Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,617 --> 00:01:41,700
Aceast� insul� apare �i dispare
continuu vederii noastre,
2
00:01:41,701 --> 00:01:45,874
profilul pe care fiecare dintre noi
�l surprinde, fiind mereu diferit.
3
00:01:47,630 --> 00:01:50,922
�n aceast� lume prea bine cunoscut�,
este singurul loc �nc� virgin,
4
00:01:50,923 --> 00:01:53,657
care ne a�teapt� mereu �i mereu,
5
00:01:53,658 --> 00:01:57,146
dar numai ca s� scape de noi,
din nou
6
00:02:42,724 --> 00:02:46,924
CAPRI - REVOLU�IE
7
00:02:47,924 --> 00:02:53,924
traducerea �i adaptarea
FLORIN B�DULESCU
8
00:04:22,629 --> 00:04:24,050
Ai g�sit capra?
9
00:04:24,805 --> 00:04:26,407
Unde fugise?
10
00:04:26,408 --> 00:04:27,921
Sub creast�.
11
00:04:46,029 --> 00:04:47,510
Vincenzo, s� mergem.
12
00:04:49,317 --> 00:04:51,080
Tat�, ne vedem mai t�rziu.
13
00:04:53,660 --> 00:04:54,960
Mam�...
14
00:05:35,230 --> 00:05:36,788
Ce faci azi?
15
00:05:37,092 --> 00:05:38,986
O s� scot caprele la p�scut.
16
00:05:46,588 --> 00:05:47,888
Tat�!
17
00:05:48,411 --> 00:05:49,711
Tat�.
18
00:05:50,216 --> 00:05:52,052
Nu-i nimic.
19
00:05:53,053 --> 00:05:54,471
Nimic...
20
00:06:45,522 --> 00:06:48,274
Se zvone�te c� pe insul� a sosit
un doctor nou.
21
00:06:49,109 --> 00:06:51,629
M�ine m� duc s�-l v�d. Vreau s�-l
�ntreb dac� urc� p�n� aici.
22
00:06:51,630 --> 00:06:53,267
�i cum o s�-l pl�tim?
23
00:06:53,780 --> 00:06:56,080
Nu trebuie s�-l pl�te�ti,
este un doctor de stat.
24
00:06:57,909 --> 00:06:59,285
S� sper�m.
25
00:11:14,999 --> 00:11:16,299
Mul�umesc.
26
00:11:29,555 --> 00:11:32,058
- Vincenzo.
- Carlo Rocco, �nc�ntat.
27
00:11:40,817 --> 00:11:42,443
- Bun� diminea�a.
- Bun� diminea�a.
28
00:11:45,947 --> 00:11:47,782
Lucia, acoper�-te!
29
00:11:48,574 --> 00:11:50,326
F�-i doctorului o cafea.
30
00:11:52,703 --> 00:11:54,003
Don Michele, bun� diminea�a!
31
00:11:54,580 --> 00:11:56,456
Dumneata e�ti doctorul?
32
00:11:56,457 --> 00:11:57,757
Bun� diminea�a.
33
00:11:58,835 --> 00:12:00,461
Tat�, vino aici.
34
00:12:04,173 --> 00:12:05,842
L�sa�i-l s� stea acolo.
35
00:12:07,301 --> 00:12:09,220
Acum inspir� ad�nc, cu gura deschis�.
36
00:12:15,685 --> 00:12:18,603
Ai observat dac� iese s�nge
c�nd tu�e�ti?
37
00:12:18,604 --> 00:12:20,815
Poate o dat� sau de dou� ori.
38
00:12:22,859 --> 00:12:25,820
Ridic�-�i c�masa �i inspir� din nou
cu gura deschis�.
39
00:12:33,870 --> 00:12:35,245
Ia loc, doctore.
40
00:12:35,246 --> 00:12:36,546
Mul�umesc.
41
00:12:39,333 --> 00:12:42,003
Ce fel de viat� a dus tat�l t�u?
42
00:12:42,753 --> 00:12:44,964
Mai �nt�i a lucrat la c�mp,
43
00:12:45,756 --> 00:12:47,912
apoi un prieten care s-a mutat
la Napoli
44
00:12:47,913 --> 00:12:49,913
l-a convins s�-�i ia o slujb�
�ntr-o fabric�.
45
00:12:51,387 --> 00:12:54,640
A p�r�sit insula �i a plecat
s� lucreze ca muncitor �n Bagnoli.
46
00:12:55,850 --> 00:12:58,643
�i �i-a distrus pl�m�nii.
47
00:13:01,272 --> 00:13:03,024
�mi doresc s� nu fi plecat, mam�.
48
00:13:03,483 --> 00:13:05,901
Cine ar fi �tiut ce-o s� se �nt�mple
�n aceast� fabric�.
49
00:13:05,902 --> 00:13:07,777
Ce putem face acum?
50
00:13:07,778 --> 00:13:10,155
Trebuie s� lu�m un medicament
din Napoli.
51
00:13:10,156 --> 00:13:11,908
Este un medicament nou,
chiar scump,
52
00:13:12,783 --> 00:13:14,993
dar voi �ncerca s�-l obtin
f�r� s� pl�tesc.
53
00:13:14,994 --> 00:13:17,662
�i c�nd ajunge acest medicament?
Cine-l prime�te?
54
00:13:17,663 --> 00:13:20,723
Dac� nu pute�i pleca,
fratii mei vor merge la Napoli!
55
00:13:20,724 --> 00:13:22,496
A�a-i, Antonio?
56
00:13:22,497 --> 00:13:24,294
Taci din gur�,
las�-l pe doctor s� vorbeasc�!
57
00:13:24,295 --> 00:13:25,921
Voi suna ast�zi la spital
58
00:13:25,922 --> 00:13:29,222
�i imediat ce am r�spunsul, voi �ncerca
s� aduc medicamentul c�t mai cur�nd.
59
00:16:24,225 --> 00:16:26,976
Ce moroc�noas� e�ti, Lucia,
ce s-a �nt�mplat?
60
00:16:26,977 --> 00:16:29,479
Las-o �n pace, e obosit�.
61
00:16:29,480 --> 00:16:32,233
E�ti obosit�? E adev�rat...
62
00:16:32,608 --> 00:16:35,808
Pleac� cu caprele �i habar nu am
pe unde ajunge cu ele.
63
00:16:35,809 --> 00:16:39,187
C�nd ajung �n gr�din�, o caut cu privirea
dar sunt zile c�nd n-o v�d deloc.
64
00:16:39,699 --> 00:16:41,449
Pot s� �tiu pe unde ajungi?
65
00:16:41,450 --> 00:16:43,618
Caprele tind s� mearg�
�n spatele muntelui.
66
00:16:43,619 --> 00:16:46,269
�i nu le po�i face s� mearg�
�n alt� parte?
67
00:16:46,270 --> 00:16:48,498
Cred c� iarba e mai gustoas� acolo.
68
00:16:48,499 --> 00:16:51,502
De c�te ori �i-am spus s� nu te duci
�n spatele muntelui?
69
00:16:51,923 --> 00:16:54,629
Acolo sunt diavolii �ia blestema�i,
mizerabili...
70
00:16:54,630 --> 00:16:56,518
Nu �tiu de ce nu-i v�neaz�,
71
00:16:56,823 --> 00:16:59,259
de ce nu-i bag� pe to�i
la �nchisoare!
72
00:16:59,260 --> 00:17:01,010
Dar de ce, ce fac gre�it?
73
00:17:03,848 --> 00:17:05,148
Nu-�i mai permit!
74
00:17:05,641 --> 00:17:08,892
Pictorul acela, e adev�rat c� l-au b�gat
�n pu�c�rie la el �n tar�..
75
00:17:08,893 --> 00:17:10,466
puteau s�-l �in� acolo!
76
00:17:10,814 --> 00:17:13,182
Ce se �nt�mpl�?
Cine sunt oamenii �tia?
77
00:17:13,686 --> 00:17:16,551
Nu conteaz�, mam�. Lucrurile astea s-au
�nt�mplat mereu �n Capri.
78
00:17:17,059 --> 00:17:19,451
Toti perver�ii �ia
care infesteaz� locul...
79
00:17:20,006 --> 00:17:22,128
�i m�ine �ncearc� s� fii g�sit�,
80
00:17:22,129 --> 00:17:23,672
c�nd o s� te caut la pr�nz!
81
00:17:32,301 --> 00:17:33,657
M�n�nc�!
82
00:17:33,658 --> 00:17:35,894
Eu, p�c�tosul, m�rturisesc
Dumnezeului Atotputernic,
83
00:17:35,895 --> 00:17:38,622
c� am p�c�tuit serios �n g�nd,
cuv�nt �i fapt�.
84
00:17:38,623 --> 00:17:43,054
Din vina mea, din vina mea,
din vina mea cea mare.
85
00:17:43,391 --> 00:17:47,060
M� rog Sfintei Fecioare Maria.
86
00:17:47,061 --> 00:17:49,939
Fericitului
Sf�nt Arhanghel Mihail,
87
00:17:49,940 --> 00:17:55,633
fericitului Sf�nt Ioan Botez�torul,
sfin�ilor apostoli Petru �i Pavel...
88
00:20:38,228 --> 00:20:40,855
Dac� trebuie s� fac o buc��,
89
00:20:40,856 --> 00:20:44,484
iau piesele, pun un lag�r �i capacul
90
00:20:44,485 --> 00:20:46,487
�i este gata.
91
00:20:47,738 --> 00:20:49,364
Da, este gata...
92
00:20:49,365 --> 00:20:53,701
Dar nu mi se pare c� este produsul
muncii mele.
93
00:20:53,702 --> 00:20:57,052
�nainte de a o asambla, buc�a a trecut
pe la o�elar �i pe la strungar.
94
00:20:57,373 --> 00:21:01,709
Toate astea nu s-ar fi putut face
f�r� un inginer �i un contabil
95
00:21:01,710 --> 00:21:06,255
care �ine contabilitatea �i duce
rezultatele �n buzunarele sefilor.
96
00:21:06,256 --> 00:21:07,633
�i asa mai departe, f�r� sf�r�it.
97
00:21:08,258 --> 00:21:11,386
Toti alerg�m, mergem de la unul
la altul, ne ajut�m reciproc
98
00:21:11,387 --> 00:21:14,598
�i ca rezultat al activit��ii tuturor,
apare buc�a.
99
00:21:15,140 --> 00:21:18,768
Buc�a reflect� activitatea
�ntregii fabrici,
100
00:21:18,769 --> 00:21:20,929
�ntruchipat� �n experien�a colectiv�
101
00:21:20,930 --> 00:21:23,373
a 10.000 - 12.000 de persoane.
102
00:21:23,899 --> 00:21:27,235
Acestea sunt numele tovar�ilor
care vor ajunge cu feribotul de m�ine.
103
00:21:27,659 --> 00:21:31,162
Unul dintre ei este foarte bolnav,
l-au b�tut foarte r�u �n �nchisoare.
104
00:21:31,163 --> 00:21:33,321
Va r�m�ne �n ambulatoriul meu
p�n� ce se va face bine.
