Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,720 --> 00:00:25,320
(Harri:) Miusta ei sit koskaan tuu
samanlaista. -Niin lapset aina sanoo.
2
00:00:25,400 --> 00:00:30,240
Mut aina niissÀ on jotain samaa
kuin vanhemmissaan. -MeissÀ ei.
3
00:00:32,560 --> 00:00:38,400
Ja siun pitÀÀ luvata, et siun kÀsitys
miusta ei muutu, kun tutustut siihen
4
00:00:38,480 --> 00:00:40,680
-Mie oon rakastunu.
5
00:00:40,760 --> 00:00:44,040
En usko,
et se voi kovin helposti muuttua.
6
00:00:51,240 --> 00:00:54,400
TiiÀt sie, mikÀ on miun toistuva uni?
7
00:00:55,560 --> 00:01:00,600
Uni, jonka mie nÀÀn silloin tÀllöin
uuestaan ja uuestaan. -No?
8
00:01:04,440 --> 00:01:06,880
Et mie tapan sen.
9
00:01:08,320 --> 00:01:10,520
Mie tapan isÀn.
10
00:01:12,440 --> 00:01:17,760
YleensÀ kuristamalla, niin et mie
nÀÀn hengen katoavan sen silmistÀ.
11
00:01:28,400 --> 00:01:31,320
Jos sie tahot, mie voin tehÀ sen.
12
00:01:33,360 --> 00:01:35,600
Voisitko?
13
00:01:39,000 --> 00:01:41,200
Mie oon hoitaja.
14
00:01:41,280 --> 00:01:43,600
Se on helppoa.
15
00:01:43,680 --> 00:01:46,480
VÀÀrÀ lÀÀke. Tai yliannostus.
16
00:01:48,720 --> 00:01:52,360
Tai sit mie työnnÀn sen
vahingos portaita alas.
17
00:01:55,000 --> 00:01:58,480
Mut sitÀ ennen
miun on kÀytÀvÀ vessassa.
18
00:02:15,080 --> 00:02:20,280
Sie et tiiÀ, mitÀ mie oisin valmis
antaa, jos joku joskus tekis sen.
19
00:02:20,360 --> 00:02:23,520
Mie toivon, et sie puhut totta, kulta.
20
00:03:29,360 --> 00:03:33,760
Miks kaikki on erikseen?
Miksei oo kuvaa perheestÀ yhdessÀ?
21
00:03:33,840 --> 00:03:36,240
Ăiti tunsi kuuluisan graafikon.
22
00:03:36,320 --> 00:03:40,840
-TÀÀ oli varmaan ainoa paikka
suvussa, missÀ on tarpeeks siistiÀ, -
23
00:03:40,920 --> 00:03:43,440
ettÀ voi kutsua poliisit kylÀÀn.
24
00:03:43,520 --> 00:03:46,920
Olethan sÀkin satsannu ulkoasuun.
25
00:03:47,000 --> 00:03:50,320
Joo, mie nautin siitÀ,
miltÀ tyyli tuntuu.
26
00:03:51,760 --> 00:03:56,440
Sirpa ja Antti tykkÀÀ enemmÀn
siitÀ, miltÀ asiat nÀyttÀÀ.
27
00:03:56,520 --> 00:04:01,320
-Mie oon sanonu ennenkin,
ettÀ ei puhuta pahaa selÀn takana.
28
00:04:02,080 --> 00:04:04,840
Onks tÀÀ veli usein myöhÀssÀ?
29
00:04:04,920 --> 00:04:07,760
Antti sano tulevansa ihan kohta.
30
00:04:15,800 --> 00:04:20,400
Olen pahoillani. Halusin jutun,
kun joku siinÀ vaivaa mua.
31
00:04:20,480 --> 00:04:23,960
Kysymys on todennÀköisesti
isÀnmurhasta.
32
00:04:24,040 --> 00:04:28,640
Mie sovin jo, ettÀ tÀÀ on Varella.
Eli jÀrjestÀydytÀÀn aamulla.
33
00:04:29,200 --> 00:04:33,680
Kari, mie oon miettiny,
et tarvitaanks tiimiin viel joku, -
34
00:04:33,760 --> 00:04:37,000
joka tÀyttÀis miun entisen paikan.
35
00:04:37,080 --> 00:04:40,000
Onks meiltÀ joku jÀÀny tekemÀttÀ?
36
00:04:40,080 --> 00:04:43,640
Ei, kun mie lasken kuluja
Varen hakemukseen.
37
00:04:43,720 --> 00:04:46,520
Eli siun mielestÀ tÀl pÀrjÀtÀÀn?
38
00:04:49,320 --> 00:04:52,600
SÀ oot hyvÀ. Lena on hyvÀ.
Me pÀrjÀtÀÀn.
39
00:05:01,000 --> 00:05:03,520
(Tyttöjen puhetta.)
40
00:05:12,480 --> 00:05:14,280
Moi.
41
00:05:14,360 --> 00:05:18,640
Mites mimmien pÀivÀ?
-Hyvin. EntÀ sulla?
42
00:05:20,320 --> 00:05:25,840
Mites senioritalossa? Tapahtuiko
siellÀ mitÀÀn, mitÀ mun pitÀis tietÀÀ?
43
00:05:25,920 --> 00:05:30,000
(Katia:) Kukaan ei oikein
puhunu mitÀÀn mun kuullen.
44
00:05:30,080 --> 00:05:34,760
Mut Leo kyl sano,
ettÀ Henrik oli kerjÀnnyt sitÀ.
45
00:05:35,920 --> 00:05:38,400
Leo? -Katian vanhus.
46
00:05:39,480 --> 00:05:45,320
-Henrik oli yrittÀny korjata asioita,
kun huomasi aikansa olevan lopussa.
47
00:05:46,520 --> 00:05:51,920
Se oli puhunu Leolle testamentista,
mut se ei kerenny... -Korjata mitÀ?
48
00:05:59,480 --> 00:06:03,040
MĂ€ meen tekee ruokaa.
Tuutteks te syömÀÀn?
49
00:06:03,120 --> 00:06:05,720
Ei kiitos. MÀ oon lÀhdössÀ.
50
00:06:19,800 --> 00:06:23,120
(Venla:)
MÀ jÀtÀn teidÀt sit vÀhÀks aikaa.
51
00:06:23,200 --> 00:06:28,240
-Ei siun oo pakko. -Ei, olkaa vain
rauhassa. LÀhden ihan mielellÀni.
52
00:06:40,600 --> 00:06:42,640
Istu alas.
53
00:06:49,080 --> 00:06:52,000
Miks sie menit tekemÀÀn sellasta?
54
00:06:52,080 --> 00:06:57,880
-Sie vaan hermostutat ittees lisÀÀ.
Istu alas, jooko. -Se oli miun isÀ.
55
00:06:57,960 --> 00:07:00,720
Lotta, mie en ymmÀrrÀ.
56
00:07:01,760 --> 00:07:03,840
SelitÀ.
57
00:07:03,920 --> 00:07:08,400
-Mie suojelin siuta.
-Miten? Panemalla sitÀ?
58
00:07:11,360 --> 00:07:14,200
SiinÀ ei tapahtunu mitÀÀn.
59
00:07:15,720 --> 00:07:18,120
Se halus nostaa kanteen.
60
00:07:18,200 --> 00:07:22,960
Se sano, ettÀ tuhlaat kaikki sen rahat
pelaamalla ja tekemÀllÀ tyhmiÀ.
61
00:07:23,040 --> 00:07:28,040
Se aiko viedÀ siut kÀrÀjille kaikkien
velkojen takia. -Se ei liity tÀhÀn!
62
00:07:28,120 --> 00:07:30,120
-Liittyy.
63
00:07:30,200 --> 00:07:33,040
Harri, istu alas. Ole kiltti.
