All language subtitles for A.Valentines.Match.2020.720p.HDTV.800MB.x264-GalaxyRG-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,256 --> 00:00:09,396 ♪ 2 00:00:23,045 --> 00:00:25,045        Doe net alsof        we zijn twee vrienden. 3 00:00:25,080 --> 00:00:26,212           Twee vrienden. 4 00:00:26,248 --> 00:00:27,514           Dat vind ik leuk. 5 00:00:27,549 --> 00:00:29,716  Dus we hebben het script niet nodig? 6 00:00:29,751 --> 00:00:31,151     Nee, we hebben het script nodig. 7 00:00:31,186 --> 00:00:33,953       Blijf bij het script,       gewoon gemoedelijk. 8 00:00:33,989 --> 00:00:36,856          Twee vrienden...           met lijnen. 9 00:00:36,892 --> 00:00:38,024     Uh, oké iedereen. 10 00:00:38,060 --> 00:00:38,992          Laten we genoegen nemen. 11 00:00:39,027 --> 00:00:40,126            Dank je. 12 00:00:40,162 --> 00:00:42,362         -We rollen.            -Rollen. 13 00:00:42,397 --> 00:00:45,532          En ... actie. 14 00:00:45,567 --> 00:00:48,001   Welkom bij A Taste of Class, 15 00:00:48,036 --> 00:00:52,472 waar we de best verborgen verkennen      restaurants in de VS. 16 00:00:52,507 --> 00:00:55,341 Ik ben je gastheer, Natalie Simmons. 17 00:00:55,377 --> 00:00:58,344 Ik ben hier vandaag met chef Henri. 18 00:00:58,380 --> 00:00:59,312          [kleine lach] 19 00:00:59,347 --> 00:01:01,314      Met Valentijnsdag     net om de hoek, 20 00:01:01,349 --> 00:01:02,982 Ik kan de liefde in de lucht voelen. 21 00:01:03,018 --> 00:01:04,350            Kan je niet 22 00:01:04,386 --> 00:01:06,920   Ja. Het is een tijd voor liefde. 23 00:01:06,955 --> 00:01:09,689  Het is ook een tijd voor roulade. 24 00:01:09,724 --> 00:01:13,493 De roulade van chef Henri wordt verteld   om de beste van het land te zijn. 25 00:01:13,528 --> 00:01:14,494             [Lacht]              Merci. 26 00:01:14,529 --> 00:01:16,329    Ik kan niet wachten om het te proeven. 27 00:01:16,364 --> 00:01:18,198 Leid de weg. 28 00:01:19,201 --> 00:01:20,400             En snijd! 29 00:01:20,435 --> 00:01:21,534      Oké, verder gaan. 30 00:01:21,570 --> 00:01:22,569       Wacht wacht wacht... 31 00:01:22,604 --> 00:01:24,237   Krijgen we een reflectie        vanuit dit raam? 32 00:01:24,272 --> 00:01:25,538      Ik heb niets gezien         op de monitor. 33 00:01:25,574 --> 00:01:26,106          Weet je het zeker? 34 00:01:26,141 --> 00:01:27,173     Wil je me gewoon humoreren? 35 00:01:27,209 --> 00:01:28,508   Ik denk dat we opnieuw moeten gaan. 36 00:01:28,543 --> 00:01:30,376     Is dat "tijd voor liefde"          lijn werkt? 37 00:01:30,412 --> 00:01:31,744    Hij voelt zich een beetje gedwongen. 38 00:01:31,780 --> 00:01:33,613    Ah, ah ... Het is goed. 39 00:01:33,648 --> 00:01:34,581    Ik wil er nog een doen. 40 00:01:34,616 --> 00:01:35,548        Is make-up in de buurt? 41 00:01:35,584 --> 00:01:37,517       We kunnen als je wilt, maar ik denk dat we goed zijn. 42 00:01:37,552 --> 00:01:39,252      Hier is een script      voor de keukenset ... 43 00:01:39,287 --> 00:01:40,520      Dank u dank u. 44 00:01:40,555 --> 00:01:41,421              Oke. 45 00:01:41,456 --> 00:01:42,622            Oké, hoi. 46 00:01:42,657 --> 00:01:45,024  "Wauw, deze rollade smaakt naar    het recept van mijn oma. " 47 00:01:45,060 --> 00:01:47,360      Laten we een "gewoon" toevoegen        en knip "recept". 