Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,256 --> 00:00:09,396
♪
2
00:00:23,045 --> 00:00:25,045
Doe net alsof
we zijn twee vrienden.
3
00:00:25,080 --> 00:00:26,212
Twee vrienden.
4
00:00:26,248 --> 00:00:27,514
Dat vind ik leuk.
5
00:00:27,549 --> 00:00:29,716
Dus we hebben het script niet nodig?
6
00:00:29,751 --> 00:00:31,151
Nee, we hebben het script nodig.
7
00:00:31,186 --> 00:00:33,953
Blijf bij het script,
gewoon gemoedelijk.
8
00:00:33,989 --> 00:00:36,856
Twee vrienden...
met lijnen.
9
00:00:36,892 --> 00:00:38,024
Uh, oké iedereen.
10
00:00:38,060 --> 00:00:38,992
Laten we genoegen nemen.
11
00:00:39,027 --> 00:00:40,126
Dank je.
12
00:00:40,162 --> 00:00:42,362
-We rollen. -Rollen.
13
00:00:42,397 --> 00:00:45,532
En ... actie.
14
00:00:45,567 --> 00:00:48,001
Welkom bij A Taste of Class,
15
00:00:48,036 --> 00:00:52,472
waar we de best verborgen verkennen
restaurants in de VS.
16
00:00:52,507 --> 00:00:55,341
Ik ben je gastheer, Natalie Simmons.
17
00:00:55,377 --> 00:00:58,344
Ik ben hier vandaag met chef Henri.
18
00:00:58,380 --> 00:00:59,312
[kleine lach]
19
00:00:59,347 --> 00:01:01,314
Met Valentijnsdag
net om de hoek,
20
00:01:01,349 --> 00:01:02,982
Ik kan de liefde in de lucht voelen.
21
00:01:03,018 --> 00:01:04,350
Kan je niet
22
00:01:04,386 --> 00:01:06,920
Ja. Het is een tijd voor liefde.
23
00:01:06,955 --> 00:01:09,689
Het is ook een tijd voor roulade.
24
00:01:09,724 --> 00:01:13,493
De roulade van chef Henri wordt verteld om de beste van het land te zijn.
25
00:01:13,528 --> 00:01:14,494
[Lacht]
Merci.
26
00:01:14,529 --> 00:01:16,329
Ik kan niet wachten om het te proeven.
27
00:01:16,364 --> 00:01:18,198
Leid de weg.
28
00:01:19,201 --> 00:01:20,400
En snijd!
29
00:01:20,435 --> 00:01:21,534
Oké, verder gaan.
30
00:01:21,570 --> 00:01:22,569
Wacht wacht wacht...
31
00:01:22,604 --> 00:01:24,237
Krijgen we een reflectie
vanuit dit raam?
32
00:01:24,272 --> 00:01:25,538
Ik heb niets gezien
op de monitor.
33
00:01:25,574 --> 00:01:26,106
Weet je het zeker?
34
00:01:26,141 --> 00:01:27,173
Wil je me gewoon humoreren?
35
00:01:27,209 --> 00:01:28,508
Ik denk dat we opnieuw moeten gaan.
36
00:01:28,543 --> 00:01:30,376
Is dat "tijd voor liefde"
lijn werkt?
37
00:01:30,412 --> 00:01:31,744
Hij voelt zich een beetje gedwongen.
38
00:01:31,780 --> 00:01:33,613
Ah, ah ... Het is goed.
39
00:01:33,648 --> 00:01:34,581
Ik wil er nog een doen.
40
00:01:34,616 --> 00:01:35,548
Is make-up in de buurt?
41
00:01:35,584 --> 00:01:37,517
We kunnen als je wilt,
maar ik denk dat we goed zijn.
42
00:01:37,552 --> 00:01:39,252
Hier is een script
voor de keukenset ...
43
00:01:39,287 --> 00:01:40,520
Dank u dank u.
44
00:01:40,555 --> 00:01:41,421
Oke.
45
00:01:41,456 --> 00:01:42,622
Oké, hoi.
46
00:01:42,657 --> 00:01:45,024
"Wauw, deze rollade smaakt naar
het recept van mijn oma. "
47
00:01:45,060 --> 00:01:47,360
Laten we een "gewoon" toevoegen
en knip "recept".
48
00:01:47,395 --> 00:01:50,196
"Deze rollade smaakt net als
die van mijn oma. "Bedankt.
49
00:01:50,232 --> 00:01:52,031
Zo klinkt het tenminste
Ik heb een Franse grootmoeder.
50
00:01:52,067 --> 00:01:52,899
Oh, heel erg bedankt.
51
00:01:52,934 --> 00:01:54,634
Oh, ja, hoe zit het met jou
ad lib een beetje.
52
00:01:54,669 --> 00:01:55,902
Weet je, veel plezier ermee.
53
00:01:55,937 --> 00:01:58,438
Brooks, ik zit op drie centimeter hakken,
Ik kan niet ademen in deze jurk,
54
00:01:58,473 --> 00:01:59,706
en ik bevries mijn achterste.
55
00:01:59,741 --> 00:02:03,810
Deze show gaat niet over plezier, dit
show gaat over het onbereikbare.
56
00:02:03,845 --> 00:02:06,079
Mensen willen willen willen
iets dat ze niet kunnen hebben.
57
00:02:06,114 --> 00:02:06,913
Dank je.
58
00:02:06,948 --> 00:02:07,914
Begrepen.
59
00:02:07,949 --> 00:02:09,015
Oh trouwens.
60
00:02:09,050 --> 00:02:12,218
Tim belde, hij zei dat hij wil
om je na de wrap te zien.
61
00:02:12,254 --> 00:02:13,419
Ik bedoel, kan het wachten
tot woensdag?
62
00:02:13,455 --> 00:02:14,654
We lopen echt achter.
63
00:02:14,689 --> 00:02:16,556
Hij zegt dat het vandaag moet zijn.
64
00:02:18,126 --> 00:02:19,392
Oh.
65
00:02:19,427 --> 00:02:20,994
Oke.
66
00:02:21,029 --> 00:02:23,396
Ontslagen?
67
00:02:23,431 --> 00:02:25,632
Het spijt me, Natalie.
68
00:02:26,701 --> 00:02:29,435
Wacht, je ontslaat me eigenlijk?
69
00:02:29,471 --> 00:02:31,171
Je weet dat de beoordelingen niet
geweest wat we hadden gehoopt.
70
00:02:31,206 --> 00:02:32,805
Laten we nieuwe schrijvers aannemen.
71
00:02:32,841 --> 00:02:34,474
Of ik ga wat schrijven
van de afleveringen.
72
00:02:34,509 --> 00:02:36,509
Ik waardeer dat, maar jij bent
al veel meer doen
73
00:02:36,545 --> 00:02:38,244
dan elke andere gastheer.
74
00:02:38,280 --> 00:02:41,681
Hebben ze je een reden gegeven?
anders dan beoordelingen?
75
00:02:41,716 --> 00:02:45,618
Ze voelen alsof je hebt verloren
uw authenticiteit.
76
00:02:45,654 --> 00:02:48,188
Mijn authenticiteit?
77
00:02:48,223 --> 00:02:49,956
Jezus.
78
00:02:49,991 --> 00:02:51,457
Je weet dat ik van je hou, Natalie.
79
00:02:51,493 --> 00:02:52,759
Maar ik kan het niet oneens zijn.
80
00:02:52,794 --> 00:02:54,761
Oké, nou, wat mis ik?
81
00:02:54,796 --> 00:02:56,763
Je hebt gewoon niet hetzelfde
"oomph" meer.
82
00:02:56,798 --> 00:02:57,964
"Oomph," dat is geweldig.
83
00:02:57,999 --> 00:02:59,232
Wat betekent dat?
84
00:02:59,267 --> 00:03:02,835
Ik weet het niet, het lijkt gewoon
je hebt geen plezier meer,
85
00:03:02,871 --> 00:03:04,437
en het laat zien.
86
00:03:04,472 --> 00:03:06,172
Het spijt me.
87
00:03:08,410 --> 00:03:13,012
[Helaas]
Ik ben leuk. Ik golf!
88
00:03:13,748 --> 00:03:17,884
Ik heb net zoveel plezier als
iemand anders in deze branche.
89
00:03:17,919 --> 00:03:19,719
Dat is een beetje lang.
90
00:03:19,754 --> 00:03:21,321
Werkelijk?
91
00:03:21,356 --> 00:03:23,856
Nou, ik kan eruit zien
Ik heb plezier.
92
00:03:23,892 --> 00:03:25,658
Ik kan eruit zien alsof ik het heb
de tijd van mijn leven.
93
00:03:25,694 --> 00:03:27,360
Denk je dat ik Tim moet bellen
en hem dat vertellen?
94
00:03:27,395 --> 00:03:31,631
Eh, ik zou ja zeggen als ik dacht
hij zou van gedachten veranderen, maar ...
95
00:03:31,666 --> 00:03:34,000
Wat ga ik doen?
96
00:03:34,035 --> 00:03:35,735
Neem het ijs
dat ik je bracht.
97
00:03:35,770 --> 00:03:36,769
Brooks, je bent een goede vriend,
98
00:03:36,805 --> 00:03:38,738
maar ik hou niet van chocolade
ijsje, weet je nog?
99
00:03:38,773 --> 00:03:40,039
Oh ja.
100
00:03:40,075 --> 00:03:41,040
Ik wist dat.
101
00:03:41,076 --> 00:03:42,875
Ik bedoel, het zou één ding zijn
als ik mijn baan haatte,
102
00:03:42,911 --> 00:03:44,711
maar ik hou van mijn werk.
103
00:03:44,746 --> 00:03:47,180
Nieuwe mensen ontmoeten,
mensen open krijgen
104
00:03:47,215 --> 00:03:49,182
en over dingen praten
normaal zouden ze dat nooit doen.
105
00:03:49,217 --> 00:03:49,816
Rechtsaf.
106
00:03:49,851 --> 00:03:51,551
[telefonische melding dings]
107
00:03:51,586 --> 00:03:52,685
Okay. Ik moet het gewoon beter doen. Als mensen perfect willen,
108
00:03:52,721 --> 00:03:53,886
Ik kan het perfect doen.
109
00:03:53,922 --> 00:03:56,589
Dat is wat ik doe.
110
00:03:56,625 --> 00:03:57,590
Mm-hmm.
111
00:03:57,626 --> 00:03:59,492
Dit is maar tijdelijk
tegenslag.
112
00:03:59,527 --> 00:04:00,126
Rechtsaf.
113
00:04:00,161 --> 00:04:01,928
Geen reden dat ik niet kan stuiteren.
114
00:04:01,963 --> 00:04:03,563
Rechtsaf. Terug.
115
00:04:03,598 --> 00:04:04,764
[Ademt]
116
00:04:04,799 --> 00:04:06,065
Rechtsaf.
117
00:04:06,101 --> 00:04:08,901
Ik bedoel, ik zou kunnen draaien
ontslagen toch?
118
00:04:08,937 --> 00:04:11,237
[Ademt]
119
00:04:11,273 --> 00:04:12,905
[tranen] Ik ga nooit werken
nogmaals, ben ik?
120
00:04:12,941 --> 00:04:13,806
Maak je geen zorgen.
121
00:04:13,842 --> 00:04:16,676
Bel je moeder, zij altijd
beurt je op.
122
00:04:19,281 --> 00:04:21,547
Nou dat is gewoon poppycock.
123
00:04:21,583 --> 00:04:24,083
Poppycock, is dat zelfs
nog een woord, mam?
124
00:04:24,119 --> 00:04:26,286
En wat doe jij
over het krijgen van een andere baan?
125
00:04:26,321 --> 00:04:29,122
Werkloosheid is geen grap,
Natalie.
126
00:04:29,157 --> 00:04:30,790
Ik weet het, moeder.
127
00:04:30,825 --> 00:04:32,058
Ik weet niet wat
Ik ga het doen.
128
00:04:32,093 --> 00:04:34,360
Blijkbaar ben ik verloren
mijn authenticiteit.
129
00:04:34,663 --> 00:04:35,461
Oh.
130
00:04:35,497 --> 00:04:37,196
Wat? Wat "oh?"
131
00:04:37,232 --> 00:04:40,433
Wel, schat. ik heb gezien
jouw shows, en eh,
132
00:04:40,468 --> 00:04:43,970
je was zoveel meer jij.
133
00:04:44,005 --> 00:04:46,139
Je verstopte je niet
van alles tot ...
134
00:04:46,174 --> 00:04:46,839
Tot wat?
135
00:04:46,875 --> 00:04:48,441
Wat ... waar verberg ik me voor?
136
00:04:48,476 --> 00:04:50,743
Nou, ik kan alleen maar denken aan één ding.
137
00:04:50,779 --> 00:04:52,779
Zach Williams.
138
00:04:52,814 --> 00:04:54,747
Ik verstop me niet
van Zach Williams.
139
00:04:54,783 --> 00:04:55,882
Dat was lang geleden.
140
00:04:55,917 --> 00:04:56,949
Mm-hmm.
141
00:04:56,985 --> 00:04:59,552
En voor die hele tijd
je hebt altijd geweigerd
142
00:04:59,587 --> 00:05:02,488
om over hem te praten, kom erachter wat er gaande is in zijn leven,
143
00:05:02,524 --> 00:05:04,157
zelfs als je thuis bent gekomen.
144
00:05:04,192 --> 00:05:06,559
Wat niet vaak is geweest,
trouwens.
145
00:05:06,594 --> 00:05:08,728
Mam, ik ben thuis geweest.
146
00:05:08,763 --> 00:05:10,897
Ik kwam thuis...
147
00:05:12,100 --> 00:05:13,466
Die kerst.
148
00:05:13,501 --> 00:05:14,634
Nee, schat.
149
00:05:14,669 --> 00:05:17,070
We kwamen naar jou die kerst.
150
00:05:17,105 --> 00:05:18,338
Maar als u vandaag een vlucht boekt,
151
00:05:18,373 --> 00:05:21,341
je zou het op tijd kunnen halen voor
het Valentijnsdagfestival.
152
00:05:21,376 --> 00:05:24,811
Ah, dat is de laatste gebeurtenis I
zou willen komen voor thuis.
153
00:05:24,846 --> 00:05:25,845
Trouwens, ik heb een vriendje.
154
00:05:25,880 --> 00:05:26,746
[Vlak]
Mm-hmm.
155
00:05:26,781 --> 00:05:28,648
Jullie hebben plannen
voor Valentijnsdag?
156
00:05:28,683 --> 00:05:30,183
Nee, hij heeft die dag een shoot,
maar weet je.
157
00:05:30,218 --> 00:05:31,951
Het is het principe van materie.
158
00:05:33,455 --> 00:05:35,188
Hallo? Mam? I>
159
00:05:35,223 --> 00:05:36,622
Mam?
160
00:05:36,658 --> 00:05:38,424
Oh, het spijt me, schat.
161
00:05:38,460 --> 00:05:40,026
[Zucht]
162
00:05:40,061 --> 00:05:41,194
Ik ben afgeleid.
163
00:05:41,229 --> 00:05:43,863
Ik ben druk bezig geweest met werken
dit stuk voor de veiling.
164
00:05:43,898 --> 00:05:46,599
Oh, jij en Sue nog steeds op de
festival planning commissie?
165
00:05:46,634 --> 00:05:49,469
Weet je, Sue Williams, Zach's moeder?
166
00:05:49,504 --> 00:05:51,437
Zie je, ik kan erover praten
Zach Williams.
167
00:05:51,473 --> 00:05:53,539
Co-stoelen, zoals altijd.
168
00:05:53,575 --> 00:05:54,507
Hoe gaat dat?
169
00:05:54,542 --> 00:05:55,775
Oh, het is goed.
170
00:05:55,810 --> 00:05:58,211
We zijn niet zo dichtbij als we gebruikten
omdat jullie uit elkaar zijn gegaan,
171
00:05:58,246 --> 00:06:00,713
maar we zijn vrienden.
172
00:06:00,749 --> 00:06:01,881
Weet je wat, schat?
173
00:06:01,916 --> 00:06:04,817
Geloof me niet,
maar ik denk dat als je wilt
174
00:06:04,853 --> 00:06:07,053
om je authenticiteit terug te krijgen,
175
00:06:07,088 --> 00:06:10,356
je zult het onder ogen moeten zien
waar je voor wegliep.
176
00:06:14,162 --> 00:06:16,162
En een halve centimeter
gekartelde flensmoeren.
177
00:06:16,197 --> 00:06:18,231
Ja, het lijkt erop
we hebben drie dozen
178
00:06:18,266 --> 00:06:20,066
en twee, vier,
acht afzonderlijke eenheden.
179
00:06:20,101 --> 00:06:21,134
Oke geweldig.
180
00:06:21,169 --> 00:06:23,069
Dat doet het.
181
00:06:23,104 --> 00:06:24,837
Hé, vind je het erg om ingedrukt te houden
het fort voor de middag?
182
00:06:24,873 --> 00:06:25,671
Ja, ik heb je.
183
00:06:25,707 --> 00:06:26,873
Bedankt.
184
00:06:27,542 --> 00:06:30,009
Dus, zal er zijn
een seconde?
185
00:06:30,044 --> 00:06:31,077
Een seconde?
186
00:06:31,112 --> 00:06:31,911
Datum.
187
00:06:31,946 --> 00:06:33,913
Dat ding ben je verder gegaan
afgelopen nacht?
188
00:06:33,948 --> 00:06:34,714
Rechtsaf.
189
00:06:34,749 --> 00:06:35,548
Dat.
190
00:06:35,583 --> 00:06:36,549
Oh, zeg dat niet.
191
00:06:36,584 --> 00:06:37,750
Jess zal niet gelukkig zijn.
192
00:06:37,786 --> 00:06:39,252
Waarom ga ik niet gelukkig zijn?
193
00:06:39,287 --> 00:06:40,386
Hoe doe je dat altijd?
194
00:06:40,422 --> 00:06:42,088
Hoe doet ze dat altijd?
195
00:06:42,123 --> 00:06:43,489
Hallo man.
196
00:06:43,525 --> 00:06:44,323
Hallo Zach.
197
00:06:44,359 --> 00:06:45,158
Hoi.
198
00:06:45,193 --> 00:06:47,160
Haat me niet,
ze was echt geweldig.
199
00:06:47,195 --> 00:06:48,261
Ik haat je niet.
200
00:06:48,296 --> 00:06:49,228
Ik hou van jou.
201
00:06:49,264 --> 00:06:50,496
En zij ook.
202
00:06:50,532 --> 00:06:52,098
Net als alle anderen,
Ik zou kunnen toevoegen.
203
00:06:52,133 --> 00:06:54,734
En ik waardeer het echt
je maakt me klaar.
204
00:06:54,769 --> 00:06:55,768
Ze was echt ...
205
00:06:55,804 --> 00:06:56,836
Super goed.
206
00:06:56,871 --> 00:06:57,870
Ik vernam.
207
00:06:57,906 --> 00:06:59,005
En zij is.
208
00:06:59,040 --> 00:07:00,239
Hé, maak je geen zorgen, man.
209
00:07:00,275 --> 00:07:02,241
Ware liefde is moeilijk te vinden.
210
00:07:02,277 --> 00:07:03,176
Aww!
211
00:07:03,211 --> 00:07:04,377
Schat, je bent zo lief.
212
00:07:04,412 --> 00:07:05,077
Kusjes.
213
00:07:05,113 --> 00:07:06,078
Mwah.
214
00:07:06,114 --> 00:07:07,346
Oké, ik ben weg.
215
00:07:07,382 --> 00:07:10,516
Er is maar zoveel stroming dat
één man kan deze dag aan.
216
00:07:10,552 --> 00:07:12,018
Uh, je kunt me niet voor de gek houden.
217
00:07:12,053 --> 00:07:13,252
Je bent een artiest.
218
00:07:13,288 --> 00:07:15,221
Er is een romanticus
daar ergens.
219
00:07:15,256 --> 00:07:16,088
Hmm.
220
00:07:16,124 --> 00:07:18,624
Ik dacht dat ik het bezat
een ijzerhandel.
221
00:07:18,660 --> 00:07:21,527
Ik zal in de studio zijn
als iemand me nodig heeft.
222
00:07:21,563 --> 00:07:24,297
[deurbel rinkelt]
223
00:07:24,332 --> 00:07:24,864
Dat was niet overdreven.
224
00:07:24,899 --> 00:07:25,965
Niet eens een klein beetje.
225
00:07:26,000 --> 00:07:27,533
Nee, het was iets kleins.
226
00:07:27,569 --> 00:07:28,668
Waar praat hij over?
227
00:07:28,703 --> 00:07:30,403
Ernstig. We moeten het oplossen
de volgende keer dat we hem zien.
228
00:07:30,438 --> 00:07:31,304
We zullen hem wat frisse tonen.
229
00:07:31,339 --> 00:07:32,371
Oh ja, we gaan het hem laten zien
wat gushy.
230
00:07:32,407 --> 00:07:33,239
Ja.
231
00:07:34,943 --> 00:07:36,609
Oké, eens kijken.
232
00:07:36,644 --> 00:07:39,278
Um, Bob Stoddard heeft dit gevonden
mooie kleine bloemmars vandaag
233
00:07:39,314 --> 00:07:40,179
dat bereid is te doneren
234
00:07:40,215 --> 00:07:42,448
voor het boeket schikken
wedstrijd vandaag.
235
00:07:42,484 --> 00:07:43,583
Mooi zo.
236
00:07:43,618 --> 00:07:46,052
En Jenny Stoltz heeft zich aangeboden
237
00:07:46,087 --> 00:07:48,120
voor de valentijn
decoreren station.
238
00:07:48,156 --> 00:07:49,655
Perfect.
239
00:07:49,691 --> 00:07:52,091
Hoe is het met de puppy-kussentjes?
komen eraan?
240
00:07:52,126 --> 00:07:54,494
Oh, weet je, dat heb ik niet
alles daarvoor nog,
241
00:07:54,529 --> 00:07:57,597
maar ik denk dat Natalie
zal me kunnen helpen.
242
00:07:57,632 --> 00:08:00,233
Oh, ze komt naar huis
voor een paar weken.
243
00:08:00,268 --> 00:08:01,667
Oh dat is geweldig.
244
00:08:01,703 --> 00:08:02,835
Oh, je moet zo gelukkig zijn.
245
00:08:02,871 --> 00:08:04,804
Ja dat ben ik.
246
00:08:06,608 --> 00:08:07,907
Oké, Sue?
247
00:08:07,942 --> 00:08:09,609
Doe je dat ding opnieuw?
248
00:08:09,644 --> 00:08:10,643
Welk ding?
249
00:08:10,678 --> 00:08:11,544
Dat verdwijnende ding.
250
00:08:11,579 --> 00:08:12,278
Oh nee, dat heb ik niet
verdwijnende lippen.
251
00:08:12,313 --> 00:08:13,012
-Jawel.
- Nee, ik niet.
252
00:08:13,047 --> 00:08:13,746
-Jawel.
- Nee, ik niet.
253
00:08:13,781 --> 00:08:14,480
-Jawel.
- Nee, ik niet.
254
00:08:14,516 --> 00:08:16,415
-Jawel.
- Nee, ik niet.
255
00:08:16,451 --> 00:08:17,416
Sue, ik ken je
256
00:08:17,452 --> 00:08:19,085
Ik weet dat er iets is
dat je wilt zeggen.
257
00:08:19,120 --> 00:08:20,453
Nee, dat is er niet.
258
00:08:20,488 --> 00:08:24,690
Laat me het niet slepen
uit jou.
259
00:08:24,726 --> 00:08:27,126
Nou, als je het wilt weten
de waarheid,
260
00:08:27,161 --> 00:08:28,928
het was niet gemakkelijk.
261
00:08:28,963 --> 00:08:30,763
Wat is niet gemakkelijk geweest?
262
00:08:30,798 --> 00:08:33,266
Nou, ik denk alleen maar, vooral
sinds Natalie thuiskomt
263
00:08:33,301 --> 00:08:34,500
voor het festival ...
Ik heb gewoon ...
