Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
ANTERIORMENTE
2
00:00:06,880 --> 00:00:10,600
Triplo assassinato?
�...
3
00:00:14,840 --> 00:00:18,440
Estou esperando sair
o seguro de vida de Johan,
4
00:00:18,441 --> 00:00:20,320
mas est� lento demais.
5
00:00:20,321 --> 00:00:25,000
O dinheiro agora n�o importa.
Depois de tudo, � s� dinheiro.
6
00:00:26,840 --> 00:00:29,440
Deve ser o dinheiro
que Rami falou.
7
00:00:29,441 --> 00:00:33,200
-Ser� a nova gerente?
-N�o, � Johanne.
8
00:00:45,435 --> 00:00:46,800
O enterro...
O que houve?
9
00:00:46,801 --> 00:00:50,800
Posso avisar aos jornais?
Pagam bem.
10
00:00:54,890 --> 00:00:56,190
� s�rio?
11
00:00:56,191 --> 00:00:58,000
� do jornal Aftonbladet?
12
00:00:58,001 --> 00:01:01,320
O que est� rolando
entre voc� e as viuvinhas?
13
00:01:01,321 --> 00:01:05,440
Algo al�m de vigil�ncia?
14
00:01:05,441 --> 00:01:09,800
Sinto que n�o contaram tudo.
15
00:01:10,560 --> 00:01:12,040
Idiota nojento.
16
00:01:19,520 --> 00:01:24,040
-Quero respostas.
-Oi? Do que est� falando?
17
00:01:24,041 --> 00:01:28,200
Espera! Por favor.
Pharmateca!
18
00:01:29,480 --> 00:01:32,320
-Pharmateca?
-Tenho um seguro de vida.
19
00:01:32,321 --> 00:01:34,440
Quando resolveram
fazer merda.
20
00:01:39,960 --> 00:01:44,680
Rami ligou e reservou
academia �s 21h,
21
00:01:44,681 --> 00:01:50,340
foi buscar a roupa em casa,
mas no caminho mudou de ideia
22
00:01:50,341 --> 00:01:52,560
e resolveu pular da varanda.
23
00:01:52,561 --> 00:01:57,120
A maioria dos suic�dios
n�o s�o previstos.
24
00:02:05,960 --> 00:02:07,400
Oi, meu amor.
25
00:02:47,040 --> 00:02:48,800
O caix�o de Jesper
est� vazio.
26
00:02:51,800 --> 00:02:56,520
Eles encontraram
um bra�o ou uma perna.
27
00:02:59,520 --> 00:03:03,440
Eu queria um caix�o,
assim a Lisa...
28
00:03:03,441 --> 00:03:05,640
poderia fechar.
29
00:03:16,680 --> 00:03:18,160
Papai?
30
00:03:20,880 --> 00:03:22,680
Papai?
31
00:03:22,681 --> 00:03:27,320
Minha elfazinha.
Como est�?
32
00:03:27,321 --> 00:03:30,440
Bem.
O papai est� escondido aqui.
33
00:03:31,520 --> 00:03:33,480
Sim, pode-se dizer que sim.
34
00:03:33,481 --> 00:03:38,680
-Eu o vi no jardim.
-O que disse? O viu?
35
00:03:39,520 --> 00:03:41,680
Atr�s da �rvore grande.
36
00:03:43,360 --> 00:03:48,160
Mas elfazinha,
tamb�m posso v�-lo.
37
00:03:50,160 --> 00:03:52,960
N�o diga a ningu�m,
porque
38
00:03:54,520 --> 00:03:58,200
-Nem todos s�o como n�s duas.
-Papai diz que � um segredo.
39
00:03:58,201 --> 00:04:03,360
Sim, exatamente.
� o nosso segredo.
40
00:04:04,800 --> 00:04:06,280
Querida...
41
00:04:32,288 --> 00:04:36,288
L.O.T.Subs
apresenta
42
00:04:47,225 --> 00:04:51,225
L.O.T.S
@lotsubs
43
00:05:16,689 --> 00:05:19,689
L.O.T.S
fb.com/lotsubs
44
00:05:22,564 --> 00:05:24,564
[S01E04]
45
00:05:28,281 --> 00:05:31,281
L.O.T.S
@__Fagundes
46
00:05:33,640 --> 00:05:37,800
-J� vai, Kira?
-S� vim pegar um ar.
47
00:05:38,920 --> 00:05:42,400
-N�o disse ol�. Kira.
-Espen.
48
00:05:43,120 --> 00:05:44,600
� filho do Svein
49
00:05:47,080 --> 00:05:49,880
-Est� bem?
-Ele est� bem.
50
00:05:49,881 --> 00:05:53,040
-Me avise se puder fazer algo.