48 00:01:47,395 --> 00:01:50,196  "Deze rollade smaakt net als  die van mijn oma. "Bedankt. 49 00:01:50,232 --> 00:01:52,031 Zo klinkt het tenminste   Ik heb een Franse grootmoeder. 50 00:01:52,067 --> 00:01:52,899      Oh, heel erg bedankt. 51 00:01:52,934 --> 00:01:54,634     Oh, ja, hoe zit het met jou         ad lib een beetje. 52 00:01:54,669 --> 00:01:55,902 Weet je, veel plezier ermee. 53 00:01:55,937 --> 00:01:58,438 Brooks, ik zit op drie centimeter hakken,  Ik kan niet ademen in deze jurk, 54 00:01:58,473 --> 00:01:59,706  en ik bevries mijn achterste. 55 00:01:59,741 --> 00:02:03,810 Deze show gaat niet over plezier, dit  show gaat over het onbereikbare. 56 00:02:03,845 --> 00:02:06,079   Mensen willen willen willen iets dat ze niet kunnen hebben. 57 00:02:06,114 --> 00:02:06,913            Dank je. 58 00:02:06,948 --> 00:02:07,914            Begrepen. 59 00:02:07,949 --> 00:02:09,015         Oh trouwens. 60 00:02:09,050 --> 00:02:12,218   Tim belde, hij zei dat hij wil      om je na de wrap te zien. 61 00:02:12,254 --> 00:02:13,419       Ik bedoel, kan het wachten        tot woensdag? 62 00:02:13,455 --> 00:02:14,654       We lopen echt achter. 63 00:02:14,689 --> 00:02:16,556 Hij zegt dat het vandaag moet zijn. 64 00:02:18,126 --> 00:02:19,392               Oh. 65 00:02:19,427 --> 00:02:20,994              Oke. 66 00:02:21,029 --> 00:02:23,396              Ontslagen? 67 00:02:23,431 --> 00:02:25,632       Het spijt me, Natalie. 68 00:02:26,701 --> 00:02:29,435 Wacht, je ontslaat me eigenlijk? 69 00:02:29,471 --> 00:02:31,171   Je weet dat de beoordelingen niet       geweest wat we hadden gehoopt. 70 00:02:31,206 --> 00:02:32,805  Laten we nieuwe schrijvers aannemen. 71 00:02:32,841 --> 00:02:34,474    Of ik ga wat schrijven         van de afleveringen. 72 00:02:34,509 --> 00:02:36,509  Ik waardeer dat, maar jij bent     al veel meer doen 73 00:02:36,545 --> 00:02:38,244       dan elke andere gastheer. 74 00:02:38,280 --> 00:02:41,681    Hebben ze je een reden gegeven?       anders dan beoordelingen? 75 00:02:41,716 --> 00:02:45,618    Ze voelen alsof je hebt verloren uw authenticiteit. 76 00:02:45,654 --> 00:02:48,188         Mijn authenticiteit? 77 00:02:48,223 --> 00:02:49,956              Jezus. 78 00:02:49,991 --> 00:02:51,457  Je weet dat ik van je hou, Natalie. 79 00:02:51,493 --> 00:02:52,759      Maar ik kan het niet oneens zijn. 80 00:02:52,794 --> 00:02:54,761 Oké, nou, wat mis ik? 81 00:02:54,796 --> 00:02:56,763   Je hebt gewoon niet hetzelfde         "oomph" meer. 82 00:02:56,798 --> 00:02:57,964      "Oomph," dat is geweldig. 83 00:02:57,999 --> 00:02:59,232       Wat betekent dat? 84 00:02:59,267 --> 00:03:02,835 Ik weet het niet, het lijkt gewoon  je hebt geen plezier meer, 85 00:03:02,871 --> 00:03:04,437          en het laat zien. 86 00:03:04,472 --> 00:03:06,172            Het spijt me. 87 00:03:08,410 --> 00:03:13,012             [Helaas]         Ik ben leuk. Ik golf! 88 00:03:13,748 --> 00:03:17,884    Ik heb net zoveel plezier als iemand anders in deze branche. 89 00:03:17,919 --> 00:03:19,719    Dat is een beetje lang. 90 00:03:19,754 --> 00:03:21,321             Werkelijk? 