All language subtitles for Birds.Without.Names_.2017.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,350 --> 00:00:20,854
Really, just do something already.
2
00:00:21,521 --> 00:00:26,192
It's a month since I first called
and this is the third time.
3
00:00:26,401 --> 00:00:27,861
We are terribly sorry.
4
00:00:28,403 --> 00:00:34,200
The manufacturer closed shop
and we're unable to get parts.
5
00:00:34,576 --> 00:00:36,870
You said that last week.
6
00:00:37,495 --> 00:00:42,417
I'd think that'd be your problem.
7
00:00:43,543 --> 00:00:47,839
To me, a 35,000 yen watch isn't cheap.
8
00:00:48,673 --> 00:00:50,008
Or, are you saying,
9
00:00:50,633 --> 00:00:56,222
your rules only apply to watches
over 100,000 yen?
10
00:00:56,431 --> 00:00:58,391
We've no rule like that.
11
00:00:59,601 --> 00:01:03,730
I must sound like a bitch.
12
00:01:04,522 --> 00:01:08,234
But you keep saying the same thing.
13
00:01:08,610 --> 00:01:11,529
You don't sound sincere.
14
00:01:12,447 --> 00:01:16,743
This is crap. Get me the person in charge.
15
00:01:16,951 --> 00:01:18,870
In that case,
16
00:01:19,037 --> 00:01:23,541
the person in charge will call you back,
Ms. Kitahara.
17
00:01:23,750 --> 00:01:25,710
I wanna talk to them now.
18
00:01:26,669 --> 00:01:30,965
I am afraid he's not at his desk just now.
19
00:01:31,341 --> 00:01:33,676
Forget it, I'll call back.
20
00:01:43,436 --> 00:01:46,356
Jinji
21
00:01:49,609 --> 00:01:50,609
Yeah?
22
00:01:50,652 --> 00:01:54,489
Are you home? Wanna do take-out?
23
00:01:54,656 --> 00:01:59,577
How many times do I gotta tell you
not to call when I'm busy?
24
00:01:59,786 --> 00:02:01,579
Oh, right.
25
00:02:02,080 --> 00:02:06,501
Well, what do you want for dinner?
Something heavy or...
26
00:02:06,668 --> 00:02:08,419
Shut up, slug.
27
00:02:10,839 --> 00:02:12,966
It wouldn't play.
28
00:02:14,634 --> 00:02:19,722
Are you aware of the hassle it is to
walk here to rent stuff?
29
00:02:20,473 --> 00:02:21,850
We're sorry.
30
00:02:22,725 --> 00:02:25,854
It kept freezing up.
31
00:02:26,354 --> 00:02:29,941
Renting defective products.
What are you gonna do?
32
00:02:30,150 --> 00:02:31,484
We're very sorry.
33
00:02:31,818 --> 00:02:36,364
You can take another
of the same title or...
34
00:02:36,531 --> 00:02:38,116
My point is,
35
00:02:38,491 --> 00:02:41,661
how'll you make up for wasting my time?
36
00:02:41,870 --> 00:02:43,454
That's all we can do.
37
00:03:00,930 --> 00:03:05,018
Look, I told you not to call
when you don't gotta.
38
00:03:05,560 --> 00:03:07,562
Towako, did something happen?
39
00:03:08,229 --> 00:03:09,564
Like what?
40
00:03:09,731 --> 00:03:12,901
Like an accident
or you got into a quarrel.
41
00:03:13,109 --> 00:03:14,903
I'm worried about you.
42
00:03:21,701 --> 00:03:28,625
BIRDS WITHOUT NAMES
43
00:03:45,391 --> 00:03:46,809
Wake up.
44
00:03:47,685 --> 00:03:48,937
Towako.
45
00:04:02,325 --> 00:04:05,370
Towako, wake up.
46
00:04:08,915 --> 00:04:10,041
Wake up.
47
00:04:11,084 --> 00:04:12,877
Kurosaki.
48
00:04:15,964 --> 00:04:17,840
Hey, sleepyhead.
49
00:04:19,801 --> 00:04:20,885
Want some sangria?
50
00:04:21,052 --> 00:04:22,971
Yeah, sure.
51
00:04:30,270 --> 00:04:31,270
Beautiful day.
52
00:04:31,396 --> 00:04:33,731
What are you filming?
53
00:04:33,940 --> 00:04:34,983
Our time.
54
00:04:36,776 --> 00:04:37,944
Embarrassing.
55
00:04:38,319 --> 00:04:39,404
Let's have fruit.
56
00:04:40,488 --> 00:04:42,824
- It's on the table.
- Looks good.
57
00:04:54,919 --> 00:04:56,170
I'm home.
58
00:04:57,380 --> 00:04:59,424
I got that tempura by the station.
59
00:05:00,717 --> 00:05:01,926
You gotta be hungry.
60
00:05:02,510 --> 00:05:04,262
I'll make udon too.
61
00:05:05,430 --> 00:05:06,973
Udon and Tempura.
62
00:05:10,018 --> 00:05:11,019
Here ya go.
63
00:05:31,331 --> 00:05:36,294
Jinji's special udon...
64
00:06:11,579 --> 00:06:13,498
What a day.
65
00:06:14,374 --> 00:06:17,251
Our new chief is a graduate of
66
00:06:17,543 --> 00:06:22,840
an elite university and knows nothing
but he picks on everything.
67
00:06:26,302 --> 00:06:30,390
I'm the only one who can draw blueprints.
68
00:06:32,141 --> 00:06:36,396
Without me, they'd be sunk,
not like they know it.
69
00:06:36,562 --> 00:06:39,565
Weren't you gonna be king of the castle?
70
00:06:42,276 --> 00:06:43,361
You watch.
71
00:06:46,072 --> 00:06:47,532
I'll set up a company
72
00:06:49,117 --> 00:06:52,120
and give you a rich life.
73
00:06:53,121 --> 00:06:56,249
Not for me, but for you.
74
00:07:00,837 --> 00:07:02,422
Don't pick your feet.
75
00:07:05,341 --> 00:07:09,303
If it's Towako, I can do anything.
76
00:07:10,430 --> 00:07:13,057
You're almost 50. Get real.
77
00:07:16,310 --> 00:07:20,940
It feels good, Jinji. Wonderful.
78
00:07:22,066 --> 00:07:24,819
Great, you like it?
79
00:07:24,986 --> 00:07:26,529
Yeah... there.
80
00:07:28,448 --> 00:07:30,950
I thought so, right?
81
00:07:31,492 --> 00:07:36,205
This is all you like about me.
82
00:07:37,498 --> 00:07:39,208
Know why?
83
00:07:41,210 --> 00:07:43,921
Cause I can't see your face.
84
00:07:47,592 --> 00:07:49,093
That's okay.
85
00:07:51,345 --> 00:07:54,474
If you're happy, I'm happy.
86
00:07:56,225 --> 00:07:58,227
I could do this
87
00:07:59,187 --> 00:08:01,898
until I die.
88
00:08:14,285 --> 00:08:15,286
Towako?
89
00:08:21,417 --> 00:08:22,585
Are ya asleep?
90
00:08:48,611 --> 00:08:50,029
Ya asleep?
91
00:09:01,082 --> 00:09:02,208
Asleep?
92
00:09:09,257 --> 00:09:10,633
What the hell?
93
00:09:11,008 --> 00:09:12,635
Just a little...
94
00:09:13,010 --> 00:09:15,680
Cut it out. No way!
95
00:09:16,138 --> 00:09:18,307
Don't fucking touch me!
96
00:09:19,976 --> 00:09:21,727
Sorry, sorry.
97
00:09:22,228 --> 00:09:23,688
I got worked up.
98
00:09:24,063 --> 00:09:27,441
Don't take advantage of me!
99
00:09:27,650 --> 00:09:31,320
Fucking creep! You never learn!
100
00:09:31,529 --> 00:09:35,533
Getting touched by you
makes me wanna puke.
101
00:09:36,576 --> 00:09:38,119
Sorry, really.
102
00:09:38,411 --> 00:09:43,207
If you're a man, man up for once
and do something for me.
103
00:09:44,584 --> 00:09:46,002
Well?
104
00:09:47,044 --> 00:09:48,588
You can't do shit.
105
00:09:49,297 --> 00:09:50,756
Can't, right?
106
00:09:51,507 --> 00:09:55,303
Knew it. You're no man.
107
00:09:56,095 --> 00:10:00,057
You're just a dirty little slug.
108
00:10:00,558 --> 00:10:05,187
A good-for-nothing, seedless little slug!
109
00:10:05,354 --> 00:10:06,480
Slug!
110
00:10:07,064 --> 00:10:09,066
Jinji, the slug.
111
00:10:11,444 --> 00:10:15,239
Get out... get outta here!
112
00:10:15,448 --> 00:10:17,283
You stink up the air!
113
00:10:17,658 --> 00:10:18,743
Stinky slug!
114
00:10:31,297 --> 00:10:32,590
Get out!
115
00:11:50,876 --> 00:11:52,837
NPO Single Mother Advocate
116
00:11:53,212 --> 00:11:55,339
Those receiving child-rearing allowance
117
00:11:55,548 --> 00:11:58,300
must submit applications every August
118
00:11:58,467 --> 00:12:01,220
if wishing to remain eligible.
119
00:12:01,554 --> 00:12:03,139
Don't run.
120
00:12:03,764 --> 00:12:08,436
Correct information will directly
affect your future.
121
00:12:08,769 --> 00:12:10,438
It's vital.
122
00:12:12,898 --> 00:12:14,483
Towako, look.
123
00:12:16,444 --> 00:12:17,444
What?
124
00:12:17,528 --> 00:12:18,738
It's you.
125
00:12:20,239 --> 00:12:22,199
Make it prettier.
126
00:12:28,914 --> 00:12:31,250
What do you do all day?
127
00:12:31,584 --> 00:12:33,377
Nothing special.
128
00:12:34,420 --> 00:12:39,175
You'd watch TV all day if I didn't call.
129
00:12:39,550 --> 00:12:44,221
People like you need to get out
and socialize more.
130
00:12:44,555 --> 00:12:45,765
What a pain.
131
00:12:47,224 --> 00:12:49,560
Not another sermon, Sis.
132
00:12:49,727 --> 00:12:53,773
Jinji asked me to take you out.
133
00:12:53,939 --> 00:12:55,441
He did?
134
00:12:55,608 --> 00:12:58,652
Sweet man, he's worried about you.
135
00:12:59,820 --> 00:13:01,363
Worried...
136
00:13:01,655 --> 00:13:05,242
Why is he worried about me? The dumb-ass.
137
00:13:05,451 --> 00:13:07,912
Why do you talk about him like that?
138
00:13:08,454 --> 00:13:10,915
He's diligent and kind.
139
00:13:11,457 --> 00:13:15,294
He made you the benefactor
of his life insurance, right?
140
00:13:15,461 --> 00:13:17,338
What's life insurance?
141
00:13:17,963 --> 00:13:20,633
It's proof he loves Towako.
