47:35,900 --> 00:47:39,260
لازم نیست دیگه بیشتر از این تحقیق کنی _چرا؟
342
00:47:39,740 --> 00:47:40,580
نمی خوام بیشتر بدونم
343
00:47:42,500 --> 00:47:48,380
هی, کراو, کراو چه نقشه ای براش(منظور برادر نوچ) داری؟
344
00:47:55,420 --> 00:47:58,620
عمو کراو, این نوچه, دوست من
345
00:47:59,100 --> 00:48:00,620
ای نوچ ویچاوایت
346
00:48:24,580 --> 00:48:28,540
چرا باید تو باشی؟ چرا؟
347
00:48:36,180 --> 00:48:41,860
سلام پا. اول معذرت می خوام برای تاخیر در فرستادم ایمیل برای شما
348
00:48:42,700 --> 00:48:46,300
از وقتی به تایلند برگشتم خیلی چیزها اتفاق افتاده
349
00:48:47,220 --> 00:48:54,100
حالا من دنبال شغلی هستم که سنگینی بار خواهر و برادرم را کم کنم. لطفا مرا حمایت کنید پا
350
00:48:55,540 --> 00:48:59,500
من از لطف شما برای اینکه هزینه تحصیل مرا تا فارغ التحصیلی دادید متشکرم
351
00:49:03,340 --> 00:49:09,580
حتی به برگرداندن هزینه هم فکر نکردید. اگر هر کاری باشد که من برای جبران بتوانم برایتان انجام بدهم با خوشحالی انجامش می دهم
352
00:49:11,380 --> 00:49:18,580
در پایان می خوام خواهش کنم مراقب سلامتی خودتان باشید. با عشق و احترام از طرف نوچ
353
00:49:30,060 --> 00:49:31,740
درباره گفتن به من فکر می کردید, دایی؟
354
00:49:33,740 --> 00:49:37,660
ای نوچ ویچاوایت فارغ التحصیل شده و برگشته تایلند
355
00:49:40,780 --> 00:49:42,900
کراو, کی آمدی اینجا؟
356
00:49:44,900 --> 00:49:51,540
و چطوری درباره ای نوچ می دونی؟ _من او را در خانه ویچاوایت ملاقات کردم
357
00:50:02,860 --> 00:50:08,780
چرا از من پنهانش کردید دایی؟نگفتید که شروع کردید به دوست داشتن آن بچه
358
00:50:09,900 --> 00:50:11,340
و نسبت به آن بچه بخشنده بودید
359
00:50:17,180 --> 00:50:22,420
فراموش نکنید دایی آن دختر, دختر دشمنه
360
00:50:24,660 --> 00:50:28,300
افرادی که مادر من و خواهر کوچک شما را کشتند
361
00:50:31,020 --> 00:50:36,900
دلیلی که ما به او فرصت تحصیل رایگان دادیدم فقط قسمتی از نقشیمان برای انتقام از ویچاوایت بود
362
00:50:42,380 --> 00:50:47,500
کراو, تو باید یک زندگی خوب را شروع کنی
363
00:50:48,020 --> 00:50:55,620
تو در شغل خودت موفق هستی. من می خواهم آن بخش را فراموش کنی و در حال بمونی, پسرم
364
00:50:57,220 --> 00:50:59,540
فراموش کنم؟ _بله
365
00:51:00,500 --> 00:51:06,300
من نمی خوام که انتقام زندگی موفق تو را خراب کنه
366
00:51:08,500 --> 00:51:11,420
شما جای من نیستید دایی!شما نمی دونید
367
00:51:16,540 --> 00:51:21,620
تصویر مردن مادرم هربار که چشمام را می بندم برام تازس
368
00:51:24,100 --> 00:51:27,460
خیلی شفافه انگار دیروز اتفاق افتاده
369
00:51:29,140 --> 00:51:33,300
مادر
370
00:51:35,580 --> 00:51:39,340
مادر
371
00:51:39,980 --> 00:51:41,860
چیون _مادر
372
00:51:42,660 --> 00:51:47,060
چیون _مادر
373
00:51:47,340 --> 00:51:48,780
چیون
374
00:51:50,220 --> 00:51:50,780
مادر
375
00:51:52,780 --> 00:51:55,020
بستگان بیمار باید بیرون بمانند. شما نمی تونید بیایید داخل
376
00:52:07,980 --> 00:52:08,700
دکتر
377
00:52:14,940 --> 00:52:17,460
مادر _چیون
378
00:52:17,460 --> 00:52:21,060
چیون _مادر
379
00:52:25,940 --> 00:52:30,340
پدر
380