91 00:03:21,356 --> 00:03:23,856      Nou, ik kan eruit zien         Ik heb plezier. 92 00:03:23,892 --> 00:03:25,658    Ik kan eruit zien alsof ik het heb       de tijd van mijn leven. 93 00:03:25,694 --> 00:03:27,360  Denk je dat ik Tim moet bellen        en hem dat vertellen? 94 00:03:27,395 --> 00:03:31,631   Eh, ik zou ja zeggen als ik dacht   hij zou van gedachten veranderen, maar ... 95 00:03:31,666 --> 00:03:34,000       Wat ga ik doen? 96 00:03:34,035 --> 00:03:35,735       Neem het ijs       dat ik je bracht. 97 00:03:35,770 --> 00:03:36,769 Brooks, je bent een goede vriend, 98 00:03:36,805 --> 00:03:38,738    maar ik hou niet van chocolade       ijsje, weet je nog? 99 00:03:38,773 --> 00:03:40,039 Oh ja. 100 00:03:40,075 --> 00:03:41,040           Ik wist dat. 101 00:03:41,076 --> 00:03:42,875    Ik bedoel, het zou één ding zijn       als ik mijn baan haatte, 102 00:03:42,911 --> 00:03:44,711        maar ik hou van mijn werk. 103 00:03:44,746 --> 00:03:47,180   Nieuwe mensen ontmoeten,    mensen open krijgen 104 00:03:47,215 --> 00:03:49,182      en over dingen praten    normaal zouden ze dat nooit doen. 105 00:03:49,217 --> 00:03:49,816              Rechtsaf. 106 00:03:49,851 --> 00:03:51,551    [telefonische melding dings] 107 00:03:51,586 --> 00:03:52,685 Okay. Ik moet het gewoon beter doen.     Als mensen perfect willen, 108 00:03:52,721 --> 00:03:53,886        Ik kan het perfect doen. 109 00:03:53,922 --> 00:03:56,589        Dat is wat ik doe. 110 00:03:56,625 --> 00:03:57,590             Mm-hmm. 111 00:03:57,626 --> 00:03:59,492     Dit is maar tijdelijk tegenslag. 112 00:03:59,527 --> 00:04:00,126              Rechtsaf. 113 00:04:00,161 --> 00:04:01,928    Geen reden dat ik niet kan stuiteren. 114 00:04:01,963 --> 00:04:03,563           Rechtsaf. Terug. 115 00:04:03,598 --> 00:04:04,764            [Ademt] 116 00:04:04,799 --> 00:04:06,065              Rechtsaf. 117 00:04:06,101 --> 00:04:08,901    Ik bedoel, ik zou kunnen draaien          ontslagen toch? 118 00:04:08,937 --> 00:04:11,237            [Ademt] 119 00:04:11,273 --> 00:04:12,905 [tranen] Ik ga nooit werken          nogmaals, ben ik? 120 00:04:12,941 --> 00:04:13,806           Maak je geen zorgen. 121 00:04:13,842 --> 00:04:16,676    Bel je moeder, zij altijd         beurt je op. 122 00:04:19,281 --> 00:04:21,547    Nou dat is gewoon poppycock. 123 00:04:21,583 --> 00:04:24,083     Poppycock, is dat zelfs      nog een woord, mam? 124 00:04:24,119 --> 00:04:26,286      En wat doe jij over het krijgen van een andere baan? 125 00:04:26,321 --> 00:04:29,122   Werkloosheid is geen grap,            Natalie. 126 00:04:29,157 --> 00:04:30,790          Ik weet het, moeder. 127 00:04:30,825 --> 00:04:32,058        Ik weet niet wat        Ik ga het doen. 128 00:04:32,093 --> 00:04:34,360      Blijkbaar ben ik verloren        mijn authenticiteit. 129 00:04:34,663 --> 00:04:35,461                Oh. 130 00:04:35,497 --> 00:04:37,196         Wat? Wat "oh?" 131 00:04:37,232 --> 00:04:40,433      Wel, schat. ik heb gezien       jouw shows, en eh, 132 00:04:40,468 --> 00:04:43,970      je was zoveel            meer jij. 133 00:04:44,005 --> 00:04:46,139         Je verstopte je niet      van alles tot ... 