264
00:08:34,536 --> 00:08:35,601
Oke.
265
00:08:35,637 --> 00:08:37,637
Sue, wat is er aan de hand?
266
00:08:39,007 --> 00:08:41,574
Ik denk dat er iets is
je zou moeten weten.
267
00:08:45,213 --> 00:08:49,682
Weet je, ik wou dat je het zou hebben gedaan
vertelde me dat lang geleden.
268
00:08:49,717 --> 00:08:53,152
Het was het geheim van Zach
vertellen,
269
00:08:53,187 --> 00:08:55,688
en dat is het nog steeds, helaas.
270
00:08:55,723 --> 00:08:56,689
Nou, het is jammer.
271
00:08:56,724 --> 00:08:58,357
Ik dacht altijd dat ze dat waren
zo goed samen.
272
00:08:58,393 --> 00:09:00,059
Ja.
273
00:09:00,094 --> 00:09:01,694
[ondeugende muziek]
♪
274
00:09:01,729 --> 00:09:03,696
Ik heb een idee.
275
00:09:03,731 --> 00:09:05,831
Om ze weer bij elkaar te krijgen.
276
00:09:07,335 --> 00:09:10,303
Hoelang zei je Natalie
zou in de stad zijn?
277
00:09:10,338 --> 00:09:11,237
Lang genoeg.
278
00:09:11,272 --> 00:09:13,806
[Lacht]
279
00:09:16,744 --> 00:09:19,378
♪
280
00:09:19,414 --> 00:09:21,480
(Opname) Ik ben ongebonden tot het verleden.
281
00:09:21,516 --> 00:09:22,915
Ik ben los van het verleden.
282
00:09:22,951 --> 00:09:24,717
Ik creëer mijn eigen toekomst.
283
00:09:24,752 --> 00:09:27,019
Ik creëer mijn eigen toekomst.
284
00:09:27,055 --> 00:09:29,855
Ik geef oude liefdes op en relaties
285
00:09:29,891 --> 00:09:31,557
dat mij niet langer dient.
286
00:09:31,593 --> 00:09:33,359
(Natalie) Ik geef oude liefdes op en relaties
287
00:09:33,394 --> 00:09:35,027
dat mij niet langer dient.
288
00:09:37,765 --> 00:09:39,332
[Lacht]
289
00:09:39,367 --> 00:09:40,600
Hoi vreemdeling.
290
00:09:40,635 --> 00:09:41,701
Hoi mam.
291
00:09:42,637 --> 00:09:43,569
Hoi pap.
292
00:09:43,605 --> 00:09:45,371
Welkom thuis, zonneschijn.
Goed om je terug te hebben.
293
00:09:45,406 --> 00:09:46,305
Dank je.
294
00:09:46,341 --> 00:09:47,273
Dus jullie begonnen
al versieren.
295
00:09:47,308 --> 00:09:50,910
Oh, nou, het is mijn favoriet
tijd van het jaar.
296
00:09:54,716 --> 00:09:55,881
[Ademt]
297
00:09:55,917 --> 00:09:57,183
[lachend]
298
00:09:57,218 --> 00:09:58,584
Oh, woah.
299
00:09:58,620 --> 00:10:00,286
Mam, ik dacht dat je ging
opnieuw inrichten.
300
00:10:00,321 --> 00:10:01,621
Oh, dat had ik gewoon niet
het hart.
301
00:10:01,656 --> 00:10:03,789
Er is gewoon zoveel leven
in deze kamer.
302
00:10:03,825 --> 00:10:06,025
Of "slechte collage" is een andere manier
om het te zeggen.
303
00:10:06,060 --> 00:10:07,727
Nou, ik ben er dol op.
304
00:10:07,762 --> 00:10:10,529
Het doet me denken aan
de oude Natalie.
305
00:10:10,565 --> 00:10:12,765
Eh, oh, schat, denk je
je zou me kunnen helpen
306
00:10:12,800 --> 00:10:15,601
even wat boodschappen doen
ben je hier in de stad?
307
00:10:15,637 --> 00:10:16,569
Ja tuurlijk.
308
00:10:16,604 --> 00:10:20,072
Super goed. Ik heb toevallig gewoon
een lijst handig.
309
00:10:20,108 --> 00:10:21,641
Puppy kussen cabine detail.
310
00:10:21,676 --> 00:10:23,409
Nu kunt u waarschijnlijk krijgen
de meeste van deze dingen
311
00:10:23,444 --> 00:10:25,444
in de ijzerwinkel.
312
00:10:25,480 --> 00:10:26,579
Oke.
313
00:10:26,614 --> 00:10:27,880
Eh, ik zal beginnen.
314
00:10:27,915 --> 00:10:29,982
Uh, ga je nu gaan?
315
00:10:30,018 --> 00:10:31,450
Ja, is dat goed?
316
00:10:31,486 --> 00:10:33,452
Wel, ik dacht alleen maar
je zou morgen gaan,
317
00:10:33,488 --> 00:10:35,588
nadat je je hebt gevestigd.
318
00:10:35,623 --> 00:10:37,556
Nee, ik denk dat ik dat liever doe
Dit nu
319
00:10:37,592 --> 00:10:39,091
en dan later worden geregeld.
320
00:10:39,127 --> 00:10:41,927
Ik heb veel telefoontjes
om vanmiddag te maken.
321
00:10:41,963 --> 00:10:43,129
Werkelijk?
322
00:10:43,164 --> 00:10:45,798
Ja, dat hele "serieus"
werkloosheid ding, weet je nog?
323
00:10:45,833 --> 00:10:47,833
Nee, ik bedoel, je wilt het echt
gaan
324
00:10:47,869 --> 00:10:50,136
naar de ijzerhandel
nu?
325
00:10:50,171 --> 00:10:52,438
Is er een probleem met mij gaan
naar de hardware store nu?
326
00:10:52,473 --> 00:10:54,073
Nee nee.
327
00:10:54,108 --> 00:10:55,307
Nu is het goed.
328
00:10:55,343 --> 00:10:56,976
Oke.
329
00:10:57,011 --> 00:10:59,645
Ga je zo?
330
00:10:59,681 --> 00:11:01,847
wat is mis met
wat ik aan heb
331
00:11:01,883 --> 00:11:03,916
Nou, ik dacht dat je misschien zou willen
ergens in wegglippen
332
00:11:03,951 --> 00:11:07,953
een beetje comfortabeler.
333
00:11:07,989 --> 00:11:09,422
Ik ben comfortabel.
334
00:11:09,457 --> 00:11:10,790
Je draagt hakken.
335
00:11:10,825 --> 00:11:13,025
Het zijn weekendhakken.
336
00:11:13,061 --> 00:11:14,160
Laarzen.
337
00:11:14,195 --> 00:11:14,927
Oh.
338
00:11:14,962 --> 00:11:16,295
'Kay.
339
00:11:16,330 --> 00:11:17,596
[Fluisteren]
Oke.
340
00:11:17,932 --> 00:11:19,765
-Boog. -Boog.
341
00:11:22,136 --> 00:11:23,202
Hoi.
342
00:11:23,237 --> 00:11:24,770
Sue?
343
00:11:24,806 --> 00:11:26,472
Ik ben het.
344
00:11:26,507 --> 00:11:28,607
[fluistert] Luister,
Ik denk dat we een probleem hebben.
345
00:11:28,643 --> 00:11:31,110
Ze is net weg.
346
00:11:31,145 --> 00:11:38,384
[vonkt knettert]
347
00:11:38,419 --> 00:11:46,459
[telefoon gaat over]
348
00:11:48,162 --> 00:11:48,961
Hé, mam.
349
00:11:48,996 --> 00:11:50,029
Wat is er aan de hand?
350
00:11:50,064 --> 00:11:52,531
Hallo schat, ben je weg?
voor de studio al?
351
00:11:52,567 --> 00:11:53,466
Ja, ik ben net hier.
352
00:11:53,501 --> 00:11:54,700
Hoe gaat het?
353
00:11:54,736 --> 00:11:57,069
Nou, ik heb hardware noodgeval.
354
00:11:57,105 --> 00:11:58,804
Oke?
355
00:11:58,840 --> 00:12:01,407
Zou je kunnen komen
naar de winkel en mij ontmoeten?
356
00:12:01,442 --> 00:12:04,310
Um ... Wel, wat is er?
357
00:12:04,345 --> 00:12:08,214
Nou, het is nogal moeilijk
te beschrijven via de telefoon.
358
00:12:08,249 --> 00:12:10,716
Ik moet het je echt laten zien.
359
00:12:10,752 --> 00:12:11,717
Kun je het Eric vragen?
360
00:12:11,753 --> 00:12:12,885
Ik ben er net.
361
00:12:12,920 --> 00:12:14,420
Oh, het spijt me dat te zijn
een plaaghoning,
362
00:12:14,455 --> 00:12:17,189
maar dat zal gewoon niet werken.
363
00:12:17,225 --> 00:12:19,058
Ik zie je daar.
364
00:12:19,093 --> 00:12:20,726
Bedankt.
365
00:12:21,896 --> 00:12:23,129
Zie je daar.
366
00:12:26,534 --> 00:12:27,533
[Zucht]
367
00:12:30,138 --> 00:12:36,776
♪
368
00:12:36,811 --> 00:12:38,377
Kan ik u helpen?
369
00:12:38,412 --> 00:12:40,513
Eh, ja.
370
00:12:40,548 --> 00:12:41,881
[Lacht]
371
00:12:41,916 --> 00:12:43,415
Nat!
372
00:12:43,451 --> 00:12:44,450
Geef ons een knuffel.
373
00:12:44,485 --> 00:12:45,618
Hallo. Hoe gaat het met jou?
374
00:12:45,653 --> 00:12:46,852
Ik ben goed, goed.
375
00:12:46,888 --> 00:12:47,853
Mijn God.
376
00:12:47,889 --> 00:12:51,724
Wat heb je gedaan
in de afgelopen 100 jaar?
377
00:12:51,759 --> 00:12:54,226
Laten we eens kijken,
uh ... ik ben getrouwd.
378
00:12:54,262 --> 00:12:56,028
Gefeliciteerd.
379
00:12:56,063 --> 00:12:57,296
Ik werk hier.
380
00:12:57,331 --> 00:12:58,364
Kort samengevat.
381
00:12:58,399 --> 00:12:59,598
Dat is zo goed.
382
00:12:59,634 --> 00:13:03,102
♪
383
00:13:03,137 --> 00:13:04,103
Hoe zit het met jou?
384
00:13:04,138 --> 00:13:06,639
Uh, nou, ik, um,
385
00:13:06,674 --> 00:13:08,908
Ik ben niet getrouwd,
nog niet getrouwd.
386
00:13:08,943 --> 00:13:10,109
Ik heb echter een vriendje.
387
00:13:10,144 --> 00:13:12,945
Eh ... Weet je, het gaat goed.
388
00:13:12,980 --> 00:13:13,646
Wauw.
389
00:13:13,681 --> 00:13:15,214
Ik ben verrast dat je er zelfs bent.
390
00:13:15,249 --> 00:13:17,483
Ik besloot het eindelijk te doen
bezoek mama en papa.
391
00:13:17,518 --> 00:13:19,051
Mama heeft me al aan het werk gezet.
392
00:13:19,086 --> 00:13:20,452
Valentijns spullen.
393
00:13:20,488 --> 00:13:22,154
Rechtsaf!
394
00:13:22,190 --> 00:13:26,392
♪
395
00:13:26,427 --> 00:13:27,960
Laten we beginnen.
396
00:13:31,199 --> 00:13:33,599
[deurbel rinkelt]
397
00:13:39,140 --> 00:13:41,207
Hmm.
398
00:13:50,651 --> 00:13:51,817
Rode verf...
399
00:13:51,853 --> 00:13:52,751
Daar beneden.
400
00:13:52,787 --> 00:13:54,119
Oh geweldig.
401
00:13:55,990 --> 00:13:57,756
Uh ... ja, precies daar.
402
00:13:57,792 --> 00:14:00,960
Ja. Perfect.
403
00:14:00,995 --> 00:14:02,161
Oke.
404
00:14:02,196 --> 00:14:03,262
... en er zijn penselen.
Penselen hier.
405
00:14:03,297 --> 00:14:04,964
Oh geweldig. Dank je.
406
00:14:04,999 --> 00:14:05,831
En...
407
00:14:06,133 --> 00:14:07,233
[deurbel rinkelt]
408
00:14:12,073 --> 00:14:15,307
Oh, kun je een rol pakken?
van tape alstublieft?
409
00:14:15,343 --> 00:14:16,375
Dank je.
410
00:14:16,410 --> 00:14:17,610
Super goed.
411
00:14:19,247 --> 00:14:20,279
(Natalie) Sorry, wat was de naam van je vrouw weer?
412
00:14:20,314 --> 00:14:20,946
(Eric) Jess.
413
00:14:21,048 --> 00:14:22,381
(Natalie) Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?
414
00:14:22,416 --> 00:14:24,350
Eigenlijk hebben we elkaar hier ontmoet.
415
00:14:24,385 --> 00:14:26,485
Ze kwam binnen met een lijst,
net zoals jij.
416
00:14:26,520 --> 00:14:29,188
Ik heb haar eigenlijk geholpen
en lachte een beetje.
417
00:14:29,223 --> 00:14:31,657
Aan het einde ervan, zij
was helemaal geslagen, dus ...
418
00:14:31,692 --> 00:14:33,058
Hoe kon ze niet zijn?
419
00:14:33,094 --> 00:14:33,993
Natuurlijk, toch?
420
00:14:34,028 --> 00:14:35,494
Ja.
421
00:14:35,529 --> 00:14:38,998
♪
422
00:14:39,033 --> 00:14:41,200
[zucht van opluchting]
423
00:14:41,235 --> 00:14:43,302
Hoi. Is alles oke?
424
00:14:43,337 --> 00:14:44,670
Mmmhmm. Kom kom.
425
00:14:48,609 --> 00:14:50,976
Totaal is $ 92,17.
426
00:14:51,012 --> 00:14:52,144
Oke geweldig.
427
00:14:54,181 --> 00:14:54,914
Super goed.
428
00:14:54,949 --> 00:14:56,015
Natalie!
429
00:14:56,050 --> 00:14:57,249
Wat een verrassing.
430
00:14:57,285 --> 00:14:59,018
Hallo mevrouw Williams.
431
00:14:59,053 --> 00:15:00,219
Het is zo goed je te zien.
432
00:15:00,254 --> 00:15:01,020
Ja.
433
00:15:01,055 --> 00:15:02,621
Hoi.
434
00:15:05,793 --> 00:15:07,326
Natalie.
435
00:15:07,361 --> 00:15:08,994
[ongemakkelijk]
Hallo Zach.
436
00:15:09,030 --> 00:15:10,562
Hoi.
437
00:15:11,332 --> 00:15:14,667
Nou ik ga het gewoon laten
jullie twee halen je in.
438
00:15:14,702 --> 00:15:15,834
Oke...
439
00:15:16,170 --> 00:15:20,172
Eric, kun je me helpen?
met een paar doorvoertules?
440
00:15:20,207 --> 00:15:22,141
Ja. Ik kan.
441
00:15:22,743 --> 00:15:25,210
Ik heb wat hardware
gerelateerde noodsituatie.
442
00:15:25,246 --> 00:15:26,345
Oh.
443
00:15:26,380 --> 00:15:27,513
Het is zo goed je te zien.
444
00:15:27,548 --> 00:15:28,781
Jij ook.
445
00:15:28,816 --> 00:15:29,982
'Kay.
446
00:15:31,652 --> 00:15:32,551
Hoi.
447
00:15:32,586 --> 00:15:33,786
Hoi.
448
00:15:33,821 --> 00:15:35,587
Wat brengt je naar de stad?
449
00:15:35,623 --> 00:15:39,591
Ik help mijn moeder gewoon
het Valentijnsdagfestival,
450
00:15:39,627 --> 00:15:40,793
Ik doe de zoencabine.
451
00:15:40,828 --> 00:15:41,961
O ja.
452
00:15:41,996 --> 00:15:42,728
Ja.
453
00:15:42,763 --> 00:15:43,562
Ja.
454
00:15:43,597 --> 00:15:45,097
En jij,
wat brengt je terug?
455
00:15:45,132 --> 00:15:47,433
Oh, ik woon hier.
456
00:15:47,468 --> 00:15:50,569
Zoals boven de ijzerhandel?
457
00:15:50,604 --> 00:15:51,370
Nee.
458
00:15:51,405 --> 00:15:52,271
Nee.
459
00:15:52,306 --> 00:15:53,272
[nerveus]
Nee nee.
460
00:15:53,307 --> 00:15:54,373
Nee, ik-ik-ik-ik woon hier.
461
00:15:54,408 --> 00:15:55,407
In de stad.
462
00:15:55,443 --> 00:15:56,208
Oh!
463
00:15:56,243 --> 00:15:57,142
Oh ja.
464
00:15:57,178 --> 00:15:58,277
Ja natuurlijk.
465
00:15:58,312 --> 00:16:00,446
Dus ... Oh. Oh.
466
00:16:00,481 --> 00:16:02,781
Dus dat ben je niet
je kunst doen?
467
00:16:02,817 --> 00:16:03,549
Ja nee.
468
00:16:03,584 --> 00:16:04,383
Nee.
469
00:16:04,418 --> 00:16:06,118
Niet professioneel.
470
00:16:06,153 --> 00:16:10,089
Ik, uh ... ik eigenlijk, uh ...
471
00:16:10,124 --> 00:16:13,125
Kocht de ijzerhandel
een paar jaar geleden.
472
00:16:13,160 --> 00:16:14,293
Jij wat?
473
00:16:14,328 --> 00:16:15,894
Kocht een ijzerhandel.
474
00:16:15,930 --> 00:16:16,528
Ja.
475
00:16:16,564 --> 00:16:17,463
Heb je een ijzerhandel?
476
00:16:17,498 --> 00:16:18,764
Ik bezit een ijzerhandel.
477
00:16:18,799 --> 00:16:19,798
Oke.
478
00:16:19,834 --> 00:16:21,000
En nu is dit wat je doet.
479
00:16:21,035 --> 00:16:22,601
Yep.
480
00:16:22,636 --> 00:16:24,069
Oh.
481
00:16:24,105 --> 00:16:26,071
[stamelend] Nou, goed,
goed, goed, goed gedaan.
482
00:16:26,107 --> 00:16:26,939
Oke geweldig.
483
00:16:26,974 --> 00:16:27,773
Ik bedoel, dat is geweldig.
484
00:16:27,808 --> 00:16:29,842
Het is zo, kijk,
het is zo goed gevuld,
485
00:16:29,877 --> 00:16:31,343
en kijk hiernaar.
486
00:16:31,379 --> 00:16:33,112
Deze, um ... Je hebt
al deze...
487
00:16:33,147 --> 00:16:33,946
Noten.
488
00:16:33,981 --> 00:16:35,481
Noten, en eh, hout
489
00:16:35,516 --> 00:16:36,348
JEP.
490
00:16:36,384 --> 00:16:37,416
En deze zijn, man,
deze zijn geweldig.
491
00:16:37,451 --> 00:16:39,018
Eigenlijk ga ik het doen
neem een van deze.
492
00:16:39,053 --> 00:16:40,085
Ik heb er een nodig.
493
00:16:40,121 --> 00:16:41,053
Heb je een verstopte afvoer?
494
00:16:41,088 --> 00:16:44,256
Uh, nou, ik doe niet ...
Ik heb er vandaag geen,
495
00:16:44,291 --> 00:16:47,426
maar ik zal het zeker doen
in de toekomst.
496
00:16:47,461 --> 00:16:48,260
Zeker.
497
00:16:48,295 --> 00:16:49,028
Ik bedoel, doen we niet allemaal?
498
00:16:49,063 --> 00:16:49,928
Zeker.
499
00:16:49,964 --> 00:16:50,763
Oke. Hoeveel kost dit?
500
00:16:50,798 --> 00:16:54,500
Weet je wat,
dit is van het huis.
501
00:16:54,535 --> 00:16:55,267
Bedankt.
502
00:16:55,302 --> 00:16:56,101
Ja.
503
00:16:56,137 --> 00:16:56,935
Dat is zo aardig van je.
504
00:16:56,971 --> 00:16:57,970
Oké.
505
00:16:59,073 --> 00:17:01,006
Vind je wat je nodig hebt, mam?
506
00:17:01,042 --> 00:17:01,940
Alles goed.
507
00:17:01,976 --> 00:17:03,409
Ga verder.
508
00:17:04,912 --> 00:17:07,379
Gefeliciteerd dus
in de winkel.
509
00:17:07,415 --> 00:17:09,681
Dat is gewoon fantastisch.
510
00:17:09,717 --> 00:17:10,482
Bedankt.
511
00:17:10,518 --> 00:17:12,284
Net als ... zo geweldig.
512
00:17:12,319 --> 00:17:13,052
Bedankt.
513
00:17:13,087 --> 00:17:13,886
Ja.
514
00:17:13,921 --> 00:17:16,288
En ik, denk ik
Ik zie je snel weer.
515
00:17:16,323 --> 00:17:17,056
Hier, kan ik?
516
00:17:17,091 --> 00:17:19,158
Nee, nee, ik ben zo goed.
Het gaat goed met mij.
517
00:17:19,193 --> 00:17:19,892
-Ja.
-'Kay.
518
00:17:19,927 --> 00:17:20,692
Succes.
519
00:17:20,728 --> 00:17:21,660
Succes.
520
00:17:21,695 --> 00:17:22,661
En veel geluk met het kussen.
521
00:17:22,696 --> 00:17:23,529
Ja.
522
00:17:23,564 --> 00:17:24,630
-Booth.
-Het hokje.
523
00:17:24,665 --> 00:17:25,864
Rechtsaf. Zou leuk moeten zijn.
524
00:17:25,900 --> 00:17:27,900
Nou, het zijn puppy's,
zo schattig tenminste.
525
00:17:27,935 --> 00:17:28,967
Je weet zeker dat je ...
526
00:17:29,003 --> 00:17:30,302
Ik heb het, ja,
Ik ben geweldig.
527
00:17:30,337 --> 00:17:31,036
Kan ik de deur krijgen?
528
00:17:31,072 --> 00:17:31,970
Nee, het gaat goed.
529
00:17:32,006 --> 00:17:34,339
[Clunking]
530
00:17:35,242 --> 00:17:35,974
Weet je het zeker?
531
00:17:36,010 --> 00:17:37,643
Yep. Oke.
532
00:17:37,678 --> 00:17:38,544
Oh, kijk daar eens naar. Ja.
533
00:17:38,579 --> 00:17:39,545
Je hebt het gedaan.
534
00:17:39,580 --> 00:17:40,646
[Adem]
Oke geweldig.
535
00:17:40,681 --> 00:17:41,580
Oke.
536
00:17:41,615 --> 00:17:42,114
Goed om je te zien.
537
00:17:42,149 --> 00:17:43,782
-Jij ook.
-Doei.
538
00:17:44,018 --> 00:17:45,884
[Zucht]
539
00:17:48,355 --> 00:17:51,390
[automotor rommelt]
540
00:17:51,425 --> 00:17:52,691
Oh, dat is zij.
541
00:17:52,726 --> 00:17:54,726
Geef me vijf minuten.
542
00:17:57,398 --> 00:18:00,165
Raad eens wie ik tegenkwam
bij de ijzerhandel.
543
00:18:00,201 --> 00:18:02,000
Wie?
544
00:18:02,036 --> 00:18:03,602
Ik denk dat je weet wie.
545
00:18:03,637 --> 00:18:05,437
Dus je zag Zach.
546
00:18:05,473 --> 00:18:06,738
Ja.
547
00:18:06,774 --> 00:18:07,840
En hoe is het gegaan?
548
00:18:07,875 --> 00:18:10,042
Awkward.
549
00:18:10,077 --> 00:18:12,411
Waarom heb je me dat niet verteld?
hij gaf zijn kunstcarrière op
550
00:18:12,446 --> 00:18:14,279
en een ijzerhandel gekocht?
551
00:18:14,315 --> 00:18:17,616
Nou, dat dacht ik net
zou nog erger maken.
