All language subtitles for Before.I.Forget.2007.Chs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,120 --> 00:01:49,910
《在我遗忘之前》
2
00:02:00,400 --> 00:02:03,110
我们都将安息,你也不会再发脾气了
3
00:02:03,280 --> 00:02:06,470
连鸽子都不会在我们身上拉屎,因为那里没有树
4
00:02:06,640 --> 00:02:08,430
是啊
5
00:02:11,520 --> 00:02:13,670
你可以看到人们从你身边走过
6
00:10:17,000 --> 00:10:17,830
谁啊?
7
00:10:18,000 --> 00:10:20,070
法警,来找Didier Formand
8
00:10:20,440 --> 00:10:22,790
-出了什么事?-违章停车罚单
9
00:10:22,960 --> 00:10:27,070
他留的是Pierre Pruez先生家的地址,我没找错地方吧?
10
00:10:27,240 --> 00:10:29,670
他已经离开这里了,他现在在瑞士
11
00:10:29,840 --> 00:10:31,870
-你有他的新地址吗?-没有
12
00:10:33,520 --> 00:10:36,710
他一个月前就离开了,我很难过
13
00:10:37,240 --> 00:10:38,590
对不起
14
00:10:38,880 --> 00:10:41,070
这家伙用他的罚单来气我!
15
00:12:59,200 --> 00:13:01,270
我车没停好,但是没有地方了
16
00:13:01,480 --> 00:13:02,700
道路施工。
17
00:13:07,160 --> 00:13:08,430
我们开始吧?
18
00:13:14,120 --> 00:13:15,790
把门关上
19
00:13:21,400 --> 00:13:22,670
我不舒服
20
00:13:40,680 --> 00:13:42,150
跪下来
21
00:13:44,720 --> 00:13:46,070
给我口交
22
00:13:50,600 --> 00:13:52,030
舔我
23
00:13:53,720 --> 00:13:55,110
舔我
24
00:13:55,360 --> 00:13:56,750
舔我的蛋
25
00:13:57,400 --> 00:13:58,710
就是这里....
26
00:14:02,920 --> 00:14:03,980
再深一点
27
00:14:05,080 --> 00:14:06,550
我让你再深一点!
28
00:14:07,600 --> 00:14:09,030
我快窒息了
29
00:14:09,280 --> 00:14:10,830
温柔点吮吸
30
00:14:14,200 --> 00:14:15,830
给我打飞机
31
00:14:16,960 --> 00:14:18,350
快点
32
00:14:19,520 --> 00:14:21,030
你喜欢这个!
33
00:14:21,600 --> 00:14:23,390
你喜欢大鸡吧
34
00:14:23,560 --> 00:14:24,230
是的
35
00:14:24,400 --> 00:14:25,540
谁?
36
00:14:25,720 --> 00:14:27,030
是的,主人
37
00:14:28,440 --> 00:14:30,150
我是你的主人?
38
00:14:30,320 --> 00:14:32,310
-说我是你的主人-是的,主人
39
00:14:32,920 --> 00:14:34,390
趴下来
40
00:14:37,320 --> 00:14:39,150
像婊子一样地趴在地毯上
41
00:14:39,320 --> 00:14:40,510
会很疼的,Marc
42
00:14:40,680 --> 00:14:43,030
四肢都趴在地毯上
43
00:14:49,080 --> 00:14:51,270
不要润滑剂,我不喜欢太滑腻
44
00:14:53,400 --> 00:14:55,270
我让你趴下
45
00:14:57,960 --> 00:14:59,470
Marc,轻点
46
00:15:01,440 --> 00:15:03,350
-有点疼-闭嘴,婊子
47
00:15:03,640 --> 00:15:04,950
叫我主人
48
00:15:06,160 --> 00:15:07,750
来,叫出来
49
00:15:08,160 --> 00:15:09,910
像娘们一样叫
50
00:15:11,760 --> 00:15:13,230
我叫不出,Marc
51
00:15:13,800 --> 00:15:15,110
声音再尖点
52
00:15:16,120 --> 00:15:18,790
声音再尖点,像娘们一样
53
00:15:19,560 --> 00:15:22,020
下一次我会把我女朋友的内裤带来
54
00:15:22,600 --> 00:15:24,150
快点,叫出来!
55
00:15:25,360 --> 00:15:28,150
哈,你喜欢鸡巴吗?这里!
56
00:15:30,080 --> 00:15:32,710
我是你的男妓,我会拿走你的钱的
57
00:15:34,360 --> 00:15:38,030
你打扮成女人,然后把我带到你的地方
58
00:15:38,560 --> 00:15:40,470
你会像个婊子一样被干
59
00:15:42,120 --> 00:15:44,550
-对我说“是的,主人”-是的,主人
60
00:15:44,720 --> 00:15:47,470
你喜欢它们!你喜欢大鸡吧,是吧?
61
00:15:48,800 --> 00:15:50,310
这里,挪到这边
62
00:15:50,760 --> 00:15:52,030
我们得停下来了
63
00:15:53,520 --> 00:15:54,630
我做不下去了
64
00:15:54,800 --> 00:15:56,830
我不做了,我没法高潮
65
00:15:57,000 --> 00:16:00,110
我高潮太难了,必须要吃药才行
66
00:16:18,200 --> 00:16:20,350
我觉得我们太熟悉彼此了
67
00:16:20,520 --> 00:16:22,670
下次我会带两个朋友过来
68
00:16:24,600 --> 00:16:26,190
我可不敢
69
00:16:26,480 --> 00:16:28,390
我和他们说了,他们也同意了
70
00:16:28,680 --> 00:16:30,470
他们很安全,你可以相信我
71
00:16:30,640 --> 00:16:31,750
到时再说
72
00:16:32,360 --> 00:16:33,790
想喝橙汁吗?
73
00:16:34,080 --> 00:16:35,630
别太凉了
74
00:16:59,720 --> 00:17:01,310
我想去那个地方
75
00:17:04,560 --> 00:17:06,750
我留着小胡子,得戴面纱
76
00:17:08,600 --> 00:17:09,820
刮掉啊
77
00:17:14,520 --> 00:17:15,870
我从来都不敢刮掉
78
00:17:17,240 --> 00:17:19,750
但是我可以带你去,周六很忙碌的
79
00:17:21,200 --> 00:17:22,910
你会非常惹人注目的
80
00:17:55,200 --> 00:17:56,750
这周六我给你电话
81
00:18:13,520 --> 00:18:14,390
给
82
00:18:15,320 --> 00:18:17,310
不怎么冰,要加冰块吗?
83
00:18:17,480 --> 00:18:18,830
不用了,这样就行
84
00:18:19,880 --> 00:18:22,260
-这里真不错-希望如此
85
00:18:23,320 --> 00:18:27,070
在我这个年龄,除了钱的问题,其他都不错
86
00:18:27,840 --> 00:18:29,910
-你知道他们要扣多少税吗?-不知道
87
00:18:31,440 --> 00:18:32,470
40万法郎
88
00:18:33,480 --> 00:18:36,590
要扣40万的税,简直不能理解
89
00:18:37,400 --> 00:18:38,620
你花了很多钱
90
00:18:38,920 --> 00:18:39,900
你真的这么觉得?
91
00:18:41,880 --> 00:18:43,070
你确实这么觉得!
92
00:18:44,400 --> 00:18:46,230
我不知道别人是怎么过的
93
00:18:47,760 --> 00:18:49,310
我挣的钱够我过好日子了
94
00:18:50,240 --> 00:18:53,230
这是一个恶性循环,挣得越多,花得越多
95
00:18:54,440 --> 00:18:58,140
我不得不一直不停工作,不知道你是怎么过的?
96
00:18:58,440 --> 00:19:01,000
我不工作,我自己有房子
97
00:19:01,480 --> 00:19:03,030
那你不用付房租
98
00:19:03,200 --> 00:19:05,030
我的房租每个月3万法郎,花的很快
99
00:19:05,560 --> 00:19:07,230
而且Maria每天都来
100
00:19:07,640 --> 00:19:08,860
还有男妓
101
00:19:09,040 --> 00:19:11,420
别去那里了!我都不怎么去了
102
00:19:11,600 --> 00:19:13,430
-你每次付多少钱?-100欧元
103
00:19:13,920 --> 00:19:16,220
这是标准价位,有时候我付得更多
104
00:19:17,760 --> 00:19:20,140
-我刚找到一个,猜猜我付多少钱?-不知道
105
00:19:21,680 --> 00:19:22,740
猜一个价格
106
00:19:23,160 --> 00:19:24,380
80欧元?
107
00:19:24,640 --> 00:19:25,700
低点儿
108
00:19:26,920 --> 00:19:27,670
60?
109
00:19:28,080 --> 00:19:28,990
再低点儿
110
00:19:29,440 --> 00:19:30,470
50?
111
00:19:31,200 --> 00:19:32,070
是的
112
00:19:33,760 --> 00:19:34,710
能给我介绍吗?
113
00:19:34,880 --> 00:19:35,940
你想我给你介绍吗?
114
00:19:36,480 --> 00:19:38,750
-鸡巴很大吗?-这么大!
115
00:19:40,440 --> 00:19:44,140
我已经不做那些事儿了,我从良了
116
00:19:44,560 --> 00:19:45,540
你挺幸运
117
00:19:46,040 --> 00:19:48,310
时间越长,我就越贪心
118
00:19:49,360 --> 00:19:51,150
我们过去的经历不同
119
00:19:51,560 --> 00:19:53,670
现在我最需要的是感情
120
00:19:53,840 --> 00:19:56,270
我不知道你独自一人是怎么过下去的
121
00:19:56,520 --> 00:19:58,750
到目前为止一切安好
122
00:19:59,680 --> 00:20:02,550
但是现在,我不需承认...
123
00:20:03,360 --> 00:20:04,670
我有Serge
124
00:20:05,520 --> 00:20:06,830
我很羡慕你
125
00:20:07,320 --> 00:20:09,350
我就不行,我情愿一个人
126
00:20:09,520 --> 00:20:10,710
你怎忍受得了他呐?
127
00:20:11,040 --> 00:20:12,710
有时候我也感到很奇怪
128
00:20:12,880 --> 00:20:16,870
但这是我必须忍受的宿命,我宁愿不提这个
129
00:20:17,200 --> 00:20:18,790
我们又要争论起来了
130
00:20:19,480 --> 00:20:22,230
你很实际,我却刚好相反,你自己会做饭
131
00:20:22,840 --> 00:20:24,870
我感觉着越来越难了
132
00:20:25,560 --> 00:20:29,390
我喜欢一个人在家里吃饭,你却不喜欢
133
00:20:29,640 --> 00:20:30,750
有时候我也会
134
00:20:30,920 --> 00:20:32,390
我来给你点烟吧?
135
00:20:40,480 --> 00:20:42,110
昨天在累了一天之后
136
00:20:42,880 --> 00:20:44,310
我到家已经半夜了
137
00:20:44,680 --> 00:20:46,230
你知道我做了什么吗?
138
00:20:47,000 --> 00:20:50,030
没什么可吃的,我做了些白奶酪
139
00:20:50,200 --> 00:20:52,660
放了一些酸奶,火腿还有很多糖
140
00:20:53,040 --> 00:20:56,630
我就这一片放了很久的面包吃了,很不好受
141
00:20:57,000 --> 00:20:58,390
你可以出去吃
142
00:20:58,720 --> 00:20:59,830
半夜三更的?
143
00:21:00,720 --> 00:21:03,280
在巴黎总有两家饭店还开着门
144
00:21:03,760 --> 00:21:04,510
哪里?
145
00:21:04,680 --> 00:21:08,030
你知道哪里有全天营业的餐厅啊!
146
00:21:08,480 --> 00:21:10,150
一个人,像个孤寡老人一样地去吃饭?
