Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,851 --> 00:00:22,390
COP 1 : Ain't nobody taIking
when I'm talking, fellows,
so shut the fuck up!
2
00:00:22,522 --> 00:00:26,435
The following items
you place in the envelope
as l call them off.
3
00:00:26,960 --> 00:00:30,908
An empty wallet.
Legal paperwork.
4
00:00:31,931 --> 00:00:33,833
First three out of the tank.
5
00:00:33,833 --> 00:00:36,939
COP 2: Line up singIe fiIe
along the bench. Let's go.
6
00:00:37,570 --> 00:00:40,340
Open your mouth.
Stick out your tongue.
7
00:00:40,340 --> 00:00:43,276
All right. Do your ears.
One at a time.
8
00:00:43,276 --> 00:00:47,087
Okay, bend your heads over,
shake them out
with your fingers.
9
00:00:48,748 --> 00:00:51,728
Put your hands
above your head.
10
00:00:52,018 --> 00:00:56,193
Hands out in front of you.
Over. Move those fingers.
11
00:00:57,023 --> 00:00:59,093
Reach down
and lift up your nut sack.
12
00:01:00,193 --> 00:01:03,264
Drop your nut sacks,
and skin back your dick.
13
00:01:03,763 --> 00:01:05,242
Turn around.
14
00:01:06,966 --> 00:01:10,345
One foot at a time,
pick it up
and wiggle the toes.
15
00:01:11,638 --> 00:01:13,117
Other foot.
16
00:01:14,674 --> 00:01:17,343
Bend over,
grab your ass,
17
00:01:17,343 --> 00:01:19,979
spread your cheeks
and give me two good coughs.
18
00:01:19,979 --> 00:01:21,287
(MEN COUGHING)
19
00:01:26,619 --> 00:01:28,359
Stand right there.
20
00:01:34,260 --> 00:01:36,364
JULlE:
You're like two people.
21
00:01:37,297 --> 00:01:39,332
lnmate Montoya Santana?
22
00:01:39,332 --> 00:01:41,368
One is like a kid.
23
00:01:42,268 --> 00:01:44,270
Doesn't know
how to dance.
24
00:01:44,270 --> 00:01:45,872
Step this way.
25
00:01:45,872 --> 00:01:48,409
Doesn't know
how to make love.
26
00:01:51,311 --> 00:01:54,257
That's the one
l cared about.
27
00:01:55,648 --> 00:01:57,286
Step inside.
28
00:01:59,119 --> 00:02:01,690
But the other one...
29
00:02:03,590 --> 00:02:06,093
The other one l hate.
30
00:02:08,461 --> 00:02:12,866
Τhe one who knows,
the one who has his rap down,
31
00:02:12,866 --> 00:02:14,801
who knows how to run drugs.
32
00:02:14,801 --> 00:02:17,679
Who kills people!
33
00:02:21,908 --> 00:02:24,711
SANΤANA: Until now,
I would've thought
it a sign of weakness
34
00:02:24,711 --> 00:02:28,090
to even listen to
what you said to me
that night.
35
00:02:29,682 --> 00:02:32,253
But I see that you were right.
36
00:02:33,620 --> 00:02:36,600
I am two people.
37
00:02:39,425 --> 00:02:42,565
One was born
when I met you.
38
00:02:43,096 --> 00:02:47,271
The other one began
in a downtown L.A.
tattoo parlor.
39
00:02:47,700 --> 00:02:49,369
(WHlRRlNG)
40
00:02:49,369 --> 00:02:51,538
SANTANA: My father, Pedro,
41
00:02:51,538 --> 00:02:55,781
was showing his love
for my mother, Esperanza.
Por Vida.
42
00:02:57,177 --> 00:02:58,678
For life.
43
00:03:00,000 --> 00:03:06,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
44
00:03:08,821 --> 00:03:11,995
my mother was
a beautiful woman.
45
00:03:13,893 --> 00:03:17,431
They were pachucos,
zoot-suiters,
and proud of it.
46
00:03:21,234 --> 00:03:26,479
ln June of 1 943
America was at war.
47
00:03:27,407 --> 00:03:31,344
Not only overseas,
but with itself.
48
00:03:31,344 --> 00:03:35,951
The racial tension was
running high against anyone
that was different.
49
00:03:41,287 --> 00:03:43,061
Excuse me!
50
00:04:16,823 --> 00:04:18,768
WOMAN: Esperanza!
51
00:04:23,429 --> 00:04:24,669
(WHOOPlNG)
52
00:04:24,831 --> 00:04:26,733
(SPEAKlNG SPANlSH)
53
00:04:26,733 --> 00:04:27,834
(WHlSTLES)
54
00:04:27,834 --> 00:04:29,135
ls it new?
55
00:04:29,135 --> 00:04:31,740
For me, esa,
put together
with a lot of love!
56
00:04:32,905 --> 00:04:35,180
Yeah, esa. Vamonos.
57
00:04:38,645 --> 00:04:40,313
(RADIO CHATTERING)
58
00:04:40,313 --> 00:04:43,883
MAN ON RADlO: Take note
congressmen and senators,
we don't need a third front.
59
00:04:43,883 --> 00:04:45,752
MAN 1 : Read all about it!
Get your paper.
60
00:04:45,752 --> 00:04:47,320
MAN 2: Come on. Come on,
let's get out of here.
61
00:04:47,320 --> 00:04:50,657
Let's bring
our boys home to fight
those zoot-suited dandies
62
00:04:50,657 --> 00:04:53,459
that are making it unsafe
to walk our streets today.
63
00:04:53,459 --> 00:04:56,296
Last night in Detroit
six people were killed
and many injured
64
00:04:56,296 --> 00:05:00,600
when army, navy
and marines clashed
with zoot-suited thugs.
65
00:05:00,600 --> 00:05:02,702
Stores and property
were destroyed.
66
00:05:02,702 --> 00:05:05,104
Riots have been reported
throughout our country.
67
00:05:05,104 --> 00:05:08,016
MAN 3: Come on, guys,
you don't want
to start any trouble.
68
00:05:08,174 --> 00:05:09,475
(MEN CHATTERlNG)
69
00:05:09,475 --> 00:05:11,386
MAN 2: Get your late Times.
70
00:05:13,346 --> 00:05:15,581
Hey, it's time
to be moving, ladies.
71
00:05:15,581 --> 00:05:19,352
Let's get Pedro
and get over to the dance
and off of these streets.
72
00:05:19,352 --> 00:05:21,957
De volada.
73
00:05:29,495 --> 00:05:31,133
(SPEAKlNG SPANlSH)
74
00:05:37,870 --> 00:05:41,476
SANTANA: On the night
of the Zoot Suit Riots,
75
00:05:41,774 --> 00:05:44,720
Pedro and Esperanza
had a date.
76
00:05:44,944 --> 00:05:46,646
(PEOPLE LAUGHlNG)
77
00:05:46,646 --> 00:05:48,785
(SPEAKlNG SPANlSH)
78
00:05:49,816 --> 00:05:51,090
(PEDRO SPEAKlNG SPANlSH)
79
00:05:53,052 --> 00:05:57,557
Hey, let's see
the finished product, hombre.
You're gonna like it, esa.
80
00:05:59,492 --> 00:06:01,794
Now you'll always be
a part of me.
81
00:06:01,794 --> 00:06:03,466
Chingao!
82
00:06:04,130 --> 00:06:06,699
Este vato's
a fine artist, ese.
83
00:06:06,699 --> 00:06:08,439
lt's beautiful !
84
00:06:10,069 --> 00:06:12,412
PEDRO: Órale.
And so is the price.
85
00:06:16,509 --> 00:06:19,979
Hey, we better be hatting,
ese.
86
00:06:20,146 --> 00:06:21,914
The streets are hot, hombre.
87
00:06:21,914 --> 00:06:22,949
(SPEAKS SPANlSH)
88
00:06:23,783 --> 00:06:28,288
lf you got a problem
being on the streets
wearing your colors. . .
89
00:06:28,654 --> 00:06:30,793
(SPEAKS SPANlSH)
90
00:06:30,923 --> 00:06:34,927
Oh yeah, between
the Hearst newspapers and
Walter Winchell on the radio,
91
00:06:34,927 --> 00:06:38,331
you'd think the pinche war
was right here in L.A. ,
hombre.
92
00:06:38,331 --> 00:06:41,234
lt's getting hot
all over America, carnal.
93
00:06:41,234 --> 00:06:44,604
l'm grooving with my woman
down the boulevard.
94
00:06:44,604 --> 00:06:47,346
She's so fine.
My ruca's all mine.
95
00:06:48,141 --> 00:06:51,645
No telling
what time l may get home
'cause l'm here.
96
00:06:53,012 --> 00:06:55,924
(SPEAKlNG SPANlSH)
97
00:06:59,886 --> 00:07:02,229
Say that fast
three times, ese.
98
00:07:03,089 --> 00:07:05,296
(SPEAKlNG SPANlSH)
99
00:07:09,595 --> 00:07:11,199
(MEN CLAMORlNG)
100
00:07:14,233 --> 00:07:16,872
ESPERANZA: Let him go.
Leave him alone!
101
00:07:18,104 --> 00:07:19,981
(ESPERANZA SCREAMlNG)
102
00:07:20,907 --> 00:07:23,284
Leave him alone! No!
103
00:07:29,782 --> 00:07:32,228
Leave him alone!
PEDRO: Esperanza!
104
00:07:32,685 --> 00:07:35,421
No! No!
Don't let go!
105
00:07:35,421 --> 00:07:38,724
God damn, no! Stop!
106
00:07:38,724 --> 00:07:42,462
Esperanza, Esperanza!
No!
107
00:07:42,462 --> 00:07:45,164
Pedro! Pedro!
108
00:07:45,164 --> 00:07:47,109
Esperanza!
109
00:07:48,267 --> 00:07:51,873
Come on over here.
No!
110
00:07:52,872 --> 00:07:56,542
Come on,
get out of here!
MAN: Let's give him a haircut.
111
00:07:56,542 --> 00:07:59,079
Esperanza!
112
00:07:59,278 --> 00:08:00,580
Don't touch me!
113
00:08:00,580 --> 00:08:01,848
(POLlCE SlREN WAlLlNG)
114
00:08:01,848 --> 00:08:03,725
MAN: Break it up!
115
00:08:07,220 --> 00:08:08,994
(ALL CLAMORlNG)
116
00:08:17,096 --> 00:08:18,836
No!
117
00:08:33,145 --> 00:08:34,954
(ESPERANZA GROANlNG)
118
00:08:48,094 --> 00:08:51,803
PEDRO: Esperanza!
Esperanza!
119
00:08:52,164 --> 00:08:55,440
Esperanza! Esperanza!
120
00:08:55,635 --> 00:08:58,615
Esperanza!
121
00:09:07,580 --> 00:09:10,390
SANTANA:
Zoot suit, new suit.
122
00:09:10,550 --> 00:09:13,621
lt sounded all the same.
123
00:09:13,920 --> 00:09:16,798
l had no clue
what they'd been through.
124
00:09:17,223 --> 00:09:19,430
It was a mystery.
125
00:09:21,260 --> 00:09:24,864
But to be 1 6 in '59,
126
00:09:24,864 --> 00:09:29,335
staying away from home
even if I didn't have a dime,
127
00:09:29,335 --> 00:09:32,171
'cause the old man
was just waiting
128
00:09:32,171 --> 00:09:36,275
to give me
his piece of time,
129
00:09:36,275 --> 00:09:39,211
drove me to the street
just to save my mind.
130
00:09:39,211 --> 00:09:43,249
What's happening?
Don't forget
the spark plug, homes.
131
00:09:43,249 --> 00:09:45,353
l'll see you guys later.
132
00:09:51,891 --> 00:09:55,428
What's up? Hey, chico?
BOY: Santana.
133
00:09:55,428 --> 00:09:58,097
Hey, chico, l'm not
gonna make it, all right,
homes? l'm gonna go eat.
134
00:09:58,097 --> 00:10:00,338
Later.
All right, man, later.
135
00:10:01,767 --> 00:10:03,541
(PEOPLE CHATTERlNG)
136
00:10:12,478 --> 00:10:14,890
¿Abuelito, qué hubo?
137
00:10:16,182 --> 00:10:18,093
¡La puerta, la puerta!
138
00:10:18,951 --> 00:10:22,899
You got it.
Puerta, la puerta.
You're always nagging.
139
00:10:23,556 --> 00:10:26,192
There. You happy?
140
00:10:26,192 --> 00:10:27,827
You get your coffee?
Yes.
141
00:10:27,827 --> 00:10:30,663
Good, good. Hey, Mom.
142
00:10:30,663 --> 00:10:34,266
You're home, huh?
You should respect
your grandfather, huh?
143
00:10:34,266 --> 00:10:36,507
l didn't say anything mean.
144
00:10:38,204 --> 00:10:42,074
¿ Y tú, qué? How you doing?
Okay.
145
00:10:42,074 --> 00:10:44,276
How was your day?
Good.
146
00:10:44,276 --> 00:10:47,154
Just go sit down.
l'm hungry.
147
00:10:47,346 --> 00:10:49,553
Paulito, how're you doing?
148
00:10:49,815 --> 00:10:51,150
(BARKS)
149
00:10:51,150 --> 00:10:53,152
(SPANISH MUSIC PLAYING
ON RADIO)
150
00:10:54,553 --> 00:10:56,498
Turn that thing off.
151
00:11:02,762 --> 00:11:04,332
(LOWERS VOLUME)
152
00:11:13,939 --> 00:11:16,146
You know what "off" means?
153
00:11:18,678 --> 00:11:22,353
SANTANA:
It was easy to blame my father
for everything I did.
154
00:11:22,581 --> 00:11:25,527
lsn't that the life
of every kid?
155
00:11:26,318 --> 00:11:30,891
Shit. Took me a Iong time
to understand that rhyme.
156
00:11:31,390 --> 00:11:32,664
J. D.
157
00:11:34,193 --> 00:11:36,969
Hey, come on, J. D.
158
00:11:43,469 --> 00:11:46,006
(SPEAKlNG SPANlSH)
159
00:11:48,140 --> 00:11:50,244
What are we gonna do
about Mundo?
160
00:11:50,710 --> 00:11:52,812
He's young, he's weak.
161
00:11:52,812 --> 00:11:55,748
But l think
we ought to let him in,
show him the way, you know?
162
00:11:55,748 --> 00:11:57,818
Órale.
163
00:11:58,884 --> 00:12:00,590
(SPEAKlNG SPANlSH)
164
00:12:09,161 --> 00:12:11,497
Come here.
Give me your hand.
165
00:12:11,497 --> 00:12:13,432
You know what, ese?
166
00:12:13,432 --> 00:12:16,302
White Fence,
Maravilla, Lomita,
167
00:12:16,302 --> 00:12:19,715
they've been around
a lot longer than us,
you know?
168
00:12:19,872 --> 00:12:21,544
lt's cool.
169
00:12:21,707 --> 00:12:24,687
(SPEAKS SPANlSH)
170
00:12:25,644 --> 00:12:28,750
We're finally getting
into our own, you know.
171
00:12:29,615 --> 00:12:31,321
Gaining respect.
172
00:12:32,418 --> 00:12:35,364
(SPEAKS SPANlSH)
173
00:12:35,588 --> 00:12:38,457
Our families,
that's all we got, ese.
174
00:12:38,457 --> 00:12:39,560
(SPEAKS SPANlSH)
175
00:12:39,892 --> 00:12:44,135
J. D. : When we were kids,
belonging felt good.
176
00:12:45,431 --> 00:12:49,174
But having respect,
that feels even better.
177
00:12:51,971 --> 00:12:54,508
SANTANA: You know, La Primera
lives through us, ese.
178
00:12:54,673 --> 00:12:57,551
lt gives to us.
lt is us.
179
00:13:00,246 --> 00:13:01,714
We make it, carnal.
180
00:13:01,714 --> 00:13:04,350
We don't fake you,
we just take you.
181
00:13:04,350 --> 00:13:06,552
'Cause La Primera's ese.
182
00:13:06,552 --> 00:13:09,532
J. D. : Always has been,
always will be.
183
00:13:10,589 --> 00:13:13,296
Órale.
Órale.
184
00:13:16,829 --> 00:13:19,064
Welcome to the clica,
carnal.