64
00:07:48,600 --> 00:07:50,920
No, selitÀ.
65
00:07:54,000 --> 00:07:58,200
Siun pitÀÀ ymmÀrtÀÀ,
et siinÀ ei tapahtunu mitÀÀn.
66
00:08:00,640 --> 00:08:03,560
Mie myötÀilin sitÀ siun takia.
67
00:08:04,280 --> 00:08:06,280
Uskot sie?
68
00:08:07,240 --> 00:08:09,480
Mie autoin siuta.
69
00:08:10,520 --> 00:08:13,000
Se ei nostanu syytettÀ.
70
00:08:13,080 --> 00:08:15,440
Harri, mie autoin siuta!
71
00:08:15,520 --> 00:08:17,560
Harri, Harri!
72
00:08:34,320 --> 00:08:36,600
Mee pois! LĂ€he ulos!
73
00:08:49,680 --> 00:08:51,800
(Ovi kolahtaa.)
74
00:09:06,680 --> 00:09:08,480
Kiitos.
75
00:09:10,960 --> 00:09:14,520
Oot sÀ jo kertonu töissÀ
yhteydestÀs Lottaan?
76
00:09:14,600 --> 00:09:17,160
MistÀ yhteydestÀ?
77
00:09:17,240 --> 00:09:21,040
Musta.
-En oo kokenu tarpeelliseks.
78
00:09:27,400 --> 00:09:29,720
PidÀ tauko, jooko.
79
00:09:35,080 --> 00:09:37,240
Tuu makkariin.
80
00:09:37,320 --> 00:09:42,240
Se vois auttaa. -Mie sanoin jo,
et miul on ihan ÀlyttömÀsti töitÀ.
81
00:09:42,320 --> 00:09:45,600
Miun on pakko saada
tÀÀ lÀhtee vielÀ tÀnÀÀn.
82
00:09:45,680 --> 00:09:48,440
Tai siis itse asiassa eilen.
83
00:09:48,520 --> 00:09:51,600
ĂlĂ€ nyt, ei se noin kipeĂ€ ole.
84
00:09:51,680 --> 00:09:55,840
Ai siekö sen nyt tiiÀt,
kuinka kipee se on tai ei oo? HĂ€h!
85
00:09:57,680 --> 00:10:03,040
MikÀ siinÀ on niin vaikee ymmÀrtÀÀ,
et miul on helvetisti töitÀ tÀÀllÀ?
86
00:10:03,120 --> 00:10:07,160
Luulet sie, et mie haluun
exceleitÀ vÀÀntÀÀ yötÀ myöten!
87
00:10:07,240 --> 00:10:09,760
En! Mut ku mie en muuhun pysty!
88
00:10:09,840 --> 00:10:12,640
SiinÀ tapauksessa mÀ meen nukkuu.
89
00:10:22,040 --> 00:10:24,520
Katotaan aamulla tilanne sitten.
90
00:10:24,600 --> 00:10:29,120
Sul saattaa olla huono tilanne
silloin, jos nyt pitÀis ennustaa!
91
00:10:53,880 --> 00:10:56,280
Ei ollut tarkotus sÀikyttÀÀ.
92
00:10:59,240 --> 00:11:02,400
Paljon kello on?
-Ei paljon mitÀÀn vielÀ.
93
00:11:04,000 --> 00:11:06,200
MÀ teen töitÀ.
94
00:11:07,680 --> 00:11:09,960
Kummallinen keissi.
95
00:11:15,480 --> 00:11:19,920
SÀ et koskaan myönnÀ,
ettÀ oikeasti olet vihainen isÀllesi.
96
00:11:20,000 --> 00:11:23,680
Se ei osannu kÀsitellÀ sitÀ,
minkÀlainen sÀ oot.
97
00:11:23,760 --> 00:11:26,600
Ei ollut pelkÀstÀÀn sen vika.
98
00:11:28,600 --> 00:11:33,680
MÀ olin pienenÀ hirveÀn huono
kommunikoimaan yhtÀÀn mitÀÀn.
99
00:11:33,760 --> 00:11:36,720
SĂ€ olit lapsi. Se oli aikuinen.
100
00:11:40,120 --> 00:11:45,680
Nyt on korkea aika selvittÀÀ,
minkÀ jÀljen se jÀtti.
101
00:11:59,000 --> 00:12:01,640
Siksikö mÀ otin tÀn keissin?
102
00:12:01,720 --> 00:12:06,000
SelvitÀ menneet,
ettÀ pystyt keskittymÀÀn elÀviin.
103
00:12:06,880 --> 00:12:09,440
MÀ keskityn. -Keskitytkö?
104
00:12:12,960 --> 00:12:16,640
MĂ€ vannoin sulle,
et mÀ pidÀn Janinasta huolta.
105
00:12:16,720 --> 00:12:22,000
ĂlĂ€ vanno, vaan sano kyllĂ€ tai ei.
Pystytkö sÀ pitÀmÀÀn siitÀ huolen?
106
00:12:26,880 --> 00:12:28,760
Pystyn.
107
00:12:28,840 --> 00:12:31,240
MÀ pidÀn siitÀ huolta.
108
00:12:32,800 --> 00:12:38,640
TÀnÀÀnkin lupasin
lainata sille autoa huomenna.
109
00:12:42,400 --> 00:12:44,640
MĂ€ luotan suhun.
110
00:12:46,120 --> 00:12:48,360
SÀ oot hyvÀ isÀ.
111
00:13:27,160 --> 00:13:29,000
Juokse saatana!
112
00:13:31,520 --> 00:13:33,440
Saatana!
113
00:13:54,800 --> 00:13:56,640
No hei.
114
00:13:58,120 --> 00:14:02,240
Miust tuntuu, et työ ootte
miun onnentuojia tÀnÀÀn.
115
00:14:03,320 --> 00:14:05,280
Siin on teille.
116
00:14:05,360 --> 00:14:07,520
Kaksari ja siulle troikka.
117
00:14:09,920 --> 00:14:12,920
Joo, teiÀn kans ei voi mennÀ pieleen.
118
00:14:13,000 --> 00:14:16,880
TeiÀn kÀsis
mie en voi muuta kun voittaa.
119
00:14:17,320 --> 00:14:22,920
Ja jos autatte minua voittamaan,
mie jÀrjestÀn kunnon bonukset.
120
00:14:24,280 --> 00:14:26,160
Kummallekin.
121
00:14:37,160 --> 00:14:38,960
NĂ€in.
122
00:14:47,520 --> 00:14:49,400
Olkaa hyvÀ.
123
00:14:50,480 --> 00:14:52,680
Faijan kuolemalle.
124
00:14:52,760 --> 00:14:57,800
Mie juhlin tÀnÀÀn sitÀ. En pyydÀ
teiltÀ muuta kuin ettÀ autatte.
125
00:15:00,760 --> 00:15:02,960
No, ÀlkÀÀ nyt mököttÀkö.
126
00:15:04,240 --> 00:15:09,360
Miuta ei haittaa, vaikka hÀvisin.
Mie hÀvisin vÀhÀn helvetisti rahaa.
127
00:15:09,440 --> 00:15:13,040
-Myö tultiin kattoo,
et sie pÀÀset turvas nukkuu.
128
00:15:13,120 --> 00:15:15,880
-MeillÀ on
kaupungin hienoin huone.
129
00:15:15,960 --> 00:15:18,560
Me ei jÀtetÀ tÀtÀ kÀyttÀmÀttÀ.
130
00:15:19,280 --> 00:15:21,760
Iso peti. Samppanjaa.
131
00:15:21,840 --> 00:15:25,320
Mie maksan.
-Ei myö aiota olla siun kaa.
132
00:15:25,400 --> 00:15:30,000
Myö tultiin vaan saattaa.
-ĂlkÀÀ nyt pilatko hyvii juhlii.
