Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,530 --> 00:00:13,490
♪ Well, I'm sitting
here wondering ♪
2
00:00:13,530 --> 00:00:16,750
♪ Will a matchbox
hold my clothes... ♪
3
00:00:16,790 --> 00:00:19,140
♪ Yeah, I'm sitting here
wondering ♪
4
00:00:19,190 --> 00:00:23,240
♪ Will a matchbox
hold my clothes... ♪
5
00:00:23,280 --> 00:00:24,850
♪ I ain't got no matches
6
00:00:24,890 --> 00:00:28,500
♪ But I got a
long way to go
7
00:00:28,550 --> 00:00:32,720
♪ I'm an old poor boy
and a long way from home ♪
8
00:00:34,290 --> 00:00:36,250
♪ I'm an old poor boy...
9
00:00:38,641 --> 00:00:41,250
― Hang on. I ain't
wearing any pants...
10
00:00:41,300 --> 00:00:44,260
♪ Everything I do is wrong
11
00:00:51,627 --> 00:00:52,627
― Harold.
12
00:00:52,838 --> 00:00:54,228
― Yeah...
13
00:00:55,640 --> 00:00:58,291
― You're still not
wearing any pants.
14
00:00:58,380 --> 00:01:00,250
― No. I don't suppose I am.
15
00:01:00,290 --> 00:01:01,730
― Hey,
who the hell is it...
16
00:01:01,770 --> 00:01:02,990
― It's the landlady, Cindy.
17
00:01:03,030 --> 00:01:04,820
― What the hell
does she want...
18
00:01:04,860 --> 00:01:06,339
― What the hell
you think she wants...
19
00:01:06,340 --> 00:01:08,520
― What do you think I want,
Harold...
20
00:01:08,560 --> 00:01:12,000
― Well, I could say
conversation.
21
00:01:12,040 --> 00:01:14,700
Or a blessed moment
in the air con
22
00:01:14,740 --> 00:01:16,570
you so generously provide.
23
00:01:16,610 --> 00:01:19,530
Or a three-egg omelet.
24
00:01:19,570 --> 00:01:21,840
But I suppose what you want
is the rent.
25
00:01:21,880 --> 00:01:23,710
― You suppose right.
26
00:01:23,750 --> 00:01:25,449
― Yeah, and I intend
to get it to you, I do.
27
00:01:25,450 --> 00:01:29,670
It's just that work
is a little light just now.
28
00:01:31,060 --> 00:01:32,410
Sure you don't want
that omelet...
29
00:01:32,450 --> 00:01:34,500
― The rent, Harold.
I want the rent.
30
00:01:34,540 --> 00:01:36,810
And I'm going
to get it today,
31
00:01:36,850 --> 00:01:37,810
or you're gonna find
another place
32
00:01:37,850 --> 00:01:38,900
to hang your little pants.
33
00:01:38,940 --> 00:01:40,290
― Hey, you know what...
34
00:01:40,330 --> 00:01:41,550
I like your hair like that.
35
00:01:41,590 --> 00:01:43,030
I think it looks
really nice.
36
00:01:43,070 --> 00:01:44,860
― Well, thank you.
37
00:01:44,900 --> 00:01:46,900
Today.
38
00:01:50,080 --> 00:01:52,910
― You gonna round up
the usual suspects, huh...
39
00:01:52,950 --> 00:01:54,650
― Yup.
40
00:02:09,800 --> 00:02:11,840
Oh, shit.
41
00:02:11,890 --> 00:02:14,800
Jesus, get back.
The gas tank could go.
42
00:02:17,630 --> 00:02:19,330
― What the hell happened...
43
00:02:19,370 --> 00:02:23,070
― It appears someone
just blew up the landlady.
44
00:02:26,640 --> 00:02:28,770
― Good day, sir.
45
00:03:10,470 --> 00:03:11,950
― Miss Dill...
46
00:03:11,990 --> 00:03:14,820
― The one and only.
47
00:03:31,920 --> 00:03:34,530
― First time in
Saint Disgrace...
48
00:03:34,580 --> 00:03:35,840
― I grew up here.
49
00:03:35,880 --> 00:03:37,140
― Really...
50
00:03:37,190 --> 00:03:39,710
Well, you sure
ain't got the look.
51
00:03:42,760 --> 00:03:43,850
― All right, stay back.
52
00:03:43,890 --> 00:03:46,110
― What's this...
53
00:03:46,150 --> 00:03:48,850
― Oh, there was a break-in
at the zoo
54
00:03:48,900 --> 00:03:50,420
a week or so back.
55
00:03:50,460 --> 00:03:51,810
― Break-in...
56
00:03:51,850 --> 00:03:53,030
― Yes, ma'am.
57
00:03:53,070 --> 00:03:54,860
Well, more like a breakout.
58
00:03:54,900 --> 00:03:58,030
Somebody blew the locks
on the cages.
59
00:03:58,080 --> 00:03:59,780
― Look at that thing.
60
00:03:59,820 --> 00:04:02,210
― They've been making a
mess of things ever since.
61
00:04:06,480 --> 00:04:09,050
― Anyway,
they've pretty much
62
00:04:09,090 --> 00:04:11,440
got a handle on it now.
63
00:04:11,480 --> 00:04:13,570
― Is somebody
going to help it...
64
00:04:31,810 --> 00:04:33,160
― Can I help you, ma'am...
65
00:04:33,200 --> 00:04:35,680
― I have a reservation.
Dill. Allegra Dill.
66
00:04:35,720 --> 00:04:37,070
― Certainly, ma'am.
67
00:04:37,120 --> 00:04:39,030
Made this morning.
68
00:04:39,080 --> 00:04:40,950
May I ask how long you'll
be staying with us...
69
00:04:40,990 --> 00:04:44,080
― I'm not sure.
A week, maybe.
70
00:04:44,120 --> 00:04:45,870
― That's fine.
71
00:04:45,910 --> 00:04:48,870
I'll need a credit card
for incidentals.
72
00:04:48,910 --> 00:04:50,830
― You're Pick Dill.
73
00:04:53,220 --> 00:04:55,920
That's what they used
to call you... Pickle Dill.
74
00:04:55,960 --> 00:04:57,790
― Not since high school.
75
00:04:57,830 --> 00:04:59,920
― Your sister told me
all about it.
76
00:04:59,970 --> 00:05:01,180
Tenth grade,
when you took down
77
00:05:01,230 --> 00:05:02,620
three of the worst bullies
78
00:05:02,660 --> 00:05:05,060
this state ever managed
to cough up.
79
00:05:05,100 --> 00:05:06,800
― My finest hour.
80
00:05:06,840 --> 00:05:09,110
― After that, they called
you Pick instead of Pickle.
81
00:05:09,150 --> 00:05:10,195
And they stopped
for good once...
82
00:05:10,196 --> 00:05:11,239
you got to
Austin for college.
83
00:05:11,240 --> 00:05:14,630
But your sister...
84
00:05:14,680 --> 00:05:15,940
she always called you that.
85
00:05:15,980 --> 00:05:18,250
Pick.
86
00:05:18,290 --> 00:05:19,940
― Yes, she did.
87
00:05:19,990 --> 00:05:22,250
― I'm A.D. Singe.
Like "scorch."
88
00:05:22,290 --> 00:05:24,820
I'm...
89
00:05:24,860 --> 00:05:27,990
Was a friend of Felicity's.
90
00:05:29,000 --> 00:05:30,820
I'm also her attorney.
91
00:05:30,870 --> 00:05:33,300
― I didn't know
she had an attorney.
92
00:05:33,350 --> 00:05:35,000
― Yup. Me.
93
00:05:35,040 --> 00:05:36,870
― Room 981.
94
00:05:36,920 --> 00:05:38,530
I apologize, we don't
have anyone here
95
00:05:38,570 --> 00:05:39,960
to help you
with your bag.
96
00:05:40,010 --> 00:05:42,010
Cody called in sick again.
Rosa too.
97
00:05:42,050 --> 00:05:43,710
― I'll manage.
