Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,880 --> 00:00:11,937
Alo?
2
00:00:13,377 --> 00:00:14,569
Becka?
3
00:00:17,560 --> 00:00:19,661
Nu-l mai recunosc.
4
00:00:21,680 --> 00:00:23,170
Po�i s� vii aici?
5
00:00:24,590 --> 00:00:26,586
Mi-e team� s� stau cu el.
6
00:00:31,640 --> 00:00:33,315
Ia droguri din nou.
7
00:00:33,547 --> 00:00:35,133
Nu mai suport!
8
00:00:42,840 --> 00:00:43,972
Johanne!
9
00:00:44,430 --> 00:00:46,789
Johanne! E�ti �n regul�?
Becka...
10
00:00:47,029 --> 00:00:48,906
Du-m� la spital.
11
00:00:49,629 --> 00:00:53,151
Nu din nou...
Nemernicul. Ajung imediat.
12
00:00:55,053 --> 00:00:56,098
Mi�to!
13
00:01:01,720 --> 00:01:03,623
Am g�sit o arm� �n cas�.
14
00:01:04,406 --> 00:01:06,080
Dac� o g�sea Lisa?
15
00:01:06,200 --> 00:01:07,789
Asta nu poate continua.
16
00:01:11,680 --> 00:01:13,077
Am o idee.
17
00:01:13,415 --> 00:01:15,229
Bine, s-o auzim.
18
00:01:17,400 --> 00:01:18,883
O putem face?
19
00:01:20,478 --> 00:01:22,528
Trebuie doar s� r�m�nem unite.
20
00:01:43,560 --> 00:01:44,635
Alo?
21
00:01:44,797 --> 00:01:47,911
Serviciul de urgen�e?
A avut loc un accident.
22
00:02:37,335 --> 00:02:39,335
V�DUVELE NEGRE
23
00:02:39,359 --> 00:02:47,159
Traducere �i adaptare:
valgog - Subtitr�ri-Noi Team
24
00:02:59,640 --> 00:03:01,040
Salut. Peter Wesselo.
25
00:03:18,907 --> 00:03:22,157
Detectiv Inspector Peter Wesselo.
Rebecka Axelsson.
26
00:03:23,520 --> 00:03:24,527
Kira.
27
00:03:25,044 --> 00:03:26,289
Peter Wesselo.
28
00:03:29,201 --> 00:03:31,001
Lua�i loc.
Mul�umesc.
29
00:03:41,544 --> 00:03:43,144
O s� dau asta jos.
30
00:03:44,640 --> 00:03:47,595
V� rog s�-mi accepta�i condolean�ele.
31
00:03:49,045 --> 00:03:52,587
Mi-e team� c� trebuie
s� pun ni�te �ntreb�ri.
32
00:03:53,394 --> 00:03:54,527
Desigur.
33
00:04:01,616 --> 00:04:03,518
�mi pare foarte r�u.
34
00:04:06,027 --> 00:04:08,160
Poftim, e curat�.
35
00:04:08,726 --> 00:04:09,915
�mi pare r�u.
36
00:04:11,200 --> 00:04:13,720
Dori�i o cea�c� de cafea
sau un pahar de vin?
37
00:04:13,840 --> 00:04:16,215
Nu, mul�umesc, sunt �n regul�.
38
00:04:21,822 --> 00:04:25,512
�mi pute�i spune ceva...
De ce nu am m�nca ceva?
39
00:04:26,680 --> 00:04:27,857
Un fel de cin�?
40
00:04:28,884 --> 00:04:30,360
Avem foie...
41
00:04:30,567 --> 00:04:32,601
Foie gras.
V� e foame?
42
00:04:33,160 --> 00:04:35,640
Nu, nu...
Ce zice�i de un compot de ceap�?
43
00:04:35,847 --> 00:04:38,300
Compot de ceap�?
V� place?
44
00:04:39,069 --> 00:04:44,456
E delicios.
�n Paris am f�cut c�teva kilograme.
45
00:04:51,400 --> 00:04:52,551
Ei bine...
46
00:04:53,880 --> 00:04:55,427
V� pute�i g�ndi...
47
00:04:56,393 --> 00:04:59,065
... la ceva, orice, neobi�nuit?
48
00:04:59,680 --> 00:05:00,788
Nu.
49
00:05:00,908 --> 00:05:02,946
Totul a fost ca de obicei.
50
00:05:03,609 --> 00:05:06,559
Am ajuns la caban�
�i am �nceput s� desc�rc�m.
51
00:05:08,997 --> 00:05:10,073
Bun�!
52
00:05:14,027 --> 00:05:16,177
Noi, fetele, am �nceput s� preg�tim cina.
53
00:05:18,356 --> 00:05:20,415
B�ie�ii au pus masa.
54
00:05:24,600 --> 00:05:26,600
�nc� ne putem schimba planul.
55
00:05:28,392 --> 00:05:29,450
Nu.
56
00:05:33,378 --> 00:05:34,478
S-o facem.