134 00:04:46,174 --> 00:04:46,839           Tot wat? 135 00:04:46,875 --> 00:04:48,441 Wat ... waar verberg ik me voor? 136 00:04:48,476 --> 00:04:50,743     Nou, ik kan alleen maar denken aan            één ding. 137 00:04:50,779 --> 00:04:52,779          Zach Williams. 138 00:04:52,814 --> 00:04:54,747         Ik verstop me niet       van Zach Williams. 139 00:04:54,783 --> 00:04:55,882        Dat was lang geleden. 140 00:04:55,917 --> 00:04:56,949             Mm-hmm. 141 00:04:56,985 --> 00:04:59,552    En voor die hele tijd     je hebt altijd geweigerd 142 00:04:59,587 --> 00:05:02,488   om over hem te praten, kom erachter   wat er gaande is in zijn leven, 143 00:05:02,524 --> 00:05:04,157   zelfs als je thuis bent gekomen. 144 00:05:04,192 --> 00:05:06,559     Wat niet vaak is geweest,           trouwens. 145 00:05:06,594 --> 00:05:08,728       Mam, ik ben thuis geweest. 146 00:05:08,763 --> 00:05:10,897          Ik kwam thuis... 147 00:05:12,100 --> 00:05:13,466 Die kerst. 148 00:05:13,501 --> 00:05:14,634          Nee, schat. 149 00:05:14,669 --> 00:05:17,070  We kwamen naar jou die kerst. 150 00:05:17,105 --> 00:05:18,338 Maar als u vandaag een vlucht boekt, 151 00:05:18,373 --> 00:05:21,341  je zou het op tijd kunnen halen voor  het Valentijnsdagfestival. 152 00:05:21,376 --> 00:05:24,811   Ah, dat is de laatste gebeurtenis I   zou willen komen voor thuis. 153 00:05:24,846 --> 00:05:25,845   Trouwens, ik heb een vriendje. 154 00:05:25,880 --> 00:05:26,746             [Vlak]             Mm-hmm. 155 00:05:26,781 --> 00:05:28,648        Jullie hebben plannen       voor Valentijnsdag? 156 00:05:28,683 --> 00:05:30,183   Nee, hij heeft die dag een shoot,          maar weet je. 157 00:05:30,218 --> 00:05:31,951  Het is het principe van materie. 158 00:05:33,455 --> 00:05:35,188 Hallo? Mam? 159 00:05:35,223 --> 00:05:36,622               Mam? 160 00:05:36,658 --> 00:05:38,424      Oh, het spijt me, schat. 161 00:05:38,460 --> 00:05:40,026             [Zucht] 162 00:05:40,061 --> 00:05:41,194         Ik ben afgeleid. 163 00:05:41,229 --> 00:05:43,863    Ik ben druk bezig geweest met werken   dit stuk voor de veiling. 164 00:05:43,898 --> 00:05:46,599   Oh, jij en Sue nog steeds op de   festival planning commissie? 165 00:05:46,634 --> 00:05:49,469      Weet je, Sue Williams,          Zach's moeder? 166 00:05:49,504 --> 00:05:51,437      Zie je, ik kan erover praten         Zach Williams. 167 00:05:51,473 --> 00:05:53,539      Co-stoelen, zoals altijd. 168 00:05:53,575 --> 00:05:54,507        Hoe gaat dat? 169 00:05:54,542 --> 00:05:55,775          Oh, het is goed. 170 00:05:55,810 --> 00:05:58,211  We zijn niet zo dichtbij als we gebruikten omdat jullie uit elkaar zijn gegaan, 171 00:05:58,246 --> 00:06:00,713        maar we zijn vrienden. 172 00:06:00,749 --> 00:06:01,881       Weet je wat, schat? 173 00:06:01,916 --> 00:06:04,817    Geloof me niet,   maar ik denk dat als je wilt 174 00:06:04,853 --> 00:06:07,053  om je authenticiteit terug te krijgen, 175 00:06:07,088 --> 00:06:10,356  je zult het onder ogen moeten zien  waar je voor wegliep. 176 00:06:14,162 --> 00:06:16,162          En een halve centimeter      gekartelde flensmoeren. 