552
00:18:17,651 --> 00:18:18,283
Ja.
553
00:18:18,319 --> 00:18:19,485
Het doet.
554
00:18:19,854 --> 00:18:21,253
Het spijt me.
555
00:18:24,925 --> 00:18:26,058
Wat dan ook.
556
00:18:26,093 --> 00:18:27,059
Hij kan een ijzerhandel kopen,
557
00:18:27,094 --> 00:18:29,461
hij kon een sneeuwkegelfabriek kopen
voor alles wat ik geef.
558
00:18:29,497 --> 00:18:30,462
Een sneeuwkegelfabriek?
559
00:18:30,498 --> 00:18:31,797
Zeker.
560
00:18:31,832 --> 00:18:32,698
Sneeuwkegels maken.
561
00:18:32,733 --> 00:18:36,068
Wat kan mij dat schelen, zie je?
Ik laat het los.
562
00:18:36,103 --> 00:18:38,237
Ik wil niet eens praten
erover meer.
563
00:18:40,007 --> 00:18:41,340
Oh joh.
564
00:18:42,243 --> 00:18:43,308
Maar waarom een ijzerhandel?
565
00:18:43,344 --> 00:18:45,911
Ik bedoel eerlijk, van allemaal
de dingen die hij kon ...
566
00:18:45,946 --> 00:18:48,680
En als hij zijn kunstcarrière stopte,
waarom kwam hij dan niet terug ...
567
00:18:49,016 --> 00:18:50,149
Weet je wat?
Het maakt niet uit.
568
00:18:50,184 --> 00:18:51,150
Het maakt niet uit.
569
00:18:51,185 --> 00:18:54,419
Ik ben alleen thuis om mijn angsten onder ogen te zien
en laat het gaan.
570
00:18:54,455 --> 00:18:55,754
Welke niet zou moeten
wees zo moeilijk,
571
00:18:55,789 --> 00:18:58,257
aangezien ik verliefd ben
met iemand anders.
572
00:18:58,292 --> 00:18:59,291
Liefde?
573
00:18:59,326 --> 00:19:01,493
Wauw, dat is een nieuwe ontwikkeling.
574
00:19:01,529 --> 00:19:03,128
Ja, wel, weet je.
575
00:19:03,164 --> 00:19:05,297
Diep als tenminste.
576
00:19:05,332 --> 00:19:06,098
Brooks is geweldig.
577
00:19:06,133 --> 00:19:08,500
Ach, dat zou ik niet doen
weet sindsdien
578
00:19:08,536 --> 00:19:10,002
[fluistert] we hebben elkaar nog nooit ontmoet.
579
00:19:10,037 --> 00:19:11,403
- Mam, jij hebt een time-out met hem.
-Mmmhmm.
580
00:19:11,438 --> 00:19:12,971
[de telefoon gaat]
581
00:19:13,007 --> 00:19:15,040
Oh, sorry schat,
Ik moet dat krijgen.
582
00:19:15,943 --> 00:19:17,109
Uh ... Sue.
583
00:19:17,144 --> 00:19:17,809
Hoi Sue.
584
00:19:17,845 --> 00:19:19,278
Hoe gaat het?
585
00:19:21,048 --> 00:19:23,849
Oh nee, nee, dat moeten we hebben
de veiling.
586
00:19:23,884 --> 00:19:26,418
Dat is wat het geheel financiert
Valentijnsdag festival
587
00:19:26,453 --> 00:19:28,587
voor volgend jaar.
588
00:19:29,523 --> 00:19:30,856
Natalie?
589
00:19:30,891 --> 00:19:32,357
Um, nou.
590
00:19:32,393 --> 00:19:35,460
- Ik ... ik ... ik weet het niet.
-Nee.
591
00:19:35,496 --> 00:19:38,130
Maar ik zal het haar vragen.
Natuurlijk zal ik het haar vragen.
592
00:19:38,432 --> 00:19:39,932
Oké, doei.
593
00:19:40,201 --> 00:19:42,868
Mam, ik wil niet werken
terwijl ik hier ben.
594
00:19:42,903 --> 00:19:47,206
Nou, we hebben maar één persoon,
en je weet dat we er altijd twee hebben.
595
00:19:47,241 --> 00:19:48,540
En de veiling,
596
00:19:48,576 --> 00:19:51,677
het financiert het hele evenement
voor het volgende jaar.
597
00:19:51,712 --> 00:19:54,513
Ja dat weet ik.
598
00:19:54,548 --> 00:19:56,081
Alstublieft?
599
00:20:00,721 --> 00:20:03,355
Het laatste punt op de agenda
is de veiling.
600
00:20:03,390 --> 00:20:06,525
Helaas, Rich en juni
moest dit jaar afhaken,
601
00:20:06,560 --> 00:20:10,295
dus Natalie heeft het vriendelijk gedaan
vrijwillig.
602
00:20:10,331 --> 00:20:11,697
En hebben we een partner?
603
00:20:11,732 --> 00:20:12,731
Ja.
604
00:20:12,766 --> 00:20:14,066
Wij doen.
605
00:20:14,101 --> 00:20:15,701
Hier is hij.
606
00:20:15,736 --> 00:20:17,102
Zach.
607
00:20:17,805 --> 00:20:22,374
Jij en Natalie zullen zijn
dit veilingteam.
608
00:20:22,409 --> 00:20:23,875
Super goed.
609
00:20:23,911 --> 00:20:25,210
Probleem opgelost.
610
00:20:25,246 --> 00:20:26,678
[Lacht]
611
00:20:26,714 --> 00:20:28,180
Vergadering onderbroken.
612
00:20:35,022 --> 00:20:36,388
ing dit.
613
00:20:36,423 --> 00:20:38,123
Schat, adem gewoon.
614
00:20:38,158 --> 00:20:39,958
En onthoud waarom
je kwam thuis.
615
00:20:39,994 --> 00:20:41,960
Om je angsten onder ogen te zien.
616
00:20:41,996 --> 00:20:44,162
En trouwens, jij was
overtuigt me gewoon
617
00:20:44,198 --> 00:20:45,464
dat je verder bent gegaan.
618
00:20:45,499 --> 00:20:46,965
Dat heb ik natuurlijk.
619
00:20:47,001 --> 00:20:47,933
Wel, goed.
620
00:20:47,968 --> 00:20:49,401
Dan is er geen probleem.
621
00:20:49,436 --> 00:20:50,902
Ik ken jou en Sue
zijn allemaal opgewerkt
622
00:20:50,938 --> 00:20:53,672
over het Valentijns ding,
maar cupido's ben je niet.
623
00:20:53,707 --> 00:20:56,408
Waarom heb je me dat niet verteld?
Natalie zou hier zijn?
624
00:20:56,443 --> 00:20:59,444
Oh, het spijt me, denk ik
Ik ben het gewoon vergeten.
625
00:20:59,480 --> 00:21:00,445
Oh, en Natalie?
626
00:21:00,481 --> 00:21:01,213
Ja?
627
00:21:01,248 --> 00:21:02,748
Heel erg bedankt
voor jouw hulp.
628
00:21:02,783 --> 00:21:04,182
Ja natuurlijk.
629
00:21:04,218 --> 00:21:05,317
Oh. En Zach, jij ook.
630
00:21:05,352 --> 00:21:10,289
Ik weet niet wat we zouden hebben
gedaan zonder jullie twee.
631
00:21:10,324 --> 00:21:12,124
Hallo, ik wil gewoon
Mijzelf voorstellen.
632
00:21:12,159 --> 00:21:12,958
Ik ben Jess.
633
00:21:12,993 --> 00:21:13,692
Hoi.
634
00:21:13,727 --> 00:21:14,626
Natalie.
635
00:21:14,662 --> 00:21:17,596
Jess en Eric gaan
coördineren
636
00:21:17,631 --> 00:21:18,997
the Sweetheart Dance dit jaar.
637
00:21:19,033 --> 00:21:20,032
Oh, oké.
638
00:21:20,067 --> 00:21:21,300
En je gaat gaan
aan Steve's later?
639
00:21:21,335 --> 00:21:24,603
Ja, we komen langs en
vraag naar de geluidsapparatuur
640
00:21:24,638 --> 00:21:25,671
en een hapje eten.
641
00:21:25,706 --> 00:21:27,539
Twee vogels best wel.
642
00:21:27,574 --> 00:21:29,441
Steve's diner is
een lokale ontmoetingsplaats.
643
00:21:29,476 --> 00:21:31,276
Beste hamburgers in vijf provincies.
644
00:21:31,312 --> 00:21:32,878
[Lacht]
Ja.
645
00:21:32,913 --> 00:21:34,212
Willen jullie
om met ons mee te doen?
646
00:21:34,248 --> 00:21:36,114
Ach, dat willen we graag, maar ...
647
00:21:36,150 --> 00:21:37,883
We hebben festivalzaken.
648
00:21:37,918 --> 00:21:38,450
Maar weet je wat?
649
00:21:38,485 --> 00:21:40,485
Waarom gaan jullie niet allemaal?
650
00:21:40,521 --> 00:21:41,219
Oh.
651
00:21:41,255 --> 00:21:42,020
Heb wat plezier.
652
00:21:42,056 --> 00:21:42,854
Oh, wat een geweldig idee.
653
00:21:42,890 --> 00:21:44,222
Omdat we veel werk hebben
Te doen.
654
00:21:44,258 --> 00:21:45,324
Ja dat doen we.
655
00:21:45,359 --> 00:21:46,892
- Ja, dat moeten we gaan doen.
- We kunnen er beter aan toe gaan.
656
00:21:46,927 --> 00:21:48,360
Adem gewoon honing in.
657
00:21:48,395 --> 00:21:49,461
Oke.
658
00:21:50,364 --> 00:21:51,330
Veel plezier.
659
00:21:51,365 --> 00:21:52,130
Hey schat.
660
00:21:52,166 --> 00:21:52,898
Hallo.
661
00:21:52,933 --> 00:21:53,699
Hoe gaat het met jou?
662
00:21:53,734 --> 00:21:54,533
Mwah.
663
00:21:54,568 --> 00:21:55,967
Ik vroeg het aan Natalie
en Zach
664
00:21:56,003 --> 00:21:57,703
als ze wilden
om met ons mee te doen voor ...
665
00:21:57,738 --> 00:21:59,304
Hé Nat, hoe gaat het?
666
00:21:59,340 --> 00:22:00,172
Mooi zo.
667
00:22:01,408 --> 00:22:02,674
Jullie kennen elkaar?
668
00:22:02,710 --> 00:22:03,308
Ja.
669
00:22:03,344 --> 00:22:05,644
Ja, we gaan allemaal ver terug.
670
00:22:05,679 --> 00:22:06,912
Jaaa Jaaa.
671
00:22:06,947 --> 00:22:07,779
Ja.
672
00:22:07,815 --> 00:22:09,348
Nat is degene die
Ik vertelde je over.
673
00:22:09,383 --> 00:22:12,984
Degene die ik gisteren zag
in de winkel?
674
00:22:13,020 --> 00:22:14,252
Oh ja.
675
00:22:14,288 --> 00:22:15,153
[Lacht]
676
00:22:15,189 --> 00:22:20,759
Oh, jij bent degene die ...
Ik bedoel, geweldig.
677
00:22:20,794 --> 00:22:23,228
Uh ....
678
00:22:23,263 --> 00:22:24,663
Wil je met ons meerijden?
679
00:22:24,698 --> 00:22:26,732
Natuurlijk wel. Bedankt.
680
00:22:26,767 --> 00:22:30,068
Nee, dat zou geweldig zijn, maar we hebben
decoraties achterin, toch?
681
00:22:30,104 --> 00:22:32,204
Ja.
682
00:22:35,976 --> 00:22:37,542
Uh ...
683
00:22:37,578 --> 00:22:39,778
Graag gedaan
met me meerijden.
684
00:22:39,813 --> 00:22:41,079
Zeker.
685
00:22:41,115 --> 00:22:42,681
Oke.
686
00:22:45,886 --> 00:22:48,053
Natalie is degene die was
verloofd met Zach?
687
00:22:48,088 --> 00:22:48,854
Yep.
688
00:22:48,889 --> 00:22:50,722
Dus dat heb ik helemaal verpest,
niet waar?
689
00:22:50,758 --> 00:22:51,923
Het is oke.
690
00:22:51,959 --> 00:22:53,592
Je ziet er schattig uit zwetende kogels.
691
00:22:53,627 --> 00:22:56,828
Oh wauw, dit gaat
ongemakkelijk zijn.
692
00:22:57,364 --> 00:22:59,564
Dus nu ben je een grote tv-ster.
693
00:22:59,600 --> 00:23:00,699
Oh.
694
00:23:00,734 --> 00:23:03,235
Nou, ik denk dat ster overdrijft
het, maar ik werk wel wat.
695
00:23:03,270 --> 00:23:07,139
Ik ben gewoon je gemiddelde tv-gastheer
en ik heb echt geluk gehad.
696
00:23:07,174 --> 00:23:09,207
Ik weet zeker dat het meer is dan
gewoon geluk.
697
00:23:09,243 --> 00:23:10,642
Ja, ik heb gewerkt
heel moeilijk eigenlijk,
698
00:23:10,677 --> 00:23:13,945
over het laatste paar
van jaren dat, eh ...
699
00:23:15,182 --> 00:23:16,448
Ik heb gewerkt
met editors
700
00:23:16,483 --> 00:23:18,750
en wat schrijven
van de afleveringen.
701
00:23:18,786 --> 00:23:22,421
Mijn vriend is een regisseur, dus
we gaan veel samenwerken.
702
00:23:22,456 --> 00:23:24,990
Oh, nou, dat is ...
dat is geweldig.
703
00:23:25,025 --> 00:23:25,991
Ja.
704
00:23:26,026 --> 00:23:26,758
Dat is leuk.
705
00:23:26,794 --> 00:23:27,826
Ja.
706
00:23:27,861 --> 00:23:30,128
Hij is super getalenteerd.
707
00:23:30,164 --> 00:23:33,999
Ik zal dat krijgen ...
oh, daar ga je.
708
00:23:34,034 --> 00:23:35,200
Bedankt.
709
00:23:37,971 --> 00:23:40,839
Hoe is het leven
de hardware handel?
710
00:23:40,874 --> 00:23:41,907
Mooi zo.
711
00:23:41,942 --> 00:23:43,675
Ja?
712
00:23:43,710 --> 00:23:47,813
Je hebt een meisje ...
je bent ... je bent aan het daten of?
713
00:23:47,848 --> 00:23:48,814
Oh nee.
714
00:23:48,849 --> 00:23:54,119
Niemand serieus.
715
00:23:54,154 --> 00:23:56,521
Luister, ik weet dat dit ongemakkelijk is,
maar dat hoeft niet zo te zijn.
716
00:23:56,557 --> 00:23:57,355
Precies.
717
00:23:57,391 --> 00:23:58,857
Mooi zo.
718
00:23:58,892 --> 00:24:00,592
Blij dat we daar voorbij zijn.
719
00:24:00,627 --> 00:24:01,993
-Ik ook.
-Ja.
720
00:24:02,863 --> 00:24:04,963
[auto start]
721
00:24:19,046 --> 00:24:20,946
Dit is waar we eten?
722
00:24:20,981 --> 00:24:23,148
JEP.
723
00:24:23,183 --> 00:24:24,983
Is het niet meer Jenny?
724
00:24:25,018 --> 00:24:25,851
Nee.
725
00:24:25,886 --> 00:24:27,519
Maar de hamburgers zijn nog steeds
hetzelfde.
726
00:24:27,554 --> 00:24:28,820
Oh goed.
727
00:24:33,393 --> 00:24:34,593
Hallo.
728
00:24:34,628 --> 00:24:36,461
Dus Steve zegt dat we het kunnen ophalen
de geluidsapparatuur op elk moment.
729
00:24:36,497 --> 00:24:37,596
Ik heb de sleutels van de winkel,
730
00:24:37,631 --> 00:24:39,464
denk je dat je me zou kunnen geven
een handje als we klaar zijn?
731
00:24:39,500 --> 00:24:39,764
Zeker.
732
00:24:39,800 --> 00:24:40,765
Zoet.
733
00:24:40,801 --> 00:24:41,700
Oh, en misschien jij en Natalie
zou kunnen oppakken
734
00:24:41,735 --> 00:24:43,235
de rest van de decoraties
in de hal?
735
00:24:43,270 --> 00:24:44,236
Als je dat goed vindt,
736
00:24:44,271 --> 00:24:45,904
en dan kan ik je een lift geven
thuis daarna?
737
00:24:45,939 --> 00:24:47,873
Tuurlijk, dat klinkt geweldig.
738
00:24:48,308 --> 00:24:49,875
Natalie, wil je het proberen
een van mijn friet?
739
00:24:49,910 --> 00:24:50,842
Ze zijn geweldig.
740
00:24:50,878 --> 00:24:51,843
Oh, bedankt, nee.
741
00:24:51,879 --> 00:24:53,545
Ik ken deze patat eigenlijk
zijn echt goed.
742
00:24:53,580 --> 00:24:55,647
Ik kwam hier vroeger
altijd.
743
00:24:55,682 --> 00:24:56,548
Werkelijk?
744
00:24:56,583 --> 00:24:57,716
Ja.
745
00:24:57,751 --> 00:24:59,484
Oh.
746
00:24:59,520 --> 00:25:00,585
Bak bijten?
747
00:25:00,621 --> 00:25:01,887
Ja!
748
00:25:02,556 --> 00:25:03,588
Mmm, zo goed!
749
00:25:03,624 --> 00:25:05,390
[Lacht]
750
00:25:07,227 --> 00:25:09,094
Kunnen we een cheque pakken?
751
00:25:09,129 --> 00:25:10,562
Eten is de weg naar Eric's hart.
752
00:25:10,597 --> 00:25:12,264
Het is een van de dingen waar ik van hou
over hem.
753
00:25:12,299 --> 00:25:14,199
[Lacht]
754
00:25:15,035 --> 00:25:16,935
Heeft iemand anders het gevoel dat
benauwd?
755
00:25:16,970 --> 00:25:18,003
Zoals, is het?
756
00:25:18,038 --> 00:25:20,005
Oef!
757
00:25:20,040 --> 00:25:23,375
Ik ben ... Ik heb wat frisse lucht nodig.
758
00:25:23,410 --> 00:25:24,743
Ik ga gewoon naar buiten
voor wat lucht.
759
00:25:24,778 --> 00:25:26,411
Ik zie jullie daar wel.
760
00:25:26,446 --> 00:25:27,712
Oke.
761
00:25:29,883 --> 00:25:32,117
Uh ... heb ik iets verkeerd gedaan?
762
00:25:32,152 --> 00:25:33,084
Nee nee.
763
00:25:33,120 --> 00:25:35,420
Uh, ik was het.
764
00:25:35,455 --> 00:25:38,290
We kwamen hier vaak
toen we aan het daten waren.
765
00:25:38,325 --> 00:25:39,291
Oh het spijt me.
766
00:25:39,326 --> 00:25:40,225
Ik wist het niet.
767
00:25:40,260 --> 00:25:41,927
Waarom zou je?
768
00:25:41,962 --> 00:25:43,929
Pardon.
769
00:25:47,167 --> 00:25:57,309
♪
770
00:25:57,344 --> 00:25:58,810
Alles ok?
771
00:25:58,845 --> 00:25:59,578
Uh, ja
772
00:25:59,613 --> 00:26:00,478
Fijn.
773
00:26:00,514 --> 00:26:02,314
Ik krijg gewoon wat lucht.
774
00:26:02,349 --> 00:26:05,584
Je ziet er niet goed uit.
775
00:26:05,619 --> 00:26:07,485
Waarom zou ik niet zijn?
776
00:26:07,521 --> 00:26:11,556
Nou, het is gewoon dat dit is
waar we onze eerste date hadden.
777
00:26:11,592 --> 00:26:12,624
Dank je.
778
00:26:12,659 --> 00:26:14,559
Alleen was dat Jenny's
en dit is die van Steve.
779
00:26:14,595 --> 00:26:18,063
Zo. We moeten goed zijn.
780
00:26:18,098 --> 00:26:19,631
Weet je, je hoeft het niet te doen
de veiling
781
00:26:19,666 --> 00:26:20,532
als je dat niet wilt.
782
00:26:20,567 --> 00:26:22,500
Waarom zou ik niet willen doen
de veiling?
783
00:26:22,536 --> 00:26:24,469
Brengt u gewoon oude herinneringen terug?
784
00:26:24,504 --> 00:26:26,404
Oké, dat hoef je niet te doen
dat met mij.
785
00:26:26,440 --> 00:26:28,239
Het gevoelige kunstenaar ding.
786
00:26:28,275 --> 00:26:29,507
Gevoelig kunstenaar ding?
787
00:26:29,543 --> 00:26:31,843
Ja, weet je, het geheel, zoals,
neigen naar ieders emoties,
788
00:26:31,878 --> 00:26:33,144
en ervoor zorgen
alles is oke,
789
00:26:33,180 --> 00:26:34,679
en elk detail opmerken.
790
00:26:34,715 --> 00:26:38,450
Zou je dat niet kunnen doen?
met mij?
791
00:26:38,485 --> 00:26:39,184
Oke.
792
00:26:39,219 --> 00:26:40,285
Oke.
793
00:26:41,321 --> 00:26:42,921
[Zucht]
794
00:26:42,956 --> 00:26:44,589
Dat ben ik duidelijk
nog steeds aan het veilen?
795
00:26:44,625 --> 00:26:46,291
Ja natuurlijk.
796
00:26:46,326 --> 00:26:47,258
Oke geweldig.
797
00:26:47,294 --> 00:26:48,193
Ik wist het gewoon niet zeker.
798
00:26:48,228 --> 00:26:48,960
Ja, dat zouden we moeten doen.
799
00:26:48,996 --> 00:26:49,661
We zouden!
800
00:26:49,696 --> 00:26:50,495
Ja. Super goed.
801
00:26:50,530 --> 00:26:51,696
Oke.
802
00:26:51,732 --> 00:26:52,631
Hoe moeilijk kan het zijn?
803
00:26:52,666 --> 00:26:53,498
Gemakkelijk.
804
00:26:53,533 --> 00:26:54,265
Wij zijn volwassenen.
805
00:26:54,301 --> 00:26:55,934
Wij zijn volwassenen.
806
00:26:58,238 --> 00:26:59,938
Is alles cool?
807
00:26:59,973 --> 00:27:00,905
Hé, geweldig.
808
00:27:00,941 --> 00:27:02,641
Ja. Je bent klaar om te krijgen
wat twinkelende lichten?
809
00:27:02,676 --> 00:27:03,208
Auto is hier.
810
00:27:03,243 --> 00:27:04,009
Super goed.
811
00:27:04,044 --> 00:27:05,043
Zie je wel? wij zijn
doet het al.
812
00:27:05,078 --> 00:27:06,945
- We doen het.
-Oke.
813
00:27:15,155 --> 00:27:18,189
Jullie gaan het echt doen
deze veiling samen?
814
00:27:18,225 --> 00:27:19,624
Ziet er zo uit.
815
00:27:19,660 --> 00:27:21,793
En daar ben je goed mee?
816
00:27:21,828 --> 00:27:24,129
Oké is een sterk woord.
817
00:27:24,164 --> 00:27:24,929
Ja.
818
00:27:24,965 --> 00:27:26,197
Ik bedoel, ik weet het niet
hoe ik me zou voelen
819
00:27:26,233 --> 00:27:28,633
als ik moest rondhangen met een ex.
820
00:27:28,669 --> 00:27:30,168
Rechtsaf?
821
00:27:30,203 --> 00:27:32,070
Ik wist dat je nooit wilde
erheen gaan,
822
00:27:32,105 --> 00:27:34,806
maar je hebt het me nooit verteld
waarom hebben jullie het uitgemaakt?
823
00:27:34,841 --> 00:27:35,974
[Zucht]
824
00:27:36,009 --> 00:27:39,010
Laten we zeggen dat het niet is afgelopen
op de best mogelijke manier.
825
00:27:39,046 --> 00:27:40,845
Nou, kom op man.
