Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,118 --> 00:00:39,112
DIGITALLY RESTORED IN 2015
2
00:00:49,508 --> 00:00:56,381
Any resemblance between this film and
so-called reality has to be a misunderstanding.
3
00:01:02,145 --> 00:01:04,728
ALL THESE WOMEN
4
00:02:21,725 --> 00:02:25,309
Don't be disrespectful.
Don't insult the music.
5
00:02:25,395 --> 00:02:27,512
Here come the widows.
6
00:02:31,568 --> 00:02:34,311
A genius has many kinds of widows.
7
00:02:45,957 --> 00:02:49,826
"My biography
8
00:02:49,920 --> 00:02:54,039
of Felix, the master cellist."
9
00:02:54,925 --> 00:02:58,043
By me, Cornelius.
10
00:03:16,279 --> 00:03:20,489
Dear Maestro...
11
00:03:23,120 --> 00:03:27,114
speechless I stand by your coffin.
12
00:03:27,207 --> 00:03:29,244
Is that possible?
13
00:03:31,169 --> 00:03:35,459
What constitutes genius?
14
00:03:35,549 --> 00:03:39,509
True genius is to make a critic
change his opinion.
15
00:03:41,346 --> 00:03:43,008
Goethe.
16
00:03:47,686 --> 00:03:50,053
The widow Tussaud.
17
00:03:51,523 --> 00:03:56,860
He looks the same and yet so different.
18
00:04:02,242 --> 00:04:04,575
The widow Beatrice.
19
00:04:09,499 --> 00:04:14,540
He looks the same and yet so different.
20
00:04:19,676 --> 00:04:22,134
The widow Traviata.
21
00:04:24,848 --> 00:04:28,683
He looks the same and yet so different.
22
00:04:34,524 --> 00:04:36,641
The widow Cecilia.
23
00:04:38,779 --> 00:04:40,566
He looks the same...
24
00:04:42,699 --> 00:04:44,736
and yet so different.
25
00:04:51,541 --> 00:04:53,828
The widow Isolde.
26
00:05:01,134 --> 00:05:04,798
He looks the same and yet so different.
27
00:05:12,103 --> 00:05:14,686
The widow Bumblebee.
28
00:05:14,773 --> 00:05:17,516
No, he looks so different.
29
00:05:18,401 --> 00:05:20,393
Yet the same.
30
00:05:21,404 --> 00:05:23,817
That came out silly.
31
00:05:26,284 --> 00:05:28,401
The widow.
32
00:06:13,123 --> 00:06:18,710
Forgive me, Maestro,
but unfortunately I don't have a copy.
33
00:06:18,795 --> 00:06:20,878
I mean...
34
00:06:20,964 --> 00:06:22,171
Right?
35
00:06:29,764 --> 00:06:31,801
FOUR DAYS EARLIER
36
00:06:45,155 --> 00:06:50,071
The renowned music critic Cornelius
visits the cello virtuoso Felix
37
00:06:50,160 --> 00:06:53,870
at his summer residence.
38
00:07:08,595 --> 00:07:11,429
Hi there, Jillker.
39
00:07:11,514 --> 00:07:13,506
Hello, hello.
40
00:07:20,231 --> 00:07:22,097
Maestro.
41
00:07:22,192 --> 00:07:25,105
It's such a great honor.
42
00:07:25,195 --> 00:07:27,938
Maestro, Maestro.
43
00:07:28,031 --> 00:07:29,317
Don't even think of it.
44
00:07:29,407 --> 00:07:32,070
Maestro, your precious hands.
45
00:07:33,203 --> 00:07:35,661
- Who's that?
- That's Felix playing.
46
00:07:35,747 --> 00:07:37,864
- Then he is?
- Tristan.
47
00:07:37,958 --> 00:07:41,451
Felix's valet and chauffeur.
There's said to be a certain likeness.
48
00:07:44,255 --> 00:07:47,874
- You could have stopped me.
- That's not usually possible.
49
00:07:47,968 --> 00:07:50,051
Villa Tremolo.
50
00:07:53,223 --> 00:07:55,715
- The Tusculum of our Maestro.
- Bravo.
51
00:07:55,809 --> 00:07:57,641
Villa Tremolo.
52
00:07:57,727 --> 00:08:01,812
A name characterized by the Maestro's
elegance and imagination.
53
00:08:01,898 --> 00:08:04,481
Those are the kind of malleable details
54
00:08:04,567 --> 00:08:09,653
that make the subject of a biography
come alive for the reader.
55
00:08:09,739 --> 00:08:11,731
How far along are you?
56
00:08:12,909 --> 00:08:16,323
A very intimate and personal chapter
is missing.
57
00:08:16,413 --> 00:08:18,826
Speaking of which, how's Stravinsky doing?
58
00:08:18,957 --> 00:08:24,248
I don't know. I considered it my duty
as a music critic to expose him.
59
00:08:24,337 --> 00:08:27,080
Has he stopped composing
or does he persist?
60
00:08:27,173 --> 00:08:30,757
Such a splendid house.
61
00:08:30,844 --> 00:08:34,178
A gigantic cello
in the Lord's concert hall.
62
00:08:37,142 --> 00:08:41,933
"The Maestro lives,
as if in a gigantic cello
63
00:08:42,022 --> 00:08:45,015
in the Lord's concert hall."
64
00:08:45,108 --> 00:08:47,896
Of course that uses "in" twice.
65
00:08:47,986 --> 00:08:49,352
Damned prepositions.
66
00:08:49,446 --> 00:08:51,733
"He lives as if a solo, as if in a cello."
67
00:08:51,823 --> 00:08:54,691
But then you have two "as if's." Awkward.
68
00:08:56,119 --> 00:08:58,611
No, I thought...
69
00:08:58,705 --> 00:09:01,243
Do you know if the Maestro
has seen my composition?
70
00:09:01,332 --> 00:09:02,368
Composition?
71
00:09:02,459 --> 00:09:05,952
Yes, I sent it to him, because I thought
it would make an excellent opening
72
00:09:06,046 --> 00:09:08,038
if he interpreted it.
73
00:09:08,131 --> 00:09:10,714
The interpreter's relationship
with the interpreted.
74
00:09:10,800 --> 00:09:13,588
You interpret him, and he you.
75
00:09:13,678 --> 00:09:15,715
Will you end up together in the end?
76
00:09:15,805 --> 00:09:20,220
- What do you mean?
- Shall I show you your room?
77
00:09:29,486 --> 00:09:33,696
- So many women.
- Yes, a lot of women.
78
00:09:39,662 --> 00:09:43,281
As you can see,
Felix and Tristan look a lot alike.
79
00:09:56,721 --> 00:09:59,964
There appears to be plenty of material
for the biography.
80
00:10:00,100 --> 00:10:01,887
Yes, I was afraid so.
81
00:10:25,375 --> 00:10:28,334
Very beautiful material.
82
00:10:41,558 --> 00:10:43,015
MAESTRO FELIX
83
00:12:18,988 --> 00:12:20,820
Well, this is your room.
84
00:12:22,659 --> 00:12:24,696
You can wash up here
85
00:12:25,370 --> 00:12:27,612
from your journey.
86
00:12:32,752 --> 00:12:38,544
I think I better redeem myself
after that slight mishap.
87
00:12:52,522 --> 00:12:54,229
Maestro.
88
00:12:55,858 --> 00:12:58,350
Oh, Maestro.
89
00:13:00,238 --> 00:13:02,981
Why are you sneaking around?
What are you doing?
90
00:13:03,866 --> 00:13:06,825
I'm writing the Maestro's biography.
91
00:13:06,911 --> 00:13:09,119
Oh, that's you.
92
00:13:09,205 --> 00:13:13,620
- Have you met Felix?
- He still hasn't been able to see me.
93
00:13:13,710 --> 00:13:18,626
I've sent him my composition,
which I have dedicated to him.
94
00:13:18,715 --> 00:13:23,631
I thought he might play it
at his big radio concert.
95
00:13:23,720 --> 00:13:26,007
If he does, I will shoot him.
96
00:13:27,390 --> 00:13:30,804
The Maestro just retired with his wife.
97
00:13:30,893 --> 00:13:32,976
Discretion is a point of honor.
98
00:13:33,062 --> 00:13:36,021
My name is Adelaide.
99
00:13:36,107 --> 00:13:38,565
Cornelius.
100
00:13:39,402 --> 00:13:42,566
I am Felix's wife.