177 00:06:16,197 --> 00:06:18,231        Ja, het lijkt erop      we hebben drie dozen 178 00:06:18,266 --> 00:06:20,066         en twee, vier,       acht afzonderlijke eenheden. 179 00:06:20,101 --> 00:06:21,134           Oke geweldig. 180 00:06:21,169 --> 00:06:23,069          Dat doet het. 181 00:06:23,104 --> 00:06:24,837  Hé, vind je het erg om ingedrukt te houden het fort voor de middag? 182 00:06:24,873 --> 00:06:25,671       Ja, ik heb je. 183 00:06:25,707 --> 00:06:26,873             Bedankt. 184 00:06:27,542 --> 00:06:30,009     Dus, zal er zijn            een seconde? 185 00:06:30,044 --> 00:06:31,077            Een seconde? 186 00:06:31,112 --> 00:06:31,911              Datum. 187 00:06:31,946 --> 00:06:33,913      Dat ding ben je verder gegaan           afgelopen nacht? 188 00:06:33,948 --> 00:06:34,714              Rechtsaf. 189 00:06:34,749 --> 00:06:35,548              Dat. 190 00:06:35,583 --> 00:06:36,549       Oh, zeg dat niet. 191 00:06:36,584 --> 00:06:37,750  Jess zal niet gelukkig zijn. 192 00:06:37,786 --> 00:06:39,252 Waarom ga ik niet gelukkig zijn? 193 00:06:39,287 --> 00:06:40,386    Hoe doe je dat altijd? 194 00:06:40,422 --> 00:06:42,088   Hoe doet ze dat altijd? 195 00:06:42,123 --> 00:06:43,489           Hallo man. 196 00:06:43,525 --> 00:06:44,323            Hallo Zach. 197 00:06:44,359 --> 00:06:45,158               Hoi. 198 00:06:45,193 --> 00:06:47,160 Haat me niet,      ze was echt geweldig. 199 00:06:47,195 --> 00:06:48,261        Ik haat je niet. 200 00:06:48,296 --> 00:06:49,228           Ik hou van jou. 201 00:06:49,264 --> 00:06:50,496         En zij ook. 202 00:06:50,532 --> 00:06:52,098    Net als alle anderen,          Ik zou kunnen toevoegen. 203 00:06:52,133 --> 00:06:54,734     En ik waardeer het echt       je maakt me klaar. 204 00:06:54,769 --> 00:06:55,768        Ze was echt ... 205 00:06:55,804 --> 00:06:56,836              Super goed. 206 00:06:56,871 --> 00:06:57,870             Ik vernam. 207 00:06:57,906 --> 00:06:59,005           En zij is. 208 00:06:59,040 --> 00:07:00,239 Hé, maak je geen zorgen, man. 209 00:07:00,275 --> 00:07:02,241    Ware liefde is moeilijk te vinden. 210 00:07:02,277 --> 00:07:03,176               Aww! 211 00:07:03,211 --> 00:07:04,377     Schat, je bent zo lief. 212 00:07:04,412 --> 00:07:05,077             Kusjes. 213 00:07:05,113 --> 00:07:06,078              Mwah. 214 00:07:06,114 --> 00:07:07,346 Oké, ik ben weg. 215 00:07:07,382 --> 00:07:10,516 Er is maar zoveel stroming dat  één man kan deze dag aan. 216 00:07:10,552 --> 00:07:12,018      Uh, je kunt me niet voor de gek houden. 217 00:07:12,053 --> 00:07:13,252        Je bent een artiest. 218 00:07:13,288 --> 00:07:15,221       Er is een romanticus       daar ergens. 219 00:07:15,256 --> 00:07:16,088               Hmm. 220 00:07:16,124 --> 00:07:18,624        Ik dacht dat ik het bezat        een ijzerhandel. 221 00:07:18,660 --> 00:07:21,527      Ik zal in de studio zijn       als iemand me nodig heeft. 222 00:07:21,563 --> 00:07:24,297        [deurbel rinkelt] 223 00:07:24,332 --> 00:07:24,864        Dat was niet overdreven. 224 00:07:24,899 --> 00:07:25,965      Niet eens een klein beetje. 225 00:07:26,000 --> 00:07:27,533 Nee, het was iets kleins. 