105
00:21:33,322 --> 00:21:36,296
- Mul�umesc pentru ceea ce faci, doctore.
- Este o onoare pentru mine.
106
00:21:36,599 --> 00:21:37,963
Doctore,
107
00:21:38,332 --> 00:21:40,336
documentele acestor tovar�i
108
00:21:40,337 --> 00:21:42,217
vor fi credibile, dar nu sunt perfecte.
109
00:21:42,218 --> 00:21:44,342
Autorit��ile se vor g�ndi
la alte probleme.
110
00:21:44,923 --> 00:21:47,701
Toat� lumea este preocupat� de sosirea
electricit��ii.
111
00:21:48,201 --> 00:21:50,889
�n orice caz, merg singur �n port
pentru a prelua oamenii.
112
00:21:50,890 --> 00:21:53,147
�i voi �ncerca s� evit controalele.
113
00:21:58,310 --> 00:22:00,115
Haide, haide!
114
00:22:35,554 --> 00:22:37,741
Doctore, �mi cer scuze,
m� duc la culcare.
115
00:22:37,742 --> 00:22:41,677
Am pus ap� �i am f�cut patul.
Totul e preg�tit.
116
00:22:41,678 --> 00:22:43,248
Mai ave�i nevoie de altceva?
117
00:22:43,249 --> 00:22:44,977
Nu, Assunta, po�i pleca.
Noapte bun�.
118
00:22:44,978 --> 00:22:46,842
- Noapte bun�.
- Mul�umesc.
119
00:22:49,954 --> 00:22:53,786
Prive�te! �n interiorul mu�chiului
�i f�r� a mi�ca m�na.
120
00:22:57,013 --> 00:22:58,376
Uite asa.
121
00:22:59,564 --> 00:23:01,785
�n caz contrar, acul s-ar putea rupe.
122
00:23:04,799 --> 00:23:07,176
A doua zi, la aceeasi or�,
mai faci una,
123
00:23:07,177 --> 00:23:09,277
apoi alt� injec�ie dup� dou� zile.
124
00:23:09,813 --> 00:23:11,881
��i recomand s� dezinfectezi acul.
125
00:23:11,882 --> 00:23:13,358
O s�-�i las niste spirt medicinal,
126
00:23:13,684 --> 00:23:16,546
de�i e mai bine dac� �ii v�rful
acului �n foc.
127
00:23:16,924 --> 00:23:18,435
Bine.
128
00:23:18,436 --> 00:23:20,971
- �tii s� cite�ti?
- Nu.
129
00:23:22,671 --> 00:23:25,460
Am aranjat s� vin� pe insul�
ni�te infirmiere,
130
00:23:25,461 --> 00:23:27,550
care s� le �nve�e meserie
pe fetele de aici.
131
00:23:28,859 --> 00:23:30,319
�i-ar pl�cea s� �nve�i?
132
00:23:30,823 --> 00:23:32,762
Trebuie s� am grij� de capre.
133
00:23:35,047 --> 00:23:37,167
Dar �tii m�car ce este o infirmier�?
134
00:23:38,841 --> 00:23:41,385
Infirmiera este un fel de doctor,
135
00:23:41,758 --> 00:23:43,689
care are grij� de bolnavi,
urm�rind starea lor de s�n�tate.
136
00:23:44,676 --> 00:23:47,000
Pu�in c�te pu�in,
po�i �nv��a s� citesti,
137
00:23:47,001 --> 00:23:48,870
�i chiar ai putea fi angajat�
la spital,
138
00:23:48,871 --> 00:23:50,723
atunci c�nd va fi construit.
139
00:23:50,724 --> 00:23:52,378
Este o slujb� bun�.
140
00:23:52,379 --> 00:23:53,896
Mul�umesc, doctore.
141
00:23:54,238 --> 00:23:56,510
Acum vreau doar s�-mi vindeci tat�l.
142
00:23:57,249 --> 00:23:58,788
Lucia, vino cu mine.
143
00:24:10,519 --> 00:24:12,557
Lucia, tat�l t�u este foarte bolnav.
144
00:24:12,558 --> 00:24:14,856
Dar �i da�i un medicament nou!
145
00:24:14,857 --> 00:24:16,433
Bine�n�eles c� i-l dau.
146
00:24:16,434 --> 00:24:18,483
�i sper�m c� se va face bine
147
00:24:18,484 --> 00:24:20,603
�i c�-i putem prelungi via�a putin.
148
00:24:21,255 --> 00:24:23,745
Dar trebuie s� fii constient�
de situa�ie.
149
00:24:24,977 --> 00:24:27,123
F� injec�iile a�a cum �i-am explicat
150
00:24:27,936 --> 00:24:30,741
�i s� sper�m c� reac�ioneaz� bine
la tratament.
151
00:24:30,742 --> 00:24:32,823
Avem �ncredere �n Fecioara Maria,
doctore.
152
00:24:34,271 --> 00:24:36,939
Am �ncredere �n �tiin��.
La revedere.
153
00:24:52,793 --> 00:24:54,629
Este adev�rat c� e�ti un diavol?
154
00:24:56,059 --> 00:24:57,801
Ce-ai spus?
155
00:24:57,802 --> 00:24:59,480
Nu m� tem!
156
00:24:59,481 --> 00:25:01,477
Diavolul nu-mi poate face nimic!
157
00:25:02,293 --> 00:25:04,058
Nu sunt un diavol.
158
00:25:04,891 --> 00:25:06,816
Eu sunt pictor.
159
00:25:06,817 --> 00:25:08,647
Picteaz� cu astea!
160
00:27:58,345 --> 00:28:00,906
Citrice, po�i s� vii p�n� aici?
161
00:28:04,856 --> 00:28:06,222
Vin.
162
00:28:36,470 --> 00:28:38,122
Ce prostie!
163
00:28:57,439 --> 00:28:59,103
Cine sunt ace�ti oameni?
164
00:28:59,899 --> 00:29:02,711
- Unde se afl�?
- �n India.
165
00:29:04,038 --> 00:29:05,804
Sunte�i indieni?
166
00:29:07,334 --> 00:29:08,813
Nu.
167
00:29:09,830 --> 00:29:11,684
Iubim India.
168
00:29:15,590 --> 00:29:17,430
Doar �ase dintre noi?
169
00:29:20,736 --> 00:29:22,470
Nu, vin �i ceilal�i.
170
00:29:22,471 --> 00:29:23,876
Trebuie s� facem loc...
171
00:29:23,877 --> 00:29:26,013
Trebuie s� cur��a�i complet camera.
172
00:29:27,274 --> 00:29:30,221
- Unde punem asta?
- �n spate.
173
00:29:30,222 --> 00:29:32,016
Nu, nu s-a terminat.
174
00:29:32,728 --> 00:29:34,414
Aveti grij� cu lada, este plin�!
175
00:29:34,415 --> 00:29:36,987
O s� avem grij� de toate.
176
00:30:04,149 --> 00:30:05,676
Doctore!
177
00:31:05,036 --> 00:31:07,084
A murit dup� ce ai plecat.
178
00:31:32,274 --> 00:31:33,638
�mi pare r�u.
179
00:31:39,172 --> 00:31:42,064
Nici Fecioara Maria �i nici stiin�a
n-au putut face nimic.
180
00:32:59,006 --> 00:33:03,585
Mi-ai dat cupru �i am v�zut c� de fapt
ro�ul devine galben.
181
00:33:04,241 --> 00:33:05,726
Un galben �nchis.
182
00:33:05,727 --> 00:33:09,391
�i eu, dar nu un galben �nchis,
183
00:33:09,392 --> 00:33:11,390
era mai mult ca un ocru.
184
00:33:13,342 --> 00:33:16,438
- Ce �ineai �n m�ini?
- O piele.
185
00:33:17,291 --> 00:33:22,188
- De la ce animal era?
- Piele de iepure.
186
00:33:22,189 --> 00:33:25,407
- Oribil.
- Am cump�rat-o din oras.
187
00:33:26,008 --> 00:33:30,194
Ei folosesc pielea pentru gulerul
paltoanelor �i la diverse lucruri.
188
00:33:30,544 --> 00:33:32,328
Obiecte reci...
189
00:33:33,368 --> 00:33:35,250
Am �inut o piatr�...
190
00:33:35,251 --> 00:33:39,672
�i pentru mine ro�ul s-a transformat
treptat �n albastru.
191
00:33:39,673 --> 00:33:43,118
- Un albastru acid.
- Am avut acela�i sentiment.
192
00:33:43,119 --> 00:33:45,208
Dar �ineam �n m�n� o lingur�.
193
00:33:45,209 --> 00:33:46,657
Eu �ineam un pahar.
194
00:33:47,310 --> 00:33:48,992
Bine...
195
00:33:50,571 --> 00:33:53,188
�nseamn� c� exist� o leg�tur�
�ntre ele.
196
00:34:00,446 --> 00:34:03,647
Eilene, tu ce spui?
197
00:34:05,396 --> 00:34:07,477
N-am v�zut nimic.
198
00:34:12,799 --> 00:34:16,796
- �ntr-adev�r?
- Nu am fost aici cu tine.
199
00:34:17,788 --> 00:34:21,683
Nu am sim�it nimic,
nicio temperatur�.
200
00:34:56,952 --> 00:34:58,321
Herbert!
201
00:34:59,395 --> 00:35:01,815
Nu o poate ajuta doar prin dans!
202
00:35:31,151 --> 00:35:32,742
Vino cu mine.
203
00:36:39,883 --> 00:36:43,795
Acesta este templul meu,
biserica mea.
204
00:36:46,994 --> 00:36:48,836
Acesta este zeul meu.
205
00:37:09,948 --> 00:37:12,250
M�nca�i doar legume?
206
00:37:12,251 --> 00:37:14,961
- Marcus, am descoperit un izvor.
- Unde?
207
00:37:15,775 --> 00:37:18,177
Pe munte, a fost uimitor.
208
00:37:18,178 --> 00:37:20,652
Apa curgea din p�m�nt.
209
00:37:20,653 --> 00:37:22,711
Puteam s� simt apa acolo.
210
00:37:23,264 --> 00:37:25,456
- Era s�rat�?
- Nu prea mult.
211
00:37:26,266 --> 00:37:28,569
Mi-a luat ceva s� m� apropii de el
pentru a bea ap�,
212
00:37:28,570 --> 00:37:30,097
dar trebuie s� ne apropiem mai mult.
213
00:37:30,098 --> 00:37:32,836
Sigur vom g�si o nou� deschidere
alt� dat�.
214
00:37:33,572 --> 00:37:35,311
Marcus este un rabdomant.
215
00:37:35,770 --> 00:37:38,788
Poate g�si ap� subteran�,
folosindu-�i m�inile.
216
00:37:38,789 --> 00:37:41,440
- Esti r�nit?
- Nu-i nimic.
217
00:37:41,780 --> 00:37:45,376
Te duc acolo m�ine...
V� voi duce pe to�i.
218
00:37:46,203 --> 00:37:49,452
- Mai ales copiii!