101
00:13:49,829 --> 00:13:52,367
Yes.
102
00:13:57,295 --> 00:13:59,912
A wonderful woman.
103
00:14:02,008 --> 00:14:04,295
Yes.
104
00:14:10,016 --> 00:14:11,678
No.
105
00:14:17,815 --> 00:14:20,228
I am writing his biography after all.
106
00:14:22,153 --> 00:14:25,521
- And next week.
- Certainly, Adelaide dear.
107
00:14:25,615 --> 00:14:27,777
Here we have Isolde.
108
00:14:27,867 --> 00:14:30,359
She can't make it until Friday, remember?
109
00:14:30,453 --> 00:14:31,785
Oh, that's right.
110
00:14:31,871 --> 00:14:34,739
- You can put me down.
- No, you've got Wednesday.
111
00:14:36,959 --> 00:14:39,872
Unbelievable.
112
00:14:40,463 --> 00:14:42,204
And you get Tuesday, I assume.
113
00:14:42,298 --> 00:14:45,666
By the way,
could you talk sense into Traviata?
114
00:14:45,802 --> 00:14:49,216
The lightest caress outside the schedule,
and she gets jealous.
115
00:14:49,305 --> 00:14:52,389
Yes, she mustn't be so selfish.
116
00:14:52,475 --> 00:14:55,138
- Good night, Adelaide.
- Good night, dear.
117
00:14:55,228 --> 00:14:56,844
Sweet dreams.
118
00:15:04,821 --> 00:15:06,733
Quite true.
119
00:15:06,823 --> 00:15:08,405
What?
120
00:15:08,491 --> 00:15:10,357
I'm Bumblebee.
121
00:15:11,661 --> 00:15:14,995
- I'll be in the biography, right?
- Bumblebee?
122
00:15:15,081 --> 00:15:17,243
Bumblebee.
123
00:15:17,333 --> 00:15:20,747
His mistress, of course.
124
00:15:20,837 --> 00:15:22,578
I don't understand.
125
00:15:22,672 --> 00:15:27,758
A second ago, the Maestro
and a lady who wasn't his wife...
126
00:15:27,844 --> 00:15:30,427
That wasn't his "official" mistress.
127
00:15:30,513 --> 00:15:32,129
Because I am.
128
00:15:35,017 --> 00:15:37,760
You really look kind of cute.
129
00:15:42,859 --> 00:15:45,101
Do you want to see his bedroom?
130
00:15:45,236 --> 00:15:47,102
That would be interesting.
131
00:15:47,196 --> 00:15:52,112
- But isn't he?
- Silly. They're not in his bedroom.
132
00:15:52,201 --> 00:15:54,909
Come. Come on.
133
00:15:56,456 --> 00:15:58,197
Come. Come. Come.
134
00:16:04,422 --> 00:16:07,085
I dare say the atmosphere is...
135
00:16:08,384 --> 00:16:10,296
promising.
136
00:16:10,386 --> 00:16:12,924
It is sometimes.
137
00:16:19,228 --> 00:16:21,595
The Maestro's bedroom.
138
00:16:21,731 --> 00:16:23,597
The Maestro's mistress.
139
00:16:26,736 --> 00:16:28,693
Unbelievable material.
140
00:17:48,150 --> 00:17:53,817
To avoid censorship, the act
of lovemaking is depicted as follows.
141
00:19:12,902 --> 00:19:14,689
Bumblebee.
142
00:19:14,820 --> 00:19:16,152
Bumblebee?
143
00:19:19,075 --> 00:19:20,816
Bumblebee?
144
00:19:47,311 --> 00:19:51,476
Felix, you forgot that it was my turn.
145
00:19:52,900 --> 00:19:54,391
Sparks! There's sparks!
146
00:20:10,876 --> 00:20:12,663
- Bumblebee?
- Yes.
147
00:20:13,504 --> 00:20:15,666
- Bumblebee?
- Yes.
148
00:20:16,799 --> 00:20:18,335
Is Bumblebee dead?
149
00:20:18,467 --> 00:20:20,504
No. And Cornelius?
150
00:20:21,721 --> 00:20:24,805
- Alive.
- Well then, come out.
151
00:20:25,808 --> 00:20:28,266
No, I'm naked.
152
00:20:28,352 --> 00:20:31,516
Who was that? Shooting and making noise.
153
00:20:39,572 --> 00:20:41,564
Yes.
154
00:20:42,324 --> 00:20:44,907
Someone tried to kill the Maestro.
155
00:20:44,994 --> 00:20:46,986
Give me my notebook. My pen.
156
00:20:53,294 --> 00:20:57,459
The impresario Jillker
handles the Maestro's business.
157
00:20:58,507 --> 00:21:02,421
Villa Tremolo, hello?
Impresario Jillker speaking.
158
00:21:03,220 --> 00:21:05,803
Oh, is it you? Hello.
159
00:21:05,890 --> 00:21:09,600
Do you want a program? We haven't any yet.
160
00:21:09,685 --> 00:21:13,679
Isn't it more important that he plays
than what he plays?
161
00:21:14,523 --> 00:21:17,937
The Cello. And that's all we know,
and that's enough, isn't it?
162
00:21:18,027 --> 00:21:22,112
The Broadcasting Corporation will
have to be content with that. So long.
163
00:21:22,198 --> 00:21:23,689
- So long.
- Well?
164
00:21:23,783 --> 00:21:27,447
He has to decide on a program soon.
The world is awaiting a decision.
165
00:21:27,536 --> 00:21:30,574
The whole world. Almost tout le monde.
166
00:21:32,750 --> 00:21:35,288
Villa Tremolo, hello.
167
00:21:35,377 --> 00:21:37,994
Oh, it's you. What do you want?
168
00:21:38,088 --> 00:21:43,675
Oh, Bach. We'll have to see about that.
I'll talk to you later.
169
00:21:44,637 --> 00:21:46,299
They want the Sixth Suite.
170
00:21:46,388 --> 00:21:48,880
A suite with the same success
as the Fifth Suite.
171
00:21:48,974 --> 00:21:52,467
"A revelation of inspired
Bach interpretation."
172
00:21:52,561 --> 00:21:55,474
- Does he want to?
- Qui sait?
173
00:21:55,564 --> 00:21:58,978
- Should I talk to him?
- Do I get a lesson today?
174
00:21:59,068 --> 00:22:02,152
I haven't spoken with him yet, Traviata.
175
00:22:03,656 --> 00:22:06,319
- Jillker, I need to speak with you.
- Everyone does. Begin.
176
00:22:06,408 --> 00:22:07,524
In private.
177
00:22:07,618 --> 00:22:10,656
In this house there are no secret secrets.
178
00:22:11,747 --> 00:22:15,331
Someone tried to murder the Maestro.
179
00:22:19,255 --> 00:22:23,545
- Unsuccessfully, it seems.
- Jillker, it's no joke! I personally...
180
00:22:25,177 --> 00:22:26,668
Yes, Felix?
181
00:22:26,762 --> 00:22:31,382
No, you don't have
to worry about the program.
182
00:22:32,434 --> 00:22:36,053
Traviata. There'll be no lesson today,
183
00:22:36,146 --> 00:22:37,978
at least not in cello.
184
00:22:38,107 --> 00:22:40,019
Maestro?
185
00:22:40,109 --> 00:22:43,022
- No, it was nothing special.
- Jillker, you have to...
186
00:22:43,112 --> 00:22:46,196
Oh, that's right.
Someone's tried to kill you.
187
00:22:49,785 --> 00:22:51,777
That's that.
188
00:22:51,871 --> 00:22:55,205
- You mean, the Maestro's going to die?
- He, like everybody else.
189
00:22:56,208 --> 00:22:59,042
- But, murdered?
- Why not?
190
00:22:59,128 --> 00:23:02,166
Imagine the last chapter
of your biography.
191
00:23:17,313 --> 00:23:21,557
- Jillker, don't say that!
- Why not? Just between us salesmen.
192
00:23:25,988 --> 00:23:27,650
Save me.
193
00:23:27,740 --> 00:23:29,356
I mean "him."
194
00:23:48,928 --> 00:23:50,965
The door blew shut.
195
00:23:52,014 --> 00:23:55,473
- There's quite a draft in the house.
- I thought...
196
00:23:55,559 --> 00:23:57,676
Is Mr. Cornelius admiring the mosaics?
197
00:23:57,770 --> 00:24:01,309
- No.
- I am.
198
00:24:01,857 --> 00:24:03,849
I admire everything in this house.