-Obrigado.
51
00:06:10,200 --> 00:06:12,120
Ela parecia meio alterada.
52
00:06:13,080 --> 00:06:14,720
Pode ser.
53
00:06:28,160 --> 00:06:30,454
Pensamos em algo tipo:
54
00:06:30,455 --> 00:06:34,520
"Por tr�s da trag�dia
com uma das vi�vas".
55
00:06:34,521 --> 00:06:37,520
Ent�o basta falar
sobre o que aconteceu?
56
00:06:37,521 --> 00:06:40,560
Sim, e depois completamos
com fotos de voc�s tr�s.
57
00:06:40,561 --> 00:06:43,320
Tem algumas
que possamos usar?
58
00:06:43,321 --> 00:06:45,760
-De n�s tr�s?
-Sim, claro.
59
00:06:45,761 --> 00:06:50,480
-Fez foto no funeral?
-As pessoas querem rostos.
60
00:06:50,481 --> 00:06:54,800
-Que te conhe�a.
-Quer a hist�ria da minha vida?
61
00:06:54,801 --> 00:07:00,040
� dif�cil depois de tudo,
o que aconteceu, mas...
62
00:07:02,120 --> 00:07:05,240
talvez possamos falar
sobre remunera��o.
63
00:07:06,560 --> 00:07:10,920
- Quanto?
-Depende do que tem a oferecer.
64
00:07:13,400 --> 00:07:16,200
N�o posso.
N�o se trata apenas de mim.
65
00:07:16,201 --> 00:07:17,840
� a sua chance.
66
00:07:19,160 --> 00:07:21,200
N�o se trata apenas de mim.
67
00:07:25,360 --> 00:07:26,800
Merda.
68
00:07:52,720 --> 00:07:55,840
-Sa�de.
-Quem era aquele?
69
00:07:55,841 --> 00:07:59,360
-Quem?
-Do lado de fora da igreja.
70
00:07:59,361 --> 00:08:01,440
S� queria me dar os p�sames.
71
00:08:01,441 --> 00:08:04,560
-� mesmo? O que falaram?
-Vai me interrogar?
72
00:08:05,640 --> 00:08:07,520
Ent�o, tudo como de costume.
73
00:08:09,560 --> 00:08:12,440
-Brigando.
-N�o � santinha.
74
00:08:12,441 --> 00:08:16,480
N�o, mas n�o discuto.
Sou flex�vel.
75
00:08:17,360 --> 00:08:18,840
T� bom.
76
00:08:19,560 --> 00:08:23,640
E quando voamos at� Paris
s� porque
77
00:08:23,641 --> 00:08:25,520
teve uma sensa��o estranha?
78
00:08:25,521 --> 00:08:29,480
Tiveram que retirar
as nossas malas.
79
00:08:29,481 --> 00:08:34,560
-N�o me pareceu flex�vel.
-N�o foi t�o ruim. Foi...
80
00:08:34,561 --> 00:08:38,400
-O piloto estava feliz. Sorriu.
-Sorriu?
81
00:08:38,401 --> 00:08:41,840
-Sim.
-"Se sentia mal."
82
00:08:41,841 --> 00:08:44,360
� o suficiente.
83
00:08:44,361 --> 00:08:47,160
Insens�veis.
84
00:08:50,200 --> 00:08:52,640
Becka, onde estaria sem n�s?
85
00:08:53,441 --> 00:08:55,080
Oi?
86
00:08:57,680 --> 00:09:00,480
Como se pudesse
ficar bem sem mim.
87
00:09:06,520 --> 00:09:09,520
Se lembra quando voc�
n�o p�de entender que...
88
00:09:09,521 --> 00:09:12,720
como Jesper estava t�o feliz
s� por filmar um papagaio?
89
00:09:14,160 --> 00:09:18,280
Dizia que tinha atirado,
da� achou
90
00:09:18,281 --> 00:09:21,240
que tinha ganho
o pr�mio principal.
91
00:09:21,241 --> 00:09:23,800
Mas, eu que era o papagaio.
92
00:09:27,880 --> 00:09:32,720
Jesper e voc� sempre t�o claros
tal como um gadget dinamarqu�s.
93
00:09:32,721 --> 00:09:35,000
Como se n�o
nos entend�ssemos.
94
00:09:35,001 --> 00:09:38,980
Fazia com que n�o.
O que � ned i l�gnhalsen?
95
00:09:40,081 --> 00:09:43,480
-Nariz grande.
-Sim, mas o que significa?
96
00:09:43,481 --> 00:09:45,560
-Um grande mentiroso.
-Sim.
97
00:09:47,241 --> 00:09:50,000
Um grande narigudo.
98
00:09:55,400 --> 00:09:57,880
Talvez seja o nosso padr�o.
