All language subtitles for Briarpatch s01e01_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,702 --> 00:00:09,574
["Matchbox"
by Carl Perkins]
2
00:00:09,618 --> 00:00:11,489
3
00:00:11,533 --> 00:00:13,491
- Well, I'm sitting
here wondering
4
00:00:13,535 --> 00:00:16,755
Will a matchbox
hold my clothes?
5
00:00:16,799 --> 00:00:19,149
Yeah, I'm sitting here
wondering
6
00:00:19,193 --> 00:00:23,240
Will a matchbox
hold my clothes?
7
00:00:23,284 --> 00:00:24,850
I ain't got no matches
8
00:00:24,894 --> 00:00:28,506
But I got a long way to go
9
00:00:28,550 --> 00:00:32,728
I'm an old poor boy
and a long way from home
10
00:00:34,295 --> 00:00:36,253
I'm an old poor boy...
11
00:00:36,297 --> 00:00:37,820
[banging on door]
12
00:00:37,863 --> 00:00:41,258
- Hang on.
I ain't wearing any pants!
13
00:00:41,302 --> 00:00:44,261
- Everything I do is wrong
14
00:00:44,305 --> 00:00:50,833
15
00:00:50,876 --> 00:00:52,269
- Harold.
16
00:00:52,313 --> 00:00:53,705
- Yeah?
17
00:00:55,446 --> 00:00:58,188
- You're still not
wearing any pants.
18
00:00:58,232 --> 00:01:00,103
- No. I don't suppose I am.
19
00:01:00,147 --> 00:01:01,583
- Hey, who the hell is it?
20
00:01:01,626 --> 00:01:02,845
- It's the landlady, Cindy.
21
00:01:02,888 --> 00:01:04,673
- What the hell
does she want?
22
00:01:04,716 --> 00:01:06,153
- What the hell
you think she wants?
23
00:01:06,196 --> 00:01:08,372
- What do you think I want,
Harold?
24
00:01:08,416 --> 00:01:11,854
- Well, I could say
conversation.
25
00:01:11,897 --> 00:01:14,552
Or a blessed moment
in the air con
26
00:01:14,596 --> 00:01:16,424
you so generously provide.
27
00:01:16,467 --> 00:01:19,383
Or a three-egg omelet.
28
00:01:19,427 --> 00:01:21,690
But I suppose what you want
is the rent.
29
00:01:21,733 --> 00:01:23,561
- You suppose right.
30
00:01:23,605 --> 00:01:25,259
- Yeah, and I intend
to get it to you, I do.
31
00:01:25,302 --> 00:01:29,524
It's just that work
is a little light just now.
32
00:01:30,916 --> 00:01:32,266
Sure you don't want
that omelet?
33
00:01:32,309 --> 00:01:34,355
- The rent, Harold.
I want the rent.
34
00:01:34,398 --> 00:01:36,661
And I'm going to get it today,
35
00:01:36,705 --> 00:01:37,662
or you're gonna find
another place
36
00:01:37,706 --> 00:01:38,750
to hang your little pants.
37
00:01:38,794 --> 00:01:40,143
- Hey, you know what?
38
00:01:40,187 --> 00:01:41,405
I like your hair like that.
39
00:01:41,449 --> 00:01:42,885
I think it looks really nice.
40
00:01:42,928 --> 00:01:44,713
- Well, thank you.
41
00:01:44,756 --> 00:01:46,758
Today.
42
00:01:49,935 --> 00:01:52,764
- You gonna round up
the usual suspects, huh?
43
00:01:52,808 --> 00:01:54,505
- Yup.
44
00:01:56,551 --> 00:01:58,118
[sighs]
45
00:02:08,345 --> 00:02:09,607
- [gasps]
46
00:02:09,651 --> 00:02:11,696
Oh, shit.
47
00:02:11,740 --> 00:02:14,656
Jesus, get back.
The gas tank could go.
48
00:02:17,485 --> 00:02:19,182
- What the hell happened?
49
00:02:19,226 --> 00:02:22,925
- It appears someone
just blew up the landlady.
50
00:02:22,968 --> 00:02:26,450
[funky music]
51
00:02:26,494 --> 00:02:28,626
- Good day, sir.
52
00:02:28,670 --> 00:02:35,677
53
00:03:10,320 --> 00:03:11,800
- Miss Dill?
54
00:03:11,843 --> 00:03:14,672
- The one and only.
55
00:03:14,716 --> 00:03:16,326
[wind gusts]
56
00:03:31,776 --> 00:03:34,388
- First time in Saint Disgrace?
57
00:03:34,431 --> 00:03:35,693
- I grew up here.
58
00:03:35,737 --> 00:03:36,999
- Really?
59
00:03:37,042 --> 00:03:39,567
Well, you sure
ain't got the look.
60
00:03:39,610 --> 00:03:42,570
[women screaming,
loud thumps]
61
00:03:42,613 --> 00:03:43,701
- All right, stay back.
62
00:03:43,745 --> 00:03:45,964
- What's this?
63
00:03:46,008 --> 00:03:48,706
- Oh, there was a break-in
at the zoo
64
00:03:48,750 --> 00:03:50,273
a week or so back.
65
00:03:50,317 --> 00:03:51,666
- Break-in?
66
00:03:51,709 --> 00:03:52,884
- Yes, ma'am.
67
00:03:52,928 --> 00:03:54,712
Well, more like a breakout.
68
00:03:54,756 --> 00:03:57,889
Somebody blew the locks
on the cages.
69
00:03:57,933 --> 00:03:59,630
- Look at that thing.
70
00:03:59,674 --> 00:04:02,067
- They've been making a mess
of things ever since.
71
00:04:02,111 --> 00:04:04,809
[indistinct chattering]
72
00:04:06,333 --> 00:04:08,900
- Anyway,
they've pretty much
73
00:04:08,944 --> 00:04:11,294
got a handle on it now.
74
00:04:11,338 --> 00:04:13,427
- Is somebody going to help it?
75
00:04:13,470 --> 00:04:15,472
[indistinct chatter
continues]
76
00:04:31,662 --> 00:04:33,011
- Can I help you, ma'am?
77
00:04:33,055 --> 00:04:35,536
- I have a reservation.
Dill. Allegra Dill.
78
00:04:35,579 --> 00:04:36,928
- Certainly, ma'am.
79
00:04:36,972 --> 00:04:38,887
Made this morning.
80
00:04:38,930 --> 00:04:40,802
May I ask how long
you'll be staying with us?
81
00:04:40,845 --> 00:04:43,935
- I'm not sure.
A week, maybe.
82
00:04:43,979 --> 00:04:45,720
- That's fine.
83
00:04:45,763 --> 00:04:48,723
I'll need a credit card
for incidentals.
84
00:04:48,766 --> 00:04:50,681
- You're Pick Dill.
85
00:04:53,075 --> 00:04:55,773
That's what they used
to call you: Pickle Dill.
86
00:04:55,817 --> 00:04:57,645
- Not since high school.
87
00:04:57,688 --> 00:04:59,777
-Your sister told me
all about it.
88
00:04:59,821 --> 00:05:01,039
Tenth grade,
when you took down
89
00:05:01,083 --> 00:05:02,476
three of the worst bullies
90
00:05:02,519 --> 00:05:04,913
this state ever managed
to cough up.
91
00:05:04,956 --> 00:05:06,654
- My finest hour.
92
00:05:06,697 --> 00:05:08,960
- After that, they called you
Pick instead of Pickle.
93
00:05:09,004 --> 00:05:11,049
And they stopped for good once
you got to Austin for college.
94
00:05:11,093 --> 00:05:14,488
But your sister...
95
00:05:14,531 --> 00:05:15,793
she always called you that.
96
00:05:15,837 --> 00:05:18,100
Pick.
97
00:05:18,143 --> 00:05:19,797
- Yes, she did.
98
00:05:19,841 --> 00:05:22,104
- I'm A.D. Singe.
Like "scorch."
99
00:05:22,147 --> 00:05:24,672
I'm--
100
00:05:24,715 --> 00:05:27,849
Was a friend of Felicity's.
101
00:05:28,850 --> 00:05:30,678
I'm also her attorney.
102
00:05:30,721 --> 00:05:33,158
- I didn't know
she had an attorney.
103
00:05:33,202 --> 00:05:34,856
- Yup. Me.
104
00:05:34,899 --> 00:05:36,727
- Room 981.
105
00:05:36,771 --> 00:05:38,381
I apologize, we don't
have anyone here
106
00:05:38,425 --> 00:05:39,817
to help you
with your bag.
107
00:05:39,861 --> 00:05:41,863
Cody called in sick again.
Rosa too.
108
00:05:41,906 --> 00:05:43,560
- I'll manage.