00:52:33,140 --> 00:52:38,020
پدر!بلندشو!پدر!بلند شو
381
00:52:39,860 --> 00:52:41,580
دایی چطور می تونی به من بگی همه چیز را خیلی راحت فراموش کنم؟
382
00:52:44,820 --> 00:52:48,460
من هرگز نمی توانم شرارتی که او(منظور پدر نوچه) درباره مادرم انجام داد فراموش کنم
383
00:52:52,780 --> 00:53:00,180
مادرم صدمه دید و تحقیر شد. تا جایی که نتونست مدت طولانی با کسی روبرو بشه
384
00:53:07,060 --> 00:53:12,420
همه اینها به خاطر حرومزاده اییه که اسمش فاسیت ویچاوایته
385
00:53:16,500 --> 00:53:22,700
من مثل پدرم نیستم. کسی که همه سرزنش را را برای خودش نگه داشت
386
00:53:24,140 --> 00:53:25,700
و آنقدر افسرده(دلشکسته) شد که دنبال او(منظورمادرشه) رفت داخل گور
387
00:53:29,740 --> 00:53:34,540
من آنها را دنبال خودم می کشم و آنها باید تاوان گناهشون را پرداخت کنند
388
00:53:35,860 --> 00:53:39,460
کروا, این موضوع خیلی وقت قبل اتفاق افتاده
389
00:53:40,700 --> 00:53:44,020
فاسیت دچار تصادف شد و مرد _اما بچه هاش هنوز زنده هستن
390
00:53:46,700 --> 00:53:50,260
همه بچه هاش هنوز چهره خوشحالشون را در گرده همایی های ما نشون می دهند
391
00:53:54,540 --> 00:54:00,140
آنها باید تاوان کاری که پدرشان با خانواده من انجام داد پرداخت کنند
392
00:54:02,580 --> 00:54:07,100
ویچاوایت باید یک میلیون برابر بیشتر از چیزی که من تحمل کردم تحمل کنه
393
00:54:38,380 --> 00:54:42,020
خون نوچ, کجا می ری؟ _برای مصاحبه شغلی می روم
394
00:54:42,460 --> 00:54:44,860
واقعا؟می تونم برسانمت آنجا؟
395
00:54:48,620 --> 00:54:52,180
تو به من اعتماد نداری؟ _نه اینطور نیست
396
00:54:53,260 --> 00:54:54,660
پس لطفا, بیا بریم
397
00:55:20,340 --> 00:55:23,420
خون؟ _آه, اینجا
398
00:55:25,020 --> 00:55:28,380
من خوشحالم که یک فرد با استعداد مثل تو با من کار می کنه
399
00:55:30,140 --> 00:55:31,060
من واقعا خوشحالم
400
00:55:41,140 --> 00:55:43,580
من واقعا از عطری که به خودت زدی خوشم میاد
401
00:55:49,020 --> 00:55:49,740
احمق
402
00:56:26,380 --> 00:56:27,460
حالا احساس بهتری داری؟
403
00:56:33,020 --> 00:56:33,980
حالا احساس بهتری دارم
404
00:56:37,020 --> 00:56:40,420
اولین مصاحبه شغلی من اصلا خوب نبود. خیلی وحشتناک بود
405
00:56:48,020 --> 00:56:52,380
شرکت من حالا دنبال استخدام کارمند درباره علاقه مندی ها(توانایی های) توست
406
00:56:55,340 --> 00:56:58,980
دوست ندارم از پارتی استفاده کنم. می خوام شغلی با توانایی های خودم پیدا کنم
407
00:56:59,820 --> 00:57:01,740
اگه می خوای دوست بمونیم دیگه چینین کاری را انجام نده
408
00:57:24,060 --> 00:57:29,260
سلام خون کراو, امروز قرار ملاقات با ارباب رجوع دارم
409
00:57:29,740 --> 00:57:34,700
میشه یک روز دیگه باشه؟ _اوکی, خون اورن درعوض می تونه بیاد
410
00:57:35,460 --> 00:57:42,300
اوراچیا؟اوکی , اورن میاد, باشه
411
00:57:49,500 --> 00:57:52,540
لطفا مراقب این باش _چیه؟
412
00:57:53,260 --> 00:57:55,380
تو می خوای من برم؟ _بله
413
00:57:55,580 --> 00:57:59,380
اما من هیچی نمی دونم. و امروز باید برم سر کار
414
00:58:00,740 --> 00:58:05,300
می تونی یک نصفه روز مرخصی بگیری؟این پروژه بزرگه, اگه بفروشیمش برامون خیلی خوبه
415
00:58:05,700 --> 00:58:06,940