- Numai dac� vine �i Saschal!
219
00:37:49,453 --> 00:37:51,959
Primul care va g�si apa,
c�tig� un premiu!
220
00:37:52,904 --> 00:37:55,623
Seybu.
221
00:37:55,624 --> 00:37:58,555
Am realizat schitele
pentru pavilionul de dans.
222
00:37:59,008 --> 00:38:02,300
Sunt primele �ncerc�ri, desigur,
dar o v�d situat�...
223
00:38:03,765 --> 00:38:05,436
E prea �nalt�.
224
00:38:06,590 --> 00:38:07,946
De ce?
225
00:38:10,069 --> 00:38:13,356
Domin� peisajul.
226
00:38:14,249 --> 00:38:18,341
Marea art� nu se impune niciodat�...
227
00:38:19,916 --> 00:38:23,335
aproape c� dispare �n natur�.
228
00:38:24,055 --> 00:38:26,232
Atunci un templu grecesc?
229
00:38:26,548 --> 00:38:29,621
E prea radical, nu fii dogmatic.
230
00:38:30,325 --> 00:38:33,129
Un templu grecesc spune c�
231
00:38:33,130 --> 00:38:37,612
m�slinul de al�turi
este mai frumos dec�t el,
232
00:38:38,775 --> 00:38:41,645
si invers.
233
00:38:42,669 --> 00:38:46,859
Templul �i m�slinul devin unul.
234
00:38:54,079 --> 00:38:55,980
Numele meu este Luca,
235
00:38:55,981 --> 00:38:58,098
dar Seybu mi-a schimbat numele
�n Citrus,
236
00:38:58,099 --> 00:39:00,195
�n onoarea acestei insule
pline de l�m�i.
237
00:39:01,781 --> 00:39:05,458
Sunt ticinez, de aceea
vorbesc italiana.
238
00:39:07,482 --> 00:39:09,291
�tii unde este Ticino?
239
00:39:10,513 --> 00:39:13,652
�n Elve�ia,
�n Ticino vorbim italian�.
240
00:39:14,388 --> 00:39:16,561
�i copiii ai cui sunt?
241
00:39:16,921 --> 00:39:20,557
Karl, Ruth, Johann, Katharina
242
00:39:20,859 --> 00:39:24,100
si Rosa, care nu este aici acum.
243
00:39:25,383 --> 00:39:27,457
Vreau s� spun,
sunt un pic din to�i.
244
00:39:29,003 --> 00:39:33,002
Aceasta este so�ia lui Seybu,
o cheam� Nina �i este nem�oaic�.
245
00:39:33,304 --> 00:39:35,028
�mi place foarte mult.
246
00:39:35,805 --> 00:39:39,099
Primul s�u partener a �ncercat
s-o otr�veasc�.
247
00:39:39,100 --> 00:39:41,799
- De ce?
- Fiindc� l-a considerat nebun.
248
00:39:42,251 --> 00:39:44,423
Toat� lumea �l considera nebun.
249
00:39:44,931 --> 00:39:46,676
�l prigonesc.
250
00:39:47,023 --> 00:39:49,412
Nu �tiu c�t timp a stat
�n �nchisoare.
251
00:39:50,056 --> 00:39:52,185
A refuzat s� efectueze
serviciul militar
252
00:39:52,186 --> 00:39:53,943
�i a f�cut c��iva ani de �nchisoare.
253
00:39:54,684 --> 00:39:57,323
Apoi, ne urm�resc
fiindc� umbl�m dezbr�ca�i.
254
00:39:57,324 --> 00:39:58,941
�i de ce umbla�i dezbr�ca�i?
255
00:39:59,460 --> 00:40:01,067
Fiindc�-i natural.
256
00:40:01,631 --> 00:40:06,037
Rochia pe care o por�i,
nu sim�i c�t de grea este?
257
00:40:06,038 --> 00:40:07,619
Este o cu�c�.
258
00:40:09,459 --> 00:40:11,626
Pute�i s� c�ra�i toat� cheresteaua?
259
00:40:11,627 --> 00:40:13,396
Da, desigur.
260
00:40:13,397 --> 00:40:16,549
Vom pune restul �n depozitul acela.
261
00:40:16,550 --> 00:40:19,296
Nimeni nu-l atinge,
nu v� face�i griji, �n�elegeti?
262
00:40:19,297 --> 00:40:20,731
Da.
263
00:40:35,319 --> 00:40:40,073
ANGLIA DECLAR� R�ZBOI GERMANIEI
264
00:40:41,912 --> 00:40:43,504
Maestre!
265
00:40:43,884 --> 00:40:46,555
�mi faci onoarea
de a lua micul dejun cu mine,
266
00:40:46,556 --> 00:40:48,105
duminica viitoare?
267
00:40:48,106 --> 00:40:50,217
Voi preg�ti cel mai delicios
iepure din Capri.
268
00:40:50,218 --> 00:40:52,518
Mul�umesc, nu m�n�nc cadavre.
269
00:40:52,519 --> 00:40:54,523
�i de ce?
270
00:41:01,164 --> 00:41:02,894
La revedere!
271
00:41:13,360 --> 00:41:15,269
Oile, caii, maimu�ele,
272
00:41:15,270 --> 00:41:17,992
sunt opere de art� care nu-s
create de oameni.
273
00:41:17,993 --> 00:41:19,739
Exist� �i alte for�e �n joc.
274
00:41:20,481 --> 00:41:22,558
Dac� nu le-au creat oamenii,
275
00:41:22,559 --> 00:41:24,047
altcineva trebuie s� fi f�cut-o.
276
00:41:26,177 --> 00:41:28,811
Dac� au fost f�cute de oameni?
277
00:41:28,812 --> 00:41:31,963
Dac� erau forme pe care oamenii
nu le-au luat,
278
00:41:31,964 --> 00:41:36,264
sau poate forme ale fiin�ei umane
care s-au rigidizat?
279
00:41:36,265 --> 00:41:37,765
Un fel de dovezi?
280
00:41:37,766 --> 00:41:42,719
Nu se poate, pentru c� oamenii
nu s-au creat oricum.
281
00:41:44,261 --> 00:41:46,612
Desigur, trebuie s� fi existat
o voin�� con�tient�
282
00:41:46,613 --> 00:41:49,693
�n crearea de sine,
pentru c� omul este un artist.
283
00:41:49,694 --> 00:41:55,072
Omul s-ar fi prezentat spun�nd:
"Este timpul s� fiu creat!"
284
00:41:55,574 --> 00:41:58,427
Dar este m�na altcuiva.
285
00:41:58,765 --> 00:42:00,982
Alte for�e au contribuit la asta.
286
00:42:00,983 --> 00:42:04,239
- Fiin�e spirituale?
- Da
287
00:42:04,779 --> 00:42:06,780
�i po�i numi �ngeri.
288
00:42:29,893 --> 00:42:31,626
Lucia, acum ai 20 de ani.
289
00:42:33,544 --> 00:42:35,668
Ar trebui s� te m�ri�i,
�nainte s� �mb�tr�ne�ti.
290
00:42:36,400 --> 00:42:38,689
Tu �i Vincenzo sunte�i
mai mari, nu?
291
00:42:38,690 --> 00:42:40,520
Acum vorbim despre tine.
292
00:42:42,820 --> 00:42:45,150
Am v�zut cum te priveste Don Franco,
�n biseric�.
293
00:42:47,700 --> 00:42:51,500
Este un om respectabil,
v�duv �i f�r� copii.
294
00:42:53,700 --> 00:42:56,010
Ai fi o regin� �n casa lui.
295
00:42:57,690 --> 00:43:00,569
Tata nu m-ar l�sa niciodat�
s� m� m�rit cu �sta.
296
00:43:00,570 --> 00:43:03,110
Mam�, spune ceva...
297
00:43:04,550 --> 00:43:07,620
Lucia, nu po�i avea grij�
de capre mereu.
298
00:43:09,050 --> 00:43:10,800
Acum te-ai f�cut mare.
299
00:43:12,350 --> 00:43:14,160
Don Franco nu este om r�u.
300
00:43:15,060 --> 00:43:17,150
Are o cas� frumoas�, un magazin bun.
301
00:43:17,710 --> 00:43:20,229
Ar putea fi �i o cas�
pentru noi �n sat.
302
00:43:20,230 --> 00:43:22,181
Am vorbit cu vecinul nostru.
303
00:43:22,182 --> 00:43:24,329
Mezinul lui poate avea grij�
de caprele noastre.
304
00:43:24,330 --> 00:43:27,215
Luna viitoare va �ncepe s� lucreze
cu noi iar tu te stabile�ti acolo.
305
00:43:28,860 --> 00:43:30,915
Mereu am avut grij� de capre
306
00:43:31,316 --> 00:43:32,880
�i nu vreau s� schimb asta!
307
00:43:34,870 --> 00:43:37,760
Niciodat� s� nu mai ridici
vocea la mine!
308
00:43:38,750 --> 00:43:41,390
Acum �terge-o, vom vorbi alt�
dat� despre asta!
309
00:43:54,599 --> 00:43:57,416
�l vedem pe cel mai �nalt v�rf,
310
00:43:58,502 --> 00:44:01,135
A�tept�nd noaptea
311
00:44:01,881 --> 00:44:03,638
Vine
312
00:44:04,258 --> 00:44:07,288
Iat� copiii care poart�
frunze de palmier
313
00:44:07,289 --> 00:44:08,677
�i toate animalele
314
00:44:09,263 --> 00:44:12,121
Fug de furtun�, alearg�
315
00:44:12,892 --> 00:44:14,849
Alearg�...
316
00:44:26,655 --> 00:44:32,237
�i iat� o str�lucire aurie,
317
00:44:32,238 --> 00:44:34,621
Prima raz�
318
00:44:34,622 --> 00:44:37,764
S�rut�ndu-ne cu c�ldura ei
319
00:44:40,744 --> 00:44:42,210
Iat� maimutele
320
00:44:42,855 --> 00:44:45,046
Aici ajung maimutele
Cu tr�mbi�ele
321
00:44:45,457 --> 00:44:47,518
�i ele fug pe munte
322
00:44:53,682 --> 00:44:55,222
Apoi o clipire!
323
00:44:55,634 --> 00:44:57,600
�i toat� lumea cade de pe munte
324
00:45:01,565 --> 00:45:03,822
Se rostogolesc pe munte
325
00:45:12,201 --> 00:45:17,220
Procesiunea animalelor �i copiilor
se scufund� �n p�m�nt
326
00:45:19,083 --> 00:45:22,714
Urlete prelungite ale unui elefant
327
00:45:22,715 --> 00:45:24,493
Strig�te de pl�ns
328
00:45:28,175 --> 00:45:30,969
�i iat� ochii, care adeseori
329
00:45:30,970 --> 00:45:34,929
Str�lucesc de via�� �i de foc aprins,
Acum sunt mor�i �i goi
330
00:45:35,850 --> 00:45:38,608
Ajungem la ap�
�i aici vin pe�tii
331
00:45:52,450 --> 00:45:54,862
Se apropie un pe�te uria�!