109
00:05:43,604 --> 00:05:46,128
- Since I provided counsel
to Felicity,
110
00:05:46,171 --> 00:05:48,391
I thought the least I could do
was be here for you,
111
00:05:48,435 --> 00:05:50,872
see if there's anything
that you need.
112
00:05:52,134 --> 00:05:53,701
- I need a drink.
113
00:05:54,876 --> 00:05:57,835
[rockabilly music playing]
114
00:05:57,879 --> 00:06:00,403
115
00:06:00,447 --> 00:06:02,144
- Hey, A.D.
- Afternoon, Dusty.
116
00:06:02,187 --> 00:06:03,493
- What'll it be?
117
00:06:03,537 --> 00:06:06,670
- I'll have a brandy Alexander,
118
00:06:06,714 --> 00:06:08,019
and whatever
the lady having.
119
00:06:08,063 --> 00:06:10,021
- A gin, please. Ice.
120
00:06:10,065 --> 00:06:12,023
- Fruity kind or the dry?
121
00:06:12,067 --> 00:06:13,895
- The dry.
122
00:06:17,638 --> 00:06:18,856
- Did you know
my sister long?
123
00:06:18,900 --> 00:06:20,597
- Yeah, a few years now.
124
00:06:20,641 --> 00:06:22,904
I was at the law school
when she was undergrad.
125
00:06:24,035 --> 00:06:26,995
No, it wasn't like that.
126
00:06:27,038 --> 00:06:28,692
I mean, I wished
that it was.
127
00:06:28,736 --> 00:06:31,042
I'd be lying if I said
otherwise.
128
00:06:31,086 --> 00:06:32,566
But it wasn't.
129
00:06:33,741 --> 00:06:34,872
We were friends.
130
00:06:34,916 --> 00:06:36,570
You know, good friends,
eventually.
131
00:06:36,613 --> 00:06:39,399
First she was just
my French tutor.
132
00:06:40,704 --> 00:06:42,489
I just thought
it would be useful.
133
00:06:42,532 --> 00:06:43,881
- In Texas?
134
00:06:43,925 --> 00:06:45,622
- Well, somewhere.
135
00:06:45,666 --> 00:06:47,581
Anyway, we stayed close.
136
00:06:47,624 --> 00:06:50,148
She'd quiz me
on the imparfait,
137
00:06:50,192 --> 00:06:52,063
kick me some cases
after she joined the force.
138
00:06:52,107 --> 00:06:53,891
You know, mostly cops
getting divorced.
139
00:06:53,935 --> 00:06:56,198
And I helped her buy
the apartment complex.
140
00:06:56,241 --> 00:06:58,200
And I drew up her will.
141
00:06:58,243 --> 00:07:01,203
- Here we go.
142
00:07:01,246 --> 00:07:04,075
Now, you let me know
if you need anything else.
143
00:07:04,119 --> 00:07:06,643
- Sure thing, Dusty.
144
00:07:06,687 --> 00:07:07,949
Thank you.
145
00:07:11,256 --> 00:07:13,824
I'm terribly sorry
about your sister.
146
00:07:13,868 --> 00:07:16,087
- Thank you.
147
00:07:16,131 --> 00:07:17,741
- I know things
were complicated
148
00:07:17,785 --> 00:07:18,960
between you two.
149
00:07:22,180 --> 00:07:24,835
I'd toast, but today's
not a day for that.
150
00:07:27,577 --> 00:07:30,493
- Actually...
151
00:07:30,537 --> 00:07:32,452
today's my birthday.
152
00:07:38,153 --> 00:07:40,242
Did she ever
talk about work?
153
00:07:40,285 --> 00:07:42,113
- Sometimes.
- Was she working on anything
154
00:07:42,157 --> 00:07:44,986
that might've caused someone
to put a bomb in her trunk?
155
00:07:45,029 --> 00:07:46,988
- Not that she ever
told me about.
156
00:07:48,859 --> 00:07:52,123
But there is something
that you ought to know, though.
157
00:07:52,167 --> 00:07:53,603
- What?
158
00:07:53,647 --> 00:07:56,040
- She worked for a man
named Strucker.
159
00:07:56,084 --> 00:07:58,565
- Chief of detectives.
160
00:07:58,608 --> 00:08:00,131
He called me this morning.
161
00:08:00,175 --> 00:08:03,134
- Two hours after she died,
he rang me up.
162
00:08:03,178 --> 00:08:05,572
He told me to meet him
at Felicity's bank.
163
00:08:05,615 --> 00:08:07,008
- Safety-deposit box?
164
00:08:07,051 --> 00:08:09,010
- I was there when
they opened it up.
165
00:08:10,925 --> 00:08:12,970
They brought it all
out the box.
166
00:08:13,014 --> 00:08:15,277
Her will, some photos
of your parents
167
00:08:15,320 --> 00:08:17,148
from before the accident,
168
00:08:17,192 --> 00:08:19,542
and an insurance policy.
169
00:08:19,586 --> 00:08:21,588
It's the first I heard of it.
170
00:08:21,631 --> 00:08:23,285
It's only three weeks old.
171
00:08:23,328 --> 00:08:29,030
A term policy naming you
sole beneficiary.
172
00:08:37,212 --> 00:08:39,606
I don't think you can smoke
in here anymore.
173
00:08:39,649 --> 00:08:41,651
- I don't plan to.
174
00:08:50,704 --> 00:08:52,009
[exhales]
175
00:08:52,053 --> 00:08:53,794
- [laughs]
- Okay.
176
00:08:53,837 --> 00:08:55,186
- Okay.
177
00:08:55,230 --> 00:08:56,797
- How much?
178
00:08:58,189 --> 00:08:59,974
- 1.7 million.
179
00:09:03,238 --> 00:09:06,328
- 1.7 million.
180
00:09:06,371 --> 00:09:09,331
[gentle music]
181
00:09:09,374 --> 00:09:16,556
182
00:09:39,100 --> 00:09:40,710
[knock on door]
183
00:09:48,283 --> 00:09:50,677
- I'm Calvin Strucker,
Miss Dill,
184
00:09:50,720 --> 00:09:53,767
chief of detectives
of the SBPD.
185
00:09:53,810 --> 00:09:56,639
I spoke to you
on the phone.
186
00:09:56,683 --> 00:09:59,381
I'd like to say again
how truly sorry I am.
187
00:09:59,424 --> 00:10:03,777
This is Captain Gene Colder,
Homicide.
188
00:10:05,126 --> 00:10:06,344
- Ma'am.
189
00:10:06,388 --> 00:10:08,782
- Please come in.
190
00:10:08,825 --> 00:10:10,827
- Go ahead, Gene.
191
00:10:21,708 --> 00:10:23,274
- Investigating or mourning?
192
00:10:23,318 --> 00:10:25,276
- Both, I'm afraid.
193
00:10:25,320 --> 00:10:28,802
Miss Dill, when an officer
falls in the line of duty,
194
00:10:28,845 --> 00:10:30,717
it's imperative to--
- Who did it?
195
00:10:30,760 --> 00:10:33,067
- We don't know that yet.
196
00:10:33,110 --> 00:10:34,851
- Why'd they do it?
197
00:10:34,895 --> 00:10:36,287
- We don't know that either.
198
00:10:36,331 --> 00:10:38,420
We're here
for two reasons.
199
00:10:38,463 --> 00:10:40,857
One is to try and answer
any questions you might have,
200
00:10:40,901 --> 00:10:43,730
and the other is to offer
official condolences
201
00:10:43,773 --> 00:10:45,383
of the department.
202
00:10:45,427 --> 00:10:48,125
- Your sister was
an exceptional person.
203
00:10:48,169 --> 00:10:50,171
- How much did she make
in a year?
204
00:10:51,912 --> 00:10:53,130
- Fifty-five fifty.
205
00:10:53,174 --> 00:10:56,046
- And the annual premium
on a $1.7 million
206
00:10:56,090 --> 00:10:57,439
life insurance policy
207
00:10:57,482 --> 00:11:00,311
for a 27-year-old woman
in good health
208
00:11:00,355 --> 00:11:02,357
is how much?
209
00:11:03,532 --> 00:11:05,447
- You heard
about that, huh?
210
00:11:05,490 --> 00:11:07,449
- I heard about it.
211
00:11:07,492 --> 00:11:08,929
- The lawyer?
212
00:11:10,974 --> 00:11:13,368
- Well, if we're going
to have this conversation,
213
00:11:13,411 --> 00:11:15,413
I'm going to need
a cup of coffee.
214
00:11:15,457 --> 00:11:16,893
- It's not a smart
investment
215
00:11:16,937 --> 00:11:19,026
for a young person
with no dependents.
216
00:11:19,069 --> 00:11:20,897
There's no
surrender value.