57
00:05:37,800 --> 00:05:39,627
Ce-i cu �sta?
58
00:05:40,273 --> 00:05:43,007
N-ar fi trebuit s�-l la�i acas�?
Nu e �nc�rcat.
59
00:05:44,576 --> 00:05:45,990
Termin�. Termin�.
60
00:05:51,861 --> 00:05:53,506
Nu e �nc�rcat, v�d asta.
61
00:05:55,280 --> 00:05:57,498
Se-nt�mpl� multe.
62
00:05:58,040 --> 00:05:59,916
Te referi la Rami?
Da.
63
00:06:00,951 --> 00:06:02,434
N-am �ncredere �n el.
64
00:06:03,819 --> 00:06:05,319
Tu l-ai recomandat.
65
00:06:06,947 --> 00:06:09,430
Tu trebuia s�-l controlezi.
66
00:06:12,703 --> 00:06:14,461
Tu e�ti �eful, Jesper.
67
00:06:15,631 --> 00:06:18,595
Tu trebuia s�-l controlezi,
dar nu ai f�cut asta.
68
00:06:18,715 --> 00:06:21,765
M� descurc,
at�ta timp c�t nu interveni�i voi.
69
00:06:23,600 --> 00:06:24,697
Bine.
70
00:06:28,257 --> 00:06:31,960
B�ie�ii au preg�tit un joc de "boule",
care ne pl�cea tuturor.
71
00:06:32,080 --> 00:06:34,371
Bun. �nc� una.
E�ti sigur?
72
00:06:36,360 --> 00:06:38,988
S-o facem.
Po�i s� taci, Johanne?
73
00:06:43,298 --> 00:06:44,950
Mi-am pierdut telefonul mobil...
74
00:06:46,760 --> 00:06:48,015
Du-te �i caut�-l.
75
00:06:48,235 --> 00:06:49,874
Haide, mi�c�!
76
00:06:50,362 --> 00:06:52,244
Svein m-a ajutat s�-l g�sesc.
77
00:06:52,527 --> 00:06:54,460
N-ai auzit ce am zis?
78
00:06:59,520 --> 00:07:04,082
Apoi ne-am bucurat
de soarele �n asfin�it pe teras�.
79
00:07:05,600 --> 00:07:07,279
Ca de obicei.
80
00:07:08,760 --> 00:07:12,960
Era t�rziu,
dar b�ie�ii au vrut s� mearg� la pescuit.
81
00:07:13,080 --> 00:07:16,630
Trebuie s� pleca�i acum,
dac� vre�i s-o face�i �nainte de apus.
82
00:07:18,852 --> 00:07:20,967
S� mergem la pescuit.
83
00:07:23,040 --> 00:07:24,818
Barca a p�r�sit cheiul
84
00:07:25,628 --> 00:07:27,874
�i a mers c�teva sute de metri
�nainte de a...
85
00:07:39,102 --> 00:07:43,025
E un lucru obi�nuit pentru voi
s� v� petrece�i vacan�ele �mpreun�?
86
00:07:43,489 --> 00:07:45,572
Da. Vacan�ele �i weekend-urile.
87
00:07:46,080 --> 00:07:49,645
�i le petrece�i aici.
Cabana e a lui Svein �i a mea.
88
00:07:51,600 --> 00:07:52,810
A�a-i.
89
00:07:53,880 --> 00:07:55,363
Cum se face c�...
90
00:07:56,095 --> 00:07:57,678
... o suedez�, o danez�,
91
00:07:58,466 --> 00:07:59,880
�i o norvegian�...?
92
00:08:00,062 --> 00:08:02,850
Vrei s� spui o norvegian�,
o german� �i Bellman?
93
00:08:03,878 --> 00:08:05,329
�n Suedia...
94
00:08:05,812 --> 00:08:08,971
�n Suedia spunem bancuri cu Bellman.
(poet suedez)
95
00:08:10,600 --> 00:08:14,208
Sunt bancuri copil�re�ti,
a�a c� probabil nu le �tii.
96
00:08:16,154 --> 00:08:18,425
Am uitat care era �ntrebarea.
97
00:08:18,545 --> 00:08:21,760
Noi, fetele, ne-am cunoscut �n Paris
cu mult timp �n urm�.
98
00:08:23,618 --> 00:08:26,918
Prin Biserica Danez�.
Eram menajere �n Paris.
99
00:08:28,399 --> 00:08:29,450
A�a-i...
100
00:08:30,832 --> 00:08:34,105
O s� plec cur�nd,
101
00:08:34,537 --> 00:08:35,969
dar a� vrea s� v�-ntreb...
102
00:08:36,864 --> 00:08:41,463
... despre unde lucrau so�ii vo�tri.
103
00:08:41,828 --> 00:08:44,487
STB,
Compania Scandinav� de Transporturi.
104
00:08:45,174 --> 00:08:46,288
�n Suedia.