99
00:10:05,080 --> 00:10:06,880
Sente falta dele?
100
00:10:09,000 --> 00:10:10,640
N�o.
101
00:10:12,520 --> 00:10:16,680
Muito menos de quando
nos conhecemos.
102
00:10:16,681 --> 00:10:19,240
Ou achava que conhecia.
103
00:10:19,241 --> 00:10:23,720
Mas n�o.
Sentem falta de Johan e Svein?
104
00:10:23,721 --> 00:10:27,360
-N�o. E voc�?
-N�o.
105
00:10:28,440 --> 00:10:32,840
-Fizemos a coisa certa.
-N�o temos escolha.
106
00:10:37,680 --> 00:10:39,240
Abaixo os mentirosos.
107
00:11:24,280 --> 00:11:27,600
-Ensaboa o corpo inteiro?
-Sim.
108
00:11:27,601 --> 00:11:31,440
-At� a vagina?
-Oi?
109
00:11:31,441 --> 00:11:35,760
N�o deve passar sab�o l�.
Mesmo o sabonete �ntimo.
110
00:11:35,761 --> 00:11:39,800
� verdade.
Sabonete �ntimo � pura inven��o.
111
00:11:39,801 --> 00:11:42,760
As empresas farmac�uticas
criaram para ganhar dinheiro.
112
00:11:42,761 --> 00:11:48,761
Tem fungos. Deve usar �leo.
�leo de coco � o melhor.
113
00:11:48,762 --> 00:11:53,320
Eu j� n�o uso sab�o.
Pode pegar cogumelos.
114
00:12:11,320 --> 00:12:12,920
Vai aprender ainda.
115
00:12:20,680 --> 00:12:23,920
� um pesadelo.
Quando conseguir o seguro
116
00:12:23,921 --> 00:12:27,440
ser� adeus Alex,
Axel, ou sei l� como se chama.
117
00:12:27,441 --> 00:12:29,360
Sabe o que ele fez hoje?
118
00:12:29,361 --> 00:12:35,040
Entrou no banho comigo nua.
Ele ficou l� parado.
119
00:12:35,041 --> 00:12:37,640
-Aonde vai?
-Trabalhar.
120
00:12:37,641 --> 00:12:39,000
Oi?
121
00:12:39,001 --> 00:12:42,720
-Vamos, falamos no carro.
-Me sinto melhor agora.
122
00:12:43,480 --> 00:12:45,680
Compro comida para mais tarde.
123
00:12:45,681 --> 00:12:49,880
O que acha de tacos?
Tacos?
124
00:13:20,240 --> 00:13:24,440
Devo enviar recibos de aluguel
para a pol�cia norueguesa?
125
00:13:24,441 --> 00:13:28,960
-Como?
-Demora para relatar.
126
00:13:28,961 --> 00:13:32,240
Estou fazendo agora, ent�o...
127
00:13:32,241 --> 00:13:35,400
-Que bom. Terminar� logo?
-Logo.
128
00:13:35,401 --> 00:13:36,900
Bom.
129
00:13:38,001 --> 00:13:42,120
Mas olha, o que temos aqui?
130
00:13:42,121 --> 00:13:46,520
N�o � a arma de servi�o que
a pol�cia norueguesa usa.
131
00:13:46,521 --> 00:13:50,320
Costumava ser a
Heckler & Koch P30L.
132
00:13:50,321 --> 00:13:53,480
Sim. Tenho permiss�o
para usar essa.
133
00:13:54,280 --> 00:13:58,000
� bom de mira em esquilos
ou o que ent�o?
134
00:13:59,800 --> 00:14:01,640
Quantas vezes disparou?
135
00:14:03,560 --> 00:14:08,200
N�o, n�o foi muito usada.
Posso sentir o cheiro.
136
00:14:08,201 --> 00:14:11,080
Precisa de ajuda na mudan�a?
137
00:14:11,081 --> 00:14:13,880
H� muitos aqui
que te ajudariam.
138
00:14:15,600 --> 00:14:21,040
Sim, n�s amamos este pa�s
que se levanta
139
00:14:21,041 --> 00:14:25,880
rugoso e corro�do, sobre o mar,
com suas milhares de casas
140
00:14:25,881 --> 00:14:31,040
n�s o amamos, e achamos que
o bravo deveria ir para casa
141
00:14:47,480 --> 00:14:48,780
Obrigado.
142
00:14:54,440 --> 00:14:56,840
-�sa?
-Sim?
143
00:14:56,841 --> 00:15:00,480
-Todas as contas est�o aqui?
-Sim.
144
00:15:00,481 --> 00:15:02,080
Tem certeza?
145
00:15:07,400 --> 00:15:10,760
N�o posso impedir que feche.