98
00:05:43,750 --> 00:05:46,270
― Since I provided counsel
to Felicity,
99
00:05:46,320 --> 00:05:48,540
I thought the least I could
do was be here for you,
100
00:05:48,580 --> 00:05:51,020
see if there's anything
that you need.
101
00:05:52,280 --> 00:05:53,850
― I need a drink.
102
00:06:00,590 --> 00:06:02,290
― Hey, A.D.
― Afternoon, Dusty.
103
00:06:02,330 --> 00:06:03,640
― What'll it be...
104
00:06:03,680 --> 00:06:06,820
― I'll have a
brandy Alexander,
105
00:06:06,860 --> 00:06:08,160
and whatever
the lady having.
106
00:06:08,210 --> 00:06:10,170
― A gin, please. Ice.
107
00:06:10,210 --> 00:06:12,170
― Fruity kind or the dry...
108
00:06:12,210 --> 00:06:14,040
― The dry.
109
00:06:17,780 --> 00:06:19,049
― Did you know
my sister long...
110
00:06:19,050 --> 00:06:20,740
― Yeah, a few years now.
111
00:06:20,790 --> 00:06:23,050
I was at the law school
when she was undergrad.
112
00:06:24,180 --> 00:06:27,140
No, it wasn't like that.
113
00:06:27,180 --> 00:06:28,840
I mean, I wished
that it was.
114
00:06:28,880 --> 00:06:31,190
I'd be lying if I said
otherwise.
115
00:06:31,230 --> 00:06:32,710
But it wasn't.
116
00:06:33,890 --> 00:06:35,020
We were friends.
117
00:06:35,060 --> 00:06:36,720
You know, good friends,
eventually.
118
00:06:36,760 --> 00:06:39,540
First she was just
my French tutor.
119
00:06:40,850 --> 00:06:42,630
I just thought
it would be useful.
120
00:06:42,680 --> 00:06:44,030
― In Texas...
121
00:06:44,070 --> 00:06:45,770
― Well, somewhere.
122
00:06:45,810 --> 00:06:47,730
Anyway, we stayed close.
123
00:06:47,770 --> 00:06:50,290
She'd quiz me
on the imparfait,
124
00:06:50,340 --> 00:06:52,210
kick me some cases
after she joined the force.
125
00:06:52,250 --> 00:06:54,040
You know, mostly cops
getting divorced.
126
00:06:54,080 --> 00:06:56,340
And I helped her buy
the apartment complex.
127
00:06:56,390 --> 00:06:58,350
And I drew up her will.
128
00:06:58,390 --> 00:07:01,350
― Here we go.
129
00:07:01,390 --> 00:07:04,220
Now, you let me know
if you need anything else.
130
00:07:04,260 --> 00:07:06,790
― Sure thing, Dusty.
131
00:07:06,830 --> 00:07:08,090
Thank you.
132
00:07:11,400 --> 00:07:13,970
I'm terribly sorry
about your sister.
133
00:07:14,010 --> 00:07:16,230
― Thank you.
134
00:07:16,280 --> 00:07:17,890
― I know things
were complicated
135
00:07:17,930 --> 00:07:19,110
between you two.
136
00:07:22,330 --> 00:07:24,980
I'd toast, but today's
not a day for that.
137
00:07:27,720 --> 00:07:30,640
― Actually...
138
00:07:30,680 --> 00:07:32,600
today's my birthday.
139
00:07:38,300 --> 00:07:40,390
Did she ever
talk about work...
140
00:07:40,430 --> 00:07:41,414
― Sometimes.
141
00:07:41,422 --> 00:07:42,555
― Was she
working on anything
142
00:07:42,570 --> 00:07:43,555
that might've
caused someone...
143
00:07:43,556 --> 00:07:45,130
to put a bomb
in her trunk...
144
00:07:45,583 --> 00:07:47,543
― Not that she ever
told me about.
145
00:07:49,000 --> 00:07:52,270
But there is something that
you ought to know, though.
146
00:07:52,310 --> 00:07:53,750
― What...
147
00:07:53,790 --> 00:07:56,190
― She worked for a man
named Strucker.
148
00:07:56,230 --> 00:07:58,710
― Chief of detectives.
149
00:07:58,750 --> 00:08:00,280
He called me this morning.
150
00:08:00,320 --> 00:08:03,280
― Two hours after she died,
he rang me up.
151
00:08:03,320 --> 00:08:05,720
He told me to meet him
at Felicity's bank.
152
00:08:05,760 --> 00:08:07,150
― Safety-deposit box...
153
00:08:07,200 --> 00:08:09,160
― I was there when
they opened it up.
154
00:08:11,070 --> 00:08:13,120
They brought it all
out the box.
155
00:08:13,160 --> 00:08:15,420
Her will, some photos
of your parents
156
00:08:15,470 --> 00:08:17,290
from before the accident,
157
00:08:17,340 --> 00:08:19,690
and an insurance policy.
158
00:08:19,730 --> 00:08:21,730
It's the first
I heard of it.
159
00:08:21,780 --> 00:08:23,430
It's only three weeks old.
160
00:08:23,470 --> 00:08:29,180
A term policy naming you
sole beneficiary.
161
00:08:37,360 --> 00:08:39,750
I don't think you can smoke
in here anymore.
162
00:08:39,790 --> 00:08:41,800
― I don't plan to.
163
00:08:52,200 --> 00:08:53,940
― Okay.
164
00:08:53,980 --> 00:08:55,330
― Okay.
165
00:08:55,380 --> 00:08:56,940
― How much...
166
00:08:58,330 --> 00:09:00,120
― 1.7 million.
167
00:09:03,380 --> 00:09:06,470
― 1.7 million.
168
00:09:48,430 --> 00:09:50,820
― I'm Calvin Strucker,
Miss Dill,
169
00:09:50,870 --> 00:09:53,910
chief of detectives
of the SBPD.
170
00:09:53,960 --> 00:09:56,780
I spoke to you
on the phone.
171
00:09:56,830 --> 00:09:59,530
I'd like to say again
how truly sorry I am.
172
00:09:59,570 --> 00:10:03,920
This is Captain Gene
Colder, Homicide.
173
00:10:05,270 --> 00:10:06,490
― Ma'am.
174
00:10:06,530 --> 00:10:08,930
― Please come in.
175
00:10:08,970 --> 00:10:10,970
― Go ahead, Gene.
176
00:10:21,850 --> 00:10:23,420
― Investigating
or mourning...
177
00:10:23,460 --> 00:10:25,420
― Both, I'm afraid.
178
00:10:25,470 --> 00:10:28,950
Miss Dill, when an officer
falls in the line of duty,
179
00:10:28,990 --> 00:10:30,860
it's imperative to...
― Who did it...
180
00:10:30,910 --> 00:10:33,210
― We don't know that yet.
181
00:10:33,260 --> 00:10:35,000
― Why'd they do it...
182
00:10:35,040 --> 00:10:36,430
― We don't
know that either.
183
00:10:36,480 --> 00:10:38,570
We're here
for two reasons.
184
00:10:38,610 --> 00:10:39,870
One is to try
and answer any...
185
00:10:39,871 --> 00:10:41,000
questions you
might have,
186
00:10:41,050 --> 00:10:43,880
and the other is to offer
official condolences
187
00:10:43,920 --> 00:10:45,530
of the department.
188
00:10:45,570 --> 00:10:48,270
― Your sister was
an exceptional person.
189
00:10:48,310 --> 00:10:50,320
― How much did she make
in a year...
190
00:10:52,060 --> 00:10:53,280
― Fifty-five fifty.
191
00:10:53,320 --> 00:10:56,190
― And the annual premium
on a $1.7 million
192
00:10:56,240 --> 00:10:57,580
life insurance policy
193
00:10:57,630 --> 00:11:00,460
for a 27-year-old woman
in good health
194
00:11:00,500 --> 00:11:02,500
is how much...
195
00:11:03,680 --> 00:11:05,590
― You heard
about that, huh...
196
00:11:05,640 --> 00:11:07,590
― I heard about it.