185
00:13:19,064 --> 00:13:22,568
(SPEAKS SPANlSH)
186
00:13:25,271 --> 00:13:29,175
SANTANA: Coming to terms
with the lessons one learns
187
00:13:29,175 --> 00:13:33,179
through the choices
one makes is not easy.
188
00:13:33,779 --> 00:13:36,725
Mundo, me and J.D.
189
00:13:39,885 --> 00:13:42,160
Boy, were we crazy!
190
00:13:55,467 --> 00:14:00,005
Oye. l gotta be making it back
to my pad or my mother's gonna
whip my ass.
191
00:14:00,005 --> 00:14:01,106
(SPEAKS SPANlSH)
192
00:14:01,106 --> 00:14:02,741
Wait up, okay?
193
00:14:02,741 --> 00:14:04,686
We'll be hatting
with you.
194
00:14:05,845 --> 00:14:07,915
Let's take
the short cut.
195
00:14:11,217 --> 00:14:13,856
Hey, no need to, man.
196
00:14:14,653 --> 00:14:17,224
We don't need to nothing.
197
00:14:20,159 --> 00:14:22,434
We do what we do, ese.
198
00:14:23,829 --> 00:14:26,002
¿Entiendes, mendes?
199
00:14:28,300 --> 00:14:30,746
Hey, fuck it, ese.
200
00:14:32,471 --> 00:14:35,144
Get on down the road, ese.
201
00:14:36,909 --> 00:14:39,651
Órale.
Órale!
202
00:15:20,920 --> 00:15:23,589
Shit!
Órale. Where you vatos from?
203
00:15:23,589 --> 00:15:27,536
- La Primera, porque, ese?
- La Hazard controla tudo!
204
00:15:28,060 --> 00:15:29,504
Bullshit.
205
00:15:33,232 --> 00:15:34,938
(SHOUTlNG lN SPANlSH)
206
00:15:35,267 --> 00:15:38,213
BOY: Fuck you !
Primera lives!
207
00:15:39,271 --> 00:15:41,683
Órale, ese.
208
00:16:02,161 --> 00:16:04,368
(WHlSTLE)
209
00:16:07,032 --> 00:16:08,701
There they are!
210
00:16:08,701 --> 00:16:10,510
Oh, shit!
Come on, let's go!
211
00:16:10,636 --> 00:16:12,046
BOY: Putos!
212
00:16:13,439 --> 00:16:15,680
Shit!
Fuck!
213
00:16:15,975 --> 00:16:17,343
(BOYS YELLlNG)
214
00:16:17,343 --> 00:16:21,222
Órale! Ándale!
BOY: Get those guys!
215
00:16:25,684 --> 00:16:27,786
Shit!
216
00:16:27,786 --> 00:16:29,321
(HORN HONKlNG)
217
00:16:30,689 --> 00:16:32,491
We're surrounded !
Come on, down the alley.
218
00:16:32,491 --> 00:16:35,597
To the left, homes.
We'll meet
at the boulevard.
219
00:16:36,495 --> 00:16:39,100
Hurry up, J. D.
Hurry up, ese.
220
00:16:40,499 --> 00:16:42,103
(BOYS SHOUTlNG)
221
00:16:53,779 --> 00:16:55,280
(J. D. GROANlNG)
222
00:16:55,948 --> 00:16:57,483
You all right?
223
00:16:58,050 --> 00:17:00,325
Come on, J. D. Go!
224
00:17:05,691 --> 00:17:08,433
SANTANA: Come on, Mundo,
let's go! Hurry up.
225
00:17:09,595 --> 00:17:12,098
Go, go, go!
226
00:17:21,573 --> 00:17:24,009
J. D. : Open that door, homes.
MUNDO: Come on, carnal.
Here they come!
227
00:17:24,009 --> 00:17:25,911
Got it. Come on !
228
00:17:25,911 --> 00:17:28,147
Come on. Come on.
They're coming !
Close the door.
229
00:17:28,147 --> 00:17:30,422
MUNDO: Here they come.
230
00:17:36,655 --> 00:17:39,067
Órale!
J. D. : Órale.
231
00:17:48,834 --> 00:17:53,510
¡Oye! Where're you
vatos going? Shit!
232
00:17:55,974 --> 00:17:58,377
Santana, please, man.
233
00:17:58,377 --> 00:18:01,013
What are you laughing at?
We gotta get out of here, man !
234
00:18:01,013 --> 00:18:03,083
God damn it,
turn that fuck. . .
235
00:18:03,849 --> 00:18:04,850
Órale.
236
00:18:05,017 --> 00:18:06,791
(JUKEBOX WHlRRlNG)
237
00:18:08,153 --> 00:18:09,655
Oh shit!
238
00:18:09,655 --> 00:18:11,023
(ROCK AND ROLL MUSIC PLAYING)
239
00:18:11,023 --> 00:18:12,467
MAN: Don't move!
240
00:18:14,159 --> 00:18:17,863
No, Mundo,
don't, man ! Don't!
241
00:18:17,863 --> 00:18:21,300
This is the last time you will
steal and destroy my property!
242
00:18:21,300 --> 00:18:23,969
You hear?
l said, don't move!
243
00:18:23,969 --> 00:18:25,914
J. D. , stop, man, stop!
244
00:18:32,611 --> 00:18:34,113
My leg !
245
00:18:34,113 --> 00:18:37,788
(SOBBlNG)
l can't feel my leg !
246
00:18:38,550 --> 00:18:41,053
J. D. , come on !
247
00:18:43,155 --> 00:18:46,658
Go call an ambulance, man.
Go call a fucking ambulance!
248
00:18:46,658 --> 00:18:48,994
l told him not to move.
249
00:18:48,994 --> 00:18:51,303
Hurry up!
250
00:19:01,106 --> 00:19:05,611
SANTANA:
Thought I knew it all.
Ended up in juvie hall.
251
00:19:05,611 --> 00:19:08,013
And the shit
got even deeper.
252
00:19:08,013 --> 00:19:10,249
COP: To the right.
253
00:19:10,249 --> 00:19:12,786
Open up your mouth.
254
00:19:13,385 --> 00:19:15,660
Okay, pick your clothes up.
255
00:19:18,290 --> 00:19:20,592
Take it on down
to the property room
256
00:19:20,592 --> 00:19:23,129
to exchange your clothing.
257
00:19:54,493 --> 00:19:58,931
(WHlSPERlNG)
Don't fucking move,
you fuck!
258
00:19:58,931 --> 00:20:02,139
Don't make a fucking sound.
Hear me?
259
00:20:03,869 --> 00:20:05,609
(GROANlNG)
260
00:20:09,041 --> 00:20:10,451
(GRUNTlNG)
261
00:20:12,144 --> 00:20:14,453
Does it feel good?
262
00:20:22,955 --> 00:20:24,661
Fuck, yeah.
263
00:20:27,593 --> 00:20:30,039
You say one word
about this,
264
00:20:30,162 --> 00:20:31,430
(PANTlNG)
265
00:20:31,430 --> 00:20:33,832
there'll be shit
on my knife,
266
00:20:33,832 --> 00:20:36,209
not on my dick!
267
00:20:38,804 --> 00:20:40,715
Fucker.
268
00:20:44,343 --> 00:20:45,651
(GRUNTS)
269
00:21:01,727 --> 00:21:04,332
Damn you,
you fucking asshole!
270
00:21:14,640 --> 00:21:17,279
Kill him ! Kill him.
271
00:21:18,477 --> 00:21:19,887
(GROANlNG)
272
00:21:51,209 --> 00:21:56,581
SANTANA: KiIIing that
first night got me the worst
that juvie had to offer.
273
00:21:56,581 --> 00:21:59,451
An extended sentence
with a guaranteed bus ride
274
00:21:59,451 --> 00:22:02,363
to the big time
as soon as l turned 1 8.
275
00:22:03,155 --> 00:22:08,297
But the respect I earned
made me think
l'd found the answer.
276
00:22:13,398 --> 00:22:16,105
When J.D. showed up
a year later,
277
00:22:16,234 --> 00:22:18,338
I knew we'd get
even stronger.
278
00:22:18,570 --> 00:22:21,243
Hey, man,
what's your name?
279
00:22:22,474 --> 00:22:24,954
Hey! Where you from?
280
00:22:25,344 --> 00:22:27,881
La Primera. East Los.
281
00:22:28,413 --> 00:22:31,450
You talk like
a fucking chicon, man.
282
00:22:32,984 --> 00:22:35,726
l'll check you out later.
283
00:22:38,657 --> 00:22:41,727
Órale, l see they
finally let your white ass
out of the hospital, carnal.
284
00:22:41,727 --> 00:22:43,762
Santana!
How you doing, man?
285
00:22:43,762 --> 00:22:45,901
Cool, ese.
Mundo!
286
00:22:46,498 --> 00:22:48,500
You guys,
check it out, man.
287
00:22:48,500 --> 00:22:51,903
This right here's J. D. ,
my best crime partner.
288
00:22:51,903 --> 00:22:56,208
This is Chuy, Casper, Chucko,
Raymond and Big Happy.
289
00:22:56,208 --> 00:22:57,448
J. D. : Órale.
290
00:22:58,543 --> 00:23:00,846
Can l talk to you, ese?
Yeah, come here.
291
00:23:00,846 --> 00:23:02,450
(SPEAKS SPANlSH)
292
00:23:04,583 --> 00:23:07,290
You thinking of
letting him in, ese?
293
00:23:07,986 --> 00:23:10,956
l told you he was
my best crime partner.
294
00:23:10,956 --> 00:23:13,231
He ain't Mexican, ese.
295
00:23:14,459 --> 00:23:16,370
(SPEAKS SPANlSH)
296
00:23:22,467 --> 00:23:23,911
Órale.
297
00:23:25,437 --> 00:23:28,039
So, homes, how's that leg?
298
00:23:28,039 --> 00:23:30,280
Check it out,
hard as a rock, ese.
299
00:23:31,977 --> 00:23:35,013
Shit, homes,
throw some shellac on it!
300
00:23:35,013 --> 00:23:37,749
Shit! l'll still run
your ass to the ground, ese.
301
00:23:37,749 --> 00:23:40,221
(SPEAKS SPANlSH)
302
00:23:43,121 --> 00:23:45,257
J. D. : l seen that dude
before.
303
00:23:45,257 --> 00:23:47,626
Ese vato sitting
on the bench.
304
00:23:47,626 --> 00:23:49,628
l think
he's with 1 8th Street.
305
00:23:49,628 --> 00:23:51,997
Chale, ain't no barrios
in here, man.
306
00:23:51,997 --> 00:23:56,411
No La Primera,
1 8th, Hazard. Nada.
307
00:23:56,935 --> 00:23:59,204
(SPEAKS SPANlSH)
308
00:23:59,204 --> 00:24:01,807
They stick together
playing ball.
309
00:24:01,807 --> 00:24:04,943
See those white boys
on the steps?
310
00:24:04,943 --> 00:24:07,889
Be happy don't you
belong to them, ese.
311
00:24:08,880 --> 00:24:12,417
Over here, we gotta
stick together, homes.
312
00:24:12,417 --> 00:24:14,319
One big clica.
313
00:24:14,319 --> 00:24:18,089
And bless my soul
He out-bopped the buzzard
and the oriole
314
00:24:18,089 --> 00:24:20,759
He rocks in the treetop
all the day long
315
00:24:20,759 --> 00:24:23,795
Hoppin' and a-boppin'
and a-singin' his song
316
00:24:23,795 --> 00:24:26,698
All the little birds
on Jaybird Street
317
00:24:26,698 --> 00:24:29,568
Love to hear the Robin
go tweet tweet tweet
318
00:24:29,568 --> 00:24:31,837
Rockin' Robin
Tweet tweet
319
00:24:31,837 --> 00:24:35,006
Rock, rockin' Robin
Tweet tweedle-dee-dee
320
00:24:35,006 --> 00:24:38,743
Go, Rockin' Robin,
'cause we're really
gonna rock tonight
321
00:24:38,743 --> 00:24:40,378
Tweet tweedle-dee-dee
322
00:24:40,378 --> 00:24:48,820
Tweedle-dee-deedle-dee
tweedle-dee-deedle-dee
323
00:24:48,820 --> 00:24:51,357
Tweet tweet
324
00:25:15,180 --> 00:25:16,818
(ALL CHATTERlNG)
325
00:25:17,682 --> 00:25:20,662
(SPEAKlNG SPANlSH)
326
00:25:21,353 --> 00:25:24,390
Órale, homes.
Let's go.
327
00:25:25,190 --> 00:25:27,626
SANTANA: Choices we made
to survive
328
00:25:27,626 --> 00:25:31,539
got mundo, J.D.
and me 1 0 to 25.
329
00:25:31,696 --> 00:25:33,331
Give me a year, J. D.
330
00:25:33,331 --> 00:25:35,367
Fuck the year, homes.
331
00:25:36,501 --> 00:25:39,237
l'm gonna go
make my collections.
Órale.
332
00:25:39,237 --> 00:25:40,939
What's up,
peckerwood?
333
00:25:40,939 --> 00:25:43,742
SANTANA:
Power became our game.
334
00:25:43,742 --> 00:25:48,280
Make sure the meeting's set
for tonight with
the Black Guerrilla Family.
335
00:25:48,280 --> 00:25:52,626
Power to provide
everything you find outside.
336
00:25:54,085 --> 00:25:56,288
Make sure
the Aryan Brotherhood's
behind us.
337
00:25:56,288 --> 00:25:58,657
Make sure they're part
of the whole thing.
338
00:25:58,657 --> 00:25:59,931
(SPEAKlNG SPANlSH)
339
00:26:00,392 --> 00:26:02,961
l'll be over
with the carnales.
340
00:26:02,961 --> 00:26:04,930
You got your people,
Big Jim?
341
00:26:04,930 --> 00:26:07,501
BlG JlM:
Be straight with me, man.
342
00:26:09,701 --> 00:26:11,436
Hey, Santana.
343
00:26:11,436 --> 00:26:12,804
SANTANA: Extortion.
344
00:26:12,804 --> 00:26:16,308
They wanna do it.
What should we do?
Go ahead.
345
00:26:16,808 --> 00:26:18,610
(SPEAKlNG SPANlSH)
346
00:26:18,610 --> 00:26:19,711
GambIing.
347
00:26:19,711 --> 00:26:22,020
You just give it
a little bit of time.
348
00:26:22,981 --> 00:26:25,016
Prostitution.
349
00:26:25,016 --> 00:26:27,018
All right.
lt's done, man.
350
00:26:27,018 --> 00:26:30,192
We give you three packas.
Make sure it's done right.
351
00:26:31,289 --> 00:26:35,100
We got it together
because we had to,
didn't have a choice.
352
00:26:36,094 --> 00:26:39,431
The eMe is here
because before
there was nothing.
353
00:26:39,431 --> 00:26:42,104
You all right, Santana?
354
00:26:42,968 --> 00:26:45,103
This is your home, too, ese.
355
00:26:45,103 --> 00:26:48,340
Power to make
every inmate pay rent.
356
00:26:48,340 --> 00:26:51,076
And the biggest
money-maker, drugs.
357
00:26:51,076 --> 00:26:54,112
Oye, Ioco.
No, l need to clean up
my tab, man.
358
00:26:54,112 --> 00:26:56,214
You know, pick up
some more shit.
359
00:26:56,214 --> 00:26:59,388
The thing is,
l gotta get it right away
'cause l'm out.
360
00:27:02,320 --> 00:27:03,922
The Aryan Brotherhood
361
00:27:03,922 --> 00:27:07,494
and the BIack GuerriIIa FamiIy
shared the yard.
362
00:27:11,496 --> 00:27:14,132
But Folsom belonged to us,
363
00:27:14,132 --> 00:27:17,168
the oldest clica, La eMe.
364
00:27:17,168 --> 00:27:19,705
The Mexican mafia.
365
00:27:22,941 --> 00:27:24,511
(LOCK BUZZlNG)
366
00:27:31,282 --> 00:27:32,517
Hey, Montoya.
367
00:27:32,517 --> 00:27:36,362
Homes, l got you
at table eight over there.
368
00:27:37,656 --> 00:27:40,193
Órale, carnal.
Órale.
369
00:27:47,465 --> 00:27:49,410
Órale, carnal!
370
00:27:51,069 --> 00:27:53,048
How you doing, Paulito?
Fine.
371
00:27:53,204 --> 00:27:54,512
(SPEAKlNG SPANlSH)
372
00:27:57,008 --> 00:27:59,818
Hi, Mama. How are you?
l'm okay.