Tem deficit.
146
00:15:10,761 --> 00:15:14,760
Acho que j� trabalhou muito.
Anda, vamos comer.
147
00:15:14,761 --> 00:15:17,540
H� uma boa padaria, onde
os tr�s mosqueteiros iam.
148
00:15:17,541 --> 00:15:20,480
-Quem?
-Jesper, Svein e Johan.
149
00:15:23,040 --> 00:15:26,160
-N�o, obrigada.
-T� bom.
150
00:15:34,760 --> 00:15:36,280
-Oi.
-Oi.
151
00:15:36,281 --> 00:15:40,200
Fui dar uma corrida, mas
esqueci meu celular aqui.
152
00:15:41,001 --> 00:15:44,520
-J� tentou ligar?
-Ligar?
153
00:15:44,521 --> 00:15:48,600
� dif�cil, ainda mais que
n�o o acho. N�o �?
154
00:15:48,601 --> 00:15:50,280
Sim, �...
155
00:15:56,440 --> 00:15:59,840
-O que �?
-Nada.
156
00:15:59,841 --> 00:16:01,820
Na verdade,
ia fazer exerc�cio.
157
00:16:02,521 --> 00:16:06,160
Ligo no seu celular,
se me der o n�mero.
158
00:16:06,161 --> 00:16:07,500
D� aqui.
159
00:16:16,266 --> 00:16:17,906
Oi!
160
00:16:20,480 --> 00:16:21,960
Que droga.
161
00:16:23,520 --> 00:16:24,820
S� eu mesmo.
162
00:16:27,760 --> 00:16:32,284
-O que treina?
-Tudo. For�a, correr...
163
00:16:32,285 --> 00:16:34,200
-Correr?
-Sim.
164
00:16:34,201 --> 00:16:36,480
Podemos ir correr juntos.
165
00:16:39,920 --> 00:16:42,000
-Voc� e eu?
-Sim.
166
00:16:43,200 --> 00:16:46,120
T�.
S� preciso me trocar.
167
00:16:46,121 --> 00:16:49,400
Onde vai fazer...
168
00:16:50,840 --> 00:16:54,240
Tamb�m podemos fazer
alguns exerc�cios aqui.
169
00:16:55,440 --> 00:16:57,120
Sim, podemos...
170
00:16:57,920 --> 00:17:01,810
�... parece boa ideia.
171
00:17:13,760 --> 00:17:15,160
O que � isso?
172
00:17:19,720 --> 00:17:21,200
Qual o problema?
173
00:17:25,560 --> 00:17:26,865
Voc� pediu por tudo.
174
00:17:26,866 --> 00:17:30,620
A� est� tudo o que
foi guardado at� ent�o.
175
00:17:31,721 --> 00:17:33,280
Selos velhos?
176
00:17:33,281 --> 00:17:37,240
Ulf, pai de Rebecca,
colecionava selos.
177
00:17:37,241 --> 00:17:42,000
Conheci o pai da Becka.
Mas o que farei com isso?
178
00:17:42,001 --> 00:17:45,001
Me pediu para trazer tudo,
e aqui est� o tudo.
179
00:17:45,002 --> 00:17:51,002
Tem cartas, selos e algumas...
etiquetas velhas, acho.
180
00:17:51,003 --> 00:17:54,840
N�o quis dizer tudo o que
nunca foi registrado.
181
00:17:54,841 --> 00:17:56,160
Claro...
182
00:17:56,961 --> 00:17:59,880
N�o tinha compreendido.
Perdoe-me.
183
00:17:59,881 --> 00:18:03,042
D� no mesmo, � o que tenho.
184
00:18:03,043 --> 00:18:05,200
Prov�vel que ache algo
mais interessante.
185
00:18:23,920 --> 00:18:27,800
-N�o guarda nada?
-Quer que chore por isso?
186
00:18:27,801 --> 00:18:32,100
Guardando lembran�as?
N�o. N�o � sobre mim.
187
00:18:32,801 --> 00:18:36,080
A STB tem sorte em t�-la e por
manter grande parte da empresa.
188
00:18:36,081 --> 00:18:41,360
STB n�o existe mais, morreu
com Jesper, Svein e Johan.
189
00:18:41,361 --> 00:18:43,560
Eles levaram adiante.
190
00:18:48,280 --> 00:18:52,640
�sa?
N�o gosto que fale muito deles.
191
00:18:52,641 --> 00:18:55,000
N�o gosta, me dei conta.
192
00:18:55,001 --> 00:18:57,280
Acho meio estranho.
193
00:19:13,440 --> 00:19:15,520
Ol�?
194
00:19:15,521 --> 00:19:17,160
Eu ouvi tacos?