197
00:11:07,640 --> 00:11:09,070
― The lawyer...
198
00:11:11,120 --> 00:11:13,510
― Well, if we're going
to have this conversation,
199
00:11:13,560 --> 00:11:15,560
I'm going to need
a cup of coffee.
200
00:11:15,600 --> 00:11:17,040
― It's not a smart
investment
201
00:11:17,080 --> 00:11:19,170
for a young person
with no dependents.
202
00:11:19,210 --> 00:11:21,040
There's no
surrender value.
203
00:11:21,090 --> 00:11:22,610
You can't borrow
against it.
204
00:11:22,650 --> 00:11:25,390
Of course, if she knew
she was going to die,
205
00:11:25,440 --> 00:11:28,140
she might have wanted to
leave something to family.
206
00:11:29,490 --> 00:11:30,920
Which is me.
207
00:11:30,970 --> 00:11:33,580
― She said you were
some kind of investigator.
208
00:11:33,620 --> 00:11:35,270
You a Fed...
209
00:11:35,320 --> 00:11:37,970
― No. I work for
a Senate subcommittee.
210
00:11:39,060 --> 00:11:41,320
― What does that mean...
211
00:11:41,370 --> 00:11:43,200
― Whatever they
want it to.
212
00:11:47,500 --> 00:11:48,900
It's not just
the life insurance.
213
00:11:48,940 --> 00:11:50,900
There's also the matter
of her property.
214
00:11:50,940 --> 00:11:52,380
― On 32nd.
215
00:11:52,420 --> 00:11:53,950
You been there...
216
00:11:53,990 --> 00:11:55,250
― Not yet.
217
00:11:55,290 --> 00:11:57,340
When she told me
she was in the market,
218
00:11:57,380 --> 00:11:59,950
I offered her some help
with the down payment.
219
00:11:59,990 --> 00:12:01,430
She laughed.
220
00:12:02,650 --> 00:12:04,170
Said she was going
to get creative.
221
00:12:04,220 --> 00:12:05,390
― That's her.
222
00:12:05,430 --> 00:12:07,350
― Then I found out
what that meant.
223
00:12:07,390 --> 00:12:09,000
A multi-unit fixer-upper
224
00:12:09,050 --> 00:12:11,610
with a price tag
just north of 400,000.
225
00:12:13,970 --> 00:12:15,502
― How much did
my sister have...
226
00:12:15,503 --> 00:12:16,880
in her checking
account...
227
00:12:18,270 --> 00:12:19,970
― Three hundred
and thirty-two dollars.
228
00:12:23,710 --> 00:12:25,150
― So...
229
00:12:26,590 --> 00:12:28,540
I mean, do you want
to ask it or should I...
230
00:12:31,240 --> 00:12:32,590
When did my
sister go bad...
231
00:12:32,640 --> 00:12:34,030
― She didn't.
― Gene...
232
00:12:34,070 --> 00:12:36,340
― She was good police.
Natural.
233
00:12:36,380 --> 00:12:37,540
We jumped her
to second grade
234
00:12:37,550 --> 00:12:38,689
over three older detectives
straight out
235
00:12:38,690 --> 00:12:40,080
of central casting.
― Gene...
236
00:12:40,120 --> 00:12:42,210
― She worked leads,
she was patient.
237
00:12:42,250 --> 00:12:43,017
She would
have made...
238
00:12:43,018 --> 00:12:44,130
sergeant in two years,
easy.
239
00:12:44,170 --> 00:12:46,000
― You talk like
you knew her.
240
00:12:46,040 --> 00:12:47,650
― Better than you.
241
00:12:47,690 --> 00:12:50,040
― Miss Dill,
I apologize
242
00:12:50,090 --> 00:12:52,390
if tempers are running
a little hot.
243
00:12:52,440 --> 00:12:54,220
Felicity was family.
244
00:12:54,270 --> 00:12:56,570
We feel the same way.
245
00:12:56,620 --> 00:12:58,570
And the thing
about homicides,
246
00:12:58,620 --> 00:13:01,190
well, most of them
are damn simple.
247
00:13:01,230 --> 00:13:02,275
A guy will call
you and say,
248
00:13:02,276 --> 00:13:03,319
"I need you to
get over here
249
00:13:03,320 --> 00:13:05,150
"on account of I just
murdered my girlfriend
250
00:13:05,190 --> 00:13:06,320
with a hockey stick."
251
00:13:06,370 --> 00:13:08,020
And when you get there,
he's there,
252
00:13:08,060 --> 00:13:09,073
sitting on the
edge of the...
253
00:13:09,074 --> 00:13:10,199
bed,
the stick still in hand,
254
00:13:10,200 --> 00:13:12,550
crying tears
on top of blood.
255
00:13:12,590 --> 00:13:13,848
But every
now and then,
256
00:13:13,849 --> 00:13:15,420
you'll get one
that's tricky.
257
00:13:15,460 --> 00:13:17,590
Like this one right here.
258
00:13:17,640 --> 00:13:19,550
― Yes.
― I told you that
259
00:13:19,600 --> 00:13:22,380
we are going to bury your
sister on Saturday morning.
260
00:13:22,420 --> 00:13:26,040
Before that, we're going to
find out what went wrong.
261
00:13:26,080 --> 00:13:27,600
― Fine.
262
00:13:27,650 --> 00:13:29,430
I want to see her place.
263
00:13:29,480 --> 00:13:31,740
― Impossible.
There's procedure.
264
00:13:31,780 --> 00:13:35,050
― What Gene is trying to
say, it's a matter of time.
265
00:13:35,090 --> 00:13:36,309
We've got our best
forensics boys
266
00:13:36,310 --> 00:13:38,010
tramping through there
right now.
267
00:13:38,050 --> 00:13:40,010
― I need to see
where my sister lived.
268
00:13:40,050 --> 00:13:41,750
― And I'll do my best
to make it happen.
269
00:13:41,790 --> 00:13:44,190
I need your trust on this,
Miss Dill.
270
00:13:44,230 --> 00:13:46,580
I'll be in touch.
271
00:13:56,070 --> 00:13:57,760
― Your sister and I,
272
00:13:57,810 --> 00:14:00,770
when my divorce
comes through,
273
00:14:00,810 --> 00:14:03,250
we were going
to be married.
274
00:14:08,510 --> 00:14:10,470
She never told you,
did she...
275
00:14:10,520 --> 00:14:12,740
― No.
276
00:14:12,780 --> 00:14:14,780
She never did.
277
00:14:29,750 --> 00:14:31,710
― Miss Dill.
278
00:14:31,750 --> 00:14:33,450
― Cyrus.
279
00:14:33,500 --> 00:14:35,320
― The senator
would like to meet.
280
00:14:35,370 --> 00:14:38,370
― I'm on personal leave.
Bereavement.
281
00:14:38,410 --> 00:14:40,720
― The senator knows and
extends his condolences.
282
00:14:40,760 --> 00:14:42,110
― If he extends them
any further,
283
00:14:42,160 --> 00:14:43,590
he might strain something.
284
00:14:43,640 --> 00:14:46,810
― I will be coordinating
his arrival later today.
285
00:14:46,860 --> 00:14:49,690
We'll be in touch.
― He could call me.
286
00:14:49,730 --> 00:14:51,239
― This isn't
the sort of thing...
287
00:14:51,240 --> 00:14:52,650
one discusses
on telephones.
288
00:14:52,690 --> 00:14:54,260
It never is.
289
00:14:55,430 --> 00:14:57,390
How about a hint...
290
00:14:59,170 --> 00:15:01,570
― Your loss, while tragic,
291
00:15:01,610 --> 00:15:03,530
presents an opportunity.
292
00:15:03,570 --> 00:15:05,400
― Here it comes.
293
00:15:05,440 --> 00:15:07,309
― One of the targets of the
senator's investigation,
294
00:15:07,310 --> 00:15:10,140
of your investigation,
makes his home here.
295
00:15:10,180 --> 00:15:12,360
While in town,
you could depose him.