142
00:13:21,842 --> 00:13:23,552
Mommy, can I go play?
143
00:13:23,761 --> 00:13:27,431
Finish eating and then you can go.
144
00:13:31,977 --> 00:13:35,397
If you like him so much, you take him.
145
00:13:35,564 --> 00:13:37,900
What's that? Don't be rude.
146
00:13:38,400 --> 00:13:40,319
You don't get it.
147
00:13:40,861 --> 00:13:42,279
Jinji is
148
00:13:42,530 --> 00:13:46,700
filthy, vulgar, mean, drab,
weak, timid, and uncouth.
149
00:13:47,409 --> 00:13:49,328
He only complains about work.
150
00:13:49,995 --> 00:13:51,914
He drives me nuts.
151
00:13:52,289 --> 00:13:53,749
The mouth on you.
152
00:13:56,418 --> 00:13:59,213
Why am I even with him.
153
00:13:59,672 --> 00:14:01,841
Things not going well?
154
00:14:03,342 --> 00:14:07,304
We aren't in that kind of
relationship anymore.
155
00:14:08,514 --> 00:14:10,766
Still can't forget Kurosaki?
156
00:14:12,518 --> 00:14:13,978
Fat chance.
157
00:14:14,395 --> 00:14:15,396
You see him?
158
00:14:15,563 --> 00:14:17,565
Not since we broke up.
159
00:14:19,400 --> 00:14:23,988
Thank you for using Hankai Tramway.
160
00:14:28,868 --> 00:14:30,661
Shunichi Kurosaki
161
00:14:30,828 --> 00:14:34,290
You haven't forgotten what he did to you.
162
00:14:35,040 --> 00:14:37,877
He should've been jailed for
163
00:14:38,419 --> 00:14:40,754
breaking your face and ribs.
164
00:14:43,007 --> 00:14:44,049
What?
165
00:14:46,302 --> 00:14:50,890
At least you aren't still wearing
those diamond earrings.
166
00:14:51,765 --> 00:14:52,850
Earrings?
167
00:14:53,058 --> 00:14:55,394
You always wore them.
168
00:16:09,510 --> 00:16:10,594
I'm home.
169
00:16:11,553 --> 00:16:12,846
I bought a bun.
170
00:16:14,974 --> 00:16:16,934
Big, no? Let's pig out.
171
00:16:17,142 --> 00:16:19,395
You went through my stuff.
172
00:16:20,896 --> 00:16:22,856
No, I didn't. Why?
173
00:16:25,859 --> 00:16:28,946
It was just something I felt.
174
00:16:30,072 --> 00:16:32,825
Oh... that's weird.
175
00:16:33,158 --> 00:16:35,494
It's okay if you didn't.
176
00:16:38,622 --> 00:16:39,665
Towako.
177
00:16:41,125 --> 00:16:42,626
About yesterday...
178
00:16:43,419 --> 00:16:45,879
It's alright. I'm not upset.
179
00:16:49,091 --> 00:16:52,845
Really? That's fantastic!
180
00:16:53,554 --> 00:16:54,554
Let's eat!
181
00:17:03,480 --> 00:17:05,649
The cream shot out!
182
00:17:06,567 --> 00:17:07,735
My toe...
183
00:17:15,701 --> 00:17:16,910
Dumpling's up.
184
00:17:29,173 --> 00:17:30,716
Is that all?
185
00:17:41,935 --> 00:17:43,062
Hello.
186
00:17:43,687 --> 00:17:47,441
Excuse me, is this Ms. Towako Kitahara?
187
00:17:48,233 --> 00:17:49,233
Yeah.
188
00:17:49,568 --> 00:17:55,032
This is Mizushima, manager of
Nakamaruya's watch department.
189
00:17:55,532 --> 00:17:58,035
May I discuss your watch repair?
190
00:17:58,202 --> 00:18:01,038
I said I'd call you.
191
00:18:01,580 --> 00:18:04,750
Why are you calling? Don't bother me.
192
00:18:04,917 --> 00:18:09,755
I am terribly sorry.
I thought it best we contact you.
193
00:18:10,756 --> 00:18:11,756
And?
194
00:18:11,924 --> 00:18:18,180
We've prepared some watches
that are equivalent to yours.
195
00:18:18,680 --> 00:18:21,600
So, if you don't mind,
196
00:18:21,767 --> 00:18:26,063
may I bring them to your house
at your convenience?
197
00:18:27,773 --> 00:18:28,982
Come to my house?
198
00:18:29,149 --> 00:18:30,149
Yes.
199
00:18:30,192 --> 00:18:32,861
It's rude to visit suddenly.
200
00:18:33,070 --> 00:18:34,613
I am terribly sorry.
201
00:18:37,991 --> 00:18:39,535
That watch has
202
00:18:40,160 --> 00:18:42,204
irreplaceable memories.
203
00:18:42,579 --> 00:18:44,915
I understand your feelings,
Ms. Kitahara...
204
00:18:45,207 --> 00:18:47,167
Trying to get rid of me?
205
00:18:47,292 --> 00:18:51,880
Think you can give me some junk watch
and be done with me?
206
00:18:52,047 --> 00:18:53,674
Absolutely not, Ms. Kitahara.
207
00:19:12,151 --> 00:19:15,571
Watch Department, may I help you?
208
00:19:16,029 --> 00:19:17,656
Can I speak to Mr. Mizushima?
209
00:19:18,282 --> 00:19:20,659
Just a moment, please.
210
00:19:23,745 --> 00:19:25,164
Mizushima, it's for you.
211
00:19:30,169 --> 00:19:32,713
Hello? Mizushima speaking.
212
00:19:35,007 --> 00:19:36,133
Hello?
213
00:19:38,010 --> 00:19:39,178
Hello?
214
00:20:00,991 --> 00:20:05,204
I'm Mizushima from Nakamaruya.
215
00:20:06,079 --> 00:20:08,832
We're very sorry for the situation.
216
00:20:11,793 --> 00:20:13,587
- Come in.
- Thank you.
217
00:20:26,016 --> 00:20:29,019
I'll be gone as soon as possible.
218
00:20:31,063 --> 00:20:32,231
Excuse me.
219
00:21:09,226 --> 00:21:14,398
Here are the watches. What do you think?
220
00:21:15,148 --> 00:21:18,235
Is there one that you fancy?
221
00:21:19,194 --> 00:21:20,988
Please look them over.
222
00:21:51,476 --> 00:21:55,814
I don't like gaudy designs.
223
00:21:56,106 --> 00:21:59,443
I'm sorry.
I had them pick out similar styles.
224
00:21:59,985 --> 00:22:05,115
I believe these seven are
closest to the original.
225
00:22:07,159 --> 00:22:09,786
Didn't you pick them out?
226
00:22:10,037 --> 00:22:15,125
Our rules state that the distributor is
responsible for alternative products.
227
00:22:17,502 --> 00:22:20,130
I couldn't care less.
228
00:22:21,465 --> 00:22:25,344
It's a problem
between me and you guys, right?
229
00:22:26,011 --> 00:22:29,097
It's a person to person thing, right?
230
00:22:29,389 --> 00:22:35,437
Can't you try a bit harder to find
something similar to what I had?
231
00:22:36,438 --> 00:22:38,231
Am I asking too much?
232
00:22:38,398 --> 00:22:40,359
I'm sorry, you're right.
233
00:22:43,320 --> 00:22:46,948
I told you, it's a special watch.
234
00:22:47,991 --> 00:22:51,078
It's irreplaceable.
235
00:22:55,916 --> 00:22:58,919
Fine. Your attitude is clear.
236
00:22:59,127 --> 00:23:00,253
Please leave.
237
00:23:00,962 --> 00:23:02,506
Take the watches,
238
00:23:02,923 --> 00:23:04,966
and my broken one too.
239
00:23:05,133 --> 00:23:08,136
Just take them and go.
240
00:24:23,503 --> 00:24:25,464
Incoming call: Jinji
241
00:24:33,972 --> 00:24:37,893
I'm sorry. I felt duty-bound to do that.
242
00:24:38,059 --> 00:24:39,269
It's fine.
243
00:24:42,647 --> 00:24:44,149
I'll be leaving.
244
00:24:55,494 --> 00:24:56,912
Mr. Mizushima!
245
00:25:00,165 --> 00:25:01,291
It's my fault.
246
00:25:04,044 --> 00:25:07,047
I'll come back in a week.
247
00:25:07,380 --> 00:25:08,548
A week?
248
00:25:09,049 --> 00:25:10,425
Please think it over.
249
00:25:10,634 --> 00:25:12,135
Think what over?
250
00:25:17,349 --> 00:25:18,600
I don't know.
251
00:25:36,576 --> 00:25:42,207
Check it out!
Crab Ramen, a secret off-menu item!
252
00:25:42,374 --> 00:25:45,377
Nope. Can't trick me like that.
253
00:25:46,586 --> 00:25:48,171
Canned food is better.
254
00:25:56,179 --> 00:25:57,389
Jinji.
255
00:25:59,558 --> 00:26:00,559
You're up.
256
00:26:01,476 --> 00:26:04,020
I can't sleep. Gimme a massage.
257
00:26:05,188 --> 00:26:09,234
Little by little, I'll rub your pain away.
258
00:26:18,577 --> 00:26:19,578
What is it?
259
00:26:21,204 --> 00:26:22,581
You up for it?
260
00:26:36,511 --> 00:26:38,138
Silly girl.
261
00:26:38,638 --> 00:26:42,183
If you are, just tell me.
262
00:28:22,200 --> 00:28:23,368
Well?
263
00:28:24,494 --> 00:28:25,537
Was it good?
264
00:28:30,333 --> 00:28:32,210
What about you?
265
00:28:35,588 --> 00:28:37,215
I'll do myself.
266
00:28:39,467 --> 00:28:40,885
Just go to sleep.
267
00:29:43,490 --> 00:29:44,657
Welcome.
268
00:29:50,455 --> 00:29:52,791
Sorry to come during work.
269
00:29:52,999 --> 00:29:54,667
Thank you for visiting us.
270
00:29:54,918 --> 00:29:58,546
Sorry we couldn't be of more help.
271
00:30:03,968 --> 00:30:06,346
Meet me in the café downstairs.
272
00:30:23,780 --> 00:30:24,948
Thanks for waiting.
273
00:30:26,491 --> 00:30:27,700
Ah, please.
274
00:30:37,544 --> 00:30:38,628
Here.
275
00:30:41,840 --> 00:30:43,341
Please open it.
276
00:30:53,518 --> 00:30:54,518
This is...
277
00:30:54,811 --> 00:30:57,438
I bought it at another store.
278
00:30:59,858 --> 00:31:01,651
- How much was it?
- Oh, no.
279
00:31:03,319 --> 00:31:04,487
Take it, please.
280
00:31:23,756 --> 00:31:25,717
Say "Ah."
281
00:31:30,054 --> 00:31:31,723
Open wider.
282
00:31:33,391 --> 00:31:36,811
Keep saying "Ah" loud.