199
00:24:03,943 --> 00:24:06,856
Everything is nice. It has to be.
200
00:24:06,946 --> 00:24:10,781
Maestro Felix has given me a nice name...
Isolde.
201
00:24:11,867 --> 00:24:15,110
- It doesn't suit you.
- That's what everyone calls me.
202
00:24:15,204 --> 00:24:19,073
And everybody calls Tristan, Tristan.
That was also the Maestro's idea.
203
00:24:20,209 --> 00:24:24,670
Tristan's so nice.
Everything's so nice in this house.
204
00:24:24,755 --> 00:24:27,964
- Do you know what Maestro Felix says?
- No.
205
00:24:28,050 --> 00:24:32,135
That all the nice things in the house
would be pointless without my admiration.
206
00:24:33,097 --> 00:24:36,010
He walks around the house with me,
watching my admiration.
207
00:24:36,100 --> 00:24:39,184
- Really?
- Then he plays for me in his studio.
208
00:24:39,269 --> 00:24:40,885
He remembers his childhood.
209
00:24:40,980 --> 00:24:45,065
He gives his art to the people.
In that moment, you represent the people.
210
00:24:45,150 --> 00:24:48,143
He looks at you while playing for you.
211
00:24:48,237 --> 00:24:50,445
How should I know? He squints.
212
00:24:52,074 --> 00:24:53,906
Oh, yes.
213
00:24:54,910 --> 00:24:57,323
I sit there admiring his hands.
214
00:24:57,413 --> 00:25:01,498
I feel a tingle inside
when I watch his fingers on the strings.
215
00:25:02,626 --> 00:25:05,664
Then all of a sudden
I'm sitting where the cello was.
216
00:25:07,464 --> 00:25:11,299
- That's impossible.
- His finger position is wonderful.
217
00:25:11,427 --> 00:25:13,259
Isn't that the term?
218
00:25:14,513 --> 00:25:15,799
Yes.
219
00:25:17,975 --> 00:25:19,637
Listen.
220
00:25:27,484 --> 00:25:29,851
He calls me his "da gamba."
221
00:25:31,780 --> 00:25:34,523
His little "lap viola."
222
00:25:34,616 --> 00:25:37,529
He's sitting there playing
without a clue...
223
00:25:37,619 --> 00:25:40,032
- Show me to his room.
- He's not to be disturbed now.
224
00:25:40,122 --> 00:25:44,617
- Somebody wants to hurt him.
- Not now. Not while he's playing.
225
00:25:46,128 --> 00:25:48,085
I don't believe it.
226
00:26:22,664 --> 00:26:26,374
- What's the meaning of this?
- I'm amusing myself. Killing time.
227
00:26:26,502 --> 00:26:28,915
Wait! I'll show you, Mr. Cornelius.
228
00:26:31,090 --> 00:26:32,752
Why are you here?
229
00:26:32,841 --> 00:26:36,801
I'm a young, pretty relative that's going
to reconcile the old man with the family.
230
00:26:36,929 --> 00:26:37,965
Why?
231
00:26:38,055 --> 00:26:41,423
The family suddenly got rich...
The tobacco industry...
232
00:26:41,517 --> 00:26:46,979
and old man Felix is a famous relative,
so why not use him for publicity?
233
00:26:47,064 --> 00:26:49,431
Hence, a cigar called "Felix."
234
00:26:49,525 --> 00:26:53,690
So he sued them,
which could be expensive for the family.
235
00:26:53,779 --> 00:26:58,194
- How were they planning to...
- They knew the old man's weakness.
236
00:26:58,283 --> 00:27:02,277
So they sent me, with my luscious body,
and a box of cigars.
237
00:27:02,371 --> 00:27:07,491
- They're not suggesting...
- God knows what they're suggesting?
238
00:27:07,584 --> 00:27:09,291
They probably thought,
239
00:27:09,378 --> 00:27:12,871
"The girl is so terribly young,
and he must have some morals."
240
00:27:13,799 --> 00:27:19,045
They didn't know that it was I
who didn't have any.
241
00:27:20,222 --> 00:27:23,010
Old Felix has the hots for me.
242
00:27:23,100 --> 00:27:27,140
He wants to prove
he's not old and useless.
243
00:27:27,229 --> 00:27:29,312
Do you know what he named me last night?
244
00:27:29,398 --> 00:27:31,014
No.
245
00:27:32,317 --> 00:27:34,900
Saint Cecilia.
246
00:27:35,904 --> 00:27:39,864
He pretended to respect my innocence.
247
00:27:50,085 --> 00:27:54,671
- Doesn't it taste heavenly?
- Yes.
248
00:27:54,756 --> 00:27:56,998
Give me more heaven.
249
00:28:41,845 --> 00:28:44,838
A very steady hand, Mrs. Adelaide.
250
00:28:47,726 --> 00:28:49,558
I surrender. I surrender.
251
00:28:52,522 --> 00:28:54,809
- For God's sake.
- Would you like to try?
252
00:28:55,484 --> 00:28:58,818
- So it was you?
- Tristan, that's it for today.
253
00:28:58,904 --> 00:29:02,113
You don't require any assistance,
Mrs. Adelaide?
254
00:29:02,199 --> 00:29:04,065
That will be all, Tristan.
255
00:29:06,745 --> 00:29:09,408
Your husband has been the victim
of a murder attempt.
256
00:29:09,498 --> 00:29:11,990
Fortunately, he wasn't present.
257
00:29:14,211 --> 00:29:15,327
Mrs. Adelaide.
258
00:29:15,420 --> 00:29:17,582
I'm afraid you share
the prejudices artists have
259
00:29:17,673 --> 00:29:19,915
against biographers and critics.
260
00:29:20,008 --> 00:29:22,546
In actuality,
the artist longs to be immortalized.
261
00:29:22,678 --> 00:29:24,715
Preferably in as large
of an edition as possible.
262
00:29:25,514 --> 00:29:26,550
Mrs. Adelaide.
263
00:29:28,058 --> 00:29:33,099
You might think that I feel my book
would benefit from the Maestro's murder.
264
00:29:33,188 --> 00:29:36,772
No, no. I'm not that cynical.
265
00:29:36,858 --> 00:29:41,694
No, I have absolutely no interest
in involving the Maestro in a scandal.
266
00:29:42,572 --> 00:29:45,064
Mrs. Adelaide.
267
00:29:45,158 --> 00:29:48,276
You seem very understanding
of your husband's secrets.
268
00:29:48,370 --> 00:29:51,863
- I'm indifferent.
- Indifferent? Yet you tried to...
269
00:29:51,957 --> 00:29:54,620
I would never try, Mr. Cornelius.
270
00:29:54,710 --> 00:29:57,123
You just heard what Tristan said.
271
00:29:57,212 --> 00:29:59,670
I have a very steady hand.
272
00:30:02,884 --> 00:30:05,877
That woman knows how to shoot.
273
00:30:07,222 --> 00:30:10,556
That woman can hit the heart.
274
00:30:11,893 --> 00:30:13,054
Dear God.
275
00:30:13,145 --> 00:30:16,638
What constitutes genius?
276
00:30:16,732 --> 00:30:18,394
Genius?
277
00:30:19,318 --> 00:30:22,561
That's to make a critic
change his opinion.
278
00:30:25,407 --> 00:30:27,490
He looks the same
279
00:30:27,576 --> 00:30:30,614
and yet so different.
280
00:30:31,955 --> 00:30:37,622
He looks the same and yet so different.
281
00:30:40,589 --> 00:30:42,581
He looks the same
282
00:30:42,674 --> 00:30:44,666
and yet so different.
283
00:30:48,764 --> 00:30:50,471
He looks the same.
284
00:30:55,937 --> 00:30:57,394
He looks the same.
285
00:30:57,481 --> 00:30:58,972
Yet the same.
286
00:30:59,107 --> 00:31:00,894
THREE DAYS EARLIER
287
00:31:00,984 --> 00:31:03,021
Such material.
288
00:31:05,697 --> 00:31:08,155
Adelaide.
289
00:31:20,045 --> 00:31:23,538
You little bird.
290
00:31:23,673 --> 00:31:29,544
You sing, unconcerned by the fact
that an unforgiving critic is listening.
291
00:31:43,235 --> 00:31:49,402
So, even you have respect for my writing.