226 00:07:27,569 --> 00:07:28,668    Waar praat hij over? 227 00:07:28,703 --> 00:07:30,403 Ernstig. We moeten het oplossen      de volgende keer dat we hem zien. 228 00:07:30,438 --> 00:07:31,304    We zullen hem wat frisse tonen. 229 00:07:31,339 --> 00:07:32,371    Oh ja, we gaan het hem laten zien           wat gushy. 230 00:07:32,407 --> 00:07:33,239              Ja. 231 00:07:34,943 --> 00:07:36,609         Oké, eens kijken. 232 00:07:36,644 --> 00:07:39,278   Um, Bob Stoddard heeft dit gevonden mooie kleine bloemmars vandaag 233 00:07:39,314 --> 00:07:40,179    dat bereid is te doneren 234 00:07:40,215 --> 00:07:42,448    voor het boeket schikken         wedstrijd vandaag. 235 00:07:42,484 --> 00:07:43,583              Mooi zo. 236 00:07:43,618 --> 00:07:46,052 En Jenny Stoltz heeft zich aangeboden 237 00:07:46,087 --> 00:07:48,120        voor de valentijn       decoreren station. 238 00:07:48,156 --> 00:07:49,655             Perfect. 239 00:07:49,691 --> 00:07:52,091 Hoe is het met de puppy-kussentjes?          komen eraan? 240 00:07:52,126 --> 00:07:54,494  Oh, weet je, dat heb ik niet     alles daarvoor nog, 241 00:07:54,529 --> 00:07:57,597       maar ik denk dat Natalie     zal me kunnen helpen. 242 00:07:57,632 --> 00:08:00,233      Oh, ze komt naar huis      voor een paar weken. 243 00:08:00,268 --> 00:08:01,667        Oh dat is geweldig. 244 00:08:01,703 --> 00:08:02,835    Oh, je moet zo gelukkig zijn. 245 00:08:02,871 --> 00:08:04,804            Ja dat ben ik. 246 00:08:06,608 --> 00:08:07,907            Oké, Sue? 247 00:08:07,942 --> 00:08:09,609  Doe je dat ding opnieuw? 248 00:08:09,644 --> 00:08:10,643           Welk ding? 249 00:08:10,678 --> 00:08:11,544   Dat verdwijnende ding. 250 00:08:11,579 --> 00:08:12,278       Oh nee, dat heb ik niet       verdwijnende lippen. 251 00:08:12,313 --> 00:08:13,012 -Jawel.          - Nee, ik niet. 252 00:08:13,047 --> 00:08:13,746          -Jawel.          - Nee, ik niet. 253 00:08:13,781 --> 00:08:14,480          -Jawel.          - Nee, ik niet. 254 00:08:14,516 --> 00:08:16,415          -Jawel.          - Nee, ik niet. 255 00:08:16,451 --> 00:08:17,416         Sue, ik ken je 256 00:08:17,452 --> 00:08:19,085     Ik weet dat er iets is      dat je wilt zeggen. 257 00:08:19,120 --> 00:08:20,453         Nee, dat is er niet. 258 00:08:20,488 --> 00:08:24,690      Laat me het niet slepen           uit jou. 259 00:08:24,726 --> 00:08:27,126    Nou, als je het wilt weten           de waarheid, 260 00:08:27,161 --> 00:08:28,928       het was niet gemakkelijk. 261 00:08:28,963 --> 00:08:30,763      Wat is niet gemakkelijk geweest? 262 00:08:30,798 --> 00:08:33,266  Nou, ik denk alleen maar, vooral sinds Natalie thuiskomt 263 00:08:33,301 --> 00:08:34,500       voor het festival ...            Ik heb gewoon ... 264 00:08:34,536 --> 00:08:35,601              Oke. 265 00:08:35,637 --> 00:08:37,637      Sue, wat is er aan de hand? 266 00:08:39,007 --> 00:08:41,574    Ik denk dat er iets is        je zou moeten weten. 267 00:08:45,213 --> 00:08:49,682  Weet je, ik wou dat je het zou hebben gedaan  vertelde me dat lang geleden. 268 00:08:49,717 --> 00:08:53,152    Het was het geheim van Zach             vertellen, 269 00:08:53,187 --> 00:08:55,688 en dat is het nog steeds, helaas. 