All language subtitles for Bellbird.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-.YTS.MX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,265 --> 00:01:05,798 The pipiwharauroa 2 00:01:05,800 --> 00:01:07,766 the shining cuckoo. 3 00:01:07,768 --> 00:01:09,268 Radio New Zealand National. 4 00:01:09,270 --> 00:01:13,172 How are you, Violet? How are you, my darling? 5 00:01:20,214 --> 00:01:22,915 Maria left a message this morning. 6 00:01:22,917 --> 00:01:26,185 Judy's had to pull out of the performance. 7 00:01:26,187 --> 00:01:30,222 So it looks like I've got another solo to learn. 8 00:01:32,326 --> 00:01:35,427 Said her arthritis is playing up. 9 00:01:37,031 --> 00:01:38,664 Not sure what stiff hips have got 10 00:01:38,666 --> 00:01:41,166 to do with singing, but there you go. 11 00:01:41,168 --> 00:01:45,737 Lovely song, though. 12 00:01:51,278 --> 00:01:56,615 Then the bellbird 13 00:01:56,617 --> 00:01:59,651 ¶ Sitting in the tree ¶ 14 00:02:00,054 --> 00:02:02,588 ¶ La, la, la, la ¶ 15 00:02:02,590 --> 00:02:06,425 ¶ I could be a spring morning ¶ 16 00:02:06,427 --> 00:02:09,328 ¶ La, la, la, la, la ¶ 17 00:02:10,030 --> 00:02:11,497 ¶ I believe ¶ 18 00:02:11,499 --> 00:02:13,832 - ¶ Chasing air ¶ 19 00:02:13,834 --> 00:02:16,034 Weekend coming up for the shearing circuit? 20 00:02:16,036 --> 00:02:17,836 That's the one. The reigning Golden Shears 21 00:02:17,838 --> 00:02:20,072 and New Zealand shearing champion Roland Smith, 22 00:02:20,074 --> 00:02:23,208 he's bounced back from a rare defeat to successfully.. 23 00:02:23,210 --> 00:02:27,679 - Tea's up! 24 00:02:49,170 --> 00:02:53,805 Ask Bruce if he wants to pop over, when you drop the rubbish off. 25 00:02:54,608 --> 00:02:56,575 Don't ask for that staff discount again. 26 00:02:56,577 --> 00:02:58,777 It makes him uncomfortable. 27 00:03:00,581 --> 00:03:04,316 Needs to sort out that leave the motel owes him, though. 28 00:03:04,318 --> 00:03:06,418 They're taking advantage. 29 00:03:06,820 --> 00:03:08,887 I said if it all gets a bit tight, 30 00:03:08,889 --> 00:03:11,190 he could have his room back. 31 00:03:11,258 --> 00:03:13,258 He wasn't so keen on that. 32 00:03:31,779 --> 00:03:35,280 Call the cops if it bothers you so much. 33 00:03:35,382 --> 00:03:37,916 Where's the phone? 34 00:03:39,286 --> 00:03:41,720 You know where the phone is. 35 00:03:57,671 --> 00:04:00,239 You don't even eat watercress. 36 00:04:00,374 --> 00:04:01,506 It's a weed. 37 00:04:01,508 --> 00:04:03,875 So he's doing us a favor, then. 38 00:04:04,678 --> 00:04:06,845 Grumpy shit. 39 00:04:13,520 --> 00:04:16,221 - Four. - No. 40 00:04:28,269 --> 00:04:30,535 - Eight. 41 00:05:27,294 --> 00:05:29,294 Motherfucker. 42 00:05:38,072 --> 00:05:39,838 Oh fuck! 43 00:06:14,541 --> 00:06:16,341 How's it going, Dad? 44 00:06:16,343 --> 00:06:20,312 Hey, your mum asked if you wanna come over for a feed. 45 00:06:20,314 --> 00:06:22,414 Okay, sounds good. 46 00:06:34,094 --> 00:06:35,961 You well, Ross? 47 00:06:50,077 --> 00:06:51,843 The discount? 48 00:07:04,258 --> 00:07:06,758 Dad reckons there's a family discount. 49 00:07:06,760 --> 00:07:08,927 Is that right? 50 00:07:08,929 --> 00:07:11,229 Yeah. I'll see you at nine tomorrow. 51 00:07:11,231 --> 00:07:13,732 - Okay. See ya. - See ya. 52 00:07:41,695 --> 00:07:45,297 ¶ You are my... ¶ ¶ ...sunshine ¶ 53 00:07:45,299 --> 00:07:48,300 ¶ My only sunshine ¶ 54 00:07:48,302 --> 00:07:51,403 ¶ You make me happy ¶ 55 00:07:51,405 --> 00:07:53,972 ¶ When skies are gray ¶ 56 00:07:53,974 --> 00:07:56,908 ¶ You'll never know, dear ¶ 57 00:07:56,910 --> 00:07:59,878 ¶ How much I love you ¶ 58 00:07:59,880 --> 00:08:03,048 ¶ Please don't take my sunshine ¶ 59 00:08:03,050 --> 00:08:05,817 - ¶ Away ¶ 60 00:08:05,819 --> 00:08:08,453 ¶ The other night, dear ¶ 61 00:08:08,455 --> 00:08:11,423 ¶ As I lay sleeping ¶ 62 00:08:11,425 --> 00:08:13,959 ¶ I dreamed I held you ¶ 63 00:08:13,961 --> 00:08:17,229 ¶ In my arms ¶ 64 00:08:17,231 --> 00:08:19,898 ¶ When I awoke, dear ¶ 65 00:08:19,900 --> 00:08:23,134 ¶ I was mistaken ¶ 66 00:08:23,136 --> 00:08:26,438 ¶ So I hung my head ¶ 67 00:08:26,440 --> 00:08:28,673 ¶ And cried ¶ 68 00:08:28,675 --> 00:08:30,308 ¶ You are my sunshine... ¶ 69 00:08:30,310 --> 00:08:33,144 Here he is, the host with the most. 70 00:08:34,147 --> 00:08:37,249 ¶ You make me happy... ¶ 71 00:08:37,251 --> 00:08:38,350 How long you gonna be? 72 00:08:38,352 --> 00:08:42,053 Oh, as long as it takes to knock off that bottle of sherry. 73 00:08:42,055 --> 00:08:45,457 You're welcome to join us, if you're missing me. 74 00:08:45,459 --> 00:08:51,129 ¶ Please don't take my sunshine away... ¶ 75 00:08:52,799 --> 00:08:55,267 Shall we have another crack at Bellbird? 76 00:08:55,269 --> 00:08:59,304 I might need the words this time. 77 00:09:06,246 --> 00:09:09,681 ¶ This bellbird ¶ 78 00:09:09,683 --> 00:09:11,449 ¶ Sitting in a tree ¶ 79 00:09:11,451 --> 00:09:13,351 The piwakawaka, the fantail. 80 00:09:13,353 --> 00:09:14,319 ¶ What does she see? ¶ 81 00:09:14,321 --> 00:09:19,591 Radio New Zealand news. - ¶ Could be a spring morning ¶ 82 00:09:19,593 --> 00:09:23,161 ¶ Or a winter's eve ¶ 83 00:09:23,430 --> 00:09:25,630 ¶ I believe ¶ 84 00:09:26,166 --> 00:09:29,634 ¶ She sees the sun rise up ¶ 85 00:09:29,636 --> 00:09:33,238 ¶ And she sees the fall ¶ 86 00:09:33,240 --> 00:09:36,474 ¶ Of night is calling ¶ 87 00:10:15,349 --> 00:10:18,550 - Anything major? - Nah, nah, nah. 88 00:10:20,153 --> 00:10:23,688 And you've sorted out who's picking up for you? 89 00:10:29,029 --> 00:10:32,364 - Bruce can cover it. 90 00:10:32,366 --> 00:10:35,033 The Bruce I said was working today. 91 00:10:35,035 --> 00:10:38,236 You really don't quite understand, do you? 92 00:10:38,238 --> 00:10:43,141 It's his job. He can't just up and leave when he wants. 93 00:10:46,279 --> 00:10:49,214 I'll make a call when I get to the auditorium. 94 00:10:49,216 --> 00:10:52,584 - Might have someone who's keen. - Cheers. 95 00:10:55,155 --> 00:10:56,755 Good luck. 96 00:10:57,157 --> 00:10:58,957 For the show. 97 00:13:08,522 --> 00:13:12,257 ¶ Your day was long ¶ 98 00:13:13,126 --> 00:13:16,294 ¶ But now it's done ¶ 99 00:13:17,164 --> 00:13:20,965 ¶ Goodnight, goodnight ¶ 100 00:13:21,501 --> 00:13:24,402 ¶ My darling one ¶ 101 00:13:25,806 --> 00:13:29,207 ¶ To sleep, to sleep ¶ 102 00:13:29,743 --> 00:13:33,144 ¶ To dream, and then ¶ 103 00:13:33,680 --> 00:13:37,816 ¶ When morning comes ¶ 104 00:13:38,051 --> 00:13:41,119 ¶ We'll meet again ¶ 105 00:16:30,957 --> 00:16:33,758 I've got some hay to put away. 106 00:17:28,348 --> 00:17:30,248 How's it? 107 00:17:31,484 --> 00:17:33,751 Mum said you started without me. 108 00:17:34,020 --> 00:17:35,853 Need a hand? 109 00:17:37,824 --> 00:17:39,323 Nah. 110 00:17:46,066 --> 00:17:48,366 Amateur stacking there, Horse. 