All language subtitles for Bordertown S03E05 720p x264-StB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,720 --> 00:00:25,320 (Harri:) Miusta ei sit koskaan tuu samanlaista. -Niin lapset aina sanoo. 2 00:00:25,400 --> 00:00:30,240 Mut aina niissĂ€ on jotain samaa kuin vanhemmissaan. -MeissĂ€ ei. 3 00:00:32,560 --> 00:00:38,400 Ja siun pitÀÀ luvata, et siun kĂ€sitys miusta ei muutu, kun tutustut siihen 4 00:00:38,480 --> 00:00:40,680 -Mie oon rakastunu. 5 00:00:40,760 --> 00:00:44,040 En usko, et se voi kovin helposti muuttua. 6 00:00:51,240 --> 00:00:54,400 TiiĂ€t sie, mikĂ€ on miun toistuva uni? 7 00:00:55,560 --> 00:01:00,600 Uni, jonka mie nÀÀn silloin tĂ€llöin uuestaan ja uuestaan. -No? 8 00:01:04,440 --> 00:01:06,880 Et mie tapan sen. 9 00:01:08,320 --> 00:01:10,520 Mie tapan isĂ€n. 10 00:01:12,440 --> 00:01:17,760 YleensĂ€ kuristamalla, niin et mie nÀÀn hengen katoavan sen silmistĂ€. 11 00:01:28,400 --> 00:01:31,320 Jos sie tahot, mie voin tehĂ€ sen. 12 00:01:33,360 --> 00:01:35,600 Voisitko? 13 00:01:39,000 --> 00:01:41,200 Mie oon hoitaja. 14 00:01:41,280 --> 00:01:43,600 Se on helppoa. 15 00:01:43,680 --> 00:01:46,480 VÀÀrĂ€ lÀÀke. Tai yliannostus. 16 00:01:48,720 --> 00:01:52,360 Tai sit mie työnnĂ€n sen vahingos portaita alas. 17 00:01:55,000 --> 00:01:58,480 Mut sitĂ€ ennen miun on kĂ€ytĂ€vĂ€ vessassa. 18 00:02:15,080 --> 00:02:20,280 Sie et tiiĂ€, mitĂ€ mie oisin valmis antaa, jos joku joskus tekis sen. 19 00:02:20,360 --> 00:02:23,520 Mie toivon, et sie puhut totta, kulta. 20 00:03:29,360 --> 00:03:33,760 Miks kaikki on erikseen? Miksei oo kuvaa perheestĂ€ yhdessĂ€? 21 00:03:33,840 --> 00:03:36,240 Äiti tunsi kuuluisan graafikon. 22 00:03:36,320 --> 00:03:40,840 -TÀÀ oli varmaan ainoa paikka suvussa, missĂ€ on tarpeeks siistiĂ€, - 23 00:03:40,920 --> 00:03:43,440 ettĂ€ voi kutsua poliisit kylÀÀn. 24 00:03:43,520 --> 00:03:46,920 Olethan sĂ€kin satsannu ulkoasuun. 25 00:03:47,000 --> 00:03:50,320 Joo, mie nautin siitĂ€, miltĂ€ tyyli tuntuu. 26 00:03:51,760 --> 00:03:56,440 Sirpa ja Antti tykkÀÀ enemmĂ€n siitĂ€, miltĂ€ asiat nĂ€yttÀÀ. 27 00:03:56,520 --> 00:04:01,320 -Mie oon sanonu ennenkin, ettĂ€ ei puhuta pahaa selĂ€n takana. 28 00:04:02,080 --> 00:04:04,840 Onks tÀÀ veli usein myöhĂ€ssĂ€? 29 00:04:04,920 --> 00:04:07,760 Antti sano tulevansa ihan kohta. 30 00:04:15,800 --> 00:04:20,400 Olen pahoillani. Halusin jutun, kun joku siinĂ€ vaivaa mua. 31 00:04:20,480 --> 00:04:23,960 Kysymys on todennĂ€köisesti isĂ€nmurhasta. 32 00:04:24,040 --> 00:04:28,640 Mie sovin jo, ettĂ€ tÀÀ on Varella. Eli jĂ€rjestĂ€ydytÀÀn aamulla. 33 00:04:29,200 --> 00:04:33,680 Kari, mie oon miettiny, et tarvitaanks tiimiin viel joku, - 34 00:04:33,760 --> 00:04:37,000 joka tĂ€yttĂ€is miun entisen paikan. 35 00:04:37,080 --> 00:04:40,000 Onks meiltĂ€ joku jÀÀny tekemĂ€ttĂ€? 36 00:04:40,080 --> 00:04:43,640 Ei, kun mie lasken kuluja Varen hakemukseen. 37 00:04:43,720 --> 00:04:46,520 Eli siun mielestĂ€ tĂ€l pĂ€rjĂ€tÀÀn? 38 00:04:49,320 --> 00:04:52,600 SĂ€ oot hyvĂ€. Lena on hyvĂ€. Me pĂ€rjĂ€tÀÀn. 39 00:05:01,000 --> 00:05:03,520 (Tyttöjen puhetta.) 40 00:05:12,480 --> 00:05:14,280 Moi. 41 00:05:14,360 --> 00:05:18,640 Mites mimmien pĂ€ivĂ€? -Hyvin. EntĂ€ sulla? 42 00:05:20,320 --> 00:05:25,840 Mites senioritalossa? Tapahtuiko siellĂ€ mitÀÀn, mitĂ€ mun pitĂ€is tietÀÀ? 43 00:05:25,920 --> 00:05:30,000 (Katia:) Kukaan ei oikein puhunu mitÀÀn mun kuullen. 44 00:05:30,080 --> 00:05:34,760 Mut Leo kyl sano, ettĂ€ Henrik oli kerjĂ€nnyt sitĂ€. 45 00:05:35,920 --> 00:05:38,400 Leo? -Katian vanhus. 46 00:05:39,480 --> 00:05:45,320 -Henrik oli yrittĂ€ny korjata asioita, kun huomasi aikansa olevan lopussa. 47 00:05:46,520 --> 00:05:51,920 Se oli puhunu Leolle testamentista, mut se ei kerenny... -Korjata mitĂ€? 48 00:05:59,480 --> 00:06:03,040 MĂ€ meen tekee ruokaa. Tuutteks te syömÀÀn? 49 00:06:03,120 --> 00:06:05,720 Ei kiitos. MĂ€ oon lĂ€hdössĂ€. 50 00:06:19,800 --> 00:06:23,120 (Venla:) MĂ€ jĂ€tĂ€n teidĂ€t sit vĂ€hĂ€ks aikaa. 51 00:06:23,200 --> 00:06:28,240 -Ei siun oo pakko. -Ei, olkaa vain rauhassa. LĂ€hden ihan mielellĂ€ni. 52 00:06:40,600 --> 00:06:42,640 Istu alas. 53 00:06:49,080 --> 00:06:52,000 Miks sie menit tekemÀÀn sellasta? 54 00:06:52,080 --> 00:06:57,880 -Sie vaan hermostutat ittees lisÀÀ. Istu alas, jooko. -Se oli miun isĂ€. 55 00:06:57,960 --> 00:07:00,720 Lotta, mie en ymmĂ€rrĂ€. 56 00:07:01,760 --> 00:07:03,840 SelitĂ€. 57 00:07:03,920 --> 00:07:08,400 -Mie suojelin siuta. -Miten? Panemalla sitĂ€? 58 00:07:11,360 --> 00:07:14,200 SiinĂ€ ei tapahtunu mitÀÀn. 59 00:07:15,720 --> 00:07:18,120 Se halus nostaa kanteen. 60 00:07:18,200 --> 00:07:22,960 Se sano, ettĂ€ tuhlaat kaikki sen rahat pelaamalla ja tekemĂ€llĂ€ tyhmiĂ€. 61 00:07:23,040 --> 00:07:28,040 Se aiko viedĂ€ siut kĂ€rĂ€jille kaikkien velkojen takia. -Se ei liity tĂ€hĂ€n! 62 00:07:28,120 --> 00:07:30,120 -Liittyy. 63 00:07:30,200 --> 00:07:33,040 Harri, istu alas. Ole kiltti. 