296
00:15:13,450 --> 00:15:16,540
You know Spivey well,
I believe.
297
00:15:16,580 --> 00:15:18,280
― I do.
298
00:15:18,320 --> 00:15:19,720
― It would save us
a subpoena,
299
00:15:19,760 --> 00:15:24,160
and all of this
could be expensed.
300
00:15:24,200 --> 00:15:25,680
― Fine.
301
00:15:25,720 --> 00:15:27,250
― You'll do it...
302
00:15:27,290 --> 00:15:30,120
― I'll talk to the senator
about it.
303
00:15:32,250 --> 00:15:34,730
― That tamale,
was it good...
304
00:15:34,770 --> 00:15:36,690
― The best.
― Where'd you get it...
305
00:15:36,730 --> 00:15:39,130
― Lupe's.
― Spell it...
306
00:15:39,170 --> 00:15:42,430
― L-U-P-E-S.
307
00:15:42,480 --> 00:15:44,310
― Apostrophe...
308
00:15:44,350 --> 00:15:45,830
― Of course.
309
00:15:47,220 --> 00:15:50,090
― We'll be in touch.
310
00:15:53,180 --> 00:15:54,320
― Got him...
311
00:15:54,360 --> 00:15:56,450
― Yeah.
― Grab the tail.
312
00:15:58,320 --> 00:16:01,580
― I got the tail.
Give me a hand.
313
00:16:01,630 --> 00:16:04,240
― Come on, pull him back...
Pull him back...
314
00:16:11,550 --> 00:16:14,940
― Press Club.
― Allegra Dill.
315
00:16:14,990 --> 00:16:16,470
― Jesus.
316
00:16:20,780 --> 00:16:23,780
― I heard about
your sister.
317
00:16:23,820 --> 00:16:25,430
I'm sorry.
318
00:16:25,480 --> 00:16:26,740
― Thanks.
319
00:16:26,780 --> 00:16:28,310
― So who did it...
320
00:16:29,660 --> 00:16:30,920
― They don't know.
321
00:16:30,960 --> 00:16:32,700
Who's working
the police beat
322
00:16:32,750 --> 00:16:34,180
for "The Chronicle"
these days...
323
00:16:34,230 --> 00:16:36,360
― Who else...
324
00:16:36,400 --> 00:16:37,620
Freddie Laffter.
325
00:16:37,660 --> 00:16:39,190
― No.
326
00:16:39,230 --> 00:16:40,580
― Yes.
327
00:16:40,620 --> 00:16:42,279
― Does he still have
dinner here every night...
328
00:16:42,280 --> 00:16:44,540
― Eight o'clock on the dot.
329
00:16:45,630 --> 00:16:46,800
― How about another...
330
00:16:46,850 --> 00:16:49,810
― Listen, Pick,
a word of advice...
331
00:16:49,850 --> 00:16:52,810
if you're going to treat
Freddie Laffter,
332
00:16:52,850 --> 00:16:54,420
you're going to have
to pace yourself.
333
00:17:32,980 --> 00:17:34,980
You want to talk
about your sister.
334
00:17:35,020 --> 00:17:36,550
― I do.
335
00:17:39,550 --> 00:17:40,730
― See this...
336
00:17:43,380 --> 00:17:45,380
― I did.
337
00:17:47,910 --> 00:17:50,650
A bit flowery,
don't you think...
338
00:17:50,690 --> 00:17:52,870
― Lalo, God damn it,
339
00:17:52,910 --> 00:17:55,920
treat us like gentlemen,
get us some cognac.
340
00:17:58,050 --> 00:18:00,310
― All right, you want
the good stuff...
341
00:18:00,350 --> 00:18:01,570
― Bring him the good stuff.
342
00:18:01,620 --> 00:18:03,270
― Your funeral, Miss Dill.
343
00:18:03,310 --> 00:18:05,350
If you need anything else,
just let me know, okay...
344
00:18:09,490 --> 00:18:11,630
― How come they treat you
like a white man...
345
00:18:16,070 --> 00:18:18,720
Nacho still lets me
smoke in here.
346
00:18:23,330 --> 00:18:26,730
Mainly because he's hoping
I'll croak faster.
347
00:18:26,770 --> 00:18:28,030
You want one...
348
00:18:28,080 --> 00:18:30,780
― No, thanks.
349
00:18:38,610 --> 00:18:40,740
Mm.
350
00:18:40,790 --> 00:18:44,750
Oh, Jesus, if there's
one thing I can't stand,
351
00:18:44,790 --> 00:18:46,570
it's a controlled drinker.
352
00:18:46,620 --> 00:18:49,620
Well, to our most
enduring myth...
353
00:18:49,660 --> 00:18:52,410
the bibulous newspaperman.
354
00:18:53,540 --> 00:18:55,320
Mm.
355
00:18:56,930 --> 00:18:59,020
― Tell me about
Captain Colder.
356
00:18:59,070 --> 00:19:01,330
― Your almost
brother-in-law...
357
00:19:01,370 --> 00:19:02,630
― You knew about that,
then...
358
00:19:02,680 --> 00:19:05,420
― Well, they didn't exactly
try to hide it.
359
00:19:06,990 --> 00:19:08,640
But she didn't tell you,
did she...
360
00:19:08,680 --> 00:19:10,820
― No.
― Huh.
361
00:19:12,080 --> 00:19:14,040
Must have had her reasons.
― Such as...
362
00:19:14,080 --> 00:19:15,780
― Why don't you ask
Captain Colder...
363
00:19:15,820 --> 00:19:18,080
― He says he thought
she'd told me.
364
00:19:18,130 --> 00:19:20,520
― Called her a liar, huh...
365
00:19:20,570 --> 00:19:21,780
That's not very nice.
366
00:19:21,830 --> 00:19:24,400
But who pays for
nice nowadays...
367
00:19:24,440 --> 00:19:25,829
― He says she was
a pretty good cop.
368
00:19:25,830 --> 00:19:27,400
― She was okay.
369
00:19:27,440 --> 00:19:28,620
Moved up quick.
370
00:19:28,660 --> 00:19:30,100
― Who do you think
killed her...
371
00:19:30,140 --> 00:19:31,660
― Someone with money.
372
00:19:32,930 --> 00:19:34,670
― What makes
you say that...
373
00:19:34,710 --> 00:19:35,880
― The bomb.
374
00:19:35,930 --> 00:19:37,630
Done by a pro.
375
00:19:37,670 --> 00:19:39,760
C4 plastic,
mercury fulminator.
376
00:19:39,800 --> 00:19:41,500
Very classy.
377
00:19:41,540 --> 00:19:43,540
That probably means
out-of-state talent,
378
00:19:43,590 --> 00:19:45,420
and that means money.
379
00:19:45,460 --> 00:19:47,330
― Okay. That's who.
380
00:19:48,850 --> 00:19:50,380
What about why...
381
00:19:50,420 --> 00:19:51,680
― A guess...
382
00:19:51,730 --> 00:19:53,080
― Sure.
383
00:19:55,160 --> 00:19:56,820
― She found out something
384
00:19:56,860 --> 00:19:58,990
that could stop
whoever hired the bomber
385
00:19:59,040 --> 00:20:00,560
from being rich anymore.
386
00:20:00,610 --> 00:20:03,700
By the way,
you lied to me.
387
00:20:03,740 --> 00:20:05,740
You do want one.
388
00:20:09,610 --> 00:20:12,400
I know about
the apartment complex.
389
00:20:12,440 --> 00:20:15,100
I decided not to run it.
For now.
390
00:20:15,140 --> 00:20:16,840
― You think she was
on the take...
391
00:20:16,880 --> 00:20:18,710
― I don't know.
392
00:20:18,750 --> 00:20:20,503
Who was the
richest man in...
393
00:20:20,504 --> 00:20:22,580
town last time
you were here...
394
00:20:22,630 --> 00:20:24,850
― Probably old lady Bains.
395
00:20:24,890 --> 00:20:27,200
― Ha... Becky. Yeah.
396
00:20:27,240 --> 00:20:29,720
You know she burned
with the sugar factory.