133
00:15:35,960 --> 00:15:38,600
Minusta työ halusitte tulla.
134
00:15:38,680 --> 00:15:41,200
-Myö ollaan Ullan kaa yhes.
135
00:15:45,560 --> 00:15:48,520
No, totta kai ootte yhdessÀ...
136
00:15:49,640 --> 00:15:51,880
(Nauraa.)
137
00:16:04,680 --> 00:16:06,480
Jes!
138
00:16:35,160 --> 00:16:37,240
Miten sÀ voit?
139
00:16:37,320 --> 00:16:39,400
Hyvin.
140
00:16:39,480 --> 00:16:42,280
Joko sÀ tiedÀt, kuka sen teki?
141
00:16:44,240 --> 00:16:47,040
Sie tiiÀt, et mie en voi puhua.
142
00:16:49,360 --> 00:16:53,240
Sitten ei varmaan haittaa,
jos mÀkÀÀn en puhu.
143
00:16:57,440 --> 00:17:01,200
En usko, ettÀ se vaikuttaa
mitenkÀÀn tutkintaan.
144
00:17:01,280 --> 00:17:05,200
Siks mie en halunnu sanoa mitÀÀn
muiden kuullen.
145
00:17:08,360 --> 00:17:11,160
Onks sun suhde tÀhÀn...
146
00:17:11,240 --> 00:17:13,400
Venla. -Venlaan, niin.
147
00:17:13,480 --> 00:17:15,760
Onko se miten pitkÀ?
148
00:17:18,000 --> 00:17:23,040
Niin, et onks se miun kanssa vaan
suojellakseen kÀmppÀkaveriaan?
149
00:17:25,760 --> 00:17:29,600
Mie en oo puhunu sille
tutkinnasta yhtÀÀn mitÀÀn.
150
00:17:32,600 --> 00:17:37,040
Nyt kuitenkin tiiÀt.
Voit tehdÀ sillÀ tiedolla, mitÀ tarvii.
151
00:17:37,120 --> 00:17:39,480
MennÀÀnkö aamiaiselle?
152
00:17:42,960 --> 00:17:45,520
Aloitetaan vaan.
153
00:17:47,040 --> 00:17:51,720
HyvÀÀ ennen huonoja uutisia?
-EhkÀ pikemminkin pÀinvastoin.
154
00:17:52,120 --> 00:17:56,360
(JĂ€nis:) Miks sie et hakenu
niitÀ astmalÀÀkkeitÀ ite?
155
00:17:57,120 --> 00:18:00,880
(Lotta:) Eerik oli luvannu
kÀyttÀÀ Lulua ulkona.
156
00:18:00,960 --> 00:18:03,520
Kun mie olin sen verran kipee.
157
00:18:03,600 --> 00:18:08,480
Ja Eerik on aiemminkin hakenu
miulle lÀÀkkeitÀ, kun oon ollu kipee.
158
00:18:08,560 --> 00:18:11,800
-Miksi Eerik toi siulle ne lÀÀkkeet -
159
00:18:11,880 --> 00:18:16,840
ja vei Lulua ulos? Eikö tÀÀ sun
kÀmppis ois voinu tehdÀ sen?
160
00:18:16,920 --> 00:18:19,400
-Venla ei ollu silloin kotona.
161
00:18:19,480 --> 00:18:23,440
SillÀ on poikaystÀvÀ,
joka on allerginen koirille.
162
00:18:28,040 --> 00:18:31,720
-Kuinka usein siulle tulee
niitÀ astmaoireita?
163
00:18:31,800 --> 00:18:36,680
-Duunissa, aina silloin kun
mie oon stressaantunu, tulee.
164
00:18:37,480 --> 00:18:42,280
(Lena:) Antti oli sun syyllinen,
mutta nyt sÀ epÀilet Lottaa?
165
00:18:42,360 --> 00:18:46,440
Kiinnostuin Antista, koska huomasin,
ettÀ se valehtelee.
166
00:18:46,520 --> 00:18:50,360
Ja nyt JĂ€nis taisi saada
Lotan kiinni valheesta.
167
00:18:50,440 --> 00:18:53,400
Se sai mut kiinnostumaan Lotasta.
168
00:18:54,920 --> 00:18:59,560
(Antti:) Se poliisi, Sorjonen,
kÀvi meillÀ kotona aamulla.
169
00:18:59,640 --> 00:19:02,440
-Olet sie pulassa isÀn vuoksi?
170
00:19:02,520 --> 00:19:07,240
-Se sai selville, ettÀ mie en ollu
Tallinnassa, vaan jÀin tÀnne.
171
00:19:07,320 --> 00:19:09,600
Se kysy sitÀ Sirpalta.
172
00:19:10,760 --> 00:19:14,920
Mut mie en voi paljastaa syytÀ.
-Poliisille?
173
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
-Sirpalle.
174
00:19:21,800 --> 00:19:24,920
Mie tartten apua. -MitÀ?
175
00:19:27,960 --> 00:19:30,600
TÀÀ firma menee nurin.
176
00:19:30,680 --> 00:19:33,880
Mie tartten pienen lainan.
177
00:19:38,600 --> 00:19:41,600
Mie en pysty auttaa. -Pystyt sie!
178
00:19:47,440 --> 00:19:52,280
Mie pelasin kaiken viime yönÀ,
raveissa. -EtkÀ pelannu.
179
00:19:55,400 --> 00:19:58,080
140 000.
180
00:20:01,440 --> 00:20:05,640
Kerro vaimolles. -Se ei tiiÀ,
ettÀ myö ollaan konkurssissa.
181
00:20:05,720 --> 00:20:09,000
Se uskoo,
ettÀ myö hankitaan se mökki.
182
00:20:12,960 --> 00:20:15,120
Et kai sie tehny sitÀ?
183
00:20:15,200 --> 00:20:19,400
-Hankkinu sitÀ mökkiÀ?
-Ei, kun sitÀ, mitÀ kÀvi isÀlle.
184
00:20:19,480 --> 00:20:21,880
-Sie et voi epÀillÀ miuta!
185
00:20:23,360 --> 00:20:25,560
IsÀn vuoks mie oon tÀssÀ.
186
00:20:25,640 --> 00:20:29,560
Mie tartten apua. Autat sie vai et?
-Mie en voi.
187
00:21:33,840 --> 00:21:37,440
Kuinka usein siulle tulee
niitÀ astmaoireita?
188
00:21:37,520 --> 00:21:41,880
-Duunissa, aina silloin kun
mie oon stressaantunu, tulee.
189
00:21:42,880 --> 00:21:47,800
Miksi nuori nainen rakastuu
paljon vanhempaan mieheen?
190
00:21:47,880 --> 00:21:53,840
IsÀ on jotenkin traumatisoinu
sen naisen, ku se on ollu lapsi.
191
00:21:55,080 --> 00:21:59,000
Aikuisena se nainen
ettii tavallaan uutta isÀÀ.
192
00:21:59,080 --> 00:22:01,840
Eli takana on aina joku kipu?
193
00:22:28,120 --> 00:22:32,520
En oo koskaan tavannu
ketÀÀn toista samanlaista ku sie.
194
00:22:35,520 --> 00:22:37,640
Onks se hyvÀ?
195
00:22:38,640 --> 00:22:41,920
Mie ajattelen siuta. PidÀn siusta.
196
00:22:43,400 --> 00:22:45,760
Sen pitÀÀ olla hyvÀ.
197
00:22:49,720 --> 00:22:53,160
Mie haluisin kysyy siulta yhtÀ asiaa.
-No?
198
00:22:56,000 --> 00:22:58,880
Tuu tÀnne istumaan. -En mie haluu.
199
00:23:00,480 --> 00:23:02,760
Istu, mie vaan kysyn.
200
00:23:07,080 --> 00:23:09,880
No sit miun pitÀÀ sanoa se tÀÀltÀ.