195
00:19:20,680 --> 00:19:24,200
-Oi... Voc� de novo?
-Oi.
196
00:19:24,201 --> 00:19:29,600
Meu colega de quarto e eu
n�o estamos em boa sintonia.
197
00:19:38,840 --> 00:19:41,920
Bem, ainda tenho que
ver o resto.
198
00:19:52,680 --> 00:19:54,200
Divirtam-se.
199
00:20:03,000 --> 00:20:07,080
-Tem muito tempo ela aqui?
-Talvez meia hora.
200
00:20:07,081 --> 00:20:08,620
O que fizeram?
201
00:20:08,621 --> 00:20:11,600
Passou o tempo falando,
me deu at� dor de cabe�a.
202
00:20:11,601 --> 00:20:13,400
Ficou te importunando?
203
00:20:14,360 --> 00:20:18,480
-N�o, n�o diretamente.
-Ela � meio estranha.
204
00:20:18,481 --> 00:20:22,600
-Quer que eu fale com ela?
-N�o! N�o, n�o.
205
00:20:22,601 --> 00:20:26,200
N�o � bom para nossa rela��o
se ela n�o pode vir aqui.
206
00:20:26,201 --> 00:20:30,720
-N�o quero interferir.
-Muito maduro da sua parte.
207
00:20:33,160 --> 00:20:36,040
-Fa�o o jantar?
-Sim, por favor.
208
00:20:36,041 --> 00:20:37,400
Est� bem.
209
00:20:57,800 --> 00:21:00,280
-Peter?
-Peter?
210
00:21:01,520 --> 00:21:07,240
-O policial noruegu�s.
-Final do corredor.
211
00:21:18,080 --> 00:21:21,080
Que sala pequena.
212
00:21:24,040 --> 00:21:26,280
Pode-se dizer que sim.
213
00:21:26,281 --> 00:21:28,888
S� quero dizer obrigado.
214
00:21:28,889 --> 00:21:32,610
Parece que realmente
se preocupa com Rami.
215
00:21:33,440 --> 00:21:34,800
Sim...
216
00:21:41,440 --> 00:21:45,200
Lamento.
� muita coisa ultimamente.
217
00:21:49,640 --> 00:21:54,600
Sei que Rami n�o era um anjo.
218
00:21:54,601 --> 00:21:57,160
Mas era um bom rapaz.
219
00:21:57,761 --> 00:22:00,960
N�o... sim... bem.
220
00:22:02,560 --> 00:22:04,300
Sabe algo mais?
221
00:22:07,400 --> 00:22:13,120
Lamento. Nada mais.
Avisamos quando tiver algo.
222
00:22:19,440 --> 00:22:22,560
N�o, espere.
A prop�sito...
223
00:22:28,320 --> 00:22:31,760
Rami me pediu para
dar isto a um advogado.
224
00:22:31,761 --> 00:22:37,761
Mas n�o confio neles,
e n�o me lembro o nome.
225
00:22:38,841 --> 00:22:43,800
-Pode ficar com isso?
-Sim, claro. Ficarei.
226
00:22:43,801 --> 00:22:46,840
Me certificarei de que caia
em boas m�os.
227
00:22:46,841 --> 00:22:51,320
Sabia que podia
confiar em voc�.
228
00:23:06,560 --> 00:23:10,720
-Quer ver como fui?
-Posso ver na casa da vov�.
229
00:23:10,721 --> 00:23:14,160
Mas � f�cil!
Olha aqui.
230
00:23:15,560 --> 00:23:20,920
A �rvore balan�ando ao vento!
231
00:23:30,440 --> 00:23:32,000
Ei!
232
00:23:33,280 --> 00:23:34,940
Sim, estou pronta.
233
00:23:36,600 --> 00:23:39,920
Pode pegar o meu?
234
00:23:40,960 --> 00:23:44,600
Acertado ent�o.
Tchau.
235
00:23:46,960 --> 00:23:48,480
O que � isso?
236
00:23:53,560 --> 00:23:55,358
Sabes que pronta,
deve ir dormir, n�?
237
00:23:55,359 --> 00:23:58,480
Crian�as sabem quando
est�o cansadas.
238
00:23:58,481 --> 00:24:02,400
N�o. Deve lev�-la, Sara.
Ela n�o sabe.
239
00:24:03,280 --> 00:24:05,640
� t�o dif�cil dizer "m�e"?
240
00:24:05,641 --> 00:24:10,000
Lisa! � quase hora de dormir.
S�o quase sete.
241
00:24:10,001 --> 00:24:13,000
-N�o!
-Enfim...
242
00:24:13,001 --> 00:24:18,240
Rebecka, isso n�o existe.
� s� um conceito.