105
00:08:51,356 --> 00:08:52,532
Bine.
106
00:09:05,534 --> 00:09:07,417
V� doresc o foarte bun�...
107
00:09:08,450 --> 00:09:09,538
Mul�umesc.
108
00:09:12,397 --> 00:09:15,525
E bine c� v� ave�i una pe cealalt�.
109
00:09:53,592 --> 00:09:54,950
Un banc gen Bellman...
110
00:09:56,489 --> 00:09:57,559
Pe bune?
111
00:09:58,957 --> 00:10:02,640
N-a fost prea istea�� treaba,
dar a�a mi-a venit,
112
00:10:02,760 --> 00:10:05,332
�i nu m-am putut opri.
113
00:10:06,123 --> 00:10:07,655
Ar fi trebuit s� te opre�ti.
114
00:10:09,426 --> 00:10:10,726
De Kira ce zici?
115
00:10:12,579 --> 00:10:14,548
"O sut� de kilograme de compot de ceap�."
116
00:10:15,311 --> 00:10:16,762
Cred c� m-am descurcat cum trebuie.
117
00:10:17,263 --> 00:10:18,913
Am exagerat un pic,
118
00:10:19,258 --> 00:10:21,108
dar pot pl�nge la comand�.
119
00:10:21,561 --> 00:10:23,876
�i eu pot face asta.
Ce?
120
00:10:24,144 --> 00:10:25,395
Sigur c� pot.
121
00:10:26,352 --> 00:10:27,578
Atunci pl�ngi.
122
00:10:46,800 --> 00:10:47,952
La dracu'...
123
00:10:48,978 --> 00:10:50,235
Acum nu pot.
124
00:11:18,120 --> 00:11:20,150
Ce crezi c� vor g�si?
125
00:11:21,358 --> 00:11:23,358
C� a fost un accident idiot.
126
00:11:26,213 --> 00:11:27,496
Asta, acum.
127
00:11:28,897 --> 00:11:30,555
M�ine, va deveni crim�.
128
00:11:55,234 --> 00:11:56,784
Ne vedem acas�.
129
00:11:58,249 --> 00:12:00,920
Avem nevoie de un cuv�nt secret
�n cazul unei...?
130
00:12:01,672 --> 00:12:03,000
Unei urgen�e?
131
00:12:03,120 --> 00:12:04,851
Nu-i o idee rea.
132
00:12:12,183 --> 00:12:14,185
"Jogging?"
Cu semn de �ntrebare.
133
00:12:15,969 --> 00:12:18,372
Nu am folosi cuv�ntul �sta
cu nici o alt� ocazie.
134
00:12:19,210 --> 00:12:22,462
Johanne face jogging, nu?
Nu fac jogging. Eu alerg.
135
00:12:24,409 --> 00:12:25,573
Bine.
136
00:13:29,840 --> 00:13:31,246
Oh, drag�...
137
00:13:36,295 --> 00:13:37,614
Am avut...
138
00:13:38,109 --> 00:13:39,415
Am avut o presim�ire.
139
00:13:39,717 --> 00:13:41,433
L-am v�zut.
140
00:13:42,722 --> 00:13:45,581
Am avut o premoni�ie cu accidentul.
141
00:13:47,120 --> 00:13:50,349
N-am vrut s� v� alarmez.
142
00:13:51,520 --> 00:13:52,764
Unde-i Lisa?
143
00:13:56,905 --> 00:13:58,049
Mam�!
144
00:14:01,378 --> 00:14:02,551
Bun�, scumpo.
145
00:14:04,720 --> 00:14:08,183
Unde-i tata?
Nu-�i face griji. Nu i-am spus.
146
00:14:10,040 --> 00:14:11,755
Sara.
"Mam�".
147
00:14:13,263 --> 00:14:15,308
Te rog, spune-mi "mam�".
148
00:14:15,720 --> 00:14:18,673
Dac� e�ti de acord, acum o s� plec�m.
149
00:14:19,088 --> 00:14:21,572
Lisa, du-te ia-�i rucsacul.
Bine.
150
00:14:25,360 --> 00:14:28,080
Desigur.
Doar c� asta...
151
00:14:29,573 --> 00:14:30,698
Sunt �n regul�.
152
00:14:30,818 --> 00:14:33,973
O s� mai stau un pic
cu c�r�ile mele de tarot.
153
00:14:34,434 --> 00:14:35,555
Bunule Dumnezeu...
154
00:14:35,913 --> 00:14:38,295
Cum face�i fa��?
Destul de bine.
155
00:14:38,531 --> 00:14:39,960
F�r� c�r�i de tarot.
156
00:14:42,840 --> 00:14:44,980
��i mul�umesc c� ai avut grij� de Lisa.
157
00:14:47,189 --> 00:14:49,047
Lucru�orule.
158
00:14:51,553 --> 00:14:53,437
Lucru�orule!
159
00:14:59,092 --> 00:15:00,880
�ine minte c� te iubesc.