292
00:32:07,551 --> 00:32:10,339
So this is the Maestro's
famous music pavilion,
293
00:32:10,429 --> 00:32:12,921
where he practices on hot summer days
294
00:32:13,014 --> 00:32:15,631
while at the same time
getting fresh air and exercise.
295
00:32:21,356 --> 00:32:23,518
Rest, Maestro.
296
00:32:24,609 --> 00:32:26,817
I'll watch over you.
297
00:32:41,293 --> 00:32:44,127
Hat size eight.
298
00:33:15,785 --> 00:33:18,072
It wasn't Felix, dear Traviata.
299
00:33:18,163 --> 00:33:21,531
I would never disregard the schedule.
What would Adelaide say?
300
00:33:21,625 --> 00:33:25,164
- Who was it then?
- That Cornelius.
301
00:33:25,253 --> 00:33:26,253
The critic?
302
00:33:26,338 --> 00:33:30,082
Yes. So it wouldn't have been
any great loss if you'd hit him.
303
00:33:30,175 --> 00:33:33,088
But you gave me a bruise. Look.
304
00:33:33,178 --> 00:33:34,760
Look. What will Felix say?
305
00:33:34,846 --> 00:33:37,884
You can always say
that you were stung by the critic.
306
00:33:37,974 --> 00:33:39,431
By him?
307
00:33:39,518 --> 00:33:42,761
He's not someone
I'd characterize as particularly lively.
308
00:33:43,355 --> 00:33:45,187
Though his initial surge was promising.
309
00:33:47,108 --> 00:33:49,691
Such artfulness for the sake of art.
310
00:33:49,778 --> 00:33:51,770
Yes, such artfulness.
311
00:33:51,863 --> 00:33:54,856
And yet he never gives me any lessons.
312
00:33:54,950 --> 00:33:56,361
I demean myself.
313
00:33:56,451 --> 00:33:59,114
I lie in bed with him,
begging for lessons.
314
00:33:59,204 --> 00:34:03,790
He just pinches my ear and whispers:
"Traviata, why do you argue?"
315
00:34:03,875 --> 00:34:07,619
"At least I've taught you the basics of
playing the cello. Spreading your legs."
316
00:34:07,712 --> 00:34:09,499
The bastard.
317
00:34:11,132 --> 00:34:14,751
And now he lies in there,
sleeping in his shameless nakedness.
318
00:34:14,844 --> 00:34:17,211
If I only had the strength to leave.
319
00:34:17,305 --> 00:34:19,922
If I only had the strength.
320
00:34:20,016 --> 00:34:23,305
No, you can't leave, Traviata.
321
00:34:23,395 --> 00:34:24,886
Oh, yes.
322
00:34:24,980 --> 00:34:27,347
We're all in love with the poor guy.
323
00:34:30,318 --> 00:34:31,650
Does he say that?
324
00:34:31,736 --> 00:34:35,195
"The basics of playing the cello
is spreading the legs."
325
00:34:36,908 --> 00:34:41,653
- What's so funny? Tell me.
- No, it isn't a joke for pianists.
326
00:34:43,331 --> 00:34:46,324
Everything's out of balance.
The schedule has been disrupted.
327
00:34:46,418 --> 00:34:49,286
- Our inner bitterness is showing.
- Bitterness.
328
00:34:49,379 --> 00:34:52,338
I never get any information.
What's going to be in his program?
329
00:34:52,424 --> 00:34:54,336
I'm not a machine.
330
00:34:54,426 --> 00:34:56,463
You and your music.
331
00:34:56,553 --> 00:34:59,091
That's why he enjoys me. He can rest.
332
00:34:59,180 --> 00:35:02,048
- He gets a rest, does he?
- From major and minor, yes.
333
00:35:05,186 --> 00:35:10,147
I'm sorry, girls, for disrupting
Adelaide's nifty little schedule.
334
00:35:10,233 --> 00:35:13,146
- You're a real piece of work, Cecilia.
- I'm a saint.
335
00:35:13,236 --> 00:35:15,694
Saint Cecilia, his patron saint.
336
00:35:43,141 --> 00:35:46,634
- Doesn't the billy goat dare come out?
- My little billy goat.
337
00:35:46,728 --> 00:35:48,685
Our little billy goat.
338
00:35:48,772 --> 00:35:52,812
Cecilia,
we girls have learned to live together.
339
00:35:52,901 --> 00:35:57,236
We have created our own moral order.
And you won't destroy it.
340
00:35:57,322 --> 00:35:59,314
You'll have to speak to Felix, Traviata.
341
00:35:59,407 --> 00:36:02,241
I'm just a child,
I don't understand these things.
342
00:36:03,244 --> 00:36:04,860
You snake.
343
00:36:05,830 --> 00:36:08,163
Serpent.
344
00:36:08,249 --> 00:36:09,660
Worm.
345
00:36:09,751 --> 00:36:12,209
Where's your pistol, Traviata?
346
00:36:26,267 --> 00:36:28,554
Tristan, my tea, please.
347
00:36:30,271 --> 00:36:33,855
- Why isn't Felix here?
- He's afraid.
348
00:36:33,942 --> 00:36:37,526
- He's being unfaithful, Madame.
- Of course. We know that.
349
00:36:37,612 --> 00:36:41,026
- With that one.
- Yes, she's very young.
350
00:36:41,116 --> 00:36:43,028
Yes, I am.
351
00:36:43,118 --> 00:36:44,950
He's unfaithful all the time.
352
00:36:45,036 --> 00:36:48,404
Every night and every day
he cheats on most of us.
353
00:36:48,498 --> 00:36:54,039
- Right now he's in there alone.
- Right now he's faithful to all of us.
354
00:36:54,170 --> 00:36:56,036
Little Felix.
355
00:36:59,467 --> 00:37:01,959
Come out, Felix.
Come out and look us in the eyes.
356
00:37:02,053 --> 00:37:04,887
All at the same time.
You can, if you squint.
357
00:37:04,973 --> 00:37:07,215
Your little saint mocks us.
358
00:37:07,308 --> 00:37:10,472
- Tea, Felix.
- With biscuits and cookies.
359
00:37:10,562 --> 00:37:14,602
- Let's drag him out.
- Yes, let him see his little saint now.
360
00:37:14,691 --> 00:37:16,808
I'll take a look.
361
00:37:18,236 --> 00:37:20,068
It's completely quiet in there.
362
00:37:20,155 --> 00:37:23,398
I'll beat you over your head
with your saint, Felix.
363
00:37:23,491 --> 00:37:26,029
- Come out, Felix.
- Come out.
364
00:37:26,828 --> 00:37:29,946
Can't you hear? He's playing.
365
00:38:01,362 --> 00:38:04,981
If only he were poor.
366
00:38:43,738 --> 00:38:49,075
452,144 crowns
367
00:38:49,160 --> 00:38:51,072
and three öre.
368
00:39:22,360 --> 00:39:24,852
Assets, Tristan.
369
00:39:30,577 --> 00:39:32,910
Six million...
370
00:39:39,377 --> 00:39:41,414
and 67 öre.
371
00:39:51,306 --> 00:39:53,969
And also my damn commission.
372
00:40:06,654 --> 00:40:08,316
Felix?
373
00:40:13,411 --> 00:40:17,997
The grand total,
after all has been counted, is...
374
00:40:20,668 --> 00:40:22,705
ninety-seven öre.
375
00:40:43,775 --> 00:40:47,610
TWO DAYS EARLIER
376
00:41:32,073 --> 00:41:35,487
"The distinction between
the subjectively personal
377
00:41:35,576 --> 00:41:38,193
and the objectively musical
is hard to make.
378
00:41:38,287 --> 00:41:41,530
It involves a choice
between discretion and concealment."
379
00:41:43,835 --> 00:41:46,168
What the hell do I mean by that?
380
00:41:49,590 --> 00:41:55,177
"In this case, concealment would result
in a distorted picture of the Maestro,
381
00:41:55,263 --> 00:41:58,847
which would be deceitful
and morally reprehensible."
382
00:42:00,018 --> 00:42:02,351
Yes, of course, that's what I mean.
383
00:42:05,106 --> 00:42:06,438
Damn bumblebee.
384
00:42:09,444 --> 00:42:12,357
"As the author of these lines..."
385
00:42:12,447 --> 00:42:13,688
No.
386
00:42:13,781 --> 00:42:17,115
"As the humble..."
387
00:42:17,201 --> 00:42:18,567
No.
388
00:42:18,661 --> 00:42:26,455
"As the modest author
of these humble lines,
389
00:42:26,544 --> 00:42:31,756
I have had the opportunity
to closely follow the erotic...