283
00:33:29,048 --> 00:33:31,092
Say "Ah" again.
284
00:33:43,021 --> 00:33:48,026
We don't know anything
about each other yet.
285
00:33:51,070 --> 00:33:55,533
Well, what are your interests?
286
00:33:59,579 --> 00:34:00,997
Traveling alone.
287
00:34:04,208 --> 00:34:05,877
To foreign frontiers.
288
00:34:06,836 --> 00:34:09,213
I went to the Taklamakan Desert last year.
289
00:34:11,466 --> 00:34:12,759
Taklamakan...
290
00:34:12,925 --> 00:34:17,013
In Uyghur, it's called Taklimakan,
291
00:34:17,513 --> 00:34:19,557
which means sea of death.
292
00:34:21,559 --> 00:34:23,519
Taklimakan...
293
00:34:23,686 --> 00:34:27,106
Yes, it's nothing but desert.
294
00:34:28,191 --> 00:34:31,069
Absolute, total loneliness.
295
00:34:31,819 --> 00:34:35,114
It's almost sickening.
296
00:34:36,991 --> 00:34:39,452
There's a cave temple that has a hole
297
00:34:40,036 --> 00:34:43,956
for Zen meditation
that's not in the guidebooks.
298
00:34:45,124 --> 00:34:49,504
Sitting there causes you
to panic from claustrophobia.
299
00:34:50,922 --> 00:34:51,923
However,
300
00:34:53,716 --> 00:34:57,220
you feel, or better yet, realize,
301
00:34:58,971 --> 00:35:01,474
when in that underground womb,
302
00:35:02,725 --> 00:35:03,851
humans
303
00:35:05,103 --> 00:35:07,647
are lonely by nature.
304
00:35:10,775 --> 00:35:13,152
Underground womb?
305
00:35:15,613 --> 00:35:17,156
You're lonely.
306
00:35:25,623 --> 00:35:27,125
We're alike.
307
00:35:30,920 --> 00:35:34,966
I felt it when I first saw you.
308
00:35:36,884 --> 00:35:38,553
Your loneliness.
309
00:35:44,100 --> 00:35:46,102
We were meant to be.
310
00:35:47,812 --> 00:35:49,147
It's fate.
311
00:35:57,238 --> 00:35:58,906
Sorry to keep you late.
312
00:36:01,033 --> 00:36:03,077
Your husband must be worried.
313
00:36:04,036 --> 00:36:07,582
He's not my husband. Just a roommate.
314
00:36:10,960 --> 00:36:14,672
I'm married, but it's the same.
315
00:36:29,729 --> 00:36:31,856
I was worried sick.
316
00:36:32,273 --> 00:36:37,069
You didn't come home. I looked all over.
Where were you?
317
00:36:37,236 --> 00:36:38,821
Here and there.
318
00:36:39,947 --> 00:36:42,200
I made motsu stew for you.
319
00:36:42,950 --> 00:36:44,660
Let's go home, okay?
320
00:36:47,914 --> 00:36:49,957
Taklimakan...
321
00:37:07,099 --> 00:37:09,685
Misuzu, sorry to worry you last night.
322
00:37:09,852 --> 00:37:11,229
Thanks, Jinji.
323
00:37:11,729 --> 00:37:13,606
Towako, you're there?
324
00:37:13,773 --> 00:37:16,067
Towako, Misuzu is here.
325
00:37:18,402 --> 00:37:19,737
Misuzu?
326
00:37:20,071 --> 00:37:21,364
Why is she here?
327
00:37:21,739 --> 00:37:23,407
I called her.
328
00:37:23,824 --> 00:37:26,994
Stuffy room. Can I open a window?
329
00:37:32,124 --> 00:37:35,836
It's freezing out.
330
00:37:36,003 --> 00:37:39,715
Look what you're wearing.
Put something on.
331
00:37:40,216 --> 00:37:41,384
I'll make tea.
332
00:37:46,931 --> 00:37:48,891
So, where were you?
333
00:37:50,101 --> 00:37:52,270
None of your business.
334
00:37:53,896 --> 00:37:54,897
It's him.
335
00:37:57,316 --> 00:37:59,110
You saw Kurosaki, right?
336
00:38:05,157 --> 00:38:06,409
As I thought.
337
00:38:07,451 --> 00:38:08,995
You're back together?
338
00:38:09,954 --> 00:38:13,124
Did he contact you or did you grovel back?
339
00:38:13,291 --> 00:38:14,792
It wasn't him.
340
00:38:16,085 --> 00:38:17,295
I'm sure of it.
341
00:38:17,878 --> 00:38:19,088
Absolutely not him.
342
00:38:19,297 --> 00:38:20,923
How can you be sure?
343
00:38:22,174 --> 00:38:23,426
It's...
344
00:38:23,801 --> 00:38:27,763
She runs wild 'cause you spoil her.
Put your foot down.
345
00:38:27,930 --> 00:38:29,181
Sis, stop!
346
00:38:31,100 --> 00:38:33,144
I swear it wasn't him.
347
00:38:34,437 --> 00:38:38,941
I don't know where he is.
He hasn't contacted me since then.
348
00:38:40,151 --> 00:38:41,777
Sure, let's drop it.
349
00:38:42,737 --> 00:38:44,196
But wake up.
350
00:38:44,864 --> 00:38:45,948
And remember,
351
00:38:46,365 --> 00:38:51,329
Jinji makes all the money
you spend having fun with.
352
00:38:51,537 --> 00:38:53,205
You're something else.
353
00:38:54,123 --> 00:38:55,958
- Hey.
- Towako.
354
00:38:56,167 --> 00:38:58,336
Jinji, tell her to leave.
355
00:38:59,754 --> 00:39:01,797
You're only trouble for Jinji.
356
00:39:02,506 --> 00:39:04,091
Get it together.
357
00:39:16,187 --> 00:39:17,187
I'm going home.
358
00:39:35,289 --> 00:39:38,667
Shunichi Kurosaki
359
00:40:13,202 --> 00:40:16,205
Incoming call: Shunichi Kurosaki
360
00:40:39,645 --> 00:40:41,063
Yes?
361
00:40:44,233 --> 00:40:46,193
Hello, Towako.
362
00:40:48,195 --> 00:40:49,447
Kurosaki?
363
00:40:50,990 --> 00:40:51,990
I've been...
364
00:40:53,534 --> 00:40:55,327
waiting for you.
365
00:40:56,579 --> 00:40:58,080
Me too.
366
00:40:59,206 --> 00:41:02,084
I've missed you so much.
367
00:41:02,293 --> 00:41:05,337
Really? I'm happy.
368
00:41:08,132 --> 00:41:09,467
Let's go somewhere.
369
00:41:09,967 --> 00:41:11,177
Where?
370
00:41:11,635 --> 00:41:13,095
Let's see...
371
00:41:14,305 --> 00:41:15,931
maybe Bali or Tahiti.
372
00:41:21,187 --> 00:41:23,939
After I leave my wife, let's go away.
373
00:41:24,190 --> 00:41:27,443
I'll buy a house by the ocean
for us to live in.
374
00:41:31,071 --> 00:41:32,364
And for me...
375
00:41:33,991 --> 00:41:35,493
will you have my baby?
376
00:41:38,204 --> 00:41:39,288
Baby?
377
00:41:41,207 --> 00:41:42,291
That's right.
378
00:41:45,002 --> 00:41:47,213
Have a baby...
379
00:42:40,766 --> 00:42:42,685
Your brandy, sir.
380
00:42:44,687 --> 00:42:45,688
Here.
381
00:42:47,982 --> 00:42:49,108
What's this?
382
00:42:53,404 --> 00:42:55,698
I want to help somehow.
383
00:43:01,328 --> 00:43:02,997
Don't ever think
384
00:43:04,081 --> 00:43:08,043
I'll divorce my wife
or quit the company for you.
385
00:43:08,252 --> 00:43:10,588
- But...
- It was decided.
386
00:43:13,007 --> 00:43:14,133
Still...
387
00:43:18,053 --> 00:43:19,597
meeting you was
388
00:43:21,015 --> 00:43:23,309
an act of providence.
389
00:43:28,147 --> 00:43:29,273
Thank you.
390
00:43:32,192 --> 00:43:36,614
Men who give gifts in fancy boxes
are shallow.
391
00:44:23,702 --> 00:44:24,703
Towako?
392
00:44:26,538 --> 00:44:27,790
I got you food.
393
00:44:36,507 --> 00:44:38,092
Kurosaki...
394
00:44:50,646 --> 00:44:52,231
Jinji.
395
00:44:53,732 --> 00:44:55,776
Towako, you napping?
396
00:44:57,152 --> 00:44:58,320
Bet you're hungry.
397
00:44:58,737 --> 00:45:01,323
Let's eat out tonight, okay?
398
00:45:03,450 --> 00:45:04,576
Let's go.
399
00:45:10,916 --> 00:45:14,962
Beanery Nihonichi
400
00:45:16,255 --> 00:45:19,133
I told ya about the new chief, right?
401
00:45:19,758 --> 00:45:24,430
He called me a useless cog today.
402
00:45:27,516 --> 00:45:29,184
He got that right.
403
00:45:29,351 --> 00:45:30,728
Don't say that.
404
00:45:40,571 --> 00:45:45,492
Well, the company is in the red
'cause of my mistake.
405
00:45:47,578 --> 00:45:48,871
So, Towako...
406
00:45:50,414 --> 00:45:51,749
about money,
407
00:45:52,499 --> 00:45:53,709
from next month,
408
00:45:55,335 --> 00:45:57,796
I can't give you so much.
409
00:45:58,505 --> 00:45:59,923
- It's alright.
- Sorry.
410
00:46:10,601 --> 00:46:13,353
Well, just for now.
411
00:46:14,480 --> 00:46:17,316
Know what? I'm gonna write a book.
412
00:46:17,941 --> 00:46:21,904
I'll make it good
and get a new writer's award.
413
00:46:22,738 --> 00:46:25,741
I already got the opening.
414
00:46:26,825 --> 00:46:29,286
Check it out.
415
00:46:29,620 --> 00:46:32,247
The prize is three million yen.
416
00:46:33,290 --> 00:46:34,458
Towako!
417
00:46:34,666 --> 00:46:36,627
Wait up.
418
00:46:36,960 --> 00:46:38,378
Hurry!
419
00:48:13,056 --> 00:48:14,391
Who is it?
420
00:48:14,558 --> 00:48:16,351
The Sano residence, yes?
421
00:48:20,314 --> 00:48:21,815
Sannomiya Police.
422
00:48:22,316 --> 00:48:24,860
I have some questions for you.
423
00:48:25,694 --> 00:48:27,905
You're Towako Kitahara, yes?
424
00:48:41,043 --> 00:48:42,043
Come in.
425
00:48:44,880 --> 00:48:46,882
Two days ago, around five p.m.,
426
00:48:47,090 --> 00:48:52,012
a cell phone received a call
from your cell phone.
427
00:48:52,554 --> 00:48:54,514
Do you recall that?