64 00:07:48,600 --> 00:07:50,920 No, selitĂ€. 65 00:07:54,000 --> 00:07:58,200 Siun pitÀÀ ymmĂ€rtÀÀ, et siinĂ€ ei tapahtunu mitÀÀn. 66 00:08:00,640 --> 00:08:03,560 Mie myötĂ€ilin sitĂ€ siun takia. 67 00:08:04,280 --> 00:08:06,280 Uskot sie? 68 00:08:07,240 --> 00:08:09,480 Mie autoin siuta. 69 00:08:10,520 --> 00:08:13,000 Se ei nostanu syytettĂ€. 70 00:08:13,080 --> 00:08:15,440 Harri, mie autoin siuta! 71 00:08:15,520 --> 00:08:17,560 Harri, Harri! 72 00:08:34,320 --> 00:08:36,600 Mee pois! LĂ€he ulos! 73 00:08:49,680 --> 00:08:51,800 (Ovi kolahtaa.) 74 00:09:06,680 --> 00:09:08,480 Kiitos. 75 00:09:10,960 --> 00:09:14,520 Oot sĂ€ jo kertonu töissĂ€ yhteydestĂ€s Lottaan? 76 00:09:14,600 --> 00:09:17,160 MistĂ€ yhteydestĂ€? 77 00:09:17,240 --> 00:09:21,040 Musta. -En oo kokenu tarpeelliseks. 78 00:09:27,400 --> 00:09:29,720 PidĂ€ tauko, jooko. 79 00:09:35,080 --> 00:09:37,240 Tuu makkariin. 80 00:09:37,320 --> 00:09:42,240 Se vois auttaa. -Mie sanoin jo, et miul on ihan Ă€lyttömĂ€sti töitĂ€. 81 00:09:42,320 --> 00:09:45,600 Miun on pakko saada tÀÀ lĂ€htee vielĂ€ tĂ€nÀÀn. 82 00:09:45,680 --> 00:09:48,440 Tai siis itse asiassa eilen. 83 00:09:48,520 --> 00:09:51,600 ÄlĂ€ nyt, ei se noin kipeĂ€ ole. 84 00:09:51,680 --> 00:09:55,840 Ai siekö sen nyt tiiĂ€t, kuinka kipee se on tai ei oo? HĂ€h! 85 00:09:57,680 --> 00:10:03,040 MikĂ€ siinĂ€ on niin vaikee ymmĂ€rtÀÀ, et miul on helvetisti töitĂ€ tÀÀllĂ€? 86 00:10:03,120 --> 00:10:07,160 Luulet sie, et mie haluun exceleitĂ€ vÀÀntÀÀ yötĂ€ myöten! 87 00:10:07,240 --> 00:10:09,760 En! Mut ku mie en muuhun pysty! 88 00:10:09,840 --> 00:10:12,640 SiinĂ€ tapauksessa mĂ€ meen nukkuu. 89 00:10:22,040 --> 00:10:24,520 Katotaan aamulla tilanne sitten. 90 00:10:24,600 --> 00:10:29,120 Sul saattaa olla huono tilanne silloin, jos nyt pitĂ€is ennustaa! 91 00:10:53,880 --> 00:10:56,280 Ei ollut tarkotus sĂ€ikyttÀÀ. 92 00:10:59,240 --> 00:11:02,400 Paljon kello on? -Ei paljon mitÀÀn vielĂ€. 93 00:11:04,000 --> 00:11:06,200 MĂ€ teen töitĂ€. 94 00:11:07,680 --> 00:11:09,960 Kummallinen keissi. 95 00:11:15,480 --> 00:11:19,920 SĂ€ et koskaan myönnĂ€, ettĂ€ oikeasti olet vihainen isĂ€llesi. 96 00:11:20,000 --> 00:11:23,680 Se ei osannu kĂ€sitellĂ€ sitĂ€, minkĂ€lainen sĂ€ oot. 97 00:11:23,760 --> 00:11:26,600 Ei ollut pelkĂ€stÀÀn sen vika. 98 00:11:28,600 --> 00:11:33,680 MĂ€ olin pienenĂ€ hirveĂ€n huono kommunikoimaan yhtÀÀn mitÀÀn. 99 00:11:33,760 --> 00:11:36,720 SĂ€ olit lapsi. Se oli aikuinen. 100 00:11:40,120 --> 00:11:45,680 Nyt on korkea aika selvittÀÀ, minkĂ€ jĂ€ljen se jĂ€tti. 101 00:11:59,000 --> 00:12:01,640 Siksikö mĂ€ otin tĂ€n keissin? 102 00:12:01,720 --> 00:12:06,000 SelvitĂ€ menneet, ettĂ€ pystyt keskittymÀÀn elĂ€viin. 103 00:12:06,880 --> 00:12:09,440 MĂ€ keskityn. -Keskitytkö? 104 00:12:12,960 --> 00:12:16,640 MĂ€ vannoin sulle, et mĂ€ pidĂ€n Janinasta huolta. 105 00:12:16,720 --> 00:12:22,000 ÄlĂ€ vanno, vaan sano kyllĂ€ tai ei. Pystytkö sĂ€ pitĂ€mÀÀn siitĂ€ huolen? 106 00:12:26,880 --> 00:12:28,760 Pystyn. 107 00:12:28,840 --> 00:12:31,240 MĂ€ pidĂ€n siitĂ€ huolta. 108 00:12:32,800 --> 00:12:38,640 TĂ€nÀÀnkin lupasin lainata sille autoa huomenna. 109 00:12:42,400 --> 00:12:44,640 MĂ€ luotan suhun. 110 00:12:46,120 --> 00:12:48,360 SĂ€ oot hyvĂ€ isĂ€. 111 00:13:27,160 --> 00:13:29,000 Juokse saatana! 112 00:13:31,520 --> 00:13:33,440 Saatana! 113 00:13:54,800 --> 00:13:56,640 No hei. 114 00:13:58,120 --> 00:14:02,240 Miust tuntuu, et työ ootte miun onnentuojia tĂ€nÀÀn. 115 00:14:03,320 --> 00:14:05,280 Siin on teille. 116 00:14:05,360 --> 00:14:07,520 Kaksari ja siulle troikka. 117 00:14:09,920 --> 00:14:12,920 Joo, teiĂ€n kans ei voi mennĂ€ pieleen. 118 00:14:13,000 --> 00:14:16,880 TeiĂ€n kĂ€sis mie en voi muuta kun voittaa. 119 00:14:17,320 --> 00:14:22,920 Ja jos autatte minua voittamaan, mie jĂ€rjestĂ€n kunnon bonukset. 120 00:14:24,280 --> 00:14:26,160 Kummallekin. 121 00:14:37,160 --> 00:14:38,960 NĂ€in. 122 00:14:47,520 --> 00:14:49,400 Olkaa hyvĂ€. 123 00:14:50,480 --> 00:14:52,680 Faijan kuolemalle. 124 00:14:52,760 --> 00:14:57,800 Mie juhlin tĂ€nÀÀn sitĂ€. En pyydĂ€ teiltĂ€ muuta kuin ettĂ€ autatte. 125 00:15:00,760 --> 00:15:02,960 No, Ă€lkÀÀ nyt mököttĂ€kö. 126 00:15:04,240 --> 00:15:09,360 Miuta ei haittaa, vaikka hĂ€visin. Mie hĂ€visin vĂ€hĂ€n helvetisti rahaa. 127 00:15:09,440 --> 00:15:13,040 -Myö tultiin kattoo, et sie pÀÀset turvas nukkuu. 128 00:15:13,120 --> 00:15:15,880 -MeillĂ€ on kaupungin hienoin huone. 129 00:15:15,960 --> 00:15:18,560 Me ei jĂ€tetĂ€ tĂ€tĂ€ kĂ€yttĂ€mĂ€ttĂ€. 130 00:15:19,280 --> 00:15:21,760 Iso peti. Samppanjaa. 131 00:15:21,840 --> 00:15:25,320 Mie maksan. -Ei myö aiota olla siun kaa. 132 00:15:25,400 --> 00:15:30,000 Myö tultiin vaan saattaa. -ÄlkÀÀ nyt pilatko hyvii juhlii. 133 00:15:35,960 --> 00:15:38,600 Minusta työ halusitte tulla. 134 00:15:38,680 --> 00:15:41,200 -Myö ollaan Ullan kaa yhes. 135 00:15:45,560 --> 00:15:48,520 No, totta kai ootte yhdessĂ€... 