111 00:17:55,275 --> 00:17:57,642 You throw. I'll sort this out. 112 00:18:05,018 --> 00:18:07,051 Yeah, come on. 113 00:18:41,988 --> 00:18:44,388 Might need you to, uh,... 114 00:18:44,390 --> 00:18:46,524 stay on a bit longer. 115 00:18:46,693 --> 00:18:49,360 I'll hook the water back up to the sleep-out. 116 00:18:49,362 --> 00:18:54,098 You can take the ute down tomorrow and, uh,... 117 00:18:54,167 --> 00:18:56,801 pick up your bits and pieces. 118 00:18:59,973 --> 00:19:01,606 Okay, Dad. 119 00:19:05,211 --> 00:19:06,577 See you in the morning. 120 00:20:07,640 --> 00:20:11,709 Get one of those, uh, global dairy traders. 121 00:20:11,711 --> 00:20:13,077 What's been happening? 122 00:20:14,814 --> 00:20:20,551 The average price is down 0.6 % since 2004. 123 00:20:55,688 --> 00:20:57,788 See you at about four, Dad. 124 00:20:58,658 --> 00:21:03,761 You can sort that fence out when you get back, then. 125 00:21:04,297 --> 00:21:10,268 I need to take you through ordering semen for spring at some point too. 126 00:21:12,572 --> 00:21:14,038 All right. 127 00:21:14,874 --> 00:21:16,173 See ya. 128 00:21:29,989 --> 00:21:33,658 Yeah, anyway, I said to this fulla, "Fuck that, son." 129 00:21:33,660 --> 00:21:36,027 "You wanted one slab, four-by-six, 130 00:21:36,029 --> 00:21:37,361 right there in black and white. 131 00:21:37,363 --> 00:21:40,765 "No one said anything about this fucking reinforcing steel shit." 132 00:21:40,767 --> 00:21:45,836 Like, you sign up with AW, read your fucking fine print. 133 00:21:50,009 --> 00:21:52,677 - Sorry I'm late. - All good. 134 00:22:00,753 --> 00:22:03,821 Hey. Hey, that's... Hey, Bruce! 135 00:22:04,190 --> 00:22:07,158 It is you. Brucie. 136 00:22:07,226 --> 00:22:09,193 How are you, mate? 137 00:22:09,962 --> 00:22:11,429 AW. 138 00:22:12,265 --> 00:22:14,832 A-Dub. Remember in college? 139 00:22:14,834 --> 00:22:18,269 Hey, last I heard, you were, uh, 140 00:22:18,271 --> 00:22:20,771 cleaning motel rooms up Paihia way. 141 00:22:20,773 --> 00:22:23,140 - Maintenance man. - Oh, maintenance man. 142 00:22:23,142 --> 00:22:27,578 Moving up in the world, then, eh, Brucie? 143 00:22:27,580 --> 00:22:30,681 Yeah, been back a few months now. 144 00:22:30,683 --> 00:22:33,884 Okay. Well, that's nice. 145 00:22:35,855 --> 00:22:38,622 So, you got him working here now? 146 00:22:38,925 --> 00:22:41,392 You suss him out with a pretty mean work vehicle. 147 00:22:41,394 --> 00:22:43,828 Hey, Bruce! All the bells and whistles, eh? 148 00:22:43,830 --> 00:22:46,364 Leave him alone, Anthony. - What? 149 00:22:46,366 --> 00:22:49,767 I think your missus just told you to fuck up, Anthony. 150 00:22:51,604 --> 00:22:53,404 Oh, Bruce. 151 00:22:53,406 --> 00:22:56,040 - I'll see you later, Connie. - Yeah. 152 00:22:58,411 --> 00:23:01,545 Oh, uh, and tell Graeme "howzit" from me. 153 00:23:05,251 --> 00:23:07,218 Laters, Brucie! 154 00:23:13,693 --> 00:23:16,327 - Did you fix my toaster? - Yeah. 155 00:23:16,329 --> 00:23:18,295 What was wrong with it? 156 00:23:18,531 --> 00:23:21,866 I just plugged it into the wall and turned it on. 157 00:23:21,868 --> 00:23:23,834 Did you try all the power sockets? 158 00:23:23,836 --> 00:23:26,971 Basically, I plug it into the wall and I go backwards from there. 159 00:23:26,973 --> 00:23:30,374 Yeah, righto, MacGyver. No one likes a show-off. 160 00:23:32,445 --> 00:23:34,912 - Laters. - See ya. 161 00:24:07,580 --> 00:24:11,182 Still going? - Getting there. 162 00:24:12,218 --> 00:24:14,385 You know, I gotta move the cows in here 163 00:24:14,387 --> 00:24:16,554 before the end of the day. 164 00:24:39,712 --> 00:24:41,245 Here. 165 00:24:51,691 --> 00:24:53,090 Oh yeah. 166 00:24:55,361 --> 00:24:59,930 - You want me to keep going? - No, you can do the next one. 167 00:25:00,733 --> 00:25:02,666 Keep that tight. 168 00:25:03,102 --> 00:25:05,936 Thought about a headstone for Mum at all? 169 00:25:05,938 --> 00:25:10,508 No. Not much time to do anything right now. 170 00:25:37,169 --> 00:25:40,137 - You shut the gates? Yep. 171 00:25:44,010 --> 00:25:46,043 You turn that water on? 172 00:25:49,315 --> 00:25:52,016 I'll sort it out when I get back. 173 00:25:52,218 --> 00:25:55,052 Just... I'm getting picked up soon. 174 00:25:55,054 --> 00:26:00,958 Connie is gonna run me through a few recipes for us, so... 175 00:26:03,262 --> 00:26:05,029 I thought... 176 00:26:34,794 --> 00:26:38,462 So, Bruce and I had a chat at the supermarket. 177 00:26:38,464 --> 00:26:40,631 He's been late pretty much every day 178 00:26:40,633 --> 00:26:42,900 for the last couple of weeks. 179 00:26:43,769 --> 00:26:44,602 Well, he's got work here. 180 00:26:44,604 --> 00:26:48,906 I know. He's been riding around on a lady's bike he found at the dump 181 00:26:48,908 --> 00:26:50,441 trying to fit it all in. 182 00:26:50,443 --> 00:26:55,446 I'm happy to cover his weekdays until the end of milking season, 183 00:26:55,448 --> 00:26:58,482 but I need him to work weekends. 184 00:27:02,188 --> 00:27:05,723 My mum, um, needs full-time care, 185 00:27:05,725 --> 00:27:10,060 and those are the days the caregiver has off. 186 00:27:10,129 --> 00:27:12,162 I mean, I would've got the other guy we had, 187 00:27:12,164 --> 00:27:15,399 but he got locked up in February, so... 188 00:27:15,401 --> 00:27:18,002 Either we wait six to 12 months until he gets out 189 00:27:18,004 --> 00:27:20,904 or I sort out a plan with Bruce. 190 00:27:21,874 --> 00:27:25,175 Well, you must be able to find someone else. 191 00:27:26,779 --> 00:27:31,448 Until Bruce resigns, I'm not looking for anyone else. 192 00:27:37,790 --> 00:27:41,525 Yep. Cows can't milk themselves. 193 00:27:42,395 --> 00:27:43,127 Well, can't they? 194 00:27:43,129 --> 00:27:46,063 I thought they just walked in, put their tits into the cups, 195 00:27:46,065 --> 00:27:49,033 got them sucked, and walked out again. 196 00:27:51,604 --> 00:27:54,004 - Dad. 197 00:27:54,006 --> 00:27:58,208 For the weekend, I think we've got someone that can help. 198 00:28:10,156 --> 00:28:13,624 Radio New Zealand National. 199 00:28:22,935 --> 00:28:25,402 This radio station's shit. 200 00:28:26,038 --> 00:28:29,406 - What? - The radio station, 201 00:28:29,508 --> 00:28:30,607 it sucks. 202 00:28:30,609 --> 00:28:33,143 I can change it if you want. 203 00:28:34,914 --> 00:28:35,646 No. 204 00:28:38,417 --> 00:28:41,285 Just bring my own songs next time. 205 00:28:46,525 --> 00:28:49,093 - Thanks. 206 00:29:43,716 --> 00:29:46,283 Hello. Can I help? 207 00:29:49,021 --> 00:29:49,987 Connie here? 208 00:29:49,989 --> 00:29:53,891 She doesn't work weekends. Can I take a message? 