243
00:24:19,560 --> 00:24:24,040
Se tivesse ficado comigo em vez
do seu pai, saberia disso.
244
00:24:24,041 --> 00:24:25,540
N�o comece isso.
245
00:24:25,541 --> 00:24:29,520
N�o diga que eu escolhi o pai
em vez de voc�.
246
00:24:29,521 --> 00:24:32,800
-E n�o foi isso?
-Tinha cinco anos!
247
00:24:34,960 --> 00:24:38,200
Te daria uma grande aventura,
mas n�o quis.
248
00:24:40,840 --> 00:24:42,240
Voc� nos deixou.
249
00:24:42,841 --> 00:24:46,000
Escolheu seus sonhos
em vez de mim.
250
00:24:46,001 --> 00:24:48,720
Fez pensando em voc�,
n�o em mim.
251
00:24:48,721 --> 00:24:52,800
N�o fale de paternidade
Se n�o fosse o pai...
252
00:24:53,480 --> 00:24:58,360
Com certeza teria sido
uma maldita guia espiritual
253
00:24:58,361 --> 00:25:01,720
em um circo, parque de divers�es
ou algo assim.
254
00:25:01,721 --> 00:25:03,140
Mam�e?
255
00:25:04,041 --> 00:25:08,920
Ei, elfazinha.
Vem sentar.
256
00:25:08,921 --> 00:25:10,360
Cansada?
257
00:25:13,960 --> 00:25:16,120
Vai dar boa noite para a m�e.
258
00:25:19,440 --> 00:25:22,480
-Boa noite, m�e.
-Boa noite, amor.
259
00:25:25,080 --> 00:25:27,400
Boa noite, Saraswati.
260
00:25:40,680 --> 00:25:43,880
-Obrigado pela comida.
-Eu que agrade�o.
261
00:25:45,480 --> 00:25:48,200
-Estava muito boa.
-Obrigado.
262
00:25:57,200 --> 00:25:59,320
� de verdade?
263
00:26:01,640 --> 00:26:03,400
Sim.
264
00:26:04,600 --> 00:26:08,948
-Doeu?
-N�o. Foi s� apertar os dentes.
265
00:26:13,120 --> 00:26:17,880
-O que �?
-Trinit�. Trindade em franc�s.
266
00:26:19,200 --> 00:26:23,360
Foi para Kira, Beckham e eu,
quando estivemos em Paris.
267
00:26:25,800 --> 00:26:27,300
Gosta?
268
00:26:32,440 --> 00:26:36,560
N�o entendo como
voltou para ele. Com o pai.
269
00:26:36,561 --> 00:26:40,000
Teve seus lados bons.
270
00:26:40,001 --> 00:26:43,600
Era seu pai.
Uma qualidade positiva.
271
00:26:44,440 --> 00:26:46,960
Fica bem em voc�.
A tatuagem.
272
00:26:47,800 --> 00:26:52,280
Te faz parecer mais relaxada.
273
00:26:56,761 --> 00:26:59,101
Foi Kira que o escolheu.
274
00:26:59,880 --> 00:27:03,520
-Kira sabe escolher tatuagens?
-N�o pergunte.
275
00:27:04,520 --> 00:27:09,200
-Quanto tempo se conhecem?
-�ramos mais jovens que voc�.
276
00:27:11,840 --> 00:27:16,280
-Tem algumas fotos?
-Nossa?
277
00:27:16,281 --> 00:27:18,420
Sim, um monte.
278
00:27:19,321 --> 00:27:21,372
-Quer ver?
-Sim.
279
00:27:45,960 --> 00:27:47,260
Vamos ver...
280
00:28:28,520 --> 00:28:32,560
-N�o consegui tirar o dinheiro.
-� assim que faz.
281
00:28:39,200 --> 00:28:43,200
As m�quinas, assim como a gente,
n�o sabem o que fazem.
282
00:28:44,560 --> 00:28:45,940
Obrigado.
283
00:28:47,880 --> 00:28:53,560
-Jonas, per�cia.
-Peter, explora��o.
284
00:28:53,561 --> 00:28:57,440
N�o me traga merda com isso.
285
00:28:57,441 --> 00:28:59,760
Com USB.
286
00:29:45,980 --> 00:29:47,380
Peter!
287
00:29:50,020 --> 00:29:54,620
O t�xi est� esperando,
agora � hora de...
288
00:29:54,621 --> 00:29:58,780
Vamos. J� tomou...
Como se chama... Margaritas?
289
00:30:53,860 --> 00:30:56,060
Filme bem longo, n�o?
290
00:30:56,061 --> 00:30:59,380
-Achei que nunca terminaria.
-Achou muito chato?
291
00:30:59,381 --> 00:31:02,820
Se n�o fosse por voc�
eu tinha era partido.