136 00:15:49,640 --> 00:15:51,880 (Nauraa.) 137 00:16:04,680 --> 00:16:06,480 Jes! 138 00:16:35,160 --> 00:16:37,240 Miten sĂ€ voit? 139 00:16:37,320 --> 00:16:39,400 Hyvin. 140 00:16:39,480 --> 00:16:42,280 Joko sĂ€ tiedĂ€t, kuka sen teki? 141 00:16:44,240 --> 00:16:47,040 Sie tiiĂ€t, et mie en voi puhua. 142 00:16:49,360 --> 00:16:53,240 Sitten ei varmaan haittaa, jos mĂ€kÀÀn en puhu. 143 00:16:57,440 --> 00:17:01,200 En usko, ettĂ€ se vaikuttaa mitenkÀÀn tutkintaan. 144 00:17:01,280 --> 00:17:05,200 Siks mie en halunnu sanoa mitÀÀn muiden kuullen. 145 00:17:08,360 --> 00:17:11,160 Onks sun suhde tĂ€hĂ€n... 146 00:17:11,240 --> 00:17:13,400 Venla. -Venlaan, niin. 147 00:17:13,480 --> 00:17:15,760 Onko se miten pitkĂ€? 148 00:17:18,000 --> 00:17:23,040 Niin, et onks se miun kanssa vaan suojellakseen kĂ€mppĂ€kaveriaan? 149 00:17:25,760 --> 00:17:29,600 Mie en oo puhunu sille tutkinnasta yhtÀÀn mitÀÀn. 150 00:17:32,600 --> 00:17:37,040 Nyt kuitenkin tiiĂ€t. Voit tehdĂ€ sillĂ€ tiedolla, mitĂ€ tarvii. 151 00:17:37,120 --> 00:17:39,480 MennÀÀnkö aamiaiselle? 152 00:17:42,960 --> 00:17:45,520 Aloitetaan vaan. 153 00:17:47,040 --> 00:17:51,720 HyvÀÀ ennen huonoja uutisia? -EhkĂ€ pikemminkin pĂ€invastoin. 154 00:17:52,120 --> 00:17:56,360 (JĂ€nis:) Miks sie et hakenu niitĂ€ astmalÀÀkkeitĂ€ ite? 155 00:17:57,120 --> 00:18:00,880 (Lotta:) Eerik oli luvannu kĂ€yttÀÀ Lulua ulkona. 156 00:18:00,960 --> 00:18:03,520 Kun mie olin sen verran kipee. 157 00:18:03,600 --> 00:18:08,480 Ja Eerik on aiemminkin hakenu miulle lÀÀkkeitĂ€, kun oon ollu kipee. 158 00:18:08,560 --> 00:18:11,800 -Miksi Eerik toi siulle ne lÀÀkkeet - 159 00:18:11,880 --> 00:18:16,840 ja vei Lulua ulos? Eikö tÀÀ sun kĂ€mppis ois voinu tehdĂ€ sen? 160 00:18:16,920 --> 00:18:19,400 -Venla ei ollu silloin kotona. 161 00:18:19,480 --> 00:18:23,440 SillĂ€ on poikaystĂ€vĂ€, joka on allerginen koirille. 162 00:18:28,040 --> 00:18:31,720 -Kuinka usein siulle tulee niitĂ€ astmaoireita? 163 00:18:31,800 --> 00:18:36,680 -Duunissa, aina silloin kun mie oon stressaantunu, tulee. 164 00:18:37,480 --> 00:18:42,280 (Lena:) Antti oli sun syyllinen, mutta nyt sĂ€ epĂ€ilet Lottaa? 165 00:18:42,360 --> 00:18:46,440 Kiinnostuin Antista, koska huomasin, ettĂ€ se valehtelee. 166 00:18:46,520 --> 00:18:50,360 Ja nyt JĂ€nis taisi saada Lotan kiinni valheesta. 167 00:18:50,440 --> 00:18:53,400 Se sai mut kiinnostumaan Lotasta. 168 00:18:54,920 --> 00:18:59,560 (Antti:) Se poliisi, Sorjonen, kĂ€vi meillĂ€ kotona aamulla. 169 00:18:59,640 --> 00:19:02,440 -Olet sie pulassa isĂ€n vuoksi? 170 00:19:02,520 --> 00:19:07,240 -Se sai selville, ettĂ€ mie en ollu Tallinnassa, vaan jĂ€in tĂ€nne. 171 00:19:07,320 --> 00:19:09,600 Se kysy sitĂ€ Sirpalta. 172 00:19:10,760 --> 00:19:14,920 Mut mie en voi paljastaa syytĂ€. -Poliisille? 173 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 -Sirpalle. 174 00:19:21,800 --> 00:19:24,920 Mie tartten apua. -MitĂ€? 175 00:19:27,960 --> 00:19:30,600 TÀÀ firma menee nurin. 176 00:19:30,680 --> 00:19:33,880 Mie tartten pienen lainan. 177 00:19:38,600 --> 00:19:41,600 Mie en pysty auttaa. -Pystyt sie! 178 00:19:47,440 --> 00:19:52,280 Mie pelasin kaiken viime yönĂ€, raveissa. -EtkĂ€ pelannu. 179 00:19:55,400 --> 00:19:58,080 140 000. 180 00:20:01,440 --> 00:20:05,640 Kerro vaimolles. -Se ei tiiĂ€, ettĂ€ myö ollaan konkurssissa. 181 00:20:05,720 --> 00:20:09,000 Se uskoo, ettĂ€ myö hankitaan se mökki. 182 00:20:12,960 --> 00:20:15,120 Et kai sie tehny sitĂ€? 183 00:20:15,200 --> 00:20:19,400 -Hankkinu sitĂ€ mökkiĂ€? -Ei, kun sitĂ€, mitĂ€ kĂ€vi isĂ€lle. 184 00:20:19,480 --> 00:20:21,880 -Sie et voi epĂ€illĂ€ miuta! 185 00:20:23,360 --> 00:20:25,560 IsĂ€n vuoks mie oon tĂ€ssĂ€. 186 00:20:25,640 --> 00:20:29,560 Mie tartten apua. Autat sie vai et? -Mie en voi. 187 00:21:33,840 --> 00:21:37,440 Kuinka usein siulle tulee niitĂ€ astmaoireita? 188 00:21:37,520 --> 00:21:41,880 -Duunissa, aina silloin kun mie oon stressaantunu, tulee. 189 00:21:42,880 --> 00:21:47,800 Miksi nuori nainen rakastuu paljon vanhempaan mieheen? 190 00:21:47,880 --> 00:21:53,840 IsĂ€ on jotenkin traumatisoinu sen naisen, ku se on ollu lapsi. 191 00:21:55,080 --> 00:21:59,000 Aikuisena se nainen ettii tavallaan uutta isÀÀ. 192 00:21:59,080 --> 00:22:01,840 Eli takana on aina joku kipu? 193 00:22:28,120 --> 00:22:32,520 En oo koskaan tavannu ketÀÀn toista samanlaista ku sie. 194 00:22:35,520 --> 00:22:37,640 Onks se hyvĂ€? 195 00:22:38,640 --> 00:22:41,920 Mie ajattelen siuta. PidĂ€n siusta. 196 00:22:43,400 --> 00:22:45,760 Sen pitÀÀ olla hyvĂ€. 197 00:22:49,720 --> 00:22:53,160 Mie haluisin kysyy siulta yhtĂ€ asiaa. -No? 198 00:22:56,000 --> 00:22:58,880 Tuu tĂ€nne istumaan. -En mie haluu. 199 00:23:00,480 --> 00:23:02,760 Istu, mie vaan kysyn. 200 00:23:07,080 --> 00:23:09,880 No sit miun pitÀÀ sanoa se tÀÀltĂ€. 201 00:23:12,320 --> 00:23:15,040 Mie haluun siut. Itelleni. 