201
00:23:12,320 --> 00:23:15,040
Mie haluun siut. Itelleni.
202
00:23:18,240 --> 00:23:21,640
Jos se meni ohi, niin se oli kosinta.
203
00:23:24,360 --> 00:23:26,360
No...
204
00:23:26,440 --> 00:23:31,560
Jos sie olit valmis tekee isÀlle sen,
mitÀ sanoit tehnees miun vuoks, -
205
00:23:31,640 --> 00:23:37,640
se tarkottaa, et sie haluut myös
miut. -Sie et voi kysyy tota just nyt.
206
00:23:38,200 --> 00:23:42,640
Kai tajuat, et tÀÀ on
huonoin mahdollinen ajoitus.
207
00:23:42,720 --> 00:23:44,600
-Vittu!
208
00:23:44,680 --> 00:23:47,440
MitÀ sie sit haluut?
-Sie et ees tiiÀ, -
209
00:23:47,520 --> 00:23:52,160
mitÀ aattelit tÀnÀÀn tai mitÀ aattelet
huomenna, kukaan ei tiiÀ!
210
00:23:52,960 --> 00:23:55,200
Miks sie pelkÀÀt minuu?
211
00:23:55,280 --> 00:23:59,400
-Mie en voi sille mitÀÀn.
-ĂlĂ€ mene mihinkÀÀn. Hei...
212
00:24:00,440 --> 00:24:03,120
Vittu. Oikeesti, ÀlÀ nyt mene...
213
00:24:06,600 --> 00:24:08,920
Mie pelkÀÀn sinuu!
214
00:24:09,000 --> 00:24:11,680
En uskaltanu sanoo tÀtÀ aiemmin, -
215
00:24:11,760 --> 00:24:16,320
mut mie pidin,
mie ihan oikeesti pidin siun isÀstÀ!
216
00:24:17,440 --> 00:24:20,560
EtkÀ pitÀny.
-Mie en voi sille mitÀÀn!
217
00:24:21,600 --> 00:24:23,600
Jumalauta!
218
00:24:30,880 --> 00:24:32,680
Saatana!
219
00:24:34,160 --> 00:24:36,080
Avaa se ovi!
220
00:24:37,080 --> 00:24:39,080
Saatana!
221
00:24:39,920 --> 00:24:41,880
Jumalauta!
222
00:25:06,720 --> 00:25:08,560
Haloo.
223
00:25:09,280 --> 00:25:11,640
Mie tartten apua.
224
00:25:11,720 --> 00:25:14,320
-Onks jotain sattunu?
225
00:25:14,400 --> 00:25:19,760
-Sirpa lÀhti. Ja pojat. Ne lÀhti
Sirpan vanhempien luokse. -Miks?
226
00:25:19,840 --> 00:25:22,360
-Mie tartten apua, Eerik.
227
00:25:22,440 --> 00:25:24,440
-MitÀ apua?
228
00:25:24,520 --> 00:25:30,520
-EttÀ saisin pidettyÀ edes talon
ja maksettua velat Tiusaselle.
229
00:25:31,480 --> 00:25:33,480
-Kuin paljo?
230
00:25:33,560 --> 00:25:36,040
-Kolme ja puol sataa.
231
00:25:36,120 --> 00:25:39,840
-Sie tiiÀt,
et miul ei mitenkÀÀn oo tuollasta.
232
00:25:39,920 --> 00:25:43,520
Vaikka luopuisin kaikesta.
-Mie tiiÀn, tiiÀn.
233
00:25:45,280 --> 00:25:47,720
Sie et voi olla siel yksin.
234
00:25:49,040 --> 00:25:50,960
Kiitos.
235
00:25:52,880 --> 00:25:57,080
Ja kiitos, ettÀ sie et kysy,
teinkö mie isÀlle sen.
236
00:25:59,840 --> 00:26:02,320
Ei tietenkÀÀn. Tuu tÀnne.
237
00:26:04,520 --> 00:26:07,080
Kiitos. Mie tuun. -No ni.
238
00:26:46,440 --> 00:26:51,640
Asko PalanterÀn mukaan Henrik
opetti poikansa metsÀstÀmÀÀn.
239
00:26:54,040 --> 00:26:56,360
Laita joku kattomaan tonne.
240
00:26:56,440 --> 00:27:00,000
Uhri tuli sieltÀ.
Se on myös ammuttu sieltÀpÀin.
241
00:27:00,080 --> 00:27:02,320
-Toinen partio meni jo sinne.
242
00:27:02,400 --> 00:27:05,920
Onks asutus kuinka kaukana tÀÀltÀ?
243
00:27:06,640 --> 00:27:08,960
Parin kilometrin pÀÀssÀ.
244
00:27:09,040 --> 00:27:12,840
EntÀ Lotan asunto?
-Muukko. Ei ihan lÀhellÀ.
245
00:27:13,720 --> 00:27:18,120
-Puoltoista kilsaa koilliseen
on löytyny renkaanjÀljet.
246
00:27:25,160 --> 00:27:28,200
Onks Lotalla autoa? -Ei oo korttia.
247
00:27:28,280 --> 00:27:31,200
(Lena:) Kaks autoa. Kaks kuskia.
248
00:27:32,560 --> 00:27:35,400
Tai toinen auto on pysÀhtyny, -
249
00:27:35,480 --> 00:27:38,520
kun toinen on ollut tukkeena tiellÀ.
250
00:27:38,600 --> 00:27:41,880
Toinen on ollu isompi.
Maasturi tai joku.
251
00:27:41,960 --> 00:27:44,440
Toinen on henkilöauto.
252
00:27:47,000 --> 00:27:49,160
Antti ja Harri?
253
00:27:50,600 --> 00:27:55,320
Mun mielestÀ me voitais tavata
Nikon uutta heilaa.
254
00:27:57,360 --> 00:28:00,080
Lulu, meeks sÀ pois tieltÀ. TÀnne.
255
00:28:09,360 --> 00:28:13,560
Teil on omat huoneet,
mut muuten yhteiset tilat? -Joo.
256
00:28:14,160 --> 00:28:19,200
Onks Lotta ollu tekemisissÀ
Lindforsien kanssa viime pÀivinÀ?
257
00:28:19,280 --> 00:28:24,120
MÀ oon yrittÀny pysyÀ pois sen tieltÀ.
-Nikon luona?
258
00:28:26,360 --> 00:28:31,760
Uusitalo on yks parhaista ihmisistÀ,
minkÀ mÀ tiedÀn.
259
00:28:31,840 --> 00:28:34,560
Se on kokenu ikÀviÀ asioita, -
260
00:28:34,640 --> 00:28:38,200
joten sitÀ toivoo, et se ei enÀÀ kokis.
261
00:28:39,360 --> 00:28:42,120
MÀ oon ihan mielellÀni sen kanssa.
262
00:28:42,200 --> 00:28:45,040
Mut sÀ pidÀt sitÀ kiireisenÀ.
263
00:28:48,120 --> 00:28:50,200
(Lena:) Kari.
264
00:28:57,440 --> 00:29:00,240
Noi oli ilmestyny, kun mÀ tulin.
265
00:29:00,320 --> 00:29:05,560
-Et ajatellu ilmottaa? -MĂ€ laitoin
Lotalle tekstiviestin ja yritin soittaa.
266
00:29:05,640 --> 00:29:10,800
TÀÀ ei ollu ensimmÀinen kerta,
kun sen jÀljiltÀ on jotain rikki.
267
00:29:21,800 --> 00:29:24,280
SeksiÀ ja vÀkivaltaa.
268
00:29:32,120 --> 00:29:36,360
(Lena:) HenrikillÀ ja Lotalla
oli suhde. -MikÀ suhde?
269
00:29:37,600 --> 00:29:39,720
-Suhde.