217
00:11:20,941 --> 00:11:22,464
You can't borrow
against it.
218
00:11:22,507 --> 00:11:25,249
Of course, if she knew
she was going to die,
219
00:11:25,293 --> 00:11:27,991
she might have wanted
to leave something to family.
220
00:11:28,035 --> 00:11:29,297
[button clicks]
221
00:11:29,340 --> 00:11:30,777
Which is me.
222
00:11:30,820 --> 00:11:33,431
- She said you were some kind
of investigator.
223
00:11:33,475 --> 00:11:35,129
You a Fed?
224
00:11:35,172 --> 00:11:37,827
- No. I work for
a Senate subcommittee.
225
00:11:38,915 --> 00:11:41,178
- What does that mean?
226
00:11:41,222 --> 00:11:43,050
- Whatever they
want it to.
227
00:11:43,093 --> 00:11:46,009
[elevator bell dings,
doors slide open]
228
00:11:47,358 --> 00:11:48,751
It's not just
the life insurance.
229
00:11:48,795 --> 00:11:50,753
There's also the matter
of her property.
230
00:11:50,797 --> 00:11:52,233
- On 32nd.
231
00:11:52,276 --> 00:11:53,800
You been there?
232
00:11:53,843 --> 00:11:55,105
- Not yet.
233
00:11:55,149 --> 00:11:57,194
When she told me
she was in the market,
234
00:11:57,238 --> 00:11:59,806
I offered her some help
with the down payment.
235
00:11:59,849 --> 00:12:01,285
She laughed.
236
00:12:02,504 --> 00:12:04,027
Said she was going
to get creative.
237
00:12:04,071 --> 00:12:05,246
- That's her.
238
00:12:05,289 --> 00:12:07,204
- Then I found out
what that meant.
239
00:12:07,248 --> 00:12:08,858
A multi-unit fixer-upper
240
00:12:08,902 --> 00:12:11,469
with a price tag
just north of 400,000.
241
00:12:11,513 --> 00:12:13,776
- [whistles]
242
00:12:13,820 --> 00:12:16,736
- How much did my sister have
in her checking account?
243
00:12:18,128 --> 00:12:19,826
- Three hundred
and thirty-two dollars.
244
00:12:23,568 --> 00:12:25,005
- So...
245
00:12:26,441 --> 00:12:28,399
I mean, do you want to ask it
or should I?
246
00:12:31,098 --> 00:12:32,447
When did my sister go bad?
247
00:12:32,490 --> 00:12:33,883
- She didn't.
- Gene--
248
00:12:33,927 --> 00:12:36,190
- She was good police.
Natural.
249
00:12:36,233 --> 00:12:37,365
We jumped her to second grade
250
00:12:37,408 --> 00:12:38,496
over three older detectives
straight out
251
00:12:38,540 --> 00:12:39,933
of central casting.
- Gene...
252
00:12:39,976 --> 00:12:42,065
- She worked leads,
she was patient.
253
00:12:42,109 --> 00:12:43,980
She would have made sergeant
in two years, easy.
254
00:12:44,024 --> 00:12:45,852
- You talk like you knew her.
255
00:12:45,895 --> 00:12:47,505
- Better than you.
256
00:12:47,549 --> 00:12:49,899
- Miss Dill,
I apologize
257
00:12:49,943 --> 00:12:52,249
if tempers are running
a little hot.
258
00:12:52,293 --> 00:12:54,077
Felicity was family.
259
00:12:54,121 --> 00:12:56,427
We feel the same way.
260
00:12:56,471 --> 00:12:58,429
And the thing about homicides,
261
00:12:58,473 --> 00:13:01,041
well, most of them
are damn simple.
262
00:13:01,084 --> 00:13:03,130
A guy will call you and say,
"I need you to get over here
263
00:13:03,173 --> 00:13:05,001
"on account of I just
murdered my girlfriend
264
00:13:05,045 --> 00:13:06,176
with a hockey stick."
265
00:13:06,220 --> 00:13:07,874
And when you get there,
he's there,
266
00:13:07,917 --> 00:13:10,006
sitting on the edge of the bed,
the stick still in hand,
267
00:13:10,050 --> 00:13:12,400
crying tears on top of blood.
268
00:13:12,443 --> 00:13:15,272
But every now and then,
you'll get one that's tricky.
269
00:13:15,316 --> 00:13:17,448
Like this one right here.
270
00:13:17,492 --> 00:13:19,407
- Yes.
- I told you that
271
00:13:19,450 --> 00:13:22,236
we are going to bury your
sister on Saturday morning.
272
00:13:22,279 --> 00:13:25,892
Before that, we're going
to find out what went wrong.
273
00:13:25,935 --> 00:13:27,458
- Fine.
274
00:13:27,502 --> 00:13:29,286
I want to see her place.
275
00:13:29,330 --> 00:13:31,593
- Impossible.
There's procedure.
276
00:13:31,636 --> 00:13:34,901
- What Gene is trying to say,
it's a matter of time.
277
00:13:34,944 --> 00:13:36,119
We've got our best
forensics boys
278
00:13:36,163 --> 00:13:37,860
tramping through there
right now.
279
00:13:37,904 --> 00:13:39,862
- I need to see
where my sister lived.
280
00:13:39,906 --> 00:13:41,603
- And I'll do my best
to make it happen.
281
00:13:41,646 --> 00:13:44,040
I need your trust on this,
Miss Dill.
282
00:13:44,084 --> 00:13:46,434
I'll be in touch.
283
00:13:55,922 --> 00:13:57,619
- Your sister and I,
284
00:13:57,662 --> 00:14:00,622
when my divorce
comes through,
285
00:14:00,665 --> 00:14:03,103
we were going
to be married.
286
00:14:08,369 --> 00:14:10,327
She never told you,
did she?
287
00:14:10,371 --> 00:14:12,590
- No.
288
00:14:12,634 --> 00:14:14,636
She never did.
289
00:14:18,683 --> 00:14:22,035
[mariachi music plays]
290
00:14:22,078 --> 00:14:23,427
291
00:14:23,471 --> 00:14:25,255
- [men shouting in Spanish]
292
00:14:29,607 --> 00:14:31,566
- Miss Dill.
293
00:14:31,609 --> 00:14:33,307
- Cyrus.
294
00:14:33,350 --> 00:14:35,178
- The senator
would like to meet.
295
00:14:35,222 --> 00:14:38,225
- I'm on personal leave.
Bereavement.
296
00:14:38,268 --> 00:14:40,575
- The senator knows
and extends his condolences.
297
00:14:40,618 --> 00:14:41,968
- If he extends them
any further,
298
00:14:42,011 --> 00:14:43,447
he might strain something.
299
00:14:43,491 --> 00:14:46,668
- I will be coordinating
his arrival later today.
300
00:14:46,711 --> 00:14:49,540
We'll be in touch.
- He could call me.
301
00:14:49,584 --> 00:14:52,500
- This isn't the sort of thing
one discusses on telephones.
302
00:14:52,543 --> 00:14:54,110
- [sighs]
It never is.
303
00:14:55,285 --> 00:14:57,244
How about a hint?
304
00:14:59,028 --> 00:15:01,422
- Your loss, while tragic,
305
00:15:01,465 --> 00:15:03,380
presents an opportunity.
306
00:15:03,424 --> 00:15:05,252
- Here it comes.
307
00:15:05,295 --> 00:15:07,123
- One of the targets
of the senator's investigation,
308
00:15:07,167 --> 00:15:09,996
of your investigation,
makes his home here.
309
00:15:10,039 --> 00:15:12,215
While in town,
you could depose him.
310
00:15:13,303 --> 00:15:16,393
You know Spivey well,
I believe.
311
00:15:16,437 --> 00:15:18,134
- I do.
312
00:15:18,178 --> 00:15:19,570
- It would save us
a subpoena,
313
00:15:19,614 --> 00:15:24,010
and all of this
could be expensed.
314
00:15:24,053 --> 00:15:25,533
- Fine.
315
00:15:25,576 --> 00:15:27,100
- You'll do it?
316
00:15:27,143 --> 00:15:29,972
- I'll talk to the senator
about it.
317
00:15:32,105 --> 00:15:34,585
- That tamale,
was it good?
318
00:15:34,629 --> 00:15:36,544
- The best.
- Where'd you get it?
319
00:15:36,587 --> 00:15:38,981
- Lupe's.
- Spell it?
320
00:15:39,025 --> 00:15:42,289
- L-U-P-E-S.
321
00:15:42,332 --> 00:15:44,160
- Apostrophe?
322
00:15:44,204 --> 00:15:45,683
- Of course.
323
00:15:47,076 --> 00:15:49,949
- We'll be in touch.