بگیر.یکم به من کمک کن
416
00:58:15,300 --> 00:58:19,300
اوکی, اما تو فقط می خواهی من این را به او(منظور کراو) برسونم درسته؟ _بله
417
00:58:45,500 --> 00:58:48,180
بفرمایید, نقشه های ریمودلینگ شرکت
418
00:58:55,420 --> 00:58:58,420
اگه چیز ویزه ای می خواهید بدونید باید از پی سیت سوال کنید
419
00:58:59,220 --> 00:59:02,260
من نمی توانم جوابی بدهم چون این در مورد کاری من نیست
420
00:59:10,460 --> 00:59:11,260
چرا می خندید؟
421
00:59:12,300 --> 00:59:15,220
تو باید خیلی شیرین تر از این با من صحبت کنی
422
00:59:17,580 --> 00:59:22,140
تو باید سعی کنی یکم از من خواهش کنی. نمی ترسی نتونی این کار را بگیری؟
423
00:59:23,900 --> 00:59:26,260
وظیفه من تمام شده. اگه منو ببخشید می تونم برگردم سرکارم؟
424
00:59:28,380 --> 00:59:29,340
صبرکن
425
00:59:31,340 --> 00:59:36,860
بمون و با من صحبت کن _متاسفم. من کار دارم
426
00:59:40,260 --> 00:59:44,220
صبر کن _چکار می کنی؟
427
00:59:46,220 --> 00:59:49,860
من خوشم نمیاد مردم ردم کنن(قبولم نکنن) _ و من دوست ندارم کسی را راضی کنم
428
00:59:50,460 --> 00:59:55,260
من کارمند تو نیستم. تو نمی تونی به من دستور بدی. لطفا از سر راهم برو کنار
429
01:00:00,180 --> 01:00:01,580
ولم کن!چکار می کنی؟
430
01:00:09,940 --> 01:00:13,900
آشغال احمق _حتی فکرشم نکن خون اوراچیا
431
01:00:14,780 --> 01:00:19,580
آدمی مثل من, هرقدر مردم بهش آسیب بزنن صد برابر بیشتر برمی گردونه
432
01:00:21,700 --> 01:00:24,380
یکم با دقت فکر کن قبل از اینکه با آن کیف بزنی به صورتم
433
01:00:26,500 --> 01:00:29,500
برای اینکه تو خیلی زود بدترش را می گیری
434
01:01:08,660 --> 01:01:10,500
چرا امروز زود برگشتی؟سرکار نرفتی؟
435
01:01:13,380 --> 01:01:15,500
چرا چشمات قرمزه؟به نظر می رسه که گریه کردی
436
01:01:20,220 --> 01:01:21,260
من با او صحبت می کنم با این وجود مرا نادیده می گیره
437
01:01:42,420 --> 01:01:44,660
نانگ تا, واقعا خودتی
438
01:01:48,940 --> 01:01:52,180
وای, وضع لباسات را ببین
439
01:01:53,340 --> 01:01:57,580
چون شوهرت ثروتمنده تو خیلی تغییر کردی
440
01:01:58,300 --> 01:02:02,100
ولم کن. من نمی شناسمت. تو منو با یکی دیگه اشتباه گرفتی
441
01:02:05,580 --> 01:02:10,540
منو تو با هم بزرگ شدیم. ما داخل دریاچه شنا می کردیم وقتی که بچه بودیم
442
01:02:11,580 --> 01:02:14,420
حتی اگه شبیه قبل هم نباشی, من هنوزم تو را یادمه
443
01:02:14,980 --> 01:02:20,380
نمی فهمی؟بهت گفتم من دوست تو نیستم
444
01:02:21,740 --> 01:02:24,300
چرا به من سیلی می زنی؟
445
01:02:25,900 --> 01:02:30,380
اگه حرف زدن درباره این چرندیات را تمام نکنی آنقدر سیلی می زنمت که نتونی حرف بزنی
446
01:02:31,100 --> 01:02:34,660
تو خوشبخت(کامیاب) شدی و حالا یادت رفته از کجا آمدی؟
447
01:02:36,180 --> 01:02:40,380
متاسفم, چه اتفاقی افتاده؟ _این کارمند آداب و رسوم را نمی دونه
448
01:02:40,900 --> 01:02:47,500
او چرند و پرند های بی معنی می گه. شما باید اخراجش کنید. اگه اخراجش نکنید من دوباره پام را داخل این فروشگاه نمی زارم
449
01:02:47,500 --> 01:02:50,660
بله, من به این موضوع رسیدگی می کنم _نانگ تا!!نانگ تا!نانگ تا _تو
450
01:02:53,020 --> 01:02:57,380
خیلی دیونس. چطوری اینجا دیدمش؟چرا دنیا اینقدر کوچیکه؟