Se apropie
332
00:46:01,650 --> 00:46:05,565
�i �n cor �i spunem:
"�not, �not!"
333
00:46:05,566 --> 00:46:11,554
"�not, �not..."
334
00:46:15,539 --> 00:46:17,468
E prea repede,
nu pot �ine pasul cu tine!
335
00:46:17,469 --> 00:46:18,769
Mai �ncet!
336
00:48:18,900 --> 00:48:20,200
Lilian?
337
00:48:21,530 --> 00:48:23,380
Ce faci aici?
338
00:48:24,410 --> 00:48:25,839
Nimic.
339
00:48:26,440 --> 00:48:28,490
De ce nu vii s� m�n�nci cu noi?
340
00:48:30,170 --> 00:48:32,440
Nu, r�m�n aici �n seara asta.
341
00:48:35,420 --> 00:48:37,100
Las�-m�.
342
00:48:44,180 --> 00:48:46,110
Las�-m� �n pace!
343
00:49:07,811 --> 00:49:09,162
Intr�.
344
00:49:09,163 --> 00:49:11,434
A� fi vrut s� te v�d singur.
345
00:49:14,902 --> 00:49:17,695
Pacientul �i analistul nu sunt altceva
dec�t o alt� reproducere
346
00:49:17,696 --> 00:49:20,238
a rela�iei monogame.
347
00:49:20,908 --> 00:49:22,744
Haide�i s� sc�p�m de ea.
348
00:49:25,079 --> 00:49:26,379
Vino.
349
00:50:53,495 --> 00:50:56,245
Capri-baterie.
350
00:57:08,567 --> 00:57:10,693
Herbert vrea doar s�-�i elibereze
pacien�ii
351
00:57:10,694 --> 00:57:12,169
de inhibi�iile lor sexuale.
352
00:57:12,170 --> 00:57:16,054
Am vorbit cu el acum c�teva zile
�i, recunosc,
353
00:57:16,055 --> 00:57:20,302
credin�ele sale sunt �ndr�znete,
dar foarte conving�toare.
354
00:57:20,303 --> 00:57:23,361
Sigur c� sunt, el este incredibil
de manipulator!
355
00:57:25,294 --> 00:57:27,057
κi caut� propria cale.
356
00:57:27,058 --> 00:57:31,422
Las�-l s� ob�in� ce vrea.
Dar nu cu Lilian.
357
00:57:31,423 --> 00:57:33,887
Este vulnerabil� �i el o manipuleaz�.
358
00:57:33,888 --> 00:57:35,442
Nu m� simt ca �i cum l-a� judeca.
359
00:57:35,443 --> 00:57:39,236
Herbert este mai presus de toate
un terapeut, el vrea s-o ajute.
360
00:57:39,573 --> 00:57:40,973
Crede c� sexualitatea
361
00:57:40,974 --> 00:57:42,763
este �i o modalitate de cunoa�tere
a spiritului.
362
00:57:43,335 --> 00:57:46,579
κi urm�reste g�ndurile �i cercet�rile.
El se refer� la
363
00:57:46,580 --> 00:57:50,207
zeita Astarte din Babilonul antic,
studiaz� tragedia greac�.
364
00:57:50,208 --> 00:57:52,293
Ritualurile antice?
365
00:57:52,294 --> 00:57:54,795
Extazul, drogurile...
366
00:57:54,796 --> 00:57:57,314
Chiar crezi c� am renun�at
la morfin�?
367
00:57:57,315 --> 00:58:00,086
Vrei s� �ncepem
s� impunem reguli, Nina?
368
00:58:00,087 --> 00:58:02,785
S� stabilim cine poate face ce vrea
�i cine nu?
369
00:58:02,786 --> 00:58:05,719
Lucr�m pentru ceva,
370
00:58:05,720 --> 00:58:09,191
cu disciplin�, cu efort, cu dragoste,
371
00:58:09,686 --> 00:58:12,436
cu compasiune, �n adev�ratul sens
al cuv�ntului.
372
00:58:13,090 --> 00:58:16,733
Am venit aici pentru a crea un model
social �i acum el exist�,
373
00:58:17,194 --> 00:58:21,155
dar este un ideal pe care trebuie
s�-l protej�m, fiecare cu cel�lalt.
374
00:59:01,945 --> 00:59:04,522
Cauzele acestui r�zboi nu sunt simple
�i nu mai sunt multe de f�cut,
375
00:59:04,523 --> 00:59:07,109
iar Germania le-a provocat
376
00:59:07,110 --> 00:59:08,974
cu o tenacitate �nsp�im�nt�toare.
377
00:59:08,975 --> 00:59:11,029
Nu putem reac�iona.
378
00:59:12,140 --> 00:59:14,362
Ceea ce �ncerc s� spun
este c� victoria
379
00:59:14,363 --> 00:59:16,391
imperiilor centrale ar fi un r�u imens.
380
00:59:16,890 --> 00:59:19,110
Ar �nsemna dictatur� �n toat� Europa.
381
00:59:19,690 --> 00:59:21,689
Ar fi reducerea tuturor libert��ilor!
382
00:59:21,690 --> 00:59:25,200
Doctore, ce pot s� v� spun,
acum nu m� refer la politic�.
383
00:59:25,700 --> 00:59:27,529
�ti�i care e norocul meu?
384
00:59:27,530 --> 00:59:29,400
C� nu m� preocup� prea mult.
385
00:59:29,975 --> 00:59:32,388
La v�rsta mea, nu m� vor chema
la �nrolare.
386
00:59:32,700 --> 00:59:36,229
Nu cred c� trupele armate
vor ajunge p�n� aici.
387
00:59:36,230 --> 00:59:38,852
�n ceea ce prive�te proviziile,
am prieteni buni �n port,
388
00:59:39,614 --> 00:59:41,260
care v�nd pe piata neagr�.
389
00:59:42,300 --> 00:59:45,200
Deci, orice ar fi, noi oferim.
390
00:59:46,800 --> 00:59:48,881
Chiar �i familiei dumitale,
Dona Maria,
391
00:59:49,390 --> 00:59:51,000
dac� r�m�nem prieteni.
392
00:59:53,710 --> 00:59:55,900
Lucia, du-te �i adu iedul.
393
01:00:05,110 --> 01:00:08,109
Don Franco, c�nd prietenia �ncepe
394
01:00:08,110 --> 01:00:11,199
cu m�ncare bun� �i cu vin bun,
este �ntotdeauna semn de bun augur.
395
01:00:11,200 --> 01:00:13,619
- Cu siguran��.
- Domnilor, s� bem!
396
01:00:13,620 --> 01:00:14,989
Toarn� vin.
397
01:00:14,990 --> 01:00:16,999
- Este un vin bun.
- Da
398
01:00:17,300 --> 01:00:18,880
S�n�tate!
399
01:00:21,280 --> 01:00:25,379
Doctore, c�nd ai un moment liber...
am vrut s� te vizitez.
400
01:00:26,681 --> 01:00:29,629
- Dup�-amiaz�. Diminea�a am pacien�i.
- Bine.
401
01:00:29,630 --> 01:00:31,690
- Doctore.
- Mul�umesc.
402
01:00:33,260 --> 01:00:34,690
Da�i-mi farfuriile.
403
01:00:35,850 --> 01:00:38,889
- Mi-a luat toat� noaptea s-o fac.
- �mi place f�cut� �n s�nge.
404
01:00:38,890 --> 01:00:40,399
Cea mai bun� bucat� pentru Don Franco.
405
01:00:40,400 --> 01:00:42,479
- Mam�, vrei ied?
- Putin.
406
01:00:42,480 --> 01:00:44,070
- Mul�umesc.
- Pentru pu�in.
407
01:00:44,400 --> 01:00:47,450
Miroase minunat, Dona Maria.
408
01:00:47,990 --> 01:00:49,580
Mie nu, Vincenzo.
409
01:00:49,990 --> 01:00:51,290
Iisuse, de ce?
410
01:00:51,910 --> 01:00:53,210
Nu m�n�nc cadavre.
411
01:00:55,120 --> 01:00:56,739
Lucia, ce vrei s� spui?
412
01:00:56,740 --> 01:00:58,550
Nu vreau s� m�n�nc ied.
413
01:00:58,870 --> 01:01:00,590
Nici g�ini.
414
01:01:01,040 --> 01:01:02,590
Nici m�car porc.
415
01:01:09,670 --> 01:01:13,440
Don Antonio, sora ta e proast�?
416
01:01:13,800 --> 01:01:15,250
La revedere.
417
01:01:19,390 --> 01:01:20,690
Don Franco!
418
01:01:21,560 --> 01:01:22,860
Don Fra!
419
01:01:23,440 --> 01:01:24,939
Vino aici!
420
01:01:24,940 --> 01:01:26,990
Dac� pui m�na pe mine, te omor!
421
01:01:27,440 --> 01:01:29,219
E�ti o mizerabil�!
422
01:01:29,220 --> 01:01:31,592
Dar �tiu cine te �ndrum�
at�t de prost!
423
01:01:31,593 --> 01:01:33,120
Este pictorul acela jalnic!
424
01:01:33,910 --> 01:01:35,529
Cu c�t te pl�te�te?
425
01:01:35,530 --> 01:01:38,082
Unde ascunzi banii pe care �i-i d�
ca s� te dezbraci?
426
01:01:38,083 --> 01:01:40,789
Nu-mi d� nimic �i m� dezbrac
c�nd vreau eu!
427
01:01:40,790 --> 01:01:42,293
Sunt liber�, �n�elegi?
428
01:01:42,294 --> 01:01:44,657
Tata este mort
�i nu-mi comanzi tu mie!
429
01:01:44,658 --> 01:01:46,169
E�ti o t�rf�!
430
01:01:46,170 --> 01:01:48,890
Trebuie s� m� lasi �n pace.
Eu nu sunt ca tine.
431
01:02:12,610 --> 01:02:14,040
Carmela!
432
01:02:29,210 --> 01:02:31,760
Haide, Lucia, dezbrac�-te
�i danseaz� pentru noi!
433
01:03:16,401 --> 01:03:18,461
- Bun� diminea�a.
- Bun� diminea�a.
434
01:03:18,812 --> 01:03:21,062
- Maestrul Tom este acas�?
- Da
435
01:03:24,513 --> 01:03:26,233
- Bun� diminea�a.
- Bun� diminea�a.
436
01:03:58,584 --> 01:04:00,234
Bun� diminea�a, doctore.
437
01:04:00,720 --> 01:04:02,100
Bun� diminea�a.
438
01:04:02,101 --> 01:04:04,051
Prieteni, avem o vizit� important�.
439
01:04:04,052 --> 01:04:06,202
Acest domn este doctorul din sat.
440
01:04:07,690 --> 01:04:10,099
Bun� diminea�a, sunt Nina.
441
01:04:10,100 --> 01:04:11,689
Carlo Rocco, bun� diminea�a.
442
01:04:11,690 --> 01:04:13,109
Pot s� v� ofer un ceai?
443
01:04:13,110 --> 01:04:14,979
Mul�umesc, mi-ar pl�cea.