270
00:29:41,880 --> 00:29:44,240
-PitÀÀkö se paikkansa?
271
00:29:49,240 --> 00:29:52,040
Harrilla ja Lotalla oli suhde.
272
00:29:52,840 --> 00:29:56,320
Ja HenrikillÀ ja Lotalla.
IsÀllÀ ja pojalla.
273
00:29:57,880 --> 00:30:00,200
MÀ en ymmÀrrÀ sitÀ.
274
00:30:00,280 --> 00:30:04,480
VÀlillÀ se on tosi voimakas
ja vÀlillÀ... -VÀkivaltainen?
275
00:30:04,560 --> 00:30:07,400
Ja vÀlillÀ samaan aikaan molempia?
276
00:30:08,480 --> 00:30:11,360
Se on siis voinu tehdÀ tÀn?
277
00:30:11,440 --> 00:30:15,880
-Niinku mÀ sanoin,
toi ei ollu mitenkÀÀn ihan tavatonta.
278
00:30:20,040 --> 00:30:22,680
Miks sie haluut kuvata tÀn?
279
00:30:22,760 --> 00:30:26,720
-Luin kolmesta eri kirjasta
semmosesta testistÀ.
280
00:30:26,800 --> 00:30:31,280
Ja kahdessa sanottiin, et pitÀÀ olla
joku tÀmmönen systeemi, -
281
00:30:31,360 --> 00:30:34,600
ettÀ koehenkilö ottaa sen tosissaan.
282
00:30:36,840 --> 00:30:39,000
-Koehenkilö?
283
00:30:42,640 --> 00:30:45,200
MitÀ mie tÀstÀ saan?
284
00:30:46,080 --> 00:30:52,200
No, tiÀtsÀ, kun ei kukaan uskalla
oikeesti tehÀ sitÀ, mitÀ haluaa.
285
00:30:52,280 --> 00:30:54,720
Tai sanoa, mitÀ haluaa.
286
00:30:54,800 --> 00:30:57,240
Mut sitÀ voi harjotella.
287
00:31:12,160 --> 00:31:17,360
Jos sÀ luotat muhun, mÀ oikeesti
voin saada susta ulos asioita, -
288
00:31:17,440 --> 00:31:20,840
mitÀ sÀ et ois uskonu
pystyvÀsi tekemÀÀn.
289
00:31:23,640 --> 00:31:27,320
Mun pitÀÀ vain olla varma,
et sÀ oot tosissasi.
290
00:31:27,920 --> 00:31:30,160
-Anteeks, keskeytinkö?
291
00:31:30,240 --> 00:31:32,360
-Me just aloitetaan.
292
00:31:32,440 --> 00:31:37,160
-Oon luvannu tÀn tilan kÀyttöön
vÀhÀks aikaa. Voitteko pitÀÀ tauon?
293
00:31:37,240 --> 00:31:40,600
-MÀ varasin tÀn eilen.
-Tunti.
294
00:31:42,080 --> 00:31:44,440
-Joo. Se on vaan tunti.
295
00:31:45,680 --> 00:31:47,520
-Kiitos.
296
00:31:48,600 --> 00:31:50,600
Joo.
297
00:31:50,680 --> 00:31:53,600
TÀÀllÀ te saatte olla rauhassa.
298
00:32:02,320 --> 00:32:07,360
Hei, myö pÀÀstÀÀn ihan kohta takas.
Ei tarvii olla pahal tuulel.
299
00:32:11,960 --> 00:32:13,880
-Anteeks.
300
00:32:16,160 --> 00:32:20,480
Mua vaan ÀrsyttÀÀ,
kun joku kÀyttÀÀ tolleen valtaansa.
301
00:32:20,560 --> 00:32:22,640
-Niin, niin.
302
00:32:39,160 --> 00:32:42,040
Ton voi tehÀ vÀhÀn hellemminkin.
303
00:32:45,600 --> 00:32:48,800
Sun pitÀÀ oikeesti luottaa muhun.
304
00:32:51,520 --> 00:32:55,280
PyydÀn anteeks sitÀ,
millanen mÀ oon ollu.
305
00:32:58,320 --> 00:33:01,800
Ja anteeks siitÀ,
mitÀ tein sun puhelimelle.
306
00:33:08,360 --> 00:33:12,320
Sun pitÀÀ oikeesti
oppia pitÀmÀÀn puoliasi.
307
00:33:12,400 --> 00:33:15,000
-Kyl mie pidÀn puoliani.
308
00:33:16,840 --> 00:33:19,000
-EtkÀ pidÀ.
309
00:33:28,680 --> 00:33:31,200
(Anneli:) Kuka sen organisoi?
310
00:33:31,280 --> 00:33:35,080
-EttÀ tehdas hÀvitetÀÀn?
-Sen, ettÀ mitÀÀn ei löydy.
311
00:33:35,160 --> 00:33:37,480
-Paul ja Mikkis.
312
00:33:37,560 --> 00:33:39,400
-Mikkis?
313
00:33:39,480 --> 00:33:42,800
-Joka tapauksessa
tehdas on ollut olemassa.
314
00:33:42,880 --> 00:33:47,480
-Hankkeen pystytyksestÀ ja
hankinnoista löytyy materiaalia.
315
00:33:47,560 --> 00:33:49,840
Toiminnasta ei paperilla, -
316
00:33:49,920 --> 00:33:54,360
mutta haastattelimme vÀkeÀ,
joka on ollut tehtaalla töissÀ.
317
00:33:54,440 --> 00:33:56,960
-Niiden puheet tukee toisiaan.
318
00:33:57,040 --> 00:34:01,720
-Kemiantehdas siis rakennettiin
ja toiminta ehdittiin aloittaa.
319
00:34:01,800 --> 00:34:05,440
-Mihin se rakennettiin?
Mihin sitÀ kÀytettiin?
320
00:34:05,520 --> 00:34:08,640
-Se on ollut
firman sisÀinen salaisuus.
321
00:34:08,720 --> 00:34:11,120
Moni on ostettu hiljaiseksi -
322
00:34:11,200 --> 00:34:15,280
tai pakotettu kirjoittamaan
salassapitosopimus.
323
00:34:15,360 --> 00:34:20,040
-Kysymys kuuluukin nyt, haluatko
sÀ kaivaa tÀn asian esille vai...
324
00:34:20,120 --> 00:34:22,400
-Painaa villaisella?
325
00:34:27,680 --> 00:34:30,560
En aio peitellÀ, jos sitÀ kysyit.
326
00:34:33,080 --> 00:34:36,360
Kuinka paljon
haluat meidÀn penkovan?
327
00:34:36,440 --> 00:34:38,840
Miten paljon sÀ haluat tietÀÀ?
328
00:34:38,920 --> 00:34:41,120
-Kaiken.
329
00:34:44,960 --> 00:34:48,680
Mulla on kahviaddiktio.
330
00:34:49,920 --> 00:34:52,640
SiitÀ on vaikea pÀÀstÀ eroon.
331
00:34:54,400 --> 00:34:57,760
PitÀÀkö susta
addiktiosta pyrkiÀ eroon?
332
00:34:57,840 --> 00:35:03,480
Vai voiks ne joskus olla
ihan hyviÀkin?
333
00:35:05,880 --> 00:35:08,400
No, mie en oo miettiny.
334
00:35:10,800 --> 00:35:13,040
Totta kai oot.
335
00:35:19,000 --> 00:35:24,200
Lotta sai sun sisuskalut kÀÀntymÀÀn,
kun puhui susta pahaa, vai mitÀ?
336
00:35:25,600 --> 00:35:28,320
Se on eri asia kuin kahvi.
337
00:35:29,000 --> 00:35:30,840
Onko?
338
00:35:37,560 --> 00:35:43,680
Rakastit sitÀ niin kovaa,
et siitÀ oli vaikea luopua.