202 00:23:18,240 --> 00:23:21,640 Jos se meni ohi, niin se oli kosinta. 203 00:23:24,360 --> 00:23:26,360 No... 204 00:23:26,440 --> 00:23:31,560 Jos sie olit valmis tekee isĂ€lle sen, mitĂ€ sanoit tehnees miun vuoks, - 205 00:23:31,640 --> 00:23:37,640 se tarkottaa, et sie haluut myös miut. -Sie et voi kysyy tota just nyt. 206 00:23:38,200 --> 00:23:42,640 Kai tajuat, et tÀÀ on huonoin mahdollinen ajoitus. 207 00:23:42,720 --> 00:23:44,600 -Vittu! 208 00:23:44,680 --> 00:23:47,440 MitĂ€ sie sit haluut? -Sie et ees tiiĂ€, - 209 00:23:47,520 --> 00:23:52,160 mitĂ€ aattelit tĂ€nÀÀn tai mitĂ€ aattelet huomenna, kukaan ei tiiĂ€! 210 00:23:52,960 --> 00:23:55,200 Miks sie pelkÀÀt minuu? 211 00:23:55,280 --> 00:23:59,400 -Mie en voi sille mitÀÀn. -ÄlĂ€ mene mihinkÀÀn. Hei... 212 00:24:00,440 --> 00:24:03,120 Vittu. Oikeesti, Ă€lĂ€ nyt mene... 213 00:24:06,600 --> 00:24:08,920 Mie pelkÀÀn sinuu! 214 00:24:09,000 --> 00:24:11,680 En uskaltanu sanoo tĂ€tĂ€ aiemmin, - 215 00:24:11,760 --> 00:24:16,320 mut mie pidin, mie ihan oikeesti pidin siun isĂ€stĂ€! 216 00:24:17,440 --> 00:24:20,560 EtkĂ€ pitĂ€ny. -Mie en voi sille mitÀÀn! 217 00:24:21,600 --> 00:24:23,600 Jumalauta! 218 00:24:30,880 --> 00:24:32,680 Saatana! 219 00:24:34,160 --> 00:24:36,080 Avaa se ovi! 220 00:24:37,080 --> 00:24:39,080 Saatana! 221 00:24:39,920 --> 00:24:41,880 Jumalauta! 222 00:25:06,720 --> 00:25:08,560 Haloo. 223 00:25:09,280 --> 00:25:11,640 Mie tartten apua. 224 00:25:11,720 --> 00:25:14,320 -Onks jotain sattunu? 225 00:25:14,400 --> 00:25:19,760 -Sirpa lĂ€hti. Ja pojat. Ne lĂ€hti Sirpan vanhempien luokse. -Miks? 226 00:25:19,840 --> 00:25:22,360 -Mie tartten apua, Eerik. 227 00:25:22,440 --> 00:25:24,440 -MitĂ€ apua? 228 00:25:24,520 --> 00:25:30,520 -EttĂ€ saisin pidettyĂ€ edes talon ja maksettua velat Tiusaselle. 229 00:25:31,480 --> 00:25:33,480 -Kuin paljo? 230 00:25:33,560 --> 00:25:36,040 -Kolme ja puol sataa. 231 00:25:36,120 --> 00:25:39,840 -Sie tiiĂ€t, et miul ei mitenkÀÀn oo tuollasta. 232 00:25:39,920 --> 00:25:43,520 Vaikka luopuisin kaikesta. -Mie tiiĂ€n, tiiĂ€n. 233 00:25:45,280 --> 00:25:47,720 Sie et voi olla siel yksin. 234 00:25:49,040 --> 00:25:50,960 Kiitos. 235 00:25:52,880 --> 00:25:57,080 Ja kiitos, ettĂ€ sie et kysy, teinkö mie isĂ€lle sen. 236 00:25:59,840 --> 00:26:02,320 Ei tietenkÀÀn. Tuu tĂ€nne. 237 00:26:04,520 --> 00:26:07,080 Kiitos. Mie tuun. -No ni. 238 00:26:46,440 --> 00:26:51,640 Asko PalanterĂ€n mukaan Henrik opetti poikansa metsĂ€stĂ€mÀÀn. 239 00:26:54,040 --> 00:26:56,360 Laita joku kattomaan tonne. 240 00:26:56,440 --> 00:27:00,000 Uhri tuli sieltĂ€. Se on myös ammuttu sieltĂ€pĂ€in. 241 00:27:00,080 --> 00:27:02,320 -Toinen partio meni jo sinne. 242 00:27:02,400 --> 00:27:05,920 Onks asutus kuinka kaukana tÀÀltĂ€? 243 00:27:06,640 --> 00:27:08,960 Parin kilometrin pÀÀssĂ€. 244 00:27:09,040 --> 00:27:12,840 EntĂ€ Lotan asunto? -Muukko. Ei ihan lĂ€hellĂ€. 245 00:27:13,720 --> 00:27:18,120 -Puoltoista kilsaa koilliseen on löytyny renkaanjĂ€ljet. 246 00:27:25,160 --> 00:27:28,200 Onks Lotalla autoa? -Ei oo korttia. 247 00:27:28,280 --> 00:27:31,200 (Lena:) Kaks autoa. Kaks kuskia. 248 00:27:32,560 --> 00:27:35,400 Tai toinen auto on pysĂ€htyny, - 249 00:27:35,480 --> 00:27:38,520 kun toinen on ollut tukkeena tiellĂ€. 250 00:27:38,600 --> 00:27:41,880 Toinen on ollu isompi. Maasturi tai joku. 251 00:27:41,960 --> 00:27:44,440 Toinen on henkilöauto. 252 00:27:47,000 --> 00:27:49,160 Antti ja Harri? 253 00:27:50,600 --> 00:27:55,320 Mun mielestĂ€ me voitais tavata Nikon uutta heilaa. 254 00:27:57,360 --> 00:28:00,080 Lulu, meeks sĂ€ pois tieltĂ€. TĂ€nne. 255 00:28:09,360 --> 00:28:13,560 Teil on omat huoneet, mut muuten yhteiset tilat? -Joo. 256 00:28:14,160 --> 00:28:19,200 Onks Lotta ollu tekemisissĂ€ Lindforsien kanssa viime pĂ€ivinĂ€? 257 00:28:19,280 --> 00:28:24,120 MĂ€ oon yrittĂ€ny pysyĂ€ pois sen tieltĂ€. -Nikon luona? 258 00:28:26,360 --> 00:28:31,760 Uusitalo on yks parhaista ihmisistĂ€, minkĂ€ mĂ€ tiedĂ€n. 259 00:28:31,840 --> 00:28:34,560 Se on kokenu ikĂ€viĂ€ asioita, - 260 00:28:34,640 --> 00:28:38,200 joten sitĂ€ toivoo, et se ei enÀÀ kokis. 261 00:28:39,360 --> 00:28:42,120 MĂ€ oon ihan mielellĂ€ni sen kanssa. 262 00:28:42,200 --> 00:28:45,040 Mut sĂ€ pidĂ€t sitĂ€ kiireisenĂ€. 263 00:28:48,120 --> 00:28:50,200 (Lena:) Kari. 264 00:28:57,440 --> 00:29:00,240 Noi oli ilmestyny, kun mĂ€ tulin. 265 00:29:00,320 --> 00:29:05,560 -Et ajatellu ilmottaa? -MĂ€ laitoin Lotalle tekstiviestin ja yritin soittaa. 266 00:29:05,640 --> 00:29:10,800 TÀÀ ei ollu ensimmĂ€inen kerta, kun sen jĂ€ljiltĂ€ on jotain rikki. 267 00:29:21,800 --> 00:29:24,280 SeksiĂ€ ja vĂ€kivaltaa. 268 00:29:32,120 --> 00:29:36,360 (Lena:) HenrikillĂ€ ja Lotalla oli suhde. -MikĂ€ suhde? 269 00:29:37,600 --> 00:29:39,720 -Suhde. 270 00:29:41,880 --> 00:29:44,240 -PitÀÀkö se paikkansa? 271 00:29:49,240 --> 00:29:52,040 Harrilla ja Lotalla oli suhde. 