147
00:21:18,000 --> 00:21:19,110
你看起来还不错
148
00:21:20,120 --> 00:21:21,230
算了吧
149
00:21:30,480 --> 00:21:31,590
至少你还有头发
150
00:21:32,440 --> 00:21:35,630
是的,我很幸运,但是我觉得自己老了
151
00:21:36,000 --> 00:21:37,060
“你看起来还不错”
152
00:21:37,240 --> 00:21:39,950
即使是Serge那么刻薄的人也说同样的话
153
00:21:40,360 --> 00:21:41,710
我有点饿了
154
00:21:42,600 --> 00:21:45,630
刚才我在楼下吃三明治,看见一群老人
155
00:21:45,920 --> 00:21:47,470
和我们年纪一样
156
00:21:47,880 --> 00:21:49,510
我们有时意识不到自己老了
157
00:21:49,960 --> 00:21:52,870
不能给我找点新人吗?总是一样的人真无聊
158
00:21:53,720 --> 00:21:55,830
我对他们还不了解
159
00:21:56,560 --> 00:21:57,910
我只在特定的地方和他们做爱
160
00:21:58,520 --> 00:21:59,660
在那个小屋里
161
00:21:59,960 --> 00:22:02,310
你以前带我去过,在皮嘉尔的那个地方?(皮嘉尔:法国巴黎著名红灯区)
162
00:22:02,480 --> 00:22:04,150
就在情趣用品店的旁边
163
00:22:04,640 --> 00:22:06,390
我可不行,我有幽闭恐惧症
164
00:22:06,960 --> 00:22:09,310
-我不能呆在小屋里-你以前呆过
165
00:22:09,520 --> 00:22:10,390
就一会儿
166
00:22:11,000 --> 00:22:13,350
但就幻想来说,就很令人兴奋
167
00:22:14,120 --> 00:22:18,070
-那个年轻的斯洛伐克男孩儿还在那里?-在一次40欧元
168
00:22:19,920 --> 00:22:22,990
你还有没有见Marc?他现在要多少钱?
169
00:22:24,480 --> 00:22:25,150
100欧元
170
00:22:25,400 --> 00:22:27,960
我付150欧元,他涨价了
171
00:22:28,120 --> 00:22:29,830
他很有意思
172
00:22:30,400 --> 00:22:32,230
他想带我去皮嘉尔吸毒
173
00:22:32,400 --> 00:22:34,150
你很幸运,去吧!
174
00:22:34,640 --> 00:22:35,910
我可不敢
175
00:22:36,240 --> 00:22:37,830
我来帮你点吧?
176
00:22:49,960 --> 00:22:51,830
你还去你的心理咨询师那里吗?
177
00:22:54,240 --> 00:22:55,750
每周三次
178
00:22:56,080 --> 00:22:57,350
我一直有告诉你
179
00:22:57,520 --> 00:23:00,510
我从来不知道你是不是在对我说谎
180
00:23:00,680 --> 00:23:02,230
他收费多少?
181
00:23:02,800 --> 00:23:05,070
-80欧元-标准价
182
00:23:05,640 --> 00:23:08,150
-一次见面多长时间?-45分钟
183
00:23:08,680 --> 00:23:10,790
我一次10分钟,有时更短
184
00:23:10,960 --> 00:23:14,710
更让人收起些多愁善感,但我不得不和他交谈
185
00:23:15,360 --> 00:23:18,230
我开始找心理咨询师是为了治疗我的幽闭恐惧症
186
00:23:18,600 --> 00:23:20,900
我每天去,却不见起色
187
00:23:21,240 --> 00:23:24,470
有人邀请我去纽约,可我都不敢坐飞机
188
00:23:24,840 --> 00:23:28,380
离开巴黎太恐怖了,因为到处是隧道
189
00:23:29,200 --> 00:23:30,990
更别提电梯了!
190
00:23:31,520 --> 00:23:34,830
如果后面有一个大鸡吧,你就可以了
191
00:23:35,200 --> 00:23:36,230
那可未必
192
00:23:38,120 --> 00:23:40,550
-你在读什么?-别把我读的那页翻掉了
193
00:23:40,720 --> 00:23:42,230
Marie Ndiaye写的《我所有的朋友》
194
00:23:42,400 --> 00:23:44,670
你应该读读《男孩子》
195
00:23:45,080 --> 00:23:46,030
很精彩
196
00:23:46,200 --> 00:23:48,660
我最大的乐趣就是坐在那里阅读
197
00:23:53,160 --> 00:23:54,870
你真幸运,有读书的兴趣
198
00:23:55,640 --> 00:23:57,230
确实,你缺少这样的兴趣
199
00:23:58,560 --> 00:24:00,310
这是我最好的安眠药
200
00:24:01,160 --> 00:24:02,990
读一页我就能睡着
201
00:24:04,000 --> 00:24:05,510
现在我什么都不想要
202
00:24:05,680 --> 00:24:06,470
什么都不想要?
203
00:24:07,600 --> 00:24:09,110
有件事挺搞笑的
204
00:24:09,280 --> 00:24:11,430
你永远也猜不到我身上发生了什么事
205
00:24:12,880 --> 00:24:15,630
-我碰到了一生中最惊悚的事-真好啊
206
00:24:15,800 --> 00:24:16,910
我没在开玩笑
207
00:24:17,080 --> 00:24:20,700
我带一个防暴队队员回家,你知道他做了什么吗?
208
00:24:22,200 --> 00:24:25,820
他拿枪指着我的头,他吃饭的家伙
209
00:24:26,320 --> 00:24:27,070
不会吧!
210
00:24:27,240 --> 00:24:29,540
真的,我从没那么害怕过
211
00:24:30,240 --> 00:24:33,630
想象下自己的脑袋被一把枪指了15分钟
212
00:24:34,040 --> 00:24:35,950
你不知道我当时有多害怕
213
00:24:36,240 --> 00:24:38,350
-枪上膛了吗?-你在开玩笑吗?
214
00:24:38,600 --> 00:24:40,150
这就是同志的恐惧心理
215
00:24:40,400 --> 00:24:43,230
就像那些为了刺激而穿纳粹军装的基佬
216
00:24:43,400 --> 00:24:46,830
而我想寻求快感,我会试试,我是说真的
217
00:24:47,240 --> 00:24:50,470
帕索里尼一定被惊吓过,不过那真是场美丽的死亡(帕索里尼:《索多玛120天》导演,醉酒时在街头被男妓打死)
218
00:24:51,240 --> 00:24:52,270
你这个傻瓜
219
00:24:53,560 --> 00:24:54,620
我能抽口吗?
220
00:24:58,000 --> 00:24:59,310
现在几点了?
221
00:25:02,560 --> 00:25:04,150
别担心,我马上就走了
222
00:25:09,960 --> 00:25:11,150
我的烟
223
00:25:11,320 --> 00:25:13,230
-你去哪里?-皮嘉尔
224
00:25:13,400 --> 00:25:16,990
对于无欲无求的人来说,你真有意志力
225
00:25:21,640 --> 00:25:23,310
你的提醒看起来很不错
226
00:25:25,520 --> 00:25:26,710
真让我嫉妒
227
00:25:46,280 --> 00:25:50,270
"一个谈论愚蠢的哲学家总是遭人怀疑"
228
00:25:50,440 --> 00:25:52,350
“他以为他是谁啊?”
229
00:25:52,680 --> 00:25:55,750
“好像通过谈论低能,就能把自己免除与外似得”
230
00:25:55,920 --> 00:26:00,630
“就好像愚蠢是唯一不涉及到谈论者本身的东西”
231
00:26:00,920 --> 00:26:04,830
“愚蠢怎么可能从其本身的定义中得到豁免呐?”
232
00:26:05,200 --> 00:26:09,230
“愚蠢扼杀了创意,就好像平庸的生活扼杀了爱情”
233
00:26:09,720 --> 00:26:11,550
“无法深入理解人生,因此从广度上入手”
234
00:26:11,720 --> 00:26:15,590
“这真是令人失望透顶的智慧”
235
00:26:15,800 --> 00:26:18,070
“愚蠢也冻结了行动”
236
00:26:18,240 --> 00:26:20,030
“把新奇的想法转变成了陈旧的思想”
237
00:26:20,200 --> 00:26:23,710
“格言变成了谚语,批判性思维也变得多愁善感”
238
00:26:24,520 --> 00:26:28,030
“从那些只授课却不实践的人身上”
239
00:26:28,200 --> 00:26:29,750
“或者从那些用高潮来忘却忧伤的”
240
00:26:29,920 --> 00:26:33,190
“狂热享乐主义者身上就可以看出来”
241
00:26:33,760 --> 00:26:36,110
"愚蠢使得人类的世界局限于自身"
242
00:26:36,280 --> 00:26:39,470
“这不同于一致性,更像一种教条行为”
243
00:26:40,720 --> 00:26:43,550
“愚蠢选择认同,而不是交锋”
244
00:26:44,040 --> 00:26:47,470
“愚蠢不是智慧的敌人,却是忧郁的敌人”
245
00:26:49,000 --> 00:26:52,670
“愚蠢世人对别人的痛苦无动于衷”
246
00:26:52,840 --> 00:26:55,990
"愚蠢让人不去思考,但是又不可或缺"
247
00:26:56,160 --> 00:27:00,030
“同样的,没有胆量的人只敢随着人群呐喊”
248
00:27:00,200 --> 00:27:03,150
“愚蠢永远对事物做出定论”
249
00:27:03,640 --> 00:27:05,230
“它永远是正确的”
250
00:28:46,920 --> 00:28:47,950
“我刚才....”
251
00:28:48,400 --> 00:28:50,230
我刚才拉肚子了,这可不好玩
252
00:28:50,400 --> 00:28:52,310
太郁闷了,我要回家了
253
00:28:55,520 --> 00:28:57,750
该死!有警察,我挂了
254
00:29:04,880 --> 00:29:06,990
你好,先生,你知道这是违法的吗?
255
00:29:07,920 --> 00:29:09,910
我刚刚拉在裤子上了,警官
256
00:29:36,880 --> 00:29:37,910
好了
257
00:29:40,640 --> 00:29:41,910
案子搞定了
258
00:29:43,080 --> 00:29:44,390
我该付你多少钱?
259
00:29:45,400 --> 00:29:46,460
不用付
260
00:29:47,880 --> 00:29:49,230
我只想要你
261
00:30:33,040 --> 00:30:34,150
该死的!
262
00:30:48,800 --> 00:30:50,670
我停车的速度比预想的快了
263
00:30:50,840 --> 00:30:52,710
对不起,Georgoues,我来早了
264
00:30:53,360 --> 00:30:54,340
这是文件
265
00:30:54,520 --> 00:30:57,830
进来吧,我这儿还有个客户,你也认识的
266
00:30:58,960 --> 00:30:59,710
Paul!
267
00:31:00,000 --> 00:31:01,060
天啊!
268
00:31:01,320 --> 00:31:03,350
-你一点都没变 -你也一样
269
00:31:03,520 --> 00:31:04,470
是啊!
270
00:31:06,000 --> 00:31:07,910
-我们多久没见了 -30年了
271
00:31:08,800 --> 00:31:10,270
只是好长一段时间了
272
00:31:10,440 --> 00:31:11,710
我一直进进出出监狱
273
00:31:11,880 --> 00:31:14,340
我听说你被放出来了,Gaston告诉我的
274
00:31:15,280 --> 00:31:16,500
你知道他已经死了吗?