324
00:15:51,646 --> 00:15:52,995
[music distorts, fades]
325
00:15:53,039 --> 00:15:54,170
- Got him?
326
00:15:54,214 --> 00:15:56,303
- Yeah.
- Grab the tail.
327
00:15:58,174 --> 00:16:01,438
- I got the tail.
Give me a hand.
328
00:16:01,482 --> 00:16:04,093
- Come on, pull him back!
Pull him back!
329
00:16:08,663 --> 00:16:11,361
[door buzzer beeps]
330
00:16:11,405 --> 00:16:14,799
- Press Club.
- Allegra Dill.
331
00:16:14,843 --> 00:16:16,323
- Jesus.
332
00:16:16,366 --> 00:16:18,281
[door buzzes]
333
00:16:20,631 --> 00:16:23,634
- I heard about your sister.
334
00:16:23,678 --> 00:16:25,288
I'm sorry.
335
00:16:25,332 --> 00:16:26,594
- Thanks.
336
00:16:26,637 --> 00:16:28,161
- So who did it?
337
00:16:29,510 --> 00:16:30,772
- They don't know.
338
00:16:30,815 --> 00:16:32,556
Who's working
the police beat
339
00:16:32,600 --> 00:16:34,036
for "The Chronicle"
these days?
340
00:16:34,080 --> 00:16:36,212
- Who else?
341
00:16:36,256 --> 00:16:37,474
Freddie Laffter.
342
00:16:37,518 --> 00:16:39,041
- No.
343
00:16:39,085 --> 00:16:40,434
- Yes.
344
00:16:40,477 --> 00:16:42,088
- Does he still have
dinner here every night?
345
00:16:42,131 --> 00:16:44,394
- Eight o'clock on the dot.
346
00:16:45,482 --> 00:16:46,657
- How about another?
347
00:16:46,701 --> 00:16:49,660
- Listen, Pick,
a word of advice:
348
00:16:49,704 --> 00:16:52,663
if you're going to treat
Freddie Laffter,
349
00:16:52,707 --> 00:16:54,274
you're going to have
to pace yourself.
350
00:17:12,857 --> 00:17:16,035
[voices whispering
indistinctly]
351
00:17:18,167 --> 00:17:19,734
[clock ticking]
352
00:17:29,570 --> 00:17:31,050
- [sighs]
353
00:17:32,834 --> 00:17:34,836
You want to talk
about your sister.
354
00:17:34,879 --> 00:17:36,403
- I do.
355
00:17:39,406 --> 00:17:40,581
- See this?
356
00:17:43,236 --> 00:17:45,238
- I did.
357
00:17:47,762 --> 00:17:50,504
A bit flowery,
don't you think?
358
00:17:50,547 --> 00:17:52,723
- Lalo, God damn it,
359
00:17:52,767 --> 00:17:55,770
treat us like gentlemen,
get us some cognac.
360
00:17:57,902 --> 00:18:00,166
- All right, you want
the good stuff?
361
00:18:00,209 --> 00:18:01,428
- Bring him the good stuff.
362
00:18:01,471 --> 00:18:03,125
- Your funeral, Miss Dill.
363
00:18:03,169 --> 00:18:04,866
If you need anything else,
just let me know, okay?
364
00:18:09,349 --> 00:18:11,481
- How come they treat you
like a white man?
365
00:18:15,920 --> 00:18:18,575
Nacho still lets me
smoke in here.
366
00:18:18,619 --> 00:18:21,100
[chuckles]
367
00:18:23,189 --> 00:18:26,583
Mainly because he's hoping
I'll croak faster.
368
00:18:26,627 --> 00:18:27,889
You want one?
369
00:18:27,932 --> 00:18:30,631
- No, thanks.
370
00:18:34,374 --> 00:18:36,158
- [groans]
371
00:18:38,465 --> 00:18:40,597
Mm.
372
00:18:40,641 --> 00:18:44,601
Oh, Jesus, if there's
one thing I can't stand,
373
00:18:44,645 --> 00:18:46,429
it's a controlled drinker.
374
00:18:46,473 --> 00:18:49,476
Well, to our most
enduring myth:
375
00:18:49,519 --> 00:18:52,261
the bibulous newspaperman.
376
00:18:53,393 --> 00:18:55,177
Mm.
377
00:18:56,787 --> 00:18:58,876
- Tell me about
Captain Colder.
378
00:18:58,920 --> 00:19:01,183
- Your almost brother-in-law?
379
00:19:01,227 --> 00:19:02,489
- You knew about that, then?
380
00:19:02,532 --> 00:19:05,274
- Well, they didn't exactly
try to hide it.
381
00:19:06,841 --> 00:19:08,495
But she didn't tell you,
did she?
382
00:19:08,538 --> 00:19:10,671
- No.
- Huh.
383
00:19:11,933 --> 00:19:13,891
Must have had her reasons.
- Such as?
384
00:19:13,935 --> 00:19:15,632
- Why don't you ask
Captain Colder?
385
00:19:15,676 --> 00:19:17,939
- He says he thought
she'd told me.
386
00:19:17,982 --> 00:19:20,376
- Called her a liar, huh?
387
00:19:20,420 --> 00:19:21,638
That's not very nice.
388
00:19:21,682 --> 00:19:24,250
But who pays for nice nowadays?
389
00:19:24,293 --> 00:19:25,642
- He says she was
a pretty good cop.
390
00:19:25,686 --> 00:19:27,253
- She was okay.
391
00:19:27,296 --> 00:19:28,471
Moved up quick.
392
00:19:28,515 --> 00:19:29,951
- Who do you think
killed her?
393
00:19:29,994 --> 00:19:31,518
- Someone with money.
394
00:19:32,780 --> 00:19:34,521
- What makes you say that?
395
00:19:34,564 --> 00:19:35,739
- The bomb.
396
00:19:35,783 --> 00:19:37,480
Done by a pro.
397
00:19:37,524 --> 00:19:39,613
C4 plastic,
mercury fulminator.
398
00:19:39,656 --> 00:19:41,354
Very classy.
399
00:19:41,397 --> 00:19:43,399
That probably means
out-of-state talent,
400
00:19:43,443 --> 00:19:45,271
and that means money.
401
00:19:45,314 --> 00:19:47,186
- Okay. That's who.
402
00:19:48,709 --> 00:19:50,232
What about why?
403
00:19:50,276 --> 00:19:51,538
- A guess?
404
00:19:51,581 --> 00:19:52,930
- Sure.
405
00:19:55,019 --> 00:19:56,673
- She found out something
406
00:19:56,717 --> 00:19:58,849
that could stop
whoever hired the bomber
407
00:19:58,893 --> 00:20:00,416
from being rich anymore.
408
00:20:00,460 --> 00:20:03,550
By the way,
you lied to me.
409
00:20:03,593 --> 00:20:05,595
You do want one.
410
00:20:07,728 --> 00:20:09,425
[chuckles]
411
00:20:09,469 --> 00:20:12,254
I know about
the apartment complex.
412
00:20:12,298 --> 00:20:14,952
I decided not to run it.
For now.
413
00:20:14,996 --> 00:20:16,693
- You think she was
on the take?
414
00:20:16,737 --> 00:20:18,565
- I don't know.
415
00:20:18,608 --> 00:20:22,438
Who was the richest man in town
last time you were here?
416
00:20:22,482 --> 00:20:24,701
- Probably old lady Bains.
417
00:20:24,745 --> 00:20:27,051
- Ha! Becky. Yeah.
418
00:20:27,095 --> 00:20:29,576
You know she burned
with the sugar factory.
419
00:20:29,619 --> 00:20:31,012
- I'd heard.
420
00:20:31,055 --> 00:20:34,015
- An entire goddamn city block,
turned to caramel.
421
00:20:35,582 --> 00:20:38,933
No, you know who
I'm talking about, right?
422
00:20:41,936 --> 00:20:43,416
- I do.
423
00:20:43,459 --> 00:20:45,331
- You going to see him?
424
00:20:45,374 --> 00:20:48,508
- I don't suppose
I can avoid it much longer.
425
00:20:50,074 --> 00:20:52,251
[elevator bell dings]
426
00:20:57,778 --> 00:20:59,649
[elevator doors slide closed]
427
00:21:05,960 --> 00:21:08,092
[keys rattle]
428
00:21:08,136 --> 00:21:10,312
Is it possible to send
someone up to the ninth floor?
429
00:21:10,356 --> 00:21:11,748
There's a tray of food
that's been checked in
430
00:21:11,792 --> 00:21:13,489
as long as I have.
431
00:21:13,533 --> 00:21:14,751
- Oh, jeez.
432
00:21:14,795 --> 00:21:16,057
I am so sorry, Miss...
433
00:21:16,100 --> 00:21:17,537
- Dill.
- Doll?