428
00:48:59,519 --> 00:49:00,812
You remember.
429
00:49:02,564 --> 00:49:05,317
It's not related to a crime.
430
00:49:05,484 --> 00:49:08,362
I'm just here to check on something.
431
00:49:11,448 --> 00:49:14,034
You hung up immediately, didn't you?
432
00:49:14,618 --> 00:49:15,618
Yes.
433
00:49:15,702 --> 00:49:18,413
The other party said she called back.
434
00:49:19,414 --> 00:49:20,666
The other party?
435
00:49:20,916 --> 00:49:24,586
Kayo Kunieda,
the wife of Shunichi Kunieda.
436
00:49:27,839 --> 00:49:28,882
Kunieda...
437
00:49:29,800 --> 00:49:33,637
His former name was Kurosaki.
438
00:49:35,472 --> 00:49:38,642
You called Kurosaki's number, right?
439
00:49:38,809 --> 00:49:41,436
Yes, but...
440
00:49:42,521 --> 00:49:43,855
The truth is,
441
00:49:44,147 --> 00:49:48,110
he was reported missing five years ago,
442
00:49:48,652 --> 00:49:50,779
and is still missing.
443
00:50:15,053 --> 00:50:16,722
You're giving me a ride?
444
00:50:20,017 --> 00:50:24,062
You looked like
loneliness itself walking alone.
445
00:50:31,194 --> 00:50:33,030
You didn't know?
446
00:50:37,200 --> 00:50:38,618
Excuse me,
447
00:50:39,161 --> 00:50:42,080
may I ask your relationship with him?
448
00:50:43,540 --> 00:50:45,667
We used to go out.
449
00:50:46,001 --> 00:50:48,879
When was that?
450
00:50:49,046 --> 00:50:50,756
We broke up eight years ago.
451
00:50:50,922 --> 00:50:53,467
Did you come across
452
00:50:54,551 --> 00:50:55,719
or meet him recently?
453
00:50:55,927 --> 00:50:57,220
No... no.
454
00:50:57,679 --> 00:51:00,182
I'm sorry to ask you so much.
455
00:51:01,475 --> 00:51:03,643
I see the situation.
456
00:51:03,935 --> 00:51:07,564
It's awkward calling an ex-boyfriend.
457
00:51:09,775 --> 00:51:12,027
It makes sense, I guess.
458
00:51:12,819 --> 00:51:15,197
Why on earth is he missing?
459
00:51:16,114 --> 00:51:18,700
You really don't know where he is?
460
00:51:18,992 --> 00:51:20,619
Not a clue.
461
00:51:20,994 --> 00:51:24,664
I heard he got into a fix
with his business.
462
00:51:25,082 --> 00:51:28,001
Maybe he's off living the high life.
463
00:51:31,588 --> 00:51:33,715
Thank you for your time.
464
00:51:56,279 --> 00:51:57,948
You must be Jinji Sano.
465
00:52:00,617 --> 00:52:01,617
So what?
466
00:52:01,743 --> 00:52:02,994
Pardon me.
467
00:52:04,663 --> 00:52:05,997
I'm the police.
468
00:52:07,165 --> 00:52:09,960
I asked Towako about an old friend.
469
00:52:10,210 --> 00:52:12,254
But we've finished.
470
00:52:13,296 --> 00:52:14,756
Old friend?
471
00:52:15,549 --> 00:52:17,551
That's all for now.
472
00:52:55,630 --> 00:52:58,800
Towako, where ya going?
473
00:52:59,384 --> 00:53:00,927
Somewhere.
474
00:53:01,595 --> 00:53:03,180
No. Don't go.
475
00:53:04,973 --> 00:53:06,975
I'm making your favorite stew!
476
00:53:19,112 --> 00:53:21,031
Towako, going's no good.
477
00:53:23,116 --> 00:53:24,201
Don't go.
478
00:53:25,827 --> 00:53:26,828
Towako?
479
00:53:27,871 --> 00:53:28,997
Towako!
480
00:53:37,756 --> 00:53:39,216
Don't go.
481
00:53:39,424 --> 00:53:41,218
Shit!
482
00:53:43,220 --> 00:53:45,347
Get off of me!
483
00:53:51,728 --> 00:53:56,858
Towako, go too far
and bad things'll happen, for sure.
484
00:54:05,116 --> 00:54:06,368
Say "Ah..."
485
00:54:51,162 --> 00:54:52,706
Kurosaki...
486
00:54:53,290 --> 00:54:54,457
Towako.
487
00:54:58,128 --> 00:55:00,463
I'm thinking to quit my job.
488
00:55:02,424 --> 00:55:04,259
My wife disagrees.
489
00:55:05,093 --> 00:55:08,388
But my mind is made up.
490
00:55:09,931 --> 00:55:11,933
I'll submit my resignation.
491
00:55:12,225 --> 00:55:16,062
It'll probably end things with her,
which is fine.
492
00:55:22,319 --> 00:55:24,779
We don't get along nowadays.
493
00:55:26,906 --> 00:55:31,077
Why do women dry up after having kids?
494
00:55:32,871 --> 00:55:34,205
Hard to believe.
495
00:55:37,417 --> 00:55:40,337
I want a clean slate.
496
00:55:41,338 --> 00:55:42,797
It's probably because
497
00:55:43,506 --> 00:55:45,800
of you I feel this way.
498
00:55:57,395 --> 00:55:58,855
Mizushima.
499
00:55:59,564 --> 00:56:00,564
Here.
500
00:56:01,024 --> 00:56:02,901
I don't want your money.
501
00:56:03,109 --> 00:56:05,528
You shouldn't pay for everything.
502
00:56:07,947 --> 00:56:08,948
If you insist.
503
00:56:14,871 --> 00:56:17,123
Don't worry about it.
504
00:56:17,415 --> 00:56:19,959
I'll take care of things.
505
00:56:21,544 --> 00:56:22,544
To Temma.
506
00:56:24,422 --> 00:56:28,093
Take me there someday.
507
00:56:28,259 --> 00:56:29,344
Where?
508
00:56:29,844 --> 00:56:31,096
Taklimakan.
509
00:56:33,556 --> 00:56:36,893
Let's save it for the honeymoon.
510
00:56:37,477 --> 00:56:38,520
The underground womb...
511
00:56:41,398 --> 00:56:43,400
Absolute, total loneliness,
512
00:56:43,817 --> 00:56:47,028
we'll make love covered in sand.
513
00:56:50,990 --> 00:56:52,075
What's wrong?
514
00:57:04,045 --> 00:57:07,006
Are you finally up? It's past noon.
515
00:57:08,133 --> 00:57:10,051
Sleepyhead.
516
00:57:11,636 --> 00:57:14,013
Jinji was worried about you.
517
00:57:15,348 --> 00:57:16,850
Did he call?
518
00:57:17,016 --> 00:57:18,268
Of course.
519
00:57:27,152 --> 00:57:29,320
He followed me yesterday.
520
00:57:30,196 --> 00:57:32,198
Followed? Where?
521
00:57:34,075 --> 00:57:37,287
I saw him when I left the motel.
522
00:57:40,498 --> 00:57:43,918
I knew it. You met him, didn't you?
523
00:57:49,174 --> 00:57:53,052
It's not Kurosaki. Someone else.
524
00:57:53,219 --> 00:57:57,056
Someone else? Who?
Are you protecting Kurosaki?
525
00:57:57,223 --> 00:57:58,641
I'm not.
526
00:58:00,393 --> 00:58:04,314
I heard Kurosaki's been missing
for five years.
527
00:58:05,356 --> 00:58:07,108
The police came by.
528
00:58:07,984 --> 00:58:09,319
Missing?
529
00:58:10,236 --> 00:58:11,362
For real?
530
00:58:11,529 --> 00:58:12,572
Yeah.
531
00:58:14,240 --> 00:58:16,910
Missing... That's creepy.
532
00:58:18,161 --> 00:58:20,246
Jinji knew, didn't he?
533
00:58:21,289 --> 00:58:24,501
No. I just found out yesterday.
534
00:58:25,293 --> 00:58:26,336
Why?
535
00:58:26,669 --> 00:58:30,089
He said, "Absolutely not him."
536
00:58:33,384 --> 00:58:34,928
Absolutely...
537
00:58:50,318 --> 00:58:53,530
Food's ready.
Jinji, thanks for the sushi.
538
00:58:54,030 --> 00:58:58,493
Nah, it's my fault
'cause I can't control her.
539
00:58:58,660 --> 00:59:02,956
No, I'm the one who's sorry
for my problematic sister.
540
00:59:04,999 --> 00:59:06,960
Sit up, please.
541
00:59:08,378 --> 00:59:11,422
Jinji said he pooped his pants.
542
00:59:11,631 --> 00:59:14,968
Stop it. We're about to eat.
543
00:59:19,389 --> 00:59:20,557
Sorry, I'm driving.
544
00:59:20,765 --> 00:59:22,517
That's right. Sorry.
545
00:59:22,684 --> 00:59:25,478
Besides, shouldn't we wait
for your husband?
546
00:59:26,062 --> 00:59:29,232
I like him a lot.
547
00:59:29,691 --> 00:59:35,321
He's younger than me, but he's tough
and a real earner. I respect him.
548
00:59:35,572 --> 00:59:37,615
Daddy's coming home?
549
00:59:41,077 --> 00:59:43,538
I wouldn't know.
550
00:59:44,747 --> 00:59:47,083
Oh, sorry, I...
551
00:59:47,375 --> 00:59:48,418
It's fine.
552
00:59:48,626 --> 00:59:52,714
He has something going on
with a girl at work.
553
00:59:53,298 --> 00:59:55,258
Is that right?
554
01:00:02,515 --> 01:00:05,560
Men who have affairs should die.
555
01:00:13,234 --> 01:00:14,569
Let's eat.
556
01:00:14,736 --> 01:00:17,280
Jinji, gimme salmon and egg ones.
557
01:00:18,072 --> 01:00:19,490
Sure thing.
558
01:00:20,158 --> 01:00:21,492
Mana, how about you?
559
01:00:21,743 --> 01:00:22,743
Shrimp.
560
01:00:23,286 --> 01:00:25,121
You can have the urchin.
561
01:00:25,413 --> 01:00:27,290
Can't, I got gout.
562
01:00:27,457 --> 01:00:29,375
We have pig's feet too.
563
01:00:34,213 --> 01:00:36,215
Jinji, about yesterday...
564
01:00:36,382 --> 01:00:39,135
It's okay, Misuzu. It's okay.
565
01:00:39,594 --> 01:00:44,098
Not that. As you said,
it wasn't Kurosaki.
566
01:00:44,265 --> 01:00:45,266
Misuzu.
567
01:00:45,516 --> 01:00:49,062
The police said he's missing.
568
01:00:49,604 --> 01:00:51,272
You knew, right?
569
01:00:51,773 --> 01:00:53,775
Huh? No.
570
01:00:54,484 --> 01:00:58,821
You said you were sure
it wasn't Kurosaki.