160
00:15:02,032 --> 00:15:03,409
Hai, pleca�i.
161
00:15:04,600 --> 00:15:05,717
Pa!
162
00:15:05,920 --> 00:15:08,370
Pa pa!
Pot sta pe scaunul din fa��?
163
00:15:58,720 --> 00:16:02,320
Explozia a avut loc
imediat ce nava a p�r�sit cheiul.
164
00:16:02,440 --> 00:16:04,390
Poli�ia norvegian� nu va...
165
00:16:49,351 --> 00:16:51,409
Bun�, Sofia!
Bun�, Lisa.
166
00:16:56,320 --> 00:16:57,445
Bun�.
167
00:16:58,184 --> 00:16:59,291
Bun�.
168
00:16:59,575 --> 00:17:02,147
Nu vreau s� deranjez, dar...
169
00:17:05,249 --> 00:17:07,299
Dac� v� pot ajuta cu ceva...
170
00:17:10,160 --> 00:17:12,640
Avem nevoie doar de ceva timp.
A�a-i.
171
00:17:14,064 --> 00:17:15,146
Lisa...
172
00:17:15,778 --> 00:17:17,378
Hai s� intr�m, Lisa.
173
00:17:23,498 --> 00:17:24,549
Da!
174
00:17:25,325 --> 00:17:27,102
Nu te da cu trotineta prin cas�, scumpo.
175
00:17:30,887 --> 00:17:32,013
Auzi...
176
00:17:35,840 --> 00:17:37,290
Cina o s� fie gata peste o or�.
177
00:17:45,089 --> 00:17:46,903
C�nd vine tata acas�?
178
00:17:47,761 --> 00:17:49,094
Nu �tiu.
179
00:17:50,467 --> 00:17:52,306
Tata e...
180
00:17:55,760 --> 00:17:57,799
Bun�, Rami!
Bun�, Lisa!
181
00:18:00,184 --> 00:18:01,704
Ce ai aici?
182
00:18:02,111 --> 00:18:04,907
E o Barbie?
E stricat�.
183
00:18:05,176 --> 00:18:06,945
V�d �i eu asta.
184
00:18:07,391 --> 00:18:08,598
Auzi...
185
00:18:09,120 --> 00:18:13,151
De ce nu mergi �n camera ta
p�n� repar eu p�pu�a?
186
00:18:13,890 --> 00:18:15,140
Ce zici de asta?
187
00:18:18,451 --> 00:18:19,521
Pa pa!
188
00:18:24,560 --> 00:18:26,168
Ce cau�i aici?
189
00:18:26,344 --> 00:18:28,794
Cum ai intrat? U�a era deschis�?
190
00:18:29,366 --> 00:18:31,516
Am venit s�-mi exprim condolean�ele.
191
00:18:32,877 --> 00:18:34,903
Asta a fost un lucru teribil.
192
00:18:35,617 --> 00:18:36,825
Doar �ngrozitor.
193
00:18:37,904 --> 00:18:42,295
Sunt sigur� c� �n�elegi c� avem nevoie
de ceva timp singure.
194
00:18:45,868 --> 00:18:48,214
Nu po�i apare aici pur �i simplu.
195
00:18:50,616 --> 00:18:53,182
L-am cunoscut pe tat�l t�u
mai mult de 20 de ani.
196
00:18:54,514 --> 00:18:55,964
Apoi, am lucrat...
197
00:18:56,441 --> 00:18:58,591
... cu Jesper timp de c��iva ani.
198
00:18:59,425 --> 00:19:02,528
Aproape c� fac parte din familie, nu crezi?
199
00:19:11,949 --> 00:19:13,751
A� vrea s� pleci.
200
00:19:14,515 --> 00:19:16,798
�i dac� ai cheile casei...
201
00:19:17,718 --> 00:19:19,425
Jesper �mi datora bani.
202
00:19:20,333 --> 00:19:21,787
Mul�i bani.
203
00:19:23,677 --> 00:19:27,524
Eu nu lucrez la companie.
Asa se va ocupa de problemele salariale.
204
00:19:29,420 --> 00:19:31,183
Nu e vorba de salariu.
205
00:19:32,066 --> 00:19:33,800
E vorba de o geant�.
Ce geant�?
206
00:19:33,920 --> 00:19:36,612
�n casa asta exist� o geant�
care-mi apar�ine.
207
00:19:37,438 --> 00:19:39,288
Nu �tiu nimic de nicio geant�.
208
00:19:43,844 --> 00:19:46,078
Barbie tocmai �i-a pierdut capul?
209
00:19:47,000 --> 00:19:48,345
Asta-i tare r�u!
210
00:19:48,802 --> 00:19:49,991
Rebecka...
211
00:19:58,438 --> 00:20:00,589
�mi pare r�u, Lisa,
212
00:20:01,281 --> 00:20:05,541
trebuie s�-�i repar p�pu�a alt�dat�.
213
00:20:07,706 --> 00:20:08,929
Ne vedem mai t�rziu.