209 00:29:54,426 --> 00:29:58,929 You work here or are you just scavenging through other people's shit? 210 00:30:06,272 --> 00:30:08,138 It's all good, mate. 211 00:30:54,520 --> 00:30:57,588 Hey. I was watching that. 212 00:31:00,759 --> 00:31:03,093 See you in the morning, Dad. 213 00:31:03,162 --> 00:31:05,362 - You off? - Yeah. 214 00:31:07,499 --> 00:31:09,233 Righto. 215 00:32:27,513 --> 00:32:30,080 So, what did she teach you? 216 00:32:30,082 --> 00:32:31,581 Eh? 217 00:32:32,584 --> 00:32:35,319 What did she teach you at school? 218 00:32:35,988 --> 00:32:39,089 Beth? Reading. 219 00:32:39,191 --> 00:32:41,325 Her and some other old ladies would come in, 220 00:32:41,327 --> 00:32:44,962 listen to me and these other dumb fullas read. 221 00:32:47,633 --> 00:32:49,066 That it? 222 00:32:50,336 --> 00:32:51,234 Pretty much. 223 00:32:51,236 --> 00:32:55,472 I'd choose a book, then we'd go somewhere outside. 224 00:32:55,474 --> 00:32:56,673 Then I'd read my book to her. 225 00:32:56,675 --> 00:33:00,143 She'd just sit there and smile, mostly. 226 00:33:00,612 --> 00:33:03,780 Doesn't sound like she taught you anything. 227 00:33:05,117 --> 00:33:07,284 Must have done something. 228 00:33:07,286 --> 00:33:09,553 I was real shit at reading. 229 00:33:09,555 --> 00:33:11,655 Now I'm only a little bit shit. 230 00:33:13,125 --> 00:33:16,693 And at the end, we always did this to each other. 231 00:33:16,695 --> 00:33:20,364 She was useless at it. 232 00:33:20,432 --> 00:33:22,366 Kind of, like... 233 00:33:27,439 --> 00:33:30,574 All wrong, man. Funny as, though. 234 00:33:47,292 --> 00:33:52,029 You can go drink your tea or something. I can do this. 235 00:34:29,902 --> 00:34:32,035 - How are you, Bruce? - Good. 236 00:34:32,037 --> 00:34:33,670 The old man in? 237 00:34:34,206 --> 00:34:36,973 No. No, he had to shoot off. 238 00:34:36,975 --> 00:34:40,811 Bugger. He's a hard man to pin down. 239 00:34:41,280 --> 00:34:43,613 Do you know when he'll be back? 240 00:34:43,615 --> 00:34:45,315 Not sure. 241 00:34:46,885 --> 00:34:48,785 How's he doing? 242 00:34:49,288 --> 00:34:52,322 - Doing okay. - Good, good. 243 00:34:53,492 --> 00:34:56,760 Uh, and how's milk production been? 244 00:34:56,995 --> 00:35:00,263 Milk production? Very good. 245 00:35:01,834 --> 00:35:04,334 Lots of milk coming out of them. 246 00:35:05,137 --> 00:35:07,270 Right, have you, uh...? 247 00:35:07,272 --> 00:35:09,606 Have you herd tested lately? 248 00:35:09,708 --> 00:35:11,942 Uh, not-- not sure. 249 00:35:11,944 --> 00:35:15,212 Uh, it's okay. I mean, it's just that, uh... 250 00:35:15,214 --> 00:35:16,713 Nothing's come up on the database 251 00:35:16,715 --> 00:35:18,882 in the last couple of months, so, yeah. 252 00:35:18,884 --> 00:35:20,617 Right. 253 00:35:21,220 --> 00:35:24,788 Look, I know that was your mum's department, and... 254 00:35:24,790 --> 00:35:28,692 I just thought I'd pop along and lend a hand when needed. 255 00:35:28,694 --> 00:35:32,095 You know, keep you pointed in the right direction. 256 00:35:33,465 --> 00:35:37,300 Actually, are you the guys we get the semen off? 257 00:35:40,105 --> 00:35:42,139 Uh, no, no. No, that's... 258 00:35:42,141 --> 00:35:43,840 - That's LIC. - LIC? 259 00:35:43,842 --> 00:35:48,044 Yeah. I'm-- I'm in more of a farm-advisory role. 260 00:35:48,313 --> 00:35:51,915 That's something we can organize if you want it. 261 00:35:59,658 --> 00:36:02,092 What are you looking for, Dad? 262 00:36:25,918 --> 00:36:27,050 Hey, Ross. 263 00:36:27,052 --> 00:36:29,352 I'm Ana. I'm Marley's mum. 264 00:36:29,454 --> 00:36:33,056 I just come to see that my boy's not causing too much fuss. 265 00:36:33,058 --> 00:36:35,859 No, no. He's, uh... He's a good worker. 266 00:36:35,861 --> 00:36:38,795 Oh cool. Hey, I was just wondering if 267 00:36:38,797 --> 00:36:40,864 you've got any other mahi on during the week, 268 00:36:40,866 --> 00:36:44,668 like, after school and that, he'd be pretty keen to help out. 269 00:36:44,670 --> 00:36:46,603 If that's cool. 270 00:36:46,605 --> 00:36:47,704 It sounds like he should be reading. 271 00:36:47,706 --> 00:36:51,841 Hard out. You try getting him to sit still for five minutes 272 00:36:51,843 --> 00:36:53,243 and get back to me on that. 273 00:36:53,245 --> 00:36:55,879 Bloody ants in his pants, my boy. 274 00:36:56,215 --> 00:36:57,747 It's just me and his little sister at home, 275 00:36:57,749 --> 00:37:02,886 and, you know, Mars is a boy, he likes boy stuff, so... 276 00:37:03,255 --> 00:37:05,188 Oh, right, right... 277 00:37:05,390 --> 00:37:07,691 Cheers for this, but you don't need to pay him. 278 00:37:07,693 --> 00:37:11,695 We live in the wops, we've got nothing to spend it on. 279 00:37:13,899 --> 00:37:16,199 You know, I can't be a dad or anything. 280 00:37:16,201 --> 00:37:19,169 Whoa, no, you can chill out. 281 00:37:19,171 --> 00:37:21,905 I don't want you to be his dad. 282 00:37:21,907 --> 00:37:26,710 I just want the little shit out of the house before one of us strangles him. 283 00:37:33,385 --> 00:37:35,785 - Hey. - Hey. 284 00:37:36,855 --> 00:37:40,023 I was thinking maybe I could sort through all this lot. 285 00:37:40,025 --> 00:37:42,592 - Sweet. - Is, uh...? 286 00:37:42,594 --> 00:37:45,328 - Is stuff like that okay? - Yep, fine. 287 00:37:45,330 --> 00:37:46,963 You sure? We're allowed? 288 00:37:46,965 --> 00:37:49,299 Probably not, but do it anyway. 289 00:37:49,501 --> 00:37:51,768 - You sure? - Oh, bloody hell, Bruce. 290 00:37:51,770 --> 00:37:53,803 Yes, I'm sure. Sell what you want. 291 00:37:53,805 --> 00:37:55,905 Can I go back to bed now? 292 00:37:57,376 --> 00:37:59,142 Sorry. 293 00:38:03,849 --> 00:38:07,417 So, have you sorted through all this pile of weird shit? 294 00:38:08,020 --> 00:38:09,319 Yeah, I got some good things here. 295 00:38:09,321 --> 00:38:13,390 All this came through yesterday, so I'm just working through it. 296 00:38:15,394 --> 00:38:17,227 What's this? 297 00:38:22,501 --> 00:38:23,967 Ooh. 298 00:38:25,537 --> 00:38:27,604 - Yeah? - Yeah. 299 00:38:36,214 --> 00:38:39,749 - How's Mum? - Oh, she's good. 300 00:38:39,751 --> 00:38:45,121 Yeah. Body gave up on her a long time ago, 301 00:38:45,123 --> 00:38:47,357 but the mind's still sharp. 302 00:38:47,359 --> 00:38:50,493 So, you know, the tongue's still pretty sharp too. 303 00:38:50,495 --> 00:38:53,930 Swears like it's going out of fucking fashion. 304 00:38:55,734 --> 00:38:57,567 How's your dad? 305 00:38:59,304 --> 00:39:00,837 He's okay. 306 00:39:03,275 --> 00:39:07,310 You two must have some scintillating conversations. 