272 00:29:52,840 --> 00:29:56,320 Ja HenrikillĂ€ ja Lotalla. IsĂ€llĂ€ ja pojalla. 273 00:29:57,880 --> 00:30:00,200 MĂ€ en ymmĂ€rrĂ€ sitĂ€. 274 00:30:00,280 --> 00:30:04,480 VĂ€lillĂ€ se on tosi voimakas ja vĂ€lillĂ€... -VĂ€kivaltainen? 275 00:30:04,560 --> 00:30:07,400 Ja vĂ€lillĂ€ samaan aikaan molempia? 276 00:30:08,480 --> 00:30:11,360 Se on siis voinu tehdĂ€ tĂ€n? 277 00:30:11,440 --> 00:30:15,880 -Niinku mĂ€ sanoin, toi ei ollu mitenkÀÀn ihan tavatonta. 278 00:30:20,040 --> 00:30:22,680 Miks sie haluut kuvata tĂ€n? 279 00:30:22,760 --> 00:30:26,720 -Luin kolmesta eri kirjasta semmosesta testistĂ€. 280 00:30:26,800 --> 00:30:31,280 Ja kahdessa sanottiin, et pitÀÀ olla joku tĂ€mmönen systeemi, - 281 00:30:31,360 --> 00:30:34,600 ettĂ€ koehenkilö ottaa sen tosissaan. 282 00:30:36,840 --> 00:30:39,000 -Koehenkilö? 283 00:30:42,640 --> 00:30:45,200 MitĂ€ mie tĂ€stĂ€ saan? 284 00:30:46,080 --> 00:30:52,200 No, tiĂ€tsĂ€, kun ei kukaan uskalla oikeesti tehĂ€ sitĂ€, mitĂ€ haluaa. 285 00:30:52,280 --> 00:30:54,720 Tai sanoa, mitĂ€ haluaa. 286 00:30:54,800 --> 00:30:57,240 Mut sitĂ€ voi harjotella. 287 00:31:12,160 --> 00:31:17,360 Jos sĂ€ luotat muhun, mĂ€ oikeesti voin saada susta ulos asioita, - 288 00:31:17,440 --> 00:31:20,840 mitĂ€ sĂ€ et ois uskonu pystyvĂ€si tekemÀÀn. 289 00:31:23,640 --> 00:31:27,320 Mun pitÀÀ vain olla varma, et sĂ€ oot tosissasi. 290 00:31:27,920 --> 00:31:30,160 -Anteeks, keskeytinkö? 291 00:31:30,240 --> 00:31:32,360 -Me just aloitetaan. 292 00:31:32,440 --> 00:31:37,160 -Oon luvannu tĂ€n tilan kĂ€yttöön vĂ€hĂ€ks aikaa. Voitteko pitÀÀ tauon? 293 00:31:37,240 --> 00:31:40,600 -MĂ€ varasin tĂ€n eilen. -Tunti. 294 00:31:42,080 --> 00:31:44,440 -Joo. Se on vaan tunti. 295 00:31:45,680 --> 00:31:47,520 -Kiitos. 296 00:31:48,600 --> 00:31:50,600 Joo. 297 00:31:50,680 --> 00:31:53,600 TÀÀllĂ€ te saatte olla rauhassa. 298 00:32:02,320 --> 00:32:07,360 Hei, myö pÀÀstÀÀn ihan kohta takas. Ei tarvii olla pahal tuulel. 299 00:32:11,960 --> 00:32:13,880 -Anteeks. 300 00:32:16,160 --> 00:32:20,480 Mua vaan Ă€rsyttÀÀ, kun joku kĂ€yttÀÀ tolleen valtaansa. 301 00:32:20,560 --> 00:32:22,640 -Niin, niin. 302 00:32:39,160 --> 00:32:42,040 Ton voi tehĂ€ vĂ€hĂ€n hellemminkin. 303 00:32:45,600 --> 00:32:48,800 Sun pitÀÀ oikeesti luottaa muhun. 304 00:32:51,520 --> 00:32:55,280 PyydĂ€n anteeks sitĂ€, millanen mĂ€ oon ollu. 305 00:32:58,320 --> 00:33:01,800 Ja anteeks siitĂ€, mitĂ€ tein sun puhelimelle. 306 00:33:08,360 --> 00:33:12,320 Sun pitÀÀ oikeesti oppia pitĂ€mÀÀn puoliasi. 307 00:33:12,400 --> 00:33:15,000 -Kyl mie pidĂ€n puoliani. 308 00:33:16,840 --> 00:33:19,000 -EtkĂ€ pidĂ€. 309 00:33:28,680 --> 00:33:31,200 (Anneli:) Kuka sen organisoi? 310 00:33:31,280 --> 00:33:35,080 -EttĂ€ tehdas hĂ€vitetÀÀn? -Sen, ettĂ€ mitÀÀn ei löydy. 311 00:33:35,160 --> 00:33:37,480 -Paul ja Mikkis. 312 00:33:37,560 --> 00:33:39,400 -Mikkis? 313 00:33:39,480 --> 00:33:42,800 -Joka tapauksessa tehdas on ollut olemassa. 314 00:33:42,880 --> 00:33:47,480 -Hankkeen pystytyksestĂ€ ja hankinnoista löytyy materiaalia. 315 00:33:47,560 --> 00:33:49,840 Toiminnasta ei paperilla, - 316 00:33:49,920 --> 00:33:54,360 mutta haastattelimme vĂ€keĂ€, joka on ollut tehtaalla töissĂ€. 317 00:33:54,440 --> 00:33:56,960 -Niiden puheet tukee toisiaan. 318 00:33:57,040 --> 00:34:01,720 -Kemiantehdas siis rakennettiin ja toiminta ehdittiin aloittaa. 319 00:34:01,800 --> 00:34:05,440 -Mihin se rakennettiin? Mihin sitĂ€ kĂ€ytettiin? 320 00:34:05,520 --> 00:34:08,640 -Se on ollut firman sisĂ€inen salaisuus. 321 00:34:08,720 --> 00:34:11,120 Moni on ostettu hiljaiseksi - 322 00:34:11,200 --> 00:34:15,280 tai pakotettu kirjoittamaan salassapitosopimus. 323 00:34:15,360 --> 00:34:20,040 -Kysymys kuuluukin nyt, haluatko sĂ€ kaivaa tĂ€n asian esille vai... 324 00:34:20,120 --> 00:34:22,400 -Painaa villaisella? 325 00:34:27,680 --> 00:34:30,560 En aio peitellĂ€, jos sitĂ€ kysyit. 326 00:34:33,080 --> 00:34:36,360 Kuinka paljon haluat meidĂ€n penkovan? 327 00:34:36,440 --> 00:34:38,840 Miten paljon sĂ€ haluat tietÀÀ? 328 00:34:38,920 --> 00:34:41,120 -Kaiken. 329 00:34:44,960 --> 00:34:48,680 Mulla on kahviaddiktio. 330 00:34:49,920 --> 00:34:52,640 SiitĂ€ on vaikea pÀÀstĂ€ eroon. 331 00:34:54,400 --> 00:34:57,760 PitÀÀkö susta addiktiosta pyrkiĂ€ eroon? 332 00:34:57,840 --> 00:35:03,480 Vai voiks ne joskus olla ihan hyviĂ€kin? 333 00:35:05,880 --> 00:35:08,400 No, mie en oo miettiny. 334 00:35:10,800 --> 00:35:13,040 Totta kai oot. 335 00:35:19,000 --> 00:35:24,200 Lotta sai sun sisuskalut kÀÀntymÀÀn, kun puhui susta pahaa, vai mitĂ€? 336 00:35:25,600 --> 00:35:28,320 Se on eri asia kuin kahvi. 337 00:35:29,000 --> 00:35:30,840 Onko? 338 00:35:37,560 --> 00:35:43,680 Rakastit sitĂ€ niin kovaa, et siitĂ€ oli vaikea luopua. 339 00:35:45,960 --> 00:35:49,040 SĂ€ hakkasit oven rikki, kun suutuit. 340 00:35:49,120 --> 00:35:52,240 Mut mie en aikonu tehdĂ€ sille mitÀÀn. 