451
01:03:00,500 --> 01:03:01,100
مراقب باش
452
01:03:04,900 --> 01:03:07,140
خون لیتا _خون کراو
453
01:03:10,500 --> 01:03:20,260
خون لیتا, به نظر می رسه از کسی فرار می کنی _آه, چیزی نیست. یک دیوانه را دیدم
454
01:03:25,060 --> 01:03:27,860
نوچ, من باید یک موضوعیا بهت بگم
455
01:03:30,980 --> 01:03:35,260
من عاشقتم. من حالا خیلی وقته که دوستت دارم
456
01:03:37,420 --> 01:03:40,500
چایت هونگ _و تو؟
457
01:03:42,420 --> 01:03:43,580
تو مرا دوست داری؟
458
01:04:11,300 --> 01:04:12,220
ما مثل هم فکر می کنیم
459
01:04:16,900 --> 01:04:21,540
من می خوام ما دوستای خوبی باشیم همانطور که همیشه بودیم
460
01:04:24,420 --> 01:04:30,020
چرا؟ما می تونیم بیشتر از دوست باشیم؟
461
01:04:31,140 --> 01:04:33,780
یا تو کسی را در قلبت داری؟
462
01:04:35,380 --> 01:04:43,820
من به این موضوعات فکر نمی کنم . حالا من فقط درباره شغل و اینکه زودتر پول به دست بیارم که بدهیم را پرداخت کنم فکر می کنم
463
01:04:47,340 --> 01:04:54,380
چایت هونگ, تو می دونی که در حال حاضر در خانه من مشکل هست
464
01:04:55,940 --> 01:05:00,620
من می تونم صبر کنم, مهم نیست چقدر زمان ببره
465
01:05:02,020 --> 01:05:06,740
احساس من عوض نمیشه, چون عاشقتم. تو تنها فردی هستی که عاشقشم
466
01:05:07,940 --> 01:05:11,100
و من هرگز نمی تونم دوباره عاشق کس دیگری بشم
467
01:05:28,980 --> 01:05:34,860
چایت هونگ, لطفا دستم را رها کن. اگه کسی ما را ببینه خوب نیست
468
01:05:37,700 --> 01:05:38,780
متاسفم
469
01:06:26,460 --> 01:06:29,500
خون لیتا, چند لحظه صبر کن
470
01:07:13,500 --> 01:07:16,020
من خون کراو را تصادفی ملاقات کردم
471
01:07:18,060 --> 01:07:20,140
من آمدم که با خون سیت درباره حساب و کتاب های بیزینسمون صحبت کنم
472
01:07:22,140 --> 01:07:25,620
پس لطفا بفرمایید داخل _خون کراو _اوکی
473
01:07:41,740 --> 01:07:44,860
خون کراو, من می رم سیت را بیارم
474
01:07:46,140 --> 01:07:51,940
نوچ برو به ون بگو برای مهمانانمان آب بیاره _حتما, من برمی گردم _لطفا چند لحظه صبر کن
475
01:08:08,580 --> 01:08:11,420
به نظر می رسه تو و خون نوچ خیلی به هم نزدیکید
476
01:08:13,340 --> 01:08:23,540
بله ما به هم خیلی نزدیکیم, چرا؟ _چطور شما بچه ها اینقدر نمایشی هستید(کنایه از اینکه صداقت ندارید)؟
477
01:08:24,900 --> 01:08:25,860
تو چی می گی؟
478
01:08:26,820 --> 01:08:32,700
بی خیال من فکر می کنم موضوعاتی مثل این را ما دوتا می دونیم. ما مردیم
479
01:08:34,540 --> 01:08:38,860
خون نوچ جذابه. بعلاوه او فارغ التحصیل شده
480
01:08:39,820 --> 01:08:51,900
او یک زن مدرنه. من فکر نمی کنم درباره تخت خواب سخت گیر باشه. اگه من یا تو نخواهیم ترکمون نمی کنه(توهین کرد)
481
01:08:53,580 --> 01:08:57,140
نوچ از این مدل زنهایی که تو فکر می کنی نیست _واقعا؟
482
01:08:58,940 --> 01:09:03,460
این یعنی بیشتر از آن چیزیه که من فکر می کردم؟ _دهن کثیفت را ببند
483
01:09:04,300 --> 01:09:05,660
تو حق نداری به او توهین کنی
484
01:09:06,300 --> 01:09:12,780
من به او توهین نمی کنم. من فقط چیزی را که دیدم, می گم _تو حرومزاده
485
01:09:16,180 --> 01:09:16,940
خون کراو
486
01:09:20,780 --> 01:09:23,220