307 00:39:09,114 --> 00:39:12,015 Mum used to do the talking for both of us. 308 00:39:12,017 --> 00:39:15,785 So I guess we just got used to leaving it to her. 309 00:39:17,489 --> 00:39:19,956 Well, get practicing, then. 310 00:39:23,962 --> 00:39:26,229 I wouldn't know where to start with Dad. 311 00:39:26,231 --> 00:39:28,631 Start anywhere. 312 00:39:28,633 --> 00:39:32,035 I mean, what do farmers talk about? 313 00:39:32,337 --> 00:39:36,039 Milk prices or... grass? 314 00:39:36,041 --> 00:39:37,507 Shit, I don't know, just... 315 00:39:37,509 --> 00:39:41,444 Pick a fight. Sing him a bloody song if you want. 316 00:39:52,824 --> 00:39:54,324 It's brand new. 317 00:39:54,459 --> 00:39:56,860 I wonder why they got chucked. 318 00:39:59,131 --> 00:40:00,730 Keep them. 319 00:40:08,774 --> 00:40:12,475 And second to last, we have this vacuum cleaner, 320 00:40:12,477 --> 00:40:15,245 which you can't really get any more, this make. 321 00:40:15,247 --> 00:40:16,012 It's really good. 322 00:40:16,014 --> 00:40:18,615 But we'll have to get parts, won't we? 323 00:40:18,617 --> 00:40:21,151 No, no, it's got all the parts. You know, 324 00:40:21,153 --> 00:40:24,587 - it fits a lot of really good-- - Is it a bag-less vacuum? 325 00:40:24,589 --> 00:40:28,892 - Bag-less, bag-less. - We'll do this, which is $10. 326 00:40:36,668 --> 00:40:39,636 How much do you want for this, then? 327 00:40:39,805 --> 00:40:41,604 Um, maybe... 328 00:40:41,606 --> 00:40:44,741 - Forty, forty bucks. - Forty bucks? 329 00:40:44,743 --> 00:40:47,844 - Save on gas. - Yeah, nah. Yeah, nah. 330 00:41:01,526 --> 00:41:03,593 Do you wanna feel the weight of that? 331 00:41:03,595 --> 00:41:04,594 - Yeah. - Yeah. 332 00:41:04,596 --> 00:41:06,629 Yeah, well, yeah, for an old fulla, 333 00:41:06,631 --> 00:41:08,398 well, I think I could handle it. 334 00:41:08,400 --> 00:41:10,366 - Yeah? - Yeah. 335 00:41:36,328 --> 00:41:38,862 You'd be surprised what people throw away. 336 00:41:38,864 --> 00:41:43,399 - Yeah? - This one guy threw away a kauri clock. 337 00:41:43,568 --> 00:41:46,569 How much do you think I should sell that for, Clem? 338 00:41:46,571 --> 00:41:49,339 - Dunno, mate. - Twenty? 339 00:41:50,342 --> 00:41:51,741 He's a cunning bugger, eh. 340 00:41:51,743 --> 00:41:55,011 Passing on all the shit jobs to you so he can skive off. 341 00:41:55,013 --> 00:41:58,414 He wants me to learn all about this for calving season. 342 00:41:58,416 --> 00:42:02,252 It's just I'm not too good with blood and slime. 343 00:42:02,254 --> 00:42:04,387 Yeah, good idea that. Good idea. 344 00:42:04,389 --> 00:42:06,623 Sensible thing to spread the knowledge around. 345 00:42:06,625 --> 00:42:09,025 The more you know about what goes on down here, 346 00:42:09,027 --> 00:42:13,530 the less chance there is of things going to shit when the heat comes on. 347 00:42:14,533 --> 00:42:15,832 - Clem? - Yeah. 348 00:42:15,834 --> 00:42:18,468 - Do you wanna buy some socks? - Socks? 349 00:42:18,470 --> 00:42:21,938 - Brand-new red ones. - What do you want for them? 350 00:42:21,940 --> 00:42:25,575 I dunno. Three pairs for five bucks? 351 00:42:25,644 --> 00:42:28,177 - Done. I'll take nine. - Really? 352 00:42:28,179 --> 00:42:31,014 Yeah, mate. You had me at red. 353 00:42:31,349 --> 00:42:34,484 It's a fascinating piece of equipment, actually. 354 00:42:34,486 --> 00:42:38,087 So, you've got your arse here, fanny directly below. 355 00:42:38,089 --> 00:42:41,791 Here's a funny thing: You got a problem in your vagina, Bruce, 356 00:42:41,793 --> 00:42:44,627 you'll find the answer in the rectum. 357 00:42:46,798 --> 00:42:49,799 Yeah. Rightio. 358 00:42:49,801 --> 00:42:51,067 First things first, 359 00:42:51,069 --> 00:42:52,802 you wanna make a puppet hand, like that. 360 00:42:52,804 --> 00:42:56,606 Fingers together, not splayed out, for easy insertion, eh? 361 00:42:56,608 --> 00:43:00,176 Then you want to lock your wrist, flex your elbow. 362 00:43:00,178 --> 00:43:03,012 You wanna approach the rectal opening, 363 00:43:03,481 --> 00:43:07,116 - give it a bit of Weet-Bix. 364 00:43:07,118 --> 00:43:09,586 So, every number, one to nine, 365 00:43:09,588 --> 00:43:11,988 across and down... 366 00:43:11,990 --> 00:43:14,257 and in each of these boxes. 367 00:43:14,693 --> 00:43:17,460 - See that? - No. 368 00:43:17,529 --> 00:43:20,730 - What don't you get? - All of it. 369 00:43:21,333 --> 00:43:22,799 Well, you need to bloody listen. 370 00:43:22,801 --> 00:43:26,970 How can I, look, when this guy's got his arm up the cow's arse? 371 00:43:26,972 --> 00:43:29,439 Funny as. 372 00:43:29,441 --> 00:43:32,609 You just wanna do a sweep of the pelvis. 373 00:43:32,611 --> 00:43:33,776 Find the cervix. 374 00:43:33,778 --> 00:43:37,013 A little bit further, there's the uterus. 375 00:43:37,215 --> 00:43:38,281 Right, all going well, 376 00:43:38,283 --> 00:43:40,249 you should be feeling a healthy fetus. 377 00:43:40,251 --> 00:43:44,821 At this stage, it's about the size of a large cat. 378 00:43:44,823 --> 00:43:48,057 There you go, girl. 379 00:43:48,560 --> 00:43:50,293 Any questions? 380 00:44:05,443 --> 00:44:09,245 Well, that's us, Ross. We're all good to go, mate. 381 00:44:09,247 --> 00:44:12,248 - Are you a vet? - That's right. 382 00:44:12,250 --> 00:44:14,984 Clem. Ooh, good on ya. 383 00:44:16,454 --> 00:44:18,888 Looks like a mean job. 384 00:44:19,658 --> 00:44:22,325 Yeah, it has its perks. 385 00:44:23,161 --> 00:44:26,095 So, what's the story tonight? 386 00:44:29,200 --> 00:44:33,569 Last milk of the season. You must be doing something. 387 00:44:33,571 --> 00:44:36,839 - No. - Come on, Ross. 388 00:44:36,841 --> 00:44:40,076 - It's tradition. - Not round here. 389 00:44:40,211 --> 00:44:43,246 Dad, we could have a barbecue at our house. 390 00:44:43,248 --> 00:44:45,748 A good way to thank Marley. 391 00:44:48,219 --> 00:44:50,420 I like free food. 392 00:44:57,395 --> 00:44:58,494 There's a hidden side to cows 393 00:44:58,496 --> 00:45:01,664 that a lot of people just don't appreciate. 394 00:45:01,666 --> 00:45:04,200 I mean, they have this stoic, placid exterior 395 00:45:04,202 --> 00:45:07,603 which suggests there's not a lot going on, but emotionally, 396 00:45:07,605 --> 00:45:10,873 they're actually incredibly deep. 397 00:45:11,242 --> 00:45:14,610 I mean, they show humor, anger. 398 00:45:14,612 --> 00:45:17,747 Sadness, confusion, shyness. 399 00:45:18,049 --> 00:45:20,883 They love, they laugh... 400 00:45:21,086 --> 00:45:25,855 I mean, they form friendships which last their entire lives, 401 00:45:26,424 --> 00:45:28,458 unbreakable bonds. 402 00:45:28,460 --> 00:45:31,260 They've got better memories than elephants. 403 00:45:32,330 --> 00:45:34,897 Nah, I don't reckon. 