341 00:35:53,960 --> 00:35:57,160 Miulla vain on voimakkaat tunteet. 342 00:35:57,880 --> 00:36:00,440 Hallitset sĂ€ sun tunteet? 343 00:36:02,200 --> 00:36:06,360 Jos on mahdollista, ettĂ€ mie satutan jotakuta, - 344 00:36:06,440 --> 00:36:08,440 niin aina. 345 00:36:14,960 --> 00:36:17,760 SĂ€ purit kiukkusi Lotan oveen. 346 00:36:17,840 --> 00:36:22,120 Avasiko se oven, ja harrastitteko te sovintoseksiĂ€? 347 00:36:22,920 --> 00:36:24,720 Ei. 348 00:36:26,040 --> 00:36:28,480 Mie lĂ€hin sieltĂ€. 349 00:36:28,560 --> 00:36:31,480 Se jĂ€i vessaan, kun mie lĂ€hin. 350 00:36:32,880 --> 00:36:36,640 Eli sĂ€ et tappanu isÀÀs? 351 00:36:37,560 --> 00:36:39,560 En. 352 00:36:42,760 --> 00:36:45,040 EntĂ€ Lottaa? 353 00:36:48,320 --> 00:36:51,080 Mie hallitsin miun tunteet. 354 00:36:55,320 --> 00:36:57,680 Mie hallitsen itseni. 355 00:36:59,240 --> 00:37:01,280 Et? 356 00:37:10,640 --> 00:37:13,000 Mie rakastin sitĂ€. 357 00:37:14,960 --> 00:37:18,280 Voidaanko Lotta poistaa epĂ€iltyjen joukosta? 358 00:37:18,360 --> 00:37:22,800 (Lena:) On se voinut tappaa Henrikin, ja joku veljeksistĂ€ sen. 359 00:37:22,880 --> 00:37:27,400 Kari, siusta Antti oli ensin pÀÀepĂ€ilty, sitten Lotta ja nyt Harri. 360 00:37:27,480 --> 00:37:30,320 Oisko pian jotain konkreettista? 361 00:37:30,400 --> 00:37:36,440 Henrik oli yrittĂ€ny korjata asioita, kun huomasi aikansa olevan vĂ€hissĂ€. 362 00:37:38,040 --> 00:37:43,640 Se oli puhunu Leolle testamentista, mut se ei ollu kerenny. -Kari? 363 00:37:46,280 --> 00:37:49,600 Me löydettiin kondomi. -Lotan vessasta. 364 00:37:51,440 --> 00:37:55,240 Harri ei todennĂ€köisesti ole ollut Lotan kanssa. 365 00:37:55,320 --> 00:37:59,680 Eli siellĂ€ on ollut joku toinen mies. -Joku toinen veljeksistĂ€? 366 00:37:59,760 --> 00:38:03,480 Tokihan se on voinut olla Venlakin, jonkun kanssa. 367 00:38:03,560 --> 00:38:06,040 No se ei kuulu tĂ€hĂ€n nyt. 368 00:38:07,800 --> 00:38:10,080 Eli sen voi sulkea pois? 369 00:38:15,840 --> 00:38:18,040 Konkreettista. 370 00:38:19,200 --> 00:38:24,440 Seuraavaks mĂ€ haluan kĂ€ydĂ€ tapaamassa senioreita. 371 00:38:35,760 --> 00:38:38,200 Okei, millanen se siis on? 372 00:38:38,280 --> 00:38:41,280 -Kirjoitin kylkeen, ettĂ€ varastoon. 373 00:38:42,080 --> 00:38:44,080 Joo. Löyty. 374 00:38:44,160 --> 00:38:48,640 -Se voi olla missĂ€ tahansa niistĂ€. -No sit mĂ€ avaan kaikki. 375 00:38:48,920 --> 00:38:52,440 "Minulla ei ole juuri kĂ€sitystĂ€ strategiasta." 376 00:38:52,520 --> 00:38:57,000 "Kristuksen tĂ€hden - en taida painaa kuuttakymmentĂ€ paunaa vielĂ€!" 377 00:38:57,080 --> 00:39:01,560 "Joku heiluttaa veistĂ€. Olen varma, ettĂ€ vertani vĂ€ijytÀÀn." 378 00:39:01,640 --> 00:39:03,720 (Koputus.) 379 00:39:04,760 --> 00:39:07,880 -Leo, poliisi haluaa jutella. 380 00:39:07,960 --> 00:39:10,360 -Joo, pyydĂ€ sisÀÀn. 381 00:39:17,280 --> 00:39:19,240 SĂ€ oot tÀÀllĂ€? 382 00:39:19,320 --> 00:39:24,200 -Katia lukee minulle, kun mun silmillĂ€ ei nĂ€e oikein mitÀÀn, - 383 00:39:24,280 --> 00:39:27,080 vaikka olis lasitkin pÀÀssĂ€. 384 00:39:28,240 --> 00:39:32,840 -Mulla on iltavuoroi, ettĂ€ ehdin sitten preppauskursseille pĂ€ivĂ€llĂ€. 385 00:39:32,920 --> 00:39:36,120 Katia, voisitko jĂ€ttÀÀ meidĂ€n hetkeks. 386 00:39:36,920 --> 00:39:40,400 Saanks mĂ€ lainaa tĂ€n? -Totta kai. 387 00:39:42,360 --> 00:39:45,520 Se kertoo huonosta Ă€itisuhteesta. 388 00:39:46,680 --> 00:39:49,960 EttĂ€ se voi pilata lapsen koko elĂ€mĂ€n. 389 00:39:51,840 --> 00:39:54,040 Psykologiaa. 390 00:39:58,200 --> 00:40:02,840 -Henrik teki testamenttia. HÀÀ oli jutellu siitĂ€ siun kanssa. 391 00:40:02,920 --> 00:40:07,400 -Kai te tiedĂ€tte, ettĂ€ jos minĂ€ olisin Henrikin lakimies, - 392 00:40:07,480 --> 00:40:09,920 vaikka elĂ€kkeellĂ€ olevakin, - 393 00:40:10,000 --> 00:40:13,680 en voisi kertoa luottamuksellisia asioita. 394 00:40:13,760 --> 00:40:18,680 Valokuvien lisĂ€ksi kirjat kertoo eniten niiden omistajasta. 395 00:40:19,920 --> 00:40:21,720 Jaa. 396 00:40:21,800 --> 00:40:24,040 MitĂ€s ne kertoo? 397 00:40:28,320 --> 00:40:30,360 Liberaali, - 398 00:40:30,440 --> 00:40:35,200 sivistynyt, mut sua kiinnostaa ihmisten erikoisuudet. 399 00:40:35,280 --> 00:40:39,920 Miun korvissa kuulostaa horoskoopilta. KĂ€y kehen tahansa. 400 00:40:47,240 --> 00:40:51,080 Jos Henrik on veljesten isĂ€ - 401 00:40:54,200 --> 00:40:58,600 ja Harri on Dmitri, Antti Ivan ja Eerik on AljoĆĄa, - 402 00:40:58,680 --> 00:41:01,000 niin kuka Lotta on? 403 00:41:01,080 --> 00:41:03,120 Grusenka. 404 00:41:03,200 --> 00:41:06,240 IsĂ€n ja pojan intohimojen kohde. 405 00:41:07,040 --> 00:41:09,480 MikĂ€s sun rooli on tĂ€ssĂ€? 406 00:41:09,560 --> 00:41:12,400 Niin, mitÀÀn testamenttia ei ole. 407 00:41:13,320 --> 00:41:17,120 EnkĂ€ minĂ€ olisi ruvennut Henrikille lakimieheksi. 408 00:41:17,200 --> 00:41:20,040 HĂ€n vihasi poikiaan. Jokaista. 409 00:41:20,120 --> 00:41:22,400 Eniten tietysti Harria. 410 00:41:23,680 --> 00:41:26,440 Harri tuhos kaiken, mihin koski. 