397
00:20:29,760 --> 00:20:31,160
― I'd heard.
398
00:20:31,200 --> 00:20:34,160
― An entire goddamn city
block, turned to caramel.
399
00:20:35,730 --> 00:20:39,080
No, you know who
I'm talking about, right...
400
00:20:42,080 --> 00:20:43,560
― I do.
401
00:20:43,600 --> 00:20:45,480
― You going to see him...
402
00:20:45,520 --> 00:20:48,650
― I don't suppose
I can avoid it much longer.
403
00:21:08,280 --> 00:21:09,487
Is it possible to
send someone...
404
00:21:09,488 --> 00:21:10,488
up to the
ninth floor...
405
00:21:10,500 --> 00:21:11,939
There's a tray of food
that's been checked in
406
00:21:11,940 --> 00:21:13,630
as long as I have.
407
00:21:13,680 --> 00:21:14,900
― Oh, jeez.
408
00:21:14,940 --> 00:21:16,200
I am so sorry, Miss...
409
00:21:16,250 --> 00:21:17,680
― Dill.
― Doll...
410
00:21:17,730 --> 00:21:19,210
― Dill.
411
00:21:19,250 --> 00:21:20,640
― I do apologize.
412
00:21:20,690 --> 00:21:21,949
We're just a little
short-staffed
413
00:21:21,950 --> 00:21:23,780
ever since the situation.
414
00:21:23,820 --> 00:21:25,520
― Situation...
― The animals.
415
00:21:25,560 --> 00:21:26,910
From the zoo.
416
00:21:26,950 --> 00:21:29,520
Cody was mauled by a tiger,
I'm afraid...
417
00:21:29,560 --> 00:21:31,610
― A tiger...
― Yes, ma'am.
418
00:21:33,090 --> 00:21:34,259
― They haven't caught
the tiger...
419
00:21:34,260 --> 00:21:35,220
― No, miss.
420
00:21:35,260 --> 00:21:38,220
But, you know,
fingers crossed.
421
00:22:46,900 --> 00:22:48,250
― God damn it...
422
00:22:51,780 --> 00:22:53,870
― Senator...
423
00:22:53,910 --> 00:22:55,130
In the dark...
424
00:22:55,170 --> 00:22:56,650
― Cyrus told you
I was coming.
425
00:22:56,690 --> 00:22:59,570
― That's not the same
thing, and you know it.
426
00:22:59,610 --> 00:23:01,049
Where does your wife
think you are tonight...
427
00:23:01,050 --> 00:23:03,610
― San Antonio. Fundraiser.
428
00:23:03,660 --> 00:23:06,090
― Dinner...
― Yup.
429
00:23:06,140 --> 00:23:07,620
― How's the soup...
430
00:23:07,660 --> 00:23:10,100
― I never eat the soup.
431
00:23:11,750 --> 00:23:14,060
― You going to survive...
432
00:23:14,100 --> 00:23:15,670
― It looks like it.
433
00:23:16,800 --> 00:23:18,020
How are you...
434
00:23:18,060 --> 00:23:20,020
― Swell.
― Hmm.
435
00:23:20,070 --> 00:23:22,200
I take it Cyrus
already made the ask.
436
00:23:22,240 --> 00:23:25,940
Allegra, it makes me sick
having you do this,
437
00:23:25,980 --> 00:23:27,770
but you're already here.
438
00:23:27,810 --> 00:23:29,340
Have you seen him...
439
00:23:29,380 --> 00:23:30,820
― I've been a little busy.
440
00:23:30,860 --> 00:23:32,770
― Have you had any contact
with him at all...
441
00:23:32,820 --> 00:23:34,950
― Someone murdered
my sister, Senator.
442
00:23:34,990 --> 00:23:36,600
Someone with money.
443
00:23:36,650 --> 00:23:38,560
― And I'm terribly sorry.
444
00:23:40,910 --> 00:23:42,260
Do you think
it was Spivey...
445
00:23:43,390 --> 00:23:45,310
― I don't think anything.
446
00:23:47,920 --> 00:23:49,050
He was my friend.
447
00:23:49,090 --> 00:23:50,920
― Hmm.
And then he wasn't.
448
00:23:53,970 --> 00:23:56,670
Can I get a drink...
449
00:23:56,710 --> 00:23:57,930
― We're out of soda.
450
00:23:57,970 --> 00:23:59,710
― Ha. Cute.
451
00:24:01,930 --> 00:24:03,630
― These for me...
452
00:24:03,670 --> 00:24:04,810
You shouldn't have.
453
00:24:16,300 --> 00:24:18,080
― The hearing's in a month.
454
00:24:18,120 --> 00:24:19,950
If we have any chance
at nailing Brattle,
455
00:24:19,990 --> 00:24:21,130
we need Spivey to flip.
456
00:24:21,170 --> 00:24:22,740
― We need to catch
Brattle first.
457
00:24:22,780 --> 00:24:24,220
― We're close.
458
00:24:24,260 --> 00:24:26,440
When you do see Spivey,
459
00:24:26,480 --> 00:24:28,740
I'm going to need you
to wear a wire.
460
00:24:29,870 --> 00:24:31,270
― I won't do it.
461
00:24:37,140 --> 00:24:39,190
― Will you wear anything...
462
00:25:06,780 --> 00:25:08,300
― God damn it.
463
00:25:08,350 --> 00:25:13,050
Oh, open hand.
We said open hand.
464
00:25:19,490 --> 00:25:22,320
― I'm going to get
the bottle now.
465
00:27:24,220 --> 00:27:27,440
♪ Come to me
466
00:27:27,490 --> 00:27:31,060
♪ Now that I have found
467
00:27:31,100 --> 00:27:33,490
♪ You
468
00:27:36,100 --> 00:27:39,410
♪ Come to me
469
00:27:39,450 --> 00:27:44,550
♪ Wrap my love around you
470
00:27:47,590 --> 00:27:51,160
♪ Look in my eyes...
471
00:27:51,210 --> 00:27:52,510
― Pick.
472
00:27:54,510 --> 00:27:56,300
So glad you came.
473
00:27:56,340 --> 00:27:58,300
Mwah.
474
00:28:01,910 --> 00:28:03,090
Thank you, darling.
475
00:28:05,650 --> 00:28:07,050
― Does she talk...
476
00:28:07,090 --> 00:28:08,310
― Daisy...
477
00:28:08,350 --> 00:28:10,490
Sure, she's a chatterbox.
478
00:28:10,530 --> 00:28:12,570
All depends on the topic.
479
00:28:12,620 --> 00:28:14,100
― Hmm.
480
00:28:16,490 --> 00:28:17,669
Well, go on,
sit down, will you...
481
00:28:17,670 --> 00:28:19,450
You got me feeling
nervous as hell.
482
00:28:23,110 --> 00:28:25,330
You know...
483
00:28:25,370 --> 00:28:28,550
I didn't see Felicity
all that much.
484
00:28:30,380 --> 00:28:32,831
Not the biggest
fan of cops,
485
00:28:32,832 --> 00:28:34,860
just as a
general rule.
486
00:28:37,160 --> 00:28:38,380
But...
487
00:28:41,560 --> 00:28:43,390
well, she seemed like
a good one.
488
00:28:45,560 --> 00:28:46,960
Say, you want something...
489
00:28:47,000 --> 00:28:48,650
I got soda pop, beer,
490
00:28:48,700 --> 00:28:52,350
a little coke if you like
that sort of thing.
491
00:28:52,400 --> 00:28:53,960
― I'll take a beer.
492
00:28:54,010 --> 00:28:55,400
-Okay.
493
00:28:57,230 --> 00:28:58,620
There you go.
494
00:29:01,670 --> 00:29:04,320
― You know, the first beer
I ever had
495
00:29:04,370 --> 00:29:08,540
was probably about 60
feet away, over that hedge.
496
00:29:09,980 --> 00:29:11,500
― You gave me that one too.
497
00:29:11,550 --> 00:29:14,030
― Oh, shit,
you remember that...