373
00:28:00,779 --> 00:28:03,448
How you doing,
little one?
Fine.
374
00:28:03,448 --> 00:28:04,749
Doing good?
Yeah.
375
00:28:04,749 --> 00:28:07,318
Drawing the pumpkin man, huh?
Yeah.
376
00:28:07,318 --> 00:28:10,221
Bus ride is hard
for you, isn't it?
377
00:28:10,221 --> 00:28:12,564
lt's okay, Santana.
378
00:28:13,658 --> 00:28:15,860
You know, your father
wanted to come see you,
379
00:28:15,860 --> 00:28:18,463
but something came up.
380
00:28:18,463 --> 00:28:20,602
He couldn't make it.
381
00:28:21,766 --> 00:28:23,745
Whatever, Mama.
382
00:28:26,237 --> 00:28:28,774
Santana,
l brought you something.
383
00:28:29,474 --> 00:28:32,277
You know, when Jesus was
crucified on the cross,
384
00:28:32,277 --> 00:28:35,847
there was a thief named Dismas
on the cross next to him.
385
00:28:35,847 --> 00:28:40,385
He believed in Jesus
and asked him not to
forget him when he died.
386
00:28:40,385 --> 00:28:42,187
When Jesus died,
387
00:28:42,187 --> 00:28:45,924
he took Dismas to heaven
and Dismas became a saint.
388
00:28:45,924 --> 00:28:47,926
l want you to wear it.
389
00:28:47,926 --> 00:28:50,201
Let me see it, Mama.
390
00:28:56,501 --> 00:28:59,370
Mi hijo, let's put it
on your brother.
391
00:28:59,370 --> 00:29:00,849
Okay.
392
00:29:04,142 --> 00:29:06,644
Santana.
Excuse me, ma'am.
393
00:29:06,644 --> 00:29:08,780
You're not supposed to
pass items to convicts.
394
00:29:08,780 --> 00:29:10,418
But you see what it is.
395
00:29:10,582 --> 00:29:11,783
Sorry. That's policy.
396
00:29:11,783 --> 00:29:15,992
He can pick this up
with the rest of his property
you brought for him.
397
00:29:17,455 --> 00:29:19,924
You'll wear it, huh?
SANTANA: l'll wear it.
398
00:29:19,924 --> 00:29:22,995
Don't worry.
They'll give it to me later.
399
00:29:27,365 --> 00:29:28,900
(SANTANA SPEAKS SPANlSH)
400
00:29:29,267 --> 00:29:31,041
l'm okay.
401
00:29:32,170 --> 00:29:34,650
(SLIPPIN' INTO DARKNESS
PLAYlNG)
402
00:29:36,741 --> 00:29:41,189
SIippin' into darkness
403
00:29:48,486 --> 00:29:55,233
Takes my mind beyond the trees
404
00:29:58,997 --> 00:30:00,265
(LOCK BUZZlNG)
405
00:30:00,265 --> 00:30:06,104
I was slippin' into darkness
406
00:30:06,104 --> 00:30:08,447
Yeah
407
00:30:13,211 --> 00:30:17,148
Takes my mind
408
00:30:17,148 --> 00:30:20,185
Beyond the trees
409
00:30:25,456 --> 00:30:30,061
Where I talk to my brothers
410
00:30:30,061 --> 00:30:33,940
Oh-oh-oh-oh
411
00:30:35,333 --> 00:30:38,780
Who never said their names
412
00:30:39,504 --> 00:30:40,812
(SPEAKS SPANlSH)
413
00:30:42,006 --> 00:30:46,711
SIippin' into darkness
414
00:30:46,711 --> 00:30:49,316
Yeah
415
00:30:53,484 --> 00:30:57,322
When l heard
416
00:30:57,322 --> 00:30:59,995
my mother say
417
00:31:04,629 --> 00:31:11,273
I was slippin' into darkness
418
00:31:18,676 --> 00:31:19,844
Órale.
419
00:31:19,844 --> 00:31:23,450
When I heard my mother say
420
00:31:24,916 --> 00:31:27,760
Hey, what'd she say?
What'd she say?
421
00:31:32,023 --> 00:31:36,895
You've been slippin'
into darkness
422
00:31:36,895 --> 00:31:41,566
Oh-oh-oh-oh
423
00:31:41,566 --> 00:31:44,636
Pretty soon you're gonna pay
424
00:31:44,636 --> 00:31:48,982
Yeah
425
00:31:53,544 --> 00:31:55,421
MAN: Cheetah?
426
00:31:55,847 --> 00:31:56,882
(SPEAKS SPANlSH)
427
00:32:02,820 --> 00:32:04,162
Pie Face.
428
00:32:04,622 --> 00:32:06,328
(SPEAKS SPANlSH)
429
00:32:09,928 --> 00:32:13,807
SIippin' into darkness
430
00:32:14,332 --> 00:32:16,641
MAN 1 : Japo.
MAN 2: Órale.
431
00:32:19,871 --> 00:32:20,906
(SPEAKS SPANlSH)
432
00:32:21,773 --> 00:32:27,985
Takes my mind
beyond the trees
433
00:32:29,981 --> 00:32:34,252
Hey, homes,
you got a visitor.
MAN 3: l ain't seeing nobody.
434
00:32:34,252 --> 00:32:36,020
Have it your way.
435
00:32:36,020 --> 00:32:37,294
(SPEAKlNG SPANlSH)
436
00:32:47,999 --> 00:32:50,706
Órale, pass it on, ese.
Pass it on.
437
00:32:53,871 --> 00:32:57,241
MAN 4: Hey, vato,
pass that wire.
MAN 5: Just a minute.
438
00:32:57,241 --> 00:32:59,084
Pinche mayate.
439
00:33:04,649 --> 00:33:07,652
MAN 4: What the fuck's
going on, ese?
Pass that wire.
440
00:33:11,923 --> 00:33:14,300
Órale, pass the wire!
441
00:33:14,759 --> 00:33:17,000
Here you go, man.
Here you go.
442
00:33:21,499 --> 00:33:23,410
Fuck!
443
00:33:41,652 --> 00:33:44,589
COP: Chow release!
Let's go.
444
00:33:44,589 --> 00:33:45,863
(BELL RlNGlNG)
445
00:33:47,625 --> 00:33:51,362
Let's go, gentlemen.
Chow release.
446
00:33:51,362 --> 00:33:55,037
Okay, gentlemen, let's go.
Come on, move it.
447
00:34:05,877 --> 00:34:08,246
Give him the uppercut.
448
00:34:08,246 --> 00:34:10,726
He's going down.
449
00:34:10,948 --> 00:34:13,553
(GRUNTlNG)
That shit wasn't
even clean, man.
450
00:34:13,851 --> 00:34:15,386
(SPEAKS SPANlSH)
451
00:34:15,386 --> 00:34:16,888
What's your problem?
452
00:34:16,888 --> 00:34:18,656
l paid for a full load.
453
00:34:18,656 --> 00:34:20,258
Don't worry.
We'll take care of business.
454
00:34:20,258 --> 00:34:23,127
Don't worry?
l'm sick, motherfucker!
455
00:34:23,127 --> 00:34:24,896
Make sure he gets
what he ordered right now.
456
00:34:24,896 --> 00:34:25,997
Simón.
457
00:34:25,997 --> 00:34:29,501
Thank you.
l fucking appreciate that.
458
00:34:32,804 --> 00:34:34,715
Who copped his wire?
459
00:34:34,839 --> 00:34:36,682
Some fucking mayate.
460
00:34:37,842 --> 00:34:39,878
He's dead.
461
00:35:09,974 --> 00:35:11,680
(ALARM BLARlNG)
462
00:35:13,578 --> 00:35:14,846
(MEN CHATTERlNG)
463
00:35:14,846 --> 00:35:16,881
Make sure nothing happens
to these guards.
464
00:35:16,881 --> 00:35:19,117
Órale.
465
00:35:19,117 --> 00:35:20,687
(MEN SHOUTlNG)
466
00:35:21,119 --> 00:35:22,563
Steve!
467
00:35:23,287 --> 00:35:24,689
(SPEAKS SPANlSH)
468
00:35:24,689 --> 00:35:25,957
Órale.
469
00:35:25,957 --> 00:35:29,927
They haven't started
to kill each other yet.
They're still throwing shit.
470
00:35:30,328 --> 00:35:31,966
(ALARM BUZZlNG)
471
00:35:35,700 --> 00:35:37,770
Come on,
motherfucker!
472
00:35:47,912 --> 00:35:51,689
That's right,
you fucking son of a bitch !
473
00:35:55,153 --> 00:36:00,892
Bring it on, then !
Fuck you,
you motherfucker!
474
00:36:00,892 --> 00:36:02,996
You motherfucker!
475
00:36:07,165 --> 00:36:10,334
MAN 1 : Fuck him up!
MAN 2: Come on, kick his ass!
476
00:36:10,334 --> 00:36:12,803
Watch your
motherfucking ass!
477
00:36:12,803 --> 00:36:15,545
Talk to me, baby.
Talk to me!
478
00:36:20,845 --> 00:36:24,048
Dead dude burned somebody
for their stash.
479
00:36:24,048 --> 00:36:26,084
Color wasn't involved.
480
00:36:26,317 --> 00:36:28,262
You sent the wrong message.
481
00:36:30,154 --> 00:36:33,224
We can do this
any way you want, Doc.
482
00:36:33,224 --> 00:36:36,994
One to one from the chest. . .
Or we can all get down !
483
00:36:36,994 --> 00:36:40,231
Yeah, we can all
really fuck this place up!
484
00:36:40,231 --> 00:36:41,869
(BELL RlNGlNG)
485
00:36:47,471 --> 00:36:50,174
l'm not going
against the guns.
486
00:36:50,174 --> 00:36:52,586
You're gonna lose, Doc.
487
00:36:54,145 --> 00:36:57,649
Any move you make,
we're on you.
488
00:36:58,015 --> 00:36:59,858
You fucked up!
489
00:37:04,789 --> 00:37:06,393
(MEN CLAMORlNG)
490
00:37:11,429 --> 00:37:13,397
You're staying in the hole
for as long as it takes
491
00:37:13,397 --> 00:37:16,241
to break up
your little gang,
Santana.
492
00:37:16,701 --> 00:37:18,180
(GATE CLOSES)
493
00:37:34,185 --> 00:37:38,258
SANTANA: There was nothing
the system could do
to stop me.
494
00:37:40,191 --> 00:37:43,297
l could run this show
from solitary.
495
00:38:05,116 --> 00:38:08,919
Gracias, carnal.
J. D. taking care of business?
496
00:38:08,919 --> 00:38:12,298
Simón, ese, but the heat's on.
They're trying to break us up.
497
00:38:12,523 --> 00:38:15,401
(SPEAKS SPANlSH)
498
00:38:15,626 --> 00:38:17,571
Danny's down in Soledad.
499
00:38:18,596 --> 00:38:21,432
Stevie's down in Chino
and Willie boy's in Vacaville.
500
00:38:21,432 --> 00:38:24,101
We need a meeting,
keep ourselves together.
501
00:38:24,101 --> 00:38:26,570
Any of our people
on the outside
coming up for trial?
502
00:38:26,570 --> 00:38:29,448
Puppet's little brother
got busted.
503
00:38:30,308 --> 00:38:33,511
Tell our lawyer to
subpoena us, get us
together in one place.
504
00:38:33,511 --> 00:38:36,280
The brothers send
their love, carnal.
Gracias.
505
00:38:36,280 --> 00:38:40,228
SANΤANA: Τhe state is so lame,
they paid for the game.
506
00:38:40,818 --> 00:38:45,856
There were a couple of things
from some of our people
who've already gotten out
507
00:38:45,856 --> 00:38:49,694
that weren't in sync
with instructions l've
been getting from inside.
508
00:38:49,694 --> 00:38:54,040
lnside runs the show.
lf there's any problems
with that, let us know.
509
00:38:55,866 --> 00:38:59,337
l'd like to interview
each of you individually.
510
00:38:59,337 --> 00:39:02,440
Who wants to go first?
Corky.
511
00:39:02,440 --> 00:39:04,647
Corky.
512
00:39:07,111 --> 00:39:09,284
Santana, how was
the bus ride home?
513
00:39:09,447 --> 00:39:10,755
Sunshine felt good.
514
00:39:13,417 --> 00:39:17,092
This is my brother, ese.
They call him "Little Puppet."
515
00:39:19,724 --> 00:39:22,493
He's a genius, homes.
Don't get carried away, ese.
516
00:39:22,493 --> 00:39:26,099
He does the best placas
in East L.A. Check it out!
517
00:39:27,765 --> 00:39:29,335
(MAN WHlSTLlNG)
518
00:39:29,500 --> 00:39:31,206
Nice tits!
519
00:39:31,802 --> 00:39:35,373
He had a lightweight jones
going and got popped.
520
00:39:35,373 --> 00:39:38,109
He's coming up to Folsom.
l want him in with us.
521
00:39:38,109 --> 00:39:39,877
Can he take care
of himself?
522
00:39:39,877 --> 00:39:42,546
He don't know nothing,
but l'll be responsible
for him.
523
00:39:42,546 --> 00:39:44,248
You know what you're doing?
524
00:39:44,248 --> 00:39:46,284
How you doing
on the tecato side?
525
00:39:46,617 --> 00:39:48,357
l'm clean now, ese.
526
00:39:49,220 --> 00:39:51,989
Thank you for helping us
get this meeting together.
527
00:39:51,989 --> 00:39:54,658
Yeah, l'd do anything
for my carnal.
528
00:39:54,658 --> 00:39:57,328
When you come up,
if you need anything,
let us know.
529
00:39:57,328 --> 00:40:01,031
You run into problems,
we'll take care of it.
Gracias.
530
00:40:01,031 --> 00:40:02,933
(SPEAKS SPANlSH)
531
00:40:02,933 --> 00:40:04,869
Oye. Órale.
532
00:40:04,869 --> 00:40:07,972
Sparky, how're we doing
in Vacaville?
533
00:40:07,972 --> 00:40:09,507
Going slow, homes.
534
00:40:09,507 --> 00:40:12,385
Trying to get it together,
but we got a little problem.
535
00:40:13,277 --> 00:40:15,154
(SPEAKlNG SPANlSH)
536
00:40:22,119 --> 00:40:26,724
We spent all of our time
trying to get it together.
537
00:40:26,724 --> 00:40:30,428
Dealing with whites and
the mayates, only to be
dealing with our own.
538
00:40:30,428 --> 00:40:34,064
Órale, carnal.
These aren't our own people.
539
00:40:34,064 --> 00:40:37,101
They're nothing
but lame farmers
from up north.
540
00:40:37,101 --> 00:40:38,875
They're chicanos.
541
00:40:39,403 --> 00:40:41,071
lt's too late, homes.
542
00:40:41,071 --> 00:40:44,341
They're already too big
in Vacaville.
543
00:40:44,341 --> 00:40:47,378
And now they're making a play
on our shit in Folsom.
544
00:40:47,378 --> 00:40:49,152
They gotta pay
the bill, ese.
545
00:40:49,380 --> 00:40:51,315
Who's carrying all the weight
for them?
546
00:40:51,315 --> 00:40:53,651
Dude named El Chucko Peña.
547
00:40:53,651 --> 00:40:56,791
l know that vato.
l know him real well.
548
00:40:57,254 --> 00:41:02,868
(SPEAKlNG SPANlSH)
549
00:41:03,294 --> 00:41:05,796
That should make it easier
to get next to him, ese.
550
00:41:05,796 --> 00:41:07,798
He used to be
my crime partner!
551
00:41:08,199 --> 00:41:10,201
(SPEAKlNG SPANlSH)
552
00:41:10,201 --> 00:41:12,840
What the fuck is
wrong with you, ese?
553
00:41:14,171 --> 00:41:15,877
lt's cool.
554
00:41:18,242 --> 00:41:21,279
SANTANA: Pie Face had left me
only one choice.
555
00:41:23,180 --> 00:41:25,983
The strength of a gesture,
556
00:41:25,983 --> 00:41:28,087
a thought but no voice.
557
00:41:28,652 --> 00:41:32,065
(DON'T LET ME BE MISUNDERSTOOD
PLAYlNG)
558
00:41:37,361 --> 00:41:41,999
Baby, do you
understand me now?