444
01:04:14,980 --> 01:04:16,739
Marcus, vrei s� aduci niste ceai?
445
01:04:16,740 --> 01:04:18,040
Sigur.
446
01:04:18,041 --> 01:04:19,791
Bun venit, doctore.
447
01:04:20,490 --> 01:04:22,070
- Mul�umesc.
- Te rog...
448
01:04:22,421 --> 01:04:24,171
Ia loc.
449
01:04:46,722 --> 01:04:48,444
To�i cei de aici provin
din familii bune.
450
01:04:48,445 --> 01:04:50,972
Simte-te ca acas�, doctore.
Serve�te ceaiul.
451
01:04:52,123 --> 01:04:53,473
Mul�umesc.
452
01:04:57,524 --> 01:04:59,374
Nu primim mul�i vizitatori.
453
01:04:59,925 --> 01:05:01,725
Ocazional, ni�te colec�ionari
de pe continent
454
01:05:01,726 --> 01:05:04,626
care doresc s�-mi cumpere
vechile p�nze, dar...
455
01:05:04,627 --> 01:05:06,127
au r�mas pu�ini.
456
01:05:06,128 --> 01:05:09,578
- Te-ai oprit din pictat?
- Acum desenez.
457
01:05:10,209 --> 01:05:13,239
Continui s� studiez culorile,
lumina �n special,
458
01:05:14,130 --> 01:05:18,287
dar acum lucrez cu c�ldura.
459
01:05:18,288 --> 01:05:20,101
C�ldura poate fi doar sim�it�.
460
01:05:20,426 --> 01:05:22,372
De asemenea, produce senza�ii.
461
01:05:22,373 --> 01:05:24,997
Po�i s�-�i cunosti s�n�tatea
prin c�ldur�.
462
01:05:24,998 --> 01:05:27,512
La urma urmelor, dac� ai febr�,
463
01:05:27,513 --> 01:05:30,383
o observi �i f�r�
s� te duci la doctor, nu?
464
01:05:32,047 --> 01:05:35,230
Deci, pentru a �n�elege, ar trebui
s� ating un tablou cu m�inile mele?
465
01:05:35,231 --> 01:05:38,735
Da, atinge-l. Ascult�-l.
466
01:05:38,736 --> 01:05:41,436
Auzul este diferit de vedere.
467
01:05:41,437 --> 01:05:43,539
Este important ca imaginile
�i sculpturile
468
01:05:43,540 --> 01:05:45,588
s� fie de asemenea ascultate,
cu urechile.
469
01:05:46,139 --> 01:05:50,489
As dori s� vorbesc despre Lucia.
Familia ei este �ngrijorat�.
470
01:05:50,980 --> 01:05:54,260
De c�nd a �nceput s� vin� aici,
se comport� �ntr-un fel, �tii...
471
01:05:54,261 --> 01:05:55,931
Nu �tiu, v� rog s�-mi spune�i.
472
01:05:57,482 --> 01:06:00,032
Comunit��ile din Capri
sunt foarte vechi.
473
01:06:00,483 --> 01:06:04,483
Obiceiurile lor de via��, legile lor
sunt foarte tradi�ionale.
474
01:06:04,484 --> 01:06:07,613
Poate pu�in �nvechite,
475
01:06:07,614 --> 01:06:09,984
dar demne de respect.
476
01:06:09,985 --> 01:06:11,994
Avem un mare respect
pentru localnicii de aici.
477
01:06:11,995 --> 01:06:14,863
Ne-au permis s� facem din aceast�
insul� casa noastr�.
478
01:06:15,387 --> 01:06:17,387
Pot fi foarte genero�i, da.
479
01:06:17,388 --> 01:06:19,206
Dar pot fi �i intoleran�i,
480
01:06:19,207 --> 01:06:21,638
dac� consider� c� sunt nedrept��i�i.
481
01:06:23,789 --> 01:06:27,639
Lucia este deja o femeie matur�.
E foarte independent�.
482
01:06:28,290 --> 01:06:29,940
Trebuie s� fi observat asta.
483
01:06:30,691 --> 01:06:33,099
Este plin� de via��, cu siguran��.
484
01:06:33,100 --> 01:06:34,549
�tie ce vrea,
485
01:06:34,550 --> 01:06:36,802
este interesat�
de modul nostru de via��.
486
01:06:37,293 --> 01:06:38,993
Nu este contrar niciunei legi.
487
01:06:38,994 --> 01:06:43,044
�tii, Seybu, multe persoane g�sesc
stilul voastru de via�� ofensator.
488
01:06:43,845 --> 01:06:45,595
Tu ce crezi?
489
01:06:46,396 --> 01:06:48,896
Familia mea a luptat mereu
pentru evolu�ia ��rii noastre.
490
01:06:49,347 --> 01:06:51,651
�i este dedicat� progresului s�u,
491
01:06:51,652 --> 01:06:53,187
politic, social �i cultural.
492
01:06:53,188 --> 01:06:56,360
I-am sugerat s� studieze
pentru a deveni infirmier�.
493
01:06:56,361 --> 01:06:58,167
A� �nv��a-o s� citeasc� �i s� scrie.
494
01:06:58,168 --> 01:07:00,489
Asta ar ajuta-o s� devin� independent�,
495
01:07:00,490 --> 01:07:02,890
mai mult dec�t majoritatea femeilor
din Italia.
496
01:07:03,191 --> 01:07:04,661
V� rog s�-mi spune�i:
497
01:07:04,662 --> 01:07:06,541
unde este independen�a
498
01:07:06,848 --> 01:07:09,583
�n dezbr�carea �i gesticularea
ca o lunatic�,
499
01:07:09,584 --> 01:07:11,537
cu un grup de al�i oameni am�gi�i,
500
01:07:11,538 --> 01:07:13,432
care numesc aceste mi�c�ri...
501
01:07:14,930 --> 01:07:16,526
"dans"?
502
01:07:28,286 --> 01:07:32,204
C�ldura este, de asemenea,
experimentat� prin intimitate.
503
01:07:32,749 --> 01:07:35,336
Aceasta este sursa dansului nostru.
504
01:07:35,918 --> 01:07:39,177
O dezaproba�i pentru c� nu seam�n�
cu nimic din ceea ce �ti�i.
505
01:07:40,506 --> 01:07:44,259
C�nd �l implici pe cel�lalt
�i esti atent la ce face,
506
01:07:44,260 --> 01:07:46,553
se declanseaz� un proces de c�ldur�.
507
01:07:46,554 --> 01:07:50,122
Am crescut �mpreun�, am evoluat �mpreun�.
508
01:07:50,683 --> 01:07:54,967
�i asta nu merge doar pentru dans,
ci si pentru toate profesiile.
509
01:07:55,646 --> 01:07:57,413
Cred c� toate activit��ile umane
510
01:07:57,414 --> 01:07:59,428
trebuie g�ndite �n termeni de energie.
511
01:07:59,750 --> 01:08:02,694
Energia este cea care tocmai
a aprins aceast� insul�, Seybu.
512
01:08:02,695 --> 01:08:06,488
�i a fost produs� de �tiin��,
studiu �i progres.
513
01:08:07,950 --> 01:08:09,441
Vino cu mine.
514
01:08:15,958 --> 01:08:17,590
A�eaz�-te la mas�.
515
01:08:41,359 --> 01:08:42,774
Prive�te.
516
01:08:58,251 --> 01:09:00,759
Problema nu este electricitatea �n sine,
517
01:09:01,587 --> 01:09:04,005
ci felul cum este produs�,
518
01:09:04,006 --> 01:09:06,263
�i cum o vom folosi �n viitor.
519
01:09:07,229 --> 01:09:10,114
Electricitatea se refer�
la fortele condensate
520
01:09:10,115 --> 01:09:11,601
�n centrul P�m�ntului.
521
01:09:12,014 --> 01:09:14,431
Cu gravita�ie �i magnetism.
522
01:09:14,767 --> 01:09:18,310
Nu a� considera niciodat�
electricitatea ca fiind ceva negativ.
523
01:09:19,647 --> 01:09:23,565
Problema energiei trebuie discutat�
si �n�eleas�,
524
01:09:23,901 --> 01:09:26,736
pentru c� sunt mult mai multe
de �nv��at.
525
01:09:26,737 --> 01:09:31,327
Mai mult dec�t fizica sau
materialismul pot �nv��a vreodat�.
526
01:09:32,410 --> 01:09:36,294
Chiar crezi c� po�i �mbun�t��i lumea
cu aceste trucuri?
527
01:09:37,999 --> 01:09:41,462
�i tu, cu idealismul t�u,
vei �mbun�t��i lumea?
528
01:09:45,256 --> 01:09:48,758
B�rbatul nu a venit pe lume
cu inten�ia de a fi �mbun�t��it,
529
01:09:48,759 --> 01:09:50,924
ci ca s� fie el �nsusi.
530
01:09:50,925 --> 01:09:52,947
Cred c� ar trebui s� reflect�m
asupra acestui lucru,
531
01:09:52,948 --> 01:09:56,169
mai ales acum c� suntem pe cale
s� lovim un zid.
532
01:09:56,170 --> 01:09:59,169
Avem toate instrumentele pentru
a ne distruge complet.
533
01:09:59,170 --> 01:10:00,896
�i suntem pe cale s� le folosim.
534
01:10:00,897 --> 01:10:03,315
Am avut mereu r�zboaie
535
01:10:03,316 --> 01:10:05,824
�i profe�ii catastrofale despre
sf�r�itul lumii.
536
01:10:06,402 --> 01:10:08,711
Nu mai exist� motive pentru ca
acest lucru s� se �nt�mple acum,
537
01:10:08,712 --> 01:10:10,116
dec�t au existat �n trecut.
538
01:10:10,448 --> 01:10:13,190
Dar acest r�zboi,
care se va �nt�mpla oricum,
539
01:10:13,191 --> 01:10:14,492
poate fi de ajutor.
540
01:10:14,827 --> 01:10:16,868
- Un r�zboi util?
- Da
541
01:10:17,288 --> 01:10:20,540
Clasa muncitoare poate profita de ea,
542
01:10:20,541 --> 01:10:23,585
�i s� oblige guvernul s� �i asume
responsabilitatea.
543
01:10:23,586 --> 01:10:25,587
Este un r�zboi adus de capital,
544
01:10:25,588 --> 01:10:27,714
a�adar, s�-l ducem la extrem.
545
01:10:27,715 --> 01:10:29,490
Fie ca totul s� explodeze �n aer,
546
01:10:29,491 --> 01:10:31,996
astfel �nc�t s� se restabileasc�
noi echilibre.
547
01:10:32,970 --> 01:10:35,352
Sunt de acord cu critica dvs.
asupra capitalului.
548
01:10:35,681 --> 01:10:37,849
Cresterea economic� �i capitalul
549
01:10:37,850 --> 01:10:39,850
nu fac lumea mai productiv�.
550
01:10:40,978 --> 01:10:44,434
Arta este singurul capital adev�rat
�i tangibil,
551
01:10:44,435 --> 01:10:46,558
iar oamenii ar trebui s�
con�tientizeze acest lucru.