434
00:21:17,580 --> 00:21:19,060
- Dill.
435
00:21:19,103 --> 00:21:20,496
- I do apologize.
436
00:21:20,540 --> 00:21:21,758
We're just a little
short-staffed
437
00:21:21,802 --> 00:21:23,630
ever since the situation.
438
00:21:23,673 --> 00:21:25,371
- Situation?
- The animals.
439
00:21:25,414 --> 00:21:26,763
From the zoo.
440
00:21:26,807 --> 00:21:29,375
Cody was mauled by a tiger,
I'm afraid--
441
00:21:29,418 --> 00:21:31,464
- A tiger?
- Yes, ma'am.
442
00:21:32,943 --> 00:21:34,075
- They haven't caught
the tiger?
443
00:21:34,118 --> 00:21:35,076
- No, miss.
444
00:21:35,119 --> 00:21:38,079
But, you know,
fingers crossed.
445
00:21:38,122 --> 00:21:40,299
[elevator bell dings]
446
00:21:45,652 --> 00:21:47,480
[elevator doors slide closed]
447
00:21:48,829 --> 00:21:51,353
[sizzling]
448
00:22:45,189 --> 00:22:46,713
- [yells]
449
00:22:46,756 --> 00:22:48,105
- God damn it!
450
00:22:49,759 --> 00:22:51,587
[inhales sharply]
451
00:22:51,631 --> 00:22:53,720
- Senator?
452
00:22:53,763 --> 00:22:54,982
In the dark?
453
00:22:55,025 --> 00:22:56,505
- Cyrus told you
I was coming.
454
00:22:56,549 --> 00:22:59,421
- That's not the same thing,
and you know it.
455
00:22:59,465 --> 00:23:00,857
Where does your wife
think you are tonight?
456
00:23:00,901 --> 00:23:03,469
- San Antonio. Fundraiser.
457
00:23:03,512 --> 00:23:05,949
- Dinner?
- Yup.
458
00:23:05,993 --> 00:23:07,473
- How's the soup?
459
00:23:07,516 --> 00:23:09,953
- I never eat the soup.
460
00:23:11,607 --> 00:23:13,914
- You going to survive?
461
00:23:13,957 --> 00:23:15,524
- It looks like it.
462
00:23:16,656 --> 00:23:17,874
How are you?
463
00:23:17,918 --> 00:23:19,876
- Swell.
- Hmm.
464
00:23:19,920 --> 00:23:22,052
I take it Cyrus
already made the ask.
465
00:23:22,096 --> 00:23:25,795
Allegra, it makes me sick
having you do this,
466
00:23:25,839 --> 00:23:27,623
but you're already here.
467
00:23:27,667 --> 00:23:29,190
Have you seen him?
468
00:23:29,233 --> 00:23:30,670
- I've been a little busy.
469
00:23:30,713 --> 00:23:32,628
- Have you had any contact
with him at all?
470
00:23:32,672 --> 00:23:34,804
- Someone murdered my sister,
Senator.
471
00:23:34,848 --> 00:23:36,458
Someone with money.
472
00:23:36,502 --> 00:23:38,417
- And I'm terribly sorry.
473
00:23:40,767 --> 00:23:42,116
Do you think
it was Spivey?
474
00:23:43,247 --> 00:23:45,162
- I don't think anything.
475
00:23:47,774 --> 00:23:48,905
He was my friend.
476
00:23:48,949 --> 00:23:50,777
- Hmm.
And then he wasn't.
477
00:23:53,823 --> 00:23:56,522
Can I get a drink?
478
00:23:56,565 --> 00:23:57,784
- We're out of soda.
479
00:23:57,827 --> 00:23:59,568
- Ha. Cute.
480
00:24:01,788 --> 00:24:03,485
- These for me?
481
00:24:03,529 --> 00:24:04,660
You shouldn't have.
482
00:24:04,704 --> 00:24:07,054
[liquor pouring]
483
00:24:16,150 --> 00:24:17,934
- The hearing's in a month.
484
00:24:17,978 --> 00:24:19,806
If we have any chance
at nailing Brattle,
485
00:24:19,849 --> 00:24:20,981
we need Spivey to flip.
486
00:24:21,024 --> 00:24:22,591
- We need to catch
Brattle first.
487
00:24:22,635 --> 00:24:24,071
- We're close.
488
00:24:24,114 --> 00:24:26,290
When you do see Spivey,
489
00:24:26,334 --> 00:24:28,597
I'm going to need you
to wear a wire.
490
00:24:29,729 --> 00:24:31,121
- I won't do it.
491
00:24:36,997 --> 00:24:39,042
- Will you wear anything?
492
00:24:58,627 --> 00:24:59,846
- [gasps]
493
00:25:06,635 --> 00:25:08,158
- God damn it.
494
00:25:08,202 --> 00:25:12,902
Oh, open hand.
We said open hand.
495
00:25:19,343 --> 00:25:22,172
- I'm going to get
the bottle now.
496
00:25:22,216 --> 00:25:25,175
[smooth music]
497
00:25:25,219 --> 00:25:32,226
498
00:25:52,072 --> 00:25:55,031
[slow jazzy music]
499
00:25:55,075 --> 00:26:02,082
500
00:27:07,930 --> 00:27:09,715
[doorbell rings]
501
00:27:14,720 --> 00:27:17,026
[playing]
502
00:27:24,077 --> 00:27:27,297
- Come to me
503
00:27:27,341 --> 00:27:30,910
Now that I have found
504
00:27:30,953 --> 00:27:33,347
You
505
00:27:35,958 --> 00:27:39,266
Come to me
506
00:27:39,309 --> 00:27:44,401
Wrap my love around you
507
00:27:44,445 --> 00:27:46,186
[bird squawks]
508
00:27:47,448 --> 00:27:51,017
Look in my eyes...
509
00:27:51,060 --> 00:27:52,366
- Pick.
510
00:27:54,368 --> 00:27:56,152
So glad you came.
511
00:27:56,196 --> 00:27:58,154
Mwah.
512
00:27:58,198 --> 00:27:59,678
[chuckles]
513
00:28:01,767 --> 00:28:02,942
Thank you, darling.
514
00:28:05,509 --> 00:28:06,902
- Does she talk?
515
00:28:06,946 --> 00:28:08,164
- Daisy?
516
00:28:08,208 --> 00:28:10,340
Sure, she's a chatterbox.
517
00:28:10,384 --> 00:28:12,429
All depends on the topic.
518
00:28:12,473 --> 00:28:13,953
- Hmm.
519
00:28:15,084 --> 00:28:16,303
- [laughs]
520
00:28:16,346 --> 00:28:17,478
Well, go on,
sit down, will you?
521
00:28:17,521 --> 00:28:19,306
You got me feeling
nervous as hell.
522
00:28:19,349 --> 00:28:21,047
[chuckles]
523
00:28:22,962 --> 00:28:25,181
You know...
524
00:28:25,225 --> 00:28:28,402
I didn't see Felicity
all that much.
525
00:28:30,230 --> 00:28:34,713
Not the biggest fan of cops,
just as a general rule.
526
00:28:37,019 --> 00:28:38,238
But...
527
00:28:41,415 --> 00:28:43,243
well, she seemed like
a good one.
528
00:28:44,244 --> 00:28:45,375
[can hisses open]
529
00:28:45,419 --> 00:28:46,812
Say, you want something?
530
00:28:46,855 --> 00:28:48,509
I got soda pop, beer,
531
00:28:48,552 --> 00:28:52,208
a little coke if you like
that sort of thing.
532
00:28:52,252 --> 00:28:53,819
- I'll take a beer.
533
00:28:53,862 --> 00:28:55,255
-Okay.
534
00:28:57,083 --> 00:28:58,475
There you go.
535
00:29:01,522 --> 00:29:04,177
- You know, the first beer
I ever had
536
00:29:04,220 --> 00:29:08,398
was probably about
60 feet away, over that hedge.
537
00:29:08,442 --> 00:29:09,791
- [chuckles]
538
00:29:09,835 --> 00:29:11,358
- You gave me that one too.
539
00:29:11,401 --> 00:29:13,882
- Oh, shit,
you remember that?
540
00:29:13,926 --> 00:29:15,884
- You said you'd own
this place someday.
541
00:29:15,928 --> 00:29:18,539
- Yeah, and I do.
542
00:29:18,582 --> 00:29:20,454
- Hang your boots
on the porch.
543
00:29:20,497 --> 00:29:22,848
- [laughs]
544
00:29:22,891 --> 00:29:24,240
And I did.
545
00:29:24,284 --> 00:29:26,852
- Yeah, you said
a lot of things.
546
00:29:29,332 --> 00:29:32,118
The giraffes.
From the zoo?