559
00:41:41,999 --> 00:41:45,776
Sometimes l feel a little mad
560
00:41:46,003 --> 00:41:50,542
Don't you know
that no one alive
can always be an angel
561
00:41:50,875 --> 00:41:52,810
When things go wrong
562
00:41:52,810 --> 00:41:54,289
(SPEAKlNG SPANlSH)
563
00:41:54,979 --> 00:41:58,249
I'm just a soul
whose intentions are good
564
00:41:58,249 --> 00:42:00,092
(SPEAKlNG SPANlSH)
565
00:42:00,317 --> 00:42:03,923
Please don't let me
be misunderstood
566
00:42:11,195 --> 00:42:15,432
Baby, sometimes
l'm so carefree
567
00:42:15,432 --> 00:42:16,567
Órale.
568
00:42:16,567 --> 00:42:19,737
With a joy that's hard to hide
569
00:42:19,737 --> 00:42:23,650
And sometimes it seems that
all I have to do is worry
570
00:42:23,908 --> 00:42:27,878
¿ Sabes qué? Little Puppet.
Her tits and her ass
are too big, ese.
571
00:42:28,312 --> 00:42:30,416
(SPEAKlNG SPANlSH)
572
00:42:32,950 --> 00:42:37,023
ChaIe, Ioco. ¿Sabes qué?
lt looks unnatural, ese.
573
00:42:37,821 --> 00:42:42,894
(SPEAKlNG SPANlSH)
574
00:42:43,160 --> 00:42:46,732
l never mean
to take it out on you
575
00:42:46,964 --> 00:42:50,968
Life has its problems
and I get my share
576
00:42:50,968 --> 00:42:53,704
And that's one thing
l never mean to do
577
00:42:53,704 --> 00:42:55,406
Open your eyes, vato.
578
00:42:55,406 --> 00:43:00,077
Oh, oh-oh, baby,
don't you know I'm human?
579
00:43:00,077 --> 00:43:04,081
Have thoughts
like any other one
580
00:43:04,081 --> 00:43:08,519
Sometimes I find myseIf
alone and regretting
581
00:43:08,519 --> 00:43:12,690
Some fooIish thing,
some sinful thing I've done
582
00:43:12,690 --> 00:43:16,961
I'm just a soul
whose intentions are good
583
00:43:16,961 --> 00:43:21,170
Oh, Lord,
please don't let me
be misunderstood
584
00:43:24,001 --> 00:43:28,973
Yes, I'm just a soul
whose intentions are good
585
00:43:28,973 --> 00:43:32,750
Oh, Lord,
please don't let me
be misunderstood
586
00:43:40,651 --> 00:43:45,623
SANTANA: I was proud I didn't
let my feelings get in the way
587
00:43:45,623 --> 00:43:50,037
of doing what we had to do
to Pie Face that day.
588
00:43:51,028 --> 00:43:54,976
Killing one of our own
had earned us a new respect.
589
00:43:56,767 --> 00:43:59,907
But none of us
knew the price.
590
00:44:09,880 --> 00:44:11,723
Little Puppet.
591
00:44:20,724 --> 00:44:22,328
Órale, homes.
592
00:44:22,826 --> 00:44:25,696
How you doing?
All right.
593
00:44:25,696 --> 00:44:28,866
That's good, ese.
Got a little favor
to ask you.
594
00:44:28,866 --> 00:44:31,502
All right?
Simón.
595
00:44:31,502 --> 00:44:33,671
You know that dude,
El Chucko?
596
00:44:33,671 --> 00:44:36,549
l want you to handle that
for us, all right?
597
00:44:39,910 --> 00:44:42,049
l'll take care of it, ese.
598
00:44:42,613 --> 00:44:45,049
Was l talking to you, ese?
599
00:44:45,049 --> 00:44:47,028
Santana?
600
00:44:49,219 --> 00:44:51,460
Let me do it.
601
00:44:52,656 --> 00:44:56,069
Mi carnalito,
that's not his thing.
602
00:44:56,827 --> 00:44:59,129
He's not no punk
or nothing, but. . .
603
00:44:59,129 --> 00:45:00,767
He's not talking to you.
604
00:45:14,011 --> 00:45:17,414
There's something
l want you to understand,
Little Puppet.
605
00:45:17,414 --> 00:45:23,262
What happened to Pie Face,
l didn't like it,
but it was necessary.
606
00:45:23,420 --> 00:45:26,023
Especially right now.
607
00:45:26,023 --> 00:45:28,332
Take a look over there, ese.
608
00:45:29,026 --> 00:45:33,804
El Chucko and La Nuestra
Familia's making their play
to get respect, ese.
609
00:45:34,665 --> 00:45:38,669
La eMe took a long time
earning their respect
in this place.
610
00:45:39,169 --> 00:45:40,875
And if we want
to keep it,
611
00:45:42,673 --> 00:45:44,208
we gotta show
some class.
612
00:45:51,148 --> 00:45:54,026
SANTANA: Now l know
Pie Face wasn't weak, ese.
613
00:45:56,520 --> 00:45:58,822
And you know
he wasn't weak, either.
614
00:45:58,822 --> 00:46:00,801
But how about other people?
615
00:46:01,225 --> 00:46:03,761
How about El Chucko,
what'd he think, ese?
616
00:46:03,761 --> 00:46:06,571
'Cause that's what it's about.
617
00:46:11,301 --> 00:46:15,539
It's not just about being weak
that we can't accept.
618
00:46:15,539 --> 00:46:20,454
It's about other people
even beginning to think
we're showing weakness.
619
00:46:22,279 --> 00:46:24,486
It's up to you, you know?
620
00:47:02,853 --> 00:47:04,388
(ALL CHEERlNG)
621
00:47:06,456 --> 00:47:08,094
(MUSIC PLAYING ON SCREEN)
622
00:47:13,163 --> 00:47:15,506
(WOODY WOODPECKER LAUGHING)
623
00:47:38,388 --> 00:47:41,758
Don't try to serve
a summons on me!
624
00:47:41,758 --> 00:47:43,794
l'll do it.
625
00:48:02,246 --> 00:48:03,690
(CHATTERING)
626
00:48:23,500 --> 00:48:24,935
(GRUNTlNG)
627
00:48:24,935 --> 00:48:26,209
(GROANS)
628
00:48:33,977 --> 00:48:35,387
(GUN FlRlNG)
629
00:48:36,747 --> 00:48:38,226
Get down !
630
00:48:38,782 --> 00:48:40,386
COP: Get down !
631
00:48:42,686 --> 00:48:44,421
l said get down !
632
00:48:44,421 --> 00:48:46,059
Wipe your face.
633
00:48:49,159 --> 00:48:52,299
l got him, ese.
l got the vato.
634
00:48:53,530 --> 00:48:55,566
You're bleeding, carnal.
635
00:48:56,533 --> 00:48:59,069
Hey, the dude had a filero.
He cut me, man.
636
00:48:59,069 --> 00:49:01,405
l got him in the neck.
637
00:49:01,405 --> 00:49:04,010
You did good, Little Puppet.
638
00:49:06,777 --> 00:49:09,012
MAN 1 : Take it easy, J. D.
639
00:49:09,012 --> 00:49:10,923
MAN 2: T.C. B. , J. D.
640
00:49:12,916 --> 00:49:15,362
Órale, carnales.
641
00:49:16,586 --> 00:49:19,760
(SPEAKlNG SPANlSH)
642
00:49:23,427 --> 00:49:27,264
We'll be riding
right alongside of you
out there on Broadway.
643
00:49:27,264 --> 00:49:29,004
Feels good, ese.
644
00:49:30,100 --> 00:49:34,013
Órale. T.C. B. out there.
645
00:49:35,172 --> 00:49:37,574
You know l will, ese.
646
00:49:37,574 --> 00:49:40,782
You keep taking care of it
in here, homes.
647
00:49:43,814 --> 00:49:45,554
Órale.
648
00:49:50,520 --> 00:49:52,624
(SPEAKlNG SPANlSH)
649
00:49:53,123 --> 00:49:56,103
(MUNDO SPEAKlNG SPANlSH)
650
00:50:05,869 --> 00:50:11,444
SANTANA: Life was changing
for J.D., Mundo and me.
651
00:50:12,275 --> 00:50:14,812
But l didn't know how much.
652
00:50:16,813 --> 00:50:18,415
Órale.
653
00:50:18,415 --> 00:50:20,827
Want some grilled cheese, ese?
Simón.
654
00:50:31,828 --> 00:50:36,401
Paulito, you grew up
on me, man.
655
00:50:37,534 --> 00:50:40,310
Did you get my letters?
656
00:50:42,539 --> 00:50:44,814
Where's Mama?
657
00:50:48,678 --> 00:50:51,124
Did you come here by yourself?
658
00:50:55,685 --> 00:50:57,960
She's sick?
659
00:51:12,669 --> 00:51:14,170
She's dead.
660
00:51:40,564 --> 00:51:42,737
l love you, carnal.
661
00:51:50,373 --> 00:51:53,977
SANTANA:
You never stop to think
662
00:51:53,977 --> 00:51:56,780
of what life has meant
663
00:51:56,780 --> 00:52:00,318
till reality hits hard.
664
00:52:00,450 --> 00:52:03,653
You ride behind pride,
665
00:52:03,653 --> 00:52:05,894
thinking you can hide
666
00:52:06,022 --> 00:52:08,263
feelings deep within you.
667
00:52:09,960 --> 00:52:13,396
I had years on the tier
to think about how my life
668
00:52:13,396 --> 00:52:15,842
had affected my mother.
669
00:52:26,943 --> 00:52:30,080
SANTANA: All these years,
nothing's changed.
670
00:52:30,080 --> 00:52:32,355
J. D. : A lot has changed,
homes.
671
00:52:32,616 --> 00:52:34,484
Took me a while to see it.
672
00:52:34,484 --> 00:52:37,260
l can see where we can
move out here, man.
673
00:52:39,389 --> 00:52:41,732
Check that shit out.
674
00:52:46,997 --> 00:52:48,737
lt's nothing new.
675
00:52:49,232 --> 00:52:51,868
J. D. : lt's the numbers
that are different, brother.
676
00:52:51,868 --> 00:52:57,147
We're talking about
200,000 tecatos doing their
thing every day, brother.
677
00:52:58,375 --> 00:53:02,512
The ltalians
are still running the show,
but they're getting sloppy.
678
00:53:02,512 --> 00:53:05,148
lt's a move
with a heavy upside.
679
00:53:05,148 --> 00:53:07,317
Running that show
on the inside's one thing.
680
00:53:07,317 --> 00:53:09,386
Running it out here
is a different trip.
681
00:53:09,386 --> 00:53:11,721
lnside and outside
go together, brother.
682
00:53:11,721 --> 00:53:13,957
You're the one
who pulled our coats
to that.
683
00:53:13,957 --> 00:53:16,403
Control the inside,
you own the outside.
684
00:53:32,442 --> 00:53:34,979
Welcome to Broadway, homes.
685
00:53:36,680 --> 00:53:38,250
Yeah.
686
00:53:41,718 --> 00:53:43,754
Shit takes a while, ese.
687
00:53:50,360 --> 00:53:51,930
Heard that.
688
00:53:53,563 --> 00:53:56,134
lt's good
to see you, ese.
689
00:54:05,308 --> 00:54:07,583
l'm gonna get a drink.
690
00:54:23,393 --> 00:54:24,928
Pedro.
691
00:54:26,363 --> 00:54:28,433
Santana.
692
00:54:29,232 --> 00:54:32,235
l got home
a couple hours ago.
693
00:54:35,538 --> 00:54:37,244
l know.
694
00:54:39,876 --> 00:54:42,447
lf it bothers you,
l won't stay.
695
00:54:55,425 --> 00:54:59,065
l remember when l was
a little chavalito.
696
00:55:00,196 --> 00:55:04,144
l used to sit by the window
waiting for you to come home.
697
00:55:06,603 --> 00:55:11,950
l would get so anxious,
l'd pinch myself on the hand
until it would bleed.
698
00:55:13,043 --> 00:55:16,379
Then when you came. . .
There you are, man !
l was looking for you !
699
00:55:16,379 --> 00:55:18,791
l want to show you
something.
700
00:55:19,749 --> 00:55:21,387
Hey, Papa.
701
00:55:27,991 --> 00:55:30,694
Check it out.
702
00:55:30,694 --> 00:55:33,674
lt's the letters
you wrote me.
703
00:55:34,030 --> 00:55:36,806
From the time
l was a little vato.
704
00:55:37,767 --> 00:55:40,577
l used to read them
to my homeboys.
705
00:55:41,037 --> 00:55:43,380
They listened, too.
706
00:55:43,907 --> 00:55:47,115
Said it was like poetry
the way you wrote them.
707
00:55:49,179 --> 00:55:50,783
(SPANISH MUSIC PLAYING)
708
00:55:53,616 --> 00:55:55,885
Check it out.
This is the homeboys.
709
00:55:55,885 --> 00:55:57,354
Heard a lot about you, homes.
710
00:55:57,354 --> 00:55:59,289
Homes, Paulito talk
about you.
711
00:55:59,289 --> 00:56:01,157
Good to meet you guys.
712
00:56:01,157 --> 00:56:02,459
(SPEAKS SPANlSH)
713
00:56:02,459 --> 00:56:04,233
Lighten up, ese.
714
00:56:06,463 --> 00:56:09,239
You know Puppet
and Little Puppet?
715
00:56:10,767 --> 00:56:12,371
(SPEAKS SPANlSH)
716
00:56:14,003 --> 00:56:16,847
They're good people.
Simón.
717
00:56:17,907 --> 00:56:20,176
Hey, Chuy.
That's Neto.
718
00:56:20,176 --> 00:56:23,980
He's our neighbor.
He lives in 1 1 6
with his mom and sister.
719
00:56:23,980 --> 00:56:26,149
See that fine-looking one
over there
in the white blouse?
720
00:56:26,149 --> 00:56:27,751
No, you're not
going over. . .
721
00:56:27,751 --> 00:56:30,253
MlCO: l'm gonna go hang out
with the guys over there.
722
00:56:30,253 --> 00:56:32,096
What guys?
Them there.
723
00:56:32,455 --> 00:56:34,958
Are you okay, man?
724
00:56:34,958 --> 00:56:38,371
Yeah, just not used
to socializing, you know?
725
00:56:38,561 --> 00:56:41,998
You want a beer?
J. D. , want a beer?
726
00:56:41,998 --> 00:56:45,001
Hey, little vato,
hiding the tequila?
727
00:56:45,001 --> 00:56:47,811
Tequila.
Go get him some.
728
00:56:53,910 --> 00:56:57,255
(I WANT TO TAKE YOU HIGHER
PLAYlNG ON STEREO)
729
00:56:59,949 --> 00:57:04,320
Feeling's gettin' stronger
730
00:57:04,320 --> 00:57:08,358
Beat is gettin' longer, too
731
00:57:08,358 --> 00:57:10,760
You'll be somethin' good to me
732
00:57:10,760 --> 00:57:14,464
You live with your sister
and her husband?
733
00:57:14,464 --> 00:57:15,965
Her husband?
734
00:57:17,033 --> 00:57:18,637
The guy with the suit.
735
00:57:18,768 --> 00:57:20,503
That's my primo Eddie.
736
00:57:20,503 --> 00:57:23,239
He's Puppet and
Little Puppet's brother.
737
00:57:23,239 --> 00:57:27,143
He thinks his shit don't stink
because he's going to college.
738
00:57:27,143 --> 00:57:29,045
Hey, Julie!
739
00:57:29,045 --> 00:57:32,788
Come over here.
Santana wants to meet you.
740
00:57:41,524 --> 00:57:43,993
Julie, this is Santana.
741
00:57:43,993 --> 00:57:46,095
This is my brother, man.
742
00:57:46,095 --> 00:57:49,599
Only dude around
who'll walk the main yard
alone, eh?
743
00:57:56,306 --> 00:57:57,716
(MUSlC STOPS)
744
00:57:58,374 --> 00:58:02,219
Hey, relax.
Oldies rule forever.
745
00:58:05,982 --> 00:58:07,791
(SOFT MUSIC PLAYING)
746
00:58:09,719 --> 00:58:11,621
Let's move over here,
all right?
747
00:58:11,621 --> 00:58:13,723
Hey, homes.
Simón.
748
00:58:13,723 --> 00:58:15,862
Yeah.
749
00:58:16,893 --> 00:58:21,603
So, how long's it been
since you've been home?