339
00:35:45,960 --> 00:35:49,040
SĂ€ hakkasit oven rikki, kun suutuit.
340
00:35:49,120 --> 00:35:52,240
Mut mie en aikonu tehdÀ
sille mitÀÀn.
341
00:35:53,960 --> 00:35:57,160
Miulla vain on voimakkaat tunteet.
342
00:35:57,880 --> 00:36:00,440
Hallitset sÀ sun tunteet?
343
00:36:02,200 --> 00:36:06,360
Jos on mahdollista,
ettÀ mie satutan jotakuta, -
344
00:36:06,440 --> 00:36:08,440
niin aina.
345
00:36:14,960 --> 00:36:17,760
SĂ€ purit kiukkusi Lotan oveen.
346
00:36:17,840 --> 00:36:22,120
Avasiko se oven, ja harrastitteko
te sovintoseksiÀ?
347
00:36:22,920 --> 00:36:24,720
Ei.
348
00:36:26,040 --> 00:36:28,480
Mie lÀhin sieltÀ.
349
00:36:28,560 --> 00:36:31,480
Se jÀi vessaan, kun mie lÀhin.
350
00:36:32,880 --> 00:36:36,640
Eli sÀ et tappanu isÀÀs?
351
00:36:37,560 --> 00:36:39,560
En.
352
00:36:42,760 --> 00:36:45,040
EntÀ Lottaa?
353
00:36:48,320 --> 00:36:51,080
Mie hallitsin miun tunteet.
354
00:36:55,320 --> 00:36:57,680
Mie hallitsen itseni.
355
00:36:59,240 --> 00:37:01,280
Et?
356
00:37:10,640 --> 00:37:13,000
Mie rakastin sitÀ.
357
00:37:14,960 --> 00:37:18,280
Voidaanko Lotta poistaa
epÀiltyjen joukosta?
358
00:37:18,360 --> 00:37:22,800
(Lena:) On se voinut tappaa
Henrikin, ja joku veljeksistÀ sen.
359
00:37:22,880 --> 00:37:27,400
Kari, siusta Antti oli ensin
pÀÀepÀilty, sitten Lotta ja nyt Harri.
360
00:37:27,480 --> 00:37:30,320
Oisko pian jotain konkreettista?
361
00:37:30,400 --> 00:37:36,440
Henrik oli yrittÀny korjata asioita,
kun huomasi aikansa olevan vÀhissÀ.
362
00:37:38,040 --> 00:37:43,640
Se oli puhunu Leolle testamentista,
mut se ei ollu kerenny. -Kari?
363
00:37:46,280 --> 00:37:49,600
Me löydettiin kondomi.
-Lotan vessasta.
364
00:37:51,440 --> 00:37:55,240
Harri ei todennÀköisesti ole ollut
Lotan kanssa.
365
00:37:55,320 --> 00:37:59,680
Eli siellÀ on ollut joku toinen mies.
-Joku toinen veljeksistÀ?
366
00:37:59,760 --> 00:38:03,480
Tokihan se on voinut olla
Venlakin, jonkun kanssa.
367
00:38:03,560 --> 00:38:06,040
No se ei kuulu tÀhÀn nyt.
368
00:38:07,800 --> 00:38:10,080
Eli sen voi sulkea pois?
369
00:38:15,840 --> 00:38:18,040
Konkreettista.
370
00:38:19,200 --> 00:38:24,440
Seuraavaks mÀ haluan
kÀydÀ tapaamassa senioreita.
371
00:38:35,760 --> 00:38:38,200
Okei, millanen se siis on?
372
00:38:38,280 --> 00:38:41,280
-Kirjoitin kylkeen, ettÀ varastoon.
373
00:38:42,080 --> 00:38:44,080
Joo. Löyty.
374
00:38:44,160 --> 00:38:48,640
-Se voi olla missÀ tahansa niistÀ.
-No sit mÀ avaan kaikki.
375
00:38:48,920 --> 00:38:52,440
"Minulla ei ole juuri
kÀsitystÀ strategiasta."
376
00:38:52,520 --> 00:38:57,000
"Kristuksen tÀhden - en taida painaa
kuuttakymmentÀ paunaa vielÀ!"
377
00:38:57,080 --> 00:39:01,560
"Joku heiluttaa veistÀ.
Olen varma, ettÀ vertani vÀijytÀÀn."
378
00:39:01,640 --> 00:39:03,720
(Koputus.)
379
00:39:04,760 --> 00:39:07,880
-Leo, poliisi haluaa jutella.
380
00:39:07,960 --> 00:39:10,360
-Joo, pyydÀ sisÀÀn.
381
00:39:17,280 --> 00:39:19,240
SÀ oot tÀÀllÀ?
382
00:39:19,320 --> 00:39:24,200
-Katia lukee minulle, kun
mun silmillÀ ei nÀe oikein mitÀÀn, -
383
00:39:24,280 --> 00:39:27,080
vaikka olis lasitkin pÀÀssÀ.
384
00:39:28,240 --> 00:39:32,840
-Mulla on iltavuoroi, ettÀ ehdin
sitten preppauskursseille pÀivÀllÀ.
385
00:39:32,920 --> 00:39:36,120
Katia,
voisitko jÀttÀÀ meidÀn hetkeks.
386
00:39:36,920 --> 00:39:40,400
Saanks mÀ lainaa tÀn? -Totta kai.
387
00:39:42,360 --> 00:39:45,520
Se kertoo huonosta Àitisuhteesta.
388
00:39:46,680 --> 00:39:49,960
EttÀ se voi pilata
lapsen koko elÀmÀn.
389
00:39:51,840 --> 00:39:54,040
Psykologiaa.
390
00:39:58,200 --> 00:40:02,840
-Henrik teki testamenttia.
HÀÀ oli jutellu siitÀ siun kanssa.
391
00:40:02,920 --> 00:40:07,400
-Kai te tiedÀtte, ettÀ jos
minÀ olisin Henrikin lakimies, -
392
00:40:07,480 --> 00:40:09,920
vaikka elÀkkeellÀ olevakin, -
393
00:40:10,000 --> 00:40:13,680
en voisi kertoa
luottamuksellisia asioita.
394
00:40:13,760 --> 00:40:18,680
Valokuvien lisÀksi kirjat
kertoo eniten niiden omistajasta.
395
00:40:19,920 --> 00:40:21,720
Jaa.
396
00:40:21,800 --> 00:40:24,040
MitÀs ne kertoo?
397
00:40:28,320 --> 00:40:30,360
Liberaali, -
398
00:40:30,440 --> 00:40:35,200
sivistynyt, mut sua kiinnostaa
ihmisten erikoisuudet.
399
00:40:35,280 --> 00:40:39,920
Miun korvissa kuulostaa
horoskoopilta. KĂ€y kehen tahansa.
400
00:40:47,240 --> 00:40:51,080
Jos Henrik on veljesten isÀ -
401
00:40:54,200 --> 00:40:58,600
ja Harri on Dmitri, Antti Ivan
ja Eerik on AljoĆĄa, -
402
00:40:58,680 --> 00:41:01,000
niin kuka Lotta on?
403
00:41:01,080 --> 00:41:03,120
Grusenka.
404
00:41:03,200 --> 00:41:06,240
IsÀn ja pojan intohimojen kohde.
405
00:41:07,040 --> 00:41:09,480
MikÀs sun rooli on tÀssÀ?
406
00:41:09,560 --> 00:41:12,400
Niin, mitÀÀn testamenttia ei ole.
407
00:41:13,320 --> 00:41:17,120
EnkÀ minÀ olisi ruvennut
Henrikille lakimieheksi.
408
00:41:17,200 --> 00:41:20,040
HĂ€n vihasi poikiaan. Jokaista.
409
00:41:20,120 --> 00:41:22,400
Eniten tietysti Harria.