چایت هونگ _خون کراو _چایت هونگ چکار می کنی؟
487
01:09:23,500 --> 01:09:25,900
از سر راه برو کنار, نوچ,برو کنار _نه
488
01:09:25,900 --> 01:09:29,100
او به تو توهین کرد. من یک درس حسابی بهش میدم _نه من اینکار را نکردم
489
01:09:30,300 --> 01:09:35,540
خون چایت هونگ درباره من دچار سو تفاهم شده _دروغگو!تو گفتیش, من شنیدمش
490
01:09:38,580 --> 01:09:40,340
نوچ, دوستت را ببر بیرون خانه
491
01:09:42,340 --> 01:09:43,980
بله _بیا بریم چایت هونگ
492
01:09:44,780 --> 01:09:47,620
نوچ _به من اعتماد کن. بیا بریم. عجله کن
493
01:09:59,180 --> 01:10:04,220
نوچ چرا جلوی مرا گرفتی؟ _چایت هونگ چرا به خون کراو مشت زدی؟
494
01:10:05,660 --> 01:10:06,980
او به تو توهین کرد
495
01:10:08,980 --> 01:10:10,860
او گفت
496
01:10:14,900 --> 01:10:17,820
او گفت تو راحت به دست می آیی _چی؟
497
01:10:20,300 --> 01:10:26,900
خون کراو؟چرا چینین حرفی گفت؟ _من نمی دونم. اما گفت
498
01:10:29,260 --> 01:10:38,460
نوچ به من گوش کن. از این مرد دور بمون. او حتما آدم بدیه. به من اعتماد کن
499
01:10:40,820 --> 01:10:43,740
باشه. اما حالا تو برو, اوکی؟
500
01:10:44,700 --> 01:10:47,900
او مهمان پی سیته, نمی خوام تو با او درگیر بشی
501
01:10:50,940 --> 01:10:56,460
لطفا؟ _بعدا با تو صحبت می کنم _اوکی
502
01:11:13,460 --> 01:11:17,340
خون کراو من به خاطر چنین اتفاقی معذرت می خوام
503
01:11:18,700 --> 01:11:23,060
نوچ نباید با چنین گانگستری دوست باشه. من با او صحبت می کنم که دوستیش را با او قطع کنه
504
01:11:24,140 --> 01:11:28,740
مشکلی نیست. جوان ها اینطوری آتیشی هستن. این طبیعیه
505
01:11:33,380 --> 01:11:36,620
و شما آمدید اینجا دیدن من, موضوع مهمی هست؟
506
01:11:37,740 --> 01:11:41,140
یا موضوع درباره بازسازیه هتله؟ _بله
507
01:11:43,420 --> 01:11:47,780
من تصمیم گرفتم که شرکت شما هتل مرا بازسازی کنه
508
01:11:51,100 --> 01:11:54,100
خون کراو خیلی از شما متشکرم
509
01:12:02,100 --> 01:12:02,620
او(منظور کراو) چرا اینجاست؟
510
01:12:12,900 --> 01:12:15,060
نوچ؟ _پی اورن
511
01:12:17,220 --> 01:12:21,140
اینجا چکار می کنی؟بیا بریم داخل
512
01:12:21,900 --> 01:12:26,460
نه _پی اورن بیا بریم
513
01:12:26,900 --> 01:12:31,460
من نمی خوام _بیا, بیا بریم
514
01:12:35,860 --> 01:12:39,620
اورن تو اینجایی, بیا خبرهای خوب را بشنو
515
01:12:40,300 --> 01:12:42,660
بیا, اول بنشین
516
01:12:46,220 --> 01:12:51,180
خون کراو موافقت کرده که با ما کار کنه برای این موضوع من باید به تو هدیه بدهم
517
01:12:52,100 --> 01:12:57,180
من نمی دونم خواهر چطوری کار کرده که خون کراو با این سرعت قبول کرده
518
01:12:57,900 --> 01:12:59,460
تو بهتر از یک حرفه ای هستی
519
01:13:01,100 --> 01:13:03,700
خون اورن یک استراتژی خوب داره که کسی نمی تونه پیش بینی کنه
520
01:13:10,780 --> 01:13:13,460
باید منو ببخشید. حالم خوب نیست
521
01:13:15,700 --> 01:13:16,220
پی اورن
522
01:13:21,940 --> 01:13:26,420
پی اورن عجیب رفتار می کنه. می روم دنبالش _اوکی
523
01:13:35,180 --> 01:13:41,220
با توجه به بازسازی, این ایده شما را بعدا می آورم _اوکی . متشکرم
524
01:13:48,100 --> 01:13:50,580
من می روم به خدمتکاران بگویم غذای بیشتری آماده کنند.