214
00:20:10,290 --> 00:20:11,936
La revedere.
La revedere.
215
00:20:23,914 --> 00:20:25,365
Salut, sunt Peter.
216
00:20:25,609 --> 00:20:27,730
Tocmai trec grani�a.
217
00:20:28,560 --> 00:20:32,269
Asta-i bine.
Trimite-mi tot ce ai despre victime.
218
00:20:33,363 --> 00:20:36,735
�i nu uita toate dosarele
care au leg�tur� cu STB.
219
00:20:37,200 --> 00:20:39,582
To�i trei au lucrat acolo.
220
00:20:40,920 --> 00:20:44,210
�tii cumva dac� exist�
o arhiv� central� �n ora�?
221
00:20:44,969 --> 00:20:46,332
Te rog s� afli.
222
00:21:04,032 --> 00:21:06,597
Bun�. Caut departamentul de criminalistic�.
223
00:21:19,680 --> 00:21:20,807
Lundgren?
224
00:21:48,656 --> 00:21:49,744
Ce e?
225
00:21:54,968 --> 00:21:58,554
Tu e�ti Peter? Bun venit.
Mul�umesc. Peter Wesselo.
226
00:21:58,674 --> 00:22:02,470
Deci, e�ti de acolo.
Sunt din Boler, Oslo...
227
00:22:02,983 --> 00:22:06,223
Nu conteaz�. Eu sunt Lundgren de aici.
228
00:22:06,680 --> 00:22:08,539
M� bucur s� te v�d.
229
00:22:09,659 --> 00:22:11,829
O s�-�i prezint locul.
230
00:22:13,760 --> 00:22:16,833
To�i cei de aici te vor ajuta la caz.
231
00:22:17,235 --> 00:22:19,362
O crim� tripl�!
232
00:22:21,182 --> 00:22:23,720
Hai s� rezolv�m problema limbii prima dat�.
233
00:22:23,840 --> 00:22:27,908
Bun. Cazul va fi, probabil,
complicat, a�a c�...
234
00:22:28,140 --> 00:22:30,517
Nu, Peter, nu... Deloc!
235
00:22:31,125 --> 00:22:35,717
Le-am spus tuturor s� vorbeasc� foarte lent
pentru ca Peter s�-i poat� �n�elege.
236
00:22:37,037 --> 00:22:38,195
Bine...
237
00:22:45,120 --> 00:22:48,974
�sta-i locul t�u, cartierul t�u general.
238
00:22:49,360 --> 00:22:51,552
Cere dac� ai nevoie de ceva.
239
00:23:38,471 --> 00:23:39,680
Jogging?
240
00:23:59,760 --> 00:24:01,195
Pa.
Pa.
241
00:24:13,639 --> 00:24:14,984
Po�i lua �sta.
242
00:24:17,837 --> 00:24:20,337
Mul�umesc.
Ne putem opri pe ziua de azi?
243
00:24:27,185 --> 00:24:29,368
E�ti singur aici.
244
00:24:30,972 --> 00:24:32,095
A�a-i.
245
00:24:32,685 --> 00:24:34,970
Spune-mi dac� vrei s� vezi...
246
00:24:35,752 --> 00:24:37,802
... cele mai pl�cute p�r�i ale ora�ului.
247
00:24:38,480 --> 00:24:39,980
Ai vrea asta?
248
00:24:41,658 --> 00:24:44,410
Poftim?
Ai vrea s� te distrezi?
249
00:24:45,305 --> 00:24:46,755
Distrac�ie... Da, da.
250
00:24:47,770 --> 00:24:50,679
N-am timp de distrac�ie.
251
00:24:52,875 --> 00:24:56,241
"Lucrul toat� ziua, f�r� distrac�ie,
face din Jack un b�iat plictisitor."
252
00:24:59,551 --> 00:25:01,829
Jack Nicholson a spus asta �n "The Shining".
253
00:25:03,800 --> 00:25:06,083
A�a-i. N-am v�zut filmul �sta.
254
00:25:07,253 --> 00:25:09,531
Spune-mi dac� te r�zg�nde�ti.
255
00:25:12,202 --> 00:25:14,072
Cu ce se ocupa Rami Persson...
256
00:25:14,680 --> 00:25:16,230
... �n companie?
257
00:25:18,168 --> 00:25:20,139
Rami! Ei bine...
258
00:25:21,422 --> 00:25:24,981
P�i, ce f�cea? Era un fel de consultant.
259
00:25:27,077 --> 00:25:28,215
Bun.
260
00:25:30,167 --> 00:25:32,167
O s�-l p�strez.
Desigur.
261
00:25:35,279 --> 00:25:36,862
Nu ezita s�...
262
00:25:38,151 --> 00:25:40,201
revii dac� mai ai nevoie de ajutor.
263
00:25:40,366 --> 00:25:42,416
Mul�umesc, o s� �in cont de asta.