826
00:27:40,881 --> 00:27:43,348
Wat is er gebeurd?
827
00:27:43,383 --> 00:27:44,215
[Zucht]
828
00:27:44,251 --> 00:27:47,819
Nou, het is een beetje ingewikkeld,
maar...
829
00:27:47,854 --> 00:27:50,155
The Reader's Digest
versie is ...
830
00:27:50,190 --> 00:27:52,357
Hij ging naar de kunstacademie
in plaats van met me te trouwen.
831
00:27:52,392 --> 00:27:53,324
Wat?
832
00:27:53,360 --> 00:27:54,225
Ik begrijp het niet
833
00:27:54,261 --> 00:27:55,260
Waarom konden jullie niet allebei doen?
834
00:27:55,295 --> 00:27:58,229
Dat was wat ik wilde weten.
835
00:27:58,265 --> 00:27:59,731
Wat is er gebeurd?
836
00:27:59,766 --> 00:28:02,734
Nou, het plan was voor ons
om te trouwen en te leven
hier in Oregon,
837
00:28:02,769 --> 00:28:06,171
maar vlak voor de bruiloft
Ik heb een aanbod voor een baan
838
00:28:06,206 --> 00:28:08,173
in San Francisco
om op een show te zijn,
839
00:28:08,208 --> 00:28:09,674
en toen werd hij geaccepteerd
840
00:28:09,710 --> 00:28:12,610
aan dit mooie afstudeerprogramma
in Europa.
841
00:28:12,646 --> 00:28:13,511
Voor kunst?
842
00:28:13,547 --> 00:28:14,379
Ja.
843
00:28:14,414 --> 00:28:15,346
Ik bood aan om met hem mee te gaan,
je weet wel,
844
00:28:15,382 --> 00:28:17,282
Ik was degene die bemoedigde
hem toe te passen,
845
00:28:17,317 --> 00:28:17,982
en ik zei dat ik zou gaan.
846
00:28:18,018 --> 00:28:20,385
Maar hij vertelde me net dat hij ...
847
00:28:20,420 --> 00:28:24,389
Hij wilde zich helemaal op hem concentreren
aandacht voor kunst, fulltime.
848
00:28:24,424 --> 00:28:25,657
Oh.
849
00:28:25,692 --> 00:28:29,928
Bewijs van het feit dat hij
maakt nu zijn brood in hardware.
850
00:28:29,963 --> 00:28:31,062
Wauw.
851
00:28:31,098 --> 00:28:32,230
Niet goed.
852
00:28:32,265 --> 00:28:33,098
Ja.
853
00:28:33,133 --> 00:28:35,533
Ik denk echt dat het uiteindelijk
hij heeft net...
854
00:28:35,569 --> 00:28:39,137
Als ik eerlijk ben, deed hij dat gewoon niet
hou genoeg van me om met me te trouwen,
855
00:28:39,172 --> 00:28:41,272
en hij nam de gemakkelijke uitweg.
856
00:28:41,308 --> 00:28:42,874
Einde verhaal.
857
00:28:42,909 --> 00:28:44,542
Dat lijkt niet op Zach.
858
00:28:44,578 --> 00:28:47,579
Nou, je kunt een boek niet beoordelen
door zijn dekking.
859
00:28:49,449 --> 00:28:50,348
Wat?
860
00:28:50,383 --> 00:28:51,483
Klinkt als iets mijn moeder
zou zeggen.
861
00:28:51,518 --> 00:28:53,651
Is het als een regel in het leven
dat we allemaal moeten eindigen
862
00:28:53,687 --> 00:28:54,786
zoals onze moeders?
863
00:28:54,821 --> 00:28:55,887
[Lacht]
864
00:28:55,922 --> 00:28:57,355
Ja, ik denk het.
865
00:28:58,458 --> 00:29:00,258
♪
866
00:29:00,293 --> 00:29:02,794
Ik ben serieus aan het heroverwegen mijn beslissing om te komen.
867
00:29:02,829 --> 00:29:05,964
Sorry, ik ... ik kan het niet, ik kan het niet
hoor je te goed.
868
00:29:05,999 --> 00:29:08,099
Ik zei dat ik wou dat ik niet was gekomen.
869
00:29:08,135 --> 00:29:10,101
Dat is geweldig.
870
00:29:10,137 --> 00:29:11,236
Waar ben jij?
871
00:29:11,271 --> 00:29:13,271
Ik ga eten met klanten.
872
00:29:13,306 --> 00:29:16,574
Vertel het me alsjeblieft
horen van eventuele leads op een baan?
873
00:29:16,610 --> 00:29:18,109
Ik werk eraan.
874
00:29:18,145 --> 00:29:19,177
Alsjeblieft.
875
00:29:19,212 --> 00:29:21,146
Ik heb mijn agent 20 keer gebeld.
876
00:29:21,181 --> 00:29:23,581
Uh, pleidooi ... alsjeblieft wie?
877
00:29:23,617 --> 00:29:24,849
Niets.
878
00:29:24,885 --> 00:29:27,852
Ga gewoon weg de nacht weg.
879
00:29:27,888 --> 00:29:30,421
Ik zal hier alleen zijn
met mijn gootsteen ontstopper.
880
00:29:30,457 --> 00:29:31,356
Wacht wat?
881
00:29:31,391 --> 00:29:32,290
[Lacht]
882
00:29:32,325 --> 00:29:36,161
Het klonk zoals je zei
"zinken ontstopper."
883
00:29:36,196 --> 00:29:37,862
Ik deed.
884
00:29:37,898 --> 00:29:39,697
Oké, hoe dan ook.
885
00:29:39,733 --> 00:29:45,303
Ga de veiling doen en niet doen
maak je zorgen om Zach, oké?
886
00:29:45,338 --> 00:29:46,738
Jij hebt makkelijk praten.
887
00:29:48,375 --> 00:29:50,642
Wacht, wat moet ik betalen?
888
00:29:50,677 --> 00:29:52,811
Ga een fijne avond hebben,
Ik spreek je volgende week.
889
00:29:52,846 --> 00:29:54,012
Oké, doei.
890
00:29:54,047 --> 00:29:54,579
Hallo.
891
00:29:54,614 --> 00:29:56,815
Chin up, je hebt dit.
892
00:29:59,019 --> 00:30:03,288
Rechtsaf. Hoe moeilijk kan het zijn?
893
00:30:03,323 --> 00:30:06,624
[Ademt]
894
00:30:08,895 --> 00:30:11,963
♪
895
00:30:11,998 --> 00:30:15,600
Een vijfgangend kipdiner
voor twee, met dank aan Loranda?
896
00:30:15,635 --> 00:30:18,002
Ja, het is beter
dan parachutespringen.
897
00:30:18,038 --> 00:30:21,272
En mensen houden echt van
de kip, dus ...
898
00:30:21,308 --> 00:30:23,341
Ik denk dat we iets nodig hebben
extremer.
899
00:30:23,376 --> 00:30:26,044
Zoals, zoals ...
900
00:30:26,079 --> 00:30:28,513
Truffeljacht.
901
00:30:28,548 --> 00:30:29,948
[Vlak]
Truffeljacht.
902
00:30:29,983 --> 00:30:32,050
Ja, sommige mensen ken ik
vind dit echt leuk.
903
00:30:32,085 --> 00:30:34,185
[Zucht]
904
00:30:34,221 --> 00:30:35,620
Oké, oké,
verder gaan.
905
00:30:35,655 --> 00:30:37,488
Nog een keer.
906
00:30:37,524 --> 00:30:39,490
Heb je echt nodig
een spreadsheet?
907
00:30:39,526 --> 00:30:40,458
wat is mis met
wordt georganiseerd?
908
00:30:40,493 --> 00:30:43,328
Niets, het is gewoon ...
Het is een beetje veel.
909
00:30:43,363 --> 00:30:45,630
Waarom kies je mij?
910
00:30:45,665 --> 00:30:48,066
Laat maar. Hete yoga?
911
00:30:48,101 --> 00:30:48,633
[Zucht]
912
00:30:48,668 --> 00:30:49,701
Hou je niet van hot yoga?
913
00:30:49,736 --> 00:30:50,869
Wat doe je hier zelfs?
914
00:30:50,904 --> 00:30:52,503
Het is niet bepaald romantisch.
915
00:30:52,539 --> 00:30:55,373
Oké, laten we het maken
hete yoga voor twee.
916
00:30:55,408 --> 00:30:57,175
Couples.
917
00:30:57,210 --> 00:30:58,443
Het heeft niet eens
om romantisch te zijn.
918
00:30:58,478 --> 00:31:01,479
Deze dingen worden alleen verondersteld
dingen te zijn waar mensen van houden.
919
00:31:01,514 --> 00:31:04,215
Ergo de naam van de veiling,
"Dicht bij je hart veiling."
920
00:31:04,251 --> 00:31:07,485
Oké, het is gewoon parachutespringen,
truffel jachtlessen,
921
00:31:07,520 --> 00:31:09,821
hete yogabonnen?
922
00:31:09,856 --> 00:31:13,157
Het is niet iets waar de mensen in zitten
deze stad gaat ervoor.
923
00:31:13,193 --> 00:31:15,026
Nou, ik denk dat je dat zou weten.
924
00:31:15,061 --> 00:31:16,327
En wat wordt dat verondersteld?
te betekenen?
925
00:31:16,363 --> 00:31:17,729
Niets, weet je wel.
926
00:31:17,764 --> 00:31:19,564
Jij bent degene die bleef,
dus je zou het weten.
927
00:31:19,599 --> 00:31:20,999
Nou, jij bent degene die vertrok
928
00:31:21,034 --> 00:31:23,234
omdat het niet was
extreem genoeg.
929
00:31:23,270 --> 00:31:25,703
Dus ik denk dat je dat zou weten.
930
00:31:31,978 --> 00:31:33,878
[slurpen]
931
00:31:36,983 --> 00:31:38,449
Hier is nog een klein beetje over.
Je kunt het aan.
932
00:31:38,485 --> 00:31:40,084
Nee, ik wil niet meer.
Ik wil niets
933
00:31:40,120 --> 00:31:41,252
Ugh!
934
00:31:41,288 --> 00:31:41,953
Zach!
935
00:31:41,988 --> 00:31:42,654
Het spijt me, ik wilde niet ...
936
00:31:42,689 --> 00:31:43,621
Kijk hier, mijn jas is kapot.
937
00:31:43,657 --> 00:31:45,957
Het maakt niet uit,
Ik zal het chemisch reinigen.
938
00:31:45,992 --> 00:31:47,725
Je weet het niet eens
hoeveel-
939
00:31:50,597 --> 00:31:53,464
♪
940
00:31:53,500 --> 00:31:54,933
Het is goed.
941
00:31:54,968 --> 00:32:00,305
Wat gaan we doen
over de veiling?
942
00:32:00,340 --> 00:32:02,573
Ik ken een heel aardige dame
943
00:32:02,609 --> 00:32:09,380
dat maakt quilts
met harten erop.
944
00:32:09,416 --> 00:32:11,816
Dat klinkt heel leuk.
945
00:32:11,851 --> 00:32:13,284
Quilts het is.
946
00:32:16,790 --> 00:32:18,189
[Zucht]
947
00:32:19,492 --> 00:32:33,271
♪
948
00:32:33,306 --> 00:32:34,872
[Kloppen]
949
00:32:39,012 --> 00:32:39,978
Zach!
950
00:32:40,013 --> 00:32:42,146
Hé, Addy.
951
00:32:42,716 --> 00:32:44,582
En wie hebben we hier?
952
00:32:44,617 --> 00:32:46,250
Dit is Natalie.
953
00:32:46,286 --> 00:32:47,352
Leuk je te ontmoeten.
954
00:32:47,387 --> 00:32:48,820
Oh, plezier is helemaal van mij.
955
00:32:48,855 --> 00:32:49,954
Ooh, je ziet er zo koud uit.
956
00:32:49,990 --> 00:32:50,855
Kom binnen.
957
00:32:50,890 --> 00:32:51,789
Ja bedankt.
958
00:32:51,825 --> 00:32:52,824
Dank je.
959
00:32:52,859 --> 00:32:53,658
Het is goed om je te zien.
960
00:32:53,693 --> 00:32:54,926
Jij ook.
961
00:32:57,330 --> 00:32:59,430
Deze quilt is zo mooi.
962
00:32:59,466 --> 00:33:01,265
Weet je zeker dat je wilt
weg te geven?
963
00:33:01,301 --> 00:33:03,634
Ik kon het altijd maken
nog een.
964
00:33:03,670 --> 00:33:08,106
Ik heb genoeg tijd
op mijn handen deze dagen.
965
00:33:08,141 --> 00:33:11,109
Oh, en ik heb deze leuk
shortbread cookies ook.
966
00:33:11,144 --> 00:33:12,176
[Groans]
967
00:33:12,212 --> 00:33:13,211
Ga zitten.
968
00:33:13,246 --> 00:33:14,212
Ik haal ze wel.
969
00:33:14,247 --> 00:33:16,481
Oh, deze verdomde knieën
van mij.
970
00:33:16,516 --> 00:33:18,149
Je weet waar ze zijn,
nietwaar?
971
00:33:18,184 --> 00:33:19,283
In de bijkeuken.
972
00:33:19,319 --> 00:33:21,953
Direct naast de ingeblikte maïs,
hon.
973
00:33:22,889 --> 00:33:25,189
Zandkoek was altijd
mijn favoriete traktatie
974
00:33:25,225 --> 00:33:26,824
toen ik een meisje was.
975
00:33:26,860 --> 00:33:29,861
Zach houdt me in voorraad.
976
00:33:29,896 --> 00:33:31,729
Dat is Zach.
977
00:33:31,765 --> 00:33:32,797
Hij is een attente kerel.
978
00:33:32,832 --> 00:33:34,465
Mm.
979
00:33:34,501 --> 00:33:39,137
Wie die jongen krijgt, gaat het doen
wees een geluksvogel.
980
00:33:40,240 --> 00:33:48,713
♪
981
00:33:48,748 --> 00:33:51,049
Wat vind je van de quilt?
982
00:33:51,084 --> 00:33:52,350
Het is leuk.
983
00:33:52,385 --> 00:33:54,018
Heel Valentijnsdag.
984
00:33:54,054 --> 00:33:56,521
Wat vond je van Addy?
985
00:33:56,556 --> 00:33:58,356
Ze is schattig.
986
00:34:00,794 --> 00:34:02,860
Is er iets mis?
987
00:34:02,896 --> 00:34:04,562
Nee, er is niets aan de hand.
988
00:34:04,597 --> 00:34:06,164
Jij bent de aardigste vent
in de wereld.
989
00:34:06,199 --> 00:34:07,932
Wat kan er mis zijn,
990
00:34:07,967 --> 00:34:10,234
behalve dat ik het heb vermeden
jaren thuiskomen
991
00:34:10,270 --> 00:34:12,437
omdat ik het niet wilde zien
mijn eerste liefde
992
00:34:12,472 --> 00:34:14,939
die mijn hart brak
en nu zit ik hierin vast
situatie met jou
993
00:34:14,974 --> 00:34:16,874
waar we naartoe rennen
overal in de stad dingen oppakken
994
00:34:16,910 --> 00:34:19,544
voor een Valentijnsveiling,
terwijl mijn vriendje,
995
00:34:19,579 --> 00:34:21,879
van wie ik heel veel hou, bedankt,
is eigenlijk thuis,
996
00:34:21,915 --> 00:34:23,681
te druk om hier te komen
en bij mij zijn,
997
00:34:23,716 --> 00:34:25,249
en ik zit hier vast met jou,
998
00:34:25,285 --> 00:34:29,921
de man die iedereen denkt is
de aardigste man ter wereld.
999
00:34:34,227 --> 00:34:36,094
Precies wat ik dacht
zou je zeggen.
1000
00:34:39,432 --> 00:34:42,100
Ja.
1001
00:34:42,135 --> 00:34:43,367
[autohoorn toetert]
1002
00:34:46,272 --> 00:34:47,672
[autodeur slaat dicht]
1003
00:34:48,408 --> 00:34:49,740
[Zucht]
1004
00:35:03,823 --> 00:35:08,559
[motor start]
1005
00:35:09,529 --> 00:35:11,229
[radio speelt "It Was Over "
Voordat het zelfs begon "]
1006
00:35:11,264 --> 00:35:18,302
♪ Het was eerder voorbij het begon zelfs ♪
1007
00:35:18,338 --> 00:35:20,972
♪ Weet je ... ♪
1008
00:35:23,109 --> 00:35:24,542
[autodeur slaat dicht]
1009
00:35:25,478 --> 00:35:27,778
Oké, wacht ... wacht even,
wacht even, wacht even.
1010
00:35:27,814 --> 00:35:31,182
Zijn ... kijken we ...
voor meer dingen morgen,
1011
00:35:31,217 --> 00:35:32,783
of zijn we klaar?
1012
00:35:32,819 --> 00:35:35,486
Ik denk niet dat we het kunnen doen,
omdat er vier dagen zijn
1013
00:35:35,522 --> 00:35:38,156
tot de veiling en we hebben
een donatie-item.
1014
00:35:38,191 --> 00:35:39,957
Geluk ons.
1015
00:35:41,694 --> 00:35:43,127
Hé, juffrouw Simmons.
1016
00:35:43,163 --> 00:35:44,295
Oh, hoi Zach.
1017
00:35:44,330 --> 00:35:45,429
Hallo schat.
1018
00:35:45,465 --> 00:35:46,964
Oh, wat zijn dit?
1019
00:35:47,000 --> 00:35:48,466
Oh, die kwamen voor jou.
1020
00:35:48,501 --> 00:35:52,203
Ik denk van wel
van je vriend.
1021
00:35:52,238 --> 00:35:53,437
Oh, van Brooks.
1022
00:35:53,473 --> 00:35:54,672
Dat is zo lief.
1023
00:35:54,707 --> 00:35:56,107
Het is mijn vriendje.
1024
00:35:56,142 --> 00:36:00,878
Heel lief, maar dat zijn ze niet
ben je allergisch voor lelies?
1025
00:36:00,914 --> 00:36:01,879
Allergisch?
1026
00:36:01,915 --> 00:36:02,847
Ik bedoel wat doet
dat zelfs betekenen?
1027
00:36:02,882 --> 00:36:04,982
Iedereen is allergisch
naar alles tegenwoordig.
1028
00:36:05,018 --> 00:36:06,184
Ik kan nog steeds genieten van lelies.
1029
00:36:06,219 --> 00:36:07,285
Ik hou van ze.
1030
00:36:07,320 --> 00:36:08,119
[Snufjes]
1031
00:36:08,154 --> 00:36:10,955
Dat zou je waarschijnlijk niet moeten doen
zet je...
1032
00:36:10,990 --> 00:36:13,024
[Niezen]
1033
00:36:13,059 --> 00:36:14,492
Gezondheid.
1034
00:36:15,195 --> 00:36:16,994
Hij is lief, hij altijd
denkt aan mij.
1035
00:36:17,030 --> 00:36:20,631
Ja, misschien niet zo goed
op de afdeling cadeau geven.
1036
00:36:20,667 --> 00:36:22,700
Nou, ik kan beter gaan zetten
deze in water.
1037
00:36:22,735 --> 00:36:24,502
Misschien wilt u uw nemen
allergie medicijnen voor je ...
1038
00:36:24,537 --> 00:36:25,803
[deur slaat dicht]
1039
00:36:25,838 --> 00:36:27,939
... Breng die naar binnen.
1040
00:36:30,009 --> 00:36:31,175
Fijne dag.
1041
00:36:31,211 --> 00:36:32,043
Dag lieverd.
1042
00:36:32,078 --> 00:36:33,511
Doei.
1043
00:36:36,115 --> 00:36:37,682
Oh hé schat.
Fijne dag?
1044
00:36:37,717 --> 00:36:38,983
[nasaal] Hallo, het was geweldig.
1045
00:36:39,018 --> 00:36:39,917
Ik dacht dat je allergisch was
naar deze.
1046
00:36:39,953 --> 00:36:42,486
Ik ben. Zou je alsjeblieft
die weggooien?
1047
00:36:42,522 --> 00:36:43,521
[niest gewelddadig]
1048
00:36:43,556 --> 00:36:45,623
In de buitenbak.
1049
00:36:47,860 --> 00:36:49,193
Ach ja.
1050
00:36:50,196 --> 00:36:54,432
♪
1051
00:36:54,467 --> 00:36:56,200
Prachtig weer.
1052
00:36:56,236 --> 00:36:57,235
Jawel.
1053
00:36:57,270 --> 00:37:00,171
Hopelijk duurt het
tot het festival voorbij is.
1054
00:37:02,709 --> 00:37:04,442
Heeft ze het tegen de vriend?
1055
00:37:04,477 --> 00:37:05,910
Helaas, ja.
1056
00:37:08,448 --> 00:37:10,381
Het spijt me dat ik geen fan ben.
1057
00:37:10,416 --> 00:37:12,950
Maar hij heeft er geen moeite voor gedaan
zichzelf goed voorstellen
1058
00:37:12,986 --> 00:37:16,287
voor de hele twee jaar
dat ze aan het daten zijn.
1059
00:37:16,322 --> 00:37:20,024
Nou, daar ben ik het helemaal mee eens
met jou.
1060
00:37:20,059 --> 00:37:21,626
Zach is het meest irritant
persoon ooit.
1061
00:37:21,661 --> 00:37:23,060
Hij is gewoon woedend.
1062
00:37:23,096 --> 00:37:25,730
Hé, ik hoef me geen zorgen te maken
over Zach, of wel?
1063
00:37:25,765 --> 00:37:28,966
Wat? Nee, nee, natuurlijk dat doe je niet. Nee. I>
1064
00:37:29,002 --> 00:37:30,568
Ik snap het, de dame protesteert
te veel.
1065
00:37:30,603 --> 00:37:33,070
Nee. Er is niets voor jou
zorgen maken om.
1066
00:37:33,106 --> 00:37:34,305
OK goed.
1067
00:37:34,340 --> 00:37:36,574
Dus deze veiling komt uit
om veel gecompliceerder te zijn
1068
00:37:36,609 --> 00:37:37,775
dan ik dacht.
1069
00:37:37,810 --> 00:37:38,909
Veiling?
1070
00:37:38,945 --> 00:37:40,878
Ik dacht dat je zei dat je dat was
bezig met een ... een ... een dans.
1071
00:37:40,913 --> 00:37:43,481
Mag ik ... kan ik een dubbel schot krijgen
kokosmelk latte?
1072
00:37:43,516 --> 00:37:45,916
Nee, de dans is Eric
en Jess.
1073
00:37:45,952 --> 00:37:46,951
Juist, juist, juist.
1074
00:37:46,986 --> 00:37:48,052
Wie zijn ze ook alweer?
1075
00:37:48,087 --> 00:37:50,421
Oh, en extra, extra heet.
1076
00:37:50,456 --> 00:37:51,555
Het maakt niet uit,
1077
00:37:51,591 --> 00:37:53,624
Ik wil niet echt praten
er toch meer over.
1078
00:37:53,660 --> 00:37:54,892
Mmkay.
1079
00:37:54,927 --> 00:37:56,961
Een woord van uw agent?
1080
00:37:56,996 --> 00:37:58,162
Nee.
1081
00:37:58,197 --> 00:38:01,299
Ik heb vanmorgen gebeld, maar
weet je, nog geen vergaderingen.
1082
00:38:01,334 --> 00:38:04,168
Nou, ik heb misschien wat beweging
op die afdeling.
1083
00:38:04,203 --> 00:38:05,303
Werkelijk? Wat?
1084
00:38:05,338 --> 00:38:06,170
Uh Huh.
1085
00:38:06,205 --> 00:38:07,638
Ik wil je niet krijgen
hoopt nog op.
1086
00:38:07,674 --> 00:38:08,572
Je hebt ze wakker!
Ze zijn wakker.
1087
00:38:08,608 --> 00:38:09,540
Wat ... wat is er?
1088
00:38:09,575 --> 00:38:10,675
Oké, laat me ... laat me
ontdek wat meer,
1089
00:38:10,710 --> 00:38:12,943
en dan bel ik je terug
als het hard wordt, oké?