498
00:29:14,070 --> 00:29:16,030
― You said you'd own
this place someday.
499
00:29:16,070 --> 00:29:18,680
― Yeah, and I do.
500
00:29:18,730 --> 00:29:20,600
― Hang your boots
on the porch.
501
00:29:23,040 --> 00:29:24,390
And I did.
502
00:29:24,430 --> 00:29:27,000
― Yeah, you said
a lot of things.
503
00:29:29,480 --> 00:29:32,260
The giraffes.
From the zoo...
504
00:29:32,310 --> 00:29:34,400
― Oh, no.
Those are mine.
505
00:29:34,440 --> 00:29:37,490
You know how I feel
about tall ladies.
506
00:29:39,180 --> 00:29:40,750
Well, God damn.
507
00:29:40,790 --> 00:29:42,400
This ain't
just like you, Pick.
508
00:29:42,450 --> 00:29:45,190
Mixing business
with sorrow.
509
00:29:45,230 --> 00:29:47,930
So, what are you
really here to do, hmm...
510
00:29:49,060 --> 00:29:51,240
Put me in handcuffs...
― No.
511
00:29:51,280 --> 00:29:53,150
― You still like that
stuff, though, right...
512
00:29:53,200 --> 00:29:54,940
Handcuffs...
513
00:29:59,070 --> 00:30:00,329
All right,
what's your little...
514
00:30:00,330 --> 00:30:01,420
baby senator want,
hmm...
515
00:30:01,470 --> 00:30:03,120
A deposition...
516
00:30:03,160 --> 00:30:04,380
How's it work...
517
00:30:04,430 --> 00:30:06,120
― I ask you questions,
518
00:30:06,170 --> 00:30:08,170
you answer truthfully to
the best of your ability.
519
00:30:09,780 --> 00:30:11,390
Shit, Pick,
520
00:30:11,430 --> 00:30:14,310
that's never been one
of my better abilities.
521
00:30:14,350 --> 00:30:16,310
― They found
Clyde Brattle, Jake.
522
00:30:19,700 --> 00:30:21,440
― Bullshit.
523
00:30:21,490 --> 00:30:23,010
― Truth.
524
00:30:23,050 --> 00:30:24,490
― Uh-huh.
525
00:30:26,230 --> 00:30:28,190
And where was he...
526
00:30:28,230 --> 00:30:29,620
Old San Juan...
527
00:30:29,670 --> 00:30:31,190
Or Cape Town...
528
00:30:31,240 --> 00:30:32,580
One of the Tripolis...
529
00:30:32,630 --> 00:30:34,240
Please.
530
00:30:34,280 --> 00:30:37,070
More folks have seen
Clyde Brattle since Aleppo
531
00:30:37,110 --> 00:30:39,720
than Elvis,
Tupac, and Jesus combined.
532
00:30:40,810 --> 00:30:42,380
And he's deader
than all three of them.
533
00:30:42,420 --> 00:30:43,990
― Mexico City.
534
00:30:45,160 --> 00:30:47,510
Which means
he's extraditable.
535
00:30:47,560 --> 00:30:49,780
The senator only needs
one of you.
536
00:30:51,120 --> 00:30:52,320
Do you mind
if I record this...
537
00:30:52,340 --> 00:30:53,690
Or should we
just use yours...
538
00:30:55,170 --> 00:30:56,170
― My what...
539
00:30:56,220 --> 00:30:57,650
― Recorder you got set up
in here.
540
00:30:57,700 --> 00:30:59,520
How long's that
been going...
541
00:31:01,350 --> 00:31:03,180
― From the second
you walked in the room.
542
00:31:05,830 --> 00:31:07,360
God damn.
543
00:31:07,400 --> 00:31:09,800
Is it bad this is turning
me on a little bit...
544
00:31:09,840 --> 00:31:12,150
That's truthful.
545
00:31:14,540 --> 00:31:17,060
Okay, we can use my tape.
546
00:31:17,110 --> 00:31:18,800
― Okay. Here we go.
547
00:31:20,550 --> 00:31:23,680
This is the sworn testimony
of John Jacob Spivey,
548
00:31:23,720 --> 00:31:25,510
taken on August
something-or-other
549
00:31:25,550 --> 00:31:29,510
right here in his goddamn
obscene mansion.
550
00:31:29,550 --> 00:31:31,690
You are John Jacob Spivey.
551
00:31:32,730 --> 00:31:34,210
― Always have been.
552
00:31:35,390 --> 00:31:37,210
― State your age.
553
00:31:37,260 --> 00:31:39,430
― 38, same as you.
554
00:31:39,480 --> 00:31:41,310
Happy birthday,
by the way.
555
00:31:41,350 --> 00:31:42,830
― You are an
American citizen...
556
00:31:42,870 --> 00:31:44,180
― I am.
557
00:31:44,220 --> 00:31:45,400
― Occupation...
558
00:31:45,440 --> 00:31:46,570
― I'm retired.
559
00:31:46,610 --> 00:31:48,790
― Prior to that.
560
00:31:48,830 --> 00:31:52,270
― I was engaged
561
00:31:52,320 --> 00:31:55,710
in the purchase and sale
of defensive weaponry.
562
00:31:55,750 --> 00:31:57,710
― Before that...
563
00:31:57,760 --> 00:32:00,850
― I was a contract employee
of a government agency.
564
00:32:00,890 --> 00:32:02,370
― Which agency...
565
00:32:02,410 --> 00:32:04,850
― Hmm, one of the ones
566
00:32:04,890 --> 00:32:07,200
you're not supposed to
talk about on the record.
567
00:32:07,240 --> 00:32:08,850
― Where were you hired...
568
00:32:08,900 --> 00:32:11,680
― Well, I guess I got
the real heavy thumb
569
00:32:11,730 --> 00:32:13,380
when I was deployed.
570
00:32:13,420 --> 00:32:15,730
― In Iraq.
― In and around there, sure.
571
00:32:15,770 --> 00:32:17,339
― Can you disclose
the nature of your duties
572
00:32:17,340 --> 00:32:18,560
while in government
service...
573
00:32:18,600 --> 00:32:20,870
― Ha...
Shit, no.
574
00:32:20,910 --> 00:32:22,520
― Due to oaths
of service sworn to,
575
00:32:22,560 --> 00:32:24,440
or fears of
self-incrimination...
576
00:32:28,220 --> 00:32:30,400
When did you meet
Clyde Tomerlin Brattle...
577
00:32:30,440 --> 00:32:33,750
― 2006 or around there.
578
00:32:33,790 --> 00:32:35,489
― What was the nature
of your relationship...
579
00:32:35,490 --> 00:32:36,930
― He was my boss.
580
00:32:36,970 --> 00:32:38,749
― And what was the nature
of your work together...
581
00:32:38,750 --> 00:32:41,230
― You know those tall,
extra faucets
582
00:32:41,280 --> 00:32:42,840
American ladies
love to have...
583
00:32:42,890 --> 00:32:46,760
Well, it turns out hardly
anybody in the Middle East
584
00:32:46,810 --> 00:32:48,590
has one of those suckers.
585
00:32:48,630 --> 00:32:53,770
And old Clyde and I thought
that was a shame.
586
00:32:53,810 --> 00:32:57,420
So we'd go around
to all the little hovels
587
00:32:57,470 --> 00:33:00,250
in Mosul and Tikrit and...
588
00:33:00,300 --> 00:33:02,910
you know, kind of do some
light plumbing work
589
00:33:02,950 --> 00:33:05,780
in a humanitarian
sort of way.
590
00:33:05,820 --> 00:33:07,114
Liquid Outreach,
we called it.
591
00:33:07,130 --> 00:33:08,067
― Cut the shit...
592
00:33:08,082 --> 00:33:10,350
― Come on, you're the one
peddling it, girl.
593
00:33:10,957 --> 00:33:14,350
You think I give a fuck
about oaths...
594
00:33:14,400 --> 00:33:19,190
Look, I was 31 when I
got out and an old man.