525
01:13:58,100 --> 01:13:59,500
مقدار زیادتر _اوکی
526
01:14:05,020 --> 01:14:07,260
می تونم از توالت استفاده کنم؟
527
01:14:07,460 --> 01:14:10,940
حتما, از این طرفه _متشکرم
528
01:14:20,020 --> 01:14:24,860
پی اورن تو خوبی؟پی اورن
529
01:14:27,660 --> 01:14:32,980
من خوبم. فقط احساس خستگی می کنم. بعد از اینکه بخوابم بهتر می شم
530
01:14:44,060 --> 01:14:45,140
خون کراو, آنجا چیزی هست؟
531
01:14:56,300 --> 01:14:57,340
من حالا می روم
532
01:15:00,620 --> 01:15:15,620
تو می دونی؟ من امروز خیلی خوشحال بودم حتی اگر برای تو بی معنا باشه خون لیتا
533
01:15:20,820 --> 01:15:30,180
من انتظار هیچی را ندارم چون خون لیتا خون سیت را داره
534
01:15:36,500 --> 01:15:41,420
من خیلی خوشحالم
535
01:15:44,500 --> 01:15:45,100
واقعا؟
536
01:16:22,980 --> 01:16:26,380
نوچ _پی سیت
537
01:16:28,420 --> 01:16:31,220
اتفاقی افتاده؟ _اورن چطوره؟
538
01:16:34,500 --> 01:16:35,300
سیت. نوچ
539
01:16:37,460 --> 01:16:40,180
من فقط از خون لیتا سوال می پرسیدم که خون اورن چطوره
540
01:16:41,820 --> 01:16:46,020
بله. خون کراو فقط از من می پرسید که اورن چطوره؟
541
01:16:48,180 --> 01:16:52,580
پی اورن خوبه. گفت فقط کمی بیماره. بخوابه بهتر میشه
542
01:17:00,220 --> 01:17:02,740
من برای موضوع خوت چایت هونگ معذرت می خوام
543
01:17:05,860 --> 01:17:10,940
من کسیم که باید از طرف چایت هونگ برای اشتباهش معذرت خواهی کنم
544
01:17:15,660 --> 01:17:23,740
من او را درک می کنم. طبیعیه که او از این دوست دختر خوشگلش مراقبت کنه
545
01:17:26,220 --> 01:17:29,620
تو اشتباه می کنی. چایت هونگ و من دوستیم
546
01:17:37,500 --> 01:17:39,500
خون نوچ چرا اینطوری به صورتم نگاه می کنی؟
547
01:17:45,180 --> 01:17:50,940
اولین باری که ما همدیگه را ملاقات کردیم, تو گفتی من اشتباهی انجام دادم, برای همینه که تعقیبم می کنن
548
01:17:52,420 --> 01:17:56,180
اما امروز مهربان(شیرین) با من صحبت می کنی
549
01:17:58,900 --> 01:17:59,980
مثل اینکه یک فرد دیگه(متفاوت) هستی
550
01:18:02,540 --> 01:18:09,140
من معذرت می خوام. اگه می دونستم تو یک ویچاوایت هستی, آن طوری با تو حرف نمی زدم
551
01:18:11,700 --> 01:18:15,420
چرا؟خوب یا بد بودن چه ربطی به نام خانوادگی فرد داره؟
552
01:18:20,340 --> 01:18:24,740
و تو چی؟در آن موقعیت از من خوشت آمد؟
553
01:18:32,260 --> 01:18:37,140
تو کاری انجام دادی. هرچند طول کشید تا خودت کار درست را انجام بدی
554
01:18:40,500 --> 01:18:41,580
من اینجا نگهت داشتم
555
01:19:42,620 --> 01:19:47,100
با همه شرکت ها و انجمن هایی که زیر نظر من هستند تماس بگیر و
556
01:19:48,620 --> 01:19:52,820
که هیچ کدامشان زنی به اسم اینوچ ویچاوایت را استخدام نکنن _بله خون کراو
557
01:20:33,100 --> 01:20:40,220
چرا شغل اینقدر سخت پیدا میشه؟مهم نیست کجا برم, بهم میگن من تجربه ندارم
558
01:20:42,420 --> 01:20:47,060
اما تو کارآموز شرکت های بزرگی بودی, این هیچ کمکی نمی کنه؟
559
01:20:54,220 --> 01:20:58,340
من به پدرم می گویم که کمکت کنه شغل پیدا کنی
560
01:21:02,100 --> 01:21:08,860
متشکرم چایت هونگ, اما من می خوام یک شغل با استعداد خودم پیدا کنم
561
01:21:17,380 --> 01:21:20,460
خون کراو شما از من درخواست ملاقات کردید, موضوعی هست که نیاز دارید؟
562
01:21:21,820 --> 01:21:24,380
من متوجه شدم که خون نوچ دنبال شغل می گرده
563
01:21:25,620 --> 01:21:32,460
شرکت من یک موقعیت قابل استفاده داره, اما من می ترسم او نخواد که کمک مرا قبول کنه
564
01:21:34,540 --> 01:21:41,220
او حتما قبول نمی کنه. نوچ متننفره که از پارتی استفاده کنه. او دوست داره کارها را خودش انجام بده حتی اگه کم باشه
565
01:21:43,140 --> 01:21:46,060
دقیقا به همین دلیل خون سیت باید به من کمک کنه
566