411 00:41:26,520 --> 00:41:29,640 He olivat liikaa toistensa kaltaisia. 412 00:41:29,720 --> 00:41:34,040 Henrik ei voinut sietÀÀ Harria, koska vihasi itseÀÀn. 413 00:41:35,520 --> 00:41:41,200 Harri taas vihasi isÀÀnsĂ€, koska ei tullut toimeen itsensĂ€ kanssa. 414 00:41:42,480 --> 00:41:46,320 EttĂ€ jos minulta kysytte, niin se on Harri. 415 00:41:50,280 --> 00:41:55,040 (HP:) PerusmetsĂ€styskivÀÀri. (Lena:) 308, yleiskaliiberi. 416 00:41:55,120 --> 00:42:00,040 -Tarkka osuma selĂ€n puolelta. LĂ€visti sydĂ€men ja tuli ulos rintakehĂ€stĂ€. 417 00:42:00,120 --> 00:42:05,280 -Mustelmat ja vammat. -Ei ole tullu kaatumisesta tai pakenemisesta. 418 00:42:06,040 --> 00:42:10,040 Ranteissa nĂ€kyy sormen puristamat, samoin kaulassa. 419 00:42:10,120 --> 00:42:12,440 Melko tuoreita jĂ€lkiĂ€. 420 00:42:12,520 --> 00:42:14,760 MitÀÀn jĂ€lkiĂ€ kĂ€mmenselĂ€ssĂ€? 421 00:42:14,840 --> 00:42:19,680 Ai ettĂ€ olis työntĂ€nyt panoslompakon suuhun? Ei, ei sellaisia. 422 00:42:21,440 --> 00:42:23,640 Kari kysyi interaktiosta. 423 00:42:23,720 --> 00:42:26,800 EmĂ€ttimessĂ€ on jĂ€lkiĂ€ penetraatiosta. 424 00:42:26,880 --> 00:42:30,720 SpermalöydöksiĂ€, hiertymiĂ€. -Sama tyyppi vai eri? 425 00:42:30,800 --> 00:42:33,320 VĂ€kivallassa ja seksissĂ€? -Niin. 426 00:42:33,400 --> 00:42:38,120 Ei oo vĂ€lineitĂ€ sen pÀÀttelemiseen. Eri tyyppi eri aikaan. 427 00:42:38,200 --> 00:42:42,520 Sama tyyppi eri aikaan, tai sama tyyppi samaan aikaan. 428 00:42:42,600 --> 00:42:44,760 Kaikki mahdollisia. 429 00:42:44,840 --> 00:42:50,080 Eli jos Harri puhui totta ja jĂ€tti Lotan kylpyhuoneeseen, - 430 00:42:50,160 --> 00:42:53,480 niin kenet Lotta pyysi paikalle? 431 00:42:55,160 --> 00:42:57,160 Venlan? 432 00:42:57,240 --> 00:43:02,200 SpermajĂ€ljet viittaa johonkin toiseen sukupuolioletettuun. 433 00:43:02,280 --> 00:43:04,280 Eerik? 434 00:43:04,360 --> 00:43:10,240 Paras ystĂ€vĂ€ pĂ€ivĂ€kodista, joka toi astmalÀÀkettĂ€ ja ulkoilutti koiraa. 435 00:43:11,800 --> 00:43:16,120 Mie vastasin mielestĂ€ni jo kaikkeen, kun se Susi kĂ€vi. 436 00:43:16,200 --> 00:43:20,480 Sen jĂ€lkeen on tapahtunu muutakin, esimerkiks Lotta. 437 00:43:21,040 --> 00:43:23,040 Harri kerto. 438 00:43:23,120 --> 00:43:25,400 Sen tĂ€hen mie jĂ€in, - 439 00:43:25,480 --> 00:43:29,040 mie jĂ€in kotiin ja oon ollu tÀÀl koko ajan. 440 00:43:32,400 --> 00:43:34,640 Pietari tulee kohta. 441 00:43:35,400 --> 00:43:38,520 Mie en oo saant kerrottuu sille vielĂ€. 442 00:43:38,600 --> 00:43:40,840 Se meni elokuviin. 443 00:43:40,920 --> 00:43:43,880 Mie en tiiĂ€, miten mie kerron sen. 444 00:43:43,960 --> 00:43:46,760 PelkÀÀtkö sĂ€ poikasi reaktiota? 445 00:43:49,560 --> 00:43:52,080 Sun ja Lotan suhde... 446 00:43:55,080 --> 00:43:58,560 Monta nĂ€it voi ottaa? Mie oon ottant kaks. 447 00:43:59,680 --> 00:44:02,040 SiitĂ€ on pari tuntia. 448 00:44:02,760 --> 00:44:06,800 Pietari ei varmaan tiedĂ€ teidĂ€n suhteen laadusta. 449 00:44:06,880 --> 00:44:09,000 Ei tietenkÀÀn. 450 00:44:09,080 --> 00:44:13,360 Mie oon sanont, et se on miun paras ystĂ€vĂ€. -Oli. 451 00:44:13,440 --> 00:44:16,480 -MitĂ€? -Oli paras ystĂ€vĂ€. 452 00:44:19,040 --> 00:44:21,680 En itekÀÀn ymmĂ€rrĂ€ sitĂ€ vielĂ€. 453 00:44:21,760 --> 00:44:25,520 -Oliks Lotta vain ystĂ€vĂ€? -MitĂ€ tarkoitat? 454 00:44:25,600 --> 00:44:28,120 -Vai oliks se... enemmĂ€n? 455 00:44:28,200 --> 00:44:31,760 -Lotta? Ei! Lottahan on... 456 00:44:32,640 --> 00:44:36,880 Vaik moni joskus sanoo jostain, niin hÀÀ on niinku sisko. 457 00:44:36,960 --> 00:44:39,080 -Miten suhtauduit siihen, - 458 00:44:39,160 --> 00:44:43,160 ettĂ€ Lotalla oli suhde sekĂ€ sun isĂ€n ettĂ€ isoveljen kanssa? 459 00:44:43,240 --> 00:44:47,200 -Mie puhuin siitĂ€ Lotalle monta kertaa, et se ei ollu fiksua. 460 00:44:47,280 --> 00:44:52,080 Mut en voinu kieltÀÀ sitĂ€. Yritin ymmĂ€rtÀÀ, mut en hyvĂ€ksyny sitĂ€. 461 00:44:59,360 --> 00:45:03,360 Antti on kĂ€yny tÀÀllĂ€? -Joo. Sirpa ja lapset lĂ€hti. 462 00:45:06,840 --> 00:45:09,680 Antti oli riidelly Harrin kanssa. 463 00:45:09,760 --> 00:45:13,680 Miusta kuulosti, ettĂ€ Antti aiko tehĂ€ itelleen jotain. 464 00:45:13,760 --> 00:45:16,960 -MistĂ€ ne riiteli? -Rahasta. Rahasta aina. 465 00:45:17,040 --> 00:45:21,720 Antti tahto Harrilta apua, mut Harri oli tuhlant kaiken jonnekin. 466 00:45:21,800 --> 00:45:24,880 MistĂ€ Harrin rahat tuli? -ÄitiltĂ€. 467 00:45:26,000 --> 00:45:29,480 HÀÀ jĂ€tti oman perintönsĂ€ meille, ei isĂ€lle. 468 00:45:29,560 --> 00:45:34,320 Antti perusti sillĂ€ firman. Harri tuhlaa sen mihin sattuu. 469 00:45:35,600 --> 00:45:38,040 SĂ€ et oo kĂ€yttĂ€ny sitĂ€? 470 00:45:39,080 --> 00:45:41,600 Ei, kun mie kĂ€ytin sen. 471 00:45:43,240 --> 00:45:45,440 Annoin sen pois. 472 00:45:45,520 --> 00:45:50,080 Oon töissĂ€ kotouttamiskeskuksessa. Kaikki raha mĂ€n sinne. 473 00:45:55,320 --> 00:45:57,600 Oliks vielĂ€ jotain? 474 00:46:02,440 --> 00:46:06,000 TĂ€s keississĂ€ on jotain hyvin epĂ€mÀÀrĂ€istĂ€. 