750
00:58:22,465 --> 00:58:26,002
About 1 8 summers,
you know?
751
00:58:26,002 --> 00:58:29,540
Hmm, since you were a kid.
752
00:58:37,647 --> 00:58:39,683
JULlE: You like to dance?
753
00:58:40,817 --> 00:58:46,024
Come on.
754
00:58:49,659 --> 00:58:53,863
That's for lovin' you
755
00:58:53,863 --> 00:58:58,004
Darling I
756
00:58:58,434 --> 00:59:00,607
Oh, when I
757
00:59:04,173 --> 00:59:07,119
When was the last time
you danced?
758
00:59:07,610 --> 00:59:09,479
l never really tried it,
you know?
759
00:59:09,479 --> 00:59:11,948
Shit! l don't know
how to dance.
760
00:59:11,948 --> 00:59:15,184
l guess this is
your first time, huh?
761
00:59:15,184 --> 00:59:18,187
Sorry.
lt's all right.
762
00:59:19,088 --> 00:59:21,033
Watch.
763
00:59:23,359 --> 00:59:25,930
Just relax, okay?
764
00:59:26,796 --> 00:59:28,570
Yeah.
765
00:59:30,633 --> 00:59:35,548
Just, you know,
just move.
766
00:59:38,908 --> 00:59:41,183
There you go.
767
00:59:44,047 --> 00:59:48,427
That's good.
You're doing really good.
768
00:59:55,258 --> 00:59:57,704
Afraid l'm gonna
step on you again?
769
00:59:59,429 --> 01:00:02,341
No, no, l was. . .
770
01:00:02,632 --> 01:00:05,476
l was checking out
your shoes.
771
01:00:06,836 --> 01:00:11,045
l haven't seen any like that
in a long time.
772
01:00:14,210 --> 01:00:17,748
They're nice, though.
l like them.
773
01:00:18,214 --> 01:00:20,216
Mom !
774
01:00:20,216 --> 01:00:23,219
This your boy?
Yeah.
775
01:00:23,219 --> 01:00:26,928
Oh, you're tired, Son.
Yes.
776
01:00:28,424 --> 01:00:31,097
Mico, say hi to Santana.
777
01:00:32,595 --> 01:00:35,166
lt's all right.
778
01:00:36,065 --> 01:00:39,410
l better get him home.
lt's. . . lt's late.
779
01:00:41,638 --> 01:00:44,880
Thanks. Come on.
780
01:00:46,442 --> 01:00:49,081
I keep wonderin'
781
01:00:49,846 --> 01:00:54,250
SANTANA: l should have
thought with my heart
instead of my head.
782
01:00:54,250 --> 01:00:56,252
But l didn't know about that.
783
01:00:56,252 --> 01:00:58,197
J. D. : Órale.
784
01:01:10,500 --> 01:01:12,104
How long's he been in?
785
01:01:12,301 --> 01:01:13,302
Six months.
786
01:01:16,439 --> 01:01:20,478
Gentlemen, Mr. Scagnelli
would like to see you.
787
01:01:46,936 --> 01:01:50,106
We appreciate
your taking time
to talk to us.
788
01:01:50,106 --> 01:01:52,141
What can l do for you?
789
01:01:52,141 --> 01:01:56,245
There's gonna be some changes
in the way business is done
in East L.A.
790
01:01:56,245 --> 01:02:00,683
From now on our people
are gonna be responsible
for the East L.A. exchange.
791
01:02:00,683 --> 01:02:05,855
All deliveries between
Mexico and the exchange are
gonna be done through us.
792
01:02:05,855 --> 01:02:08,995
All collections are
gonna be done by us.
793
01:02:09,625 --> 01:02:12,895
ls that what you came here
for, to tell me my business?
794
01:02:12,895 --> 01:02:17,275
From now on, your business
in the barrio is gonna be
our business, too.
795
01:02:19,168 --> 01:02:21,070
Let me explain
something.
796
01:02:21,070 --> 01:02:26,242
For you, for us, for anybody
who does business,
things happen.
797
01:02:26,242 --> 01:02:30,884
And you or your family or
friend can end up doing time.
798
01:02:32,882 --> 01:02:36,919
Somewhere along the line
we have to deal with that.
799
01:02:36,919 --> 01:02:41,758
You run the distribution
on the outside,
we run the inside.
800
01:02:41,758 --> 01:02:43,893
Our offer is this.
801
01:02:43,893 --> 01:02:47,363
We guarantee your people
no problems on the inside.
802
01:02:47,897 --> 01:02:50,166
You listen to me.
803
01:02:50,166 --> 01:02:53,469
l don't know who you think
you are, but if anything,
and l mean anything,
804
01:02:53,469 --> 01:02:59,108
happens to make my son's stay
any more uncomfortable
than it already is,
805
01:02:59,108 --> 01:03:02,817
you'll regret the day
you make that choice.
806
01:03:11,754 --> 01:03:14,557
Ese, Tony, got some
new trays for you, bro.
807
01:03:14,557 --> 01:03:16,359
Hey, wait a minute,
what's happening, man?
808
01:03:16,359 --> 01:03:18,236
Good news, carnal.
809
01:03:19,462 --> 01:03:22,807
Hey, man, l got word
from my old lady, ese.
810
01:03:23,065 --> 01:03:27,240
She said
the meeting with your father
went real well, bro.
811
01:03:27,970 --> 01:03:29,672
Yeah, man?
Simón.
812
01:03:29,672 --> 01:03:32,642
Glad to hear it,
l wasn't sure how it was
gonna work out.
813
01:03:32,642 --> 01:03:35,679
They say your father
was a real trip, ese.
814
01:03:35,978 --> 01:03:38,414
Yeah, man,
he can get kind of
crazy sometimes.
815
01:03:38,414 --> 01:03:43,829
Some of the carnales
just finished cooking up
a batch of pruno.
816
01:03:45,354 --> 01:03:47,323
Oh, yeah? Good stuff?
Simón.
817
01:03:47,323 --> 01:03:50,026
We're gonna have a taste
tonight after dinner.
Catch you later, bro.
818
01:03:50,026 --> 01:03:52,495
Hey, hey, hey, man.
Uno más.
Órale.
819
01:03:52,495 --> 01:03:54,463
Hey, l'm into it, man,
l'm into it.
Órale.
820
01:03:54,463 --> 01:03:57,233
Shit, yeah.
l'll see you at the party.
821
01:03:57,233 --> 01:03:59,406
All right, man, party.
Okay.
822
01:04:02,271 --> 01:04:04,140
NETO: That was funny, man.
823
01:04:04,140 --> 01:04:07,543
PAULlTO: Yeah, chale, homes.
That chick ugly, homes.
824
01:04:07,543 --> 01:04:09,613
Hey, homes, fucking. . .
825
01:04:11,814 --> 01:04:15,051
Check it out, Neto,
she ugly, homes.
826
01:04:15,051 --> 01:04:17,787
Órale, carnalito.
Hey, what's happening,
homes?
827
01:04:17,787 --> 01:04:21,924
Listen, l was just
over at your house.
Your sister home?
828
01:04:21,924 --> 01:04:24,327
No, she's at work
at the bakery store, homes.
829
01:04:24,327 --> 01:04:26,636
Right there
on Soto and. . .
830
01:04:27,096 --> 01:04:29,832
On Soto and Brooklyn.
831
01:04:29,832 --> 01:04:32,869
You guys are
flying high, huh?
832
01:04:33,135 --> 01:04:36,572
Chale, dude.
Just some lightweight shit.
833
01:04:36,572 --> 01:04:38,813
You only live once.
834
01:04:39,242 --> 01:04:42,812
Just don't live it too fast.
You might burn out.
835
01:04:42,812 --> 01:04:45,481
Take it day by day.
Simón.
836
01:04:45,481 --> 01:04:50,453
lt's not for me to say,
but you're gonna have
to learn the hard way.
837
01:04:50,853 --> 01:04:54,095
l'll be watching you later,
right, carnal? Cuídate.
838
01:04:54,690 --> 01:04:57,261
Take it easy.
Later, carnal.
839
01:04:57,627 --> 01:04:59,595
What's wrong with him?
l don't know, eh.
840
01:04:59,595 --> 01:05:02,200
He think he your dad
or someone?
841
01:05:08,671 --> 01:05:10,806
Hi.
Hi.
842
01:05:10,806 --> 01:05:12,375
So this is where
you work, huh?
843
01:05:12,375 --> 01:05:16,186
l mean, l know
this is where you work,
your brother told me.
844
01:05:16,479 --> 01:05:20,256
Yeah, were you just
in the neighborhood
or what?
845
01:05:21,751 --> 01:05:25,721
l was thinking
about my shoes,
you know?
846
01:05:25,955 --> 01:05:27,832
Your shoes?
847
01:05:29,425 --> 01:05:34,374
What you said
the other night made me think
maybe they're old-fashioned.
848
01:05:36,732 --> 01:05:40,475
Hey, it's. . .
lt's okay. l was just. . .
849
01:05:47,710 --> 01:05:50,513
l was thinking
maybe if you could,
850
01:05:50,513 --> 01:05:53,316
if you would wanna help me
851
01:05:53,316 --> 01:05:55,921
buy another pair of shoes.
852
01:05:58,688 --> 01:06:02,058
You don't have to,
if you don't want to.
Everything's okay, you know.
853
01:06:02,058 --> 01:06:04,868
lf you got things to do
and everything, you know.
854
01:06:08,097 --> 01:06:10,201
These are pretty good.
855
01:06:13,502 --> 01:06:17,707
l'd like to buy these. . .
l'll be with you in a minute.
856
01:06:17,707 --> 01:06:19,015
Hey.
857
01:06:20,676 --> 01:06:22,678
Look at me
when you talk to me,
all right?
858
01:06:25,514 --> 01:06:29,325
l have a customer waiting.
l'll be right with you.
859
01:06:31,654 --> 01:06:34,123
What's wrong?
Nothing.
860
01:06:34,123 --> 01:06:37,460
What, you thought he wasn't
showing you respect or what?
861
01:06:37,460 --> 01:06:39,095
l didn't think nothing.
862
01:06:39,095 --> 01:06:43,475
Hey, ese, the vato was
just doing his pinche job.
863
01:06:45,434 --> 01:06:47,038
(SPEAKlNG SPANlSH)
864
01:06:49,171 --> 01:06:50,650
Órale.
865
01:06:55,444 --> 01:06:57,346
(PEOPLE CHATTERlNG)
866
01:06:57,346 --> 01:07:00,016
Taste this,
this is really good.
These are chinchalunes.
867
01:07:00,016 --> 01:07:02,519
Sí. Sí. Gracias.
868
01:07:03,386 --> 01:07:07,299
(SPEAKS SPANlSH)
869
01:07:07,823 --> 01:07:10,393
Watch, this is really good.
Why don't you taste this?
870
01:07:10,393 --> 01:07:12,463
lt's not too hot,
is it?
871
01:07:13,095 --> 01:07:14,630
Huh?
872
01:07:14,864 --> 01:07:18,311
Get me some water!
Por favor.
873
01:07:18,534 --> 01:07:20,274
Un agua, por favor.
874
01:07:21,137 --> 01:07:26,242
When l got off
at Folsom first time,
l took a look around,
875
01:07:26,242 --> 01:07:29,545
smiled and said,
"l finally made it
to the big time."
876
01:07:29,545 --> 01:07:33,315
Mmm, how did
you survive there?
877
01:07:33,315 --> 01:07:36,519
Got the clica going.
878
01:07:36,519 --> 01:07:38,828
Had anything l wanted.
879
01:07:41,057 --> 01:07:46,228
Before, you know,
before if somebody wanted
something from you like
880
01:07:46,228 --> 01:07:49,799
cigarettes or your manhood
and they were stronger
than you,
881
01:07:49,799 --> 01:07:52,108
they just took it.
882
01:07:53,202 --> 01:07:56,238
We changed all that.
883
01:07:56,238 --> 01:07:59,041
We made it better
for our people in the joint.
884
01:07:59,041 --> 01:08:02,244
But you never
finished school.
885
01:08:02,244 --> 01:08:04,613
But l fed myself.
886
01:08:04,613 --> 01:08:07,516
History, politics, biography.
887
01:08:07,516 --> 01:08:09,718
Anything l could
get a hold of.
888
01:08:09,718 --> 01:08:13,688
To help me
forget about myself,
think about something else.
889
01:08:14,023 --> 01:08:17,971
(SPEAKS SPANlSH)
890
01:08:19,261 --> 01:08:23,038
l loved it in there.
Had whatever l wanted.
891
01:08:24,166 --> 01:08:28,614
Yeah? How about
walking outside
892
01:08:30,406 --> 01:08:32,741
or going out with a girl?
893
01:08:32,741 --> 01:08:35,578
Hmm?
894
01:08:35,578 --> 01:08:39,253
l didn't know about that.
Didn't care about it either.
895
01:08:45,521 --> 01:08:47,125
Salud.
896
01:08:49,925 --> 01:08:51,327
MAN 1 : Friends!
MAN 2: Friends, yeah !
897
01:08:51,327 --> 01:08:52,931
PUPPET: Forever, eh?
898
01:08:55,598 --> 01:08:57,032
Oh, man.
899
01:08:57,032 --> 01:08:59,435
Hijo de la chingada madre.
900
01:08:59,435 --> 01:09:02,245
Te aventaste, Puppet man.
Chingao.
901
01:09:03,706 --> 01:09:05,879
Good, man. lt's good shit.
902
01:09:06,675 --> 01:09:10,384
Okay, now, just let. . .
Ease the clutch out
and push on the gas.
903
01:09:12,848 --> 01:09:16,557
Okay, good, are you sure
you've never driven before?
904
01:09:18,654 --> 01:09:21,056
JULlE: (CHUCKLlNG)
Good.
905
01:09:21,056 --> 01:09:23,058
SANTANA:
Why does it do that?
906
01:09:23,058 --> 01:09:25,628
You got to let
the clutch out
907
01:09:25,628 --> 01:09:29,365
and push the gas in
at the same time.
908
01:09:29,365 --> 01:09:32,744
'Cause. . . Watch.
Okay, step on the brake. . .
909
01:09:32,935 --> 01:09:34,904
You did real good.
910
01:09:34,904 --> 01:09:37,173
To the greatest fighter
pound for pound,
911
01:09:37,173 --> 01:09:39,642
vato, see, without a doubt,
con los left jab, los hooks,
912
01:09:39,642 --> 01:09:43,145
los uppercuts, hands down,
Mando Ramos.
913
01:09:43,145 --> 01:09:45,414
Mando Ramos.
Simón.
914
01:09:45,414 --> 01:09:47,416
Vete, hombre. Mando Ramos.
915
01:09:47,416 --> 01:09:49,987
Who the hell is Mando Ramos?
916
01:09:52,154 --> 01:09:56,534
All right,
a toast to Mando Ramos.
917
01:09:58,093 --> 01:10:00,129
Do you like what you do?
918
01:10:03,232 --> 01:10:06,178
lt's nothing special.
919
01:10:06,535 --> 01:10:09,174
What do you wanna do?
920
01:10:12,107 --> 01:10:13,916
l don't know.
921
01:10:16,812 --> 01:10:19,792
l used to want to
go to school, you know?
922
01:10:20,983 --> 01:10:23,019
Really learn something.
923
01:10:24,053 --> 01:10:26,192
Why don't you do it?
924
01:10:27,523 --> 01:10:30,759
Oh, man,
wouldn't be that easy now.
925
01:10:30,759 --> 01:10:34,229
l got a kid.
l got to work.
926
01:10:36,031 --> 01:10:39,376
l'd be older
than everybody else.
927
01:10:41,337 --> 01:10:46,075
Read. Go to school
once a week.
928
01:10:46,075 --> 01:10:49,078
Educate your mind.
929
01:10:49,078 --> 01:10:52,184
lt'll be good
for you and Mico.
930
01:10:55,084 --> 01:10:56,824
Or is it
931
01:10:58,454 --> 01:11:01,628
that all you want is
for things to be easy?
932
01:11:05,728 --> 01:11:07,798
l don't know.
933
01:11:14,937 --> 01:11:17,417
You wanna know something?
934
01:11:18,307 --> 01:11:20,309
What?
935
01:11:23,779 --> 01:11:26,350
l never been
at the beach before.
936
01:11:28,617 --> 01:11:30,596
For reals?