01:21:52,700 --> 01:21:55,620
شرکت دوست من برای کارهای اجرایی منشی استخدام می کنه
567
01:21:55,900 --> 01:22:02,900
من می خوام تو درخواست بدی. آنها پارتی بازی برات نمی کنن.قبول بشی یا نه به خودت بستگی داره
568
01:22:19,980 --> 01:22:23,780
هیچ مشکلی نیست. من می توانم کارم را فورا شروع کنم. متشکرم
569
01:22:25,420 --> 01:22:30,340
نوچ تو شغل پیدا کردی؟ _آنها مرا استخدام کردن پی سیت
570
01:22:32,540 --> 01:22:33,900
خواهر با استعداد من
571
01:22:35,140 --> 01:22:37,780
من سخت کار می کنم که پول به دست بیارم و به پی سیت کمک کنم
572
01:22:42,180 --> 01:22:49,420
نوچ. اورن من معذرت می خوام که بی استفادم و باعث شدم خواهرهام خسته بشن
573
01:22:54,580 --> 01:22:59,900
پی سیت خیلی فکر نکن. تو بهترین برادری
574
01:23:02,340 --> 01:23:07,340
اگه پدر هنوز اینجا بود حتما برای تو احساس غرور می کرد
575
01:23:21,620 --> 01:23:22,260
خون؟
576
01:23:24,100 --> 01:23:25,420
برای خون اورن
577
01:23:30,140 --> 01:23:37,060
ولم کن. خون, ولم کن. گفتم ولم کن
578
01:23:47,060 --> 01:23:55,420
چشمات ورم کردن. نگو که چون منو نداشتی تمام شب نتونستی بخوابی
579
01:23:57,260 --> 01:23:59,540
اما تو چی از دست دادی؟
580
01:24:03,220 --> 01:24:09,460
ولم کن. گفتم ولم کن _صبر کن تو هنوز گل ها را از دست من قبول نکردی
581
01:24:10,700 --> 01:24:13,580
فقط یکبار که گل را بگیری اجازه می دم بری
582
01:24:28,820 --> 01:24:29,740
حالا راضی شدی؟
583
01:24:42,820 --> 01:24:44,420
تو اورنی درسته؟ من پرونده هایی دارم که امضا کنی
584
01:24:56,580 --> 01:24:57,820
چرا مرا تعقیب می کنی؟
585
01:25:00,220 --> 01:25:02,420
چرا نمی تونم تو را تعقیب کنم؟
586
01:25:10,660 --> 01:25:14,100
خون اورن _خون فاروپ _سلام
587
01:25:15,700 --> 01:25:17,500
خون کراو سلام _سلام
588
01:25:21,220 --> 01:25:24,660
خون فاروپ من موضوعی برای گفتگو با شما دارم
589
01:25:25,220 --> 01:25:27,220
واقعا؟درباره چه موضوعی؟ _بیا بریم
590
01:25:27,460 --> 01:25:32,780
ما می تونیم اینجا صحبت کنیم _بیا بریم _خون کراو من حالا می رم
591
01:25:35,260 --> 01:25:39,380
واقعا که تو فقط یک زن ضعیف هستی اوراچیا ویچاوایت
592
01:26:07,420 --> 01:26:11,100
خون اورن درباره چی می خواهید با من بحث کنید؟ من حالا آمادم
593
01:26:14,780 --> 01:26:18,340
موضوعی که برای بحث دارم برای یک وقت دیگه. باید معذرت بخوام و برگردم سرکارم
594
01:26:18,780 --> 01:26:24,300
صبر کنید خون اورن, من خیلی هدیه برای شما دارم
595
01:26:24,300 --> 01:26:33,260
من میوه, پاستای میگو و سس ماهی از کارخونم آوردم. براتون تضمین می کنم که خیلی خوش مزن
596
01:26:36,900 --> 01:26:38,700
متشکرم _قابل شما را نداره
597
01:26:40,300 --> 01:26:48,860
و یک چیز دیگه...من می خوام از خون اورن تقاضا کنم که شام با من باشه
598
01:26:52,060 --> 01:26:57,180
من وقتم آزاد نیست. این غروب در خانه یک گرده همایی کوچیک فامیلی داریم
599
01:27:00,580 --> 01:27:02,180
اگه وقتتان آزاده, لطفا تشریف بیاورید
600
01:27:03,180 --> 01:27:10,140
واقعا؟ پس من میام. می تونم این غروب شما را همراهی کنم(بیام دنبالت)؟
601
01:27:10,620 --> 01:27:14,820
بله _پس من حالا بر می گردم سر کارم
602
01:27:15,340 --> 01:27:23,140
و یک موضوع دیگه...من اینها را داخل اتومبیلم می گذارم _عالیه, پس من حالا برمی گردم سر کارم
603
01:27:23,460 --> 01:27:24,220
لطفا
604
01:27:36,060 --> 01:27:38,460
به چه مناسبتی ما امروز جشن گرفتیم؟
605
01:27:39,380 --> 01:27:43,020
به مناسبت پیروزی سیت در یک مناقصه کاری مهم
606
01:27:43,180 --> 01:27:45,740
من تضمین می کنم که همگی خوشحال میشیم
607
01:27:49,060 --> 01:27:54,180
این موضوع خوبیه برای اینکه حالا جشن بگیریم؟ ما باید تا نتیجه اولیه صبر کنیم
608