410
00:41:23,680 --> 00:41:26,440
Harri tuhos kaiken, mihin koski.
411
00:41:26,520 --> 00:41:29,640
He olivat liikaa toistensa kaltaisia.
412
00:41:29,720 --> 00:41:34,040
Henrik ei voinut sietÀÀ Harria,
koska vihasi itseÀÀn.
413
00:41:35,520 --> 00:41:41,200
Harri taas vihasi isÀÀnsÀ, koska
ei tullut toimeen itsensÀ kanssa.
414
00:41:42,480 --> 00:41:46,320
EttÀ jos minulta kysytte,
niin se on Harri.
415
00:41:50,280 --> 00:41:55,040
(HP:) PerusmetsÀstyskivÀÀri.
(Lena:) 308, yleiskaliiberi.
416
00:41:55,120 --> 00:42:00,040
-Tarkka osuma selÀn puolelta. LÀvisti
sydÀmen ja tuli ulos rintakehÀstÀ.
417
00:42:00,120 --> 00:42:05,280
-Mustelmat ja vammat. -Ei ole tullu
kaatumisesta tai pakenemisesta.
418
00:42:06,040 --> 00:42:10,040
Ranteissa nÀkyy sormen puristamat,
samoin kaulassa.
419
00:42:10,120 --> 00:42:12,440
Melko tuoreita jÀlkiÀ.
420
00:42:12,520 --> 00:42:14,760
MitÀÀn jÀlkiÀ kÀmmenselÀssÀ?
421
00:42:14,840 --> 00:42:19,680
Ai ettÀ olis työntÀnyt panoslompakon
suuhun? Ei, ei sellaisia.
422
00:42:21,440 --> 00:42:23,640
Kari kysyi interaktiosta.
423
00:42:23,720 --> 00:42:26,800
EmÀttimessÀ
on jÀlkiÀ penetraatiosta.
424
00:42:26,880 --> 00:42:30,720
SpermalöydöksiÀ, hiertymiÀ.
-Sama tyyppi vai eri?
425
00:42:30,800 --> 00:42:33,320
VÀkivallassa ja seksissÀ? -Niin.
426
00:42:33,400 --> 00:42:38,120
Ei oo vÀlineitÀ sen pÀÀttelemiseen.
Eri tyyppi eri aikaan.
427
00:42:38,200 --> 00:42:42,520
Sama tyyppi eri aikaan,
tai sama tyyppi samaan aikaan.
428
00:42:42,600 --> 00:42:44,760
Kaikki mahdollisia.
429
00:42:44,840 --> 00:42:50,080
Eli jos Harri puhui totta
ja jÀtti Lotan kylpyhuoneeseen, -
430
00:42:50,160 --> 00:42:53,480
niin kenet Lotta pyysi paikalle?
431
00:42:55,160 --> 00:42:57,160
Venlan?
432
00:42:57,240 --> 00:43:02,200
SpermajÀljet viittaa johonkin toiseen
sukupuolioletettuun.
433
00:43:02,280 --> 00:43:04,280
Eerik?
434
00:43:04,360 --> 00:43:10,240
Paras ystÀvÀ pÀivÀkodista, joka toi
astmalÀÀkettÀ ja ulkoilutti koiraa.
435
00:43:11,800 --> 00:43:16,120
Mie vastasin mielestÀni jo kaikkeen,
kun se Susi kÀvi.
436
00:43:16,200 --> 00:43:20,480
Sen jÀlkeen on tapahtunu muutakin,
esimerkiks Lotta.
437
00:43:21,040 --> 00:43:23,040
Harri kerto.
438
00:43:23,120 --> 00:43:25,400
Sen tÀhen mie jÀin, -
439
00:43:25,480 --> 00:43:29,040
mie jÀin kotiin
ja oon ollu tÀÀl koko ajan.
440
00:43:32,400 --> 00:43:34,640
Pietari tulee kohta.
441
00:43:35,400 --> 00:43:38,520
Mie en oo saant kerrottuu sille vielÀ.
442
00:43:38,600 --> 00:43:40,840
Se meni elokuviin.
443
00:43:40,920 --> 00:43:43,880
Mie en tiiÀ, miten mie kerron sen.
444
00:43:43,960 --> 00:43:46,760
PelkÀÀtkö sÀ poikasi reaktiota?
445
00:43:49,560 --> 00:43:52,080
Sun ja Lotan suhde...
446
00:43:55,080 --> 00:43:58,560
Monta nÀit voi ottaa?
Mie oon ottant kaks.
447
00:43:59,680 --> 00:44:02,040
SiitÀ on pari tuntia.
448
00:44:02,760 --> 00:44:06,800
Pietari ei varmaan tiedÀ
teidÀn suhteen laadusta.
449
00:44:06,880 --> 00:44:09,000
Ei tietenkÀÀn.
450
00:44:09,080 --> 00:44:13,360
Mie oon sanont,
et se on miun paras ystÀvÀ. -Oli.
451
00:44:13,440 --> 00:44:16,480
-MitÀ? -Oli paras ystÀvÀ.
452
00:44:19,040 --> 00:44:21,680
En itekÀÀn ymmÀrrÀ sitÀ vielÀ.
453
00:44:21,760 --> 00:44:25,520
-Oliks Lotta vain ystÀvÀ?
-MitÀ tarkoitat?
454
00:44:25,600 --> 00:44:28,120
-Vai oliks se... enemmÀn?
455
00:44:28,200 --> 00:44:31,760
-Lotta? Ei! Lottahan on...
456
00:44:32,640 --> 00:44:36,880
Vaik moni joskus sanoo jostain,
niin hÀÀ on niinku sisko.
457
00:44:36,960 --> 00:44:39,080
-Miten suhtauduit siihen, -
458
00:44:39,160 --> 00:44:43,160
ettÀ Lotalla oli suhde sekÀ
sun isÀn ettÀ isoveljen kanssa?
459
00:44:43,240 --> 00:44:47,200
-Mie puhuin siitÀ Lotalle
monta kertaa, et se ei ollu fiksua.
460
00:44:47,280 --> 00:44:52,080
Mut en voinu kieltÀÀ sitÀ. Yritin
ymmÀrtÀÀ, mut en hyvÀksyny sitÀ.
461
00:44:59,360 --> 00:45:03,360
Antti on kÀyny tÀÀllÀ?
-Joo. Sirpa ja lapset lÀhti.
462
00:45:06,840 --> 00:45:09,680
Antti oli riidelly Harrin kanssa.
463
00:45:09,760 --> 00:45:13,680
Miusta kuulosti,
ettÀ Antti aiko tehÀ itelleen jotain.
464
00:45:13,760 --> 00:45:16,960
-MistÀ ne riiteli?
-Rahasta. Rahasta aina.
465
00:45:17,040 --> 00:45:21,720
Antti tahto Harrilta apua, mut
Harri oli tuhlant kaiken jonnekin.
466
00:45:21,800 --> 00:45:24,880
MistĂ€ Harrin rahat tuli? -ĂitiltĂ€.
467
00:45:26,000 --> 00:45:29,480
HÀÀ jÀtti oman perintönsÀ meille,
ei isÀlle.
468
00:45:29,560 --> 00:45:34,320
Antti perusti sillÀ firman.
Harri tuhlaa sen mihin sattuu.
469
00:45:35,600 --> 00:45:38,040
SÀ et oo kÀyttÀny sitÀ?
470
00:45:39,080 --> 00:45:41,600
Ei, kun mie kÀytin sen.
471
00:45:43,240 --> 00:45:45,440
Annoin sen pois.
472
00:45:45,520 --> 00:45:50,080
Oon töissÀ kotouttamiskeskuksessa.
Kaikki raha mÀn sinne.
473
00:45:55,320 --> 00:45:57,600
Oliks vielÀ jotain?