404 00:45:34,899 --> 00:45:36,466 Well, they do. I've studied it. 405 00:45:36,468 --> 00:45:40,303 Then why does everyone say, "I've got a memory like an elephant?" 406 00:45:40,305 --> 00:45:43,439 No one says, "I've got a memory like a cow." 407 00:45:44,876 --> 00:45:47,110 It'd be more accurate. 408 00:45:48,113 --> 00:45:49,979 Hey, Ross. 409 00:45:51,316 --> 00:45:53,349 - Hi. - Hey, Connie. 410 00:45:53,351 --> 00:45:55,151 - Thanks for coming. - Oh, all good. 411 00:45:55,153 --> 00:45:57,220 I brought something other than meat. 412 00:45:57,222 --> 00:45:59,522 - Yep. - Kia ora. 413 00:45:59,524 --> 00:46:00,790 Kia ora. 414 00:46:00,792 --> 00:46:03,626 - How's Mum? - Good. She's got a new job. 415 00:46:03,628 --> 00:46:06,696 Oh, yeah, I heard. Shutdown at the refinery, eh? 416 00:46:06,698 --> 00:46:08,831 - Yeah. - Yeah. 417 00:46:10,368 --> 00:46:12,902 - Hello. - Kia ora. 418 00:46:12,904 --> 00:46:13,970 - Kia ora. - Clem. 419 00:46:13,972 --> 00:46:15,171 - Ooh. Ooh. 420 00:46:15,173 --> 00:46:19,542 - Kia ora. I'm Connie. - That's right. 421 00:46:32,457 --> 00:46:34,724 So, where's the fairy bread? 422 00:46:34,726 --> 00:46:38,928 I'm having flashbacks to my fourth birthday party. 423 00:46:52,577 --> 00:46:54,310 This is nice. 424 00:47:00,685 --> 00:47:03,519 Plates, I should get from inside. 425 00:47:03,521 --> 00:47:06,489 Yeah, yeah. - Okay. 426 00:47:10,762 --> 00:47:14,430 Do you got any spare pants that I can borrow? 427 00:47:14,499 --> 00:47:16,265 It's freezing. 428 00:47:16,267 --> 00:47:19,302 Do you want my undies while you're at it? 429 00:47:20,705 --> 00:47:22,839 Never mind, stink fulla. 430 00:47:24,909 --> 00:47:26,475 Here we go. 431 00:47:26,477 --> 00:47:30,246 You, uh, fall into a rubbish bin or something? 432 00:47:30,248 --> 00:47:33,182 Oh, yeah. Something like that. 433 00:47:33,585 --> 00:47:36,052 Uh, distal radius, is it? 434 00:47:36,821 --> 00:47:40,823 - Eh? - Issue with your distal radius. 435 00:47:41,025 --> 00:47:43,326 Uh, I dunno. They just said my wrist was shot. 436 00:47:43,328 --> 00:47:45,461 It's been like that for years, so... 437 00:47:45,463 --> 00:47:48,097 Yeah, I'd say it's probably the radius. 438 00:47:48,099 --> 00:47:52,368 Far and away the most injured bone in the human arm, actually. 439 00:47:52,370 --> 00:47:53,736 So... 440 00:47:53,738 --> 00:47:58,341 - You a doctor? - Close. I'm a veterinarian. 441 00:47:58,343 --> 00:48:00,509 So not that close. 442 00:48:00,511 --> 00:48:01,944 Closer than you'd think. 443 00:48:01,946 --> 00:48:05,081 So if I collapse with a heart attack right now, 444 00:48:05,083 --> 00:48:07,383 you'd be able to save me? 445 00:48:07,685 --> 00:48:11,354 Only if the answer can be found up your rectum. 446 00:48:12,991 --> 00:48:15,391 That's what Clem told me. 447 00:48:15,960 --> 00:48:19,629 Yeah, I did, but we were discussing matters of the vagina, Bruce, 448 00:48:19,631 --> 00:48:20,596 not the heart. 449 00:48:20,598 --> 00:48:23,699 Two pretty different organs. 450 00:48:23,701 --> 00:48:26,836 Okay. 451 00:50:44,075 --> 00:50:48,144 All right, you go pick her up. I'll go check on the mum. 452 00:51:02,260 --> 00:51:03,826 Oh! 453 00:51:04,028 --> 00:51:06,295 Sorry. 454 00:51:08,933 --> 00:51:11,300 Just go and bring the cows in. 455 00:51:12,870 --> 00:51:14,537 You sure? 456 00:51:36,727 --> 00:51:38,360 You said on the phone that, uh, 457 00:51:38,362 --> 00:51:41,297 you had something you wanted to discuss, Ross. 458 00:51:41,299 --> 00:51:43,265 Yeah, um... 459 00:51:43,267 --> 00:51:44,900 I was just wondering, 460 00:51:44,902 --> 00:51:50,106 um, what the chances are of taking on an extra worker. 461 00:51:50,108 --> 00:51:51,540 Oh right. 462 00:51:51,542 --> 00:51:55,344 You don't think you and Bruce can handle the workload? 463 00:51:55,680 --> 00:51:59,281 Actually, I'm looking at handing over the reins after winter. 464 00:51:59,283 --> 00:52:00,749 Are you retiring? 465 00:52:00,751 --> 00:52:04,553 Oh, you've got a few more years left in you, haven't you? 466 00:52:05,823 --> 00:52:07,089 It's just there's, um, 467 00:52:07,091 --> 00:52:09,525 a way to go before Bruce can call himself a farmer, 468 00:52:09,527 --> 00:52:13,629 and, uh, I may not be around all that much. 469 00:52:13,631 --> 00:52:16,632 You got your holidays planned already. 470 00:52:17,768 --> 00:52:19,301 Yeah. 471 00:52:25,309 --> 00:52:26,842 Uh... 472 00:52:29,313 --> 00:52:32,014 well, at this stage... 473 00:52:32,650 --> 00:52:34,850 I wouldn't recommend it. 474 00:52:35,853 --> 00:52:37,653 Sorry, Ross. 475 00:52:38,389 --> 00:52:40,389 Look, you're lucky, really. 476 00:52:40,391 --> 00:52:41,657 A farm this size, oh, 477 00:52:41,659 --> 00:52:44,126 as long as you're organized, got your systems in place, 478 00:52:44,128 --> 00:52:46,529 one person should be able to run it. 479 00:52:46,531 --> 00:52:49,198 And for you, I've got no worries. 480 00:52:49,200 --> 00:52:53,169 But your plan is to hand over to Bruce? 481 00:52:53,604 --> 00:52:55,337 Yeah, yep. 482 00:52:56,941 --> 00:52:58,941 Well, uh,... 483 00:52:59,477 --> 00:53:01,143 with his inexperience, 484 00:53:01,145 --> 00:53:04,146 we're just starting a bit further back, eh? 485 00:53:04,148 --> 00:53:08,717 Getting him to be able to run the farm effectively by September... 486 00:53:09,220 --> 00:53:10,986 it's not impossible, 487 00:53:11,522 --> 00:53:13,289 just a big ask. 488 00:53:14,525 --> 00:53:16,625 So the long and the short of it, I... 489 00:53:16,627 --> 00:53:20,563 If hand-over's your plan, then... 490 00:53:21,065 --> 00:53:25,834 from now until September, your priority's gotta be Bruce. 491 00:53:27,672 --> 00:53:31,507 Oh. Need to give him a bit of a hurry up, then. 492 00:53:57,401 --> 00:53:59,101 How's it? 493 00:54:00,638 --> 00:54:02,671 Just the two today? 494 00:54:05,676 --> 00:54:08,010 Ninety-Five had hers yet? 495 00:54:11,449 --> 00:54:14,683 Guys coming up to the shed for a kai? 496 00:54:15,486 --> 00:54:19,088 Should be fine just me and Bruce today. 497 00:54:19,323 --> 00:54:20,756 Oh. 498 00:54:21,092 --> 00:54:24,426 Oh yeah. Sweet as. Tomorrow? 499 00:54:25,096 --> 00:54:27,196 Nah, we got it covered. 500 00:54:27,331 --> 00:54:30,299 I'll let you know if we need a hand. 501 00:54:32,536 --> 00:54:34,103 Oh, yeah. All good. 502 00:54:34,105 --> 00:54:37,606 I've got my rugby career to think about anyways. 503 00:54:40,278 --> 00:54:42,177 You got my cell phone number, eh? 504 00:54:42,179 --> 00:54:46,515 - No. - I know, cos I don't have one. 505 00:54:46,517 --> 00:54:48,284 Trick question. 506 00:55:18,683 --> 00:55:21,650 - You all right? - Yeah. 507 00:55:21,852 --> 00:55:23,852 You need to get in there. 