1090
00:38:12,979 --> 00:38:14,612
Ik moet rennen,
Ik ben te laat voor een vergadering.
1091
00:38:14,647 --> 00:38:16,280
Oke. Doei.
1092
00:38:16,316 --> 00:38:18,316
[vrachtwagen motor rommelt]
1093
00:38:24,123 --> 00:38:25,589
Wanneer gaat Natalie
weer terug?
1094
00:38:25,625 --> 00:38:27,425
Enkele dagen na het festival.
1095
00:38:27,460 --> 00:38:28,993
Nou, dat laat ons niet achter
veel tijd.
1096
00:38:29,028 --> 00:38:30,328
Ik weet.
1097
00:38:30,363 --> 00:38:31,362
Zie jullie later.
1098
00:38:31,397 --> 00:38:32,163
Veel plezier.
1099
00:38:32,198 --> 00:38:32,730
Succes!
1100
00:38:32,765 --> 00:38:34,465
Doe Zach de groeten van me.
1101
00:38:35,868 --> 00:38:36,901
Oke.
1102
00:38:37,470 --> 00:38:38,936
Oh, dit gaat niet goed.
1103
00:38:38,971 --> 00:38:39,637
Nee.
1104
00:38:39,672 --> 00:38:40,771
Dat is het niet.
1105
00:38:40,807 --> 00:38:41,472
Kom op.
1106
00:38:41,507 --> 00:38:42,473
Ja.
1107
00:38:43,810 --> 00:38:45,076
[Zucht]
1108
00:38:52,985 --> 00:38:55,252
-Goedemorgen.
-Goedemorgen.
1109
00:38:56,489 --> 00:38:59,023
Ik heb je iets gebracht.
1110
00:38:59,058 --> 00:39:00,124
Oh, eh, bedankt.
1111
00:39:00,159 --> 00:39:01,525
Ik heb al gegeten.
1112
00:39:01,561 --> 00:39:05,629
Misschien wil je veranderen
in jeans.
1113
00:39:05,665 --> 00:39:06,964
Waarom?
1114
00:39:06,999 --> 00:39:08,733
Ik wil niet dat je vies wordt.
1115
00:39:08,768 --> 00:39:11,435
Waar gaan we heen?
deze veiling dingen?
1116
00:39:12,772 --> 00:39:16,006
Dacht dat ik het zou doen
je verrassen.
1117
00:39:16,042 --> 00:39:17,308
[Onaangenaam]
Oke.
1118
00:39:17,343 --> 00:39:20,711
Nou, ik voel me prima vies
in deze.
1119
00:39:24,917 --> 00:39:26,784
Zeg niet dat ik je niet heb gewaarschuwd.
1120
00:39:28,020 --> 00:39:29,186
[Zucht]
1121
00:39:29,222 --> 00:39:31,188
Nou, je weet wat ze zeggen.
1122
00:39:31,224 --> 00:39:34,825
Hoop op het beste,
voorbereiden op het ergste.
1123
00:39:34,861 --> 00:39:36,794
JEP.
1124
00:39:39,699 --> 00:39:43,834
♪
1125
00:39:43,870 --> 00:39:52,410
[vrachtwagen motor rommelt]
1126
00:39:52,445 --> 00:39:54,078
[vrachtwagen motor stopt]
1127
00:39:57,817 --> 00:40:00,317
Je weet zeker dat je niet gaat
om dat op te eten?
1128
00:40:00,353 --> 00:40:02,620
Wat is het precies?
1129
00:40:02,655 --> 00:40:05,022
Worteltaart brood.
1130
00:40:05,057 --> 00:40:06,290
Oh, runderbakkerij?
1131
00:40:06,325 --> 00:40:07,658
Natuurlijk.
1132
00:40:07,693 --> 00:40:09,827
Het was warm.
1133
00:40:12,064 --> 00:40:13,631
Niet zeker of het nog steeds is.
1134
00:40:19,038 --> 00:40:21,772
Mmm.
1135
00:40:21,808 --> 00:40:22,807
[Lacht]
1136
00:40:22,842 --> 00:40:24,975
Het is zo goed!
1137
00:40:25,011 --> 00:40:27,178
Het is worteltaart,
maar het is brood.
1138
00:40:27,213 --> 00:40:29,146
[Lacht]
1139
00:40:29,182 --> 00:40:30,381
Dank je.
1140
00:40:30,416 --> 00:40:32,016
Graag gedaan.
1141
00:40:34,754 --> 00:40:37,855
Wauw.
1142
00:40:37,890 --> 00:40:40,157
Kijk eens naar deze plek.
1143
00:40:40,193 --> 00:40:42,126
Heb je die wortel onthouden?
cake was mijn favoriet,
1144
00:40:42,161 --> 00:40:44,895
of was dat geluk?
1145
00:40:44,931 --> 00:40:46,030
Dank je.
1146
00:40:46,065 --> 00:40:47,298
Nog een keer.
1147
00:40:47,333 --> 00:40:48,365
Graag gedaan.
1148
00:40:48,401 --> 00:40:50,367
Nog een keer.
1149
00:40:50,403 --> 00:40:53,804
Ik wilde me verontschuldigen
voor gisteren.
1150
00:40:53,840 --> 00:40:57,374
Het was niet mijn bedoeling om te beledigen
je vriendje ... River.
1151
00:40:57,410 --> 00:40:59,810
Stroom?...
1152
00:40:59,846 --> 00:41:00,811
Brooks.
1153
00:41:00,847 --> 00:41:01,212
Brooks. Ja.
1154
00:41:01,247 --> 00:41:01,812
Yep.
1155
00:41:01,848 --> 00:41:02,780
Ja.
1156
00:41:02,815 --> 00:41:04,415
Je bent grappig. Het is grappig.
Het is een goede.
1157
00:41:04,450 --> 00:41:05,115
Ja, grappen.
1158
00:41:05,151 --> 00:41:06,083
-Je kent mij.
Grappige jongen.
1159
00:41:06,118 --> 00:41:07,151
[Lacht]
1160
00:41:08,955 --> 00:41:10,955
Dus wapenstilstand?
1161
00:41:12,625 --> 00:41:13,924
Wapenstilstand.
1162
00:41:13,960 --> 00:41:15,993
We hebben wel een veiling om op te zetten.
1163
00:41:16,028 --> 00:41:18,062
Daarover gesproken, is er iemand
een schuur weggeven?
1164
00:41:18,097 --> 00:41:18,929
Wat is dit?
1165
00:41:18,965 --> 00:41:20,498
Niet precies.
1166
00:41:20,533 --> 00:41:22,500
Hé, Sam?
1167
00:41:22,535 --> 00:41:24,835
Jij daar?
1168
00:41:24,871 --> 00:41:25,769
Hallo Zach.
1169
00:41:25,805 --> 00:41:26,837
Hallo.
1170
00:41:27,406 --> 00:41:28,272
Mevrouw.
1171
00:41:28,307 --> 00:41:29,340
Hallo.
1172
00:41:29,375 --> 00:41:31,242
Jullie zijn klaar om wat te doen
hoge kwaliteit pickin '?
1173
00:41:31,277 --> 00:41:32,843
Natuurlijk wel.
1174
00:41:33,479 --> 00:41:35,012
Oke.
1175
00:41:35,615 --> 00:41:38,382
Sommige dingen hier zijn
meer dan 100 jaar oud.
1176
00:41:38,417 --> 00:41:39,917
Nou, wat kun je missen?
1177
00:41:39,952 --> 00:41:40,918
Pfft.
1178
00:41:40,953 --> 00:41:42,119
Neem wat je maar wilt.
1179
00:41:42,154 --> 00:41:44,221
Alles wat het heeft gedaan
verzamelt stof.
1180
00:41:44,257 --> 00:41:45,422
Dus gebruik ze goed.
1181
00:41:45,458 --> 00:41:46,757
Dat stellen wij zeer op prijs.
1182
00:41:46,792 --> 00:41:47,758
Blij dat ik kon helpen.
1183
00:41:47,793 --> 00:41:49,593
Kom me maar halen als
heb je nog vragen.
1184
00:41:49,629 --> 00:41:51,061
-Dank je.
- Bedankt, Sam.
1185
00:41:52,164 --> 00:41:53,564
Woah!
1186
00:41:53,599 --> 00:41:55,432
Kijk hier eens naar.
1187
00:41:57,570 --> 00:42:02,106
Ach, deze zijn geweldig.
1188
00:42:02,141 --> 00:42:04,341
Kijk naar deze oude boeken.
1189
00:42:05,144 --> 00:42:06,443
De Odyssee...
1190
00:42:07,914 --> 00:42:10,915
Oh, Shakespeare's Sonnets.
1191
00:42:10,950 --> 00:42:12,149
Kijk dit eens, dit is geweldig.
1192
00:42:12,184 --> 00:42:14,051
Het werd gepubliceerd in 1941.
1193
00:42:14,086 --> 00:42:15,886
Oh wow. Moet je zien.
1194
00:42:16,656 --> 00:42:18,822
Oh...
1195
00:42:18,858 --> 00:42:22,192
Oh, dit moeten zijn
meer dan 50 jaar oud.
1196
00:42:26,132 --> 00:42:29,600
"Beste Clara, altijd van je houden
en voor altijd...
1197
00:42:29,635 --> 00:42:32,403
"Je aanbiddende Jed."
1198
00:42:32,438 --> 00:42:35,339
14 februari 1931.
1199
00:42:35,374 --> 00:42:38,409
Aw, het is zo romantisch.
1200
00:42:38,444 --> 00:42:40,277
Het aanraken.
1201
00:42:40,313 --> 00:42:42,212
Ja.
1202
00:42:44,150 --> 00:42:46,584
Ah, wat hebben we hier?
1203
00:42:49,622 --> 00:42:52,489
Ik weet niet wat deze hebben
te maken met Valentijnsdag,
1204
00:42:52,525 --> 00:42:55,025
anders dan roze zijn.
1205
00:42:55,061 --> 00:42:56,293
Hmm.
1206
00:42:56,329 --> 00:43:01,498
Nou, ze zijn voor het opwarmen van je
voeten op een koude winternacht.
1207
00:43:01,534 --> 00:43:02,499
Is dat juist?
1208
00:43:02,535 --> 00:43:03,667
Ja dat klopt.
1209
00:43:03,703 --> 00:43:07,705
Eigenlijk denk ik
Clara breit deze voor Jed.
1210
00:43:07,740 --> 00:43:08,706
Voor Jed?
1211
00:43:08,741 --> 00:43:09,673
Ja.
1212
00:43:09,709 --> 00:43:13,844
Nou, zie je ... uh ...
1213
00:43:13,879 --> 00:43:18,315
Clara haalde Jed eruit
elke avond dansen.
1214
00:43:18,351 --> 00:43:21,885
Maar Jeds slechte voeten deden gewoon pijn
elke keer iets vreselijks,
1215
00:43:21,921 --> 00:43:23,020
elke keer.
1216
00:43:23,055 --> 00:43:25,456
Dus breide ze deze voor hem
zodat hij naar huis kon komen
1217
00:43:25,491 --> 00:43:28,859
en trek ze aan bij het vuur,
en ze konden zich nestelen.
1218
00:43:28,894 --> 00:43:30,995
Oh, dat was ontzettend leuk
van Clara.
1219
00:43:31,030 --> 00:43:31,996
Dat was het zeker.
1220
00:43:32,031 --> 00:43:32,997
Ze is een geweldige aardige dame.
1221
00:43:33,032 --> 00:43:34,331
Kijk hiernaar.
1222
00:43:34,367 --> 00:43:37,735
Ze zelfs, ze zelfs ingepakt
het met een klein beetje
van lavendel.
1223
00:43:37,770 --> 00:43:38,702
[klikt op tong]
1224
00:43:38,738 --> 00:43:40,170
Gewoon voor het geluk.
1225
00:43:40,906 --> 00:43:42,973
[Lacht]
1226
00:43:44,610 --> 00:43:47,211
Hoe mis ik altijd
deze dingen?
1227
00:43:50,850 --> 00:43:52,016
Hier.
1228
00:43:53,219 --> 00:43:54,618
[Lacht]
1229
00:43:56,222 --> 00:43:57,054
Hmm.
1230
00:43:57,089 --> 00:43:57,821
Wat?
1231
00:43:57,857 --> 00:43:58,522
Niets.
1232
00:43:58,557 --> 00:43:59,089
Vertel het me.
1233
00:43:59,125 --> 00:44:00,224
Nee, ik denk te veel na.
1234
00:44:00,259 --> 00:44:03,560
Nou, ik hou van overdenken,
vooral als je het doet.
1235
00:44:03,596 --> 00:44:05,229
Het is schattig.
1236
00:44:07,867 --> 00:44:11,435
Dit herinnert me alleen maar
van hoe we vroeger waren.
1237
00:44:11,470 --> 00:44:12,703
Het is leuk.
1238
00:44:12,738 --> 00:44:15,572
Ja. We hadden
heel leuk.
1239
00:44:15,608 --> 00:44:17,841
Ja, dat hebben we echt gedaan.
1240
00:44:21,280 --> 00:44:25,382
Ik was zoveel meer
comfortabel in mijn eigen vel hier.
1241
00:44:25,418 --> 00:44:26,517
Was?
1242
00:44:26,552 --> 00:44:27,718
Ja.
1243
00:44:29,221 --> 00:44:32,189
Ik denk dat ik ...
1244
00:44:32,224 --> 00:44:35,859
Beschuldigd van zijn
de laatste tijd niet authentiek.
1245
00:44:36,796 --> 00:44:39,596
Dat is interessant.
1246
00:44:39,632 --> 00:44:41,799
Wat?
1247
00:44:41,834 --> 00:44:43,534
Nou, dat ben je altijd al geweest
de meest ambitieuze persoon
1248
00:44:43,569 --> 00:44:46,403
Ik heb het ooit geweten.
1249
00:44:46,439 --> 00:44:52,543
Maar het meisje dat ik me herinner wist het
precies wie ze was.
1250
00:44:54,313 --> 00:44:55,979
Nou, ze is hier nog steeds.
1251
00:44:56,015 --> 00:44:59,650
Ergens.
1252
00:44:59,685 --> 00:45:00,718
Mooi zo.
1253
00:45:03,289 --> 00:45:06,757
Je hebt altijd naar buiten gebracht
het beste in mij, Zach.
1254
00:45:06,792 --> 00:45:08,592
Ik denk dat je dat nog steeds doet.
1255
00:45:10,029 --> 00:45:14,565
Ik zal dat nemen
als een compliment.
1256
00:45:16,168 --> 00:45:17,267
[Zucht]
1257
00:45:17,303 --> 00:45:18,302
Jongen.
1258
00:45:18,337 --> 00:45:20,237
Ik denk dat we geen truffel nodig hadden
jacht toch.
1259
00:45:20,272 --> 00:45:21,305
Oh Oh.
1260
00:45:21,340 --> 00:45:22,673
[in chique accent] We raken echt
de jackpot, mijnheer.
1261
00:45:22,708 --> 00:45:24,842
Dat hebben we echt gedaan.
Hebben we niet?
1262
00:45:24,877 --> 00:45:26,643
Echt waar.
1263
00:45:26,679 --> 00:45:29,913
Je zult me moeten excuseren, ik kan hier niets zien.
1264
00:45:29,949 --> 00:45:31,348
Dit spul gaat
om goed te zijn.
1265
00:45:31,383 --> 00:45:33,183
Blij dat je dat denkt.
1266
00:45:33,219 --> 00:45:35,352
Hoe ben je erachter gekomen
over deze plek?
1267
00:45:35,387 --> 00:45:37,588
Het is zoiets
Ik ben begonnen.
1268
00:45:37,623 --> 00:45:39,423
Dingen in schuren?
1269
00:45:39,458 --> 00:45:41,091
Eigenlijk noemen ze het
"Plukken."
1270
00:45:41,127 --> 00:45:42,860
Oh ja.
1271
00:45:42,895 --> 00:45:45,963
Soort vertrek
van jouw kunst, toch?
1272
00:45:45,998 --> 00:45:47,831
Zoiets waar ik in ben gevallen
nadat ik begon te werken
1273
00:45:47,867 --> 00:45:50,634
bij de ijzerhandel.
1274
00:45:50,669 --> 00:45:52,269
Rechtsaf.
1275
00:45:52,304 --> 00:45:57,674
Daarover, hoe ... hoe
is dat begonnen ... begonnen?
1276
00:45:57,710 --> 00:46:03,514
Nou, ik verdiende geen geld
als kunstenaar, had een baan nodig.
1277
00:46:03,549 --> 00:46:04,448
Zo.
1278
00:46:04,483 --> 00:46:05,549
Dus thuislevering?
1279
00:46:05,584 --> 00:46:06,984
Het eerste waar je aan dacht?
1280
00:46:07,019 --> 00:46:08,285
Nou, het is eerlijk werk.
1281
00:46:08,320 --> 00:46:09,453
Ja.
1282
00:46:09,488 --> 00:46:11,155
En je kent me, dat heb ik altijd
kende mijn weg in tools
1283
00:46:11,190 --> 00:46:14,792
en bracht zeker voldoende tijd door
in de ijzerhandel.
1284
00:46:14,827 --> 00:46:17,127
Dat is waar.
1285
00:46:17,163 --> 00:46:18,996
Dus ik werkte daar,
1286
00:46:19,031 --> 00:46:21,198
en soort van serendipitous,
werkelijk.
1287
00:46:21,233 --> 00:46:23,567
Dus hoezo?
1288
00:46:23,602 --> 00:46:25,502
Nou, toen ik voor het eerst begon
werken in de winkel,
1289
00:46:25,538 --> 00:46:27,204
de eigenaar vroeg me om naar boven te gaan
naar de zolder
1290
00:46:27,239 --> 00:46:29,706
en ruim het op
van alle rommel.
1291
00:46:29,742 --> 00:46:31,742
Zo noemde hij het.
1292
00:46:31,777 --> 00:46:35,145
Het blijkt dat de winkel,
ongeveer 150 jaar geleden,
1293
00:46:35,181 --> 00:46:37,414
was vroeger een smidse.
1294
00:46:37,449 --> 00:46:39,650
Dan eeuwwisseling
was winkel,
1295
00:46:39,685 --> 00:46:43,487
en in de jaren 1950 werd het
wat het nu is.
1296
00:46:43,522 --> 00:46:45,689
De zolder was net vol
naar de spanten
1297
00:46:45,724 --> 00:46:49,760
met al deze schatten
van de laatste eeuwen.
1298
00:46:49,795 --> 00:46:52,162
En ik dacht bij mezelf,
1299
00:46:52,198 --> 00:46:56,099
Ik kan iets doen
met dit spul.
1300
00:46:56,135 --> 00:46:57,868
Ik hou ervan. Dat is zo goed.
1301
00:46:57,903 --> 00:47:00,003
Je bent altijd zo goed geweest
voorbij het oppervlak kijken
1302
00:47:00,039 --> 00:47:04,208
van iets en weten
zijn echte waarde.
1303
00:47:04,243 --> 00:47:05,843
Dat is een leuke manier om het te zeggen.
1304
00:47:05,878 --> 00:47:07,644
-Bedankt.
-Zeker.
1305
00:47:08,914 --> 00:47:10,514
[telefonische melding piept]
1306
00:47:10,549 --> 00:47:11,882
Oh.
1307
00:47:14,720 --> 00:47:15,686
Is dat jouw vriendje?
1308
00:47:15,721 --> 00:47:17,054
Ja.
1309
00:47:17,089 --> 00:47:19,189
Ik zal een nieuwe lading krijgen.
1310
00:47:19,225 --> 00:47:22,860
Oke. Ik zie je daar terug.
1311
00:47:22,895 --> 00:47:24,261
[Zucht]
1312
00:47:31,170 --> 00:47:33,070
[Schrapen]
1313
00:47:33,105 --> 00:47:36,173
Dus je denkt niet dat je dat zou moeten doen
haar de waarheid vertellen?
1314
00:47:36,208 --> 00:47:37,307
[Zucht]
1315
00:47:37,343 --> 00:47:39,243
Hoe word ik verondersteld?
om dat te doen?
1316
00:47:39,278 --> 00:47:44,348
Ik denk dat er geen echte manier is
om het te doen behalve om het te doen.
1317
00:47:44,383 --> 00:47:46,083
Ja, wat is het punt?
1318
00:47:46,118 --> 00:47:48,352
Ik bedoel, ze heeft een vriendje,
Dad.
1319
00:47:48,387 --> 00:47:49,820
Wel, dat is waar.
1320
00:47:49,855 --> 00:47:51,755
Maar ik denk nog steeds dat je dat zou moeten doen.
1321
00:47:51,790 --> 00:47:54,992
Ze verdient het om te weten of
ze heeft een vriendje of niet.
1322
00:47:55,027 --> 00:47:56,660
Ik ben bij je moeder.
1323
00:47:58,497 --> 00:48:02,666
Wat wat...
wat is de aarzeling, zoon?
1324
00:48:02,701 --> 00:48:03,800
We hadden onze kans.
1325
00:48:03,836 --> 00:48:07,504
Ik begrijp alleen het punt niet
in het opgraven van het verleden.
1326
00:48:07,539 --> 00:48:11,508
Wel, het punt is dat je nog steeds
gevoelens voor haar hebben.
1327
00:48:11,543 --> 00:48:15,512
Heb ik gelijk?
1328
00:48:15,547 --> 00:48:17,581
[Zucht]
1329
00:48:19,585 --> 00:48:21,818
Dit spul is ongelooflijk.
1330
00:48:21,854 --> 00:48:23,854
Ik voorspel het beste
veiling ooit.
1331
00:48:23,889 --> 00:48:28,659
Nou, we hebben elke schuur binnengevallen
Oregon voor de afgelopen drie dagen.
1332
00:48:28,694 --> 00:48:32,296
Ik weet zeker dat Zach elke schuur kent,
schuur en opslageenheid
1333
00:48:32,331 --> 00:48:33,830
binnen een straal van 200 mijl.
1334
00:48:33,866 --> 00:48:35,899
200? Dat is niets.
1335
00:48:35,935 --> 00:48:37,334
Ik ken alle schuren
in dit land.
1336
00:48:37,369 --> 00:48:39,403
Als je het zelf zegt.
1337
00:48:39,438 --> 00:48:41,305
Ik zeg alleen maar dat ik ben
redelijk goed verbonden
1338
00:48:41,340 --> 00:48:44,174
als je wat antiek nodig hebt.
1339
00:48:44,209 --> 00:48:46,410
We kunnen iets gebruiken
om het huis op te knappen.
1340
00:48:46,445 --> 00:48:48,879
Misschien voor Valentijnsdag?
1341
00:48:48,914 --> 00:48:49,813
Oké, zie je?
1342
00:48:49,848 --> 00:48:50,981
Nu heb je me in de problemen gebracht.
1343
00:48:51,016 --> 00:48:53,417
Ik zei je haar niet te herinneren
van je kies obsessie.
1344
00:48:53,452 --> 00:48:55,185
Mijn meisje weet hoe te winkelen.
1345
00:48:55,220 --> 00:48:57,187
Ik noem het goede smaak.
1346
00:48:57,222 --> 00:48:58,188
Mijn fout.
1347
00:48:58,223 --> 00:48:59,323
"Goede smaak."
1348
00:48:59,358 --> 00:49:00,390
"Goede smaak."
1349
00:49:00,426 --> 00:49:01,658
Mmm.
1350
00:49:04,196 --> 00:49:09,066
Dus jij en Zach lijken het te zijn
veel beter met elkaar opschieten.
1351
00:49:09,101 --> 00:49:10,701
Uh, ja
1352
00:49:10,736 --> 00:49:12,002
N-nee.
1353
00:49:12,037 --> 00:49:15,205
Nee, ik ... ik heb een vriendje.
1354
00:49:15,240 --> 00:49:17,207
Is het serieus?
1355
00:49:17,242 --> 00:49:17,774
Ja.
1356
00:49:17,810 --> 00:49:21,511
Ja, het is ... soort van.