937
01:11:33,222 --> 01:11:35,565
Yeah, for real.
938
01:11:37,426 --> 01:11:40,065
You like it?
939
01:11:41,864 --> 01:11:43,866
Yeah.
940
01:11:45,200 --> 01:11:47,509
l like it.
941
01:12:40,522 --> 01:12:42,758
Oh, man, l'm getting dizzy.
942
01:12:42,758 --> 01:12:45,160
This pruno goes
right to your head.
943
01:12:45,160 --> 01:12:48,539
Hey, man,
come on, drink up.
lt's good for you.
944
01:12:59,141 --> 01:13:01,844
Great party, man.
This is a great party.
945
01:13:01,844 --> 01:13:04,513
Hey, wait till
the broad gets here.
946
01:13:04,513 --> 01:13:06,720
Oh, yeah, who's the broad?
947
01:13:07,516 --> 01:13:09,256
You are, baby.
948
01:13:17,760 --> 01:13:20,433
Don't even
think about it.
949
01:13:22,798 --> 01:13:27,536
Your father didn't think much
of our business offer,
950
01:13:27,536 --> 01:13:29,447
or you.
951
01:13:30,072 --> 01:13:31,380
(GRUNTlNG)
952
01:13:50,292 --> 01:13:52,931
Relax, you might enjoy it.
953
01:14:02,404 --> 01:14:05,475
You've never been
with a woman before.
954
01:14:56,124 --> 01:14:57,261
(GASPlNG)
955
01:14:57,459 --> 01:14:58,869
(SCREAMS)
956
01:14:59,695 --> 01:15:01,401
(BOTH MOANlNG)
957
01:15:02,698 --> 01:15:04,677
l told you
you'd like it, huh?
958
01:15:32,060 --> 01:15:35,905
lt's okay. lt's. . .
959
01:15:43,105 --> 01:15:45,874
Wait. No.
960
01:15:45,874 --> 01:15:48,010
Wait. Wait!
961
01:15:48,010 --> 01:15:50,922
No. No! Stop it!
962
01:15:56,051 --> 01:15:58,292
No! Stop it!
963
01:16:04,726 --> 01:16:06,102
(PANTlNG)
964
01:16:39,027 --> 01:16:42,133
(SCREAMS) No!
965
01:16:42,764 --> 01:16:46,101
We always have beans
every single night!
No, we don't.
966
01:16:46,101 --> 01:16:48,537
We're gonna
put some salsa in it
so it'll taste better.
967
01:16:48,537 --> 01:16:49,705
Okay, Grandma.
968
01:16:49,705 --> 01:16:52,874
JULlE:
Why does he listen to you?
He never listens to me.
969
01:16:52,874 --> 01:16:56,878
Neto! Neto,
come and eat, please.
970
01:16:56,878 --> 01:17:00,553
Neto, come and eat.
The food's getting cold,
hurry.
971
01:17:02,017 --> 01:17:04,720
What are you doing?
l'm making a burrito.
972
01:17:04,720 --> 01:17:06,358
Come on, Neto.
973
01:17:09,691 --> 01:17:11,259
WOMAN: Look at the mess!
974
01:17:11,259 --> 01:17:13,830
MlCO: That's why you're here,
to clean it up.
975
01:17:14,896 --> 01:17:16,131
Neto?
976
01:17:16,131 --> 01:17:18,233
You're dropping it
all in the plate.
977
01:17:18,233 --> 01:17:20,235
l'll scoop it back up.
978
01:17:21,169 --> 01:17:22,545
Neto.
979
01:17:26,274 --> 01:17:30,779
Neto? Mama! Mama! Mama!
980
01:17:31,246 --> 01:17:35,450
Mama! Mama!
981
01:17:35,450 --> 01:17:38,520
Call an ambulance!
Get Mico out of here!
982
01:17:38,520 --> 01:17:41,694
Come on, Neto, wake up!
983
01:17:41,990 --> 01:17:43,325
MlCO: Neto!
984
01:17:43,325 --> 01:17:47,863
Damn you !
What did you do,
you stupid shit!
985
01:17:47,863 --> 01:17:50,732
Wake up!
Neto!
986
01:17:50,732 --> 01:17:53,769
You better wake up,
God damn you !
987
01:17:53,769 --> 01:17:57,478
Wake up! Wake up!
988
01:17:58,373 --> 01:18:00,676
Wake up!
989
01:18:00,676 --> 01:18:03,053
Damn you ! Wake up!
990
01:18:04,112 --> 01:18:06,281
Let me see!
(CRYlNG) No, Mico, no!
991
01:18:06,281 --> 01:18:08,761
Let me just see.
He's my uncle.
992
01:18:14,322 --> 01:18:16,563
No!
993
01:18:21,463 --> 01:18:23,135
(CAR APPROACHlNG)
994
01:18:39,514 --> 01:18:44,953
lt started happening
around 7:00 tonight as soon
as the new stuff hit town.
995
01:18:44,953 --> 01:18:46,488
How many O. D.s?
996
01:18:46,488 --> 01:18:48,857
Thirty, 40, maybe more.
997
01:18:48,857 --> 01:18:51,293
That's just the first ones
we know about.
998
01:18:51,293 --> 01:18:53,261
lt's all over town, ese.
999
01:18:53,261 --> 01:18:56,231
Scagnelli let the shit
run through uncut.
1000
01:18:56,231 --> 01:18:58,506
Hundred percent pure.
1001
01:18:58,867 --> 01:19:00,710
Every tecato's dream
come true.
1002
01:19:00,969 --> 01:19:02,880
Don't make no sense, carnal.
1003
01:19:03,438 --> 01:19:05,110
lt makes a lot of sense.
1004
01:19:06,041 --> 01:19:08,176
VENENO: He must have known
what would happen.
1005
01:19:08,176 --> 01:19:11,446
He's killing off
his own customers.
1006
01:19:11,446 --> 01:19:14,216
SANTANA:
How many ltalians O. D.'d?
1007
01:19:14,216 --> 01:19:18,027
ltalians? There ain't
no fucking ltalians
in East L.A.
1008
01:19:37,072 --> 01:19:40,609
What are you doing?
Those are Paulito's things.
1009
01:19:40,609 --> 01:19:43,745
Where is he?
l don't know.
1010
01:19:43,745 --> 01:19:47,283
What kind of shit is he on?
l don't know.
1011
01:19:47,482 --> 01:19:50,886
Where is he?
He don't listen to me,
just like you.
1012
01:19:50,886 --> 01:19:52,988
Where is he?
Get your hands off me.
1013
01:19:52,988 --> 01:19:55,123
Listen to me,
where is he?
Don't touch me.
1014
01:19:55,123 --> 01:19:57,793
l said, where is he?
Let me go!
1015
01:19:57,793 --> 01:20:00,395
Where is he?
1016
01:20:00,395 --> 01:20:03,398
Where is he?
Talk to me, where is he?
1017
01:20:03,398 --> 01:20:06,435
What are you guys doing?
Let go!
1018
01:20:09,271 --> 01:20:11,546
What kind of shit
are you on?
1019
01:20:12,073 --> 01:20:14,143
What you talking about?
1020
01:20:16,912 --> 01:20:18,823
l'm clean, man.
1021
01:21:11,967 --> 01:21:15,243
Paulito told me
you've been coming here
every day.
1022
01:21:22,944 --> 01:21:26,323
About the other night, l. . .
Forget it.
1023
01:21:41,129 --> 01:21:45,975
Whatever l did to you
or to Mama
1024
01:21:48,970 --> 01:21:51,006
to make you hate me,
1025
01:21:58,280 --> 01:21:59,952
l'm sorry.
1026
01:22:07,088 --> 01:22:08,897
Your mother
1027
01:22:11,293 --> 01:22:13,670
was a beautiful woman.
1028
01:22:17,599 --> 01:22:20,045
She made me feel proud.
1029
01:22:25,240 --> 01:22:27,583
She was 1 9 years old.
1030
01:22:36,117 --> 01:22:40,429
Raped by sailors.
1031
01:22:48,330 --> 01:22:50,207
After it happened
1032
01:22:54,069 --> 01:22:56,310
we never talked about it.
1033
01:22:58,473 --> 01:22:59,952
Then we got married
1034
01:23:02,177 --> 01:23:03,712
and we tried to forget.
1035
01:23:15,757 --> 01:23:17,395
When you were born
1036
01:23:18,960 --> 01:23:20,404
l tried to love you.
1037
01:23:24,432 --> 01:23:26,536
But every time
l looked at you
1038
01:23:29,537 --> 01:23:33,815
l wondered
who your real father was.
1039
01:23:39,481 --> 01:23:43,656
l wondered
which sailor's blood
you carried inside you.
1040
01:24:37,472 --> 01:24:39,451
(MUSIC PLAYING ON SCREEN)
1041
01:24:40,542 --> 01:24:42,021
MAN 1 ON TV: Stop.
1042
01:24:46,114 --> 01:24:48,049
mAN 2: Hey, what're they,
football uniforms?
1043
01:24:48,049 --> 01:24:50,188
CertainIy not,
they're space suits.
1044
01:24:56,891 --> 01:25:00,095
Hey, Les,
don't l look like
a piece of bubble-gum?
1045
01:25:00,095 --> 01:25:04,232
VENENO:
Step on it again, homes.
J. D. wants a good count.
1046
01:25:04,232 --> 01:25:07,936
lt's gotta be right.
Our name's going out
behind this.
1047
01:25:07,936 --> 01:25:10,505
Makes me nervous
looking at all this shit
1048
01:25:10,505 --> 01:25:13,374
and not being able
to chip a little taste,
brother.
1049
01:25:13,374 --> 01:25:18,414
Business, Tin Man,
then we'll think about
taking a little off the top.
1050
01:25:18,646 --> 01:25:20,216
Now we're talking,
brother.
1051
01:25:21,716 --> 01:25:22,817
Watch out, homes.
1052
01:25:22,817 --> 01:25:24,762
(SPEAKS SPANlSH)
1053
01:25:26,054 --> 01:25:27,889
Órale, homes!
1054
01:25:27,889 --> 01:25:31,427
Relax, homes.
He's gonna get fired.
1055
01:25:31,693 --> 01:25:33,761
l'm just watching the tube.
1056
01:25:33,761 --> 01:25:35,363
What happened to
Abbott and Costello?
1057
01:25:35,363 --> 01:25:38,537
They're on their way
to Mars.
They ain't the only ones.
1058
01:25:41,236 --> 01:25:43,807
Drop the gun ! Now!
1059
01:25:44,239 --> 01:25:46,184
Back up against the wall !
1060
01:25:46,941 --> 01:25:49,887
Who the fuck are you?
1061
01:25:50,545 --> 01:25:53,648
Down on your knees,
put your hands
behind your back.
1062
01:25:53,648 --> 01:25:55,218
Now!
1063
01:25:55,817 --> 01:25:58,052
Bow your heads! Do it!
1064
01:25:58,052 --> 01:25:59,292
(GRUNTlNG)
1065
01:26:06,261 --> 01:26:08,029
You know who we are?
1066
01:26:08,029 --> 01:26:11,766
You know who we are?
Yeah, l know who you are.
1067
01:26:11,766 --> 01:26:14,610
Now breathe! Deep!
1068
01:26:15,436 --> 01:26:17,142
Breathe!
1069
01:26:21,209 --> 01:26:24,952
Breathe, real deep.
1070
01:26:32,754 --> 01:26:34,324
(TV CHATTERING)
1071
01:27:04,686 --> 01:27:06,256
(BELL RlNGlNG)
1072
01:27:07,755 --> 01:27:11,498
The word is, it was
the Black Guerrilla Family.
1073
01:27:12,760 --> 01:27:16,764
Scagnelli had
his people check out
how things work in here.
1074
01:27:17,065 --> 01:27:18,800
Farmed it out to the B.G. F.
1075
01:27:18,800 --> 01:27:21,669
What the hell are the mayates
doing with the ltalians?
1076
01:27:21,669 --> 01:27:24,672
Scagnelli hooked up
with the Compton
dope exchange.
1077
01:27:24,672 --> 01:27:28,642
B.G. F. runs muscle
for Compton.
1078
01:27:29,310 --> 01:27:32,180
l hear our lawyers are
getting some of our people
dates, huh?
1079
01:27:32,180 --> 01:27:35,450
Yeah, Puppet and Little Puppet
gonna see daylight real soon.
1080
01:27:35,450 --> 01:27:37,952
Little Puppet in
about three weeks,
1081
01:27:37,952 --> 01:27:40,591
Puppet in about seven.
1082
01:27:41,422 --> 01:27:44,959
Little Puppet
wants to get married
on the day he gets out, eh?
1083
01:27:44,959 --> 01:27:47,701
He wants me to be best man.
1084
01:27:48,529 --> 01:27:50,133
Qué vato.
1085
01:27:52,300 --> 01:27:55,906
Santana, watch your back.
1086
01:28:07,248 --> 01:28:11,352
lf we show
weakness now, homes,
everybody's gonna see it.
1087
01:28:11,352 --> 01:28:13,525
Not just the mayates
and wops,
1088
01:28:14,088 --> 01:28:16,024
but the Nuestra Familia
as well.
1089
01:28:16,024 --> 01:28:19,198
They're just waiting
to make their fucking move.
1090
01:28:22,530 --> 01:28:25,466
There's a way
we can do it clean.
1091
01:28:25,466 --> 01:28:29,504
Do what Scagnelli did.
Farm the shit out.
1092
01:28:29,504 --> 01:28:33,141
To who?
Aryan Brotherhood.
They hate the mayates.
1093
01:28:33,141 --> 01:28:36,010
Mayates hate them.
Ain't no big fucking thing.
1094
01:28:36,010 --> 01:28:38,846
Let the A. B. give
the blacks the message.
1095
01:28:38,846 --> 01:28:41,485
That way we don't
have to risk anything.
1096
01:28:42,650 --> 01:28:46,321
We're spending all of our time
dealing with the ltalians
1097
01:28:46,321 --> 01:28:49,957
and now with
the Black Guerrilla Family,
ese,
1098
01:28:49,957 --> 01:28:54,829
instead of
getting our people out
and keeping them out.
1099
01:28:54,829 --> 01:28:56,672
You know what?
1100
01:28:58,166 --> 01:29:00,305
lf we don't
fight for this shit now,
1101
01:29:01,169 --> 01:29:03,672
we're gonna
lose it all now, homes.
1102
01:29:16,050 --> 01:29:19,827
l also want to take a minute
to thank the owner
of the club, maynard.
1103
01:29:21,122 --> 01:29:23,329
Let's have a good time.
Let's party!
1104
01:29:28,629 --> 01:29:30,335
(PEOPLE SCREAMlNG)
1105
01:29:32,133 --> 01:29:33,968
Get down !
Back, motherfucker.
1106
01:29:33,968 --> 01:29:36,704
We don't need no trouble.
Just take the money. . .
1107
01:29:36,704 --> 01:29:39,775
Everybody, shut up!
Get down !
1108
01:29:40,975 --> 01:29:42,510
(WOMAN CRYlNG)
1109
01:29:42,910 --> 01:29:45,822
What is your name?
Arthur J.
1110
01:29:48,483 --> 01:29:49,851
(GUN FlRlNG)
1111
01:29:49,851 --> 01:29:51,421
Now it's Mrs. J.
1112
01:29:57,158 --> 01:29:58,932
(PEOPLE CHEERlNG)
1113
01:30:20,081 --> 01:30:23,756
SANTANA: For weeks l wanted
to tell you how I felt.
1114
01:30:24,719 --> 01:30:29,565
But when
I was finally with you,
I couldn't find the courage.
1115
01:30:30,625 --> 01:30:32,229
(SPANISH MUSIC PLAYING)
1116
01:30:50,678 --> 01:30:52,384
(PEOPLE CHEERlNG)
1117
01:30:59,454 --> 01:31:03,324
This is how
l always imagined it.
1118
01:31:03,324 --> 01:31:05,860
The only thing, l wish
my brother was here.
1119
01:31:05,860 --> 01:31:08,863
When he comes out,
let's have a party for him.
1120
01:31:08,863 --> 01:31:11,843
l want to have a party,
a big party.
1121
01:31:12,333 --> 01:31:14,210
Órale.
1122
01:31:14,936 --> 01:31:18,110
Lourdes, this dude
and my brother, man,
1123
01:31:20,107 --> 01:31:22,076
are the only reasons
l made it.