275
00:31:16,680 --> 00:31:20,380
我很气愤没人告诉我,否则我一定会去参加葬礼
276
00:31:20,560 --> 00:31:21,750
我以为你知道
277
00:31:21,920 --> 00:31:23,140
我都没见到他
278
00:31:23,800 --> 00:31:25,510
我们刚刚还通过电话
279
00:31:27,160 --> 00:31:28,350
-你继承遗产了吗? -是啊
280
00:31:29,280 --> 00:31:31,710
科西嘉的一处房子,还有公寓?(科西嘉:法国东南部省名)
281
00:31:33,760 --> 00:31:35,150
全都要感谢你
282
00:31:35,480 --> 00:31:38,830
你和他睡在一起,而不是我,那已经是35年前的事了
283
00:31:39,960 --> 00:31:41,990
-你什么时候出来的? -两年前
284
00:31:42,160 --> 00:31:44,910
老朋友见面挺好的,但我老婆还在等我
285
00:31:45,440 --> 00:31:47,350
她已经等了40年了!
286
00:31:49,400 --> 00:31:51,230
-你现在在做什么? -什么都没有做
287
00:31:51,920 --> 00:31:54,220
- 想要一起吃午饭吗? -走吧
288
00:31:54,440 --> 00:31:55,580
来吧,小伙子
289
00:31:58,240 --> 00:32:01,070
拿到信了吗?连同我的身份证,应该可以的
290
00:32:01,240 --> 00:32:03,230
安静点,有邻居!
291
00:32:17,480 --> 00:32:19,390
真的,你还是老样子
292
00:32:20,120 --> 00:32:21,230
我有去健身
293
00:32:22,240 --> 00:32:24,870
我住在布轮园林附近,每天都跑步(布轮园林:法国巴黎的公园)
294
00:32:25,040 --> 00:32:27,340
-你不会吧 -废话少说
295
00:32:27,960 --> 00:32:29,550
60年好长啊
296
00:32:29,880 --> 00:32:32,440
你看起来一点都不像,我觉得你只有55岁
297
00:32:32,600 --> 00:32:33,710
信你才怪!
298
00:32:34,960 --> 00:32:36,710
我什么都不做,甚至都不走路
299
00:32:37,240 --> 00:32:39,590
已经20年都没有坐过地铁了
300
00:32:41,240 --> 00:32:43,950
-我们点什么呢? -生蚝和桑塞尔白葡萄酒?
301
00:32:45,400 --> 00:32:48,070
30年后我们又在这里见面,很有意思
302
00:32:48,880 --> 00:32:49,940
是33年
303
00:32:50,760 --> 00:32:53,140
那是我17,你把我介绍给了Gaston
304
00:32:53,800 --> 00:32:54,830
17?
305
00:32:55,840 --> 00:32:57,630
你从他那里骗取了一张支票
306
00:32:57,800 --> 00:33:00,070
我只是未成年人,没有风险
307
00:33:02,720 --> 00:33:04,550
我总以为你进了监狱
308
00:33:05,640 --> 00:33:09,630
19岁,暴殄天物啊,人生中最美好的年华
309
00:33:10,600 --> 00:33:12,310
不过我仍接受了教育
310
00:33:12,640 --> 00:33:14,350
获得了本科和硕士学位
311
00:33:17,840 --> 00:33:18,900
我读了很多书
312
00:33:20,480 --> 00:33:22,190
Gaston也给我寄了很多书
313
00:33:24,120 --> 00:33:26,230
他很开心你进了监狱
314
00:33:26,840 --> 00:33:29,990
那样你就属于他了,他也能知道你一直都在干嘛
315
00:33:31,000 --> 00:33:34,310
他只知道,人犯了事就得服刑
316
00:33:35,160 --> 00:33:37,620
进监狱就像我的一个梦想
317
00:33:38,520 --> 00:33:41,110
我恨不得杀掉那个警察,得到尊重
318
00:33:42,120 --> 00:33:45,270
我不缺性爱,Georges总想和我做
319
00:33:47,760 --> 00:33:50,190
40年了,他早厌倦了他家的黄脸婆
320
00:33:50,600 --> 00:33:51,740
这绝对让他兴奋
321
00:33:54,480 --> 00:33:55,390
你继承了财产?
322
00:33:56,800 --> 00:33:58,470
这就是我见Georges的原因
323
00:34:00,600 --> 00:34:03,550
-你拿着这笔钱打算做什么? -去瑞士
324
00:34:04,400 --> 00:34:06,960
Georges有阴谋,我偷走了三百万
325
00:34:07,840 --> 00:34:08,950
你不害怕吗?
326
00:34:09,920 --> 00:34:10,900
得小心点
327
00:34:11,640 --> 00:34:13,390
我把钱藏在了备胎中
328
00:34:14,840 --> 00:34:17,830
塞翁失马焉知非福
329
00:34:18,120 --> 00:34:19,670
现在,我用不了那么多钱
330
00:34:21,600 --> 00:34:24,110
Georges认识一些修女,可以把钱带过去
331
00:34:24,520 --> 00:34:26,470
我有一半时间都在巴西
332
00:34:26,640 --> 00:34:30,150
我有朋友在那里,我可以把钱汇到圣保罗
333
00:34:31,120 --> 00:34:33,710
我打算买房子,欢迎你来
334
00:34:35,040 --> 00:34:36,260
巴西太吵了
335
00:34:36,440 --> 00:34:37,660
充满了年轻人
336
00:34:37,840 --> 00:34:40,140
我有个17岁的女儿....不可思议吧
337
00:34:40,600 --> 00:34:42,150
任何你想拥有的都能找到
338
00:34:42,320 --> 00:34:44,470
有100多所男妓妓院
339
00:34:45,320 --> 00:34:46,990
你在那里是享受人生啊
340
00:34:47,160 --> 00:34:50,070
我做老虎机的买卖
341
00:34:50,720 --> 00:34:52,390
赚了点小钱
342
00:34:53,560 --> 00:34:54,590
老虎机?
343
00:34:54,760 --> 00:34:55,740
这是合法的
344
00:34:57,120 --> 00:35:00,150
会有审查以保证我们没有非法交易,但是无所谓
345
00:35:00,320 --> 00:35:02,230
一个月有七千欧元的收入
346
00:35:04,120 --> 00:35:05,790
五万法郎,很不错啊
347
00:35:07,000 --> 00:35:08,910
也许我需要你帮忙
348
00:35:10,760 --> 00:35:12,310
我也将继承Toutoune的遗产
349
00:35:12,640 --> 00:35:13,700
你还在和他见面?
350
00:35:15,520 --> 00:35:16,660
已经35年了
351
00:35:17,240 --> 00:35:18,300
他多大年纪?
352
00:35:19,040 --> 00:35:20,310
和Gaston同岁
353
00:35:20,880 --> 00:35:22,070
75了
354
00:35:22,640 --> 00:35:24,150
依旧善妒
355
00:35:25,400 --> 00:35:26,710
其实很有意思
356
00:35:27,560 --> 00:35:29,070
至少他爱我
357
00:35:32,960 --> 00:35:34,070
你女儿怎么样?
358
00:35:34,240 --> 00:35:36,910
她是个空姐,我不常看到她
359
00:35:38,720 --> 00:35:39,910
和你一样漂亮吗?
360
00:35:41,120 --> 00:35:43,070
我不知道,她喜欢我
361
00:35:45,240 --> 00:35:46,460
你很漂亮
362
00:35:48,720 --> 00:35:49,990
我们从来都没有在一起睡过
363
00:35:53,680 --> 00:35:55,350
我可能已经入狱了
364
00:35:55,960 --> 00:35:57,590
我要走了
365
00:36:50,360 --> 00:36:53,190
别拘束,我马上过来
366
00:37:21,920 --> 00:37:23,870
- 怎么了? -我不怎么舒服
367
00:37:29,320 --> 00:37:30,270
怎么了?
368
00:37:33,280 --> 00:37:34,340
没事
369
00:37:35,720 --> 00:37:38,950
我和一个30年没见的朋友吃了顿饭
370
00:37:40,000 --> 00:37:41,390
很融洽
371
00:37:42,520 --> 00:37:45,310
他是我以前客人的男妓
372
00:37:46,440 --> 00:37:48,270
他做老虎机的买卖
373
00:37:48,920 --> 00:37:50,110
你知道他是什么类型的人吧?
374
00:37:51,960 --> 00:37:53,750
他在监狱里拿到了学士学位
375
00:37:54,040 --> 00:37:56,190
至少入狱不全是坏处
376
00:37:56,840 --> 00:37:58,270
我也该去服刑
377
00:37:58,960 --> 00:38:00,430
我应该读这些书
378
00:38:04,640 --> 00:38:07,990
知道我人生最大的遗憾是什么吗?
379
00:38:08,160 --> 00:38:09,870
我从来都没读完圣经
380
00:38:10,920 --> 00:38:12,670
我偷了Toutoune的
381
00:38:14,000 --> 00:38:16,190
我只读了一点新约
382
00:38:17,040 --> 00:38:18,350
就停下来了
383
00:38:18,640 --> 00:38:22,420
圣经太崇高了,我却没有读完,真遗憾
384
00:38:22,600 --> 00:38:24,190
-没错 -够了!
385
00:38:24,560 --> 00:38:27,750
我承认我没什么文化,但我也承认我错过了
386
00:38:28,920 --> 00:38:30,590
我的生活还要继续
387
00:38:31,760 --> 00:38:32,820
可继续什么呢?
388
00:38:33,600 --> 00:38:34,740
我也不知道
389
00:38:36,920 --> 00:38:40,990
当我遇见Toutoune时,他希望我回到学校
390
00:38:43,200 --> 00:38:45,430
除了鸡巴,太阳和酒吧以外
391
00:38:46,120 --> 00:38:47,670
我都不感兴趣
392
00:38:48,160 --> 00:38:49,350
甚至金钱,我都不感兴趣
393
00:38:50,320 --> 00:38:52,030
尽管我曾是个男妓
394
00:38:55,880 --> 00:38:58,910
如果你问他,在这20年中发生了什么
395
00:38:59,800 --> 00:39:02,100
他会告诉你戴安娜去世了
396
00:39:03,080 --> 00:39:05,270
艾滋病什么的都无所谓
397
00:39:06,440 --> 00:39:08,670
当我告诉他我是艾滋病携带者时
398
00:39:10,560 --> 00:39:14,670
他对我说:“这是你能给我最好的礼物了”
399
00:39:24,600 --> 00:39:25,740
我的医生说....
400
00:39:27,480 --> 00:39:30,430
我应该去找教授...
401
00:39:31,400 --> 00:39:32,750
我不知道他的名字
402
00:39:34,080 --> 00:39:36,590
他要我展开三联疗法
403
00:39:37,800 --> 00:39:38,780
我很害怕
404
00:39:40,120 --> 00:39:42,680
也许你应该听他的
405
00:39:43,480 --> 00:39:45,310
我很害怕副作用
406
00:39:45,960 --> 00:39:48,190
我和病魔抗争了24年
407
00:39:49,120 --> 00:39:52,870
但就像奥斯维辛集中营的受害者....我不想再管它了
408
00:39:53,160 --> 00:39:54,470
医学已经进步了
409
00:39:56,120 --> 00:39:59,740
我认为有一些副作用小而且有效的治疗
410
00:40:00,680 --> 00:40:02,790
你大难临头
411
00:40:03,640 --> 00:40:06,200
却靠着不同寻常的精力活着
412
00:40:07,000 --> 00:40:08,590
我觉得你非常坚强
413
00:40:08,960 --> 00:40:10,350
也许是时候了
414
00:40:15,080 --> 00:40:16,950
如果别无选择,我会接受治疗的
415
00:40:20,720 --> 00:40:21,780
继续....