571
01:01:05,286 --> 01:01:06,412
Let's eat.
572
01:01:14,671 --> 01:01:16,547
I don't know.
573
01:01:18,299 --> 01:01:19,801
Whoever he was,
574
01:01:20,760 --> 01:01:23,638
I don't care and don't wanna know.
575
01:01:25,848 --> 01:01:27,308
All I know is,
576
01:01:28,601 --> 01:01:31,229
it's my job to make her happy.
577
01:01:33,648 --> 01:01:37,151
For Towako, I'll do anything.
578
01:01:42,407 --> 01:01:43,658
What's next?
579
01:01:44,200 --> 01:01:45,660
Sweet shrimp and...
580
01:01:47,704 --> 01:01:50,707
I can't believe you told her that crap.
581
01:01:51,916 --> 01:01:53,126
What?
582
01:01:53,292 --> 01:01:54,877
You spied on us.
583
01:01:56,295 --> 01:01:57,547
Whatcha mean?
584
01:01:58,631 --> 01:02:01,217
You saw us in the cab.
585
01:02:02,885 --> 01:02:04,178
That's right.
586
01:02:09,517 --> 01:02:10,852
What's your plan?
587
01:02:13,813 --> 01:02:15,314
Yo, Jinji.
588
01:02:16,274 --> 01:02:19,318
You said you'll do anything for me.
589
01:02:25,783 --> 01:02:30,413
I'm going the wrong way. Well, whatever.
590
01:02:38,838 --> 01:02:41,758
Kunieda
591
01:02:49,724 --> 01:02:51,726
You must be Ms. Kitahara.
592
01:02:51,976 --> 01:02:53,227
Yes.
593
01:02:53,770 --> 01:02:55,188
Come in.
594
01:02:55,897 --> 01:02:57,440
Thank you.
595
01:03:25,468 --> 01:03:29,430
I was pregnant when we took that.
596
01:03:34,435 --> 01:03:36,437
Is she your only child?
597
01:03:37,355 --> 01:03:38,397
Yes.
598
01:03:39,273 --> 01:03:42,944
She's five and doesn't know
her father's face.
599
01:03:45,321 --> 01:03:47,949
Misaki, can you play in the other room?
600
01:03:52,703 --> 01:03:53,704
Here.
601
01:04:00,419 --> 01:04:02,547
He told me about you.
602
01:04:03,256 --> 01:04:06,759
That he went out with you before me.
603
01:04:07,677 --> 01:04:09,637
I'm sorry to visit you suddenly.
604
01:04:10,471 --> 01:04:16,435
You see, the police told me
he went missing.
605
01:04:16,936 --> 01:04:19,689
It's been five years.
606
01:04:21,899 --> 01:04:23,734
It's hard to explain but,
607
01:04:24,735 --> 01:04:27,488
I'm worried about my current boyfriend.
608
01:04:27,780 --> 01:04:33,619
He might go missing
in the way Kurosaki did.
609
01:04:34,871 --> 01:04:36,873
Did something happen?
610
01:04:38,708 --> 01:04:41,419
Were you followed or did
611
01:04:41,878 --> 01:04:44,505
unusual things go on back then?
612
01:04:47,717 --> 01:04:49,510
Yes, quite a bit.
613
01:04:50,887 --> 01:04:53,973
Loan sharks would call demanding pay.
614
01:04:54,682 --> 01:04:57,351
Financially, he was in a corner.
615
01:04:57,685 --> 01:04:59,770
He up and quit my uncle's company.
616
01:05:00,521 --> 01:05:03,441
He was being followed too, it seems.
617
01:05:04,525 --> 01:05:05,985
What about the police?
618
01:05:06,777 --> 01:05:09,530
They didn't look into it seriously.
619
01:05:10,907 --> 01:05:13,618
They thought he took off somewhere.
620
01:05:14,076 --> 01:05:15,745
That's terrible.
621
01:05:18,331 --> 01:05:19,415
But...
622
01:05:20,625 --> 01:05:21,918
Shunichi...
623
01:05:23,419 --> 01:05:26,339
must've been killed.
624
01:05:29,383 --> 01:05:30,676
What?
625
01:05:38,809 --> 01:05:44,482
The morning after he went missing,
his car was parked oddly.
626
01:05:45,441 --> 01:05:47,568
It chilled me to the bone.
627
01:05:48,527 --> 01:05:50,821
He'd never park like that.
628
01:05:54,992 --> 01:05:56,369
Oh, sorry.
629
01:05:56,535 --> 01:05:57,535
Don't be.
630
01:05:58,120 --> 01:06:03,125
Maybe I just want him to be dead
so I can move on.
631
01:06:06,504 --> 01:06:07,797
Oh, hi.
632
01:06:08,422 --> 01:06:09,422
Who is it?
633
01:06:11,050 --> 01:06:13,094
Ms. Kitahara, Shunichi's friend.
634
01:06:13,719 --> 01:06:16,138
She came over to talk about him.
635
01:06:18,724 --> 01:06:22,603
This is Kunieda, my uncle.
He suffered a cerebral infarction.
636
01:06:23,604 --> 01:06:24,981
I want to...
637
01:06:25,731 --> 01:06:28,484
talk to you.
638
01:06:30,152 --> 01:06:35,616
Please excuse me. I have to take
my daughter to her English lesson.
639
01:06:40,496 --> 01:06:41,998
I'll be right back.
640
01:06:52,049 --> 01:06:55,636
As you see,
641
01:06:56,887 --> 01:06:59,432
I can't do a thing.
642
01:07:01,809 --> 01:07:04,103
Long time no see.
643
01:07:06,564 --> 01:07:11,819
Kurosaki was a worthless man.
644
01:07:13,612 --> 01:07:16,866
But I'm grateful to him
645
01:07:17,575 --> 01:07:19,785
for introducing you to me.
646
01:07:22,538 --> 01:07:24,457
I still...
647
01:07:25,041 --> 01:07:27,126
remember you.
648
01:07:28,878 --> 01:07:29,920
Your voice.
649
01:07:31,547 --> 01:07:32,840
Your skin.
650
01:07:34,884 --> 01:07:36,802
- Your smell...
- Please stop.
651
01:07:37,470 --> 01:07:38,721
Yeah.
652
01:07:39,638 --> 01:07:44,727
You always looked at me like that.
653
01:07:45,061 --> 01:07:46,061
You are...
654
01:07:47,104 --> 01:07:50,900
my beautiful memory.
655
01:07:56,739 --> 01:08:00,576
How is Kurosaki doing?
656
01:08:01,911 --> 01:08:03,454
I don't know.
657
01:08:03,662 --> 01:08:08,501
Why didn't you show up that day?
658
01:08:09,210 --> 01:08:10,586
That day?
659
01:08:10,920 --> 01:08:12,254
You were...
660
01:08:13,589 --> 01:08:18,594
together with Kurosaki.
661
01:08:20,679 --> 01:08:22,723
I don't know what you mean.
662
01:08:27,937 --> 01:08:30,606
I have something to ask.
663
01:08:33,025 --> 01:08:38,114
Kunieda controls my future,
which also means...
664
01:08:41,075 --> 01:08:43,577
he controls your future.
665
01:08:51,252 --> 01:08:52,670
Towako.
666
01:08:55,589 --> 01:08:56,757
Forgive me.
667
01:09:00,636 --> 01:09:03,639
But it's for both our sakes.
668
01:09:26,912 --> 01:09:29,331
Just close your eyes.
669
01:09:31,083 --> 01:09:33,043
And think of me.
670
01:09:35,796 --> 01:09:37,673
He's an old man.
671
01:09:40,259 --> 01:09:42,052
He can't do much.
672
01:10:30,100 --> 01:10:31,101
Towako.
673
01:10:34,855 --> 01:10:36,941
I'm marrying Kayo.
674
01:10:40,945 --> 01:10:42,238
Who's Kayo?
675
01:10:46,825 --> 01:10:48,661
Kunieda's niece.
676
01:10:49,828 --> 01:10:50,996
Didn't I tell you?
677
01:10:51,956 --> 01:10:53,374
You didn't.
678
01:10:55,000 --> 01:10:57,127
You didn't say shit.
679
01:11:06,095 --> 01:11:09,098
No excuses. Break up with me.
680
01:11:14,728 --> 01:11:16,146
I'll expose you.
681
01:11:17,815 --> 01:11:20,109
I'll tell Kayo everything.
682
01:11:21,318 --> 01:11:26,323
Tell about Kunieda and
everything you've ever told me!
683
01:11:27,241 --> 01:11:31,203
Kurosaki, I don't get it.
684
01:11:42,131 --> 01:11:43,173
Get out!
685
01:11:43,757 --> 01:11:45,926
Undo your seat belt!
686
01:11:46,302 --> 01:11:47,428
Get out!
687
01:12:11,243 --> 01:12:15,289
Toss this on your TV and think it over.
688
01:12:15,497 --> 01:12:20,461
You say shit and I'll put this on-line
so fast your head will spin.
689
01:12:43,525 --> 01:12:46,487
Kuro... saki...
690
01:13:08,300 --> 01:13:09,343
Towako.
691
01:13:10,886 --> 01:13:12,054
What's wrong?
692
01:13:12,846 --> 01:13:16,016
The chief hit me.
693
01:13:17,184 --> 01:13:18,977
He's gonna pay.
694
01:13:37,246 --> 01:13:38,872
Say, Jinji.
695
01:13:39,123 --> 01:13:40,124
What?
696
01:13:41,125 --> 01:13:43,127
Did this happen before?
697
01:13:46,463 --> 01:13:47,548
Why?
698
01:13:51,051 --> 01:13:52,386
No reason.
699
01:14:14,241 --> 01:14:15,325
Yes?
700
01:14:17,494 --> 01:14:20,622
My wife called. Something odd happened.
701
01:14:21,874 --> 01:14:23,208
Something odd?
702
01:14:26,128 --> 01:14:30,174
There was an adult toy in our mailbox.
703
01:14:30,674 --> 01:14:32,634
She was shocked.
704
01:14:33,469 --> 01:14:35,220
Now she suspects.
705
01:14:36,555 --> 01:14:37,598
Really?
706
01:14:39,016 --> 01:14:41,351
It'll be bad if she knows.
707
01:14:42,186 --> 01:14:43,854
I'll divorce her for sure.
708
01:14:44,021 --> 01:14:46,607
But if she's upset, it'll be trouble.
709
01:14:47,149 --> 01:14:50,360
I have to be careful, you see.
710
01:14:51,570 --> 01:14:52,570
Okay.
711
01:14:52,988 --> 01:14:56,325
But there's more going on now.
712
01:14:57,326 --> 01:14:58,660
I lost papers.
713
01:15:00,245 --> 01:15:01,245
Papers?
714
01:15:02,915 --> 01:15:06,627
The personal information of 2,000
Card members was stolen.
715
01:15:08,003 --> 01:15:11,673
I borrowed them from General Affairs.
716
01:15:13,425 --> 01:15:17,554
I had a drink at a bar before going home.