508 00:55:24,555 --> 00:55:25,921 Yep. 509 00:55:32,430 --> 00:55:36,131 Just get your arms under her and lift her up. 510 00:55:36,133 --> 00:55:37,833 Yeah. 511 00:55:39,904 --> 00:55:44,406 You can't lift her up like that. You need to get under her. 512 00:55:44,408 --> 00:55:46,842 Yep. 513 00:55:47,044 --> 00:55:49,578 Arms under, hoist her up. 514 00:55:49,647 --> 00:55:52,181 Arms under, hoist her up. 515 00:55:58,656 --> 00:56:00,456 What's the matter? 516 00:56:01,025 --> 00:56:04,693 Just trying to work out the right way to do it, Dad. 517 00:56:04,795 --> 00:56:08,564 There's only one way. You get your arms under. 518 00:56:10,101 --> 00:56:13,769 - Get your bloody arms under. - Okay, Dad. 519 00:56:17,541 --> 00:56:19,341 I just need a second. 520 00:56:30,054 --> 00:56:32,554 God. 521 00:56:54,945 --> 00:56:56,545 A mask? 522 00:56:56,747 --> 00:56:59,481 It's Dad's old beekeeping one. 523 00:56:59,483 --> 00:57:01,483 That's weird. 524 00:57:02,353 --> 00:57:05,421 Hey, can you just put it by the door, 525 00:57:05,423 --> 00:57:07,790 and we'll get some light on it. 526 00:57:11,996 --> 00:57:16,765 Maybe with you not holding it. Just put it on the ground. 527 00:57:16,767 --> 00:57:20,302 Okay, nah, it looks like shit. Can you please put it back up? 528 00:57:20,304 --> 00:57:21,703 Sorry. 529 00:57:23,441 --> 00:57:26,408 So, why did he want you to wear it? 530 00:57:26,410 --> 00:57:27,743 Oh, um,... 531 00:57:27,745 --> 00:57:32,080 I don't like blood and slime, so he thought that would help out. 532 00:57:32,082 --> 00:57:34,716 Help you look like a tool? 533 00:57:36,654 --> 00:57:39,021 What reserve you gonna put on it? 534 00:57:39,023 --> 00:57:42,157 Well, I mean, it's hard to say. 535 00:57:42,493 --> 00:57:44,293 Not your best work. 536 00:57:44,528 --> 00:57:47,696 But don't worry, I'll put 'retro' in the ad 537 00:57:47,698 --> 00:57:50,232 and some wanker will snap it up. 538 00:57:52,870 --> 00:57:54,169 I like it. 539 00:57:54,171 --> 00:57:56,705 You should put a bid on it, then. 540 00:57:59,276 --> 00:58:03,612 - Fuck's sake. 541 00:58:05,749 --> 00:58:09,485 Hey, um, can you get started on that second bin? 542 00:58:09,487 --> 00:58:12,488 It'd be good if you got it done, Bruce. 543 00:58:23,100 --> 00:58:24,633 Thought I'd find you here. 544 00:58:24,635 --> 00:58:26,768 At my place of work? No shit, Sherlock. 545 00:58:26,770 --> 00:58:30,272 - How'd you figure that out? 546 00:58:30,641 --> 00:58:34,843 The fuck you staring at, kid? - Okay, okay... 547 00:58:35,946 --> 00:58:38,313 Let's go for a drive. We need to talk. 548 00:58:38,315 --> 00:58:42,351 We are, we have, and I've got nothing left to say. 549 00:58:42,353 --> 00:58:45,287 Yeah, well, I have, so... 550 00:58:45,823 --> 00:58:48,490 - get in the car. - Or what? 551 00:58:48,492 --> 00:58:52,528 Why don't you get in the car and fuck off? 552 00:58:53,364 --> 00:58:55,097 Yeah, she just said that you should go. 553 00:58:55,099 --> 00:58:57,933 Hey, Bruce, thank you. I've got this. 554 00:58:57,935 --> 00:58:59,535 Okay. 555 00:59:08,879 --> 00:59:10,546 Leave him. 556 00:59:11,882 --> 00:59:13,749 What's that, Chief? 557 00:59:14,318 --> 00:59:17,019 She said just leave her alone. 558 00:59:17,021 --> 00:59:19,621 You're a dick, Graeme! 559 00:59:21,659 --> 00:59:23,091 What? 560 00:59:23,627 --> 00:59:26,194 --Hey! 561 00:59:26,463 --> 00:59:29,197 - She said you should go! - Bruce! 562 00:59:33,404 --> 00:59:35,237 Go! 563 00:59:36,574 --> 00:59:39,274 Get off, all right? Just go! 564 00:59:41,045 --> 00:59:43,045 Just go! 565 01:00:16,347 --> 01:00:19,715 - That was fucking ridiculous, Bruce. 566 01:00:33,897 --> 01:00:35,797 Yep. 567 01:00:48,512 --> 01:00:52,581 - Sorry, I'll sort dinner out. 568 01:00:54,018 --> 01:00:58,153 No, no, just... just look after yourself. 569 01:00:59,590 --> 01:01:01,123 Okay. 570 01:01:02,393 --> 01:01:05,594 I need you to sign off on some bank things. 571 01:01:05,596 --> 01:01:08,730 - When you get a chance. 572 01:01:09,867 --> 01:01:11,400 Sure. 573 01:01:43,567 --> 01:01:46,034 - What's it for? - I just need to... 574 01:01:46,036 --> 01:01:49,071 ...sort out the signing rights 575 01:01:49,073 --> 01:01:50,839 on the checkbook. 576 01:01:55,612 --> 01:01:57,212 There's no rush. 577 01:01:57,481 --> 01:01:59,614 Eat your sandwich first. 578 01:02:33,050 --> 01:02:34,616 Thanks. 579 01:03:34,077 --> 01:03:35,610 Come on. 580 01:04:02,406 --> 01:04:05,607 Good to see you, and take care. 581 01:04:05,609 --> 01:04:07,776 Okay. See ya. 582 01:04:08,011 --> 01:04:09,978 Thank you. 583 01:05:10,707 --> 01:05:12,340 A few of Mum's choir were wondering 584 01:05:12,342 --> 01:05:15,343 if we wanted to head down to the cemetery today. 585 01:05:15,345 --> 01:05:19,381 - What, today? - Yeah, at about 10:30. 586 01:05:19,383 --> 01:05:22,884 Oh. We've got all those trees to cut down, yeah. 587 01:05:22,886 --> 01:05:24,486 There's a ton of rain coming, 588 01:05:24,488 --> 01:05:26,788 and I don't wanna be cutting in that. 589 01:05:26,790 --> 01:05:31,626 Plus those last couple of heifers are ready to drop, so... 590 01:05:57,454 --> 01:06:02,223 ¶ Happy birthday to you ¶ 591 01:06:02,225 --> 01:06:07,529 ¶ Happy birthday, dear Beth ¶ 592 01:06:07,531 --> 01:06:13,902 ¶ Happy birthday to you ¶ 593 01:06:40,263 --> 01:06:42,263 You can do that with a fork. 594 01:06:42,265 --> 01:06:44,733 Hopefully it tastes all right. 595 01:06:56,913 --> 01:06:58,713 No, it's good. 596 01:06:59,216 --> 01:07:01,449 Mum's were crunchier. 597 01:07:08,658 --> 01:07:10,325 I'll get it. 598 01:07:13,930 --> 01:07:17,532 Hello. 599 01:07:17,868 --> 01:07:19,567 Hi, Connie. 600 01:07:21,571 --> 01:07:23,805 Nah. No, I haven't. 601 01:07:26,243 --> 01:07:28,410 I don't wanna... 602 01:07:32,149 --> 01:07:33,648 Okay. 603 01:07:35,118 --> 01:07:38,386 Connie. She wants to talk to you. 604 01:07:44,361 --> 01:07:46,761 - Yeah? - Hey, Ross. 605 01:07:46,763 --> 01:07:48,630 Hey, um, I just wanted to check... 606 01:07:48,632 --> 01:07:52,100 Did you know about the song that Bruce was learning 607 01:07:52,102 --> 01:07:54,569 to play for Beth's birthday? 608 01:07:55,338 --> 01:07:57,772 - No. - Well, going down there today 609 01:07:57,774 --> 01:07:58,940 and playing "Bellbird" for her. 610 01:07:58,942 --> 01:08:04,879 Was, you know, important to hi, and he wanted you there too. 611 01:08:05,115 --> 01:08:05,914 Right. 612 01:08:05,916 --> 01:08:08,683 Just thought that you should know. 613 01:08:08,952 --> 01:08:10,418 Okay. 614 01:08:11,555 --> 01:08:15,056 - You wanna...? - Oh, yeah, yeah. Yep. 615 01:08:28,705 --> 01:08:30,872 I'm sorry for today. 616 01:08:33,477 --> 01:08:35,243 It's okay, Dad. 617 01:08:47,157 --> 01:08:48,590 1973... 