416
00:40:23,240 --> 00:40:24,190
没什么了
417
00:40:26,160 --> 00:40:27,350
我害怕
418
00:40:28,840 --> 00:40:30,390
我想到过自杀
419
00:40:31,800 --> 00:40:33,350
我不会写作
420
00:40:34,240 --> 00:40:35,510
我怀疑过
421
00:40:36,400 --> 00:40:38,190
我怀疑自己的工作
422
00:40:39,160 --> 00:40:42,590
你把使我兄弟窒息的阴户比作猫
423
00:40:42,760 --> 00:40:45,870
我母亲的阴户,对不起,但我心存怀疑
424
00:40:47,680 --> 00:40:49,390
说说你的童年吧
425
00:40:50,040 --> 00:40:51,870
你从没谈过
426
00:40:54,840 --> 00:40:56,870
我只记得一些难过的时候
427
00:40:57,640 --> 00:41:00,870
从字面上说,那些愉快的时光,我想不起来了
428
00:41:01,880 --> 00:41:02,990
哦,对了
429
00:41:04,080 --> 00:41:06,670
我总想去摸我爸的小鸡鸡
430
00:41:08,760 --> 00:41:12,790
接着说...那时就想吗?
431
00:41:14,200 --> 00:41:15,260
那时候...
432
00:41:17,080 --> 00:41:18,030
什么都没有发生
433
00:41:19,120 --> 00:41:20,430
我什么都不想要
434
00:41:22,280 --> 00:41:24,950
或者真想找个人
435
00:41:25,880 --> 00:41:28,990
你需要在你自己的圈子中找个年轻人
436
00:41:29,880 --> 00:41:32,110
都是些屁事不懂的乳臭未干的孩子
437
00:41:33,560 --> 00:41:37,180
我昨天遇到一个面包师带着儿子去做理疗
438
00:41:38,200 --> 00:41:39,340
谁知道呢?
439
00:41:40,440 --> 00:41:43,270
在你的小圈子中一定有一些举止不娘的同志
440
00:41:43,440 --> 00:41:44,750
我不认识那样的人
441
00:41:45,560 --> 00:41:47,590
在皮嘉尔我可找不到那样的人
442
00:41:49,040 --> 00:41:51,030
在酒吧,才40岁就已经老了
443
00:41:51,320 --> 00:41:53,190
别再和老男人出去了
444
00:41:54,760 --> 00:41:56,390
我找的男妓可不老
445
00:41:57,640 --> 00:42:00,790
确实,别人会把我当成孩子来对待
446
00:42:01,960 --> 00:42:03,390
我感觉像是回到了15岁
447
00:42:04,000 --> 00:42:06,270
我们今天就到此为止吧
448
00:42:06,840 --> 00:42:08,550
去吧,去和年轻人约会
449
00:42:17,520 --> 00:42:19,110
我甚至都起不来了
450
00:42:20,080 --> 00:42:21,630
像Toutoune一样
451
00:42:47,880 --> 00:42:49,990
-周五见? -好吧
452
00:47:47,800 --> 00:47:48,990
“我的甜心”
453
00:47:50,040 --> 00:47:52,550
“这周末我去了威尼斯”
454
00:47:53,160 --> 00:47:57,310
“地球上最奇特,可能也是最美丽的城市”
455
00:47:58,320 --> 00:48:02,070
“什么时候我们远离其他人,一起去那里”
456
00:48:03,120 --> 00:48:06,190
“Biennal今天开业了,所有艺术家齐聚一堂”
457
00:48:06,360 --> 00:48:08,820
“如你所想”
458
00:48:09,000 --> 00:48:11,030
“突如其来的改变和短途旅行”
459
00:48:12,040 --> 00:48:13,260
“让我感觉不错”
460
00:48:14,640 --> 00:48:18,390
“你离开之后,我需要一些非同寻常的东西”
461
00:48:19,240 --> 00:48:22,350
“我尽量让自己忙碌”
462
00:48:23,160 --> 00:48:25,190
“你已经习惯俱乐部了吗?”
463
00:48:25,360 --> 00:48:29,750
“最主要的是,夜夜狂欢你觉得快乐吗?”
464
00:48:30,920 --> 00:48:34,390
“我扪心自问了千百个关于你的问题”
465
00:48:35,120 --> 00:48:38,350
"而我感觉,九月好像比月亮还要遥远"
466
00:48:38,960 --> 00:48:40,750
“然而这一切才刚刚开始”
467
00:48:41,880 --> 00:48:43,100
“已经快要9点了”
468
00:48:44,480 --> 00:48:46,190
“就写到这里吧”
469
00:48:46,440 --> 00:48:49,430
“今晚5点到8点,你会给我电话吗?”
470
00:48:50,680 --> 00:48:51,950
“我想知道”
471
00:48:52,800 --> 00:48:54,950
“我要去Marie-Odile那里”
472
00:48:55,120 --> 00:48:57,550
“要不就让她到这里来”
473
00:48:58,560 --> 00:49:00,750
“你的电话从来无人接听”
474
00:49:01,200 --> 00:49:02,750
“Gaston给我打了电话”
475
00:49:03,240 --> 00:49:04,830
“我下周日会见到他”
476
00:49:05,000 --> 00:49:07,510
“这真的很出人意料”
477
00:49:07,840 --> 00:49:09,710
“但也很有意思”
478
00:49:11,760 --> 00:49:14,670
“也许今天早晨,当我经过旅馆服务台时”
479
00:49:14,840 --> 00:49:16,790
“我就会收到你的来信”
480
00:49:17,600 --> 00:49:21,710
"你的日程安排看上去很合理,打网球,练瑜伽"
481
00:49:21,880 --> 00:49:23,510
“去游泳池和海滩”
482
00:49:24,560 --> 00:49:26,150
“你在学习游泳吗?”
483
00:49:27,560 --> 00:49:28,750
"此刻的你"
484
00:49:29,960 --> 00:49:33,350
“一定看起来像是阿拉伯人和西西里人的混血”
485
00:49:33,520 --> 00:49:35,590
"像流亡的唐吉可德"
486
00:49:36,760 --> 00:49:37,950
“迷茫的游荡着”
487
00:49:39,560 --> 00:49:40,780
“我想念你”
488
00:49:41,440 --> 00:49:44,510
“公寓里的每个角落都有你的身影”
489
00:49:44,800 --> 00:49:47,030
“如果我的一部分在此地”
490
00:49:47,520 --> 00:49:49,110
“那我剩下的部分就留在了卡拉布里亚区(卡拉布里亚区:意大利行政区名)”
491
00:49:50,200 --> 00:49:51,990
"你会发现我被撕裂成了两半"
492
00:49:52,320 --> 00:49:55,630
“只字片语远不能表达我对你的思念”
493
00:49:56,720 --> 00:49:58,670
"我全部的爱"
494
00:49:59,480 --> 00:50:00,870
"我的小狐狸"
495
00:50:02,560 --> 00:50:03,750
"Toutoune. "
"Toutoune"
496
00:50:51,040 --> 00:50:53,670
你想要什么?我不知道该怎么办!
497
00:50:54,280 --> 00:50:56,710
六个月来,我都将自己锁在屋子里
498
00:50:56,880 --> 00:50:58,590
我不能再这样过下去了
499
00:50:59,640 --> 00:51:01,110
我对男妓感到厌倦了
500
00:51:02,360 --> 00:51:06,310
前几天我去了一趟皮嘉尔,我真的一团糟,甚至拉在裤子上了
501
00:51:06,880 --> 00:51:08,230
把你的心理医生换了
502
00:51:08,400 --> 00:51:09,670
我换过
503
00:51:09,960 --> 00:51:11,990
我才离开了六个月
504
00:51:12,440 --> 00:51:15,150
我和Toutoune无话可谈,我们不再相互理解
505
00:51:18,800 --> 00:51:22,500
只有他的伯爵夫人和金钱的困扰令他感兴趣
506
00:51:22,840 --> 00:51:25,550
自从Marguerite Lamy死后,他唯一的希望
507
00:51:25,720 --> 00:51:27,430
就是带我去度假
508
00:51:28,120 --> 00:51:31,590
你知道,Toutoune曾经也是男妓
509
00:51:32,200 --> 00:51:34,470
上流社会的男妓仍然是男妓
510
00:51:34,920 --> 00:51:37,430
他想把那些人对他做过的事加诸到我身上
511
00:51:37,800 --> 00:51:41,390
如果我听他的话,他就让我做提包女王了
512
00:51:42,080 --> 00:51:44,350
他总是反对心理分析
513
00:51:44,520 --> 00:51:46,980
他还说写作不适合我
514
00:51:47,360 --> 00:51:49,870
当然!那样他便会失去我
515
00:51:50,800 --> 00:51:54,420
我三个月没见到他了,他现在很悲催,但我能怎么办?
516
00:51:55,360 --> 00:51:56,750
我不能再这样下去了
517
00:52:00,400 --> 00:52:02,510
前几天,我想写作的时候
518
00:52:02,880 --> 00:52:04,710
我找到了他的一封信
519
00:52:05,640 --> 00:52:07,510
那封信美好的令我潸然泪下
520
00:52:08,760 --> 00:52:10,950
我只见过他几次面
521
00:52:11,120 --> 00:52:12,790
我总觉得他这人挺无聊
522
00:52:13,360 --> 00:52:16,350
我不知道你怎么做到的,我受不了老男人
523
00:52:17,640 --> 00:52:19,030
任何超过40岁的人...
524
00:52:20,320 --> 00:52:22,750
除了Catherine,我不想见任何人
525
00:52:23,600 --> 00:52:25,430
我和Toutoune认识三十五年了
526
00:52:26,800 --> 00:52:29,750
他一直是我的父亲母亲,银行
527
00:52:31,000 --> 00:52:33,830
就像只有事态糟糕时,你要去找的父母
528
00:52:34,080 --> 00:52:35,270
尤其是银行
529
00:52:36,640 --> 00:52:37,950
最开始是这样
530
00:52:38,280 --> 00:52:39,500
后来就不是了
531
00:52:40,200 --> 00:52:43,740
现在我们只是偶尔讲电话,我不见任何人
532
00:52:44,360 --> 00:52:46,350
除了你,Kiki和David
533
00:52:47,000 --> 00:52:49,300
还有Rapha,他帮我打手稿
534
00:52:49,480 --> 00:52:52,230
你至少出点门,我是足不出户
535
00:52:52,400 --> 00:52:55,230
除了Serge之外,你也知道,我一直都是一个人
536
00:52:56,280 --> 00:52:57,550
你有Said
537
00:52:57,720 --> 00:52:59,950
还有从枫丹白露来的那个人(枫丹白露:法国北部城镇)
538
00:53:00,680 --> 00:53:01,740
Said?
539
00:53:02,320 --> 00:53:03,430
他死了
540
00:53:04,200 --> 00:53:06,870
我想收养他,你曾经竟然说是我害死了他
541
00:53:07,040 --> 00:53:08,670
我说过那样的话?
542
00:53:09,560 --> 00:53:10,830
我不记得了
543
00:53:11,800 --> 00:53:12,860
你当然不记得
544
00:53:14,520 --> 00:53:16,390
至于从枫丹白露来的那个人
545
00:53:16,800 --> 00:53:17,940
如果你还记得
546
00:53:18,480 --> 00:53:21,040
那简直是个地狱,还维持了三年
547
00:53:21,200 --> 00:53:22,630
我不知道你是怎么办到的
548
00:53:22,800 --> 00:53:25,430
我见过他一次,他的那个表情...
549
00:53:25,600 --> 00:53:26,950
至少我还能写作
550
00:53:28,240 --> 00:53:31,070
代价就是冠心病,昏迷,心脏瓣膜病
551
00:53:31,240 --> 00:53:32,430
但是我还能写作
552
00:53:32,760 --> 00:53:33,980
现在我不知所措
553
00:53:34,400 --> 00:53:36,030
Toutoune注定会死去
554
00:53:37,000 --> 00:53:38,270
真恐怖!
555
00:53:38,640 --> 00:53:40,030
你会继承他的财产?