264
00:26:01,176 --> 00:26:05,252
S� �mp�r�im banii �i s� tr�im fericite
p�n� la ad�nci b�tr�ne�i.
265
00:26:07,051 --> 00:26:09,408
útia sunt banii de care zicea Rami.
266
00:26:09,528 --> 00:26:11,478
Nu are de unde �ti c� tu i-ai g�sit.
267
00:26:14,693 --> 00:26:16,900
Mai bine le-am da foc.
268
00:26:17,227 --> 00:26:18,953
Nu �n�eleg eu bine suedeza,
269
00:26:19,073 --> 00:26:21,918
sau ea tocmai a zis
s� d�m foc unui milion de euro?
270
00:26:36,215 --> 00:26:38,715
Mai vrea cineva un pahar cu vin?
271
00:26:45,274 --> 00:26:47,124
Ce crezi, Johanne?
272
00:26:48,173 --> 00:26:49,938
Nu o s� le d�m foc,
273
00:26:50,739 --> 00:26:52,639
dar nici nu-i putem folosi.
274
00:26:53,646 --> 00:26:56,701
S� mergem �n Vene�ia.
�n niciun caz.
275
00:26:57,564 --> 00:26:59,064
Ai fost acolo?
276
00:26:59,341 --> 00:27:01,590
Am fost. O gr�mad� de b�rci �i porumbei.
277
00:27:02,480 --> 00:27:03,823
Ur�sc porumbeii.
278
00:27:12,301 --> 00:27:14,251
Uit�-te pe fereastr� mai �nt�i, Kira.
279
00:27:18,802 --> 00:27:23,413
E poli�istul �la norvegian!
Ce dracului caut� aici?
280
00:27:24,240 --> 00:27:25,490
Becka!
Ce?
281
00:27:27,605 --> 00:27:29,405
Unde putem ascunde geanta?
282
00:27:30,508 --> 00:27:31,658
Nu �tiu!
283
00:27:36,480 --> 00:27:37,553
Becka!
284
00:27:37,673 --> 00:27:39,099
�n sp�l�torie!
285
00:27:49,080 --> 00:27:50,361
Nu...
286
00:28:03,725 --> 00:28:05,039
Bun�.
Bun�.
287
00:28:06,948 --> 00:28:08,724
Deranjez?
288
00:28:09,760 --> 00:28:10,889
S� m� deranjezi...
289
00:28:12,109 --> 00:28:14,108
Nu, nu m� deranjezi.
290
00:28:17,674 --> 00:28:19,479
Noi doar...
291
00:28:21,672 --> 00:28:23,505
Intr�.
Mul�umesc.
292
00:28:36,777 --> 00:28:39,154
Vi-l aminti�i pe Peter din Norvegia.
293
00:28:40,511 --> 00:28:43,889
Po�i sta aici, dac� vrei.
Mul�umesc, cred c-o s� r�m�n �n picioare.
294
00:28:46,961 --> 00:28:48,169
Da...
295
00:28:50,221 --> 00:28:53,505
Am venit s� v� spun
c� nu a fost un accident.
296
00:28:57,400 --> 00:28:59,634
Ne-a spus poli�ia suedez�.
297
00:29:01,794 --> 00:29:04,653
�n�eleg.
Treaba e c�,
298
00:29:05,160 --> 00:29:08,974
am fost pus s� investighez...
299
00:29:10,225 --> 00:29:12,383
... aceast� tripl�...
300
00:29:12,920 --> 00:29:16,281
De unde �tim c� nu eram noi victimele,
de fapt?
301
00:29:16,600 --> 00:29:17,882
Poftim?
302
00:29:18,590 --> 00:29:22,606
Am fi putut merge noi la pescuit.
303
00:29:28,837 --> 00:29:31,237
Ai dreptate. Nu m-am g�ndit la asta.
304
00:29:35,007 --> 00:29:37,710
Folosea�i des barca?
Nu.
305
00:29:39,520 --> 00:29:41,141
Dar am fi putut-o folosi.
306
00:29:43,835 --> 00:29:46,882
A�a-i. Trebuie s� �in cont de asta.
307
00:29:48,680 --> 00:29:52,754
Am vizitat
Compania Scandinav� de Transporturi,
308
00:29:52,874 --> 00:29:56,137
am �nt�nit-o pe Asa, care mi-a spus...
309
00:29:56,651 --> 00:29:59,151
... c� exist� un al patrulea om �n companie.
310
00:30:02,887 --> 00:30:04,419
Rami.
Da.
311
00:30:05,265 --> 00:30:07,315
A�a-i. �l cunoa�te�i?
312
00:30:07,820 --> 00:30:10,752
Deci b�nui�i c� Rami a...?
Nu, nu, nu...
313
00:30:10,872 --> 00:30:13,000
Nu b�nuiesc nimic.
314
00:30:13,344 --> 00:30:16,728
Deci, �l cunoa�te�i pe Rami?
Era mai b�tr�n ca so�ii no�tri.