618 01:08:48,592 --> 01:08:51,793 your mum started teaching up this way. 619 01:08:51,895 --> 01:08:55,463 My first season running the farm by myself. 620 01:08:58,034 --> 01:09:03,538 I met her in May, asked her to marry me in June. 621 01:09:03,773 --> 01:09:05,006 She said no. 622 01:09:05,008 --> 01:09:09,677 She said she wouldn't marry someone who couldn't even look her in the eye. 623 01:09:11,982 --> 01:09:13,848 She said yes in November. 624 01:09:13,850 --> 01:09:18,820 So roughly half a year without eye contact. 625 01:09:20,423 --> 01:09:23,391 I made up for it after that, though. 626 01:09:34,437 --> 01:09:36,404 That last drought, 627 01:09:37,007 --> 01:09:40,208 I moved all the cows up into the top paddock, 628 01:09:40,210 --> 01:09:42,143 away from the house. 629 01:09:42,145 --> 01:09:45,947 No good reason except I couldn't stand them crying out for a feed 630 01:09:45,949 --> 01:09:48,049 when I had nothing to give them. 631 01:09:48,718 --> 01:09:52,420 Your mum knew what I was up to. She didn't say anything. 632 01:09:52,589 --> 01:09:56,524 Which must have been difficult. She liked giving me stick. 633 01:09:58,762 --> 01:10:01,095 Went both ways, I suppose. 634 01:10:13,410 --> 01:10:15,210 I'm just a bit... 635 01:10:16,479 --> 01:10:17,979 sore. 636 01:10:19,316 --> 01:10:21,249 Comes and goes... 637 01:10:23,954 --> 01:10:25,820 most days now. 638 01:10:27,224 --> 01:10:28,957 I'm just sore. 639 01:10:42,305 --> 01:10:43,938 Dad, um,... 640 01:10:45,942 --> 01:10:50,378 I sold a few things over the last few months, and, um... 641 01:10:52,382 --> 01:10:55,583 there's a little bit over a grand there. 642 01:10:55,685 --> 01:10:59,320 I know headstones are really expensive, so... 643 01:10:59,823 --> 01:11:02,023 maybe that's, um... 644 01:11:30,053 --> 01:11:32,820 - He'll be fine. - Yep. 645 01:11:33,290 --> 01:11:37,158 - You leave your number? - Sitting by the phone. 646 01:11:45,735 --> 01:11:47,402 Kia ora! 647 01:11:48,405 --> 01:11:51,072 Remember me? 648 01:12:26,976 --> 01:12:28,443 Morning, team. 649 01:12:30,547 --> 01:12:33,348 - How are you, lads? - Clem. 650 01:12:33,350 --> 01:12:35,183 - Clem. - You guys know Keith? 651 01:12:35,185 --> 01:12:37,518 - Gidday, Keith. - Ross, been a while. 652 01:12:37,520 --> 01:12:39,554 - Keith. - Bruce. 653 01:12:40,156 --> 01:12:43,157 - How's work going? - Not bad. 654 01:12:44,260 --> 01:12:46,327 How's Connie? 655 01:12:47,530 --> 01:12:49,330 She's pretty good. 656 01:12:49,632 --> 01:12:52,633 Good. Good. 657 01:12:57,540 --> 01:12:59,474 Pink shirt? 658 01:12:59,776 --> 01:13:05,346 Yeah. Turns out I got a couple pairs of socks that run in the wash. 659 01:13:06,516 --> 01:13:09,817 WOThere he is. Hello, stranger. 660 01:13:09,819 --> 01:13:11,786 Hey. Hey. 661 01:13:40,750 --> 01:13:43,217 Right, away you go there. Who's got that? 662 01:13:43,219 --> 01:13:46,354 I got $170 there. $160. Give me $150 on the pig. 663 01:13:46,356 --> 01:13:49,590 $140? I've had a go. Give me $120 on the pig. 664 01:13:49,592 --> 01:13:55,363 $120? $100 I've got on the pig, and away you go at $100... 665 01:13:57,233 --> 01:14:00,067 All in at $100. 666 01:14:00,069 --> 01:14:01,769 $105 there. $105. 667 01:14:01,771 --> 01:14:05,873 $110. There it goes at $110. 668 01:14:05,875 --> 01:14:09,110 $115. $115. 669 01:14:09,112 --> 01:14:13,114 $115. Going $120. 670 01:14:13,116 --> 01:14:14,749 Thank you. 671 01:14:14,851 --> 01:14:16,918 $120 I've got. 672 01:14:16,920 --> 01:14:19,120 There it goes at $120. 673 01:14:19,122 --> 01:14:21,088 $120 once. 674 01:14:21,090 --> 01:14:23,891 Two. $120... 675 01:14:24,060 --> 01:14:26,494 - Where'd you get to? - Just here. 676 01:14:26,496 --> 01:14:28,996 I thought you were having a chat. 677 01:14:30,533 --> 01:14:32,066 Keep moving. 678 01:15:05,902 --> 01:15:09,871 Bidding away! $295 is here. 679 01:15:09,873 --> 01:15:13,174 $290! $300! It's $305! 680 01:15:13,176 --> 01:15:15,710 Three-five, and out he goes at 3-5! 681 01:15:15,712 --> 01:15:18,446 Come on, she wants it! 3-5? 682 01:15:18,448 --> 01:15:19,480 Ten! 683 01:15:21,651 --> 01:15:25,453 They all look the same to me. 684 01:15:25,688 --> 01:15:29,290 Oh, give it a year or two, you get to pick the difference. 685 01:15:29,292 --> 01:15:32,059 Just a matter of time. 686 01:15:32,061 --> 01:15:34,428 You're gonna need to know eventually, though, 687 01:15:34,430 --> 01:15:37,164 if you wanna run the farm properly. 688 01:15:38,735 --> 01:15:41,802 I don't think that's a sensible idea. 689 01:15:41,871 --> 01:15:43,037 Oh, you're ready. 690 01:15:43,039 --> 01:15:45,940 I've made an appointment with the lawyer for Tuesday week. 691 01:15:45,942 --> 01:15:50,878 We'll go through the paperwork, bring you on as another owner. 692 01:15:52,482 --> 01:15:55,149 Can we talk about this later, Dad? 693 01:15:57,086 --> 01:16:01,455 It's just... I mean, I'm gonna be here... 694 01:16:01,457 --> 01:16:02,990 but... 695 01:16:04,427 --> 01:16:07,828 I don't think I can be a farmer all my life. 696 01:16:07,931 --> 01:16:11,499 You can't work at a bloody dump all your life either. 697 01:16:11,501 --> 01:16:12,833 Why not? 698 01:16:12,835 --> 01:16:16,804 - Cos it's not enough. It's Bruce, eh? 699 01:16:17,607 --> 01:16:20,174 Cow shat in your square first. 700 01:16:20,176 --> 01:16:22,176 So congratulations. 701 01:16:24,747 --> 01:16:27,281 Oh, thanks. 702 01:16:35,792 --> 01:16:40,061 Sit down, guys. Sit down, guys! 703 01:16:42,165 --> 01:16:44,198 Sit down, guys. 704 01:16:44,200 --> 01:16:46,901 Sit down, guys. Sit down, guys. 705 01:16:49,505 --> 01:16:51,339 Are you okay, Ross? 706 01:16:51,341 --> 01:16:54,175 Yeah. Yeah, all good. All good. 707 01:16:54,177 --> 01:16:55,876 You sure? 708 01:16:57,814 --> 01:17:00,481 Get in. Sit down, guys. 709 01:17:01,284 --> 01:17:03,451 In you go. Get in. 710 01:17:03,453 --> 01:17:06,187 - Get in. That'll do, guys. 711 01:17:06,189 --> 01:17:07,455 Sit down, guys. 712 01:17:07,457 --> 01:17:09,256 Been looking for you, Dad. 713 01:17:09,258 --> 01:17:11,359 We need to get back. 714 01:17:35,251 --> 01:17:37,118 - I'm sorry, Ross. 715 01:17:37,120 --> 01:17:41,088 - I didn't notice the blood until later. - Gloves are in the dairy. 716 01:17:41,090 --> 01:17:42,823 Yep. 717 01:17:48,398 --> 01:17:50,131 Is she gonna be all right? 718 01:17:50,133 --> 01:17:52,466 - You got those gloves? Yep. 719 01:17:52,468 --> 01:17:54,835 Is she gonna be all right? 