01:27:54,780 --> 01:27:58,500
ما فقط نمی خواهیم هیچ بی احترامی بشه _خون کراو نظر شما چیه؟
609
01:27:59,820 --> 01:28:02,940
من هیچ نظری ندارم
610
01:28:04,700 --> 01:28:09,700
اما این کار حتما انجام میشه چون پی سیت می دونه که پولی زیادی در آن هست
611
01:28:16,540 --> 01:28:20,340
خون روپ این را امتحان کن. خوش مزس. از رستوران مورد علاقه منه
612
01:28:21,300 --> 01:28:22,220
متشکرم
613
01:28:26,460 --> 01:28:27,820
خوشمزس _بله
614
01:28:31,260 --> 01:28:37,340
خون نوچ سالمون(ماهی آزاد) را امتحان کن. خوش مزس
615
01:28:39,140 --> 01:28:44,020
متشکرم. من گرسنمه _بفرمایید
616
01:28:53,060 --> 01:28:53,900
خوش مزس
617
01:28:55,340 --> 01:28:58,660
نوچ اینا بخور, مورد علاقته
618
01:29:03,340 --> 01:29:08,820
چایت هونگ , نوچ را خیلی خوب می شناسه _البته
619
01:29:09,460 --> 01:29:14,700
در انگلستان که درس می خواندیم به هم نزدیک بودیم هیچ کس به خوبی من نوچ را نمی شناسه
620
01:29:20,620 --> 01:29:25,260
می رم پیش غذای بیشتری بیارم
621
01:29:26,180 --> 01:29:30,940
من می رم _خون اورن
622
01:29:32,580 --> 01:29:33,900
آه, متشکرم
623
01:29:40,740 --> 01:29:42,860
لازمه که از توالت استفاده کنم. مرا ببخشید
624
01:30:04,660 --> 01:30:05,420
صبر کن
625
01:30:06,980 --> 01:30:09,780
چکار می کنی؟ از سر راهم برو کنار
626
01:30:11,060 --> 01:30:14,140
نه. ما باید اول صحبت کنیم
627
01:30:16,340 --> 01:30:21,060
من می دونم تو با فاروپ مهربونی فقط برای اینکه من برگردم
628
01:30:22,820 --> 01:30:29,580
یک توپ احمق مانند او به چشم تو نمیاد(کنایه از اینکه بهش محل نمی زاری) _تو در چشم من نیستی(نظر منو نمی دونی)
629
01:30:33,060 --> 01:30:38,260
در چشمات نه, اما در قلبت هستم, درسته؟
630
01:30:40,220 --> 01:30:47,060
من می دونم تو هرگز نمی تونی فراموش کنی _درست نیست, من همه چیز را فراموش کردم
631
01:30:47,580 --> 01:30:50,980
پس اجازه بده دوباره تکرارش کنم که نتونی فراموش کنی _ولم کن
632
01:30:52,180 --> 01:30:55,700
اگه نزاری برم داد می زنم و کمک می خوام _حتما, بفرما
633
01:30:56,140 --> 01:31:00,540
ایده عالی هست. پس همه می تونن متوجه بشن. برای کمک داد بزن _ولم کن
634
01:31:01,620 --> 01:31:04,180
پی اورن؟ پیش غذا آمادس؟
635
01:31:18,220 --> 01:31:24,140
پی اورن تو خوبی؟صورتت رنگ پریدس _من خوبم
636
01:31:39,540 --> 01:31:40,580
سیت اینجاست
637
01:31:50,780 --> 01:31:57,180
سیت من برات خوشحالم. سیت . من اینا می گیرم
638
01:31:57,940 --> 01:32:02,180
منظورت چیه لیتا؟ _من یک جشن برای کار بزرگی که به دست آوردی گرفتم
639
01:32:02,420 --> 01:32:07,620
ما حالا ثروتمندیم. بیا بریم _هیچ کاری نیست. هیچ پولی نیست. هیچی
640
01:32:08,100 --> 01:32:12,620
کاری که تو در مناقصش برنده شدی, سیت _گفتم هیچ نیست. هیچی
641
01:32:13,740 --> 01:32:16,980
سیت
642
01:32:17,780 --> 01:32:18,580
پی سیت
643
01:32:23,180 --> 01:32:24,100
سیت
644
01:32:27,740 --> 01:32:29,620
پی لیتا, چه اتفاقی افتاده؟
645
01:32:30,980 --> 01:32:34,100
اگه تو از من می پرسی من از چه کسی بپرسم. بیرون ناگهان سر من فریاد زد
646
01:32:48,220 --> 01:32:49,300
منو ببخشید
647
01:33:00,420 --> 01:33:03,420
من خبرها را می دونم. تو خیلی خوبی
648
01:33:11,740 --> 01:33:17,260
ای سیت ویچاوایت, من به آرامی دستها و پاهات را قطع می کنم
649
01:33:18,420 --> 01:33:23,180
تو نمی تونی از دست من فرار کنی. تو باید فقط به من بدهکار بشی
650
01:33:27,780 --> 01:33:32,940
بعدش من می تونم هرکاری می خوام با فامیلت انجام بدم
651
01:33:39,060 --> 01:33:42,900
همانطوری که پدر تو با فامیل من انجام داد
652
01:33:51,780 --> 01:34:00,300
ترجمه و زمانبندی سمیرا
72983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.