595
00:33:19,230 --> 00:33:20,620
I mean up here.
596
00:33:20,670 --> 00:33:23,450
I'm 102 up here, Pick.
597
00:33:23,490 --> 00:33:26,630
I've seen some shit.
I was in even more of it.
598
00:33:26,670 --> 00:33:28,850
They paid me
10,000 bucks a week
599
00:33:28,890 --> 00:33:33,330
to do stuff that I won't
even let myself remember.
600
00:33:33,370 --> 00:33:35,290
― Poor war criminal Jake.
601
00:33:35,330 --> 00:33:36,640
― Fuck you, Pick.
602
00:33:36,680 --> 00:33:38,680
― Fuck you.
603
00:33:38,730 --> 00:33:42,170
You think I got to be young
and carefree...
604
00:33:43,860 --> 00:33:46,520
Do you remember what
happened 12 years ago...
605
00:33:50,610 --> 00:33:52,440
Can you testify
to how much money
606
00:33:52,480 --> 00:33:53,840
Clyde Brattle had
under his control
607
00:33:53,870 --> 00:33:55,660
before he went missing
in Aleppo...
608
00:33:55,700 --> 00:33:57,241
― Enough to
make your boss...
609
00:33:57,242 --> 00:33:59,010
and a couple
other governments
610
00:33:59,050 --> 00:34:00,570
awful mad.
611
00:34:00,620 --> 00:34:01,633
― You haven't
had any contact...
612
00:34:01,634 --> 00:34:02,579
with Clyde
Brattle since...
613
00:34:02,580 --> 00:34:04,230
― What's the ask, Pick...
614
00:34:04,270 --> 00:34:07,970
You want names and dates
and receipts...
615
00:34:11,020 --> 00:34:12,590
You offering immunity...
616
00:34:13,590 --> 00:34:15,420
Oh, well.
617
00:34:15,460 --> 00:34:17,810
Put it in writing.
618
00:34:19,900 --> 00:34:21,250
Uh-huh.
619
00:34:23,730 --> 00:34:26,380
Well, I'd like to put
some thought into this.
620
00:34:26,430 --> 00:34:28,250
You sticking around...
621
00:34:28,300 --> 00:34:31,610
― Till I find out what
happened to Felicity, sure.
622
00:34:33,430 --> 00:34:35,040
She's dead, Jake.
623
00:34:35,090 --> 00:34:36,610
― There's always
a dead girl, Pick.
624
00:34:38,610 --> 00:34:41,620
Don't you go to the
movies... Watch the news...
625
00:34:41,660 --> 00:34:43,793
The trick
is keeping...
626
00:34:43,794 --> 00:34:46,840
yourself out
of the equation.
627
00:34:46,880 --> 00:34:49,540
― What's that supposed to mean...
― Well, number one,
628
00:34:49,580 --> 00:34:51,630
..don't be the dead girl.
629
00:34:51,670 --> 00:34:54,720
And second, don't be
the poor hopeless fucker
630
00:34:54,760 --> 00:34:56,720
trying to find out
who killed her.
631
00:34:56,760 --> 00:34:58,720
― And what about the one
who did the killing...
632
00:34:58,760 --> 00:35:00,770
― In my experience...
633
00:35:03,460 --> 00:35:05,550
he always gets
away with it.
634
00:36:15,840 --> 00:36:18,100
― I want to tell you
about your girlfriend.
635
00:36:18,150 --> 00:36:19,970
― What about my girl...
636
00:36:23,150 --> 00:36:26,110
― I'm strong enough.
― I might hurt your feelings.
637
00:36:26,150 --> 00:36:29,420
― My feelings already hurt
about being here with you.
638
00:36:29,460 --> 00:36:30,460
― Well...
639
00:36:33,470 --> 00:36:34,690
― Uh-huh.
640
00:36:34,730 --> 00:36:37,430
― And the wind was blowing
real hard.
641
00:36:37,470 --> 00:36:39,470
― Is that right...
642
00:37:14,070 --> 00:37:15,730
― I'm old enough
to remember
643
00:37:15,770 --> 00:37:18,120
when we used to have
seasons around here.
644
00:37:18,160 --> 00:37:20,080
Now we just have
broiler settings.
645
00:37:22,650 --> 00:37:25,170
You disappoint me,
Miss Dill.
646
00:37:25,210 --> 00:37:27,740
If you wanted a look-see,
all you had to do was ask.
647
00:37:27,780 --> 00:37:29,870
― I thought that was
against procedure.
648
00:37:31,740 --> 00:37:34,180
You really have
been gone a long time.
649
00:37:40,930 --> 00:37:43,100
Lock up when you're done.
650
00:37:45,710 --> 00:37:46,930
Take your time.
651
00:38:40,990 --> 00:38:42,510
― You know
what they call these...
652
00:38:42,550 --> 00:38:43,600
This is a get fiddle.
653
00:38:43,640 --> 00:38:44,820
― A what...
654
00:38:44,860 --> 00:38:45,990
― It's a get fiddle.
655
00:38:46,030 --> 00:38:47,690
― Why is it a get fiddle...
656
00:38:47,730 --> 00:38:49,210
― You'll get it
and bring it to me
657
00:38:49,250 --> 00:38:50,560
so I can fiddle with it.
658
00:38:52,170 --> 00:38:53,869
― I want to play something
that you can sing.
659
00:38:53,870 --> 00:38:57,780
― Okay, well, I can sing
"You Are My Sunshine."
660
00:38:57,830 --> 00:39:00,480
― I thought
you'd be longer.
661
00:39:03,270 --> 00:39:05,620
― Where did
my sister live...
662
00:39:06,880 --> 00:39:08,100
― Excuse me...
663
00:39:08,140 --> 00:39:09,970
Right upstairs.
664
00:39:10,010 --> 00:39:13,150
― Wait.
That was your sister...
665
00:39:13,190 --> 00:39:15,150
― Yeah, I can show you
the deed.
666
00:39:15,190 --> 00:39:17,630
It's yours now anyway,
by rights.
667
00:39:19,330 --> 00:39:21,290
― I'll ask again.
668
00:39:21,330 --> 00:39:23,510
Where did my sister live...
669
00:39:26,120 --> 00:39:29,820
Cindy, take that inside.
670
00:39:29,860 --> 00:39:31,039
We're going to have
a little chat.
671
00:39:31,040 --> 00:39:32,600
― Sure thing, Chief.
672
00:39:35,000 --> 00:39:36,650
Sorry for your loss.
673
00:39:42,220 --> 00:39:44,610
― Tarragon, God damn it.
674
00:39:44,660 --> 00:39:47,180
― What now...
― Tarragon. It's an herb.
675
00:39:48,920 --> 00:39:50,320
Felicity loved it.
676
00:39:50,360 --> 00:39:51,930
Dumped it on just
about everything.
677
00:39:51,970 --> 00:39:54,190
Chicken. Fish. White chili.
― Mm.
678
00:39:54,230 --> 00:39:56,320
― There's not a trace of it
in that apartment,
679
00:39:56,360 --> 00:39:58,190
same as there
aren't any books,
680
00:39:58,240 --> 00:40:00,020
which is, by the way,
681
00:40:00,060 --> 00:40:01,630
what my sister
liked to read,
682
00:40:01,670 --> 00:40:03,150
two at a time,
683
00:40:03,200 --> 00:40:05,640
not magazines.
684
00:40:06,940 --> 00:40:09,070
― Books...
― Yeah, books.
685
00:40:09,120 --> 00:40:12,160
Felicity wasn't neat,
Chief.
686
00:40:12,210 --> 00:40:13,514
She didn't hang
Impressionist...
687
00:40:13,515 --> 00:40:14,340
prints on
her wall
688
00:40:14,380 --> 00:40:16,040
like a fucking
depressed secretary.
689
00:40:16,080 --> 00:40:19,870
She didn't press and fold
her underwear.
690
00:40:19,910 --> 00:40:22,000
She left piles.
691
00:40:22,040 --> 00:40:23,700
Nests.
692
00:40:23,740 --> 00:40:27,000
― Miss Dill, you really
need to calm down.