556
00:53:40,200 --> 00:53:43,270
在我们这个年龄,有钱才是最好的事情
557
00:53:43,840 --> 00:53:45,350
我不这样认为
558
00:53:46,320 --> 00:53:48,110
他很久以前就不再帮助我了
559
00:53:48,520 --> 00:53:51,430
我住院的那三个月期间
560
00:53:51,680 --> 00:53:53,350
他从来都没有如此开心过
561
00:53:53,760 --> 00:53:55,110
我是属于他的
562
00:53:56,360 --> 00:53:58,030
没人能来探望我
563
00:53:58,720 --> 00:54:00,350
他浪费了十年
564
00:54:02,640 --> 00:54:04,030
我最大的勇气
565
00:54:05,000 --> 00:54:06,510
就是敢于离开他
566
00:54:07,560 --> 00:54:10,270
对于过去作皮条客的人,在40岁时离开他的金主
567
00:54:10,440 --> 00:54:11,750
这很勇敢的
568
00:54:12,560 --> 00:54:13,670
记得吗?
569
00:54:14,360 --> 00:54:16,110
那是我最消沉的时期
570
00:54:16,280 --> 00:54:18,990
我血压降低,处于自杀边缘
571
00:54:19,240 --> 00:54:22,430
事实上,正是那时我开始写作的
572
00:54:22,880 --> 00:54:24,350
我记得
573
00:54:26,320 --> 00:54:29,310
我就像困在狭小空间中孤独的傻瓜
574
00:54:30,400 --> 00:54:31,950
120平米啊!
575
00:54:32,600 --> 00:54:34,030
而且你拥有它
576
00:54:34,280 --> 00:54:35,260
我一无所有
577
00:54:36,400 --> 00:54:38,430
除了我的工作,我一无所有
578
00:54:39,600 --> 00:54:41,190
你在做有用的事情
579
00:54:42,120 --> 00:54:46,230
有一件事可以确定,从来没人认同我的想法
580
00:54:46,600 --> 00:54:49,870
过去一直是我积极的渴求来驱动我写作的
581
00:54:50,040 --> 00:54:51,430
现在,我只能承认
582
00:54:52,280 --> 00:54:53,990
是消极的渴求
583
00:54:54,800 --> 00:54:57,180
即使你的HIV是阳性也无济于事
584
00:54:57,760 --> 00:54:59,830
他们想要我进行三联疗法
585
00:55:00,000 --> 00:55:01,190
算了吧
586
00:55:01,680 --> 00:55:03,190
你会像其他人一样
587
00:55:03,840 --> 00:55:05,510
还有更糟的事情
588
00:55:05,880 --> 00:55:07,910
这是你写作的唯一方式
589
00:55:08,120 --> 00:55:11,550
目前为止还是很有效的,你的小生意也有赚钱
590
00:55:12,640 --> 00:55:14,030
你一直弄得很好
591
00:55:15,280 --> 00:55:17,630
除了自杀,我对什么都提不起兴趣
592
00:55:17,800 --> 00:55:18,990
不要再谈这个了
593
00:55:19,160 --> 00:55:21,270
为什么?并不可怕啊
594
00:55:21,760 --> 00:55:23,950
-这是生命的一部分 -求你了!
595
00:55:24,400 --> 00:55:25,620
你像个心理学家
596
00:55:26,240 --> 00:55:29,350
微笑着谈论自杀,而且你并不相信
597
00:55:29,840 --> 00:55:32,990
我听说很多自杀者身体都很健康
598
00:55:33,760 --> 00:55:34,670
这倒是真的
599
00:55:37,320 --> 00:55:39,830
我倒是希望你离开,我想休息了
600
00:55:43,360 --> 00:55:44,500
抱歉了
601
00:55:51,960 --> 00:55:53,670
你看起来状态很好
602
00:56:10,200 --> 00:56:11,030
Pierre
603
00:56:11,520 --> 00:56:13,230
你是Pierre?
604
00:56:13,520 --> 00:56:15,790
你认不出我了吗?我是Richard
605
00:56:16,360 --> 00:56:20,030
Richard,对不起,我没有认出你
606
00:56:20,200 --> 00:56:22,870
好久不见,至少十年了
607
00:56:23,040 --> 00:56:25,340
是啊,至少十年了,你好吗?
608
00:56:25,520 --> 00:56:27,150
挺好的,你来这儿见谁呢?
609
00:56:27,320 --> 00:56:30,430
-Didier Jayle -我刚从他那里出来,他挺不错的
610
00:56:30,600 --> 00:56:32,590
我第一次来
611
00:56:33,120 --> 00:56:36,350
他对我进行了十年跟踪治疗,他拯救了我的人生
612
00:56:36,880 --> 00:56:37,860
你有我的电话吗?
613
00:56:38,240 --> 00:56:39,300
-你没换号吗? - 没有
614
00:56:41,000 --> 00:56:41,950
我的也没换
615
00:56:42,120 --> 00:56:44,750
-保持联系 -好的
616
00:57:48,280 --> 00:57:50,110
一共是30万欧元
617
00:57:52,280 --> 00:57:53,420
30万欧元....
618
00:57:54,080 --> 00:57:56,750
3乘以6是18....一共是18万法郎
619
00:57:57,080 --> 00:57:58,510
你说的是法郎啊
620
00:58:01,200 --> 00:58:03,110
196万8千法郎
621
00:58:06,600 --> 00:58:08,350
196万
622
00:58:10,240 --> 00:58:11,380
没算错吗?
623
00:58:11,800 --> 00:58:14,180
两项人寿保险,缴过税的
624
00:58:16,280 --> 00:58:17,590
在这里签字....
625
00:58:18,200 --> 00:58:19,180
还有这里
626
00:58:26,760 --> 00:58:28,950
我几乎和所有朋友都断了联系
627
00:58:29,120 --> 00:58:32,350
我总是抱怨,都没人给我打电话了
628
00:58:33,360 --> 00:58:35,820
幸好我每周有三次去看心理医生
629
00:58:36,320 --> 00:58:38,190
已经很频繁了,这很耗时间的
630
00:58:39,680 --> 00:58:41,270
我差点就自杀了
631
00:58:41,800 --> 00:58:45,870
我都吃抗抑郁药,抗焦虑药,抗精神病药...
632
00:58:46,160 --> 00:58:47,350
看起来很糟
633
00:58:47,760 --> 00:58:49,830
我整个夏天将自己锁在屋子里
634
00:58:51,000 --> 00:58:53,830
精神病医生为了以防万一,留给我他的手机号码
635
00:58:54,720 --> 00:58:57,590
我的心理医生反对药物治疗
636
00:58:57,760 --> 00:59:00,270
说实话,那会阻碍思维
637
00:59:01,280 --> 00:59:02,590
我就像是行尸走肉
638
00:59:03,720 --> 00:59:05,790
比那好一点,但完全心不在焉
639
00:59:06,360 --> 00:59:07,750
我还臃肿不堪
640
00:59:09,880 --> 00:59:10,860
你做过心理分析吗?
641
00:59:13,200 --> 00:59:15,190
我研究的就是那方面
642
00:59:16,640 --> 00:59:18,910
除了阅读,我无所事事
643
00:59:19,560 --> 00:59:22,120
Gaston甚至说我终会成为个教授
644
00:59:24,360 --> 00:59:26,270
但我是为了我女儿才研究的
645
00:59:28,080 --> 00:59:30,350
她小时候看过恐怖的事情
646
00:59:31,480 --> 00:59:33,510
我正逃跑,我们在火车上
647
00:59:33,680 --> 00:59:36,950
警察来了,把我从车厢中拖了出来
648
00:59:37,200 --> 00:59:39,950
她牢牢抓着我,她妈妈试图让她平静下来
649
00:59:40,120 --> 00:59:41,510
他们给我戴上了手铐
650
00:59:44,120 --> 00:59:45,430
她那时才两三岁吧
651
00:59:47,280 --> 00:59:48,990
这对她来说很残酷
652
00:59:50,720 --> 00:59:52,030
现在她已经好了
653
00:59:56,480 --> 00:59:59,190
我们无话不谈,她对我了若指掌
654
01:00:01,800 --> 01:00:04,550
她最近找到了一些报纸,我都是头版头条
655
01:00:04,720 --> 01:00:05,700
头条?
656
01:00:06,760 --> 01:00:08,270
所有报纸上都有
657
01:00:08,760 --> 01:00:10,430
我被国际刑警通缉
658
01:00:11,880 --> 01:00:13,670
这是世纪大逃亡
659
01:00:14,600 --> 01:00:16,270
我藏在Gaston那里
660
01:00:18,360 --> 01:00:20,230
他希望我自首
661
01:00:20,440 --> 01:00:22,390
警察局就在我们楼下
662
01:00:23,160 --> 01:00:24,950
你知道的,圣许毕斯广场
663
01:00:25,280 --> 01:00:28,630
对面有个公共厕所
664
01:00:28,800 --> 01:00:31,750
我过去常和Roland Barthes去那里转悠
665
01:00:31,920 --> 01:00:34,750
警察都放任自流,至少我们非常安全
666
01:00:34,920 --> 01:00:35,750
那你怎么办的?
667
01:00:36,000 --> 01:00:39,350
我没有让步,他也不想我跟着他
668
01:00:40,080 --> 01:00:42,990
他说他要去找警察,然后就走了
669
01:00:43,320 --> 01:00:44,230
难道你不害怕吗?
670
01:00:45,040 --> 01:00:48,660
我确定他不会去的,他会回来
671
01:00:49,680 --> 01:00:51,110
他深思熟虑过
672
01:00:52,200 --> 01:00:53,110
他爱你
673
01:00:53,920 --> 01:00:55,750
我曾经有一个装满钱的箱子
674
01:00:55,920 --> 01:00:59,270
他就把箱子藏在床下,他一定觉得很有意思
675
01:01:01,520 --> 01:01:02,830
他知道你的女儿
676
01:01:03,000 --> 01:01:05,830
他照顾过她,还常跟她和她妈见面
677
01:01:07,080 --> 01:01:09,670
他该带她去卢森堡公园玩
678
01:01:11,640 --> 01:01:12,750
那些钱呢?
679
01:01:13,160 --> 01:01:15,590
她有账号和密码
680
01:01:16,200 --> 01:01:18,190
以防万一,我还留了遗嘱
681
01:01:19,480 --> 01:01:21,430
-她住在哪里? -玛黑区(巴黎区名)
682
01:01:22,320 --> 01:01:23,380
她租房子住?
683
01:01:25,120 --> 01:01:28,190
-你应该买给她 -我考虑过
684
01:01:28,440 --> 01:01:30,900
我现在还不能,一定要正式的
685
01:01:31,080 --> 01:01:33,270
我也租房子,一个月一千欧元
686
01:01:34,280 --> 01:01:36,110
直到我卖掉科西嘉的房子为止
687
01:01:36,280 --> 01:01:38,310
我会留着那片地,会增值的
688
01:01:38,480 --> 01:01:40,830
我打算开发成游客用的高尔夫球场
689
01:01:41,320 --> 01:01:43,880
你知道科西嘉的旅游业....
690
01:01:44,560 --> 01:01:47,830
那房子是和Chavagnac共享的,你认识他吗?
691
01:01:48,080 --> 01:01:50,270
-刚好认识 -Gaston收养了他
692
01:01:50,720 --> 01:01:53,950
他后来很后悔,因为无法剥夺他的继承权
693
01:01:54,120 --> 01:01:57,310
Gaston总说起这事,那时他还没遇见你
694
01:01:57,520 --> 01:01:59,870
那家伙是个恶棍,我一直挺讨厌他
695
01:02:00,160 --> 01:02:01,750
他是名副其实的男妓!