390
00:42:31,841 --> 00:42:36,211
erotic..."
391
00:42:36,304 --> 00:42:40,674
Oh, Bumblebee. Bumblebee.
392
00:42:42,143 --> 00:42:45,807
"Very closely."
393
00:42:46,981 --> 00:42:50,145
I could certainly write that.
394
00:43:02,330 --> 00:43:08,998
I do believe I have to get up
and do some research.
395
00:43:17,720 --> 00:43:22,932
The catlike beetle spies
396
00:43:23,017 --> 00:43:26,010
Where the little Bumblebee flies
397
00:43:32,276 --> 00:43:34,438
Are all the rooms empty tonight?
398
00:43:34,570 --> 00:43:36,482
Do I dare try another door?
399
00:43:36,572 --> 00:43:39,360
Well, since I've already undertaken it.
400
00:43:39,450 --> 00:43:41,362
And it beckons.
401
00:43:50,878 --> 00:43:55,543
May I cause Bumblebee fuss
402
00:43:55,633 --> 00:43:58,842
So we can start to buzz
403
00:44:20,741 --> 00:44:23,734
This will be very funny, Cornelius.
404
00:44:23,828 --> 00:44:25,490
You'll get a copy.
405
00:44:28,916 --> 00:44:32,660
You see, photography is my little hobby.
406
00:44:32,753 --> 00:44:35,746
The architecture of this house
is very complex.
407
00:44:35,840 --> 00:44:39,049
- You can easily get lost.
- And wander astray.
408
00:44:39,135 --> 00:44:41,377
I was on the way to my room.
409
00:44:43,848 --> 00:44:45,555
Good evening.
410
00:44:54,609 --> 00:44:59,195
Isolde, can you tell me
in what room I can find Miss Bumblebee?
411
00:44:59,280 --> 00:45:01,522
I need to speak to her about something...
412
00:45:01,616 --> 00:45:04,780
Down the stairs, through the salon
and up the stairs.
413
00:45:04,869 --> 00:45:07,532
Down the stairs, through the salon
and up the stairs.
414
00:45:07,622 --> 00:45:11,536
The first corridor to the left
and the second door on the right.
415
00:45:11,626 --> 00:45:14,104
The first corridor to the right
and the second door on the left.
416
00:45:14,128 --> 00:45:15,710
And that's Miss Bumblebee's room?
417
00:45:15,796 --> 00:45:19,210
But be careful, Mr. Cornelius.
Maestro Felix is very jealous.
418
00:45:19,300 --> 00:45:22,008
- Yes, but, I'm...
- Good night, Mr. Cornelius.
419
00:45:24,722 --> 00:45:27,886
Up the stairs, through the salon,
second door to the right... left...
420
00:45:33,981 --> 00:45:38,351
- Tristan still hates our Felix?
- Yes, Madame.
421
00:45:39,153 --> 00:45:42,897
You should have met
the young genius I took care of.
422
00:45:42,990 --> 00:45:44,856
Thank you, Madame.
423
00:45:44,992 --> 00:45:49,236
Before I, and my money,
made him world famous.
424
00:45:49,330 --> 00:45:51,196
You still love him, Madame?
425
00:45:51,832 --> 00:45:53,073
Madame Tussaud.
426
00:45:53,167 --> 00:45:55,784
I'm Madame Tussaud.
427
00:45:55,878 --> 00:45:58,586
At first he was just pleasant.
428
00:45:58,673 --> 00:46:02,963
A young, ugly and very talented boy.
429
00:46:03,052 --> 00:46:07,342
Pleasant for my body and my vanity.
430
00:46:09,016 --> 00:46:15,104
One night I heard him whisper to my maid,
"I'll be right there darling.
431
00:46:15,189 --> 00:46:20,355
I just have to fulfill my obligations
towards Madame Tussaud."
432
00:46:20,444 --> 00:46:23,312
That night I loved him.
433
00:46:23,406 --> 00:46:25,773
I still love him.
434
00:46:25,866 --> 00:46:27,949
Yes, Madame.
435
00:46:28,035 --> 00:46:29,867
Madame Tussaud.
436
00:46:30,705 --> 00:46:34,824
Founder and proprietor
of a waxworks museum.
437
00:46:34,959 --> 00:46:38,293
He thinks Madame Tussaud herself
is a wax doll.
438
00:46:39,380 --> 00:46:42,373
- He's very ignorant.
- Yes, Madame.
439
00:46:43,050 --> 00:46:45,258
And Tristan is Tristan.
440
00:46:46,095 --> 00:46:48,087
A former great cellist.
441
00:46:49,807 --> 00:46:51,139
Yes, Madame.
442
00:46:51,225 --> 00:46:55,811
I became Tristan,
after the big cello competition
443
00:46:56,731 --> 00:46:58,814
in The Hague 32 years ago.
444
00:46:59,734 --> 00:47:01,817
That day he defeated me.
445
00:47:01,902 --> 00:47:05,737
A great cellist, if somewhat nervous.
446
00:47:07,241 --> 00:47:09,699
That night he seduced my wife.
447
00:47:10,578 --> 00:47:13,161
For me it was incomprehensible.
448
00:47:13,247 --> 00:47:17,617
Something snapped inside me,
as they say in the novels.
449
00:47:19,420 --> 00:47:22,538
Then, with my entire life in ruins,
450
00:47:22,631 --> 00:47:26,250
I looked him up... to kill him.
451
00:47:27,094 --> 00:47:30,713
I stood there trembling
from hatred and a hangover.
452
00:47:30,806 --> 00:47:36,052
"Look at yourself, Tristan.
You're drinking too much.
453
00:47:36,145 --> 00:47:39,138
If you promise to stay sober,
you can be my chauffeur."
454
00:47:40,316 --> 00:47:42,854
I accepted.
455
00:47:42,943 --> 00:47:44,900
I became his chauffeur.
456
00:47:46,822 --> 00:47:48,313
Madame?
457
00:47:50,951 --> 00:47:53,068
Good night, Madame.
458
00:48:25,027 --> 00:48:26,518
No.
459
00:48:28,322 --> 00:48:29,984
No.
460
00:48:33,077 --> 00:48:34,739
Bumblebee?
461
00:48:41,752 --> 00:48:44,836
Let's go, Cornelius. Time for bed.
462
00:48:44,922 --> 00:48:47,209
Lord almighty, the murderess.
463
00:49:08,612 --> 00:49:10,478
It's dark in here.
464
00:49:15,035 --> 00:49:19,154
There's such commotion in this house.
It's jaw-dropping.
465
00:49:20,040 --> 00:49:21,997
I shouldn't have. I lost my cigar.
466
00:49:23,043 --> 00:49:24,705
Where did it go?
467
00:49:26,881 --> 00:49:28,668
Where did it go?
468
00:49:29,550 --> 00:49:31,507
A match. Here's a match.
469
00:49:42,563 --> 00:49:44,395
A box of letters.
470
00:49:44,482 --> 00:49:51,446
"From Felix to Adelaide, 1912."
471
00:49:57,119 --> 00:50:01,739
"Adelaide, my beloved."
472
00:50:01,832 --> 00:50:03,824
My God, my God.
473
00:50:04,835 --> 00:50:08,624
"I deceive you and betray you.
474
00:50:08,756 --> 00:50:10,713
It is inevitable.
475
00:50:10,841 --> 00:50:16,462
But remember this:
If I fail or demean my art...
476
00:50:18,682 --> 00:50:21,095
you must kill me."
477
00:50:24,188 --> 00:50:26,726
Inconceivable.
478
00:50:26,815 --> 00:50:28,431
But the dropped cigar...
479
00:50:33,072 --> 00:50:36,156
DANGER EXPLOSIVES
480
00:51:18,075 --> 00:51:20,488
No, Traviata is out shooting again.
481
00:51:20,578 --> 00:51:23,036
I must speak to Adelaide.
482
00:51:28,210 --> 00:51:30,247
Adelaide, dear.
483
00:51:31,505 --> 00:51:33,588
Adelaide,
I must speak to you about Traviata,
484
00:51:33,674 --> 00:51:35,994
because she's shooting at Cecilia,
and it's so sad that...
485
00:51:47,688 --> 00:51:49,805
Preserving the moment
for future generations.
486
00:52:26,560 --> 00:52:28,643
Fireworks and pandemonium.
487
00:52:41,116 --> 00:52:43,028
- Look.