552
01:10:46,559 --> 01:10:48,867
- Acum r�zi de mine...
- Deloc.
553
01:10:49,195 --> 01:10:51,737
Conceptul meu nu este o utopie,
este realitatea.
554
01:10:52,865 --> 01:10:54,866
Agricultura este o chestiune de art�.
555
01:10:54,867 --> 01:10:56,743
Pare absurd, dar nu este.
556
01:10:56,744 --> 01:10:59,394
Pute�i practica agricultura
doar dac� tineti cont
557
01:10:59,395 --> 01:11:01,748
de condi�iile solului, ale vremii.
558
01:11:01,749 --> 01:11:04,005
Cu alte cuvinte,
dac� �n�elegem spiritul
559
01:11:04,006 --> 01:11:05,585
substan�elor.
560
01:11:05,586 --> 01:11:07,634
Substan�ele care m� intereseaz�
cel mai mult,
561
01:11:07,635 --> 01:11:10,006
sunt creativitatea �i inten�ia uman�.
562
01:11:10,007 --> 01:11:12,890
Acestea sunt adev�ratele
valori economice, nimic altceva.
563
01:11:13,511 --> 01:11:15,095
Nu banii.
564
01:11:15,096 --> 01:11:18,098
Cre�terea de care am men�ionat
nu este o cre�tere adev�rat�.
565
01:11:18,099 --> 01:11:20,993
Este ca o tumor�, anihil�nd totul.
566
01:11:20,994 --> 01:11:22,295
Nu este productiv�.
567
01:11:22,603 --> 01:11:25,355
Este un proces mortal, sc�pat
de sub control.
568
01:11:25,356 --> 01:11:28,569
Dar �l putem controla, depinde de noi.
569
01:11:29,402 --> 01:11:31,528
E inutil s�-i acuzi pe cei
de la putere.
570
01:11:31,529 --> 01:11:33,979
Dac� ceva nu merge bine,
nu pute�i da vina dec�t pe voi �n�iv�.
571
01:11:34,380 --> 01:11:36,121
Noi suntem revolu�ia.
572
01:12:23,581 --> 01:12:25,149
�mi place s� m� g�ndesc la ele
573
01:12:25,150 --> 01:12:27,094
ca fiind ceasurile noastre din natur�.
574
01:12:29,837 --> 01:12:33,465
Verific�m cre�terea copacilor
si alunec�rile de teren,
575
01:12:33,466 --> 01:12:35,406
este un fel de
contor de cutremure.
576
01:12:35,718 --> 01:12:39,011
Caut o rela�ie mai profund�
cu mi�c�rile p�m�ntului.
577
01:12:39,847 --> 01:12:42,480
Dar nu exist� cutremure �n Capri.
578
01:12:42,933 --> 01:12:45,975
Nu este o insul� vulcanic�,
precum Ischia sau Procida.
579
01:12:46,979 --> 01:12:50,988
Dac� v� g�ndi�i la aceast� creatie
ca la un fel de seismograf,
580
01:12:51,442 --> 01:12:53,859
trebuie s� �ti�i c� nimic nu se
va mi�ca vreodat� aici.
581
01:12:54,862 --> 01:12:56,453
Spuneti-mi, doctore...
582
01:12:58,616 --> 01:13:03,057
Toate aceste certitudini
v� relaxeaz� sau v� epuizeaz�?
583
01:13:04,580 --> 01:13:07,042
Vre�i ap�?
E foarte cald aici.
584
01:13:07,583 --> 01:13:09,249
- Mul�umesc.
- Vino.
585
01:14:09,950 --> 01:14:11,709
"Din ...
586
01:14:11,710 --> 01:14:16,209
cea mai prigonit�..."
587
01:14:16,210 --> 01:14:18,850
- Perfect�.
- Perfect�.
588
01:14:19,960 --> 01:14:25,049
"imita�ia..."
589
01:14:25,050 --> 01:14:26,480
Ce �nseamn� asta?
590
01:14:28,720 --> 01:14:30,020
F� ca mine.
591
01:14:31,060 --> 01:14:33,099
Ei bine, acum m� imi�i.
592
01:14:33,100 --> 01:14:37,030
C�nd copiezi pe cineva care
se afl� �n fata ta.
593
01:14:39,110 --> 01:14:43,370
"Din imita�ia cea mai perfect�...
594
01:14:44,570 --> 01:14:47,720
a naturii."
595
01:15:18,971 --> 01:15:22,521
Nu pot, este un animal.
Este sacru pentru noi.
596
01:15:22,968 --> 01:15:25,043
Nu-l v�n�m pentru a ne hr�ni cu el.
597
01:15:25,044 --> 01:15:26,770
Este conform ritualului,
598
01:15:26,771 --> 01:15:29,175
punctul �n care ne reconect�m
cu originea noastr�.
599
01:15:29,723 --> 01:15:33,368
- Artemis nu a m�ncat carne.
- Artemis era o zei��.
600
01:15:33,369 --> 01:15:35,479
Zeii, zei�ele, b�rba�ii,
femeile, animalele,
601
01:15:35,480 --> 01:15:37,994
a fost o perioad� c�nd to�i
eram la fel.
602
01:15:37,995 --> 01:15:40,753
C�nd toat� lumea era la v�n�toare
�i toat� lumea era v�n�torul.
603
01:15:41,463 --> 01:15:44,134
Putem fi �n continuare dac� vrem.
604
01:15:59,236 --> 01:16:00,583
Trage.
605
01:16:08,095 --> 01:16:09,620
S� mergem!
606
01:17:22,771 --> 01:17:26,013
Ascult�-m�, regin�...
607
01:17:26,014 --> 01:17:28,905
Fiica lui Zeus, cea cu multe nume,
608
01:17:29,381 --> 01:17:34,552
Arcasa, Augusta, Broma �i Titana.
609
01:17:35,798 --> 01:17:37,496
Cea care rupi lan�urile,
610
01:17:37,497 --> 01:17:39,016
cea care eliberezi nebunia...
611
01:17:39,017 --> 01:17:43,273
��i doresti v�n�toarea, r�t�cind noaptea
�i s�rb�torind.
612
01:17:44,066 --> 01:17:47,296
Bine ai venit, eliberatoareo,
cea sub multe forme:
613
01:17:48,143 --> 01:17:50,004
Orthia, care gr�be�te na�terea,
614
01:17:50,619 --> 01:17:53,235
fericit v�n�tor de fiare s�lbatice,
615
01:17:54,909 --> 01:17:56,859
cea care ai r�nit cerbul...
616
01:18:18,329 --> 01:18:20,724
Regin� puternic�,
617
01:18:21,342 --> 01:18:23,897
fruct ve�nic,
618
01:18:24,994 --> 01:18:27,348
Cidonie, floare transformat�...
619
01:18:28,482 --> 01:18:30,693
M�ntuitoare Zei��, vino!
620
01:18:31,713 --> 01:18:33,995
Ini�ia�ii te invoc�...
621
01:19:02,099 --> 01:19:05,759
Cine e�ti tu,
s� iei via�a acestui animal?
622
01:19:06,449 --> 01:19:08,852
Cine e�ti tu,
s�-i faci asta lui Lilian?
623
01:19:08,853 --> 01:19:11,865
Cine e�ti tu,
s� ne �ntrerupi ritualul?
624
01:19:12,275 --> 01:19:14,651
Lua�i-i cu�itul
�i scoate�i-l de aici!
625
01:19:24,554 --> 01:19:26,502
Ce pur e�ti, Seybu!
626
01:19:27,684 --> 01:19:30,792
�n aceast� lume,
doar cei deprava�i vor rezista.
627
01:19:32,011 --> 01:19:34,219
Sunt superiori celorlal�i,
628
01:19:35,004 --> 01:19:37,469
fiindc� �i-au recunoscut r�utatea.
629
01:19:37,470 --> 01:19:40,691
Herbert, trebuie s� ne p�r�se�ti.
630
01:19:41,025 --> 01:19:43,813
Plec, nu-�i face griji.
631
01:19:44,857 --> 01:19:46,937
Toate astea �mi fac r�u.
632
01:19:48,210 --> 01:19:52,256
��i este fric�, Seybu!
Te temi de originea ta!
633
01:19:54,035 --> 01:19:56,307
Nu vei �ti niciodat� nimic!
634
01:20:42,995 --> 01:20:45,646
- Ne vedem disear�.
- S� nu ui�i.
635
01:21:04,924 --> 01:21:07,319
- Peretele t�u nu e bun.
- De ce?
636
01:21:07,320 --> 01:21:10,328
Fiindc� se va d�r�ma
la prima furtun�.
637
01:21:10,329 --> 01:21:12,774
- �mi pare r�u, nu �n�eleg.
- Vino.
638
01:21:13,151 --> 01:21:15,517
Spune c� zidul meu nu este bun.
639
01:21:16,170 --> 01:21:18,662
Spune c� unele pietre trebuie
puse drepte,
640
01:21:18,663 --> 01:21:20,304
iar altele �ncruci�ate.
641
01:21:20,305 --> 01:21:23,216
Am �n�eles... �ntr-un fel.
Poate c� a�a trebuie.
642
01:21:23,217 --> 01:21:26,936
Lucia, ai avut dreptate.
Trebuia s� pun mai pu�in� ap�.
643
01:21:26,937 --> 01:21:29,096
Uit�-te la dovlecii aceia frumo�i.
644
01:21:29,677 --> 01:21:31,100
M� bucur pentru asta.
645
01:22:19,910 --> 01:22:23,008
Ne-au scris din Elve�ia,
o scrisoare de la Ida Hofmann.
646
01:22:27,979 --> 01:22:32,240
"Dragi prieteni, un fir subtil
�i misterios
647
01:22:32,241 --> 01:22:35,510
ne leag� de experien�a voastr�
extraordinar� de pe insula Capri
648
01:22:35,511 --> 01:22:37,448
�i ne umple de speran��.
649
01:22:37,449 --> 01:22:40,604
Aici discut�m cu pasiune,
650
01:22:40,605 --> 01:22:43,185
�ntre cei care propun comunit��ii
651
01:22:43,186 --> 01:22:45,320
o structur� economic� real�
652
01:22:45,321 --> 01:22:47,597
�i cei care nu doresc ca banii
653
01:22:47,598 --> 01:22:50,117
s� corup� natura unui
proiect de via��,
654
01:22:50,118 --> 01:22:52,873
care devine tot mai luminos.
655
01:22:52,874 --> 01:22:56,288
Oamenii vin de pretutindeni
la Muntele Adev�rului.
656
01:22:56,289 --> 01:22:59,833
Celebra Mary Wigman a auzit
despre Laban,
657
01:22:59,834 --> 01:23:03,280
despre revolu�ia �n domeniul
dansului �i s-a gr�bit s� vin�.
658
01:23:03,281 --> 01:23:05,510
�i este o continu� evolu�ie.
659
01:23:05,511 --> 01:23:09,657
Ne-a spus despre modul �n care s-a
format dansul vr�jitoarei �n mintea ei:
660
01:23:10,052 --> 01:23:14,430
este imaginea unei fiin�e posedate,
s�lbatice, dizolvate.