693
00:40:27,050 --> 00:40:30,220
― No one lived
in that apartment.
694
00:40:30,270 --> 00:40:32,360
Certainly not my sister.
695
00:40:32,400 --> 00:40:34,660
― When was the last time
you saw Felicity...
696
00:40:37,280 --> 00:40:38,710
― Three years ago.
697
00:40:38,760 --> 00:40:40,370
She came to D.C.
for a few days.
698
00:40:40,410 --> 00:40:42,020
― The last time
you were here...
699
00:40:42,060 --> 00:40:43,890
― Nine years before that.
700
00:40:43,930 --> 00:40:46,070
― Doesn't sound like you
were particularly close.
701
00:40:46,110 --> 00:40:48,940
I say that because
police work
702
00:40:48,980 --> 00:40:50,980
has a funny way
of changing people.
703
00:40:51,030 --> 00:40:52,846
Makes them a
lot less sloppy...
704
00:40:52,847 --> 00:40:54,600
in all areas
of their life.
705
00:41:00,690 --> 00:41:02,740
― Tell me where
my sister lived,
706
00:41:02,780 --> 00:41:05,306
or so help me God,
I will...
707
00:41:05,307 --> 00:41:08,220
burn this city
to the ground.
708
00:41:13,750 --> 00:41:15,970
― I believe you would, too.
709
00:41:18,270 --> 00:41:20,100
Okay, Miss Dill.
710
00:41:20,140 --> 00:41:22,760
Maybe your sister didn't
live at this address.
711
00:41:24,100 --> 00:41:25,850
At least not full-time.
712
00:41:25,890 --> 00:41:27,800
― Why...
713
00:41:30,460 --> 00:41:33,680
― Perhaps it wasn't safe.
714
00:41:33,720 --> 00:41:35,860
― What did she have
to be afraid of...
715
00:41:35,900 --> 00:41:38,080
― Everything.
716
00:41:38,120 --> 00:41:40,120
If you're smart
in this life,
717
00:41:40,160 --> 00:41:42,860
you'll be afraid
of everything.
718
00:41:42,910 --> 00:41:45,820
I tried to teach
Felicity that.
719
00:41:48,260 --> 00:41:49,430
Whoo...
720
00:41:49,480 --> 00:41:51,870
Mercy, it is hot.
721
00:41:54,440 --> 00:41:57,010
Hmm.
722
00:41:57,050 --> 00:41:59,310
Ooh...
723
00:41:59,360 --> 00:42:01,190
― Who killed my sister...
724
00:42:03,930 --> 00:42:06,840
― You're just like her,
aren't you...
725
00:42:07,930 --> 00:42:09,450
― Who killed...
726
00:42:09,500 --> 00:42:11,240
― Okay, Miss Dill.
727
00:42:15,200 --> 00:42:16,850
I can show you something.
728
00:42:18,030 --> 00:42:19,460
It ain't much,
729
00:42:19,510 --> 00:42:21,380
but it's something I think
you'd like to see.
730
00:42:22,820 --> 00:42:24,030
― What...
731
00:42:25,380 --> 00:42:26,950
― Where your sister lived.
732
00:42:28,080 --> 00:42:30,300
Where Felicity
actually lived.
733
00:42:32,090 --> 00:42:34,130
You know, I had an old
desk sergeant
734
00:42:34,170 --> 00:42:37,050
that used to say that being
a cop in Saint Disgrace
735
00:42:37,090 --> 00:42:38,790
was kind of like
being a salad...
736
00:42:38,791 --> 00:42:40,490
on the menu
at a burger joint.
737
00:42:40,530 --> 00:42:44,490
You're just there
to make people feel like
738
00:42:44,530 --> 00:42:46,400
they have a choice.
739
00:42:46,450 --> 00:42:48,840
― Felicity seemed to think
it was more than that.
740
00:42:50,230 --> 00:42:53,500
I was a friend
of your sister.
741
00:42:53,540 --> 00:42:55,890
I can be your friend, too.
― Hey, there, Pick...
742
00:42:55,940 --> 00:42:57,980
― Mr. Singe.
743
00:42:58,020 --> 00:42:59,370
― Chief...
744
00:42:59,420 --> 00:43:01,940
Where you two headed on
a cool night like this...
745
00:43:01,990 --> 00:43:04,380
Hey, y'all need to be
in some air conditioning
746
00:43:04,420 --> 00:43:07,120
or a meat locker
if you're lucky.
747
00:43:09,398 --> 00:43:10,860
You know,
I was on my way
748
00:43:10,910 --> 00:43:12,011
to get a cocktail.
749
00:43:12,012 --> 00:43:13,999
You know, hopefully
one of them frozen ones,
750
00:43:14,000 --> 00:43:16,260
if you guys care
to join me.
751
00:43:16,300 --> 00:43:18,390
― Maybe you can do catch-up
some other time.
752
00:43:18,440 --> 00:43:20,530
Miss Dill and I
have some business.
753
00:43:20,570 --> 00:43:22,179
― Okay, I mean,
are you sure about that...
754
00:43:22,180 --> 00:43:24,179
Because, I mean, it's going
to be really refreshing.
755
00:43:24,180 --> 00:43:25,840
― I think it can wait.
756
00:43:25,880 --> 00:43:27,790
― I think that...
757
00:43:27,840 --> 00:43:29,970
I think that...
758
00:43:42,290 --> 00:43:43,850
― What...
759
00:43:50,860 --> 00:43:52,080
― You feeling okay, son...
760
00:43:52,120 --> 00:43:53,560
― Yeah, never been better.
761
00:43:54,950 --> 00:43:57,080
Maintenant.
762
00:44:03,610 --> 00:44:06,270
― Chief, it'll keep
until tomorrow.
763
00:44:06,310 --> 00:44:07,620
― Suit yourself.
764
00:44:07,660 --> 00:44:09,179
― I'll meet you at the
station in the morning.
765
00:44:09,180 --> 00:44:10,439
― You have a fine night,
Chief.
766
00:44:10,440 --> 00:44:12,800
I'm parked right over here.
767
00:44:13,930 --> 00:44:15,490
― Y'all be safe.
768
00:44:32,990 --> 00:44:34,430
― Pick...
769
00:44:34,470 --> 00:44:37,300
― Oh, my goodness...
770
00:44:40,210 --> 00:44:43,960
― Pick... I got you.
771
00:44:44,000 --> 00:44:46,090
― Hey, y'all all right...
772
00:45:29,520 --> 00:45:31,180
― Thank you.
773
00:45:31,220 --> 00:45:32,920
― Don't mention it.
774
00:45:34,140 --> 00:45:35,660
Had a day, huh...
775
00:45:37,580 --> 00:45:39,230
― You could say that.
776
00:45:40,710 --> 00:45:43,410
― I will try to make this
as quick as possible.
777
00:45:45,020 --> 00:45:46,580
How are you
with needles...
778
00:45:48,020 --> 00:45:50,020
― I'm okay.
779
00:45:56,590 --> 00:45:58,420
― Not so bad, right...
780
00:45:59,730 --> 00:46:01,210
All done.
781
00:46:02,300 --> 00:46:03,600
You're all done.
782
00:46:06,170 --> 00:46:09,220
Oh. It's okay.
783
00:46:09,260 --> 00:46:11,700
Hey, I've got you.
784
00:46:11,740 --> 00:46:13,920
― You're okay.
785
00:46:16,050 --> 00:46:18,010
You're okay.
786
00:48:21,260 --> 00:48:22,480
― What...
787
00:48:24,180 --> 00:48:26,050
What...
788
00:48:31,301 --> 00:48:33,171
Yeah, I thought so.
789
00:49:19,670 --> 00:49:23,500
♪ I walked with a zombie
790
00:49:23,540 --> 00:49:27,630
♪ I walked with a zombie
791
00:49:27,670 --> 00:49:32,380
♪ I walked with a zombie
last night ♪
792
00:49:35,680 --> 00:49:37,210
♪ I walked with...
54391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.