717
01:15:17,930 --> 01:15:19,598
Someone must've taken them.
718
01:15:21,308 --> 01:15:24,186
I hate to say it, but can I be frank?
719
01:15:24,603 --> 01:15:25,938
What?
720
01:15:26,563 --> 01:15:28,524
I think it was your roommate.
721
01:15:30,734 --> 01:15:35,531
Could he have sent my wife the adult toy
or stolen the papers?
722
01:15:37,241 --> 01:15:38,241
Well...
723
01:15:38,367 --> 01:15:39,660
What's his name?
724
01:15:41,370 --> 01:15:42,996
Jinji Sano.
725
01:15:43,372 --> 01:15:44,498
Jinji...
726
01:15:45,207 --> 01:15:47,125
Sounds like a thief to me.
727
01:15:48,252 --> 01:15:50,295
In any case, look into it.
728
01:15:51,004 --> 01:15:52,923
Okay, I will.
729
01:15:54,383 --> 01:15:57,219
Man, it's one thing after another.
730
01:15:59,263 --> 01:16:02,641
For now, I think we should
keep some distance.
731
01:16:03,559 --> 01:16:05,477
Let's see if the harassment stops.
732
01:16:06,186 --> 01:16:07,396
What? No!
733
01:16:07,729 --> 01:16:09,690
Just for a while, okay?
734
01:16:10,190 --> 01:16:12,025
Sorry, gotta go. I'm on duty.
735
01:16:12,442 --> 01:16:14,736
No. Mizushima, I wanna see you.
736
01:16:46,643 --> 01:16:48,312
Where do you live?
737
01:16:48,478 --> 01:16:50,606
- Tennoji.
- Really?
738
01:16:51,315 --> 01:16:55,986
Tennoji...
I know a swell place in Tennoji.
739
01:16:56,153 --> 01:16:57,613
I'd like to go.
740
01:16:57,779 --> 01:17:00,115
Really? It's in a shopping mall.
741
01:17:00,324 --> 01:17:01,491
That's fine.
742
01:17:12,586 --> 01:17:16,757
It was like when I saw the aurora.
743
01:17:17,299 --> 01:17:20,385
I realized how small we really are.
744
01:17:34,274 --> 01:17:35,400
Hello.
745
01:18:01,718 --> 01:18:03,595
Nice, isn't it?
746
01:18:03,762 --> 01:18:07,808
It's made in China.
Buy it and I'll discount the tax.
747
01:18:15,774 --> 01:18:16,775
Mizushima.
748
01:18:17,150 --> 01:18:18,694
Whoa, you scared me.
749
01:18:20,779 --> 01:18:22,197
Why're you here?
750
01:18:22,406 --> 01:18:23,573
Sorry.
751
01:18:24,700 --> 01:18:26,326
This is bad.
752
01:18:26,868 --> 01:18:30,580
I told you, my wife is suspicious.
753
01:18:30,831 --> 01:18:33,166
If people see us talking...
754
01:18:33,333 --> 01:18:37,838
Sorry, I just felt tense.
755
01:18:38,380 --> 01:18:42,342
I wanted to see you, that's all.
756
01:18:44,219 --> 01:18:45,303
The papers?
757
01:18:46,388 --> 01:18:48,348
I didn't find them yet.
758
01:19:01,778 --> 01:19:03,405
Silly girl.
759
01:19:03,905 --> 01:19:06,491
I just wanted to see you.
760
01:19:09,786 --> 01:19:11,580
I don't have a lot of time.
761
01:19:12,706 --> 01:19:13,706
Over here.
762
01:19:54,956 --> 01:19:56,291
It's cool, right?
763
01:20:21,441 --> 01:20:22,651
Look at me.
764
01:20:55,308 --> 01:20:56,476
Towako.
765
01:21:00,605 --> 01:21:04,359
What is this, an ambush?
766
01:21:05,360 --> 01:21:07,863
You keep spying on me, right?
767
01:21:10,615 --> 01:21:12,284
Answer me!
768
01:21:16,538 --> 01:21:17,873
Jinji.
769
01:21:19,749 --> 01:21:22,294
You sent Mizushima a dirty toy, yes?
770
01:21:23,503 --> 01:21:26,006
You mean the octopus panties?
771
01:21:26,506 --> 01:21:27,632
Plus,
772
01:21:28,425 --> 01:21:30,510
you stole his papers.
773
01:21:31,595 --> 01:21:32,804
What papers?
774
01:21:32,971 --> 01:21:36,308
What are you up to? Tell me!
775
01:21:37,642 --> 01:21:38,935
I'm just worried.
776
01:21:39,311 --> 01:21:40,604
I heard that before!
777
01:21:44,316 --> 01:21:47,652
Towako, you're being tricked.
778
01:21:48,570 --> 01:21:50,906
He said he'd divorce his wife.
779
01:21:51,114 --> 01:21:53,617
And you fell for it.
780
01:21:55,368 --> 01:21:58,914
Last night he had dinner
with his wife and daughter.
781
01:22:00,040 --> 01:22:04,502
I'm not sure what he said,
but he ain't leaving his family.
782
01:22:04,711 --> 01:22:08,048
Family is family.
Sex is sex. He's a rotten man.
783
01:22:08,465 --> 01:22:11,051
And not just then.
They go out all the time.
784
01:22:11,635 --> 01:22:14,763
You spy on him? You know nothing.
785
01:22:15,513 --> 01:22:20,060
They're back together because of
your spying and that sex toy.
786
01:22:20,518 --> 01:22:23,813
It's all one big show.
787
01:22:24,397 --> 01:22:27,692
It's our strategy to go to
Taklimakan together.
788
01:22:28,401 --> 01:22:32,030
That makes no sense.
And what's a Taklimakan?
789
01:22:32,447 --> 01:22:34,908
You'll never get away with it!
790
01:22:38,620 --> 01:22:39,746
What?
791
01:22:40,455 --> 01:22:41,665
What'll ya do?
792
01:22:44,709 --> 01:22:47,629
Tell me. Whatcha thinking?
793
01:22:49,547 --> 01:22:53,468
Come on, Towako. Open your eyes.
794
01:22:55,470 --> 01:22:58,807
Leave him or something bad
will happen again.
795
01:22:59,391 --> 01:23:00,684
Again?
796
01:23:05,146 --> 01:23:07,107
Are you talking about Kurosaki?
797
01:23:11,194 --> 01:23:12,445
Jinji.
798
01:23:13,530 --> 01:23:15,615
When we started going out,
799
01:23:16,658 --> 01:23:19,035
you also asked about him.
800
01:23:19,786 --> 01:23:21,413
What he's like or
801
01:23:21,788 --> 01:23:25,000
if he's sweeter or better in bed.
802
01:23:25,667 --> 01:23:29,504
Suddenly you stopped asking about him.
803
01:23:32,007 --> 01:23:33,174
Why?
804
01:23:41,433 --> 01:23:42,559
Why?
805
01:23:53,069 --> 01:23:54,069
Towako.
806
01:25:01,221 --> 01:25:03,932
Those earrings he gave me,
807
01:25:05,058 --> 01:25:07,852
I wondered when I'd lost them.
808
01:25:12,107 --> 01:25:13,650
It was you.
809
01:25:15,235 --> 01:25:17,695
You took them.
810
01:25:19,280 --> 01:25:21,116
Why, Jinji?
811
01:25:22,117 --> 01:25:24,077
Do you hate him that much?
812
01:25:24,244 --> 01:25:25,245
I do.
813
01:25:26,788 --> 01:25:31,251
I won't forgive men
who hurt and toy with you.
814
01:25:32,585 --> 01:25:33,795
I hate 'em.
815
01:25:34,796 --> 01:25:36,631
I can't stand by.
816
01:25:42,762 --> 01:25:44,097
What did you do?
817
01:25:52,063 --> 01:25:54,023
Where is he?
818
01:25:57,694 --> 01:25:59,612
I buried him under the mud.
819
01:26:02,824 --> 01:26:05,285
I put him in my truck
820
01:26:05,869 --> 01:26:10,665
and took his body to
a construction site after midnight.
821
01:26:13,042 --> 01:26:16,171
It was a residential development dig
822
01:26:17,005 --> 01:26:19,048
we were in the middle of.
823
01:26:20,383 --> 01:26:23,344
I dropped him in a hole with a digger.
824
01:26:26,181 --> 01:26:29,267
His clothes and hair were all bloody.
825
01:26:32,187 --> 01:26:34,814
Car... What about the car?
826
01:26:35,732 --> 01:26:38,234
Car? You mean his car?
827
01:26:39,944 --> 01:26:44,032
I couldn't just leave it,
so I took it back to his place.
828
01:26:44,908 --> 01:26:50,079
I didn't know how to park it,
so I left it by the entrance.
829
01:26:57,170 --> 01:26:58,755
See, Towako,
830
01:26:59,631 --> 01:27:03,092
he's just a pile of bones
831
01:27:03,718 --> 01:27:05,845
under some apartment building.
832
01:27:08,348 --> 01:27:09,974
That far...
833
01:27:12,727 --> 01:27:14,229
you went that far.
834
01:27:16,147 --> 01:27:17,190
It's...
835
01:27:17,899 --> 01:27:18,942
for the...
836
01:27:21,819 --> 01:27:23,404
bad things he did to you.
837
01:27:23,863 --> 01:27:26,366
Why didn't you leave us alone?
838
01:27:28,785 --> 01:27:30,662
It's your fault.
839
01:27:31,120 --> 01:27:35,375
I'll never be with him again!
840
01:27:36,960 --> 01:27:39,045
What did you do?
841
01:27:40,713 --> 01:27:42,131
You asshole!
842
01:27:42,966 --> 01:27:44,133
Slug!
843
01:27:45,093 --> 01:27:46,261
I hate you!
844
01:27:47,011 --> 01:27:48,680
I hate you so much!
845
01:27:51,391 --> 01:27:53,893
You stupid good-for-nothing.
846
01:27:54,894 --> 01:27:58,773
Instead of Kurosaki, you should be dead.
847
01:28:09,492 --> 01:28:13,413
If you hate me for it, I'm happy.
848
01:28:15,790 --> 01:28:17,041
Still.
849
01:28:17,834 --> 01:28:21,421
I didn't want you to know.
850
01:28:21,921 --> 01:28:23,131
Believe me.
851
01:28:24,924 --> 01:28:26,050
You're the last person
852
01:28:26,759 --> 01:28:28,261
I wanted to know.
853
01:28:35,810 --> 01:28:36,894
It's over.
854
01:28:37,061 --> 01:28:39,939
Of course it's over.
855
01:28:56,372 --> 01:28:58,791
Let's forget it now.
856
01:29:00,001 --> 01:29:01,419
That's enough.
857
01:29:02,337 --> 01:29:04,047
Since you're home,
858
01:29:05,465 --> 01:29:07,216
I'll make something good.
859
01:29:11,512 --> 01:29:13,890
Look, meat. Let's pig out.
860
01:29:14,349 --> 01:29:18,061
We ain't eaten on the table in ages.