- Yes, yes, I see.
488
00:52:43,118 --> 00:52:45,326
- On the balcony.
- Maestro Felix.
489
00:52:45,412 --> 00:52:47,324
- He's waving.
- He's talking.
490
00:52:47,414 --> 00:52:50,953
- What do you think he's saying?
- "Thank you for the tribute."
491
00:52:51,543 --> 00:52:53,330
He's looking at me.
492
00:52:53,462 --> 00:52:54,543
Look!
493
00:52:54,630 --> 00:52:56,292
He's looking at us.
494
00:52:57,383 --> 00:53:00,376
My beloved Felix.
495
00:53:03,097 --> 00:53:07,182
Adelaide, you see how he's looking at me?
496
00:53:37,548 --> 00:53:41,132
The fireworks should not
be taken symbolically.
497
00:53:57,818 --> 00:53:59,730
Are you alone?
498
00:54:00,863 --> 00:54:02,695
Not anymore.
499
00:54:04,158 --> 00:54:05,740
Unfortunately.
500
00:54:05,826 --> 00:54:07,988
I still haven't met with the Maestro.
501
00:54:08,078 --> 00:54:09,319
No.
502
00:54:10,497 --> 00:54:12,113
How am I supposed to cover
503
00:54:12,207 --> 00:54:15,245
the very intimate and personal
in my biography?
504
00:54:15,335 --> 00:54:18,749
- You'll have to avoid it.
- Impossible.
505
00:54:18,839 --> 00:54:21,456
- The world has a right to know.
- Does it?
506
00:54:23,010 --> 00:54:28,256
In the worst case,
I'll settle for my observations so far.
507
00:54:30,559 --> 00:54:35,554
In regards to my musical composition,
I demand an answer.
508
00:54:36,523 --> 00:54:40,938
Should he perform it,
I'd consider being generous.
509
00:54:42,362 --> 00:54:44,354
In the biography, I mean.
510
00:54:54,792 --> 00:54:56,704
Cornelius,
511
00:54:56,794 --> 00:55:00,663
this "very intimate and personal"
you speak of, do you think it's there?
512
00:55:00,756 --> 00:55:02,793
Naturally.
513
00:55:02,883 --> 00:55:07,002
I don't think I'm going to like your book,
Cornelius.
514
00:55:07,095 --> 00:55:10,133
That depends entirely on the Maestro.
515
00:55:18,148 --> 00:55:19,605
Sapristi.
516
00:55:19,691 --> 00:55:23,526
- What?
- I have an idea on how to reach Felix.
517
00:55:23,654 --> 00:55:26,488
I think we're beginning
to understand each other.
518
00:55:26,573 --> 00:55:30,237
- As you've noticed, Felix has a weakness.
- Women.
519
00:55:30,327 --> 00:55:32,614
- Doesn't that tell you anything?
- A bit.
520
00:55:35,290 --> 00:55:39,534
- Why not dress up as a woman?
- You're completely crazy.
521
00:55:39,628 --> 00:55:43,838
This house is crazy.
You have to adapt. You, as well.
522
00:55:43,924 --> 00:55:46,667
Don't worry one bit
about your manly appearance.
523
00:55:46,760 --> 00:55:49,343
He's insatiable.
524
00:55:49,429 --> 00:55:52,172
I'll take a photograph of you
and give it to him.
525
00:55:52,266 --> 00:55:55,680
I'll tell him you've been
desperately trying to see him.
526
00:55:55,769 --> 00:55:57,351
He won't be able to resist.
527
00:55:57,437 --> 00:56:01,556
- It wouldn't be entirely untrue.
- Come, Cornelius.
528
00:56:01,650 --> 00:56:03,107
Yes, but...
529
00:56:03,193 --> 00:56:06,061
How do I bring up my composition?
530
00:56:06,154 --> 00:56:08,020
That's up to you.
531
00:56:19,167 --> 00:56:20,829
There we are.
532
00:56:20,961 --> 00:56:23,078
I'll quickly develop it.
533
00:56:23,171 --> 00:56:25,538
Little Miss Cornelius
is going to get an acid bath.
534
00:56:25,632 --> 00:56:28,750
I don't like the way you express yourself,
Jillker.
535
00:56:28,844 --> 00:56:31,632
Cute hairstyle.
Do you mind if I get it too?
536
00:56:31,722 --> 00:56:33,930
How do I get through the house
looking like this?
537
00:56:34,016 --> 00:56:36,053
Calm down. We're cunning and calculating.
538
00:56:36,143 --> 00:56:38,886
- What do you think?
- I'm nervous.
539
00:56:38,979 --> 00:56:42,438
- We'll cover you up and guide you there.
- I protest.
540
00:56:42,524 --> 00:56:45,608
- You won't even recognize yourself.
- But I can't see a damned thing!
541
00:56:45,694 --> 00:56:47,435
We're walking.
542
00:56:52,701 --> 00:56:54,533
Bye, Cornelius.
543
00:56:55,412 --> 00:56:57,449
What do you mean? Are we there?
544
00:56:57,539 --> 00:56:59,656
I have to hand him the photograph.
545
00:56:59,750 --> 00:57:03,369
- Where should I hide in the meantime?
- You are hidden.
546
00:57:04,087 --> 00:57:07,501
- You're screwing with me, Jillker.
- Me?
547
00:57:07,591 --> 00:57:09,799
Where do I go if someone comes?
548
00:57:09,885 --> 00:57:13,299
Just stand still.
No one will believe their eyes.
549
00:57:13,388 --> 00:57:15,471
Bye.
550
00:57:27,611 --> 00:57:29,694
I see you want to meet my husband.
551
00:57:31,698 --> 00:57:34,441
You're the last person
I wanted to find me.
552
00:57:34,534 --> 00:57:38,619
Why? I'll add you
to my list of women immediately.
553
00:57:38,705 --> 00:57:41,869
This damned house!
Nobody is who they say they are!
554
00:57:41,959 --> 00:57:44,639
Nobody lives where they live,
and nobody's called by their own name!
555
00:57:44,711 --> 00:57:47,044
Be careful not to rip Beatrice's dress.
556
00:57:47,130 --> 00:57:49,213
"Beatrice" and all these
damn fancy masquerade names.
557
00:57:49,299 --> 00:57:51,962
- What's Beatrice's real name?
- Her name's Bertha.
558
00:57:52,052 --> 00:57:53,884
- Traviata?
- Hedda.
559
00:57:53,971 --> 00:57:55,758
- Madame Tussaud?
- Her name's Jeanette.
560
00:57:55,889 --> 00:57:58,302
- Isolde?
- Lisa.
561
00:57:58,392 --> 00:58:01,055
And Bumblebee's name is Ingrid.
562
00:58:01,144 --> 00:58:06,185
- And what's your name?
- My name is Adelaide.
563
00:58:09,152 --> 00:58:14,193
Adelaide. My beloved.
564
00:58:22,165 --> 00:58:23,827
Oh, dear Lord. What is that?
565
00:58:33,010 --> 00:58:36,845
Cornelius. Where are you?
566
00:58:36,930 --> 00:58:39,263
- Here.
- Peekaboo.
567
00:58:40,100 --> 00:58:44,094
Can you forgive me?
I've made a terrible mistake.
568
00:58:44,187 --> 00:58:46,349
What is it now?
569
00:58:46,440 --> 00:58:48,898
I brought him both photographs.
570
00:58:49,026 --> 00:58:51,018
This one where you're dressed as a beauty,
571
00:58:51,153 --> 00:58:53,566
and the one where you're buzzing
like a bumblebee.
572
00:58:53,655 --> 00:58:57,444
The similarity is uncanny.
Do you know what Felix said?
573
00:58:57,534 --> 00:59:00,868
He's going to give both of them
to your publisher.
574
00:59:00,954 --> 00:59:03,116
They'll be on the back cover of your book.
575
00:59:03,206 --> 00:59:06,665
Caption: "The critical mission."
576
00:59:06,793 --> 00:59:09,251
- Can you imagine?
- Jillker.
577
00:59:09,337 --> 00:59:11,374
Yes.
578
00:59:11,465 --> 00:59:13,422
My brother.
579
00:59:14,301 --> 00:59:15,917
My friend.
580
00:59:17,512 --> 00:59:20,596
You've staged all this.
581
00:59:20,682 --> 00:59:24,301
- Me?
- To stop the book.
582
00:59:24,394 --> 00:59:26,886
I'm going to kill you.