292
00:31:08,220 --> 00:31:13,140
-O que est� fazendo? Que foi?
-S� dor de cabe�a.
293
00:31:13,141 --> 00:31:15,020
Quer um copo de...
294
00:31:16,060 --> 00:31:18,860
-Oi!
-Oi...
295
00:31:18,861 --> 00:31:21,860
Minha cabe�a d�i muito.
296
00:31:21,861 --> 00:31:27,380
Stefan. Um amigo.
Acabamos de ver um filme.
297
00:31:27,381 --> 00:31:31,860
O filme � bem longo,
n�o aconselho ver.
298
00:31:31,861 --> 00:31:35,700
-N�o verei. Quanto tempo.
-Sim.
299
00:31:35,701 --> 00:31:38,020
-Lundgren.
-Oi. Rebecka.
300
00:31:38,021 --> 00:31:39,380
Meus p�sames.
301
00:31:40,660 --> 00:31:42,380
Obrigada.
302
00:31:42,381 --> 00:31:44,740
-Lundgren.
-Oi. Stefan.
303
00:31:44,741 --> 00:31:49,220
-Tenham uma boa noite.
-Obrigada, igualmente.
304
00:31:49,221 --> 00:31:52,566
Vou te mostrar
meu lugar separado.
305
00:31:54,740 --> 00:31:58,300
Acho que � inteligente.
Ele � noruegu�s.
306
00:31:58,301 --> 00:32:02,740
Por que n�o vamos embora
e bebemos vinho na minha casa?
307
00:32:04,100 --> 00:32:05,940
-Est� bem.
-Pode ser?
308
00:32:09,500 --> 00:32:11,996
� muito desgastante quando
se tem dor de cabe�a.
309
00:32:13,301 --> 00:32:16,700
N�o � brincadeira,
vem com um gorila.
310
00:32:27,300 --> 00:32:28,920
O que disse?
311
00:32:31,380 --> 00:32:33,780
-N�o, esque�a...
-Sa�de.
312
00:32:39,340 --> 00:32:41,540
Parecia um encontro o dela?
313
00:32:42,540 --> 00:32:44,020
Como?
314
00:32:44,021 --> 00:32:47,260
N�o parecia que eles estavam
em um encontro?
315
00:32:47,261 --> 00:32:51,300
-Eles. Rebecka e... a vi�va.
-E o que tem?
316
00:32:51,301 --> 00:32:55,620
N�o � meio estranho, um dia
ap�s o funeral do marido?
317
00:32:55,621 --> 00:33:00,220
-Talvez fosse o irm�o.
-N�o tem.
318
00:33:00,221 --> 00:33:03,260
-Certeza?
-Eu chequei.
319
00:33:03,261 --> 00:33:05,260
Voc� checou?
320
00:33:06,980 --> 00:33:09,940
-Voc� checou?
-N�o...
321
00:33:11,860 --> 00:33:17,060
Sou seu amigo aqui na Su�cia,
sabe disso, n� Peter?
322
00:33:17,061 --> 00:33:19,420
Sou seu amigo.
323
00:33:20,621 --> 00:33:25,620
Deixa eu te dizer
o que significa amizade.
324
00:33:25,621 --> 00:33:30,580
Na academia de policia conheci
uma mulher chamada Sissela.
325
00:33:30,581 --> 00:33:34,980
Ficamos bem pr�ximos,
e foi assim por 35 anos.
326
00:33:37,780 --> 00:33:42,300
Nunca transou com ela?
Alguma vez teve rela��es?
327
00:33:42,301 --> 00:33:44,500
Sempre fomos bem pr�ximos.
328
00:33:44,501 --> 00:33:47,820
Talvez seja por isso que
permanecemos amigos.
329
00:33:47,821 --> 00:33:52,060
Acontece que, quando tenho
problemas, vou at� Sissela.
330
00:33:53,631 --> 00:33:58,700
Posso falar com ela coisas que
n�o posso contar a minha esposa.
331
00:33:58,701 --> 00:34:02,300
Mas sua esposa n�o est� morta.
332
00:34:04,260 --> 00:34:05,740
Ainda n�o.
333
00:34:11,100 --> 00:34:14,620
-N�o, droga. Outra?
-Sim, dane-se.
334
00:34:14,621 --> 00:34:18,340
Jessica?
Jessica!
335
00:34:19,220 --> 00:34:23,220
Sim, droga.
� um bar para se divertir.
336
00:34:23,221 --> 00:34:25,660
Me veja mais dois.
337
00:34:26,861 --> 00:34:28,820
-Oi.
-Est� ocupado!
338
00:34:28,821 --> 00:34:30,820
Tenho algo para voc�.