720 01:17:54,837 --> 01:17:57,371 - What's wrong with her? - Not sure yet. 721 01:17:57,373 --> 01:18:01,442 - Uterus could be ruptured. - What's that? 722 01:18:01,678 --> 01:18:03,544 Can you fix her? 723 01:18:03,546 --> 01:18:04,745 Go and get the rest of the kit. 724 01:18:04,747 --> 01:18:08,382 - Can you save her? - Sorry, girl. 725 01:18:20,963 --> 01:18:23,197 Shall we call Clem? 726 01:18:29,939 --> 01:18:31,806 Get him home. 727 01:18:51,794 --> 01:18:53,160 Come on, mate. 728 01:18:53,162 --> 01:18:55,096 Tell Ross I'll buy him a new one. 729 01:18:55,098 --> 01:18:58,165 I could save up and buy him a new one. 730 01:19:07,009 --> 01:19:08,375 Come on. 731 01:19:34,370 --> 01:19:36,337 I can do it, Dad. 732 01:19:41,010 --> 01:19:42,743 Where's the key? 733 01:19:45,348 --> 01:19:46,914 I can do it. 734 01:19:46,916 --> 01:19:48,949 Where's the key, Bruce? 735 01:19:53,122 --> 01:19:55,289 Get me the fucking key. 736 01:22:23,673 --> 01:22:27,207 Yeah, yeah, shed's a herringbone. 737 01:22:27,576 --> 01:22:29,910 Yep. Okay, mate. 738 01:22:38,020 --> 01:22:42,156 - You build the shed yourself? - Nah, my father. 739 01:22:45,194 --> 01:22:46,794 And the house? 740 01:22:47,430 --> 01:22:48,829 Grandparents built it. 741 01:22:50,967 --> 01:22:55,402 Okay. So, we'll head down to your shed and take a look at your paddock rotations soon, 742 01:22:55,404 --> 01:22:57,538 but I'm reasonably confident there'll be some interest 743 01:22:57,540 --> 01:23:00,274 from the company that bought the neighboring farm last year. 744 01:23:00,276 --> 01:23:04,111 Good chance for them to increase their herd and acreage. 745 01:23:04,113 --> 01:23:06,480 Rip out the shed and the old house, 746 01:23:06,482 --> 01:23:10,551 open up space for another couple of hectares of grazing land. 747 01:24:03,606 --> 01:24:06,440 Oh, hey. How'd you go? 748 01:24:08,944 --> 01:24:11,245 He looked like a cock. 749 01:24:12,815 --> 01:24:15,949 - Thanks for covering. - No worries. 750 01:24:16,118 --> 01:24:18,585 I won't be doing it again. 751 01:24:20,156 --> 01:24:21,889 Laters! 752 01:24:24,593 --> 01:24:26,360 Dad! 753 01:24:26,762 --> 01:24:28,762 Got a second? 754 01:24:38,874 --> 01:24:43,143 I don't want you to sell, not to that guy. 755 01:24:43,979 --> 01:24:46,413 I'm gonna give Connie my notice, 756 01:24:46,582 --> 01:24:50,017 if the offer to be a co-owner is still there. 757 01:24:50,319 --> 01:24:54,088 And I can focus on the farm, do a proper job of it. 758 01:24:56,058 --> 01:24:58,358 I know you miss Mum. 759 01:24:59,562 --> 01:25:01,929 I miss her every day too. 760 01:25:04,967 --> 01:25:07,468 But I think, I mean... 761 01:25:07,470 --> 01:25:10,904 I don't think that's something that can be fixed. 762 01:25:13,242 --> 01:25:14,875 But I reckon... 763 01:25:15,845 --> 01:25:16,877 if we miss her together, 764 01:25:16,879 --> 01:25:21,648 it feels a little bit easier than doing it by ourselves. 765 01:25:25,721 --> 01:25:27,688 So yeah, Dad, 766 01:25:29,325 --> 01:25:30,824 I'm in. 767 01:27:20,869 --> 01:27:22,603 Hang on! 768 01:27:23,505 --> 01:27:26,673 Hi. Um, just give me a couple of minutes, 769 01:27:26,675 --> 01:27:29,543 and I'll see you in the cowsheds. 770 01:27:38,020 --> 01:27:40,787 - Morning, Ross. - Yep. 771 01:27:43,859 --> 01:27:47,327 - A bit chilly this morning. - Mm-hmm. 772 01:27:51,333 --> 01:27:52,966 Yeah. 773 01:27:54,970 --> 01:27:58,739 No, I was just gonna let you know I should be all right. 774 01:27:58,741 --> 01:28:02,709 - Really? - Yeah, yeah, today's pretty straightforward. 775 01:28:03,479 --> 01:28:07,781 Um, I might... need you a bit later on, uh,... 776 01:28:07,783 --> 01:28:09,383 about half-five. 777 01:28:09,385 --> 01:28:10,917 - Yeah. Yeah. Yeah, no worries. 778 01:28:10,919 --> 01:28:14,288 You too, Connie, if you can make it. 779 01:28:14,757 --> 01:28:17,491 I'll check my diary, Ross. 780 01:28:18,560 --> 01:28:21,962 Did you, uh, give your notice? 781 01:28:25,401 --> 01:28:26,900 Not yet. 782 01:28:28,237 --> 01:28:30,671 Good. Good. 783 01:28:39,782 --> 01:28:42,416 You can't even talk. I can't even talk? 784 01:28:42,418 --> 01:28:43,984 Can I put that on my nose? 785 01:28:43,986 --> 01:28:46,119 - Um, yeah. - Thank you. Thank you. 786 01:28:46,121 --> 01:28:50,424 Thank you so much. Ooh, that's not gonna stay. 787 01:28:51,527 --> 01:28:55,462 Okay. 788 01:28:58,334 --> 01:29:00,500 Let's... Can you stay? 789 01:29:12,548 --> 01:29:13,980 Son? 790 01:29:16,018 --> 01:29:19,753 - Yep. - I think you got mail. 791 01:30:25,487 --> 01:30:27,454 - Okay, on three. - Yep. 792 01:30:27,456 --> 01:30:30,457 - One, two, three. 793 01:30:37,666 --> 01:30:39,232 - It looks good, Dad. - Yeah. 794 01:30:39,234 --> 01:30:41,401 Yeah, it looks good, Ross. 795 01:30:41,470 --> 01:30:44,638 - Yep. - Okay... 796 01:31:12,234 --> 01:31:13,800 There good, Dad? 797 01:31:16,605 --> 01:31:18,538 Yeah, that's good. 798 01:31:38,260 --> 01:31:40,026 Shit. 799 01:31:45,868 --> 01:31:48,335 I thought you said this was an unveiling, 800 01:31:48,337 --> 01:31:50,637 not a bloody working bee. 801 01:31:51,740 --> 01:31:56,042 - So we're into it? - Yeah, we're into it. 802 01:32:08,524 --> 01:32:12,559 - What are we doing? - Putting these blocks around. 803 01:32:20,936 --> 01:32:22,869 Looking good. 804 01:32:25,860 --> 01:32:35,860 Download more movies for free from GRAHA21.SITE 805 01:33:40,515 --> 01:33:44,017 ¶ There's a bellbird ¶ 806 01:33:44,019 --> 01:33:47,220 ¶ Sitting in a tree ¶ 807 01:33:47,222 --> 01:33:50,123 ¶ What does she see? ¶ 808 01:33:50,125 --> 01:33:53,960 ¶ Could be a spring morning ¶ 809 01:33:53,962 --> 01:33:57,364 ¶ or a winter's eve ¶ 810 01:33:57,366 --> 01:33:59,966 ¶ Happily ¶ 811 01:33:59,968 --> 01:34:03,870 ¶ She sees the sun rise up ¶ 812 01:34:03,872 --> 01:34:07,340 ¶ And she sees it fall ¶ 813 01:34:07,342 --> 01:34:10,176 ¶ When night is calling ¶ 814 01:34:10,178 --> 01:34:13,513 ¶ There's a bellbird ¶ 815 01:34:13,515 --> 01:34:16,850 ¶ Sitting in a tree ¶ 816 01:34:16,918 --> 01:34:19,619 ¶ What does she see? ¶ 817 01:34:19,621 --> 01:34:23,323 ¶ She sees the autumn come ¶ 818 01:34:23,325 --> 01:34:26,693 ¶ As the summer leaves ¶ 819 01:34:26,695 --> 01:34:29,596 ¶ All from her tree ¶ 820 01:34:29,598 --> 01:34:33,433 ¶ She sees the sun set low ¶ 821 01:34:33,435 --> 01:34:35,635 ¶ And she sees ¶ 822 01:34:35,637 --> 01:34:39,806 ¶ The dawning in the morning ¶ 823 01:34:39,808 --> 01:34:42,542 ¶ La, la, la, la ¶ 824 01:34:43,245 --> 01:34:46,379 ¶ La, la, la, la ¶ 825 01:34:46,615 --> 01:34:49,382 ¶ La, la, la ¶ 826 01:34:49,518 --> 01:34:52,585 ¶ La, la, la, la ¶ 827 01:34:53,088 --> 01:34:55,922 ¶ La, la, la, la ¶ 828 01:34:56,591 --> 01:34:59,259 ¶ La, la, la ¶ 829 01:34:59,261 --> 01:35:02,162 ¶ La, la, la, la, la ¶ 830 01:35:03,065 --> 01:35:06,833 ¶ La, la, la, la, la, la ¶ 831 01:35:06,835 --> 01:35:09,302 ¶ La, la, la, la... ¶ 59355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.