583
00:59:26,980 --> 00:59:30,144
- Shouldn't you change first?
- Why, you...
584
01:01:15,797 --> 01:01:18,005
Are you studying bumblebees,
Mr. Cornelius?
585
01:01:18,133 --> 01:01:19,544
No.
586
01:01:19,634 --> 01:01:23,719
- Why are you dressed like this?
- I don't know.
587
01:01:24,931 --> 01:01:28,971
- Please, Isolde, don't laugh at me.
- Okay.
588
01:01:31,104 --> 01:01:33,596
Isolde?
589
01:01:33,690 --> 01:01:38,276
- You know Maestro Felix very well.
- Me? Oh, no.
590
01:01:38,361 --> 01:01:40,694
- But you?
- Of course.
591
01:01:40,780 --> 01:01:43,898
- But in that case...
- But that's not knowing him.
592
01:01:43,992 --> 01:01:47,235
But how does one get to know him?
593
01:01:47,370 --> 01:01:49,453
You can't.
594
01:01:49,539 --> 01:01:51,201
You can't?
595
01:01:51,291 --> 01:01:53,123
Many think they know something about him,
596
01:01:53,210 --> 01:01:58,205
because it's viewed favorably,
because he's such a great cellist.
597
01:01:58,298 --> 01:02:00,881
It's almost like being able to play
on your own.
598
01:02:00,967 --> 01:02:04,711
But no one can, not like him.
599
01:02:04,804 --> 01:02:06,716
That doesn't mean...
600
01:02:06,806 --> 01:02:09,219
He himself doesn't know
where it comes from.
601
01:02:09,309 --> 01:02:13,770
That wonderful music. He said so himself.
602
01:02:13,855 --> 01:02:16,973
And playing is all that matters to him.
603
01:02:17,067 --> 01:02:19,650
But you can get to know others.
604
01:02:19,736 --> 01:02:24,356
Of course.
But no one cares about their secrets.
605
01:02:25,533 --> 01:02:27,399
"Isolde," he'll say.
606
01:02:27,494 --> 01:02:30,328
And when I answer, "Yes, what is it?"
607
01:02:30,413 --> 01:02:33,121
It's as if he didn't notice.
608
01:02:33,250 --> 01:02:35,993
He just spoke my name.
609
01:02:36,086 --> 01:02:40,251
And then he'll say all the other names
he's made up.
610
01:02:40,340 --> 01:02:43,253
He'll say them very slowly.
611
01:02:43,343 --> 01:02:45,300
"Beatrice.
612
01:02:45,387 --> 01:02:47,253
Traviata.
613
01:02:47,347 --> 01:02:49,088
Bumblebee.
614
01:02:49,182 --> 01:02:51,595
Madame Tussaud."
615
01:02:51,685 --> 01:02:54,428
As if it was terribly important for him.
616
01:02:54,521 --> 01:02:57,639
Yes, I understand.
617
01:02:57,732 --> 01:03:00,645
No, you can't understand.
618
01:03:00,735 --> 01:03:05,105
He thinks he's made me up, too.
619
01:03:05,198 --> 01:03:07,690
What an imagination.
620
01:04:05,759 --> 01:04:07,967
Leave!
621
01:04:08,094 --> 01:04:10,006
- We're having a lesson.
- I see that.
622
01:04:14,851 --> 01:04:17,514
- Still here?
- I want to talk to the Maestro.
623
01:04:17,604 --> 01:04:19,015
Go ahead.
624
01:04:20,857 --> 01:04:25,022
Maestro, I've had to endure
great humiliation in this house,
625
01:04:25,111 --> 01:04:27,569
which Madame Tussaud runs for you.
626
01:04:27,655 --> 01:04:32,241
The respect you've shown me as
composer, critic and biographer is meager.
627
01:04:33,787 --> 01:04:35,744
You're impossible.
628
01:04:35,830 --> 01:04:37,116
He's impossible.
629
01:04:37,207 --> 01:04:40,541
You've shown absolutely no interest
in your own biography.
630
01:04:40,627 --> 01:04:44,621
Have you ever noticed how quickly
instrumentalists are forgotten?
631
01:04:44,714 --> 01:04:47,206
No. Hold me.
632
01:04:47,300 --> 01:04:48,916
They die.
633
01:04:49,010 --> 01:04:50,421
Standards are raised.
634
01:04:50,512 --> 01:04:53,050
Newer and more skillful virtuosos appear.
635
01:04:53,139 --> 01:04:55,131
Ideals change. You'll be nonexistent.
636
01:04:56,351 --> 01:04:59,094
What's wrong, Felix?
637
01:04:59,187 --> 01:05:02,021
Who points out what's important?
638
01:05:03,358 --> 01:05:05,020
Who, I ask?
639
01:05:09,656 --> 01:05:11,318
Who, I ask?
640
01:05:12,659 --> 01:05:14,275
The biographer.
641
01:05:15,995 --> 01:05:19,579
The musician who's biography
is never written will be forgotten.
642
01:05:19,666 --> 01:05:22,329
Ouch. You're pinching me.
643
01:05:23,086 --> 01:05:27,626
No, Maestro,
you don't want a book to be written.
644
01:05:27,715 --> 01:05:29,581
And I'll oblige you.
645
01:05:29,676 --> 01:05:32,919
I won't even expose you,
as I exposed Stravinsky.
646
01:05:33,012 --> 01:05:36,426
Not even a bad reputation will live on.
647
01:05:39,602 --> 01:05:42,891
You're soaked in sweat.
648
01:05:43,857 --> 01:05:45,769
I'll tell it like it is.
649
01:05:46,776 --> 01:05:49,689
The instrumentalist who buys
my services as a biographer
650
01:05:49,779 --> 01:05:52,146
by interpreting my compositions
651
01:05:52,240 --> 01:05:56,860
will be remembered long after
the cellist Felix has been forgotten.
652
01:06:01,541 --> 01:06:03,498
Farewell,
653
01:06:03,585 --> 01:06:05,702
Maestro.
654
01:06:06,880 --> 01:06:09,293
I leave you to oblivion.
655
01:06:10,633 --> 01:06:13,797
THE BIG CONCERT APPROACHES
Three hours until the concert begins.
656
01:06:14,762 --> 01:06:17,971
Ring, little bell, ring.
657
01:06:18,057 --> 01:06:22,301
So that poor Jillker and Beatrice
can get a program.
658
01:06:22,395 --> 01:06:26,981
Dearest little sweet bell, please ring.
Ring.
659
01:06:28,568 --> 01:06:30,309
Ring, damn it!
660
01:06:30,403 --> 01:06:32,065
Finally.
661
01:06:32,155 --> 01:06:33,362
Yes.
662
01:06:33,448 --> 01:06:35,906
Who else?
663
01:06:35,992 --> 01:06:38,234
What? You're the one that's angry?
664
01:06:39,078 --> 01:06:41,491
Yes, he's here.
665
01:06:41,581 --> 01:06:45,074
You've torn up the photos? What a shame.
666
01:06:45,168 --> 01:06:47,251
They were my best work.
667
01:06:47,337 --> 01:06:49,829
I still have the negatives.
668
01:06:49,923 --> 01:06:52,006
What? There'll be no book?
669
01:06:52,091 --> 01:06:54,003
No, I thought not.
670
01:06:55,136 --> 01:06:57,219
What? The world has a right to know?
671
01:06:57,305 --> 01:06:59,467
So the world has gotten rights, has it?
672
01:07:00,350 --> 01:07:03,468
Discretion? I doubt it.
673
01:07:04,437 --> 01:07:08,226
The program.
Finally, some reason in all this madness.
674
01:07:09,776 --> 01:07:11,859
Good.
675
01:07:11,945 --> 01:07:13,811
Very good.
676
01:07:14,614 --> 01:07:16,697
Excellent.
677
01:07:17,325 --> 01:07:19,032
Bold.
678
01:07:20,787 --> 01:07:22,369
I'm sorry?
679
01:07:22,455 --> 01:07:26,039
The Fish's Dream or Abstraction No. 14.
680
01:07:26,125 --> 01:07:27,991
What the hell is that?
681
01:07:31,130 --> 01:07:33,747
You can't be serious.
682
01:07:39,556 --> 01:07:41,013
What?
683
01:07:42,141 --> 01:07:45,509
Are you that concerned
with that damn book?
684
01:07:46,896 --> 01:07:50,981
If you're that damn vain,
you might as well play the other 13.