1124
01:31:22,076 --> 01:31:24,078
You know, without them. . .
1125
01:31:29,984 --> 01:31:32,589
l can't believe
we're out here, ese.
1126
01:31:34,121 --> 01:31:36,396
We made it, que no?
1127
01:31:37,558 --> 01:31:40,197
Yeah, we made it.
1128
01:31:46,033 --> 01:31:49,207
Let's get a drink, que no?
Yeah.
1129
01:31:58,880 --> 01:32:00,381
(WOMAN LAUGHlNG)
1130
01:32:00,381 --> 01:32:02,485
LlTTLE PUPPET:
Day in, day out.
1131
01:32:04,218 --> 01:32:06,425
Same fucking thing.
1132
01:32:08,356 --> 01:32:10,358
You know what it was
in there, homes?
1133
01:32:10,358 --> 01:32:15,000
Dead time,
wasting my fucking life
away, ese.
1134
01:32:16,531 --> 01:32:18,499
And for what?
1135
01:32:18,499 --> 01:32:23,675
So l could look in
the fucking mirror and say,
"You're bad, ese. You're bad."
1136
01:32:25,273 --> 01:32:30,347
Shit, homes,
the best tattoos in East L.A.
1137
01:32:32,947 --> 01:32:35,393
Now l can't draw shit, ese.
1138
01:32:41,455 --> 01:32:43,093
Fuck it, homes.
1139
01:32:43,958 --> 01:32:47,633
lt's okay.
l'm lucky, huh?
1140
01:32:48,396 --> 01:32:51,399
l can still do something.
Go sit him down.
1141
01:32:51,399 --> 01:32:54,277
Hey, you know,
l'm here, ese.
1142
01:32:56,637 --> 01:32:58,616
Órale.
1143
01:33:05,079 --> 01:33:08,492
You know what?
l don't need
to be bad anymore.
1144
01:33:09,750 --> 01:33:12,059
What you laughing at, punk?
1145
01:33:12,420 --> 01:33:16,197
Wipe that fucking smile
off your face, asshole.
1146
01:33:17,258 --> 01:33:19,260
Hey, carnal.
1147
01:33:21,562 --> 01:33:23,564
Wedding present, man.
1148
01:33:32,340 --> 01:33:35,047
Chale, ese.
Be cool, man.
1149
01:33:35,443 --> 01:33:39,721
Be cool? Órale,
l don't need to be cool.
¿ Sabes qué? l'm married now.
1150
01:33:41,415 --> 01:33:44,657
Órale. You're cool.
1151
01:33:45,419 --> 01:33:48,490
(SPEAKS SPANlSH)
1152
01:34:03,037 --> 01:34:06,273
What went down in Compton
was wrong, ese.
1153
01:34:06,273 --> 01:34:10,380
lt was supposed
to be business.
lt came out racial.
1154
01:34:11,012 --> 01:34:15,516
We wanted to send a message
to the B.G. F. about staying
away from our business
1155
01:34:15,516 --> 01:34:21,522
and we send
a bunch of fucking cowboys
into other people's home turf,
1156
01:34:21,522 --> 01:34:24,992
talking trash
and shooting
some guy in the dick.
1157
01:34:27,495 --> 01:34:30,331
l don't know
what's wrong with you.
1158
01:34:30,331 --> 01:34:32,310
l don't know
if it's that woman or what.
1159
01:34:33,334 --> 01:34:35,575
But you're starting
to show weakness
1160
01:34:36,804 --> 01:34:38,977
and we both know
that you can't do that.
1161
01:34:50,918 --> 01:34:53,587
(LlTTLE PUPPET
SPEAKlNG SPANlSH)
1162
01:34:53,587 --> 01:34:55,990
Get away, damn it,
your breath smells
like goat shit.
1163
01:34:55,990 --> 01:34:58,292
JULlE: Oh, shit,
come on, Little Puppet.
1164
01:34:58,292 --> 01:35:01,238
Come on, primo, get up.
You all right?
1165
01:35:02,196 --> 01:35:06,303
Come on, guy.
Time for you to take a walk.
1166
01:35:07,001 --> 01:35:08,480
Come on.
1167
01:35:10,004 --> 01:35:11,672
(SANTANA SPEAKS SPANlSH)
1168
01:35:11,672 --> 01:35:13,549
You okay?
1169
01:35:14,842 --> 01:35:18,380
My cousin, man,
she a fox or what?
1170
01:35:19,413 --> 01:35:24,151
Hey, Santana,
l don't want to be in
the La eMe anymore, ese.
1171
01:35:24,151 --> 01:35:27,855
l wanna be a John Doe,
tú sabes, you know?
1172
01:35:27,855 --> 01:35:31,025
Sears and Roebuck
all the way, homes.
1173
01:35:31,025 --> 01:35:35,429
Work for a living.
Move to Bakersfield.
1174
01:35:35,429 --> 01:35:39,104
Have some fucking kids, ese.
1175
01:35:41,502 --> 01:35:43,003
(SPEAKS SPANlSH)
1176
01:35:43,671 --> 01:35:45,275
Excuse me.
1177
01:35:50,010 --> 01:35:51,784
(LlTTLE PUPPET RETCHlNG)
1178
01:35:55,616 --> 01:35:59,420
Oh, man.
1179
01:35:59,420 --> 01:36:02,423
Oh, l feel better now,
1180
01:36:02,423 --> 01:36:05,460
except l'm fucking hot.
1181
01:36:23,144 --> 01:36:26,480
Take it easy,
nobody wants to see you
naked, all right?
1182
01:36:26,480 --> 01:36:29,586
Okay, homes.
1183
01:36:32,052 --> 01:36:34,021
l'm gonna go
wash up a little,
all right?
1184
01:36:34,021 --> 01:36:35,124
Wait up,
l'll go with you.
1185
01:36:35,523 --> 01:36:37,502
Oh, no, that's okay.
1186
01:36:38,893 --> 01:36:42,670
Julie, l'm sorry, huh?
1187
01:36:43,364 --> 01:36:45,537
lt's okay.
1188
01:36:46,000 --> 01:36:48,343
You're my cousin,
remember?
1189
01:36:48,969 --> 01:36:51,881
Fox is my cousin,
que no, ese?
1190
01:37:10,825 --> 01:37:13,498
l'm sorry to hear about Neto.
1191
01:37:21,635 --> 01:37:24,405
l don't know
what to say to you.
1192
01:37:24,405 --> 01:37:26,475
Whatever, you know.
1193
01:37:31,512 --> 01:37:34,254
You're like two people.
1194
01:37:36,283 --> 01:37:39,320
One is like a kid.
1195
01:37:39,320 --> 01:37:42,790
Doesn't know
how to dance.
1196
01:37:42,790 --> 01:37:45,327
Doesn't know
how to make love.
1197
01:37:48,195 --> 01:37:50,675
That's the one
l cared about.
1198
01:37:54,902 --> 01:37:56,938
But the other one. . .
1199
01:37:59,640 --> 01:38:02,245
The other one l hate.
1200
01:38:04,545 --> 01:38:08,816
The one who knows,
the one who has his rap down,
1201
01:38:08,816 --> 01:38:10,818
who knows how to run drugs.
1202
01:38:10,818 --> 01:38:13,230
Who kills people!
1203
01:38:14,822 --> 01:38:17,858
l don't have to listen
to this shit, all right?
1204
01:38:17,858 --> 01:38:20,998
lf you were a man, l'd. . .
You'd kill me.
1205
01:38:22,930 --> 01:38:25,065
Oh, no.
1206
01:38:25,065 --> 01:38:28,171
No, you'd fuck me
in the ass, right?
1207
01:38:30,004 --> 01:38:31,448
Right?
1208
01:38:33,707 --> 01:38:37,552
l guess we got nothing
to say to each other.
1209
01:38:39,346 --> 01:38:43,294
You know, when l met you,
l was impressed.
1210
01:38:45,185 --> 01:38:50,224
Yeah, you talked about
la raza and education
and the revolution,
1211
01:38:50,224 --> 01:38:52,493
but you know what, man?
1212
01:38:52,493 --> 01:38:56,065
You really don't care
about any revolution,
do you?
1213
01:39:01,235 --> 01:39:04,238
You're nothing
but a fucking dope dealer.
1214
01:39:05,873 --> 01:39:08,976
Just a road to
where we're going, esa.
Bullshit!
1215
01:39:08,976 --> 01:39:10,318
¿Sabes qué?
1216
01:39:10,644 --> 01:39:13,580
l don't do drugs.
l don't even like them,
but they're there.
1217
01:39:13,580 --> 01:39:15,855
lt's a reality.
1218
01:39:16,183 --> 01:39:18,886
lf l don't take care
of that business,
somebody else will.
1219
01:39:18,886 --> 01:39:22,799
Yeah? Well, your business
kills kids, man.
1220
01:39:24,291 --> 01:39:26,395
lt kills kids!
1221
01:39:28,329 --> 01:39:35,337
Like Neto and Paulito
and Mico, my son,
who look up to you.
1222
01:39:36,804 --> 01:39:40,513
They idolize the ground
you walk on.
1223
01:39:41,642 --> 01:39:44,384
What the fuck
do you want from me?
1224
01:39:46,747 --> 01:39:49,056
Do you want me
to start over?
1225
01:39:50,617 --> 01:39:52,289
Get a job?
1226
01:39:53,287 --> 01:39:55,960
How about become a citizen?
1227
01:40:01,929 --> 01:40:06,468
There's no fucking hope
1228
01:40:09,036 --> 01:40:11,243
for our kids,
1229
01:40:13,707 --> 01:40:15,584
for our barrios,
1230
01:40:18,345 --> 01:40:21,451
with people
like you around.
1231
01:40:58,585 --> 01:40:59,961
Good evening,
1232
01:41:00,821 --> 01:41:03,267
buses stopped
running at midnight.
ls everything okay?
1233
01:41:03,857 --> 01:41:05,927
Yeah, what's the problem?
1234
01:41:07,227 --> 01:41:09,934
You ever been in the joint?
1235
01:41:11,698 --> 01:41:13,300
Yeah.
What about you, miss?
1236
01:41:13,300 --> 01:41:14,437
No.
1237
01:41:14,935 --> 01:41:17,438
We weren't doing
anything wrong.
1238
01:41:17,438 --> 01:41:19,417
Can l see some l. D.?
1239
01:41:22,876 --> 01:41:26,221
This your jacket?
Any weapons?
1240
01:41:29,283 --> 01:41:31,387
(POLICE RADIO CHATTERING)
1241
01:41:33,954 --> 01:41:36,490
Okay, step to the car.
Put your hands on the hood.
1242
01:41:36,490 --> 01:41:38,264
Now!
1243
01:41:40,160 --> 01:41:41,929
He wasn't doing. . .
Stay out of this, ma'am.
1244
01:41:41,929 --> 01:41:44,231
She's just a chick
l picked up at a party.
1245
01:41:44,231 --> 01:41:46,472
Come on, he wasn't. . .
Stay back!
1246
01:41:52,739 --> 01:41:55,209
Step away from the car
and put your hands
on top of your head.
1247
01:41:55,209 --> 01:41:57,416
COP: Hands out in front.
1248
01:41:57,711 --> 01:41:59,588
Over. Wiggle the fingers.
1249
01:42:00,481 --> 01:42:02,756
Reach down
and lift up your nut sack.
1250
01:42:07,287 --> 01:42:10,962
Can l talk to you a minute?
Simón, ese.
1251
01:42:14,528 --> 01:42:17,167
l heard about
what happened.
1252
01:42:19,299 --> 01:42:21,472
l'm sorry, Santana.
1253
01:42:23,904 --> 01:42:26,748
Mi carnalito,
he messed up.
1254
01:42:32,179 --> 01:42:35,285
lt wasn't his fault, ese.
1255
01:42:35,616 --> 01:42:38,028
lt was an all-American beef.
1256
01:42:38,452 --> 01:42:40,821
When they wanna pop you,
they're gonna pop you.
1257
01:42:40,821 --> 01:42:43,190
Want some
grilled cheese, ese?
1258
01:42:43,190 --> 01:42:46,068
No, thanks.
You sure, ese?
1259
01:42:46,960 --> 01:42:48,336
(SPEAKS SPANlSH)
1260
01:42:52,599 --> 01:42:55,502
People are saying
it's Little Puppet's fault.
1261
01:42:55,502 --> 01:42:57,311
lt wasn't his fault, ese.
1262
01:42:58,071 --> 01:42:59,709
You know me, carnal.
1263
01:43:00,174 --> 01:43:04,315
l'll do anything for La eMe,
anything !
1264
01:43:04,545 --> 01:43:09,960
But l'm asking you, please,
take my brother's name off.
1265
01:43:11,618 --> 01:43:14,454
Your brother's name's on
a piece of paper, ese.
1266
01:43:14,454 --> 01:43:16,661
They want me to kill him.
1267
01:43:20,194 --> 01:43:22,503
lt's a mistake, ese.
1268
01:43:22,763 --> 01:43:26,267
Don't worry about it.
l'll take care of it.
1269
01:43:26,633 --> 01:43:29,545
Nothing's gonna happen
to your brother.
1270
01:43:30,804 --> 01:43:32,248
That's good to hear, ese.
1271
01:43:34,408 --> 01:43:35,614
That's good to hear.
1272
01:43:37,511 --> 01:43:40,981
l hear Little Puppet's name's
on a piece of paper, ese.
1273
01:43:40,981 --> 01:43:43,154
l want you to co-sign it.
1274
01:43:44,318 --> 01:43:45,922
l'm taking it off, ese.
1275
01:43:46,253 --> 01:43:48,455
That punk got you
kicked back in the hole.
1276
01:43:48,455 --> 01:43:50,127
Set us all back.
1277
01:43:50,524 --> 01:43:54,096
Now he's running around
talking about how he wants
out of La eMe.
1278
01:43:54,494 --> 01:43:56,633
His number's up, homes.
1279
01:44:00,000 --> 01:44:02,102
l said l'm taking it off, ese.
1280
01:44:02,102 --> 01:44:05,439
What's gonna happen
is gonna happen.
1281
01:44:05,439 --> 01:44:08,909
Don't try to stop it.
You understand me?
1282
01:44:10,077 --> 01:44:12,352
l'm asking you, carnal.
1283
01:44:17,584 --> 01:44:20,394
ls that where
it's gotten to, ese?
1284
01:44:22,289 --> 01:44:24,691
The brothers are
talking about you.
1285
01:44:24,691 --> 01:44:26,627
What are they saying, ese?
1286
01:44:26,627 --> 01:44:29,607
They're saying
that you're not
showing them anything.
1287
01:44:33,900 --> 01:44:37,404
You know, a long time ago,
two best homeboys,
1288
01:44:37,404 --> 01:44:40,817
two kids were
thrown into juvie.
1289
01:44:41,275 --> 01:44:42,976
They were scared,
1290
01:44:42,976 --> 01:44:46,847
and they thought
they had to do something
to prove themselves.
1291
01:44:46,847 --> 01:44:49,883
And they did
what they had to do.
1292
01:44:49,883 --> 01:44:53,287
They thought they were
doing it to gain respect
for their people,
1293
01:44:53,287 --> 01:44:58,327
to show the world
that no one could take
their class from them.
1294
01:44:59,026 --> 01:45:02,429
No one had to take it
from us, ese.
1295
01:45:02,429 --> 01:45:04,135
Whatever we had,
1296
01:45:05,666 --> 01:45:07,042
we gave it away.
1297
01:45:13,307 --> 01:45:16,253
Take care of yourself,
carnal.
1298
01:45:55,982 --> 01:45:57,859
(MAN CHATTERlNG)
1299
01:46:05,892 --> 01:46:09,567
But it's looking good
as far as the appeal
is concerned.
1300
01:46:12,899 --> 01:46:17,541
l'd say
maybe in the next six months,
but it's gonna be tough.
1301
01:46:22,409 --> 01:46:26,049
MUNDO: Puppet.
Órale, Mundo.
1302
01:46:26,446 --> 01:46:28,982
What's the word,
mockingbird?
1303
01:46:28,982 --> 01:46:31,585
Gonna fly the coop
on us?
1304
01:46:31,585 --> 01:46:33,120
Simón.
1305
01:46:44,998 --> 01:46:48,411
You gonna take care
of that business for us,
right?
1306
01:46:50,470 --> 01:46:53,917
You brought your brother in.
You gotta take him out.