1357
00:49:21,547 --> 00:49:24,581
Ik weet niet hoe iets
kan nogal serieus zijn.
1358
00:49:24,616 --> 00:49:25,615
Wel, weet je wel.
1359
00:49:25,651 --> 00:49:28,552
Het is alsof hij ...
1360
00:49:28,587 --> 00:49:31,054
We zijn samen geweest
een lange tijd
1361
00:49:31,090 --> 00:49:32,622
en we werken echt
Goed samen,
1362
00:49:32,658 --> 00:49:35,258
en hij is slim en ambitieus,
um ...
1363
00:49:35,294 --> 00:49:36,760
Maar?...
1364
00:49:36,795 --> 00:49:40,464
Maar ik bedoel,
het is niet dat,
1365
00:49:40,499 --> 00:49:42,065
zoals, mmm gevoel
dat weet je wel.
1366
00:49:42,101 --> 00:49:43,133
Je weet wat ik bedoel,
je bent verliefd.
1367
00:49:43,168 --> 00:49:44,701
Je weet wat ik bedoel.
1368
00:49:44,737 --> 00:49:45,469
Ja.
1369
00:49:45,504 --> 00:49:46,303
Ja.
1370
00:49:46,338 --> 00:49:47,437
Ik doe.
1371
00:49:48,073 --> 00:49:49,172
In ieder geval.
1372
00:49:49,675 --> 00:49:53,076
Nou, dit is het laatste.
1373
00:49:56,081 --> 00:49:56,947
Is alles goed?
1374
00:49:56,982 --> 00:49:58,448
Ja geweldig.
1375
00:49:58,484 --> 00:49:59,516
Ja, dingen zijn geweldig.
1376
00:49:59,551 --> 00:50:02,652
Maar Zach, waarom zie ik het niet
iets van je hier?
1377
00:50:02,688 --> 00:50:06,390
Oh, eh ... ik weet niet of
iedereen wil bieden op mijn werk.
1378
00:50:06,425 --> 00:50:07,758
Wat doe je ... wat doe je
bedoel je werk?
1379
00:50:07,793 --> 00:50:09,826
Ik dacht dat je het opgaf
jouw kunst.
1380
00:50:09,862 --> 00:50:11,094
Ah, dat heb ik niet gezegd.
1381
00:50:11,130 --> 00:50:14,131
Ik doe het gewoon niet
professioneel.
1382
00:50:14,166 --> 00:50:16,566
Maar hij zou wel moeten, omdat
zijn spullen zijn ongelooflijk.
1383
00:50:16,602 --> 00:50:18,101
Werkelijk.
1384
00:50:18,137 --> 00:50:20,470
Ja. Je hebt het niet gezien
iets van Zach's werk?
1385
00:50:20,506 --> 00:50:23,140
Niet zo heel lang.
1386
00:50:23,175 --> 00:50:25,909
Zach, je moet het haar laten zien
jouw spullen.
1387
00:50:25,944 --> 00:50:28,779
Ja. Ik zou het heel graag willen
het zien.
1388
00:50:28,814 --> 00:50:31,281
Ja. ik zou blij zijn
om het je te laten zien.
1389
00:50:31,316 --> 00:50:33,350
Weet je, vertel me wanneer.
1390
00:50:33,385 --> 00:50:36,353
Nou, we zijn ... we zijn eigenlijk
hier gedaan, eh ...
1391
00:50:36,388 --> 00:50:37,921
Hoe zit het nu?
1392
00:50:37,956 --> 00:50:39,589
[donder rommelt]
1393
00:50:39,625 --> 00:50:42,359
Oh. Ja, als je het niet erg vindt
doorweekt raken.
1394
00:50:42,394 --> 00:50:43,593
Ik hoop dat jullie brachten
een paraplu.
1395
00:50:43,629 --> 00:50:45,262
Dat deed ik eigenlijk niet.
1396
00:50:45,297 --> 00:50:46,763
Weet je wat?
1397
00:50:46,799 --> 00:50:47,831
Ik heb ons gedekt.
1398
00:50:47,866 --> 00:50:48,932
[Lacht]
1399
00:50:48,967 --> 00:50:49,933
Werkt voor mij.
1400
00:50:49,968 --> 00:50:50,634
Okee.
1401
00:50:50,669 --> 00:50:51,201
Daar gaan we.
1402
00:50:51,236 --> 00:50:52,335
Oke.
1403
00:50:52,371 --> 00:50:53,804
Doei mensen.
1404
00:50:55,474 --> 00:50:56,273
[lachend]
1405
00:50:56,308 --> 00:50:57,507
Oke.
1406
00:51:00,813 --> 00:51:01,812
Hmm.
1407
00:51:02,214 --> 00:51:13,890
♪
1408
00:51:13,926 --> 00:51:15,725
Oh, voorzichtig.
1409
00:51:15,761 --> 00:51:17,527
Laat me de lichten halen.
1410
00:51:18,831 --> 00:51:20,163
[Kreten]
1411
00:51:21,700 --> 00:51:23,667
Oh, Zach.
1412
00:51:23,702 --> 00:51:26,503
Wauw.
1413
00:51:26,538 --> 00:51:28,905
Je gaf niet op
op je kunst helemaal.
1414
00:51:28,941 --> 00:51:30,807
Niet helemaal.
1415
00:51:32,678 --> 00:51:34,678
Dit is geweldig.
1416
00:51:35,047 --> 00:51:36,713
O ja.
1417
00:51:36,748 --> 00:51:38,515
Iets nieuws dat ik heb gemaakt.
1418
00:51:38,550 --> 00:51:42,252
Wanneer ben je begonnen met werken
met al deze gevonden materialen?
1419
00:51:42,287 --> 00:51:46,323
Ongeveer tegelijkertijd vond ik het
zolder boven de ijzerhandel.
1420
00:51:46,358 --> 00:51:51,194
Raad het plukken
inspireerde de kunst en vice versa.
1421
00:51:51,230 --> 00:51:53,063
Ik ben blij dat je het niet hebt opgegeven.
1422
00:51:54,133 --> 00:51:56,600
Ik hoop maar dat iemand dat wil
om er op te bieden.
1423
00:51:56,635 --> 00:51:57,901
Maak je een grapje?
1424
00:51:57,936 --> 00:52:00,303
Je zult een enorm succes worden.
1425
00:52:01,473 --> 00:52:02,873
Dit vind ik leuk.
1426
00:52:04,209 --> 00:52:06,209
Dit doet me denken aan
Kilimanjaro berg.
1427
00:52:06,245 --> 00:52:08,778
Weet je, dat doen we altijd
zei dat we het zouden beklimmen.
1428
00:52:08,814 --> 00:52:12,315
Ja, het was misschien aan de gang
mijn geest toen ik het maakte.
1429
00:52:13,552 --> 00:52:14,584
Nou, je bent gekomen
een heel eind
1430
00:52:14,620 --> 00:52:18,355
van Mr. Rickard's
keramiekles.
1431
00:52:18,390 --> 00:52:20,957
Weet je nog
de mok die je voor me hebt gemaakt?
1432
00:52:20,993 --> 00:52:22,692
Ja, degene met
het E. B. Witte citaat erop?
1433
00:52:22,728 --> 00:52:23,927
Ja.
1434
00:52:23,962 --> 00:52:26,763
(Beide) "Wees altijd alert
voor de aanwezigheid van verwondering. "
1435
00:52:26,798 --> 00:52:29,232
Wauw, ik ben ... Ik ben ... Ik ben
verrast dat je je dat herinnert.
1436
00:52:29,268 --> 00:52:32,269
Dat was het eerste stuk
van kunst die ik ooit heb gemaakt.
1437
00:52:32,304 --> 00:52:36,907
Moeilijk om het eerste geschenk te vergeten
een jongen geeft je ooit.
1438
00:52:36,942 --> 00:52:38,608
Ik zal dat als een compliment beschouwen.
1439
00:52:38,644 --> 00:52:40,443
Ja, alsjeblieft.
1440
00:52:44,416 --> 00:52:48,818
Waarom heb je niets gedaan?
met jouw kunst?
1441
00:52:48,854 --> 00:52:51,588
Oh, ik weet het niet.
1442
00:52:51,623 --> 00:52:54,991
Het is moeilijk om de kost te verdienen
als een kunstenaar, denk ik.
1443
00:52:55,027 --> 00:52:58,295
Ja, maar wat hield je tegen?
1444
00:52:59,765 --> 00:53:02,599
Ik denk dat ik gewoon te praktisch ben
voor mijn eigen bestwil.
1445
00:53:05,003 --> 00:53:07,604
Nou, ik heb altijd in je geloofd.
1446
00:53:11,210 --> 00:53:12,776
Ik weet dat je dat deed.
1447
00:53:16,114 --> 00:53:16,646
Natalie, ik ...
1448
00:53:16,682 --> 00:53:19,416
Het regende niet meer. Oh wat?
1449
00:53:20,352 --> 00:53:23,320
Ja, de regen is gestopt.
1450
00:53:23,355 --> 00:53:25,655
We moeten waarschijnlijk bouwen
de eh ...
1451
00:53:25,691 --> 00:53:27,657
(Beide) Kussencabine.
1452
00:53:29,394 --> 00:53:31,828
Kan ik je een warme chocolademelk kopen?
1453
00:53:31,863 --> 00:53:33,897
Ja geweldig.
1454
00:53:41,673 --> 00:53:42,906
Oh, het ziet er zo goed uit.
1455
00:53:42,941 --> 00:53:43,773
Het ziet er goed uit.
1456
00:53:43,809 --> 00:53:45,175
En het weer
perfect opgehelderd.
1457
00:53:45,210 --> 00:53:46,409
Ik weet.
1458
00:53:46,445 --> 00:53:48,678
Als je het me twee weken had verteld
geleden ging ik bouwen
1459
00:53:48,714 --> 00:53:50,580
een kussende stand in het midden
van een werkweek,
1460
00:53:50,616 --> 00:53:51,848
Ik zou gezegd hebben dat ik gek was.
1461
00:53:51,883 --> 00:53:53,183
...Lucky.
1462
00:53:53,218 --> 00:53:54,451
Ja.
1463
00:53:54,486 --> 00:53:55,752
Lucky is beter.
1464
00:53:55,787 --> 00:53:57,988
De geneugten van het leven in een kleine stad,
Ik vermoed.
1465
00:53:58,023 --> 00:54:00,257
Mis je het ooit?
1466
00:54:00,292 --> 00:54:02,459
Eh, ja.
1467
00:54:02,494 --> 00:54:05,328
Maar ik hou van mijn carrière.
1468
00:54:05,364 --> 00:54:07,163
Wat zou ik doen?
1469
00:54:07,199 --> 00:54:13,703
Weet je, ik heb het gezien
al je shows.
1470
00:54:13,739 --> 00:54:15,338
Werkelijk?
1471
00:54:15,374 --> 00:54:17,507
Ja, ik bedoel, het is niet iedereen
1472
00:54:17,542 --> 00:54:21,511
die een host voor tv-beroemdheden heeft
voor een ex-verloofde.
1473
00:54:21,546 --> 00:54:23,780
Nou, ik laat je binnen
op een geheim.
1474
00:54:23,815 --> 00:54:25,682
Deze is werkloos.
1475
00:54:25,717 --> 00:54:26,816
Werkelijk?
1476
00:54:26,852 --> 00:54:27,951
Ja.
1477
00:54:27,986 --> 00:54:29,953
Waarom heb je niets gezegd?
1478
00:54:29,988 --> 00:54:31,521
Ik weet het niet.
1479
00:54:31,556 --> 00:54:34,891
Ik ben al zo lang niet thuis geweest
en raad ik wilde gewoon
1480
00:54:34,926 --> 00:54:42,399
om iedereen te imponeren
en kom de held thuis.
1481
00:54:42,434 --> 00:54:44,301
Dus wat gebeurde er?
1482
00:54:44,336 --> 00:54:46,136
Um, oomph.
1483
00:54:46,171 --> 00:54:47,570
Ik verloor mijn oomph.
1484
00:54:47,606 --> 00:54:48,972
Je oomph?
1485
00:54:49,007 --> 00:54:50,006
Ja.
1486
00:54:50,042 --> 00:54:51,174
Wat betekent dat uberhaupt?
1487
00:54:51,209 --> 00:54:52,075
Ik weet het niet.
1488
00:54:52,110 --> 00:54:54,311
Ik bedoel, ik denk dat het dat is
toen ik begon
1489
00:54:54,346 --> 00:54:56,246
het ging erom beter met elkaar om te gaan
en betere shows,
1490
00:54:56,281 --> 00:54:59,683
en toen ging het om krijgen
grotere en betere beoordelingen,
1491
00:54:59,718 --> 00:55:01,584
en toen ging het om houden
de beoordelingen
1492
00:55:01,620 --> 00:55:03,320
en alle ballen houden
in de lucht.
1493
00:55:03,355 --> 00:55:07,757
En toen rende ik gewoon
en racen en jagen
1494
00:55:07,793 --> 00:55:12,729
en werd gewoon iemand
Ik herkende het niet.
1495
00:55:12,764 --> 00:55:15,031
Klinkt alsof je opgebrand bent.
1496
00:55:15,067 --> 00:55:19,536
Dus wat was je aan het achtervolgen?
zo hard?
1497
00:55:19,571 --> 00:55:21,204
Ik dacht dat als ik werkte
hard genoeg,
1498
00:55:21,239 --> 00:55:26,509
Ik zou eindelijk iemand kunnen worden
dat ze wilden.
1499
00:55:26,545 --> 00:55:28,678
In plaats van gewoon jezelf te zijn?
1500
00:55:28,714 --> 00:55:32,015
Nou ik bedoel, in mijn bedrijf,
mensen hebben een verwachting
1501
00:55:32,050 --> 00:55:34,851
van jou om een afbeelding te zijn,
geen echt persoon.
1502
00:55:34,886 --> 00:55:36,920
Dus dat kan niet.
1503
00:55:36,955 --> 00:55:39,255
Ik bedoel, dat kan.
1504
00:55:39,291 --> 00:55:40,890
Het is een slecht excuus.
1505
00:55:40,926 --> 00:55:45,362
Ja. Inplaats van zijn
wie ik echt ben.
1506
00:55:45,397 --> 00:55:46,429
Nou, ik kan me vertellen.
1507
00:55:46,465 --> 00:55:50,734
Weet je, dingen verbergen
omdat je de wereld wilt
1508
00:55:50,769 --> 00:55:54,104
om je op een bepaalde manier te zien.
1509
00:55:54,139 --> 00:55:55,372
Ja.
1510
00:55:56,608 --> 00:56:00,443
Nou, ik vind je geweldig.
Ik zou je zo inhuren.
1511
00:56:00,479 --> 00:56:02,278
Dank je.
1512
00:56:03,115 --> 00:56:04,814
Je hebt het geweldig gedaan,
kijk hiernaar.
1513
00:56:04,850 --> 00:56:05,715
Ja.
1514
00:56:05,751 --> 00:56:07,317
Goed gedaan, partner.
1515
00:56:07,352 --> 00:56:12,889
Ik ben blij dat we dit kunnen doen
en wees ... wees vrienden.
1516
00:56:12,924 --> 00:56:14,190
Ik ook.
1517
00:56:16,194 --> 00:56:23,299
Maar er is eigenlijk iets
dat moet ik je echt vertellen.
1518
00:56:25,003 --> 00:56:25,969
Oke.
1519
00:56:26,004 --> 00:56:28,772
Kijk, dit is niet precies
de beste timing, ik weet het.
1520
00:56:28,807 --> 00:56:29,672
Maar ik heb gewoon ...
1521
00:56:29,708 --> 00:56:30,974
Hallo!
1522
00:56:31,009 --> 00:56:33,009
Eindelijk jullie gevonden.
1523
00:56:33,044 --> 00:56:33,843
We hebben een probleem.
1524
00:56:33,879 --> 00:56:34,944
Wat?
1525
00:56:34,980 --> 00:56:35,979
Kom gewoon.
1526
00:56:37,482 --> 00:56:38,481
Zeker.
1527
00:56:43,021 --> 00:56:44,687
Alles is verpest.
1528
00:56:44,723 --> 00:56:47,457
Nou ja, niet alles.
1529
00:56:47,492 --> 00:56:50,093
Gewoon een beetje van alles.
1530
00:56:50,128 --> 00:56:51,928
Wat is er over?
1531
00:56:51,963 --> 00:56:53,596
Deze hebben het goed gemaakt.
1532
00:56:53,632 --> 00:56:54,664
Aw, jeez.
1533
00:56:54,699 --> 00:56:56,533
We kunnen dit nog steeds doen, toch?
1534
00:56:56,568 --> 00:56:57,567
Ja.
1535
00:56:57,602 --> 00:56:59,169
Ja. We moeten het gewoon krijgen
twee keer zoveel geld
1536
00:56:59,204 --> 00:57:01,771
voor alles wat we verkopen
op de veiling.
1537
00:57:01,807 --> 00:57:02,772
En geen druk, schat.
1538
00:57:02,808 --> 00:57:04,707
Ik bedoel, het is precies dat,
weet je, volgend jaar ...
1539
00:57:04,743 --> 00:57:06,643
... het evenement van volgend jaar
hangt van ons af.
1540
00:57:06,678 --> 00:57:07,677
Juist.
1541
00:57:17,189 --> 00:57:18,154
Ochtendzon.
1542
00:57:18,190 --> 00:57:19,622
Hallo.
1543
00:57:19,658 --> 00:57:21,124
Wat doe jij hier?
1544
00:57:21,159 --> 00:57:22,659
Ik dacht dat je het misschien leuk zou vinden
een of ander bedrijf.
1545
00:57:22,694 --> 00:57:23,860
Ah, bedankt.
1546
00:57:23,895 --> 00:57:25,395
Hoe wist je dat ik hier zou zijn?
1547
00:57:25,430 --> 00:57:26,830
Sinds je was
een klein meisje,
1548
00:57:26,865 --> 00:57:28,832
als je ooit nodig had
om na te denken,
1549
00:57:28,867 --> 00:57:30,066
dit is waar ik zou willen
je vinden.
1550
00:57:30,101 --> 00:57:31,801
[Lacht]
1551
00:57:31,837 --> 00:57:34,471
Wel, ik moest eruit
en maak mijn hoofd leeg.
1552
00:57:34,506 --> 00:57:36,573
[Zucht]
1553
00:57:36,608 --> 00:57:38,875
Kan ik iets doen om te helpen?
1554
00:57:38,910 --> 00:57:40,477
Ik denk het niet.
1555
00:57:40,512 --> 00:57:42,312
Alles waar we voor hebben
de veiling is verpest
1556
00:57:42,347 --> 00:57:45,548
en we hebben geen tijd
om het te repareren.
1557
00:57:45,584 --> 00:57:48,017
Het is niets om over te slapen.
1558
00:57:48,053 --> 00:57:50,019
Het voelt alsof het zo is.
1559
00:57:50,055 --> 00:57:50,887
Ik bedoel, dat is het niet
het enige.
1560
00:57:50,922 --> 00:57:54,257
Ik verloor mijn baan, letterlijk
Ontslagen.
1561
00:57:54,292 --> 00:57:56,993
Ik denk gewoon niet dat ik het onder ogen kan zien
een andere mislukking nu,
1562
00:57:57,028 --> 00:58:01,698
en zoveel tijd doorbrengen
met Zach is als iets anders.
1563
00:58:01,733 --> 00:58:03,733
Nou, ik weet nog wanneer
je was 15 jaar oud
1564
00:58:03,768 --> 00:58:06,202
en je was zo opgewonden
voor je kunstproject.
1565
00:58:06,238 --> 00:58:09,772
Je had er weken aan gewerkt,
elk blad verzamelen
1566
00:58:09,808 --> 00:58:11,608
dat elke boom ooit is gevallen.
1567
00:58:11,643 --> 00:58:14,711
Elke kleur onder de zon.
1568
00:58:14,746 --> 00:58:15,845
Je was er zo trots op.
1569
00:58:15,881 --> 00:58:17,213
En toen liet ik het op de veranda liggen.
1570
00:58:17,249 --> 00:58:20,450
En het regende
net als gisteren.
1571
00:58:20,485 --> 00:58:23,453
Je was zo overstuur en daarna
een minuut verslagen voelen,
1572
00:58:23,488 --> 00:58:26,055
je hebt ermee gekeken
een nieuw perspectief.
1573
00:58:26,091 --> 00:58:28,124
Je zag hoe de kleuren
rende samen.
1574
00:58:28,159 --> 00:58:31,528
De verf versmelt daarmee
oude natte bladeren.
1575
00:58:31,563 --> 00:58:34,464
Dus je hebt het bespat
meer verf en bespoten het
1576
00:58:34,499 --> 00:58:37,800
met de tuinslang en geliefd
elke minuut ervan.
1577
00:58:37,836 --> 00:58:39,035
Het was geen puinhoop.
1578
00:58:39,070 --> 00:58:42,238
Je zag iets moois,
uniek,
1579
00:58:42,274 --> 00:58:44,774
en enig in zijn soort,
per ongeluk gemaakt.
1580
00:58:44,809 --> 00:58:46,476
Dus je zegt me dat ik het nodig heb
om dit hele ding te zien
1581
00:58:46,511 --> 00:58:48,444
als een mooie puinhoop,
dat is ... dat is het?
1582
00:58:48,480 --> 00:58:52,415
Wel, het punt is dat je je realiseert
dat het leven nooit echt goed komt
1583
00:58:52,450 --> 00:58:54,551
zoals u het plant.
1584
00:58:54,586 --> 00:58:56,252
Maar er is niets mis
met een beetje plezier
1585
00:58:56,288 --> 00:58:58,821
terwijl je verder gaat.
1586
00:58:58,857 --> 00:59:03,993
Laat je niet op een zijspoor zetten of ontsporen
door alle kleine tegenslagen
1587
00:59:04,029 --> 00:59:07,597
en het zal waarschijnlijk gewoon blijken
zoals het hoort.
1588
00:59:07,632 --> 00:59:09,098
Bedankt pap.
1589
00:59:09,801 --> 00:59:11,634
Ik kreeg de eerste plaats
op dat project ook.
1590
00:59:11,670 --> 00:59:12,669
[Lacht]
1591
00:59:12,704 --> 00:59:13,736
Ja dat deed je.
1592
00:59:13,772 --> 00:59:15,972
En als herinnering dient, een leuke
jonge man kwam langs
1593
00:59:16,007 --> 00:59:21,010
en hielp je het te monteren
een oude houten lat.
1594
00:59:21,046 --> 00:59:24,113
Dat is echt zo geweest
verwarrend ook.
1595
00:59:24,149 --> 00:59:28,785
Nou, je moeder zegt altijd
die verwarring komt
1596
00:59:28,820 --> 00:59:30,453
wanneer je probeert te overtuigen
je hoofd van iets
1597
00:59:30,488 --> 00:59:35,258
waarvan je hart weet dat het een leugen is.
1598
00:59:35,293 --> 00:59:36,759
Ze is een wijze vrouw.
1599
00:59:36,795 --> 00:59:38,261
[Lacht]
1600
00:59:38,797 --> 00:59:39,929
Nou, het is niet aan mij om te zeggen,
1601
00:59:39,965 --> 00:59:45,468
maar soms heeft iedereen het nodig
een tweede kans, zonneschijn.
1602
00:59:45,971 --> 00:59:47,470
Hmm?
1603
00:59:50,408 --> 00:59:53,643
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ■
1604
00:59:53,678 --> 00:59:56,012
♪ En ik zeg, hé, hé ♪
1605
00:59:56,047 --> 00:59:58,715
♪ Ik wil gewoon blijven, he ♪
1606
00:59:58,750 --> 01:00:02,852
♪ Ik wil gewoon blijven hier bij jou ♪
1607
01:00:02,887 --> 01:00:04,954
♪
1608
01:00:04,990 --> 01:00:06,723
♪ Hé, hé ♪
1609
01:00:06,758 --> 01:00:09,292
♪ Ik wil gewoon blijven, he ♪
1610
01:00:09,327 --> 01:00:13,830
♪ Ik wil gewoon blijven hier bij jou ♪
1611
01:00:13,865 --> 01:00:20,003
♪
1612
01:00:20,038 --> 01:00:21,170
Aww ...