547
00:29:32,161 --> 00:29:34,250
- Oh, no.
Those are mine.
548
00:29:34,294 --> 00:29:37,340
You know how I feel
about tall ladies.
549
00:29:39,038 --> 00:29:40,604
Well, God damn.
550
00:29:40,648 --> 00:29:42,258
This ain't
just like you, Pick.
551
00:29:42,302 --> 00:29:45,044
Mixing business with sorrow.
552
00:29:45,087 --> 00:29:47,786
So, what are you
really here to do, hmm?
553
00:29:48,917 --> 00:29:51,093
Put me in handcuffs?
- No.
554
00:29:51,137 --> 00:29:53,008
- You still like that stuff,
though, right?
555
00:29:53,052 --> 00:29:54,793
Handcuffs?
556
00:29:55,881 --> 00:29:57,056
[chuckles]
557
00:29:58,927 --> 00:30:01,277
All right, what's your little
baby senator want, hmm?
558
00:30:01,321 --> 00:30:02,975
A deposition?
559
00:30:03,018 --> 00:30:04,237
How's it work?
560
00:30:04,280 --> 00:30:05,978
- I ask you questions,
561
00:30:06,021 --> 00:30:08,023
you answer truthfully
to the best of your ability.
562
00:30:08,067 --> 00:30:09,590
- [laughs]
563
00:30:09,633 --> 00:30:11,244
Shit, Pick,
564
00:30:11,287 --> 00:30:14,160
that's never been one
of my better abilities.
565
00:30:14,203 --> 00:30:16,162
- They found
Clyde Brattle, Jake.
566
00:30:19,556 --> 00:30:21,297
- Bullshit.
567
00:30:21,341 --> 00:30:22,864
- Truth.
568
00:30:22,908 --> 00:30:24,344
- Uh-huh.
569
00:30:26,085 --> 00:30:28,043
And where was he?
570
00:30:28,087 --> 00:30:29,479
Old San Juan?
571
00:30:29,523 --> 00:30:31,046
Or Cape Town?
572
00:30:31,090 --> 00:30:32,439
One of the Tripolis?
573
00:30:32,482 --> 00:30:34,093
Please.
574
00:30:34,136 --> 00:30:36,922
More folks have seen
Clyde Brattle since Aleppo
575
00:30:36,965 --> 00:30:39,576
than Elvis,
Tupac, and Jesus combined.
576
00:30:40,664 --> 00:30:42,231
And he's deader
than all three of them.
577
00:30:42,275 --> 00:30:43,842
- Mexico City.
578
00:30:45,017 --> 00:30:47,367
Which means he's extraditable.
579
00:30:47,410 --> 00:30:49,630
The senator only needs
one of you.
580
00:30:50,979 --> 00:30:52,154
Do you mind
if I record this?
581
00:30:52,198 --> 00:30:53,547
Or should we just use yours?
582
00:30:55,027 --> 00:30:56,028
- My what?
583
00:30:56,071 --> 00:30:57,507
- Recorder you got set up
in here.
584
00:30:57,551 --> 00:30:59,379
How long's that been going?
585
00:31:01,207 --> 00:31:03,035
- From the second
you walked in the room.
586
00:31:03,078 --> 00:31:04,384
[chuckles]
587
00:31:05,689 --> 00:31:07,213
God damn.
588
00:31:07,256 --> 00:31:09,650
Is it bad this is turning me on
a little bit?
589
00:31:09,693 --> 00:31:12,000
[laughs]
That's truthful.
590
00:31:14,394 --> 00:31:16,918
Okay, we can use my tape.
591
00:31:16,962 --> 00:31:18,659
- Okay. Here we go.
592
00:31:20,400 --> 00:31:23,533
This is the sworn testimony
of John Jacob Spivey,
593
00:31:23,577 --> 00:31:25,361
taken on August
something-or-other
594
00:31:25,405 --> 00:31:29,365
right here in his goddamn
obscene mansion.
595
00:31:29,409 --> 00:31:31,541
You are John Jacob Spivey.
596
00:31:32,586 --> 00:31:34,066
- Always have been.
597
00:31:35,241 --> 00:31:37,069
- State your age.
598
00:31:37,112 --> 00:31:39,288
- 38, same as you.
599
00:31:39,332 --> 00:31:41,160
Happy birthday,
by the way.
600
00:31:41,203 --> 00:31:42,683
- You are an American citizen?
601
00:31:42,726 --> 00:31:44,032
- I am.
602
00:31:44,076 --> 00:31:45,251
- Occupation?
603
00:31:45,294 --> 00:31:46,426
- I'm retired.
604
00:31:46,469 --> 00:31:48,645
- Prior to that.
605
00:31:48,689 --> 00:31:52,127
- I was engaged
606
00:31:52,171 --> 00:31:55,565
in the purchase and sale
of defensive weaponry.
607
00:31:55,609 --> 00:31:57,567
- Before that?
608
00:31:57,611 --> 00:32:00,701
- I was a contract employee
of a government agency.
609
00:32:00,744 --> 00:32:02,224
- Which agency?
610
00:32:02,268 --> 00:32:04,705
- Hmm, one of the ones
611
00:32:04,748 --> 00:32:07,055
you're not supposed
to talk about on the record.
612
00:32:07,099 --> 00:32:08,709
- Where were you hired?
613
00:32:08,752 --> 00:32:11,538
- Well, I guess I got
the real heavy thumb
614
00:32:11,581 --> 00:32:13,235
when I was deployed.
615
00:32:13,279 --> 00:32:15,585
- In Iraq.
- In and around there, sure.
616
00:32:15,629 --> 00:32:17,152
- Can you disclose
the nature of your duties
617
00:32:17,196 --> 00:32:18,414
while in government service?
618
00:32:18,458 --> 00:32:20,721
- Ha!
Shit, no.
619
00:32:20,764 --> 00:32:22,375
- Due to oaths
of service sworn to,
620
00:32:22,418 --> 00:32:24,290
or fears of self-incrimination?
621
00:32:28,076 --> 00:32:30,252
When did you meet
Clyde Tomerlin Brattle?
622
00:32:30,296 --> 00:32:33,603
- 2006 or around there.
623
00:32:33,647 --> 00:32:35,301
- What was the nature
of your relationship?
624
00:32:35,344 --> 00:32:36,780
- He was my boss.
625
00:32:36,824 --> 00:32:38,565
- And what was the nature
of your work together?
626
00:32:38,608 --> 00:32:41,089
- You know those tall,
extra faucets
627
00:32:41,133 --> 00:32:42,699
American ladies
love to have?
628
00:32:42,743 --> 00:32:46,616
Well, it turns out hardly
anybody in the Middle East
629
00:32:46,660 --> 00:32:48,444
has one of those suckers.
630
00:32:48,488 --> 00:32:53,623
And old Clyde and I thought
that was a shame.
631
00:32:53,667 --> 00:32:57,279
So we'd go around
to all the little hovels
632
00:32:57,323 --> 00:33:00,108
in Mosul and Tikrit and...
633
00:33:00,152 --> 00:33:02,763
you know, kind of do some
light plumbing work
634
00:33:02,806 --> 00:33:05,635
in a humanitarian
sort of way.
635
00:33:05,679 --> 00:33:08,029
Liquid Outreach, we called it.
- Cut the shit.
636
00:33:08,073 --> 00:33:10,205
- Come on, you're the one
peddling it, girl.
637
00:33:10,249 --> 00:33:14,209
You think I give a fuck
about oaths?
638
00:33:14,253 --> 00:33:19,040
Look, I was 31 when I got out
and an old man.
639
00:33:19,084 --> 00:33:20,476
I mean up here.
640
00:33:20,520 --> 00:33:23,305
I'm 102 up here, Pick.
641
00:33:23,349 --> 00:33:26,482
I've seen some shit.
I was in even more of it.
642
00:33:26,526 --> 00:33:28,702
They paid me
10,000 bucks a week
643
00:33:28,745 --> 00:33:33,185
to do stuff that I won't even
let myself remember.
644
00:33:33,228 --> 00:33:35,143
- Poor war criminal Jake.
645
00:33:35,187 --> 00:33:36,492
- Fuck you, Pick.
646
00:33:36,536 --> 00:33:38,538
- Fuck you.
647
00:33:38,581 --> 00:33:42,020
You think I got to be young
and carefree?
648
00:33:43,717 --> 00:33:46,372
Do you remember what happened
12 years ago?
649
00:33:50,463 --> 00:33:52,291
Can you testify
to how much money
650
00:33:52,334 --> 00:33:53,683
Clyde Brattle had
under his control
651
00:33:53,727 --> 00:33:55,511
before he went missing
in Aleppo?
652
00:33:55,555 --> 00:33:58,862
- Enough to make your boss
and a couple other governments
653
00:33:58,906 --> 00:34:00,429
awful mad.