685
01:07:51,067 --> 01:07:53,810
The Fish's Dream, or Abstraction No. 14.
686
01:07:53,903 --> 01:07:58,113
That means that there have to be
at least 13 other masterpieces.
687
01:07:58,199 --> 01:08:00,156
Cancel it immediately.
688
01:08:02,078 --> 01:08:06,118
What? It's none of my business?
689
01:08:07,250 --> 01:08:10,288
I hereby tender my resignation.
690
01:08:10,378 --> 01:08:13,121
You yourself said it's complete garbage.
691
01:08:15,341 --> 01:08:19,927
Felix, your moral decline is complete.
692
01:08:20,013 --> 01:08:22,926
You can find yourself a new impresario.
693
01:08:31,190 --> 01:08:36,276
The Fish's Dream, or Abstraction No. 14.
694
01:08:36,362 --> 01:08:42,984
I assure you,
it will be a dignified biography.
695
01:08:43,077 --> 01:08:47,447
I believe you.
Dignity has declined catastrophically.
696
01:08:54,005 --> 01:08:56,275
THE BIG MOMENT DRAWS NEAR
Eight, seven, six, five, four, three,
697
01:08:56,299 --> 01:08:57,540
two, one.
698
01:10:02,949 --> 01:10:05,487
Oh my, have you started already?
699
01:10:31,644 --> 01:10:33,977
Now you'll get to listen to some music.
700
01:10:56,919 --> 01:11:00,287
The Maestro has taken his seat
with instrument in hand.
701
01:11:00,381 --> 01:11:03,501
The program will not only contain music
from the classical titans, but also...
702
01:11:03,551 --> 01:11:08,512
The first piece, titled Abstraction No. 14
or The Fish's Dream...
703
01:11:11,100 --> 01:11:14,969
His eyes radiate a demonic genius.
704
01:13:28,571 --> 01:13:30,312
He's dead.
705
01:14:23,209 --> 01:14:26,953
Today we have stood by your open grave,
706
01:14:27,046 --> 01:14:31,211
my great, unequaled Felix.
707
01:14:32,051 --> 01:14:35,761
Yet it is not your absence
that consumes us,
708
01:14:35,888 --> 01:14:40,633
but your presence,
your continued presence.
709
01:14:40,726 --> 01:14:43,469
How alive...
710
01:14:43,562 --> 01:14:48,523
How irreplaceably alive,
here in my house...
711
01:14:48,609 --> 01:14:51,647
Read, Mr. Cornelius.
712
01:14:53,322 --> 01:14:58,317
- As you all know, I have written...
- We know, we know. Read it.
713
01:14:58,411 --> 01:15:01,199
My biography of the Maestro.
714
01:15:01,288 --> 01:15:04,076
The Favorite ofthe Muses.
715
01:15:04,166 --> 01:15:08,376
I still have no title,
but I do have a few suggestions.
716
01:15:10,589 --> 01:15:13,172
- The book is divided into...
- Read.
717
01:15:14,760 --> 01:15:17,844
Four main chapters.
718
01:15:18,931 --> 01:15:21,423
- His outer appearance.
- Must be short.
719
01:15:21,517 --> 01:15:24,555
- His inner self.
- Abstraction No. 15.
720
01:15:24,645 --> 01:15:27,513
- His music.
- Must be brief.
721
01:15:27,606 --> 01:15:32,397
Finally, the very intimate and personal.
722
01:15:32,486 --> 01:15:34,728
- I'm speechless.
- Read.
723
01:15:40,661 --> 01:15:44,996
"In physical stature, the great Cornel...
724
01:15:46,125 --> 01:15:50,711
Felix was an insignificant man."
725
01:15:50,796 --> 01:15:52,378
- He was not.
- Yes, he was.
726
01:15:52,465 --> 01:15:55,708
- He was rather tall.
- That chubby little thing... I mean, man?
727
01:15:55,801 --> 01:15:57,963
Little? Chubby?
728
01:15:59,472 --> 01:16:01,714
- He came up to here.
- Dear, you're standing on a chair.
729
01:16:01,807 --> 01:16:04,925
- I should know how far he reached.
- Very true.
730
01:16:05,019 --> 01:16:07,386
Look at Tristan.
Felix looked more and more like Tristan.
731
01:16:07,480 --> 01:16:09,312
No,
Tristan became more and more like Felix.
732
01:16:09,398 --> 01:16:12,812
- Tristan isn't cross-eyed.
- Neither was Felix.
733
01:16:12,902 --> 01:16:15,736
It was his gaze that was so intense.
734
01:16:15,821 --> 01:16:18,780
- Tristan, look at me.
- Felix isn't Tristan.
735
01:16:18,866 --> 01:16:22,610
- Cornelius, read another chapter.
- I didn't make it past the first sentence.
736
01:16:22,703 --> 01:16:24,820
Louder.
737
01:16:24,914 --> 01:16:27,577
"Chapter Two.
738
01:16:30,836 --> 01:16:35,080
In the previous chapter,
we heard about the Maestro's appearance,
739
01:16:35,174 --> 01:16:38,258
and how his character and career appeared
740
01:16:38,344 --> 01:16:42,088
to a passionate and fascinated world."
741
01:16:42,848 --> 01:16:45,932
- I haven't heard one word about that.
- I didn't get to read it.
742
01:16:46,018 --> 01:16:47,805
Continue.
743
01:16:47,895 --> 01:16:52,014
"But what about the inner man?
744
01:16:52,108 --> 01:16:56,773
The inner development?
The artist's generosity..."
745
01:16:56,862 --> 01:16:58,319
No, he was cheap.
746
01:16:59,573 --> 01:17:02,566
This concerns the artistic. The inner...
747
01:17:02,660 --> 01:17:04,947
Ask Madame. She paid for him.
748
01:17:05,037 --> 01:17:08,781
- That's discussed in the previous chapter.
- Then read it.
749
01:17:09,750 --> 01:17:13,289
He wasn't cheap towards me.
For instance, he gave me...
750
01:17:14,296 --> 01:17:19,291
"Chapter Three.
In the long line of great cellists..."
751
01:17:19,385 --> 01:17:22,594
- There was no one like Felix.
- I was getting to that.
752
01:17:22,721 --> 01:17:24,303
No one like Felix.
753
01:17:24,390 --> 01:17:27,303
"In the long line of great cellists..."
754
01:17:27,393 --> 01:17:30,136
"Line"? What nerve.
I won't stand for this.
755
01:17:30,229 --> 01:17:33,188
Read the last chapter, Mr. Cornelius.
756
01:17:33,274 --> 01:17:36,358
Yes, the one about
the "very intimate and personal."
757
01:17:40,781 --> 01:17:43,865
It's not here. It's gone.
758
01:17:43,951 --> 01:17:48,286
I've been robbed
of the very intimate and personal.
759
01:17:53,085 --> 01:17:57,455
The very intimate and personal.
760
01:17:58,924 --> 01:18:01,587
I'm looking for Mrs. Jeanette Bring.
761
01:18:03,929 --> 01:18:07,343
- That's me.
- Mr. Jillker said...
762
01:18:07,433 --> 01:18:09,891
I know, my boy.
763
01:18:09,977 --> 01:18:12,264
You're supposedly very talented.
764
01:18:12,354 --> 01:18:14,266
I am.
765
01:18:14,356 --> 01:18:18,600
Would you like to live here with me
and let us take care of you?
766
01:18:18,694 --> 01:18:20,981
I'll become famous, right?
767
01:18:21,113 --> 01:18:24,277
Most certainly, my boy.
768
01:18:24,366 --> 01:18:29,111
Now, may we hear you play?
What are you waiting for?
769
01:18:45,054 --> 01:18:47,512
A nice catch, Madame.
770
01:18:48,182 --> 01:18:50,424
And most certainly very poor.
771
01:18:50,517 --> 01:18:53,760
Oh, yes. That as well.
772
01:18:57,983 --> 01:19:01,067
- Well?
- We've met.
773
01:19:01,153 --> 01:19:03,065
You have?
774
01:19:03,155 --> 01:19:05,613
I've just shown him his room.
775
01:19:05,699 --> 01:19:07,816
Already?
776
01:19:45,364 --> 01:19:47,481
That's the great Mr. Cornelius.
777
01:19:51,578 --> 01:19:53,570
Continue, young man.
778
01:20:25,446 --> 01:20:27,608
That's the end of the film.
779
01:20:33,537 --> 01:20:34,903
The End?
57667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.