696
01:02:02,560 --> 01:02:04,350
就等着Gaston死掉
697
01:02:06,280 --> 01:02:07,910
他有间出版社
698
01:02:08,240 --> 01:02:09,750
他们共有的
699
01:02:10,440 --> 01:02:12,670
他其实有好几间,但都亏本了
700
01:02:13,600 --> 01:02:16,550
有一天,他拒绝在我需要的文件上签字
701
01:02:17,520 --> 01:02:19,900
我待了两个朋友一起过去,他就签了
702
01:02:20,280 --> 01:02:23,590
为了那些画,我可能需要你吓吓他的家人
703
01:02:23,840 --> 01:02:25,670
Pierre给我留了一些画作
704
01:02:25,840 --> 01:02:28,470
一些Michaux的作品,17世纪的静物画
705
01:02:28,640 --> 01:02:31,590
一幅Matise的作品,必要时能支付遗产税
706
01:02:32,280 --> 01:02:34,270
就像傻瓜一样,我没拿走它们
707
01:02:36,240 --> 01:02:38,230
就像他遗嘱里说的
708
01:02:38,400 --> 01:02:41,590
“如果我发生不幸,遗嘱就在那里,接受它”
709
01:02:41,760 --> 01:02:43,990
我看到了遗嘱,但我也没有得到什么
710
01:02:44,680 --> 01:02:48,350
-他没有把遗嘱给律师吗? -没有,遗嘱不见了
711
01:02:49,000 --> 01:02:51,670
真蠢,我有一份1985年的遗嘱
712
01:02:52,040 --> 01:02:54,270
但我把它撕碎了,寻思还会找到另外一份
713
01:02:54,600 --> 01:02:57,160
他留了幅画给他侄女,公寓给了慈善机构
714
01:02:57,320 --> 01:02:59,620
后来他更改了遗嘱,把全部的都留给我
715
01:02:59,800 --> 01:03:01,910
因此我偏执地把遗嘱撕碎了
716
01:03:02,960 --> 01:03:05,190
我害怕他们会搜我的房子
717
01:03:05,360 --> 01:03:08,190
我差点在警察面前做傻事
718
01:03:09,120 --> 01:03:11,350
他们甚至怀疑我谋杀了他
719
01:03:13,280 --> 01:03:15,350
他们把我拘留在警察局
720
01:03:15,520 --> 01:03:18,350
告诉我要随时等候审讯...你知道程序的
721
01:03:18,960 --> 01:03:20,590
那只是缩略版
722
01:03:21,120 --> 01:03:23,950
两个单身男人....这里暗指的我就省略了
723
01:03:24,120 --> 01:03:27,590
我失去了一千五百万法郎,更别提剩下的了
724
01:03:29,040 --> 01:03:31,390
好在他给我留了人寿保险
725
01:03:32,800 --> 01:03:34,270
好像是为他坟墓留的
726
01:03:34,760 --> 01:03:36,590
他本来应该去见律师的
727
01:03:38,360 --> 01:03:39,420
可他没有
728
01:03:39,920 --> 01:03:42,590
我们以共同名义一起买来的
729
01:03:42,800 --> 01:03:44,510
我还有文件,但还是不够
730
01:03:44,680 --> 01:03:46,470
还需要他家人的授权
731
01:03:46,640 --> 01:03:48,510
当时就在这儿,一点钟
732
01:03:48,840 --> 01:03:52,150
我和他约好吃午饭,他却没来
733
01:04:17,840 --> 01:04:19,870
-他在哪里? -他的房间
734
01:04:23,720 --> 01:04:25,310
你不能上去,先生
735
01:04:34,440 --> 01:04:35,790
你是谁?
736
01:04:37,240 --> 01:04:38,430
他的朋友
737
01:04:38,600 --> 01:04:39,990
我能看看你的身份证吗?
738
01:04:48,080 --> 01:04:49,430
他还有家人吗?
739
01:04:50,160 --> 01:04:52,750
都是远亲,他从未去探望过
740
01:04:53,360 --> 01:04:55,310
我甚至都不知道他们的名字
741
01:04:55,760 --> 01:04:57,150
他有一个通讯簿
742
01:04:57,320 --> 01:04:58,830
去拿过来
743
01:05:11,000 --> 01:05:14,350
我来保管,我负责案件的调查
744
01:05:16,040 --> 01:05:17,260
-我能看看他吗? - 不行
745
01:05:19,000 --> 01:05:20,750
-你有钥匙吗? -没有
746
01:05:22,480 --> 01:05:24,430
-你知道谁有吗?-不知道
747
01:05:26,880 --> 01:05:30,630
保持联系,请随时等候审问
748
01:05:38,080 --> 01:05:40,110
我发现他死在自己的床上
749
01:05:40,280 --> 01:05:43,110
他所有的文件都在那里,我们却找不到了
750
01:05:49,400 --> 01:05:50,830
这么说你失去了一切,谁会得到遗产?
751
01:05:51,000 --> 01:05:53,710
他的家人,他不喜欢他们
752
01:05:54,400 --> 01:05:57,990
有件事你会觉得可笑,他还有个藏钱的地方
753
01:05:58,560 --> 01:06:02,030
虽然他告诉我,我都找不到了
754
01:06:03,120 --> 01:06:05,550
我和朋友Bruno偷偷溜了进去
755
01:06:05,720 --> 01:06:07,790
我解开了封条
756
01:06:08,000 --> 01:06:10,830
幸好有人寿保险单
757
01:06:11,000 --> 01:06:12,790
我们也寻找过遗嘱
758
01:06:14,080 --> 01:06:15,350
那天非常热
759
01:06:16,520 --> 01:06:19,110
我们确定没人看到我们进去
760
01:06:21,560 --> 01:06:22,870
我很害怕
761
01:06:24,480 --> 01:06:26,910
我先喝了两三杯威士忌壮胆
762
01:06:52,440 --> 01:06:54,510
-没有 -是另外那个
763
01:07:13,480 --> 01:07:15,030
我们不能呆在这里
764
01:07:15,840 --> 01:07:16,790
快走
765
01:07:17,680 --> 01:07:19,950
那副少年的肖像之前挂在这里
766
01:07:20,560 --> 01:07:22,350
快点,现在不是说这个的时候
767
01:07:38,920 --> 01:07:40,510
那份遗嘱本来在这里
768
01:08:24,000 --> 01:08:27,430
走吧,我们找不到的,这些都被搜查过了
769
01:08:31,320 --> 01:08:34,150
Bruno!求你了,快点
770
01:08:35,360 --> 01:08:36,990
-我们可以把小雕像拿走 -别拿
771
01:08:38,200 --> 01:08:40,830
所有东西都被记录归类了,我们快走吧
772
01:08:42,840 --> 01:08:45,070
我匆匆跑到Chao Bao的厕所
773
01:08:46,160 --> 01:08:47,350
我浑身颤抖
774
01:08:48,360 --> 01:08:51,390
我不知道那是多少钱,很恐怖
775
01:08:51,800 --> 01:08:53,710
我真该听Bruno的话
776
01:08:54,800 --> 01:08:57,550
在他去世那晚,在他们查封那里之前就去
777
01:08:58,280 --> 01:09:01,670
拿走遗嘱和画作,藏在邻居家里
778
01:09:01,840 --> 01:09:05,230
但邻居们会害怕,我也不敢,我很厌恶那样
779
01:09:05,400 --> 01:09:06,590
你应该打电话过来
780
01:09:07,000 --> 01:09:10,620
Gaston按规定办,把所有事都委托律师处理
781
01:09:11,000 --> 01:09:11,790
我得到了全部遗产
782
01:09:12,760 --> 01:09:15,270
-他没给Rene留机会 -太好了
783
01:09:16,760 --> 01:09:17,900
他一定是爷爷级别的人物吧
784
01:09:18,080 --> 01:09:20,710
他有两个男孩,还有个和Sandrine同年的女孩
785
01:09:23,040 --> 01:09:25,030
说这些希望没让你感到无聊
786
01:09:25,920 --> 01:09:27,310
这件事还没有结束
787
01:09:28,800 --> 01:09:30,150
要不出去走走?
788
01:09:30,320 --> 01:09:32,110
我想去个酒吧
789
01:09:39,080 --> 01:09:41,710
“可能引起副作用”
790
01:09:42,040 --> 01:09:43,670
可能,你有在听吗?
791
01:09:44,160 --> 01:09:46,910
"腹泻,呕吐,恶心,眩晕"
792
01:09:47,080 --> 01:09:49,950
“胰腺发炎,呼吸困难”
793
01:09:50,120 --> 01:09:52,830
“肾脏衰竭,脱发....”
794
01:09:53,240 --> 01:09:55,750
我不能接受脱发!
795
01:09:56,200 --> 01:09:59,590
“贫血,昏厥,皮疹”
796
01:09:59,760 --> 01:10:03,430
“以及可能威胁生命的肝脏疾病”
797
01:10:05,080 --> 01:10:06,750
等一下,还没完
798
01:10:06,920 --> 01:10:10,310
“发热,水泡,口腔溃疡”
799
01:10:10,640 --> 01:10:13,430
“眼部发炎,面部浮肿”
800
01:10:13,600 --> 01:10:15,950
“严重的肝肾功能失调”
801
01:10:16,480 --> 01:10:18,030
我会死的!
802
01:10:18,200 --> 01:10:19,990
你不明白吗?我不能接受这种治疗!
803
01:10:20,360 --> 01:10:21,990
我知道我必须接受治疗
804
01:10:23,600 --> 01:10:26,430
这24年我都熬过来了,是,我知道
805
01:10:26,920 --> 01:10:28,430
我会的
806
01:10:29,440 --> 01:10:32,870
支气管炎接踵而至,不能再继续下去,我知道
807
01:10:33,720 --> 01:10:36,020
但当我读到了所有的副作用
808
01:10:36,200 --> 01:10:38,550
对不起,还有谁想要接受它们?
809
01:10:43,160 --> 01:10:45,950
我会秃头!我受不了这个
810
01:10:46,760 --> 01:10:49,430
这是潮流?算了吧,你在笑话我!
811
01:10:49,880 --> 01:10:51,710
我倒要看看你如何处理
812
01:10:53,480 --> 01:10:56,790
我会照常自己决定,Toutoune已经走了
813
01:10:57,920 --> 01:11:02,310
他很在意我是艾滋病携带者,因此这治疗...
814
01:11:04,760 --> 01:11:07,110
我就不打算去做了
815
01:11:08,320 --> 01:11:11,390
我不要衣服奥斯维辛集中营囚犯的模样
816
01:11:12,360 --> 01:11:14,510
我会这么做的,我当然会
817
01:11:14,680 --> 01:11:17,990
谢谢你,Rapha,谢谢
818
01:11:18,240 --> 01:11:19,950
没错,我....
819
01:11:20,800 --> 01:11:23,590
没错,谢谢,Rapha
820
01:11:23,880 --> 01:11:25,510
气死我了!
821
01:12:02,840 --> 01:12:05,710
"今天下午,首都气温又将达到34摄氏度"
822
01:12:05,880 --> 01:12:07,750
“布尔日36摄氏度,图卢兹37摄氏度”
823
01:12:07,920 --> 01:12:12,390
“骇人的高温对于市民来说特别难过”
824
01:12:12,560 --> 01:12:16,990
“国家健康监督部宣布,高温已造成40人死亡”
825
01:12:17,160 --> 01:12:19,910
“与高温有关的疾病也在增加”
826
01:12:20,080 --> 01:12:22,150
“消防人员战斗在最前线”
827
01:12:22,320 --> 01:12:26,230
“我们从巴黎消防队发回的报道”
828
01:12:27,960 --> 01:12:31,070
“消防队员接到电话,有人生病在家”
829
01:12:31,560 --> 01:12:33,990
“以上是他们目前所知的情况”
830
01:12:34,400 --> 01:12:37,990
“到达现场,他们发现一位病倒在床的71岁老人”
831
01:12:38,360 --> 01:12:40,030
"老人病情已经相当严重..."