654
00:34:00,473 --> 00:34:02,388
- You haven't had any contact
with Clyde Brattle since?
655
00:34:02,431 --> 00:34:04,085
- What's the ask, Pick?
656
00:34:04,129 --> 00:34:07,828
You want names and dates
and receipts?
657
00:34:07,871 --> 00:34:09,743
[laughs]
658
00:34:10,874 --> 00:34:12,441
You offering immunity?
659
00:34:13,442 --> 00:34:15,270
Oh, well.
660
00:34:15,314 --> 00:34:17,664
Put it in writing.
661
00:34:19,753 --> 00:34:21,102
Uh-huh.
662
00:34:21,146 --> 00:34:23,539
[laughs]
663
00:34:23,583 --> 00:34:26,238
Well, I'd like to put
some thought into this.
664
00:34:26,281 --> 00:34:28,109
You sticking around?
665
00:34:28,153 --> 00:34:31,460
- Till I find out what happened
to Felicity, sure.
666
00:34:33,288 --> 00:34:34,898
She's dead, Jake.
667
00:34:34,942 --> 00:34:36,465
- There's always
a dead girl, Pick.
668
00:34:38,467 --> 00:34:41,470
Don't you go to the movies?
Watch the news?
669
00:34:41,514 --> 00:34:46,693
The trick is keeping yourself
out of the equation.
670
00:34:46,736 --> 00:34:49,391
- What's that supposed to mean?
- Well, number one,
671
00:34:49,435 --> 00:34:51,480
don't be the dead girl.
672
00:34:51,524 --> 00:34:54,570
And second, don't be
the poor hopeless fucker
673
00:34:54,614 --> 00:34:56,572
trying to find out
who killed her.
674
00:34:56,616 --> 00:34:58,574
- And what about the one
who did the killing?
675
00:34:58,618 --> 00:35:00,620
- In my experience...
676
00:35:03,318 --> 00:35:05,407
he always gets away with it.
677
00:35:08,758 --> 00:35:11,370
[insects chirping]
678
00:35:40,964 --> 00:35:43,924
[tense music]
679
00:35:43,967 --> 00:35:51,149
680
00:36:10,690 --> 00:36:13,258
[water running]
681
00:36:13,301 --> 00:36:15,651
[indistinct talking on radio]
682
00:36:15,695 --> 00:36:17,958
- I want to tell you
about your girlfriend.
683
00:36:18,001 --> 00:36:19,829
- What about my girl?
684
00:36:19,873 --> 00:36:22,963
[talking continues
indistinctly]
685
00:36:23,006 --> 00:36:25,966
- I'm strong enough.
- I might hurt your feelings.
686
00:36:26,009 --> 00:36:29,274
- My feelings already hurt
about being here with you.
687
00:36:29,317 --> 00:36:30,275
- Well...
688
00:36:30,318 --> 00:36:33,278
- [sighs]
689
00:36:33,321 --> 00:36:34,540
- Uh-huh.
690
00:36:34,583 --> 00:36:37,282
- And the wind was blowing
real hard.
691
00:36:37,325 --> 00:36:39,327
- Is that right?
692
00:36:42,548 --> 00:36:45,507
[dramatic music]
693
00:36:45,551 --> 00:36:52,558
694
00:37:12,578 --> 00:37:13,883
- [gasps]
695
00:37:13,927 --> 00:37:15,581
- I'm old enough
to remember
696
00:37:15,624 --> 00:37:17,974
when we used to have
seasons around here.
697
00:37:18,018 --> 00:37:19,933
Now we just have
broiler settings.
698
00:37:22,501 --> 00:37:25,025
You disappoint me,
Miss Dill.
699
00:37:25,068 --> 00:37:27,593
If you wanted a look-see,
all you had to do was ask.
700
00:37:27,636 --> 00:37:29,725
- I thought that was
against procedure.
701
00:37:29,769 --> 00:37:31,553
- [laughs]
702
00:37:31,597 --> 00:37:34,034
You really have
been gone a long time.
703
00:37:40,780 --> 00:37:42,956
Lock up when you're done.
704
00:37:45,567 --> 00:37:46,786
Take your time.
705
00:37:49,963 --> 00:37:52,922
[dramatic music]
706
00:37:52,966 --> 00:37:59,973
707
00:38:17,947 --> 00:38:20,515
[wind whistles]
708
00:38:38,838 --> 00:38:40,796
[plucking]
709
00:38:40,840 --> 00:38:42,363
- You know
what they call these?
710
00:38:42,407 --> 00:38:43,451
This is a get fiddle.
711
00:38:43,495 --> 00:38:44,670
- A what?
712
00:38:44,713 --> 00:38:45,845
- It's a get fiddle.
713
00:38:45,888 --> 00:38:47,542
- Why is it a get fiddle?
714
00:38:47,586 --> 00:38:49,065
- You'll get it
and bring it to me
715
00:38:49,109 --> 00:38:50,415
so I can fiddle with it.
716
00:38:50,458 --> 00:38:51,981
- [laughs]
717
00:38:52,025 --> 00:38:53,679
- I want to play something
that you can sing.
718
00:38:53,722 --> 00:38:57,639
- Okay, well, I can sing
"You Are My Sunshine."
719
00:38:57,683 --> 00:39:00,338
- I thought
you'd be longer.
720
00:39:03,123 --> 00:39:05,473
- Where did
my sister live?
721
00:39:06,735 --> 00:39:07,954
- Excuse me?
722
00:39:07,997 --> 00:39:09,825
Right upstairs.
723
00:39:09,869 --> 00:39:13,002
- Wait.
That was your sister?
724
00:39:13,046 --> 00:39:15,004
- Yeah, I can show you
the deed.
725
00:39:15,048 --> 00:39:17,485
It's yours now anyway,
by rights.
726
00:39:19,182 --> 00:39:21,141
- I'll ask again.
727
00:39:21,184 --> 00:39:23,361
Where did my sister live?
728
00:39:24,623 --> 00:39:25,928
- [groans]
729
00:39:25,972 --> 00:39:29,671
Cindy, take that inside.
730
00:39:29,715 --> 00:39:30,846
We're going to have
a little chat.
731
00:39:30,890 --> 00:39:32,457
- Sure thing, Chief.
732
00:39:34,850 --> 00:39:36,504
Sorry for your loss.
733
00:39:36,548 --> 00:39:38,724
[door creaks closed]
734
00:39:42,075 --> 00:39:44,469
- Tarragon, God damn it.
735
00:39:44,512 --> 00:39:47,036
- What now?
- Tarragon. It's an herb.
736
00:39:48,777 --> 00:39:50,170
Felicity loved it.
737
00:39:50,213 --> 00:39:51,780
Dumped it on just
about everything.
738
00:39:51,824 --> 00:39:54,043
Chicken. Fish. White chili.
- Mm.
739
00:39:54,087 --> 00:39:56,176
- There's not a trace of it
in that apartment,
740
00:39:56,219 --> 00:39:58,047
same as there aren't any books,
741
00:39:58,091 --> 00:39:59,875
which is, by the way,
742
00:39:59,919 --> 00:40:01,486
what my sister
liked to read,
743
00:40:01,529 --> 00:40:03,009
two at a time,
744
00:40:03,052 --> 00:40:05,490
not magazines.
745
00:40:06,795 --> 00:40:08,928
- Books?
- Yeah, books.
746
00:40:08,971 --> 00:40:12,018
Felicity wasn't neat, Chief.
747
00:40:12,061 --> 00:40:14,194
She didn't hang Impressionist
prints on her wall
748
00:40:14,237 --> 00:40:15,891
like a fucking
depressed secretary.
749
00:40:15,935 --> 00:40:19,721
She didn't press and fold
her underwear.
750
00:40:19,765 --> 00:40:21,854
She left piles.
751
00:40:21,897 --> 00:40:23,551
Nests.
752
00:40:23,595 --> 00:40:26,859
- Miss Dill, you really need
to calm down.
753
00:40:26,902 --> 00:40:30,079
- No one lived
in that apartment.
754
00:40:30,123 --> 00:40:32,212
Certainly not my sister.
755
00:40:32,255 --> 00:40:34,519
- When was the last time
you saw Felicity?
756
00:40:37,130 --> 00:40:38,566
- Three years ago.
757
00:40:38,610 --> 00:40:40,220
She came to D.C.
for a few days.
758
00:40:40,263 --> 00:40:41,874
- The last time
you were here?
759
00:40:41,917 --> 00:40:43,745
- Nine years before that.
760
00:40:43,789 --> 00:40:45,921
- Doesn't sound like
you were particularly close.
761
00:40:45,965 --> 00:40:48,794
I say that because police work
762
00:40:48,837 --> 00:40:50,839
has a funny way
of changing people.