315
00:30:17,520 --> 00:30:19,781
Ave�i idee unde l-a� putea g�si?
316
00:30:19,901 --> 00:30:21,077
Nu.
317
00:30:25,876 --> 00:30:27,126
�nc� ceva.
318
00:30:28,453 --> 00:30:31,776
M�ine va veni aici un grup de anchetatori.
319
00:30:33,160 --> 00:30:35,459
Ei vor g�si lucruri...
320
00:30:35,682 --> 00:30:38,710
... care nu ar trebui g�site,
dac� m�-n�elege�i.
321
00:30:39,160 --> 00:30:41,568
Ce c�uta�i, de fapt?
322
00:30:42,789 --> 00:30:44,428
A� vrea s� �tiu.
323
00:32:00,720 --> 00:32:05,847
Am scris "singur�", �n loc de "v�duv�".
324
00:32:06,200 --> 00:32:07,960
Johanne e cea care r�de?
325
00:32:08,905 --> 00:32:11,200
A v�zut ceva haios la TV.
326
00:32:11,320 --> 00:32:13,011
La ce v� uita�i?
327
00:32:13,617 --> 00:32:16,197
Gordon Ramsay.
Nu vreau s� fiu v�duv�...
328
00:32:16,317 --> 00:32:18,063
... �nainte de a �mb�tr�ni!
329
00:32:18,183 --> 00:32:21,178
Nici eu. Dar po�i telefona mai t�rziu, Kira?
330
00:32:22,120 --> 00:32:23,174
Bine.
331
00:32:23,625 --> 00:32:24,762
Acum, pa.
332
00:32:26,652 --> 00:32:29,252
�mi place Gordon Ramsay.
Sigur c�-�i place.
333
00:32:31,695 --> 00:32:34,445
Mereu se-nt�mpl� ceva cu Kira.
334
00:32:37,858 --> 00:32:40,158
C�nd crezi c� o s� avem siguran�� domestic�?
335
00:32:43,726 --> 00:32:44,946
Poate c� niciodat�.
336
00:32:45,566 --> 00:32:46,586
Niciodat�...
337
00:32:48,131 --> 00:32:50,832
Poate apare ceva nou �i nea�teptat.
338
00:32:52,643 --> 00:32:53,760
Oric�nd.
339
00:32:57,102 --> 00:32:58,293
Cine e�ti?
340
00:32:58,828 --> 00:32:59,934
Sunt Espen.
341
00:33:00,198 --> 00:33:01,884
Fiul lui Svein.
342
00:33:04,780 --> 00:33:05,844
Bun�!
343
00:33:09,203 --> 00:33:10,617
Bun venit!
344
00:33:10,968 --> 00:33:12,811
Bun venit �n Suedia.
345
00:33:13,506 --> 00:33:15,656
Mul�umesc.
De ce ai venit?
346
00:33:20,834 --> 00:33:21,995
Drace!
347
00:33:22,434 --> 00:33:23,730
La dracu', rahat!
348
00:33:24,142 --> 00:33:25,960
Am uitat de Lisa.
349
00:33:26,859 --> 00:33:29,759
Trebuia s� o iau de o jum�tate de or�.
350
00:33:30,920 --> 00:33:32,502
Sun�-m�.
351
00:33:33,322 --> 00:33:35,022
M� bucur c� ne-am cunoscut.
352
00:33:38,321 --> 00:33:42,299
�mi pare r�u de tat�l t�u.
Totu-i al dracului de...
353
00:33:42,835 --> 00:33:44,130
Totu-i...
354
00:33:44,500 --> 00:33:45,550
Trist!
355
00:33:53,671 --> 00:33:56,474
Da, bun�?
Sunt mama Lisei.
356
00:34:06,200 --> 00:34:07,917
Nu vrei s� iei loc?
357
00:34:08,980 --> 00:34:10,807
Ce zici de un pahar cu vin?
358
00:34:15,386 --> 00:34:17,012
Nu ai �nc� v�rsta necesar�?
359
00:34:17,389 --> 00:34:18,953
Nu am chef de vin.
360
00:34:23,914 --> 00:34:25,814
Am v�zut poze cu tine...
361
00:34:26,148 --> 00:34:28,098
... de c�nd aveai vreo 3 ani.
362
00:34:29,054 --> 00:34:30,454
Un b�ie�el.
363
00:34:32,320 --> 00:34:34,785
C�nd e �nmorm�ntarea?
�nmorm�ntarea...
364
00:34:36,399 --> 00:34:38,149
Va fi �ngropat, nu?
365
00:34:38,313 --> 00:34:39,771
Da, desigur...
366
00:34:40,297 --> 00:34:43,197
N-am avut destul� putere
s� m� g�ndesc la asta.
367
00:34:44,229 --> 00:34:46,879
Pot sta aici p�n� la �nmorm�ntare?
Aici?