475 00:46:06,080 --> 00:46:08,880 KetĂ€ sĂ€ epĂ€ilet? -EntĂ€ sĂ€? 476 00:46:11,160 --> 00:46:14,840 Onks jotain tapahtunu? -Eerik voi kertoa. 477 00:46:20,800 --> 00:46:22,760 Antti. 478 00:46:22,840 --> 00:46:27,760 Satuitko tapaamaan Lottaa Henrikin kuoleman jĂ€lkeen? -En. 479 00:46:27,840 --> 00:46:33,480 EtkĂ€ sattunu viemÀÀn pikkuveljeĂ€s tapaamaan sitĂ€ metsĂ€polulle? 480 00:46:33,560 --> 00:46:36,560 Sirpa vei meiĂ€n auton, kun lĂ€hti. 481 00:46:37,080 --> 00:46:39,080 Ei muuta. 482 00:46:41,640 --> 00:46:43,760 HyvÀÀ iltaa. 483 00:47:24,400 --> 00:47:29,200 Onks siun isĂ€ aina töissĂ€? -Joo, niin kauan ku mĂ€ muistan. 484 00:47:30,800 --> 00:47:33,400 -Me taidetaan mennĂ€ ylĂ€kertaan. 485 00:47:35,040 --> 00:47:37,040 Kiitos seurasta. 486 00:47:55,880 --> 00:47:59,040 Sori, mĂ€ en oikein muista sun nimeĂ€. 487 00:47:59,120 --> 00:48:00,960 -Miun nimeĂ€? 488 00:48:01,040 --> 00:48:05,160 -Mut sun ei tarvii kertoo sitĂ€. En mĂ€ tee sillĂ€ mitÀÀn. 489 00:48:07,280 --> 00:48:09,600 (Voihkinaa ylĂ€kerrasta.) 490 00:48:09,680 --> 00:48:12,280 Laitan musaa kovemmalle. 491 00:48:42,480 --> 00:48:44,600 Se on Katia. 492 00:48:45,360 --> 00:48:47,760 Se vuokras mun huoneen. 493 00:48:48,480 --> 00:48:50,360 -Moi. 494 00:48:50,440 --> 00:48:52,840 Jarkko? -Joo. 495 00:48:59,000 --> 00:49:04,840 Lena sanoi, et sen autosta löytyi verinen nenĂ€liina. 496 00:49:06,240 --> 00:49:08,560 Ai, se varmaan putos. 497 00:49:09,920 --> 00:49:14,840 Mulla tuli nenĂ€stĂ€ verta. Varmaan kun on niin kovat pakkaset. -Niin. 498 00:49:24,040 --> 00:49:25,840 Hei... 499 00:49:26,720 --> 00:49:30,320 Voidaanks me mennĂ€ kellariin? -Mun kellariin? 500 00:49:30,400 --> 00:49:33,480 Onks siellĂ€ jotain, mitĂ€ me ei saada nĂ€hdĂ€? 501 00:49:33,560 --> 00:49:36,600 Miks te haluutte mennĂ€ mun kellariin? 502 00:49:36,680 --> 00:49:39,400 SyistĂ€, joita sĂ€ et haluu kuulla. 503 00:49:39,480 --> 00:49:41,560 MenkÀÀ. 504 00:49:51,920 --> 00:49:55,120 Mie luulin, et myö oltais tehty jotain muuta. 505 00:49:55,200 --> 00:49:58,320 -Joo, mut sun pitÀÀ tehĂ€ töitĂ€ sen eteen. 506 00:49:58,400 --> 00:50:00,600 MĂ€hĂ€n lupasin sulle, - 507 00:50:00,680 --> 00:50:04,840 et mĂ€ kaivan susta ulos jotain semmosta, mikĂ€ auttaa sua. 508 00:50:05,800 --> 00:50:08,680 MeidĂ€t keskeytettiin viimeks. 509 00:50:10,520 --> 00:50:12,600 Oot sĂ€ valmis? 510 00:50:18,840 --> 00:50:22,440 Sun pitÀÀ vastata rehellisesti kaikkeen. 511 00:50:23,920 --> 00:50:26,400 SĂ€ et saa peitellĂ€ mitÀÀn. 512 00:50:26,720 --> 00:50:30,040 Et mitÀÀn tunteita tai mielipiteitĂ€ - 513 00:50:30,120 --> 00:50:32,200 tai sun haluja. 514 00:50:36,120 --> 00:50:38,600 Okei, ensimmĂ€inen kysymys. 515 00:50:38,680 --> 00:50:43,840 Sun takana on kuvia miehistĂ€, jotka on halunnu tappaa niiden isĂ€n. 516 00:50:43,920 --> 00:50:46,360 Yksi niistĂ€ on tehny sen. 517 00:50:50,680 --> 00:50:56,240 Kaikki ajattelee, jossain vaiheessa, tappavansa jonkun lĂ€heisensĂ€. 518 00:50:58,480 --> 00:51:02,800 Miten sĂ€ oot halunnu pÀÀstĂ€ eroon sun vanhemmista? 519 00:52:22,600 --> 00:52:25,160 Sun ei tarvi olla huolissas. 520 00:52:26,560 --> 00:52:28,760 Sun ei tarvi pelĂ€tĂ€. 521 00:52:32,920 --> 00:52:37,000 Jos sĂ€ haluut olla yksin, mĂ€ annan sun olla yksin. 522 00:52:37,920 --> 00:52:43,000 Mut mĂ€ halusin vaan sanoa, ettĂ€ sun ei tarvi olla huolissas. 523 00:53:08,600 --> 00:53:10,400 (Puhelin.) 524 00:53:11,920 --> 00:53:13,800 (Puhelin.) 525 00:53:17,320 --> 00:53:19,880 Se hĂ€lyttÀÀ tuolla sisĂ€llĂ€. 526 00:53:19,960 --> 00:53:24,800 Eerik oli yrittĂ€ny soittaa Harrille, mut se ei vastaa. -Okei, mennÀÀn. 527 00:53:49,080 --> 00:53:53,440 Se ois kokeilujakso Varessa. -MinkĂ€köhĂ€n mittanen? 528 00:53:54,400 --> 00:53:56,640 KesĂ€lomiin asti. 529 00:53:56,720 --> 00:53:59,520 KĂ€ytĂ€nnössĂ€ miun vanha paikka. 530 00:53:59,600 --> 00:54:01,880 Komisario. 531 00:54:01,960 --> 00:54:04,040 Jos siuta kiinnostaa. 532 00:54:04,120 --> 00:54:06,360 Jos sie haluut. 533 00:54:15,720 --> 00:54:17,800 MikĂ€ se on? 534 00:54:21,720 --> 00:54:24,840 MyöntÀÀ tappaneensa Henrikin ja Lotan. 535 00:54:24,920 --> 00:54:30,000 PyydetÀÀn tekniikkaa tarkistamaan, onko tÀÀ kirjoitettu Harrin koneella - 536 00:54:30,080 --> 00:54:32,680 ja tulostettu sen tulostimella. 537 00:54:33,560 --> 00:54:38,080 396? -Ainakin joku haluaa, ettĂ€ on itsemurhan uhka. 538 00:54:39,880 --> 00:54:44,080 (Poliisiradio:) 396. Toistan, kaikille yksiköille 396. 539 00:54:44,600 --> 00:54:48,240 Harri Anders Lindfors, 54, 175. 540 00:54:48,320 --> 00:54:51,720 Ilmoitussivulla kuva ja tarkempaa tietoa. 541 00:54:51,800 --> 00:54:56,240 Vare toivoo mukaan etsintÀÀn kaikki yksiköt, joilla ei ole hĂ€lytystĂ€. 542 00:54:56,880 --> 00:55:00,800 Vakavien rikosten erikoisyksikkö, Niko Uusitalo. 543 00:55:00,880 --> 00:55:03,000 Löysitte mistĂ€? 544 00:56:51,600 --> 00:56:53,880 Tekstit: Timo Kosonen 42486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.