861
01:29:18,853 --> 01:29:19,979
I'll tidy up.
862
01:29:27,111 --> 01:29:28,988
It's ready.
863
01:29:32,075 --> 01:29:33,117
Towako.
864
01:29:39,957 --> 01:29:41,000
Let's eat.
865
01:30:07,485 --> 01:30:08,528
Wow!
866
01:30:09,529 --> 01:30:12,532
Can't believe it's frozen.
Dig in, Towako.
867
01:30:21,416 --> 01:30:22,416
It's good.
868
01:30:22,583 --> 01:30:23,876
Right?
869
01:30:27,588 --> 01:30:31,050
I could eat with you forever.
870
01:30:36,389 --> 01:30:37,557
What's wrong?
871
01:30:40,435 --> 01:30:41,936
Didn't swallow.
872
01:30:45,273 --> 01:30:46,607
Man, I'm old.
873
01:30:47,233 --> 01:30:48,568
You just noticed?
874
01:30:49,986 --> 01:30:51,904
Lately, I guess so.
875
01:30:52,655 --> 01:30:54,907
You're young, you don't know.
876
01:30:55,324 --> 01:30:56,909
I'm not young.
877
01:30:57,118 --> 01:30:59,954
You are. The best is yet to come.
878
01:31:01,539 --> 01:31:04,625
Wish I were 10 years younger
and not seedless.
879
01:31:06,335 --> 01:31:10,214
We'd be five years apart with kids.
880
01:31:11,674 --> 01:31:13,259
For Towako...
881
01:31:14,427 --> 01:31:16,220
I coulda made a baby.
882
01:31:17,388 --> 01:31:19,015
Don't need one.
883
01:31:22,018 --> 01:31:25,354
You know the pet shop
by the station, yeah?
884
01:31:27,899 --> 01:31:30,485
They got a chimpanzee.
885
01:31:31,319 --> 01:31:32,653
Chimpanzee?
886
01:31:33,196 --> 01:31:36,574
Why don't we get it?
It's on sale.
887
01:32:39,011 --> 01:32:41,722
Towako, I'm off.
888
01:32:58,739 --> 01:33:00,157
Jinji.
889
01:33:02,994 --> 01:33:05,538
Let's get dinner after work.
890
01:33:06,414 --> 01:33:11,043
It's weird to hear you ask me that.
891
01:33:14,088 --> 01:33:15,172
Alright.
892
01:33:16,257 --> 01:33:18,259
I'll try to get off early.
893
01:34:06,098 --> 01:34:07,308
Hello?
894
01:34:07,808 --> 01:34:10,519
What's up? It's rare for you to call.
895
01:34:10,853 --> 01:34:13,731
I'm sorry about the other day.
896
01:34:14,357 --> 01:34:16,275
Don't be. It's okay.
897
01:34:17,109 --> 01:34:22,114
My troubles will be over soon
so you don't got to worry about me.
898
01:34:22,573 --> 01:34:24,659
Really? Are you okay?
899
01:34:26,577 --> 01:34:30,539
I might leave Osaka for a spell.
900
01:34:31,165 --> 01:34:32,833
I'll let you know if I do.
901
01:34:33,334 --> 01:34:37,546
This is sudden. What about Jinji?
Will he go too?
902
01:34:41,509 --> 01:34:42,843
He'll be with me.
903
01:35:13,749 --> 01:35:15,084
Yes?
904
01:35:15,251 --> 01:35:17,294
You find the papers?
905
01:35:18,379 --> 01:35:21,507
I looked but they weren't in his room.
906
01:35:21,716 --> 01:35:25,428
Come on, it's gotta be him.
907
01:35:26,887 --> 01:35:31,225
The media found out.
It'll be on the news.
908
01:35:32,226 --> 01:35:33,394
No way.
909
01:35:33,561 --> 01:35:35,396
It might involve the police.
910
01:35:35,604 --> 01:35:39,358
Man, my life is over. Fuck!
911
01:35:39,525 --> 01:35:42,361
Mizushima, I'll take care of it.
912
01:35:42,570 --> 01:35:43,612
What?
913
01:35:45,531 --> 01:35:47,533
I gotta see you today!
914
01:35:47,700 --> 01:35:50,244
Get real, now's not the time.
915
01:35:50,453 --> 01:35:53,247
Indulge me just this once!
916
01:35:53,414 --> 01:35:56,584
What? Did something happen?
917
01:35:57,918 --> 01:36:03,424
It could be our last chance.
I think I might take off somewhere.
918
01:36:04,300 --> 01:36:06,594
I might do something bad.
919
01:36:07,303 --> 01:36:12,433
Okay. I'll make up something
and see you later.
920
01:36:23,235 --> 01:36:25,821
Unexplored Regions Tour Series: Taklamakan
921
01:36:48,511 --> 01:36:50,221
"sea of death..."
922
01:36:50,387 --> 01:36:52,556
"In Uyghur, it's Taklimakan."
923
01:36:52,723 --> 01:36:56,852
"underground womb..."
"absolute, total loneliness..."
924
01:37:14,995 --> 01:37:17,665
Sorry to be late. It's freezing out.
925
01:37:18,374 --> 01:37:20,668
No, it's alright.
926
01:37:23,921 --> 01:37:27,424
Mizushima, about the papers?
927
01:37:29,385 --> 01:37:33,013
Oh. The papers...
928
01:37:33,681 --> 01:37:36,976
The thing is, we found them.
929
01:37:37,643 --> 01:37:42,022
The woman in charge of
direct mailing had them.
930
01:37:42,565 --> 01:37:46,819
Man, that was scary. What a shocker.
931
01:37:47,403 --> 01:37:48,487
Why?
932
01:37:52,366 --> 01:37:54,368
Why didn't you tell me?
933
01:37:54,869 --> 01:37:57,329
Well, I was going to.
934
01:37:57,580 --> 01:38:01,667
But I can't talk about
details in the office.
935
01:38:02,459 --> 01:38:04,336
We were going to meet anyway.
936
01:38:05,838 --> 01:38:11,051
It's been a little rough these days
and maybe I was a bit paranoid.
937
01:38:13,929 --> 01:38:15,389
We've time now.
938
01:38:16,557 --> 01:38:17,766
I promise.
939
01:38:21,729 --> 01:38:22,771
I promise.
940
01:38:24,315 --> 01:38:26,025
Lunch can wait.
941
01:38:27,651 --> 01:38:29,403
I know you can't.
942
01:38:32,823 --> 01:38:34,491
Let's hit a motel.
943
01:38:49,006 --> 01:38:50,341
Let's go.
944
01:39:18,035 --> 01:39:20,079
Towako! Towako!
945
01:39:34,969 --> 01:39:36,095
Mizushima!
946
01:39:36,887 --> 01:39:40,432
Look, it's me who stabbed you.
947
01:39:41,141 --> 01:39:43,602
If you go to the police, it was me.
948
01:39:44,561 --> 01:39:49,566
I got pictures and proof of everything
you did with Towako.
949
01:39:50,734 --> 01:39:53,779
I'll crush your life. Got it?
950
01:39:54,488 --> 01:39:55,489
Now, get lost!
951
01:40:20,472 --> 01:40:23,767
In the parking lot, I stabbed...
952
01:40:25,978 --> 01:40:29,440
I stabbed Kurosaki.
953
01:40:37,031 --> 01:40:38,157
That's right.
954
01:40:40,951 --> 01:40:43,037
In a parking lot in Kobe.
955
01:40:45,998 --> 01:40:47,458
You remember.
956
01:40:52,880 --> 01:40:54,882
I called you.
957
01:40:55,966 --> 01:40:57,176
That's right.
958
01:40:59,094 --> 01:41:02,890
Five years ago, around seven o'clock,
959
01:41:03,724 --> 01:41:05,976
I was eating at a bar.
960
01:41:08,145 --> 01:41:09,938
You told me nothing.
961
01:41:10,689 --> 01:41:11,689
Still,
962
01:41:12,483 --> 01:41:16,612
I felt something awful had happened.
963
01:41:19,031 --> 01:41:20,074
Towako?
964
01:41:25,037 --> 01:41:26,205
What the hell?
965
01:41:31,585 --> 01:41:33,712
Towako, Towako.
966
01:41:41,011 --> 01:41:42,721
What happened?
967
01:41:49,228 --> 01:41:50,729
That day...
968
01:41:51,939 --> 01:41:53,107
he called...
969
01:41:54,942 --> 01:41:56,944
for the first time...
970
01:41:58,779 --> 01:42:00,489
in three years.
971
01:42:00,989 --> 01:42:03,283
He wanted to see you?
972
01:42:08,080 --> 01:42:10,749
Towako, I'm glad you came.
973
01:42:13,794 --> 01:42:19,007
He said he'd suffered because of what
he did to me when we broke up.
974
01:42:20,175 --> 01:42:22,678
I've been thinking of you.
975
01:42:24,304 --> 01:42:26,306
I've neglected my family.
976
01:42:27,724 --> 01:42:30,144
I can't focus on my job.
977
01:42:35,065 --> 01:42:37,151
God, how I've missed you.
978
01:42:41,947 --> 01:42:43,157
Me too.
979
01:42:47,870 --> 01:42:49,246
You were happy.
980
01:42:51,206 --> 01:42:54,835
I was ecstatic, I could just die.
981
01:43:02,301 --> 01:43:03,802
That's not it.
982
01:43:06,054 --> 01:43:08,056
I felt if we broke up again,
983
01:43:09,016 --> 01:43:11,351
and he went back to his wife,
984
01:43:13,979 --> 01:43:16,690
I'd rather see him dead.
985
01:43:20,777 --> 01:43:22,362
Then what happened?
986
01:43:24,990 --> 01:43:26,742
We talked about stuff.
987
01:43:27,826 --> 01:43:29,286
About the old days,
988
01:43:30,704 --> 01:43:32,206
things we enjoyed,
989
01:43:33,123 --> 01:43:34,666
and our future.
990
01:43:35,292 --> 01:43:37,169
During the conversation,
991
01:43:38,253 --> 01:43:40,297
we cried and laughed.
992
01:43:43,383 --> 01:43:45,219
Then he said
993
01:43:46,261 --> 01:43:49,932
he wanted me to solve a job issue for him.
994
01:43:51,725 --> 01:43:54,353
He needed my help again.
995
01:44:01,276 --> 01:44:02,861
For now,
996
01:44:04,363 --> 01:44:05,864
I need 10 million yen.
997
01:44:10,118 --> 01:44:12,663
It's not something you have to pay.
998
01:44:13,288 --> 01:44:14,998
Just one more time,
999
01:44:17,793 --> 01:44:19,670
I want you to see him.
1000
01:44:23,006 --> 01:44:27,219
He says he can't forget you.
1001
01:44:31,932 --> 01:44:34,142
He's at a motel nearby.
1002
01:44:39,314 --> 01:44:40,732
This will...
1003
01:44:43,777 --> 01:44:45,362
save me.
1004
01:44:50,701 --> 01:44:52,035
I want a new life.