1613
01:00:21,206 --> 01:00:23,039
Dank je. Doei.
1614
01:00:23,742 --> 01:00:24,507
Hoi.
1615
01:00:24,542 --> 01:00:26,476
Hallo, wil je een kus?
1616
01:00:26,511 --> 01:00:28,544
Nou, misschien moet ik hem geven
een kusje.
1617
01:00:28,580 --> 01:00:29,479
Hallo daar.
1618
01:00:29,514 --> 01:00:30,880
Mwah!
1619
01:00:30,915 --> 01:00:32,915
[Lacht]
1620
01:00:32,951 --> 01:00:33,983
Het is dus showtijd.
1621
01:00:34,019 --> 01:00:35,318
Ben je klaar?
1622
01:00:35,353 --> 01:00:36,085
Ik ben.
1623
01:00:36,121 --> 01:00:37,020
Ben jij?
1624
01:00:37,055 --> 01:00:38,354
Ik denk het.
1625
01:00:38,390 --> 01:00:39,055
Hallo.
1626
01:00:39,090 --> 01:00:40,690
Geen druk.
1627
01:00:40,725 --> 01:00:42,892
[Lacht]
1628
01:00:44,195 --> 01:00:45,194
Oh joh.
1629
01:00:47,198 --> 01:00:48,798
Hallo iedereen,
bedankt voor het komen.
1630
01:00:48,833 --> 01:00:50,400
Uh, dus we gaan beginnen
het bieden
1631
01:00:50,435 --> 01:00:53,302
met deze quilt voor $ 50.
1632
01:00:53,338 --> 01:00:56,839
Deze prachtige nieuwe quilt
voor $ 50.
1633
01:00:56,875 --> 01:00:59,108
Het zal je warm houden.
1634
01:00:59,144 --> 01:01:04,080
Hé, Zach, wat kun je ons vertellen
over de quilt?
1635
01:01:04,115 --> 01:01:06,582
Het is gemaakt door Miss Addy.
1636
01:01:06,618 --> 01:01:08,351
Dat klopt, juffrouw Addy.
1637
01:01:08,386 --> 01:01:09,786
Hallo, Addy. Daar is ze!
1638
01:01:09,821 --> 01:01:11,421
Heel erg bedankt
voor deze donatie.
1639
01:01:11,456 --> 01:01:12,188
Dank je.
1640
01:01:12,223 --> 01:01:13,089
Dank je.
1641
01:01:13,124 --> 01:01:16,426
Uh, Zach ...
1642
01:01:16,461 --> 01:01:19,028
is de lokale hardware
winkel eigenaar zoals jullie allemaal weten,
1643
01:01:19,064 --> 01:01:21,964
maar het dichtst bij hem weet het
hem als een geweldige kunstenaar.
1644
01:01:22,000 --> 01:01:23,833
Een deel van zijn werk
is hier vandaag.
1645
01:01:23,868 --> 01:01:25,201
We gaan krijgen
naar het kunstwerk later.
1646
01:01:25,236 --> 01:01:26,436
Het eerste wat we willen doen
1647
01:01:26,471 --> 01:01:29,472
is deze quilt halen
in het juiste huis.
1648
01:01:29,507 --> 01:01:34,177
En ik wed dat Zach er echt een paar heeft
interessante informatie voor ons
1649
01:01:34,212 --> 01:01:37,146
over de wereld van quilts.
1650
01:01:37,182 --> 01:01:39,215
Haal het weg, Zach.
1651
01:01:39,250 --> 01:01:40,116
Uh ...
1652
01:01:42,053 --> 01:01:43,953
Uh, juist.
1653
01:01:43,988 --> 01:01:45,688
Wat weet jij?
1654
01:01:45,724 --> 01:01:49,225
Nou, zoals jullie allemaal weten,
quilten is erg populair
1655
01:01:49,260 --> 01:01:51,627
in dit deel van de staten.
1656
01:01:51,663 --> 01:01:55,498
Eh, je kent een paar van onze
meest toegewijde quilters,
1657
01:01:55,533 --> 01:02:00,970
Miss Addy inbegrepen, uitgeven
tot $ 3.000 per jaar aan voorraden,
1658
01:02:01,005 --> 01:02:04,807
en ze hebben soms een ...
honderd meter stof
1659
01:02:04,843 --> 01:02:06,142
opgeslagen in hun huis.
1660
01:02:06,177 --> 01:02:07,510
Wauw, dat is een
hele voetbalveld.
1661
01:02:07,545 --> 01:02:08,511
Ja.
1662
01:02:08,546 --> 01:02:10,546
Mijn stof heeft een eigen slaapkamer.
1663
01:02:10,582 --> 01:02:11,748
[menigte lacht]
1664
01:02:11,783 --> 01:02:13,249
Wat dacht je daarvan?
1665
01:02:13,284 --> 01:02:14,917
Ik weet zeker dat zij niet de enige is
met een slaapkamer vol stof,
heb ik gelijk?
1666
01:02:14,953 --> 01:02:16,119
Zij is niet.
1667
01:02:16,154 --> 01:02:18,354
Ik heb eigenlijk Dolores's gezien.
Ze woont naast ons.
1668
01:02:18,389 --> 01:02:20,423
We hebben behoorlijk toegewijd
quilters in deze stad.
1669
01:02:20,458 --> 01:02:21,591
Dat klopt helemaal.
1670
01:02:21,626 --> 01:02:24,427
Miss Addy was dat ook
vertelde me dat deze quilt
1671
01:02:24,462 --> 01:02:27,330
is vooral bijzonder omdat
het heeft enkele stukjes stof
1672
01:02:27,365 --> 01:02:29,866
die dateren uit
de 19e eeuw.
1673
01:02:29,901 --> 01:02:32,335
In feite is dit hart hier
heeft stalen
1674
01:02:32,370 --> 01:02:34,904
van haar overgrootmoeder
zakdoek,
1675
01:02:34,939 --> 01:02:36,906
gebracht met haar
op het schip oversteken
1676
01:02:36,941 --> 01:02:39,575
uit Polen over
150 jaar geleden.
1677
01:02:39,611 --> 01:02:40,409
Ach, kijk daar eens.
1678
01:02:40,445 --> 01:02:42,712
Een stukje lokaal
Amerikaanse geschiedenis.
1679
01:02:42,747 --> 01:02:44,881
Wie wil dat niet hebben
in hun huis?
1680
01:02:44,916 --> 01:02:46,115
U kunt hier een onderdeel van maken
1681
01:02:46,151 --> 01:02:48,451
je Valentijnsdag
familie traditie.
1682
01:02:48,486 --> 01:02:49,152
Dat is juist.
1683
01:02:49,187 --> 01:02:51,053
Iets nieuws, iets ouds.
1684
01:02:51,089 --> 01:02:51,921
En het is blauw.
1685
01:02:51,956 --> 01:02:52,922
Misschien een huwelijksgeschenk.
1686
01:02:52,957 --> 01:02:53,890
[Lacht]
1687
01:02:53,925 --> 01:02:54,824
Oke dus.
1688
01:02:54,859 --> 01:02:56,559
Laten we ... laten we beginnen
het bieden op $ 50.
1689
01:02:56,594 --> 01:02:57,426
Wie is met mij?
1690
01:02:57,462 --> 01:02:58,895
$ 50, zo lijkt het
zoals een zeer eerlijke prijs.
1691
01:02:58,930 --> 01:03:00,596
$ 50 voor Addy's quilt.
1692
01:03:00,632 --> 01:03:01,597
$ 50.
1693
01:03:01,633 --> 01:03:03,466
Hoor ik 75?
1694
01:03:03,501 --> 01:03:04,433
75.
1695
01:03:04,469 --> 01:03:05,768
(Natalie) 75!
1696
01:03:05,804 --> 01:03:06,736
Ik hou van de manier waarop je denkt, bedankt.
1697
01:03:06,771 --> 01:03:07,537
(Zach) Heel erg bedankt.
1698
01:03:07,572 --> 01:03:08,938
-80.
-80, oké.
1699
01:03:08,973 --> 01:03:10,540
(Zach) Het lijkt erop dat we hebben
een biedoorlog.
1700
01:03:10,575 --> 01:03:12,208
(Natalie) Oké, wie gaat er om het op te stoten?
1701
01:03:12,243 --> 01:03:13,242
100.
1702
01:03:13,278 --> 01:03:14,243
100!
1703
01:03:14,279 --> 01:03:15,044
Goed gedaan, mijnheer.
1704
01:03:15,079 --> 01:03:16,245
Gelukkige vrouw gelukkig leven.
1705
01:03:16,281 --> 01:03:17,580
Heb ik gelijk?
1706
01:03:18,016 --> 01:03:20,082
Hoor ik 125?
1707
01:03:20,118 --> 01:03:21,584
125?
1708
01:03:21,619 --> 01:03:23,786
Eén keer gaan, twee keer gaan.
1709
01:03:23,822 --> 01:03:24,754
Verkocht!
1710
01:03:24,789 --> 01:03:26,222
[Lacht]
1711
01:03:26,257 --> 01:03:27,890
- $ 100. - $ 100.
1712
01:03:28,660 --> 01:03:31,160
[applaus]
1713
01:03:31,196 --> 01:03:37,834
♪
1714
01:03:37,869 --> 01:03:40,736
-Cheers.
-Cheers.
1715
01:03:40,772 --> 01:03:42,772
Nou, de dans bleek
heel goed.
1716
01:03:42,807 --> 01:03:43,573
Ja.
1717
01:03:43,608 --> 01:03:44,207
Bedankt jongens.
1718
01:03:44,242 --> 01:03:45,441
Ja, je hebt het geweldig gedaan.
1719
01:03:45,476 --> 01:03:45,975
Ons?
1720
01:03:46,010 --> 01:03:47,009
Hoe zit het met jullie?
1721
01:03:47,045 --> 01:03:49,312
Je bent geweldig samen.
1722
01:03:49,347 --> 01:03:50,012
Bedankt.
1723
01:03:50,048 --> 01:03:51,781
Ik bedoel, je was samen geweldig.
1724
01:03:51,816 --> 01:03:52,782
De veiling doen.
1725
01:03:52,817 --> 01:03:53,449
Ik bedoel.
1726
01:03:53,484 --> 01:03:54,383
-Ja.
-Ja.
1727
01:03:54,419 --> 01:03:55,985
Ik hoorde jullie verdubbeld
vorig jaar nemen?
1728
01:03:56,020 --> 01:03:57,119
Ja, ergens daar in de buurt.
1729
01:03:57,155 --> 01:03:58,855
Deden wij? Dat is zo goed.
1730
01:03:58,890 --> 01:04:00,923
Jullie leken het zo gemakkelijk te laten lijken.
1731
01:04:00,959 --> 01:04:02,124
Bedankt.
1732
01:04:02,160 --> 01:04:03,926
Nou, de moeders zijn blij en
het Valentijnsdagfestival
1733
01:04:03,962 --> 01:04:07,530
zal leven om nog een jaar te zien,
zo hoera!
1734
01:04:07,565 --> 01:04:10,933
Dingen hebben een manier van werken
uiteindelijk toch?
1735
01:04:10,969 --> 01:04:14,170
Oké vrouw, genoeg gepraat.
1736
01:04:14,205 --> 01:04:16,305
Ben je klaar om de vloer te raken?
1737
01:04:16,341 --> 01:04:18,841
Ik weet het niet, mijn danskaart
behoorlijk vol.
1738
01:04:18,877 --> 01:04:20,710
Ooh, mag ik deze eer?
1739
01:04:20,745 --> 01:04:22,645
Oh, ik dacht dat je het nooit zou vragen.
1740
01:04:22,680 --> 01:04:24,480
Na u.
1741
01:04:27,919 --> 01:04:29,952
Best wel schattig.
1742
01:04:29,988 --> 01:04:30,987
Ja.
1743
01:04:33,992 --> 01:04:35,992
Het is echt veranderd
mooie nacht.
1744
01:04:39,664 --> 01:04:42,965
Mag ik deze dans?
1745
01:04:43,001 --> 01:04:44,433
Je kan.
1746
01:04:45,203 --> 01:04:48,504
♪ Ik heb het vaak geprobeerd om je te vertellen ♪
1747
01:04:48,539 --> 01:04:52,008
♪ Vaak heb ik alleen gehuild ♪
1748
01:04:52,043 --> 01:04:55,211
♪ Ik ben altijd verrast hoe goed je ♪
1749
01:04:55,246 --> 01:04:59,215
♪ Snijd mijn gevoelens tot op het bot ♪
1750
01:04:59,250 --> 01:05:02,685
♪ Ik wil je niet echt verlaten ♪
1751
01:05:02,720 --> 01:05:06,255
♪ Ik heb te veel tijd geïnvesteerd ♪
1752
01:05:06,291 --> 01:05:09,825
♪ Om je zo gemakkelijk op te geven ♪
1753
01:05:09,861 --> 01:05:13,262
♪ Tot de twijfels die het moeilijk maken je geest ♪
1754
01:05:13,298 --> 01:05:19,568
♪ We behoren tot het licht, we behoren tot de donder ♪
1755
01:05:19,604 --> 01:05:22,104
♪ We horen bij het geluid van de woorden ♪
1756
01:05:22,140 --> 01:05:27,076
♪ we zijn allebei gevallen ♪
1757
01:05:27,111 --> 01:05:32,548
♪ Wanneer we onze omhelzing ontkennen voor slechter of voor beter ♪
1758
01:05:32,583 --> 01:05:41,958
♪ Wij behoren, wij behoren we horen bij elkaar ♪
1759
01:05:41,993 --> 01:05:45,394
♪ Misschien is het een teken van zwakte ♪
1760
01:05:45,430 --> 01:05:48,965
♪ Als ik het niet weet wat te zeggen ♪
1761
01:05:49,000 --> 01:05:52,401
♪ Misschien zou ik het gewoon niet weten wat te doen ♪
1762
01:05:52,437 --> 01:05:56,038
♪ Hoe dan ook met mijn kracht ♪
1763
01:05:56,074 --> 01:05:59,542
♪ Zijn we een gewoonte geworden? ♪
1764
01:05:59,577 --> 01:06:03,145
♪ Hebben we de feiten verdraaid? ♪
1765
01:06:03,181 --> 01:06:06,882
♪ Nu is er geen vooruitkijken ♪
1766
01:06:06,918 --> 01:06:08,451
♪ nu is er geen weg terug ♪
1767
01:06:08,486 --> 01:06:10,720
Jullie hebben het goed gedaan.
1768
01:06:10,755 --> 01:06:12,154
Bedankt.
1769
01:06:12,190 --> 01:06:14,256
Je weet dat je best schattig bent
in je eentje,
1770
01:06:14,292 --> 01:06:15,791
maar jullie twee samen?
1771
01:06:15,827 --> 01:06:18,060
Je maakt best het team.
1772
01:06:18,096 --> 01:06:19,095
Dank je.
1773
01:06:19,130 --> 01:06:20,830
Oh, graag gedaan.
1774
01:06:20,865 --> 01:06:22,865
[giechelt]
1775
01:06:24,602 --> 01:06:27,103
Weet je, we maken het wel
een redelijk goed team.
1776
01:06:27,138 --> 01:06:31,007
Ja, dat hebben we altijd gedaan.
1777
01:06:31,042 --> 01:06:32,975
Moeilijk te geloven dat we dat zijn geweest
naar deze dans komen
1778
01:06:33,011 --> 01:06:34,343
sinds we waren ...
1779
01:06:34,379 --> 01:06:35,478
14?
1780
01:06:35,513 --> 01:06:36,979
[Lacht]
1781
01:06:43,988 --> 01:06:46,756
Ik ben nooit naar de kunstacademie geweest.
1782
01:06:51,496 --> 01:06:52,495
[lacht ongelofelijk]
1783
01:06:52,530 --> 01:06:53,929
Wat?
1784
01:06:53,965 --> 01:06:55,865
Ik ben nooit naar de kunstacademie geweest.
1785
01:06:55,900 --> 01:06:58,934
Ik ben nooit naar Europa geweest.
1786
01:06:58,970 --> 01:07:00,669
Niets van dat.
1787
01:07:00,705 --> 01:07:02,104
Ik heb je geholpen bij het invullen
de applicatie.
1788
01:07:02,140 --> 01:07:02,938
Ik was daar.
1789
01:07:02,974 --> 01:07:06,375
Ik heb het nooit ingestuurd.
1790
01:07:06,411 --> 01:07:09,879
Ik realiseerde me dat ik ... dat deed ik niet
wil naar kunstacademie gaan,
1791
01:07:09,914 --> 01:07:14,050
Ik wilde niet naar Europa gaan,
Ik heb niet ...
1792
01:07:14,085 --> 01:07:15,351
Ik wilde niet weggaan
deze plek,
1793
01:07:15,386 --> 01:07:16,886
maar ik kon dat je hart vertellen
was ingesteld op
1794
01:07:16,921 --> 01:07:20,156
San Francisco en ik wilden niet
om de man te zijn die,
1795
01:07:20,191 --> 01:07:22,124
dat je tegenhield.
1796
01:07:23,661 --> 01:07:24,994
Wat?
1797
01:07:26,397 --> 01:07:28,030
Ik weet dat ik een grote fout heb gemaakt,
Het spijt me,
1798
01:07:28,066 --> 01:07:28,964
Ik was jong, ik ...
1799
01:07:29,000 --> 01:07:31,467
Nee nee.
1800
01:07:31,502 --> 01:07:33,636
Ik kan dit niet geloven.
1801
01:07:33,671 --> 01:07:34,670
Nat ... Natalie.
1802
01:07:34,705 --> 01:07:35,638
Natalie?
1803
01:07:36,374 --> 01:07:37,440
Natalie?
1804
01:07:43,181 --> 01:07:44,146
Natalie, wacht.
1805
01:07:44,182 --> 01:07:45,481
Ik wil niet met je praten
op dit moment, Zach.
1806
01:07:45,516 --> 01:07:46,148
Alsjeblieft, laat het me uitleggen.
1807
01:07:46,184 --> 01:07:47,049
Er valt niets uit te leggen.
1808
01:07:47,085 --> 01:07:47,616
Ik snap het.
1809
01:07:47,652 --> 01:07:48,484
Ik denk het niet.
1810
01:07:48,519 --> 01:07:50,820
Het is niet dat ik niet van je hield,
haar...
1811
01:07:50,855 --> 01:07:51,620
Het is wat?
1812
01:07:51,656 --> 01:07:54,323
Ik was een worstelende kunstenaar,
en jij,
1813
01:07:54,358 --> 01:07:55,825
je was klaar om te nemen
op de wereld.
1814
01:07:55,860 --> 01:07:57,059
Dus je hebt ons opgegeven?
1815
01:07:57,095 --> 01:07:58,994
Ik heb het voor jou gedaan.
1816
01:07:59,030 --> 01:08:00,563
Ik wilde je niet tegenhouden.
1817
01:08:00,598 --> 01:08:02,498
Nee.
1818
01:08:02,533 --> 01:08:06,202
Je deed het omdat
je was bang.
1819
01:08:06,237 --> 01:08:09,205
Je deed het omdat
je was bang.
1820
01:08:11,442 --> 01:08:13,342
Dus misschien had je gelijk.
1821
01:08:14,712 --> 01:08:15,845
Ja.
1822
01:08:23,554 --> 01:08:24,887
Natalie.
1823
01:08:27,258 --> 01:08:28,524
Brooks?
1824
01:08:28,559 --> 01:08:29,458
Alles goed?
1825
01:08:29,494 --> 01:08:30,359
Hoi, ja
1826
01:08:30,394 --> 01:08:31,227
Het is geweldig.
1827
01:08:31,262 --> 01:08:32,061
Wat ben je?...
1828
01:08:32,096 --> 01:08:32,628
[Lacht]
1829
01:08:32,663 --> 01:08:34,263
Wat doe jij hier?
1830
01:08:34,298 --> 01:08:37,066
Ik heb echt geweldig nieuws.
1831
01:08:37,101 --> 01:08:40,035
Ik heb een vergadering voor je.
1832
01:08:40,071 --> 01:08:41,137
Woah, wat?
1833
01:08:41,172 --> 01:08:41,904
Uh Huh.
1834
01:08:41,939 --> 01:08:42,938
Een hele goede.
1835
01:08:42,974 --> 01:08:44,073
Dus ik heb een vlucht voor je geboekt
voor morgenochtend
1836
01:08:44,108 --> 01:08:47,576
en ik dacht, waarom niet geven
het goede nieuws persoonlijk?
1837
01:08:47,612 --> 01:08:48,444
[Lacht]
1838
01:08:48,479 --> 01:08:49,745
Fijne Valentijnsdag.
1839
01:08:49,780 --> 01:08:51,547
Fijne Valentijnsdag.
1840
01:08:59,090 --> 01:09:00,923
Je ouders zijn geweldig.
1841
01:09:00,958 --> 01:09:02,958
Ik ben er dol op.
1842
01:09:02,994 --> 01:09:04,627
Ja, oké man.
1843
01:09:04,996 --> 01:09:08,130
Pardon, mag ik krijgen
een bruisend water?
1844
01:09:08,599 --> 01:09:09,398
Zo...
1845
01:09:09,433 --> 01:09:10,332
Dank je.
1846
01:09:10,368 --> 01:09:13,936
Vertel eens over deze baan.
1847
01:09:13,971 --> 01:09:14,937
Het klinkt geweldig.
1848
01:09:14,972 --> 01:09:16,272
Mm-hmm.
1849
01:09:16,641 --> 01:09:19,909
Het is dus een rijk en beroemd
levensstijl soort show.
1850
01:09:19,944 --> 01:09:20,809
Rijk en beroemd.
1851
01:09:20,845 --> 01:09:21,911
Ja ik weet het.
1852
01:09:21,946 --> 01:09:23,579
Helemaal jouw ding, toch?
1853
01:09:23,614 --> 01:09:25,247
Er een hoop geld in stoppen,
1854
01:09:25,283 --> 01:09:27,082
en het zou een echte kunnen zijn
hervat bouwer.
1855
01:09:27,118 --> 01:09:27,850
[Ademt]
1856
01:09:27,885 --> 01:09:29,084
Kun je dit geloven?
1857
01:09:29,120 --> 01:09:32,021
Zoals, de beste Valentijnsdag
cadeau waar je om had kunnen vragen,
1858
01:09:32,056 --> 01:09:32,988
deze vergadering krijgen?
1859
01:09:33,024 --> 01:09:33,989
Jawel!
1860
01:09:34,025 --> 01:09:35,291
Het is geweldig.
1861
01:09:35,326 --> 01:09:37,259
En ik kan niet geloven dat je vloog
helemaal hierheen
1862
01:09:37,295 --> 01:09:39,461
gewoon om me dit nieuws te vertellen
persoonlijk.
1863
01:09:39,497 --> 01:09:40,729
Het is heel romantisch.
1864
01:09:40,765 --> 01:09:43,999
Nou, ik was op zoek naar locaties
voor een andere baan gewoon upstate.
1865
01:09:44,035 --> 01:09:45,834
Ze gaven me een gratis hotelkamer
en jouw stad
1866
01:09:45,870 --> 01:09:48,671
was net op de weg,
dus ik dacht "waarom niet?"
1867
01:09:48,706 --> 01:09:51,807
Oh. Rechtsaf.
1868
01:09:51,842 --> 01:09:53,275
Waarom niet.
1869
01:09:53,711 --> 01:09:55,177
Alicia?
1870
01:09:55,213 --> 01:09:56,212
Wie is dat?
1871
01:09:56,247 --> 01:09:57,446
Brooks.
1872
01:09:57,481 --> 01:09:58,847
Het vriendje.
1873
01:09:58,883 --> 01:10:00,616
Oh.
1874
01:10:09,193 --> 01:10:11,694
Wat zei ze?
toen je het haar vertelde?
1875
01:10:11,729 --> 01:10:14,730
Laten we zeggen dat ze dat niet was
te blij.
1876
01:10:14,765 --> 01:10:17,566
Dus waar zijn jullie nu?