661
01:23:14,431 --> 01:23:16,306
O creatur� legat� de p�m�nt,
662
01:23:16,307 --> 01:23:18,942
cu instincte goale, ne�nfr�nate,
663
01:23:18,943 --> 01:23:21,327
�i cu o dorin�� insa�iabil�
de a tr�i.
664
01:23:21,328 --> 01:23:25,633
Ea �i ia puterea din tot ceea ce
este invizibil �i intangibil.
665
01:23:26,245 --> 01:23:29,096
Trebuie s� distrugem vechile percep�ii
666
01:23:29,097 --> 01:23:30,564
despre obiceiurile femeilor,
667
01:23:30,565 --> 01:23:33,540
s� eradic�m prejudec��ile
�i s� sc�p�m de ele,
668
01:23:33,541 --> 01:23:35,461
astfel �nc�t femeile s�-�i poat�
recunoaste
669
01:23:35,462 --> 01:23:38,460
pe deplin �i �n mod constient
valoarea".
670
01:24:45,555 --> 01:24:46,995
Ai nevoie de ajutor?
671
01:25:02,124 --> 01:25:03,677
Bea asta.
672
01:25:08,309 --> 01:25:09,812
Doar pu�in.
673
01:25:12,922 --> 01:25:14,525
Poate mai t�rziu.
674
01:25:19,029 --> 01:25:20,612
Cum a fost noaptea?
675
01:25:22,412 --> 01:25:23,815
Dif�cil�.
676
01:25:24,132 --> 01:25:26,396
Avea febr� mare, nu putea s� doarm�.
677
01:25:34,598 --> 01:25:37,696
Citrus, deschide fereastra, te rog.
678
01:25:39,233 --> 01:25:41,803
- �i-e cald?
- Da.
679
01:25:43,234 --> 01:25:44,928
Dar tremur.
680
01:25:55,845 --> 01:25:58,111
Ai vreun vis care se repet�?
681
01:25:58,112 --> 01:25:59,448
Da.
682
01:26:04,720 --> 01:26:06,162
Spune-mi-l.
683
01:26:06,875 --> 01:26:08,807
Visez la fra�ii mei.
684
01:26:12,191 --> 01:26:15,092
Ne cert�m pentru p�m�ntul nostru...
685
01:26:16,974 --> 01:26:18,857
unde exist� o groap� mare.
686
01:26:20,466 --> 01:26:24,452
�i insult pe am�ndoi
�i ei m� urm�resc.
687
01:26:25,461 --> 01:26:27,621
Dar la un moment dat
688
01:26:29,062 --> 01:26:31,422
�i pierd echilibrul
689
01:26:33,525 --> 01:26:35,569
�i cad �n groap�.
690
01:26:36,474 --> 01:26:38,900
M� uit cu disperare �n ea
691
01:26:41,352 --> 01:26:42,881
�i �i strig:
692
01:26:44,841 --> 01:26:46,403
"Antonio!"
693
01:26:47,134 --> 01:26:48,825
"Vincenzo!"
694
01:26:50,654 --> 01:26:52,952
Dar nimeni nu r�spunde,
695
01:26:54,438 --> 01:26:56,334
nu-i mai v�d.
696
01:27:41,968 --> 01:27:46,084
- Lucia!
- M� simt pu�in mai bine.
697
01:27:46,085 --> 01:27:47,465
Vino!
698
01:27:48,753 --> 01:27:50,371
Am f�cut niste orez.
699
01:27:59,005 --> 01:28:00,459
�ncearc�-l.
700
01:28:00,901 --> 01:28:02,280
Mul�umesc.
701
01:28:31,150 --> 01:28:33,958
- Are nevoie de medic.
- Nu.
702
01:28:33,959 --> 01:28:36,850
Boala nu trebuie suprimat�,
trebuie �n�eleas�.
703
01:28:36,851 --> 01:28:38,403
Voi dubla doza.
704
01:28:39,421 --> 01:28:41,034
Ce se �nt�mpl� dac� moare?
705
01:28:41,360 --> 01:28:43,723
Vrei s� fii judecat pentru omor?
706
01:28:43,724 --> 01:28:45,199
Nu va muri.
707
01:28:45,200 --> 01:28:48,150
- Mai bine o duci �n sat.
- Vrei s� scapi de ea?
708
01:28:48,473 --> 01:28:50,677
Dac� ar fi unul dintre noi,
nu ai spune asta.
709
01:28:52,672 --> 01:28:53,978
Lucia?
710
01:28:58,404 --> 01:29:00,340
Bine, s� mergem.
711
01:29:17,710 --> 01:29:19,096
Haide�i.
712
01:29:37,699 --> 01:29:39,080
La o parte.
713
01:29:51,511 --> 01:29:53,296
E foarte inflamat.
714
01:30:01,013 --> 01:30:04,032
Poate fi colit� ulceroas�,
este ceva serios.
715
01:30:37,254 --> 01:30:38,902
Unde m� aflu?
716
01:30:40,420 --> 01:30:42,710
De ce m-ai adus aici?
717
01:30:43,264 --> 01:30:45,066
Trebuie s� te vindeci.
718
01:30:45,650 --> 01:30:47,470
Tu m� vindeci.
719
01:30:49,296 --> 01:30:52,380
- Pot s� r�m�n cu ea?
- Doar �n noaptea asta.
720
01:30:52,804 --> 01:30:54,503
Diminea�a trebuie s� pleci.
721
01:30:55,317 --> 01:30:58,576
Bine, pleca�i. Ne vedem m�ine.
722
01:31:58,800 --> 01:32:01,525
Lucia, cum te sim�i?
723
01:32:07,081 --> 01:32:09,763
Este adev�rat c� toat� lumea
face dragoste unul cu altul?
724
01:32:10,203 --> 01:32:11,754
Nu.
725
01:32:12,615 --> 01:32:14,785
Nu la modul �n care te g�ndesti tu.
726
01:32:14,786 --> 01:32:16,457
Asta spune lumea.
727
01:32:18,263 --> 01:32:20,648
Lucia, eu fac dragoste
cu trei b�ie�i.
728
01:32:20,649 --> 01:32:22,966
Dac� se afl� acas�, m� omoar�!
729
01:32:31,940 --> 01:32:33,654
Carmela, po�i pleca, mul�umesc.
730
01:32:36,076 --> 01:32:37,923
C�t timp va trebui s� stau aici?
731
01:32:37,924 --> 01:32:39,690
Depinde de starea ta.
732
01:32:40,024 --> 01:32:42,237
Ai o ran� intern�,
care trebuie s� se vindece.
733
01:32:42,238 --> 01:32:45,078
- C�t timp?
- �i-am spus, nu �tiu.
734
01:32:45,465 --> 01:32:47,341
Cel pu�in o s�pt�m�n�.
735
01:32:47,342 --> 01:32:51,922
Ia-o u�or. Este serioas�, periculoas�
�i nu se vindec� repede.
736
01:32:53,250 --> 01:32:55,758
Infirmiera mi-a spus c�-�i plac
ciclamenele (flori).
737
01:33:00,278 --> 01:33:02,166
Vrei s�-�i citesc ceva?
738
01:33:02,720 --> 01:33:04,578
Pot s� citesc �i singur�.
739
01:33:07,747 --> 01:33:10,912
C�nd starea ta se va �mbun�t��i,
va trebui s� m�n�nci proteine.
740
01:33:11,546 --> 01:33:13,250
M�car ni�te pui, cel pu�in.
741
01:33:13,848 --> 01:33:15,426
E�ti foarte sl�bit�.
742
01:33:16,192 --> 01:33:19,242
Vrei pace �i dreptate pentru oameni.
743
01:33:20,105 --> 01:33:23,228
Dar ce fel de fiin�e umane suntem,
f�r� compasiune?
744
01:33:24,031 --> 01:33:26,126
Ai omor�t vreodat� un pui?
745
01:33:27,253 --> 01:33:28,649
Nu?
746
01:33:29,553 --> 01:33:31,011
Tremur�.
747
01:33:33,401 --> 01:33:35,053
Bine, te las �n pace.
748
01:33:35,471 --> 01:33:36,814
Nu.
749
01:33:38,291 --> 01:33:39,835
R�m�i.
750
01:34:00,825 --> 01:34:04,307
Assunta, te rog s�-l conduci
pe domnul Domenico.
751
01:34:05,055 --> 01:34:06,970
- Mul�umesc, doctore.
- La revedere.
752
01:34:07,388 --> 01:34:08,703
Armando ...
753
01:34:46,739 --> 01:34:48,612
Feti�o, e�ti bine?
754
01:35:04,330 --> 01:35:08,516
Domni�oarelor, ast�zi vom �nv��a
cum s� m�sur�m tensiunea arterial�.
755
01:35:08,965 --> 01:35:11,769
Acesta este un sfigmomanometru.
756
01:35:12,207 --> 01:35:16,110
Are o coloan� de sticl�
care contine mercur.
757
01:35:16,421 --> 01:35:20,043
Pune�i man�onul
758
01:35:20,044 --> 01:35:22,611
deasupra curbei cotului.
759
01:35:24,817 --> 01:35:27,063
Am spus mai sus!
760
01:35:28,601 --> 01:35:30,113
Foarte bine.
761
01:35:30,939 --> 01:35:33,918
Acesta se nume�te stetoscop.
762
01:35:33,919 --> 01:35:36,523
Acesta este clopotul stetoscopului,
763
01:35:36,524 --> 01:35:39,768
pe care-l punem sub manson.
764
01:37:24,248 --> 01:37:26,252
- Ce faci aici?
- Nu vreau s� m� vindec
765
01:37:26,253 --> 01:37:28,803
cu otr�vuri.
Trebuie s� m� vindeci.
766
01:37:29,256 --> 01:37:33,624
- Vino �n�untru.
- Nu, la templu, tu �i cu mine.
767
01:39:56,939 --> 01:39:58,752
Ce pace.
768
01:40:01,587 --> 01:40:03,558
Totul pare c� s-a oprit.
769
01:40:04,868 --> 01:40:06,477
Nemi�cat.
770
01:40:20,968 --> 01:40:22,520
Substan�a pe care ai solicitat-o.
771
01:40:24,374 --> 01:40:26,692
- Mul�umesc.
- Pentru pu�in.
772
01:40:28,499 --> 01:40:30,786
Voi experimenta cu ea.
773
01:40:30,787 --> 01:40:32,469
Ce fel de experiment?
774
01:40:33,633 --> 01:40:35,081
Nu �tiu.
775
01:40:35,397 --> 01:40:38,391
Dac� a� putea r�spunde,
asta ar �nsemna c� �ntr-o or�,
776
01:40:38,392 --> 01:40:41,434
o s�pt�m�n� sau un an a� ajunge
la baza problemei
777
01:40:41,804 --> 01:40:44,271
si nu ar mai fi o c�l�torie
de descoperire.
778
01:40:44,272 --> 01:40:47,772
Mi se pare spiritualismul t�u
insuportabil, �tii asta?