832
01:12:42,040 --> 01:12:43,430
"而且非常虚弱"
833
01:12:43,600 --> 01:12:45,870
“明显是心脏病发作”
834
01:12:46,040 --> 01:12:49,950
“四个人住在这个狭小且通风性差的公寓中”
835
01:12:50,160 --> 01:12:52,190
高温天气还将持续数日
836
01:12:52,360 --> 01:12:55,710
“接下来几天,消防队员将会非常忙碌”
837
01:12:55,880 --> 01:12:58,950
“一些公寓的温度非常高”
838
01:12:59,120 --> 01:13:01,550
“这样的情况在气温下降之前,还将持续几日”
839
01:13:01,720 --> 01:13:03,870
“为抗议美国国务卿赖斯的访问”
840
01:13:04,040 --> 01:13:06,950
“巴勒斯坦已出现罢工”
841
01:13:07,320 --> 01:13:10,590
“拉马拉中心广场挤满了游行示威者”
842
01:13:10,760 --> 01:13:13,790
“其中包括妇女和Radija那样的母亲”
843
01:13:13,960 --> 01:13:17,710
“她举着被关押在以色列的四个儿子的照片”
844
01:13:18,880 --> 01:13:22,420
“我支持伊斯兰世界的领袖Nasrallah”
845
01:13:23,800 --> 01:13:26,830
“这些是伊斯兰圣战的激进分子”
846
01:13:27,240 --> 01:13:30,230
“他们祈求上帝知道真主党取得胜利”
847
01:13:31,320 --> 01:13:35,230
“示威者靠近了巴勒斯坦政府总部”
848
01:13:39,920 --> 01:13:44,310
“他们被巴勒斯坦军队强行驱散”
849
01:13:44,480 --> 01:13:49,030
“美国国务卿赖斯抵达巴以来,美国的立场略有改变”
850
01:13:49,200 --> 01:13:52,470
“黎巴嫩进行了有条件的停战对话”
851
01:13:52,640 --> 01:13:55,790
“然而,以色列的立场并没有变”
852
01:13:55,960 --> 01:14:01,510
“Ehud Olmert表示,以色列有实力和真主党进行长期斗争”
853
01:14:01,680 --> 01:14:04,710
“布鲁特南部郊区依然是真主党的大本营”
854
01:14:04,880 --> 01:14:08,580
“骑着滑板车的年轻人在监视情况”
855
01:14:08,760 --> 01:14:11,190
“还未重新取回财产的当地居民”
856
01:14:11,360 --> 01:14:13,820
"被安排到了避难所"
857
01:14:14,000 --> 01:14:17,030
"真主党主要避难所的未知是保密的"
858
01:14:17,200 --> 01:14:21,630
“这个地下避难所每晚可以躲藏一千人”
859
01:14:22,640 --> 01:14:25,990
“看,这些小孩不应该呆在避难所里”
860
01:14:26,160 --> 01:14:28,190
"他们应该在外面玩耍!"
861
01:14:28,360 --> 01:14:30,070
“其他人则更为不幸”
862
01:14:30,240 --> 01:14:31,460
“他们炸毁了所有东西”
863
01:14:31,640 --> 01:14:33,430
-“你的商店里还剩下什么?” -“什么都没有了!”
864
01:14:33,600 --> 01:14:36,430
“但真主党没有轰炸,只有以色列才轰炸!”
865
01:14:36,680 --> 01:14:41,430
“我们不喜欢发动战争,但我们将拿起武器”
866
01:14:41,760 --> 01:14:45,190
“尽我们所能,为生存而战”
867
01:14:45,360 --> 01:14:49,390
“在贝鲁特,以色列无人驾驶飞机一直监视着南部郊区”
868
01:14:49,560 --> 01:14:53,430
"今天下午,八枚制导导弹摧毁了几座建筑"
869
01:14:53,600 --> 01:14:58,230
“希伯伦西岸的城镇居住着十二万巴基斯坦人”
870
01:14:58,400 --> 01:15:02,390
“其中心,四百名犹太人的定居点由两千士兵保护”
871
01:15:02,560 --> 01:15:04,150
“大多数犹太居民持有武器”
872
01:15:04,320 --> 01:15:09,590
“1994年,一名犹太人杀害了几名在此祷告的巴基斯坦人”
873
01:15:09,960 --> 01:15:15,080
"这座城镇部分地区仍由以色列占领"
874
01:15:15,520 --> 01:15:20,110
“希伯伦的居民向来以严守伊斯兰教义而著称”
875
01:15:20,640 --> 01:15:24,510
"妇女在街上必须裹着面纱,自由空间很小"
876
01:15:25,160 --> 01:15:27,460
"我们无法走动,什么事都做不了"
877
01:15:27,640 --> 01:15:30,670
“这就是我们的生活”
878
01:15:31,360 --> 01:15:34,110
“全世界都知道希伯伦的情况”
879
01:15:34,280 --> 01:15:37,550
“一如既往,扔石头,枪击,爆炸”
880
01:15:37,720 --> 01:15:40,750
“救护车,充斥着恐惧和警笛的噪音”
881
01:15:41,080 --> 01:15:43,750
“人们无视这些而活着,或因此而活着”
882
01:15:50,840 --> 01:15:51,820
六个鸡蛋
883
01:15:52,800 --> 01:15:55,030
一片火腿,薄一点,不要太厚
884
01:15:56,320 --> 01:15:57,950
切片面包
885
01:16:00,240 --> 01:16:01,380
一袋
886
01:16:01,760 --> 01:16:05,030
一罐蛋黄酱,鸡肉我还剩了点
887
01:16:05,800 --> 01:16:09,150
给我一份荷兰芝士
888
01:16:10,000 --> 01:16:11,060
红色的
889
01:16:12,080 --> 01:16:14,460
再加上一瓶上好的勃艮第葡萄酒
890
01:16:14,800 --> 01:16:16,950
最好的那种,这就没在浪费你时间
891
01:16:19,640 --> 01:16:21,070
尽快
892
01:16:23,720 --> 01:16:24,630
谢谢你
893
01:17:20,080 --> 01:17:22,110
没错,六楼
894
01:17:36,320 --> 01:17:37,300
进来吧
895
01:17:37,920 --> 01:17:39,750
对不起,是我前列腺的问题
896
01:17:49,880 --> 01:17:51,870
抱歉,我以为时Mustapha
897
01:17:52,720 --> 01:17:54,910
今天他休息,我换班
898
01:18:05,160 --> 01:18:06,380
这是...
899
01:18:07,040 --> 01:18:10,070
我父亲的理发店,我弟弟想把它全烧了
900
01:18:10,240 --> 01:18:11,870
-我父亲也是个理发师-在哪里?
901
01:18:12,040 --> 01:18:14,950
-阿加迪尔(摩洛哥西南部港市)-是摩洛哥圣特罗佩吗?
902
01:18:17,320 --> 01:18:19,670
这些是古董的古龙水瓶子
903
01:18:22,600 --> 01:18:26,110
这是剃刀的磨刀器
904
01:18:39,120 --> 01:18:42,190
这是Toutoune
905
01:18:48,480 --> 01:18:50,270
这是理发师的座椅
906
01:18:52,080 --> 01:18:53,510
坐下
907
01:19:52,160 --> 01:19:55,910
这让我想起了童年,我和同学一起干这事
908
01:19:57,360 --> 01:19:59,710
过来,卫生间在这边
909
01:20:13,560 --> 01:20:15,750
-这些杂货多少钱?-25欧元
910
01:20:25,000 --> 01:20:26,910
-你叫什么名字?-Khalid
911
01:20:35,520 --> 01:20:37,150
Bruno,看!
912
01:20:39,240 --> 01:20:41,750
Michaux的这件作品是我的
913
01:21:10,040 --> 01:21:11,590
这是他的手表
914
01:21:13,360 --> 01:21:15,190
还有他父亲的手表
915
01:21:18,160 --> 01:21:19,550
看,Bruno!
916
01:21:20,800 --> 01:21:23,180
Dixie的金烟斗
917
01:21:24,200 --> 01:21:25,830
出自范克黎(著名品牌)
918
01:21:29,360 --> 01:21:31,310
还有我送他的都彭(著名品牌)
919
01:21:34,000 --> 01:21:35,670
还有他的纽扣
920
01:22:01,160 --> 01:22:03,270
-你们见过吗?-当然,Willem
921
01:22:03,440 --> 01:22:04,830
我来了
922
01:22:05,840 --> 01:22:08,430
我想要买一些纪念品
923
01:22:09,320 --> 01:22:12,310
那把他砸我头上弄坏的吉他
924
01:22:13,960 --> 01:22:15,310
还有一些小摆设
925
01:22:16,920 --> 01:22:18,870
还记得Marie-Odile de Mezele吗?
926
01:22:26,600 --> 01:22:27,870
我不记得了
927
01:22:33,600 --> 01:22:35,390
他们全在这里,我做不到
928
01:22:35,560 --> 01:22:36,990
我会陪你的
929
01:22:40,480 --> 01:22:43,270
Toutoune认识我时,知道他们说了什么吗?
930
01:22:43,960 --> 01:22:46,990
“你可以下楼,但总不会去地下室吧”
931
01:22:52,720 --> 01:22:53,990
你还想进去吗?
932
01:22:54,400 --> 01:22:57,710
我想要对那幅少年肖像做个估价
933
01:22:57,880 --> 01:23:00,150
就是原先挂在卫生间的那幅
934
01:23:00,760 --> 01:23:02,630
我想从他那里买过来
935
01:23:02,920 --> 01:23:05,480
Pierre说,那可是颗遗珠
936
01:23:06,680 --> 01:23:08,980
买了吧,作为我送你的礼物
937
01:23:10,160 --> 01:23:13,150
还有那些到处摆放的小雕像
938
01:23:13,880 --> 01:23:17,310
Pierre说,十字军的夫人们会将它们扔进塞纳河
939
01:23:17,480 --> 01:23:19,630
这样她们的丈夫就会活着回来
940
01:23:20,120 --> 01:23:21,910
就好像施了咒语一样
941
01:23:22,760 --> 01:23:24,590
她们称之为“塞纳河的导火线”
942
01:23:25,400 --> 01:23:29,710
就像罗马的喷泉,投下硬币许愿一样
943
01:23:30,760 --> 01:23:32,750
出租车来了
944
01:23:33,320 --> 01:23:34,540
你结帐吧
945
01:23:35,320 --> 01:23:36,510
给我一个拍卖的册子
946
01:25:20,800 --> 01:25:22,110
52号拍卖品
947
01:25:22,280 --> 01:25:25,190
有Henri Michaux签名的墨水画
948
01:25:25,360 --> 01:25:28,830
我们起价8,000现在8,000,加500...
949
01:25:29,000 --> 01:25:31,630
8,500,9,000....加500
950
01:25:32,040 --> 01:25:35,870
出价10,000,11,000,12,000,有人出13,000了
951
01:25:36,120 --> 01:25:37,870
13,000就是你,14,000
952
01:25:38,040 --> 01:25:41,110
女士?15,000,已经有人出价15,000了
953
01:25:41,280 --> 01:25:44,870
16,000,不,16,000....17,000
954
01:25:45,320 --> 01:25:47,550
女士,你只出17,000了吗?
955
01:25:47,840 --> 01:25:50,140
不后悔吗?一次,两次,成交
956
01:26:07,480 --> 01:26:09,070
现在是111号拍卖品
957
01:26:09,400 --> 01:26:11,430
19世纪法国学院
958
01:26:11,600 --> 01:26:15,030
一名未署名的少年肖像,起价200
959
01:26:15,240 --> 01:26:19,020
300,400,您,女士,出到400
960
01:26:19,200 --> 01:26:22,430
500...1,700,1,800
961
01:26:22,600 --> 01:26:25,470
第一排有人出价1,800
962
01:26:25,880 --> 01:26:26,940
1,900
963
01:26:27,520 --> 01:26:31,060
2000,一次,两次,成交,这幅画属于第一排的这位先生了
964
01:26:39,840 --> 01:26:41,590
127号拍卖品,17世纪的静物画
965
01:26:41,760 --> 01:26:43,710
作于Varangeville,附有签名
966
01:26:43,880 --> 01:26:47,420
起价10,000欧元,12,000,13,000
967
01:26:47,600 --> 01:26:49,830
现在出价13,000,14,000,15,000
968
01:26:50,160 --> 01:26:51,670
还是一样的地址?