1005
01:44:53,453 --> 01:44:56,123
Please, Towako.
1006
01:45:24,067 --> 01:45:26,069
I'll cherish you forever.
1007
01:45:34,328 --> 01:45:35,829
I promise.
1008
01:45:39,207 --> 01:45:40,751
I promise.
1009
01:46:30,050 --> 01:46:31,426
I should've killed him.
1010
01:46:33,053 --> 01:46:34,971
When I hid the body,
1011
01:46:36,473 --> 01:46:40,519
you were saying weird stuff.
1012
01:46:41,978 --> 01:46:43,271
When we got home,
1013
01:46:44,064 --> 01:46:46,900
you were out like a light.
1014
01:46:50,529 --> 01:46:52,489
I washed my uniform and
1015
01:46:53,240 --> 01:46:55,242
you woke with a strange look.
1016
01:46:56,284 --> 01:46:58,245
"What're you doing?" you asked.
1017
01:47:02,249 --> 01:47:03,291
You,
1018
01:47:04,126 --> 01:47:07,170
you forgot everything
about the night before.
1019
01:47:10,340 --> 01:47:12,551
I thought, "Great!"
1020
01:47:15,887 --> 01:47:17,180
"Thank God."
1021
01:47:18,515 --> 01:47:20,183
"This'll save us."
1022
01:47:26,857 --> 01:47:29,943
I took off your earrings while you slept,
1023
01:47:30,318 --> 01:47:31,528
and prayed:
1024
01:47:33,405 --> 01:47:34,406
"Please,
1025
01:47:35,157 --> 01:47:38,326
let her forget for the rest of her life."
1026
01:47:42,330 --> 01:47:45,459
I should have remembered sooner.
1027
01:47:46,334 --> 01:47:48,086
If you did,
1028
01:47:48,462 --> 01:47:51,173
you might've gone mad or died.
1029
01:47:52,549 --> 01:47:53,967
It was your
1030
01:47:54,509 --> 01:47:57,345
survival instinct protecting you.
1031
01:47:58,263 --> 01:48:00,015
Making you forget.
1032
01:48:01,641 --> 01:48:03,602
I don't want to live.
1033
01:48:03,977 --> 01:48:06,480
No, don't say such a thing.
1034
01:48:10,609 --> 01:48:11,943
Look Towako,
1035
01:48:13,153 --> 01:48:16,490
you were haunted by Kurosaki's ghost.
1036
01:48:18,325 --> 01:48:22,954
His ghost tried to make you
kill that guy and destroy your life.
1037
01:48:25,415 --> 01:48:28,627
But, Kurosaki lost.
1038
01:48:37,177 --> 01:48:40,180
It was fun, Towako.
1039
01:48:41,723 --> 01:48:43,350
It really was.
1040
01:48:46,019 --> 01:48:49,981
Not knowing when things were gonna crash,
1041
01:48:50,398 --> 01:48:53,193
made it all kinda fun.
1042
01:48:58,365 --> 01:49:02,244
Being with you was like living a dream.
1043
01:49:13,004 --> 01:49:14,172
From now,
1044
01:49:15,423 --> 01:49:18,301
carry your memories always.
1045
01:49:19,219 --> 01:49:20,554
I can't do that.
1046
01:49:21,054 --> 01:49:24,391
You gotta. It's the only way.
You gotta live.
1047
01:49:24,558 --> 01:49:26,017
I can't do it.
1048
01:49:26,226 --> 01:49:27,310
You can.
1049
01:49:30,063 --> 01:49:31,648
I'd rather die
1050
01:49:32,357 --> 01:49:34,693
than do that.
1051
01:49:35,443 --> 01:49:37,320
You gotta live, Towako.
1052
01:49:39,698 --> 01:49:41,366
If you don't live,
1053
01:49:42,701 --> 01:49:44,536
live and laugh,
1054
01:49:46,746 --> 01:49:48,248
I can't rest in peace.
1055
01:49:49,291 --> 01:49:51,751
Ain't that right, Towako?
1056
01:49:57,424 --> 01:49:59,759
Live, Towako.
1057
01:50:01,303 --> 01:50:02,637
I'll save ya.
1058
01:50:04,347 --> 01:50:05,682
Save?
1059
01:50:06,683 --> 01:50:09,019
How will you save me?
1060
01:50:11,313 --> 01:50:12,480
I guess...
1061
01:50:16,526 --> 01:50:18,278
You're all talk.
1062
01:50:19,321 --> 01:50:24,367
You can't do anything, Jinji.
How can you save me?
1063
01:50:39,549 --> 01:50:40,717
Tell you what.
1064
01:50:42,802 --> 01:50:44,512
I'll take everything
1065
01:50:45,555 --> 01:50:47,265
you remembered.
1066
01:50:51,770 --> 01:50:53,104
Towako.
1067
01:50:54,439 --> 01:50:56,191
Wake up, Towako.
1068
01:50:57,692 --> 01:51:00,654
You'll owe me a lot.
1069
01:51:04,658 --> 01:51:08,286
It'll take your lifetime to repay me.
1070
01:51:10,163 --> 01:51:11,373
Then Towako,
1071
01:51:12,415 --> 01:51:13,667
have a child.
1072
01:51:15,168 --> 01:51:18,630
Though seedless, I'll go in your belly.
1073
01:51:38,149 --> 01:51:39,234
You'll see,
1074
01:51:40,610 --> 01:51:41,820
please give birth to me.
1075
01:51:43,196 --> 01:51:45,156
Find a good guy.
1076
01:51:45,865 --> 01:51:47,701
Not a sweet talker.
1077
01:51:48,618 --> 01:51:51,454
Be happy, give birth to me, and
1078
01:51:52,205 --> 01:51:53,707
cherish me all you can.
1079
01:51:56,876 --> 01:51:58,461
I give birth to...
1080
01:51:59,546 --> 01:52:00,547
Jinji.
1081
01:52:00,714 --> 01:52:01,798
That's right.
1082
01:52:03,508 --> 01:52:06,219
When coming into your belly,
1083
01:52:07,345 --> 01:52:09,222
whether it's a boy or a girl,
1084
01:52:09,764 --> 01:52:11,349
it's me.
1085
01:52:12,183 --> 01:52:13,351
It's Jinji, okay?
1086
01:52:14,477 --> 01:52:16,229
I'll go in ya for sure.
1087
01:52:17,397 --> 01:52:19,858
To do that, I gotta do this.
1088
01:52:24,904 --> 01:52:26,740
Promise me, Towako.
1089
01:52:31,453 --> 01:52:34,414
Farewell, Towako.
1090
01:52:49,554 --> 01:52:51,514
Now that's a comeback!
1091
01:52:58,605 --> 01:52:59,856
What happened?
1092
01:53:00,982 --> 01:53:03,485
She fell off a bike.
1093
01:53:03,860 --> 01:53:05,653
This is Towako Kitahara.
1094
01:53:06,905 --> 01:53:09,407
So, you're Towako Kitahara.
1095
01:53:09,616 --> 01:53:11,534
Towako Kitahara
1096
01:53:11,993 --> 01:53:16,748
It means "Ten" and "Peace."
What a nice name.
1097
01:53:17,624 --> 01:53:19,959
Nice to meet you, I'm Jinji Sano.
1098
01:53:20,752 --> 01:53:22,253
Takekura Construction Sano.
1099
01:53:22,504 --> 01:53:24,464
Single Sano. Playboy Sano.
1100
01:53:24,631 --> 01:53:26,674
Stop it, boss.
1101
01:53:26,841 --> 01:53:28,927
It's embarrassing.
1102
01:53:30,303 --> 01:53:31,679
We're sorry.
1103
01:53:32,597 --> 01:53:33,890
Really sorry.
1104
01:53:35,642 --> 01:53:38,895
She's really hurt bad.
1105
01:53:44,734 --> 01:53:47,278
Ms. Kitahara, I bought you flowers.
1106
01:53:47,695 --> 01:53:51,825
You hardly laugh.
You going through hard times?
1107
01:53:52,325 --> 01:53:55,829
I'll do anything to get you smiling.
1108
01:53:56,621 --> 01:54:00,458
I got you some fish.
Thought you'd like 'em.
1109
01:54:01,334 --> 01:54:05,713
If you're in trouble, count on me.
You need money?
1110
01:54:06,256 --> 01:54:09,467
Please stop it. I'm begging you.
1111
01:54:09,926 --> 01:54:11,845
I ain't looking to bed you.
1112
01:54:13,513 --> 01:54:15,473
I just wanna be friends.
1113
01:54:15,890 --> 01:54:18,893
Just five minutes,
1114
01:54:20,061 --> 01:54:21,688
let's chat here.
1115
01:54:50,800 --> 01:54:53,887
You're all talk and a coward.
1116
01:54:54,387 --> 01:54:56,514
Prove I'm important to you.
1117
01:54:57,932 --> 01:54:59,851
Towako, Towako!
1118
01:55:02,061 --> 01:55:03,605
I bought an apartment!
1119
01:55:03,855 --> 01:55:06,482
It's yours and mine, our apartment!
1120
01:55:07,775 --> 01:55:09,903
My new life with Towako.
1121
01:55:11,738 --> 01:55:13,573
It's like a dream.
1122
01:55:20,705 --> 01:55:22,790
Here comes your bed!
1123
01:55:26,502 --> 01:55:27,670
You're doing great.
1124
01:55:29,088 --> 01:55:30,381
Is it too heavy?
1125
01:55:32,091 --> 01:55:33,676
How about the sheet color?
1126
01:55:35,595 --> 01:55:37,597
Whatever you like.
1127
01:55:41,434 --> 01:55:43,102
I got some good meat.
1128
01:55:51,152 --> 01:55:52,570
Let's eat.
1129
01:56:05,458 --> 01:56:07,085
Not your shirt.
1130
01:56:24,978 --> 01:56:26,938
Towako laughed.
1131
01:56:41,661 --> 01:56:43,496
Incoming call: Towako
1132
01:56:47,417 --> 01:56:49,544
Yeah, what's up?
1133
01:56:51,838 --> 01:56:52,839
Towako?
1134
01:59:04,804 --> 01:59:05,972
Farewell,
1135
01:59:06,722 --> 01:59:07,807
Towako.
1136
01:59:54,228 --> 01:59:55,313
Jinji.
1137
01:59:56,063 --> 02:00:00,359
My only love.
1138
02:00:13,956 --> 02:00:18,920
Sadao Abe
1139
02:00:20,963 --> 02:00:25,927
Tori Matsuzaka
1140
02:00:26,969 --> 02:00:31,933
Yutaka Takenouchi
1141
02:00:35,811 --> 02:00:40,775
Original novel by Mahokaru Numata
1142
02:00:41,817 --> 02:00:46,781
Screenplay by Taeko Asano
1143
02:03:18,182 --> 02:03:23,771
Directed by Kazuya Shiraishi
1144
02:03:27,233 --> 02:03:30,569
©2017 "Birds Without Names" Film Partners
72323