779
01:40:48,465 --> 01:40:52,286
- Nu este spiritualism.
- Nu exist� dec�t materie.
780
01:40:52,821 --> 01:40:55,474
�i exist� consecin�e asupra a tot
ceea ce facem,
781
01:40:58,649 --> 01:41:01,350
R�spundem la ceea ce se �nt�mpl�
f�c�nd alegeri.
782
01:41:01,351 --> 01:41:03,518
Materia trece printr-o stare vegetal�,
783
01:41:03,519 --> 01:41:06,788
cald�, fluid�, apoi se solidific�
si devine piatr�.
784
01:41:06,789 --> 01:41:11,840
Se mi�c� �ntre extremele rela�iei
dintre materie �i spirit.
785
01:41:11,841 --> 01:41:15,149
Nu exist� opozi�ie sau dualitate.
786
01:41:15,458 --> 01:41:17,196
Este un proces unificat,
787
01:41:17,197 --> 01:41:19,914
care poate fi, de asemenea,
considerat inversat.
788
01:41:19,915 --> 01:41:21,883
Lumea poate fi inversat�...
789
01:41:22,197 --> 01:41:25,148
transformat�, dematerializat�.
790
01:41:25,149 --> 01:41:26,932
Este ca medicamentul homeopat.
791
01:41:26,933 --> 01:41:29,903
Putem dematerializa tot ce
nu ne place.
792
01:41:31,683 --> 01:41:33,452
Europa este �n r�zboi.
793
01:41:34,707 --> 01:41:37,194
S-ar putea s� te �mpu�c,
maestre.
794
01:41:37,195 --> 01:41:38,570
�i tu pe mine.
795
01:41:39,242 --> 01:41:40,954
Aceasta este realitatea.
796
01:41:42,062 --> 01:41:44,276
Nu te-a� �mpu�ca, prietene.
797
01:41:45,493 --> 01:41:47,414
�i aceasta este o alegere.
798
01:42:48,790 --> 01:42:50,322
Antonio!
799
01:42:50,323 --> 01:42:51,933
Vincenzo!
800
01:42:51,934 --> 01:42:54,268
Repede, sunte�i a�tepta�i!
801
01:42:56,627 --> 01:43:00,098
De ce pleca�i? Nu v� supune�i!
Ve�i muri ca animalele!
802
01:43:00,468 --> 01:43:03,826
Nu v� supune�i,
trebuie s� v� r�zvr�ti�i!
803
01:43:03,827 --> 01:43:06,889
Sunt nave care merg �n America
cu imigran�i ilegali!
804
01:43:07,697 --> 01:43:10,471
Antonio, Vincenzo,
voi merge cu voi!
805
01:43:10,472 --> 01:43:12,054
Haideti s� mergem �n America!
806
01:43:14,411 --> 01:43:16,472
Chiar �i �n nebunia ta,
e�ti o infam�!
807
01:43:17,130 --> 01:43:18,933
La mama nu te g�nde�ti?
808
01:43:18,934 --> 01:43:20,397
Cine va r�m�ne cu ea?
809
01:43:21,372 --> 01:43:24,017
Dar ce-�i pas� tie?
810
01:43:24,018 --> 01:43:27,411
N-ai sta cu mama chiar dac�
ai r�m�ne aici, nu?
811
01:43:27,412 --> 01:43:30,586
Ai prea multe de f�cut,
tu trebuie s� schimbi lumea.
812
01:43:30,587 --> 01:43:32,676
Nu vreau s� te v�d mort,
813
01:43:32,677 --> 01:43:35,577
�i nu vreau s� omori
cre�tini s�raci ca tine.
814
01:43:36,366 --> 01:43:40,315
Vrei s� te confrun�i cu moartea,
crezi c� e frumoas�?
815
01:43:40,316 --> 01:43:42,097
Nu pot suporta asta.
816
01:43:42,889 --> 01:43:46,937
V� iubesc, sunt sora voastr�.
817
01:43:46,938 --> 01:43:48,569
Nu mai e�ti sora noastr�.
818
01:43:49,891 --> 01:43:52,015
Te-am repudiat, �n�elegi?
819
01:43:53,685 --> 01:43:55,580
Ai murit pentru noi, Lucia.
820
01:43:56,641 --> 01:43:58,925
�tii de ce sunt bucuros c� plec?
821
01:43:59,922 --> 01:44:03,026
Ca s� nu mai v�d oameni
care r�d de mine, �n �ara mea.
822
01:44:04,917 --> 01:44:06,362
Acum, du-te!
823
01:44:07,057 --> 01:44:08,492
�mi provoci grea��.
824
01:44:42,455 --> 01:44:43,834
E�ti fericit acum?
825
01:44:43,835 --> 01:44:46,998
R�zboiul pe care l-ai vrut at�t de mult
�i ia de aici pe to�i tinerii insulei.
826
01:44:46,999 --> 01:44:49,255
Ei pleac� pentru o cauz� just�.
827
01:44:49,256 --> 01:44:52,940
Destul! Destul cu acest
individualism egoist.
828
01:44:52,941 --> 01:44:54,410
Tu ce faci?
829
01:44:54,411 --> 01:44:56,702
Ce fac prietenii t�i pentru �ara lor?
830
01:44:56,703 --> 01:44:58,065
Se bronzeaz� la soare!
831
01:44:58,066 --> 01:45:01,950
Ideile tale nu m-au convins niciodat�,
dar am crezut e�ti inteligent.
832
01:45:01,951 --> 01:45:04,511
Dar e�ti �i las.
Nu pleci?
833
01:45:04,512 --> 01:45:06,867
Nu-�i pui uniforma aia nenorocit�?
834
01:45:06,868 --> 01:45:09,590
Ce-i, te ajut� familia?
835
01:45:09,591 --> 01:45:11,279
Sau pozi�ia ta de medic?
836
01:45:19,799 --> 01:45:21,727
Aici e chemarea la �nrolare.
837
01:45:21,728 --> 01:45:25,478
Plec s�pt�m�na viitoare.
�i plec voluntar.
838
01:49:24,900 --> 01:49:26,336
Nu-mi place.
839
01:49:26,698 --> 01:49:28,795
S� revenim la dansul �n p�dure.
840
01:49:28,796 --> 01:49:31,112
P�durea a fost desacralizat�.
841
01:49:32,004 --> 01:49:34,639
Totul e rigid
pe platforma asta de lemn.
842
01:49:35,579 --> 01:49:37,580
Ar�t�m ca niste marionete.
843
01:49:37,581 --> 01:49:42,248
Nu este adev�rat. �ncerc�m s� g�sim
un cod comun pentru to�i.
844
01:49:42,249 --> 01:49:44,031
La ce serve�te acest cod?
845
01:49:44,920 --> 01:49:47,664
S� transmitem altora un sens al
lucr�rii noastre.
846
01:49:48,355 --> 01:49:50,661
Nim�nui nu-i pas� de munca noastr�!
847
01:49:52,868 --> 01:49:54,664
�i de ce le-ar p�sa?
848
01:49:55,563 --> 01:49:58,123
Afar� este sf�r�itul lumii!
849
01:49:58,601 --> 01:50:01,954
Poate vorbim aici despre
dou� lucruri diferite.
850
01:50:03,135 --> 01:50:05,874
Este firesc ca munca s� evolueze.
851
01:50:06,448 --> 01:50:07,892
Nu ne am�gim
852
01:50:07,893 --> 01:50:10,201
c� instinctele noastre vor dura
pentru totdeauna.
853
01:50:10,652 --> 01:50:14,042
Ne maturiz�m, �mb�tr�nim...
854
01:50:14,709 --> 01:50:18,952
Trebuie s� ne punem problema formei,
�n toate aspectele vie�ii.
855
01:50:20,316 --> 01:50:23,543
Dar ceea ce sim�i tu, Lucia,
se refer� la altceva.
856
01:50:23,936 --> 01:50:26,619
Este un disconfort pe care-l
cunosc bine
857
01:50:26,931 --> 01:50:30,009
�i care se refer� la ceea
ce se �nt�mpl� �n jurul nostru.
858
01:50:30,010 --> 01:50:31,862
Nu numai �n jur,
859
01:50:34,960 --> 01:50:36,726
ci �i �n interiorul nostru.
860
01:50:39,405 --> 01:50:40,838
�tiu.
861
01:50:41,598 --> 01:50:43,784
Pot s� simt mirosul mor�ii.
862
01:50:46,083 --> 01:50:49,324
Dar, aparent, lumea vrea
s� se re�nnoiasc�.
863
01:50:53,597 --> 01:50:56,065
�i nimic nou nu vine f�r� moarte.
864
01:51:46,795 --> 01:51:48,315
Lucia!
865
01:51:49,238 --> 01:51:50,821
E�ti at�t de frumoas�!
866
01:51:53,257 --> 01:51:57,044
Cum? �n loc s� m� cer�i,
s� m� pedepsesti....
867
01:52:00,869 --> 01:52:03,084
Tu e�ti tot ce mi-a mai r�mas.
868
01:52:05,264 --> 01:52:07,755
R�zboiul i-a luat pe fra�ii t�i,
ai v�zut?
869
01:52:12,405 --> 01:52:14,456
Dar �tiam c� o s� te �ntorci.
870
01:52:15,058 --> 01:52:16,736
Am �tiut dintotdeauna.
871
01:52:17,619 --> 01:52:19,787
Ai fost mereu o fiic� bun�,
872
01:52:20,420 --> 01:52:22,364
chiar dac� nu vroiai s� te m�ri�i.
873
01:52:25,631 --> 01:52:27,976
E ciudat s� te v�d �mbr�cat� a�a.
874
01:52:29,296 --> 01:52:31,032
Ce pot s�-�i ofer?
875
01:52:31,709 --> 01:52:33,315
Pu�in� ap�.
876
01:52:33,699 --> 01:52:35,745
- Vrei �i tu?
- Vreau.
877
01:52:35,746 --> 01:52:38,186
Trebuie s� bei,
te rog, este important.
878
01:52:42,804 --> 01:52:44,159
Mam�...
879
01:52:46,258 --> 01:52:48,064
Nu sunt o fiic� bun�.
880
01:52:51,713 --> 01:52:53,839
Ai avut ghinion cu mine.
881
01:52:55,337 --> 01:52:57,517
Dar trebuie s� fiu liber�.
882
01:52:59,317 --> 01:53:00,949
�tiu, Lucia.
883
01:53:01,517 --> 01:53:03,139
�ntotdeauna am �tiut.
884
01:53:04,989 --> 01:53:07,668
C�nd ai iesit atunci noaptea,
am �tiut,
885
01:53:08,469 --> 01:53:10,797
dar m-am pref�cut c� dorm.
886
01:53:12,294 --> 01:53:14,918
�i am iesit odat� cu tine,
�n g�nd.
887
01:53:16,436 --> 01:53:18,840
�i mi s-a p�rut c� sunt �i eu
cu tine, acolo.
888
01:56:43,969 --> 01:56:49,559
CAPRI-REVOLU�IE
68928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.