368
00:34:48,509 --> 00:34:50,611
Nu cunosc pe nimeni �n ora�,
369
00:34:52,458 --> 00:34:54,490
�i, p�n� la urm�,
370
00:34:55,035 --> 00:34:56,785
e casa tat�lui meu.
371
00:35:05,083 --> 00:35:07,483
Ar trebui s� vorbim despre mo�tenire.
372
00:35:09,075 --> 00:35:10,220
Mo�tenire?
373
00:35:10,421 --> 00:35:12,647
Nu trebuie s� repe�i totul.
374
00:35:12,767 --> 00:35:14,567
Mo�tenirea mea de la Svein.
375
00:35:16,918 --> 00:35:18,131
Desigur.
376
00:35:18,726 --> 00:35:20,628
O s�-�i cape�i mo�tenirea.
377
00:35:28,023 --> 00:35:31,570
Suedeza �n discu�ie
a fost m�ritat� cu un danez.
378
00:35:31,690 --> 00:35:34,931
�n dreapta, avem cuplul norvegian.
379
00:35:35,720 --> 00:35:36,870
A�a.
380
00:35:36,990 --> 00:35:40,600
Daneza din st�nga
a fost m�ritat� cu un suedez.
381
00:35:42,026 --> 00:35:43,080
Continu�.
382
00:35:44,092 --> 00:35:48,013
Tat�l Rebeck�i a fost cel care
a �nfiin�at STB,
383
00:35:49,416 --> 00:35:51,643
Compania Scandinav� de Transporturi.
384
00:35:52,162 --> 00:35:55,378
Jesper s-a c�s�torit cu Rebecka
�i a �nceput s� lucreze la STB.
385
00:35:55,647 --> 00:35:58,012
A devenit CEO c�nd a murit tat�l Rebeck�i,
386
00:35:58,132 --> 00:36:00,082
�i Rebecka a mo�tenit compania.
387
00:36:00,465 --> 00:36:02,411
�i ceilal�i doi?
388
00:36:02,531 --> 00:36:05,120
Johan Bergman e director financiar,
389
00:36:05,240 --> 00:36:07,240
�i apoi Svein Ronningen,
390
00:36:08,155 --> 00:36:10,305
a c�rui func�ie nu e clar�.
391
00:36:10,882 --> 00:36:13,432
So�iile au lucrat �n companie?
Nu.
392
00:36:13,552 --> 00:36:17,075
Johanne Ronningen e economist�,
Rebecka Axelsson...
393
00:36:17,414 --> 00:36:20,185
... e sor� medical�, �i apoi Kira,
394
00:36:21,705 --> 00:36:24,371
a avut diverse slujbe, dar acum e �omer�.
395
00:36:24,640 --> 00:36:27,780
Suedeza, cea din mijloc...
396
00:36:28,099 --> 00:36:30,413
Rebecka.
Ce a fost?
397
00:36:30,714 --> 00:36:32,547
Sor� medical�.
E cumva...?
398
00:36:33,136 --> 00:36:35,001
E bolnav� psihic?
399
00:36:35,187 --> 00:36:38,339
Nu. �n suedez�, noi o numim:
400
00:36:39,394 --> 00:36:40,921
"sjuksk�terska".
(asistent�)
401
00:36:43,511 --> 00:36:45,069
Am �n�eles acum.
402
00:36:45,501 --> 00:36:50,362
Tabloul de ansamblu devine mai clar,
dar ai dreptate �n privin�a unui lucru.
403
00:36:51,595 --> 00:36:53,250
Cele mai multe crime...
404
00:36:53,965 --> 00:36:56,903
... se petrec �n familie, dar,
405
00:36:57,935 --> 00:36:59,685
cred c� acum gre�e�ti.
406
00:37:00,652 --> 00:37:02,754
Se-nt�mpl� altceva.
407
00:37:44,560 --> 00:37:48,080
Criminali�tii au c�ini.
�i ce?
408
00:37:48,200 --> 00:37:52,202
C�inii pot mirosi orice.
Droguri, cadavre, bombe,
409
00:37:53,037 --> 00:37:54,437
r�m�i�e de bombe.
410
00:37:56,520 --> 00:37:58,820
Banii sunt �n ma�ina de sp�lat.
411
00:38:00,400 --> 00:38:01,487
Stai!
412
00:38:01,607 --> 00:38:04,626
Rami ne intereseaz�?
413
00:38:05,064 --> 00:38:06,972
Are ditamai dosarul.
414
00:38:07,440 --> 00:38:09,200
Stai departe de asta, da?
415
00:38:09,456 --> 00:38:11,006
S�-l ridic�m?
416
00:38:13,280 --> 00:38:14,661
�nc�-s mort.
417
00:38:15,120 --> 00:38:16,182
Alo?
418
00:38:20,280 --> 00:38:21,580
Po�i pleca...
419
00:38:23,202 --> 00:38:24,552
... c�nd o s� zic eu.
420
00:38:24,576 --> 00:38:32,476
Traducere �i adaptare:
valgog - Subtitr�ri-Noi Team29038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.