1877
01:10:17,602 --> 01:10:19,868
Eerlijk gezegd?
1878
01:10:19,904 --> 01:10:21,170
Ik weet het niet.
1879
01:10:21,205 --> 01:10:23,472
Mijn advies, man?
1880
01:10:23,507 --> 01:10:26,508
Maak niet hetzelfde
twee keer vergist.
1881
01:10:33,384 --> 01:10:34,883
Het verandert alles.
1882
01:10:35,319 --> 01:10:37,319
Hij loog tegen me.
1883
01:10:37,355 --> 01:10:39,822
Maar hij deed het zodat je kon
ga weg en neem die baan aan
1884
01:10:39,857 --> 01:10:41,257
in San Francisco.
1885
01:10:41,292 --> 01:10:43,592
Ja, maar hij deed het niet eens
geef me een keuze, mam.
1886
01:10:43,628 --> 01:10:45,094
Zou je zijn gegaan
als hij het je niet had verteld
1887
01:10:45,129 --> 01:10:46,362
ging hij naar de kunstacademie?
1888
01:10:46,397 --> 01:10:47,696
Kan zijn.
1889
01:10:47,732 --> 01:10:48,430
Misschien niet.
1890
01:10:48,466 --> 01:10:49,431
Ik weet het niet.
1891
01:10:49,467 --> 01:10:51,734
Ik ben gewoon ... Ik ben echt in de war,
Ik ben in de war.
1892
01:10:51,769 --> 01:10:53,702
Weet je zeker dat je wilt
om het zo te laten?
1893
01:10:53,738 --> 01:10:55,504
Misschien moet je het geven
een beetje tijd.
1894
01:10:55,539 --> 01:10:56,205
Ik kan het geen tijd geven.
1895
01:10:56,240 --> 01:10:57,072
Ik kan deze vergadering niet uitstellen.
1896
01:10:57,108 --> 01:11:00,276
Dit is echt een hele klus
als ik dit begrijp.
1897
01:11:00,311 --> 01:11:03,512
Ik denk niet dat dat Jess is
vraagt.
1898
01:11:03,547 --> 01:11:08,917
De echte vraag is, wat
ga je aan Zach doen?
1899
01:11:08,953 --> 01:11:10,686
Nou, ik ... ik kan het niet aan
een kans op hem
1900
01:11:10,721 --> 01:11:13,055
als hij niet bereid was te doen
hetzelfde voor mij.
1901
01:11:13,090 --> 01:11:15,691
En in ieder geval Brooks,
Brooks is tenminste duidelijk
1902
01:11:15,726 --> 01:11:18,560
dat hij bij me wil zijn.
1903
01:11:18,596 --> 01:11:20,195
Wat denk je ervan, pap?
1904
01:11:21,432 --> 01:11:26,568
Ik denk dat je gewoon moet volgen
dat hart van jou, zonneschijn.
1905
01:11:26,604 --> 01:11:31,006
Dat heb ik met je moeder gedaan,
en ik heb er nooit spijt van gehad.
1906
01:11:31,676 --> 01:11:32,808
[kloppen op de deur]
1907
01:11:32,843 --> 01:11:35,811
Sorry, ik hoop het niet
onderbreken.
1908
01:11:35,846 --> 01:11:37,446
Nee, kom binnen.
1909
01:11:37,481 --> 01:11:39,448
We kunnen beter gaan.
1910
01:11:39,483 --> 01:11:40,916
Bedankt. Hoi.
1911
01:11:44,121 --> 01:11:44,953
Mis je.
1912
01:11:44,989 --> 01:11:46,221
Ik ga je ook missen.
1913
01:11:48,926 --> 01:11:49,625
Hou van jou.
1914
01:11:49,660 --> 01:11:50,926
Doei vader.
1915
01:11:54,799 --> 01:11:57,299
Luister naar je hart, schat.
1916
01:11:57,335 --> 01:12:00,536
Het is een cliché omdat het waar is.
1917
01:12:02,773 --> 01:12:04,740
[deurbel gaat]
1918
01:12:04,775 --> 01:12:06,542
Wie zou dat kunnen zijn?
1919
01:12:14,185 --> 01:12:15,417
Zach.
1920
01:12:15,453 --> 01:12:17,886
Is Natalie vertrokken?
1921
01:12:22,693 --> 01:12:24,860
Ik heb je dit gebracht.
1922
01:12:24,895 --> 01:12:25,928
Dank je.
1923
01:12:25,963 --> 01:12:27,129
Dacht dat je het leuk zou vinden.
1924
01:12:27,164 --> 01:12:30,499
Je kunt het later openen.
1925
01:12:30,534 --> 01:12:33,168
Ik kwam je iets vertellen,
te.
1926
01:12:33,204 --> 01:12:34,636
Je had gelijk.
1927
01:12:34,672 --> 01:12:35,637
Je hoeft dit niet te zeggen ...
1928
01:12:35,673 --> 01:12:37,206
Nee, eigenlijk wel.
1929
01:12:37,241 --> 01:12:39,208
Ik ben niet zoals jij.
1930
01:12:39,243 --> 01:12:41,210
Ik ben niet onbevreesd.
1931
01:12:41,245 --> 01:12:42,678
Ik was bang en ik ...
1932
01:12:42,713 --> 01:12:45,147
Nat. Ben je klaar om te gaan?
1933
01:12:45,182 --> 01:12:46,448
Ja.
1934
01:12:46,484 --> 01:12:49,218
Hallo, ik denk het niet
we hebben elkaar officieel ontmoet.
1935
01:12:49,253 --> 01:12:50,152
Ik ben Zach.
1936
01:12:50,187 --> 01:12:51,120
Brooks.
1937
01:12:51,155 --> 01:12:52,788
Leuk u te ontmoeten.
1938
01:12:54,358 --> 01:12:57,226
Hoe dan ook, veel geluk.
1939
01:12:57,261 --> 01:12:58,694
Jullie beiden.
1940
01:12:58,729 --> 01:13:00,095
Bedankt man.
1941
01:13:03,067 --> 01:13:04,900
Aardige man.
1942
01:13:04,935 --> 01:13:06,835
Ja hij is.
1943
01:13:18,082 --> 01:13:19,915
Hallo.
1944
01:13:19,950 --> 01:13:21,650
Gaat het?
1945
01:13:21,685 --> 01:13:24,486
Ja, ik ben gewoon nerveus, denk ik.
1946
01:13:24,522 --> 01:13:26,388
Maak je geen zorgen.
1947
01:13:26,424 --> 01:13:28,357
Je hebt dit.
1948
01:13:28,392 --> 01:13:29,691
'Kay.
1949
01:13:35,699 --> 01:13:39,201
[vluchtaankondigingen]
1950
01:14:17,775 --> 01:14:20,476
Wat is dat eigenlijk?
1951
01:14:20,511 --> 01:14:23,278
Het is Mount Kilimanjaro.
1952
01:14:23,314 --> 01:14:24,980
Oh.
1953
01:14:25,015 --> 01:14:26,849
Koel.
1954
01:14:43,667 --> 01:14:44,500
Kijken.
1955
01:14:44,535 --> 01:14:46,869
Ik ken je laatste show
heeft je beëindigd.
1956
01:14:46,904 --> 01:14:50,506
Maar ik heb je werk gezien,
en het is precies wat ik wil.
1957
01:14:50,541 --> 01:14:51,573
Oh!
1958
01:14:51,609 --> 01:14:54,009
Nu we binnenkomen
op de rijken en beroemdheden,
1959
01:14:54,044 --> 01:14:57,012
Ik wil dat je meebrengt wat je hebt gedaan
op "A Touch of Class",
1960
01:14:57,047 --> 01:14:58,547
maar nog meer.
1961
01:14:58,582 --> 01:15:01,783
Ik wil iemand
meer ambitieus.
1962
01:15:01,819 --> 01:15:04,019
Ideaal, in plaats van echt.
1963
01:15:04,054 --> 01:15:05,854
Dat doe je echt goed.
1964
01:15:05,890 --> 01:15:08,323
Zie je, dat speelt echt een rol
het groter dan levenselement
1965
01:15:08,359 --> 01:15:11,293
waar we op willen leunen.
1966
01:15:11,328 --> 01:15:14,162
En je mag het allemaal doen.
1967
01:15:14,198 --> 01:15:18,367
Produceren, regisseren,
enkele afleveringen.
1968
01:15:18,402 --> 01:15:19,902
Scripts schrijven.
1969
01:15:19,937 --> 01:15:21,069
Dat vind je leuk, toch?
1970
01:15:21,105 --> 01:15:22,237
Ja.
1971
01:15:22,273 --> 01:15:23,405
[Lacht]
1972
01:15:23,440 --> 01:15:27,242
Weet je, ik hou gewoon van mensen
die streven naar perfectie.
1973
01:15:27,278 --> 01:15:28,410
Zoals ik.
1974
01:15:28,445 --> 01:15:29,811
[Lacht]
1975
01:15:29,847 --> 01:15:30,746
Je weet hoe het gaat.
1976
01:15:30,781 --> 01:15:32,314
[Vlak]
Ja.
1977
01:15:32,349 --> 01:15:34,516
Uh ... ik weet het precies
waar heb je het over.
1978
01:15:34,552 --> 01:15:36,084
Ik wist dat je zou.
1979
01:15:36,120 --> 01:15:37,686
Zo?
1980
01:15:40,391 --> 01:15:42,558
Hebben we een deal?
1981
01:15:46,564 --> 01:15:49,031
Wat zei je?
1982
01:15:49,066 --> 01:15:51,333
Ik zei nee.
1983
01:15:51,368 --> 01:15:53,368
Ha! Je maakt een grapje, toch?
1984
01:15:53,404 --> 01:15:54,469
Nee.
1985
01:15:54,505 --> 01:15:55,504
Ik vertelde hem dat als ik ga
om in deze business te zijn,
1986
01:15:55,539 --> 01:15:58,874
ik wil iets doen
waar ik echt in geloof.
1987
01:15:58,909 --> 01:16:02,945
Waar ik authentiek kan zijn
en mensen kunnen dat zien.
1988
01:16:02,980 --> 01:16:08,684
Natalie, mensen in deze business
maakt dat niets uit.
1989
01:16:08,719 --> 01:16:11,720
Je weet waar ik het over heb,
huh?
1990
01:16:11,755 --> 01:16:15,891
Mensen willen niet zien
Wie je echt bent.
1991
01:16:15,926 --> 01:16:17,259
Wel, dat deed hij.
1992
01:16:17,294 --> 01:16:18,560
Wie deed?
1993
01:16:18,596 --> 01:16:20,796
Lowenstein.
1994
01:16:20,831 --> 01:16:23,699
We maken een deal.
1995
01:16:23,734 --> 01:16:26,101
Oké, oké, dat is geweldig dan.
1996
01:16:26,136 --> 01:16:27,035
Rechtsaf?
1997
01:16:27,071 --> 01:16:28,103
Ja.
1998
01:16:28,138 --> 01:16:29,504
Oke.
1999
01:16:39,149 --> 01:16:41,083
Hé, Brooks?
2000
01:16:41,118 --> 01:16:42,651
Uh Huh.
2001
01:16:42,686 --> 01:16:44,219
Als ik je zou vragen wanneer
mijn verjaardag was,
2002
01:16:44,254 --> 01:16:46,488
je zou het weten toch?
2003
01:16:46,523 --> 01:16:48,457
Wat bedoelt u?
2004
01:16:48,492 --> 01:16:50,125
[lacht] Wat bedoel je,
wat bedoel ik?
2005
01:16:50,160 --> 01:16:53,095
Wanneer ben ik jarig?
2006
01:16:53,130 --> 01:16:54,763
Augustus.
2007
01:16:55,699 --> 01:16:58,300
Het is april.
2008
01:16:58,335 --> 01:17:00,068
En die van jou is 10 mei,
2009
01:17:00,104 --> 01:17:01,970
en je bent om 8:00 geboren
in de ochtend,
2010
01:17:02,006 --> 01:17:05,140
je had een kleine hond met de naam
Frisbee toen je een kind was,
2011
01:17:05,175 --> 01:17:06,508
en je draagt alleen
gemengde stoffen
2012
01:17:06,543 --> 01:17:09,611
omdat katoen rimpels
te gemakkelijk.
2013
01:17:09,647 --> 01:17:15,484
Oké, maar wat doet dit allemaal?
te maken hebben met de vergadering?
2014
01:17:15,519 --> 01:17:17,019
Wat is mijn favoriete kleur?
2015
01:17:17,054 --> 01:17:17,719
Ben je nu serieus?
2016
01:17:17,755 --> 01:17:19,388
Je favoriete kleur is blauw.
2017
01:17:19,423 --> 01:17:20,455
Welke is van mij?
2018
01:17:23,160 --> 01:17:24,793
Ik niet...
2019
01:17:24,828 --> 01:17:29,364
Het is geel,
deze mosterd geel.
2020
01:17:29,400 --> 01:17:31,066
Het is sindsdien geweest
het 10e leerjaar,
2021
01:17:31,101 --> 01:17:35,070
en dit is mijn favoriete citaat.
2022
01:17:35,105 --> 01:17:40,008
"Wees altijd alert
voor de aanwezigheid van verwondering. "
2023
01:17:40,044 --> 01:17:41,543
Dat wist je echt niet,
heb jij?
2024
01:17:41,578 --> 01:17:43,378
Natalie.
2025
01:17:43,414 --> 01:17:45,747
Ik moet dit 100 keer hebben gezegd.
2026
01:17:45,783 --> 01:17:51,586
Ik denk gewoon niet
je luistert ooit.
2027
01:17:51,622 --> 01:17:56,658
Maak je het uit met me
nu?
2028
01:17:58,529 --> 01:18:02,097
[vrolijke muziek] ♪
2029
01:18:02,132 --> 01:18:06,101
♪ Zo vaak ben ik veranderd wie ik ben. ♪
2030
01:18:06,136 --> 01:18:08,603
♪ om perfect te zijn voor alle anderen ♪
2031
01:18:08,639 --> 01:18:10,672
Naar de luchthaven, alstublieft.
2032
01:18:10,708 --> 01:18:13,575
Zo snel als je kan.
2033
01:18:13,610 --> 01:18:16,745
♪ ... om u te vinden nam ik de lange weg ♪
2034
01:18:16,780 --> 01:18:18,547
Ooh.
2035
01:18:18,582 --> 01:18:22,084
♪ ... en ik sloot mijn ogen en volgde mijn hart. ♪
2036
01:18:22,119 --> 01:18:24,019
Hallo. Achternaam?
2037
01:18:24,054 --> 01:18:26,722
En voornaam?
2038
01:18:26,757 --> 01:18:29,191
Oké, juffrouw Smith.
Prettige vlucht.
2039
01:18:29,226 --> 01:18:31,460
Pardon, sorry, ik heb ingecheckt
al online.
2040
01:18:31,495 --> 01:18:32,127
Dank je.
2041
01:18:32,162 --> 01:18:33,628
Denk je dat ik het kan redden?
2042
01:18:33,664 --> 01:18:35,063
Als je rent.
2043
01:18:35,099 --> 01:18:35,497
Ja.
2044
01:18:35,532 --> 01:18:36,231
Oke, bedankt.
2045
01:18:36,266 --> 01:18:37,099
Graag gedaan.
2046
01:18:37,134 --> 01:18:38,366
Succes!
2047
01:18:38,602 --> 01:18:39,267
Pardon.
2048
01:18:39,303 --> 01:18:40,202
Ik kom!
2049
01:18:40,237 --> 01:18:41,036
Oh, sorry.
2050
01:18:41,071 --> 01:18:42,270
Pardon.
2051
01:18:42,306 --> 01:18:43,972
Heb een goede vlucht.
2052
01:18:44,007 --> 01:18:45,774
Pardon. Ik kom eraan, Ik heb het gehaald. Ik ben hier.
2053
01:18:45,809 --> 01:18:48,577
Pardon, sorry, sorry, sorry.
2054
01:18:48,612 --> 01:18:50,946
Pardon, sorry.
Hé, wacht, wacht, wacht.
2055
01:18:50,981 --> 01:18:52,714
Ik kom eraan, ik heb het gehaald, oké.
2056
01:18:52,750 --> 01:18:53,348
Het spijt me, mevrouw.
2057
01:18:53,383 --> 01:18:54,583
We hebben net de deuren gesloten.
2058
01:18:54,618 --> 01:18:55,817
Ja, maar jij gewoon
laat die kerel maar.
2059
01:18:55,853 --> 01:18:56,752
Laat me ... laat me verder.
2060
01:18:56,787 --> 01:18:57,552
Het spijt me.
2061
01:18:57,588 --> 01:18:58,687
Het is echt belangrijk.
2062
01:18:58,722 --> 01:19:00,822
Ik kan je op stand-by zetten
voor de volgende beschikbare vlucht.
2063
01:19:00,858 --> 01:19:01,423
Ik kan ...
2064
01:19:01,458 --> 01:19:02,824
Nee!
2065
01:19:02,860 --> 01:19:04,993
Ik kan het niet, ik kan het niet zijn
standby meer.
2066
01:19:05,028 --> 01:19:05,627
Pardon?
2067
01:19:05,662 --> 01:19:06,895
Oké, dus hier is de deal.
2068
01:19:06,930 --> 01:19:07,896
Ik moet deze kerel bereiken.
2069
01:19:07,931 --> 01:19:09,664
Hij was mijn eerste liefde,
we zijn bijna getrouwd,
2070
01:19:09,700 --> 01:19:11,066
toen dacht hij dat ik het wilde
deze grote carrière,
2071
01:19:11,101 --> 01:19:13,135
dus hij loog tegen mij,
dat is een ander verhaal.
2072
01:19:13,170 --> 01:19:15,470
Maar eigenlijk, ik
kreeg de grote carrière,
2073
01:19:15,506 --> 01:19:17,639
behalve dat ik mezelf verloor
in de tussentijd.
2074
01:19:17,674 --> 01:19:19,341
Ik wist niet meer wie ik was,
2075
01:19:19,376 --> 01:19:20,575
Ik was mezelf aan het vergelijken
Naar andere mensen,
2076
01:19:20,611 --> 01:19:23,178
Ik heb altijd gewerkt, het is allemaal
Ik deed was werk, werk, werk,
2077
01:19:23,213 --> 01:19:24,913
en toen verloor ik mijn baan.
2078
01:19:24,948 --> 01:19:25,981
Dat dacht ik wel
een heel slechte zaak.
2079
01:19:26,016 --> 01:19:28,617
Maar mijn moeder zei alles
gebeurt om een reden,
2080
01:19:28,652 --> 01:19:29,451
waarvan ik weet dat het is,
2081
01:19:29,486 --> 01:19:30,519
"oh, alles gebeurt
voor een reden."
2082
01:19:30,554 --> 01:19:31,453
Je hoort het altijd.
2083
01:19:31,488 --> 01:19:32,287
Maar het is waar.
2084
01:19:32,322 --> 01:19:34,089
En als ik het niet had gezien
die gele mok,
2085
01:19:34,124 --> 01:19:38,126
dat was wat me deed beseffen,
waarom wil ik een grote carrière
2086
01:19:38,162 --> 01:19:39,761
als ik niemand heb
om mee te delen?
2087
01:19:39,797 --> 01:19:41,930
Ten koste van je hart
en je ziel?
2088
01:19:41,965 --> 01:19:43,098
Je weet wat ik bedoel?
2089
01:19:43,133 --> 01:19:44,499
Het slaat nergens op.
2090
01:19:44,535 --> 01:19:45,333
En Brooks?
2091
01:19:45,369 --> 01:19:46,535
Ik bedoel, Brooks nooit echt
hebt me.
2092
01:19:46,570 --> 01:19:47,435
Niet zoals Zach me kreeg.
2093
01:19:47,471 --> 01:19:50,138
Hij kijkt alleen naar jou,
en hij ziet jou,
2094
01:19:50,174 --> 01:19:52,507
en ik hou zo veel van hem
en zo volledig,
2095
01:19:52,543 --> 01:19:53,542
en ik moet het hem vertellen,
2096
01:19:53,577 --> 01:19:57,445
maar ik kan het hem niet vertellen tenzij
jij opent de deur.
2097
01:19:57,481 --> 01:20:01,082
Mevrouw, ik denk dat u
zou moeten omdraaien.
2098
01:20:04,488 --> 01:20:05,687
Hoi.
2099
01:20:06,323 --> 01:20:07,956
Dat is hem. Dat is de man.
2100
01:20:07,991 --> 01:20:09,357
Maar goed dat je het gemist hebt
uw vlucht dan.
2101
01:20:09,393 --> 01:20:10,659
Ahh!
2102
01:20:11,862 --> 01:20:15,463
Ik heb je één keer laten gaan.
2103
01:20:15,499 --> 01:20:18,166
Ik ga je niet laten
ga weer.
2104
01:20:19,136 --> 01:20:24,206
Ik weet dat het een beetje laat is,
maar wil je mijn valentijn zijn?
2105
01:20:24,241 --> 01:20:28,543
♪
2106
01:20:28,579 --> 01:20:34,749
♪ Wij behoren tot het licht we behoren tot de donder ♪
2107
01:20:34,785 --> 01:20:36,484
♪ We horen bij het geluid van de woorden ... ♪
2108
01:20:36,520 --> 01:20:38,820
Ik hou van je, Natalie.
2109
01:20:38,856 --> 01:20:40,322
[applaus]
2110
01:20:40,357 --> 01:20:42,424
[Lacht]
2111
01:20:42,459 --> 01:20:47,596
♪ Wat we ook ontkennen of omhelzen voor slechter of voor beter ♪
2112
01:20:47,631 --> 01:20:55,237
♪ We horen erbij, we horen erbij we horen bij elkaar ♪
2113
01:20:55,272 --> 01:20:59,441
[trompet nabootsen]
2114
01:20:59,476 --> 01:21:01,610
Welkom bij KACL, waar we zijn
de beste hits spelen
2115
01:21:01,645 --> 01:21:03,245
van de jaren 20, 30 en 40.
2116
01:21:03,280 --> 01:21:06,047
Benny Goodman eigenlijk
bedacht een dans voor hem,
2117
01:21:06,083 --> 01:21:07,382
Tante Esther.
2118
01:21:07,417 --> 01:21:08,250
[Lacht]
2119
01:21:08,285 --> 01:21:09,284
Oké, het spijt me.
2120
01:21:09,319 --> 01:21:12,520
Lach haar niet uit,
je zet haar gewoon aan.
2121
01:21:12,556 --> 01:21:14,723
Ik hoor dat Zach behoorlijk verkoopt
een beetje van zijn werk.
2122
01:21:14,758 --> 01:21:18,393
Hij heeft, maar ik denk dat hij geniet
doet deze show nog meer.
2123
01:21:18,428 --> 01:21:20,762
Welkom bij een andere aflevering
van schatzoekers.
2124
01:21:20,797 --> 01:21:22,764
Waar we over de hele wereld reizen
op zoek naar schatten.
2125
01:21:22,799 --> 01:21:24,733
Misschien in je eigen garage.
2126
01:21:24,768 --> 01:21:25,367
Deze...
2127
01:21:25,402 --> 01:21:27,302
Oh jeetje. Sorry.
2128
01:21:27,337 --> 01:21:28,536
Die twee.
2129
01:21:28,572 --> 01:21:30,805
Ik kan niet wachten om te zien wat hun
de bruiloft zal zijn zoals.
2130
01:21:30,841 --> 01:21:32,040
Zullen we dansen?
2131
01:21:32,075 --> 01:21:33,041
Klinkt goed.
2132
01:21:33,076 --> 01:21:35,043
Ik hou van wat bandmuziek.
2133
01:21:35,078 --> 01:21:35,911
Hebben jullie ooit gedacht
2134
01:21:35,946 --> 01:21:37,946
dat ze terug zouden komen
weer samen?
2135
01:21:37,981 --> 01:21:40,649
Nou, je weet wat ze zeggen.
2136
01:21:40,684 --> 01:21:42,384
(Sue en Alicia)
Moeders weten het het beste.
2137
01:21:42,986 --> 01:21:44,352
[Lacht]
182268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.