339
00:34:32,540 --> 00:34:36,820
� �leo de coco,
bom para mulheres usarem.
340
00:34:36,821 --> 00:34:39,780
Axel... saia.
341
00:34:39,781 --> 00:34:44,460
Alex.
Se diz Alex em sueco.
342
00:34:44,461 --> 00:34:48,980
N�o preciso dos seus conselhos
sobre minhas partes.
343
00:34:50,780 --> 00:34:55,180
Bom, tem mais.
Algu�m andou te procurando.
344
00:34:55,181 --> 00:34:57,020
Quem?
345
00:34:58,620 --> 00:35:02,020
-N�o lembro o nome.
-Sueco?
346
00:35:04,060 --> 00:35:05,540
Noruegu�s?
347
00:35:07,980 --> 00:35:10,460
-Espen!
-Sim.
348
00:35:11,380 --> 00:35:13,160
-Obrigada.
-Por nada.
349
00:35:15,660 --> 00:35:17,620
E da� n�o achei o dinheiro.
350
00:35:18,821 --> 00:35:21,660
Por outro lado, descobri
que ela tem outro cara.
351
00:35:25,340 --> 00:35:29,140
N�o fizeram nada mais que
beber uma ta�a de vinho.
352
00:35:29,141 --> 00:35:32,700
Por que n�o bebe vinho
com Johann e Kira?
353
00:35:32,701 --> 00:35:36,680
Na certa � um amigo.
354
00:35:37,581 --> 00:35:40,500
Parece querer falar com ele.
355
00:35:40,501 --> 00:35:44,300
Farei isso, quando voltar.
Maldito idiota.
356
00:35:44,301 --> 00:35:46,046
Posso ouvir o psic�logo
analis�-la.
357
00:35:46,047 --> 00:35:47,840
Abaixando as cal�as
na frente dela.
358
00:35:49,420 --> 00:35:52,260
Lembre-se que agora voc�
� um novo e melhor homem.
359
00:36:06,620 --> 00:36:09,100
Deve ir bem com peixes.
360
00:36:10,340 --> 00:36:12,660
Me sinto um...
361
00:36:12,661 --> 00:36:14,260
Um peixe, por assim dizer.
362
00:36:18,340 --> 00:36:22,260
� uma pegadinha?
Deixa l�... Sa�de.
363
00:38:25,081 --> 00:38:26,381
NO PR�XIMO EPIS�DIO
364
00:38:26,382 --> 00:38:27,815
Temos um sistema seguro.
365
00:38:27,816 --> 00:38:29,701
-Svein...
-N�o sou Svein.
366
00:38:29,702 --> 00:38:32,580
N�o somos nossos maridos, �sa.
367
00:38:33,300 --> 00:38:36,580
Se soubesse o que tinha
nos barris, j� tinha dito.
368
00:38:36,581 --> 00:38:42,580
Bem-vindo ao Mrs. Robinson.
Compartilharei meus segredos.
369
00:38:42,581 --> 00:38:45,140
Se tenho um segredo...
370
00:38:46,060 --> 00:38:50,460
Pode ver o que aconteceria
se eu revelasse o que...
371
00:38:50,461 --> 00:38:52,460
Est� brincando comigo?
372
00:38:52,461 --> 00:38:57,020
Me pergunto se o nome
Pharmatech te diz algo?
373
00:38:57,021 --> 00:38:59,380
-Sim...
-Sim, sem d�vida.
374
00:38:59,381 --> 00:39:02,820
Estive aqui desde o in�cio,
posso responder.
375
00:39:03,620 --> 00:39:08,940
O que acha melhor?
Flores, joias, roupa �ntima?
376
00:39:10,340 --> 00:39:12,060
A verdade.
377
00:39:13,640 --> 00:39:18,000
Nada deve ficar
no nosso caminho.
378
00:39:18,001 --> 00:39:21,620
Canta como um Deus!
Freddie Mercury!
379
00:39:28,300 --> 00:39:32,140
Conheci algu�m com quem
quero passar minha vida.
380
00:39:32,141 --> 00:39:35,180
Convide-a para jantar,
quando voltar.
381
00:39:35,181 --> 00:39:37,355
Talvez nem tudo seja
o que parece.
382
00:39:37,356 --> 00:39:39,140
Se � que me entende.
383
00:39:39,141 --> 00:39:40,500
N�o.
384
00:39:40,501 --> 00:39:44,300
-Lisa viu coisas.
-Que coisas?
385
00:39:46,260 --> 00:39:48,460
Viu Jesper.
386
00:39:50,565 --> 00:39:53,565
L.O.T.S
@lotsubs
387
00:39:53,566 --> 00:39:56,566
L.O.T.S
fb.com/lotsubs28357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.