474
00:46:02,440 --> 00:46:06,000
TÀs keississÀ
on jotain hyvin epÀmÀÀrÀistÀ.
475
00:46:06,080 --> 00:46:08,880
KetÀ sÀ epÀilet? -EntÀ sÀ?
476
00:46:11,160 --> 00:46:14,840
Onks jotain tapahtunu?
-Eerik voi kertoa.
477
00:46:20,800 --> 00:46:22,760
Antti.
478
00:46:22,840 --> 00:46:27,760
Satuitko tapaamaan Lottaa
Henrikin kuoleman jÀlkeen? -En.
479
00:46:27,840 --> 00:46:33,480
EtkÀ sattunu viemÀÀn pikkuveljeÀs
tapaamaan sitÀ metsÀpolulle?
480
00:46:33,560 --> 00:46:36,560
Sirpa vei meiÀn auton, kun lÀhti.
481
00:46:37,080 --> 00:46:39,080
Ei muuta.
482
00:46:41,640 --> 00:46:43,760
HyvÀÀ iltaa.
483
00:47:24,400 --> 00:47:29,200
Onks siun isÀ aina töissÀ?
-Joo, niin kauan ku mÀ muistan.
484
00:47:30,800 --> 00:47:33,400
-Me taidetaan mennÀ ylÀkertaan.
485
00:47:35,040 --> 00:47:37,040
Kiitos seurasta.
486
00:47:55,880 --> 00:47:59,040
Sori, mÀ en oikein muista sun nimeÀ.
487
00:47:59,120 --> 00:48:00,960
-Miun nimeÀ?
488
00:48:01,040 --> 00:48:05,160
-Mut sun ei tarvii kertoo sitÀ.
En mÀ tee sillÀ mitÀÀn.
489
00:48:07,280 --> 00:48:09,600
(Voihkinaa ylÀkerrasta.)
490
00:48:09,680 --> 00:48:12,280
Laitan musaa kovemmalle.
491
00:48:42,480 --> 00:48:44,600
Se on Katia.
492
00:48:45,360 --> 00:48:47,760
Se vuokras mun huoneen.
493
00:48:48,480 --> 00:48:50,360
-Moi.
494
00:48:50,440 --> 00:48:52,840
Jarkko? -Joo.
495
00:48:59,000 --> 00:49:04,840
Lena sanoi, et sen autosta
löytyi verinen nenÀliina.
496
00:49:06,240 --> 00:49:08,560
Ai, se varmaan putos.
497
00:49:09,920 --> 00:49:14,840
Mulla tuli nenÀstÀ verta. Varmaan
kun on niin kovat pakkaset. -Niin.
498
00:49:24,040 --> 00:49:25,840
Hei...
499
00:49:26,720 --> 00:49:30,320
Voidaanks me mennÀ kellariin?
-Mun kellariin?
500
00:49:30,400 --> 00:49:33,480
Onks siellÀ jotain,
mitÀ me ei saada nÀhdÀ?
501
00:49:33,560 --> 00:49:36,600
Miks te haluutte mennÀ
mun kellariin?
502
00:49:36,680 --> 00:49:39,400
SyistÀ, joita sÀ et haluu kuulla.
503
00:49:39,480 --> 00:49:41,560
MenkÀÀ.
504
00:49:51,920 --> 00:49:55,120
Mie luulin, et myö
oltais tehty jotain muuta.
505
00:49:55,200 --> 00:49:58,320
-Joo, mut sun pitÀÀ
tehÀ töitÀ sen eteen.
506
00:49:58,400 --> 00:50:00,600
MÀhÀn lupasin sulle, -
507
00:50:00,680 --> 00:50:04,840
et mÀ kaivan susta ulos
jotain semmosta, mikÀ auttaa sua.
508
00:50:05,800 --> 00:50:08,680
MeidÀt keskeytettiin viimeks.
509
00:50:10,520 --> 00:50:12,600
Oot sÀ valmis?
510
00:50:18,840 --> 00:50:22,440
Sun pitÀÀ vastata rehellisesti
kaikkeen.
511
00:50:23,920 --> 00:50:26,400
SÀ et saa peitellÀ mitÀÀn.
512
00:50:26,720 --> 00:50:30,040
Et mitÀÀn tunteita tai mielipiteitÀ -
513
00:50:30,120 --> 00:50:32,200
tai sun haluja.
514
00:50:36,120 --> 00:50:38,600
Okei, ensimmÀinen kysymys.
515
00:50:38,680 --> 00:50:43,840
Sun takana on kuvia miehistÀ,
jotka on halunnu tappaa niiden isÀn.
516
00:50:43,920 --> 00:50:46,360
Yksi niistÀ on tehny sen.
517
00:50:50,680 --> 00:50:56,240
Kaikki ajattelee, jossain vaiheessa,
tappavansa jonkun lÀheisensÀ.
518
00:50:58,480 --> 00:51:02,800
Miten sÀ oot halunnu
pÀÀstÀ eroon sun vanhemmista?
519
00:52:22,600 --> 00:52:25,160
Sun ei tarvi olla huolissas.
520
00:52:26,560 --> 00:52:28,760
Sun ei tarvi pelÀtÀ.
521
00:52:32,920 --> 00:52:37,000
Jos sÀ haluut olla yksin,
mÀ annan sun olla yksin.
522
00:52:37,920 --> 00:52:43,000
Mut mÀ halusin vaan sanoa,
ettÀ sun ei tarvi olla huolissas.
523
00:53:08,600 --> 00:53:10,400
(Puhelin.)
524
00:53:11,920 --> 00:53:13,800
(Puhelin.)
525
00:53:17,320 --> 00:53:19,880
Se hÀlyttÀÀ tuolla sisÀllÀ.
526
00:53:19,960 --> 00:53:24,800
Eerik oli yrittÀny soittaa Harrille,
mut se ei vastaa. -Okei, mennÀÀn.
527
00:53:49,080 --> 00:53:53,440
Se ois kokeilujakso Varessa.
-MinkÀköhÀn mittanen?
528
00:53:54,400 --> 00:53:56,640
KesÀlomiin asti.
529
00:53:56,720 --> 00:53:59,520
KÀytÀnnössÀ miun vanha paikka.
530
00:53:59,600 --> 00:54:01,880
Komisario.
531
00:54:01,960 --> 00:54:04,040
Jos siuta kiinnostaa.
532
00:54:04,120 --> 00:54:06,360
Jos sie haluut.
533
00:54:15,720 --> 00:54:17,800
MikÀ se on?
534
00:54:21,720 --> 00:54:24,840
MyöntÀÀ tappaneensa
Henrikin ja Lotan.
535
00:54:24,920 --> 00:54:30,000
PyydetÀÀn tekniikkaa tarkistamaan,
onko tÀÀ kirjoitettu Harrin koneella -
536
00:54:30,080 --> 00:54:32,680
ja tulostettu sen tulostimella.
537
00:54:33,560 --> 00:54:38,080
396? -Ainakin joku haluaa,
ettÀ on itsemurhan uhka.
538
00:54:39,880 --> 00:54:44,080
(Poliisiradio:) 396.
Toistan, kaikille yksiköille 396.
539
00:54:44,600 --> 00:54:48,240
Harri Anders Lindfors, 54, 175.
540
00:54:48,320 --> 00:54:51,720
Ilmoitussivulla kuva
ja tarkempaa tietoa.
541
00:54:51,800 --> 00:54:56,240
Vare toivoo mukaan etsintÀÀn
kaikki yksiköt, joilla ei ole hÀlytystÀ.
542
00:54:56,880 --> 00:55:00,800
Vakavien rikosten erikoisyksikkö,
Niko Uusitalo.
543
00:55:00,880 --> 00:55:03,000
Löysitte mistÀ?
544
00:56:51,600 --> 00:56:53,880
Tekstit: Timo Kosonen
42486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.