1307
01:46:55,375 --> 01:46:57,344
Santana was gonna
talk to J. D.
1308
01:46:57,344 --> 01:47:00,381
Come on, don't punk out
on us, ese.
1309
01:47:00,647 --> 01:47:03,550
lf you can't take care
of it, we will.
1310
01:47:03,550 --> 01:47:07,725
Anybody that happens
to be with him gets to go
along for the ride.
1311
01:47:35,382 --> 01:47:38,852
MEN: One-two-three, five!
One-two-three, six!
1312
01:47:38,852 --> 01:47:41,093
One-two-three, seven !
1313
01:47:43,390 --> 01:47:45,592
SANΤANA: Dear Julie,
1314
01:47:45,592 --> 01:47:49,162
maybe the reason I learned
how to read and write
1315
01:47:49,162 --> 01:47:51,801
was so that l could
write you this letter.
1316
01:47:52,833 --> 01:47:55,869
Here in this cage,
behind these bars,
1317
01:47:55,869 --> 01:47:58,038
I can read, I can learn.
1318
01:47:58,038 --> 01:48:01,815
I can even make love,
but it's distorted.
1319
01:48:07,981 --> 01:48:12,118
I thought
that what l had learned
on the inside
1320
01:48:12,118 --> 01:48:15,789
was everything
I needed to know,
1321
01:48:15,789 --> 01:48:18,269
even on the outside.
1322
01:48:32,572 --> 01:48:34,808
Like they say,
1323
01:48:34,808 --> 01:48:38,517
things don't always turn out
the way one feels they should.
1324
01:49:01,167 --> 01:49:03,703
Τill now, all the books
l've ever read
1325
01:49:03,703 --> 01:49:06,376
have been to try to get power.
1326
01:49:09,743 --> 01:49:11,313
JULlE: Let's see.
1327
01:49:12,412 --> 01:49:15,282
Mico, help me
find my shoe.
MlCO: Yeah?
1328
01:49:15,282 --> 01:49:18,552
You'd lose your head
if it wasn't fastened on.
1329
01:49:18,552 --> 01:49:20,887
You were the door
to another life,
1330
01:49:20,887 --> 01:49:23,456
where my seed
might have been affirmed.
1331
01:49:23,456 --> 01:49:25,560
Ta-da! l found your shoe!
1332
01:49:36,636 --> 01:49:39,706
I've brought back
to this hole
1333
01:49:39,706 --> 01:49:42,142
a breath of life,
1334
01:49:42,142 --> 01:49:44,849
which I am trying to use.
1335
01:49:48,682 --> 01:49:50,016
YOUNG SANTANA:
We make it, carnal.
1336
01:49:50,016 --> 01:49:52,393
We don't fake you,
we just take you.
1337
01:49:52,752 --> 01:49:54,921
'Cause La Primera's ese.
1338
01:49:54,921 --> 01:49:58,266
YOUNG J.D.: AIways has been,
always will be.
1339
01:49:59,025 --> 01:50:01,562
YOUNG MUNDO: Órale.
Órale.
1340
01:50:05,231 --> 01:50:07,601
Welcome to the clica,
carnal.
1341
01:50:07,601 --> 01:50:11,048
Por vida, ese.
Por vida.
1342
01:50:13,707 --> 01:50:15,777
Are you coming out, ese?
1343
01:50:16,977 --> 01:50:17,978
Staying in.
1344
01:50:20,680 --> 01:50:23,422
Are you sure you know
what you're doing, ese?
1345
01:50:24,384 --> 01:50:25,988
Simón.
1346
01:50:34,894 --> 01:50:38,967
SANTANA: You scared me
by showing me a glimpse of
what my life might have been.
1347
01:50:40,100 --> 01:50:41,301
That's Lourdes.
1348
01:50:41,301 --> 01:50:43,713
(SPEAKS SPANlSH)
1349
01:50:44,638 --> 01:50:46,906
Órale.
Hey, be careful !
1350
01:50:46,906 --> 01:50:49,275
Don't worry, homes,
l ain't gonna crash.
1351
01:50:49,275 --> 01:50:52,415
Check that one out.
See all the people?
1352
01:50:52,579 --> 01:50:55,150
They were throwing
rice and shit.
1353
01:50:57,083 --> 01:50:58,960
Look at Mama.
1354
01:51:05,558 --> 01:51:08,800
Pull over up here.
l gotta take a leak.
1355
01:51:13,366 --> 01:51:16,269
SANTANA: This medal
I send to you as a gift
1356
01:51:16,269 --> 01:51:19,039
for helping me
find my voice,
1357
01:51:19,039 --> 01:51:23,146
a key to my soul
which l will use.
1358
01:51:24,878 --> 01:51:28,815
St. Dismas is the patron saint
of all those in prison.
1359
01:51:28,815 --> 01:51:30,817
He has protected me.
1360
01:51:31,685 --> 01:51:34,387
may he do the same for you.
1361
01:51:34,387 --> 01:51:38,096
Have hope.
You deserve it.
1362
01:51:44,731 --> 01:51:47,067
PAULlTO:
La Primera lives, ese.
1363
01:51:47,067 --> 01:51:49,342
lt lives through us.
1364
01:51:50,203 --> 01:51:52,910
lt gives to us.
lt is us.
1365
01:51:53,473 --> 01:51:55,316
Simón, ese,
it's all we got.
1366
01:51:55,709 --> 01:51:57,210
lt's all we've ever had.
1367
01:51:58,545 --> 01:52:02,720
Carnal, remember
that time we went down
to the L.A. River?
1368
01:52:03,483 --> 01:52:07,487
We drank that funky,
funky wine, ese.
1369
01:52:07,754 --> 01:52:10,097
Man, l was sick
for a week.
1370
01:52:11,091 --> 01:52:12,592
(LAUGHlNG)
1371
01:52:17,630 --> 01:52:21,367
You wanna know
what Lourdes asked me?
1372
01:52:21,367 --> 01:52:24,211
l'm telling you this
'cause you're my carnal.
1373
01:52:26,906 --> 01:52:31,513
She wanted to know
if the reason why they call me
"Little Puppet" was. . .
1374
01:52:33,346 --> 01:52:35,086
You know.
1375
01:52:36,649 --> 01:52:39,561
Made me real angry.
1376
01:52:41,087 --> 01:52:43,658
l think she's pregnant now.
1377
01:52:46,659 --> 01:52:49,833
l guess l showed her, huh?
1378
01:52:53,399 --> 01:52:55,735
Don't look at me!
1379
01:52:55,735 --> 01:52:58,037
Don't look at me.
1380
01:52:58,037 --> 01:53:01,507
(SOBBlNG) Don't fight.
Please, don't fight!
1381
01:53:05,178 --> 01:53:07,055
Just die!
1382
01:53:08,481 --> 01:53:11,018
Just die.
1383
01:53:30,403 --> 01:53:33,213
Mi carnalito.
1384
01:53:40,013 --> 01:53:45,223
God damn me.
1385
01:53:48,988 --> 01:53:51,024
Coming out?
1386
01:54:00,033 --> 01:54:02,235
Paulito.
1387
01:54:02,235 --> 01:54:04,806
Can l talk to you
for a minute?
1388
01:54:09,943 --> 01:54:12,889
Your brother sent this
for you.
1389
01:54:13,246 --> 01:54:16,226
He wants you to have it.
1390
01:54:17,317 --> 01:54:20,353
You know what it is, right?
Yeah.
1391
01:54:20,353 --> 01:54:24,266
Yeah, l went with my mom
to give it to him, years ago.
1392
01:54:28,194 --> 01:54:29,764
Thanks.
1393
01:54:30,763 --> 01:54:32,999
Órale.
1394
01:54:32,999 --> 01:54:37,103
Hey, check it out!
Look at what my carnal
sent me.
1395
01:54:37,103 --> 01:54:39,572
Mommy, where're you going?
1396
01:54:39,572 --> 01:54:41,641
To school, Mico.
To school?
1397
01:54:41,641 --> 01:54:44,911
Give me a kiss.
l love you.
1398
01:54:44,911 --> 01:54:48,181
ls it okay
if l go with the guys?
No, it's not okay.
1399
01:54:48,181 --> 01:54:50,450
MlCO: Why not?
JULlE: Because l said so.
1400
01:54:50,450 --> 01:54:53,260
Please?
No, you can't.
1401
01:54:53,653 --> 01:54:56,055
PAULlTO:
Looks good, don't it?
1402
01:54:56,055 --> 01:54:58,694
You're a man now, ese.
1403
01:55:04,130 --> 01:55:05,965
PAULlTO: Let's go
cruise the boulevard.
1404
01:55:05,965 --> 01:55:06,966
Paulito.
1405
01:55:07,567 --> 01:55:08,977
Be right back!
1406
01:55:09,769 --> 01:55:10,770
Paulito!
1407
01:55:13,339 --> 01:55:16,046
Paulito!
Papa, l'll be right back.
1408
01:55:30,089 --> 01:55:32,091
MUNDO: You coming out, ese?
1409
01:55:35,295 --> 01:55:36,967
Yeah.
1410
01:55:43,770 --> 01:55:46,477
You got a lot of heart,
carnal.
1411
01:55:48,207 --> 01:55:50,050
Maybe too much.
1412
01:56:02,088 --> 01:56:05,558
You've always gotta
give it your best shot,
you know?
1413
01:56:30,450 --> 01:56:31,751
(WHlSTLE BLOWlNG)
1414
01:56:31,751 --> 01:56:33,161
(COPS SHOUTlNG)
1415
01:56:40,760 --> 01:56:42,398
(ALARM BLARlNG)
1416
01:57:46,793 --> 01:57:48,602
Which one, ese?
1417
01:57:50,229 --> 01:57:52,231
Don't matter.
1418
01:57:54,367 --> 01:57:59,282
Fuck it, homes.
La Primera lives!
1419
01:58:22,161 --> 01:58:23,262
(NO SUNSHINE PLAYING)
1420
01:58:23,262 --> 01:58:24,931
MAN: What is time?
1421
01:58:24,931 --> 01:58:28,101
Time is when a man is tryin'
to make time with your woman,
1422
01:58:28,101 --> 01:58:31,639
but you doin' time
behind bars and your time
is standin' still.
1423
01:58:31,904 --> 01:58:34,740
Yo, Frost, kick it
to these people for real.
1424
01:58:34,740 --> 01:58:38,411
KID FROST: Time sIips
through the hourglass
Through night and day
1425
01:58:38,411 --> 01:58:41,247
And I watch as the games
people play
1426
01:58:41,247 --> 01:58:43,449
It's like do unto others,
then split
1427
01:58:43,449 --> 01:58:47,153
And if you can't back up
what you say
then you ain't shit
1428
01:58:47,153 --> 01:58:49,956
l've seen the manifestations
of the street
1429
01:58:49,956 --> 01:58:53,893
So l can manifest
what l see on a drumbeat
1430
01:58:53,893 --> 01:58:56,329
Like just last night
What happened, man?
1431
01:58:56,329 --> 01:58:59,499
l watched these two vatos
get in a crazy fight
1432
01:58:59,499 --> 01:59:02,268
One of them was quick
to pull a knife
1433
01:59:02,268 --> 01:59:03,870
He stabbed him in the heart
1434
01:59:03,870 --> 01:59:08,875
And now he's doin' life
in prison at the age of 21
1435
01:59:08,875 --> 01:59:12,311
Livin' on death row
'cause he couldn't let go
1436
01:59:12,311 --> 01:59:14,714
Caught in the web of vioIence
1437
01:59:14,714 --> 01:59:16,415
Row deep when they creep
1438
01:59:16,415 --> 01:59:20,019
And move in
silence of the lambs
1439
01:59:20,019 --> 01:59:21,254
Yo.
1440
01:59:21,254 --> 01:59:25,361
A tattooed teardrop
as the iron gates slam
1441
01:59:26,893 --> 01:59:32,475
Ain't no sunshine
1442
01:59:34,834 --> 01:59:37,644
Any time, hey
1443
01:59:39,539 --> 01:59:44,919
Ain't no sunshine
1444
01:59:49,315 --> 01:59:52,185
Damn, damn,
ain't that a shame?
1445
01:59:52,185 --> 01:59:54,954
You're lost so pay the cost
ShouIdn't have pIayed the game
1446
01:59:54,954 --> 01:59:56,689
Should've listened
to the Frost
1447
01:59:56,689 --> 01:59:58,958
When I was tryin'
to come across to ya
1448
01:59:58,958 --> 02:00:02,094
But no, you didn't think
Sucker.
1449
02:00:02,094 --> 02:00:04,330
You just keep gettin'
yourself more deep
1450
02:00:04,330 --> 02:00:05,965
Until you sink
1451
02:00:05,965 --> 02:00:08,834
So there's no one else
to thank but yourself
1452
02:00:08,834 --> 02:00:12,171
So go ahead and take a bow
for a job well done
1453
02:00:12,171 --> 02:00:15,374
But you'll never see
the day of the sunshine
1454
02:00:15,374 --> 02:00:16,909
Or the fun times
1455
02:00:16,909 --> 02:00:19,912
Just the old days
and your old ways
1456
02:00:19,912 --> 02:00:21,047
True.
1457
02:00:21,047 --> 02:00:23,549
Corrupt and wicked
1458
02:00:23,549 --> 02:00:26,686
Out there doin' dirt
instead of just kickin' it
1459
02:00:26,686 --> 02:00:29,989
Pow-pow bang-bang
and all that noise
1460
02:00:29,989 --> 02:00:33,025
Yeah, you
and all your homeboys
1461
02:00:33,025 --> 02:00:36,495
You take time to read
between the lines
1462
02:00:36,495 --> 02:00:39,373
'Cause ain't no sunshine
1463
02:00:41,634 --> 02:00:47,444
Ain't no sunshine
1464
02:00:49,575 --> 02:00:52,317
Any time, hey
1465
02:00:54,113 --> 02:00:59,457
Ain't no sunshine
1466
02:01:02,788 --> 02:01:04,156
Yo, kick it.
1467
02:01:04,156 --> 02:01:06,959
l know about bein' macho
1468
02:01:06,959 --> 02:01:10,696
Callin' the shots,
the big time head honcho
1469
02:01:10,696 --> 02:01:13,332
But here's somethin'
even more gacho
1470
02:01:13,332 --> 02:01:16,902
One of my homeboys
is your oId Iady Sancha
1471
02:01:16,902 --> 02:01:18,871
Yo, shit happens
1472
02:01:18,871 --> 02:01:21,340
Her number lights up
on his beeper
1473
02:01:21,340 --> 02:01:23,109
Right as I'm rappin'
1474
02:01:23,109 --> 02:01:25,678
While you sit in your cell
writin' a letter
1475
02:01:25,678 --> 02:01:29,181
Sayin' when you get out
Yo, things'll be better
1476
02:01:29,181 --> 02:01:32,752
But, man, she couldn't wait
1477
02:01:32,752 --> 02:01:37,423
So she's goin' out on dates
with every Tom, Dick and Harry
1478
02:01:37,423 --> 02:01:41,560
And if you ask me,
yo, shit's gettin' scary
1479
02:01:41,560 --> 02:01:43,829
So how you gonna handIe this
1480
02:01:43,829 --> 02:01:47,867
When your ho's in Los Angeles
actin' so scandalous
1481
02:01:47,867 --> 02:01:51,037
Yo, you can't blame her
you didn't take the time
1482
02:01:51,037 --> 02:01:54,814
And now ain't no sunshine
1483
02:01:56,409 --> 02:02:02,448
Ain't no sunshine
1484
02:02:02,448 --> 02:02:05,690
Just for you in '92.
You know what I'm sayin'?
1485
02:02:08,621 --> 02:02:14,399
Ain't no sunshine
1486
02:02:18,731 --> 02:02:20,866
So if you don't want
to do no time,
1487
02:02:20,866 --> 02:02:24,870
you better take time
and try to draw the line.
1488
02:02:24,870 --> 02:02:28,274
Or you're gonna be the next
fool in line doin' time.
1489
02:02:28,274 --> 02:02:31,448
You know what I'm sayin'?
Like my man said.
1490
02:02:33,479 --> 02:02:36,515
Ain't no sunshine, fool.
1491
02:02:36,515 --> 02:02:39,791
Ain't nothin' happenin'
up there.
You know what I'm sayin'?
1492
02:02:40,519 --> 02:02:43,761
Yo, me and Frost
is outta here.
100704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.