763
00:40:50,883 --> 00:40:54,452
Makes them a lot less sloppy
in all areas of their life.
764
00:41:00,545 --> 00:41:02,590
- Tell me where
my sister lived,
765
00:41:02,634 --> 00:41:08,074
or so help me God, I will burn
this city to the ground.
766
00:41:13,601 --> 00:41:15,821
- I believe you would, too.
767
00:41:18,127 --> 00:41:19,955
Okay, Miss Dill.
768
00:41:19,999 --> 00:41:22,610
Maybe your sister didn't live
at this address.
769
00:41:23,959 --> 00:41:25,700
At least not full-time.
770
00:41:25,744 --> 00:41:27,659
- Why?
771
00:41:30,313 --> 00:41:33,534
- Perhaps it wasn't safe.
772
00:41:33,578 --> 00:41:35,710
- What did she have
to be afraid of?
773
00:41:35,754 --> 00:41:37,930
- Everything.
774
00:41:37,973 --> 00:41:39,975
If you're smart
in this life,
775
00:41:40,019 --> 00:41:42,717
you'll be afraid
of everything.
776
00:41:42,761 --> 00:41:45,677
I tried to teach
Felicity that.
777
00:41:48,114 --> 00:41:49,289
Whoo!
778
00:41:49,332 --> 00:41:51,726
Mercy, it is hot.
779
00:41:54,294 --> 00:41:56,862
Hmm.
780
00:41:56,905 --> 00:41:59,168
Ooh!
781
00:41:59,212 --> 00:42:01,040
- Who killed my sister?
782
00:42:03,782 --> 00:42:06,698
- You're just like her,
aren't you?
783
00:42:07,786 --> 00:42:09,309
- Who killed--?
784
00:42:09,352 --> 00:42:11,093
- Okay, Miss Dill.
785
00:42:15,054 --> 00:42:16,708
I can show you something.
786
00:42:17,883 --> 00:42:19,319
It ain't much,
787
00:42:19,362 --> 00:42:21,234
but it's something I think
you'd like to see.
788
00:42:22,670 --> 00:42:23,889
- What?
789
00:42:25,238 --> 00:42:26,805
- Where your sister lived.
790
00:42:27,936 --> 00:42:30,156
Where Felicity
actually lived.
791
00:42:31,940 --> 00:42:33,986
You know, I had an old
desk sergeant
792
00:42:34,029 --> 00:42:36,902
that used to say that
being a cop in Saint Disgrace
793
00:42:36,945 --> 00:42:40,340
was kind of like being a salad
on the menu at a burger joint.
794
00:42:40,383 --> 00:42:44,344
You're just there
to make people feel like
795
00:42:44,387 --> 00:42:46,259
they have a choice.
796
00:42:46,302 --> 00:42:48,696
- Felicity seemed to think
it was more than that.
797
00:42:48,740 --> 00:42:50,045
- [sighs]
798
00:42:50,089 --> 00:42:53,353
I was a friend of your sister.
799
00:42:53,396 --> 00:42:55,747
I can be your friend, too.
- Hey, there, Pick!
800
00:42:55,790 --> 00:42:57,836
- Mr. Singe.
801
00:42:57,879 --> 00:42:59,228
- Chief!
802
00:42:59,272 --> 00:43:01,796
Where you two headed
on a cool night like this?
803
00:43:01,840 --> 00:43:04,233
Hey, y'all need to be
in some air conditioning
804
00:43:04,277 --> 00:43:06,975
or a meat locker
if you're lucky.
805
00:43:07,019 --> 00:43:08,237
[laughs]
806
00:43:08,281 --> 00:43:10,718
You know,
I was on my way
807
00:43:10,762 --> 00:43:12,198
to get a cocktail.
808
00:43:12,241 --> 00:43:13,808
You know, hopefully
one of them frozen ones,
809
00:43:13,852 --> 00:43:16,115
if you guys care
to join me.
810
00:43:16,158 --> 00:43:18,247
- Maybe you can do catch-up
some other time.
811
00:43:18,291 --> 00:43:20,380
Miss Dill and I
have some business.
812
00:43:20,423 --> 00:43:21,990
- Okay, I mean,
are you sure about that?
813
00:43:22,034 --> 00:43:23,992
Because, I mean, it's going
to be really refreshing.
814
00:43:24,036 --> 00:43:25,690
- I think it can wait.
815
00:43:25,733 --> 00:43:27,648
- I think that...
816
00:43:27,692 --> 00:43:29,824
I think that...
817
00:43:29,868 --> 00:43:31,870
[speaks French]
818
00:43:42,141 --> 00:43:43,708
- What?
819
00:43:45,405 --> 00:43:47,799
- [speaks French]
820
00:43:50,715 --> 00:43:51,933
- You feeling okay, son?
821
00:43:51,977 --> 00:43:53,413
- Yeah, never been better.
822
00:43:54,806 --> 00:43:56,938
Maintenant.
823
00:44:03,466 --> 00:44:06,121
- Chief, it'll keep
until tomorrow.
824
00:44:06,165 --> 00:44:07,470
- Suit yourself.
825
00:44:07,514 --> 00:44:08,994
- I'll meet you at the station
in the morning.
826
00:44:09,037 --> 00:44:10,256
- You have a fine night, Chief.
827
00:44:10,299 --> 00:44:12,650
I'm parked right over here.
828
00:44:13,781 --> 00:44:15,348
- Y'all be safe.
829
00:44:18,917 --> 00:44:20,309
[engine starts]
830
00:44:20,353 --> 00:44:21,876
- [gasps]
831
00:44:24,749 --> 00:44:27,055
[breathing heavily]
832
00:44:32,844 --> 00:44:34,280
- Pick!
833
00:44:34,323 --> 00:44:37,152
- Oh, my goodness!
834
00:44:40,068 --> 00:44:43,811
- Pick...I got you.
835
00:44:43,855 --> 00:44:45,944
- Hey, y'all all right?
836
00:44:48,816 --> 00:44:50,818
[high-pitched ringing]
837
00:44:57,520 --> 00:44:59,479
[muffled audio]
838
00:45:29,378 --> 00:45:31,032
- Thank you.
839
00:45:31,076 --> 00:45:32,773
- Don't mention it.
840
00:45:33,992 --> 00:45:35,515
Had a day, huh?
841
00:45:37,430 --> 00:45:39,084
- You could say that.
842
00:45:40,563 --> 00:45:43,262
- I will try to make this
as quick as possible.
843
00:45:44,872 --> 00:45:46,439
How are you
with needles?
844
00:45:47,875 --> 00:45:49,877
- I'm okay.
845
00:45:56,449 --> 00:45:58,277
- Not so bad, right?
846
00:45:59,582 --> 00:46:01,062
All done.
847
00:46:02,150 --> 00:46:03,456
You're all done.
848
00:46:06,024 --> 00:46:09,070
Oh. It's okay.
849
00:46:09,114 --> 00:46:11,551
Hey, I've got you.
850
00:46:11,594 --> 00:46:13,771
- [sobs]
- You're okay.
851
00:46:15,903 --> 00:46:17,862
You're okay.
852
00:46:17,905 --> 00:46:20,865
[eerie music]
853
00:46:20,908 --> 00:46:27,915
854
00:46:45,019 --> 00:46:47,326
- [sobbing]
855
00:46:53,985 --> 00:46:56,335
[panting]
856
00:47:34,939 --> 00:47:37,028
[exhales]
857
00:47:55,960 --> 00:47:57,483
[flies buzzing]
858
00:48:01,400 --> 00:48:03,402
[heavy thuds]
859
00:48:09,190 --> 00:48:11,410
[heavy thudding continues]
860
00:48:21,115 --> 00:48:22,334
- What?
861
00:48:24,031 --> 00:48:25,903
What?
862
00:48:30,733 --> 00:48:32,605
Yeah, I thought so.
863
00:48:37,610 --> 00:48:39,003
[keys jingle and lock clicks]
864
00:48:39,046 --> 00:48:40,961
[door opens and closes]
865
00:48:48,447 --> 00:48:50,275
- [snarls]
866
00:49:15,039 --> 00:49:17,302
["I Walked with a Zombie"
by Roky Erickson]
867
00:49:17,345 --> 00:49:19,478
868
00:49:19,521 --> 00:49:23,351
- I walked with a zombie
869
00:49:23,395 --> 00:49:27,486
I walked with a zombie
870
00:49:27,529 --> 00:49:32,230
I walked with a zombie
last night
871
00:49:32,273 --> 00:49:35,494
872
00:49:35,537 --> 00:49:37,061
I walked with--
873
00:49:39,063 --> 00:49:41,065
[beep, keys clacking]
57795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.