969
01:26:52,520 --> 01:26:54,820
一样的邮编?A5864?
970
01:26:55,760 --> 01:26:57,510
下午6点在家吗?
971
01:26:58,400 --> 01:26:59,950
运费是7欧元
972
01:27:00,120 --> 01:27:02,230
38000成交
973
01:27:03,680 --> 01:27:05,750
如果我回顾过去,回忆就太多了
974
01:27:06,560 --> 01:27:08,860
Toutoune的死,新药物....
975
01:27:09,040 --> 01:27:11,030
就像一出肥皂剧
976
01:27:11,680 --> 01:27:14,430
我纠结于遗嘱丢失这事
977
01:27:16,120 --> 01:27:18,990
他用那份遗嘱把你也拖进了坟墓
978
01:27:21,040 --> 01:27:24,820
我告诉过他我现在就需要钱,而不是75岁的时候
979
01:27:25,480 --> 01:27:27,750
结果就是,我失去了1500万法郎
980
01:27:29,160 --> 01:27:32,590
他去世的三天前,他说了句话
981
01:27:33,920 --> 01:27:35,710
那时我们在蒙梭公园
982
01:27:36,880 --> 01:27:39,750
我叫他不要像小老头那样走路
983
01:27:41,440 --> 01:27:43,510
他对我说“别再羞辱我了!”
984
01:27:44,680 --> 01:27:46,350
我绝不会忘记
985
01:27:47,280 --> 01:27:48,590
听他这样说真的很难受
986
01:27:49,960 --> 01:27:51,070
你可以以此来写作
987
01:27:52,200 --> 01:27:54,430
写出来....会很滑稽!
988
01:27:55,560 --> 01:27:57,750
这遗产让我继续活下去
989
01:27:58,680 --> 01:28:02,990
如果我喜欢钓鱼或抓蝴蝶的话,我会好过得多
990
01:28:04,840 --> 01:28:07,190
如果你问我什么会让我开心...
991
01:28:08,720 --> 01:28:09,670
答案是没有
992
01:28:11,240 --> 01:28:12,550
甚至痊愈都不会让我开心
993
01:28:15,000 --> 01:28:17,350
一个将所有东西从你身上夺走的年轻男孩呢?
994
01:28:18,280 --> 01:28:19,550
我宁愿那样
995
01:28:20,520 --> 01:28:21,910
我们今天就到此为止吧
996
01:28:29,520 --> 01:28:31,350
我不会让那样的事情发生的
997
01:28:59,640 --> 01:29:01,030
我喜欢处于一种悲惨的境地
998
01:29:01,480 --> 01:29:03,510
当Toutoune去世事时,我就很悲惨
999
01:29:03,680 --> 01:29:05,390
我体味他的死亡
1000
01:29:06,280 --> 01:29:09,350
我尖叫“Toutoune,Toutoune!”,太可怕了
1001
01:29:10,200 --> 01:29:12,950
我很悲惨,但也很开心
1002
01:29:14,840 --> 01:29:17,950
我有一个朋友,一直打电话来说她很开心
1003
01:29:18,120 --> 01:29:19,950
多么挑衅,多么自私
1004
01:29:20,440 --> 01:29:23,550
我不相信幸福,特别是别人的幸福
1005
01:29:26,040 --> 01:29:28,070
我不希望我的下场会像你一样
1006
01:29:28,240 --> 01:29:30,910
我会先自杀,我不想变老
1007
01:29:31,760 --> 01:29:32,870
每个人都这么说
1008
01:29:34,320 --> 01:29:36,430
25岁的时候,我觉得我老了
1009
01:29:36,880 --> 01:29:40,150
我不想买高压锅,因为我确信我会死
1010
01:29:41,960 --> 01:29:43,910
当我遇见Toutoune的时候
1011
01:29:45,680 --> 01:29:47,070
我当时25岁
1012
01:29:48,080 --> 01:29:49,830
我想“他就是命中注定的那个人”
1013
01:29:50,560 --> 01:29:52,030
我不再耍花招了
1014
01:29:52,600 --> 01:29:55,030
我幻想自己处身于剧场
1015
01:29:56,360 --> 01:29:57,830
我想成为明星
1016
01:29:58,320 --> 01:30:00,510
我很快就知道了,我不是那块料
1017
01:30:02,120 --> 01:30:02,870
因为一无所长
1018
01:30:03,960 --> 01:30:06,830
在家时我很开心,我读书,看电影...
1019
01:30:07,080 --> 01:30:09,790
我和客人做爱,某种层面上是为我自己
1020
01:30:09,960 --> 01:30:13,230
我喜欢旅行,你有钱又自由
1021
01:30:13,440 --> 01:30:17,270
到了60岁,像白痴一样截然一身,那些对我还有何用?
1022
01:30:18,440 --> 01:30:21,150
我无法何其他人同居,我有Jimmy
1023
01:30:21,320 --> 01:30:25,270
Jimmy是个亿万富翁,对钱完全没概念
1024
01:30:25,480 --> 01:30:28,350
给一百万或者十块钱,他觉得没区别
1025
01:30:28,720 --> 01:30:30,710
他的律师会打理一切
1026
01:30:31,160 --> 01:30:34,830
他的人寿保险受益人是我,此外,我明显一无所有
1027
01:30:35,000 --> 01:30:38,150
如果发生什么意外,你就完蛋了
1028
01:30:39,280 --> 01:30:41,910
甚至连你藏在那里的钱都拿不出来
1029
01:30:42,440 --> 01:30:43,660
我已经把钱转移了
1030
01:30:44,720 --> 01:30:47,100
-开个账户吧-不行
1031
01:30:48,320 --> 01:30:50,670
给我的银行经理打电话,他会教你怎么做
1032
01:30:51,040 --> 01:30:53,030
他可能成为你的新客人
1033
01:30:53,200 --> 01:30:54,340
我会的
1034
01:30:55,680 --> 01:30:57,710
让他给你买间公寓
1035
01:30:58,040 --> 01:30:59,950
我对所有权没有概念
1036
01:31:00,920 --> 01:31:03,350
我无法像你一样维持长期关系
1037
01:31:03,800 --> 01:31:06,510
接客,陪睡,陪吃
1038
01:31:06,680 --> 01:31:08,550
但不能和他们同居
1039
01:31:09,000 --> 01:31:11,030
我从来都没有和Toutoune住在一起
1040
01:31:11,200 --> 01:31:14,030
但我付出了很多,你必须付出才有收获
1041
01:31:14,200 --> 01:31:16,270
而后来我爱上他了
1042
01:31:17,000 --> 01:31:18,830
不是他想要的那种,但是我爱他
1043
01:31:19,040 --> 01:31:22,430
某次他介绍我时,知道罗兰·巴特说了什么了吗?(罗兰·巴特:法国文学理论家及符号学家)
1044
01:31:23,040 --> 01:31:24,310
我那时20岁
1045
01:31:25,200 --> 01:31:27,030
他说我就是个男妓
1046
01:31:27,760 --> 01:31:30,110
从语义上来说
1047
01:31:30,400 --> 01:31:33,990
没有感情,没有地位,没有根
1048
01:31:35,320 --> 01:31:37,990
我就是一个男妓而已
1049
01:31:39,160 --> 01:31:40,550
这很好
1050
01:31:41,160 --> 01:31:43,910
但要担心,你29岁了
1051
01:31:47,400 --> 01:31:49,750
半夜了,想去俱乐部吗?
1052
01:31:50,240 --> 01:31:51,630
我去的话会很滑稽
1053
01:31:51,960 --> 01:31:54,750
在Depot不会的,而且你和我一起去
1054
01:31:56,440 --> 01:31:57,790
我请客,走吧
1055
01:32:07,880 --> 01:32:09,910
我找不到钥匙了
1056
01:32:43,840 --> 01:32:45,790
David,谢天谢地你来了
1057
01:32:46,000 --> 01:32:47,590
离了我,你就不知所措
1058
01:32:48,800 --> 01:32:52,190
我看着你穿过街道,你看起来真的很像同志
1059
01:32:52,400 --> 01:32:55,990
只是看起来像,但我不是,我很爱我老婆
1060
01:32:57,760 --> 01:32:59,350
一个人无法阻止别人的想法
1061
01:33:01,040 --> 01:33:02,260
谢谢你帮我拿钥匙
1062
01:33:03,640 --> 01:33:05,350
我晕头转向的
1063
01:33:06,120 --> 01:33:07,310
你想喝点什么?
1064
01:33:08,200 --> 01:33:10,110
现在这个时间...和你一样
1065
01:33:11,720 --> 01:33:14,510
麻烦你,两杯威士忌
1066
01:33:21,120 --> 01:33:22,670
Kiki和Laetita怎么样?
1067
01:33:22,880 --> 01:33:24,190
Laetita正在睡觉
1068
01:33:25,320 --> 01:33:26,910
我没有吵醒她吧?
1069
01:33:28,000 --> 01:33:29,830
我会把钥匙还回去的
1070
01:33:30,000 --> 01:33:31,270
无所谓
1071
01:33:31,880 --> 01:33:33,950
你无所谓,对我却有所谓
1072
01:33:46,200 --> 01:33:47,950
你说我开始脱发了吗?
1073
01:33:50,520 --> 01:33:52,670
这里....是不是更少了?
1074
01:33:53,040 --> 01:33:54,230
我没觉得
1075
01:33:57,440 --> 01:33:58,790
我的脸呢?
1076
01:33:59,840 --> 01:34:01,110
有没有肿胀?
1077
01:34:01,640 --> 01:34:02,830
我没看出来
1078
01:34:03,480 --> 01:34:04,670
我的眼皮呢?
1079
01:34:06,440 --> 01:34:09,750
从葬礼之后一点变化都没有,你看起来很好
1080
01:34:10,440 --> 01:34:12,740
药片的作用,目前用的
1081
01:34:16,120 --> 01:34:17,710
你还去看精神病医生吗?
1082
01:34:18,960 --> 01:34:20,710
不去了,我告诉过你
1083
01:34:21,360 --> 01:34:22,340
为什么?
1084
01:34:24,600 --> 01:34:26,870
厌烦了千篇一律
1085
01:34:27,840 --> 01:34:28,870
他从不说话
1086
01:34:30,000 --> 01:34:31,220
收费还很贵
1087
01:34:32,120 --> 01:34:34,070
医疗保险会付给你的
1088
01:34:34,560 --> 01:34:35,910
但我得预先付费
1089
01:34:41,320 --> 01:34:42,910
钢琴课还上吗?
1090
01:34:44,120 --> 01:34:45,510
有26个学生
1091
01:34:46,080 --> 01:34:48,350
医疗保险补偿你了吗?
1092
01:34:48,920 --> 01:34:52,870
当你有财政危机,我都觉得很奇怪
1093
01:34:53,760 --> 01:34:55,430
你老这么说
1094
01:34:56,760 --> 01:34:58,270
你还在和你那位见面吗?
1095
01:34:59,360 --> 01:35:01,710
他是唯一能听我抱怨的人
1096
01:35:02,520 --> 01:35:03,830
Toutoune已经走了
1097
01:35:05,200 --> 01:35:08,270
我需要一个年轻男孩,聪明,轻浮,活泼...
1098
01:35:08,760 --> 01:35:10,030
就像40年前的你那样
1099
01:35:10,200 --> 01:35:12,870
而我变成了Toutoune,那就是人生
1100
01:36:55,560 --> 01:36:57,230
我需要适应
1101
01:36:58,120 --> 01:36:59,430
就在那里
1102
01:37:44,640 --> 01:37:45,990
两张,谢谢
1103
01:44:16,240 --> 01:44:18,670
Subtitles: TG Subs
75603