270 00:08:55,723 --> 00:08:56,689       Nou, het is jammer. 271 00:08:56,724 --> 00:08:58,357    Ik dacht altijd dat ze dat waren        zo goed samen. 272 00:08:58,393 --> 00:09:00,059              Ja. 273 00:09:00,094 --> 00:09:01,694       [ondeugende muziek]                ♪ 274 00:09:01,729 --> 00:09:03,696 Ik heb een idee. 275 00:09:03,731 --> 00:09:05,831    Om ze weer bij elkaar te krijgen. 276 00:09:07,335 --> 00:09:10,303   Hoelang zei je Natalie     zou in de stad zijn? 277 00:09:10,338 --> 00:09:11,237           Lang genoeg. 278 00:09:11,272 --> 00:09:13,806             [Lacht] 279 00:09:16,744 --> 00:09:19,378                ♪ 280 00:09:19,414 --> 00:09:21,480    (Opname) Ik ben ongebonden           tot het verleden. 281 00:09:21,516 --> 00:09:22,915   Ik ben los van het verleden. 282 00:09:22,951 --> 00:09:24,717      Ik creëer mijn eigen toekomst. 283 00:09:24,752 --> 00:09:27,019     Ik creëer mijn eigen toekomst. 284 00:09:27,055 --> 00:09:29,855      Ik geef oude liefdes op        en relaties 285 00:09:29,891 --> 00:09:31,557     dat mij niet langer dient. 286 00:09:31,593 --> 00:09:33,359 (Natalie) Ik geef oude liefdes op en relaties 287 00:09:33,394 --> 00:09:35,027     dat mij niet langer dient. 288 00:09:37,765 --> 00:09:39,332             [Lacht] 289 00:09:39,367 --> 00:09:40,600           Hoi vreemdeling. 290 00:09:40,635 --> 00:09:41,701             Hoi mam. 291 00:09:42,637 --> 00:09:43,569             Hoi pap. 292 00:09:43,605 --> 00:09:45,371     Welkom thuis, zonneschijn.     Goed om je terug te hebben. 293 00:09:45,406 --> 00:09:46,305            Dank je. 294 00:09:46,341 --> 00:09:47,273       Dus jullie begonnen       al versieren. 295 00:09:47,308 --> 00:09:50,910   Oh, nou, het is mijn favoriet          tijd van het jaar. 296 00:09:54,716 --> 00:09:55,881            [Ademt] 297 00:09:55,917 --> 00:09:57,183            [lachend] 298 00:09:57,218 --> 00:09:58,584            Oh, woah. 299 00:09:58,620 --> 00:10:00,286  Mam, ik dacht dat je ging         opnieuw inrichten. 300 00:10:00,321 --> 00:10:01,621 Oh, dat had ik gewoon niet            het hart. 301 00:10:01,656 --> 00:10:03,789    Er is gewoon zoveel leven          in deze kamer. 302 00:10:03,825 --> 00:10:06,025 Of "slechte collage" is een andere manier          om het te zeggen. 303 00:10:06,060 --> 00:10:07,727         Nou, ik ben er dol op. 304 00:10:07,762 --> 00:10:10,529         Het doet me denken aan         de oude Natalie. 305 00:10:10,565 --> 00:10:12,765   Eh, oh, schat, denk je        je zou me kunnen helpen 306 00:10:12,800 --> 00:10:15,601      even wat boodschappen doen       ben je hier in de stad? 307 00:10:15,637 --> 00:10:16,569           Ja tuurlijk. 308 00:10:16,604 --> 00:10:20,072   Super goed. Ik heb toevallig gewoon          een lijst handig. 309 00:10:20,108 --> 00:10:21,641   Puppy kussen cabine detail. 310 00:10:21,676 --> 00:10:23,409     Nu kunt u waarschijnlijk krijgen de meeste van deze dingen 311 00:10:23,444 --> 00:10:25,444   in de ijzerwinkel. 312 00:10:25,480 --> 00:10:26,579              Oke. 313 00:10:26,614 --> 00:10:27,880      Eh, ik zal beginnen. 314 00:10:27,915 --> 00:10:29,982   Uh, ga je nu gaan? 315 00:10:30,018 --> 00:10:31,450       Ja, is dat goed? 316 00:10:31,486 --> 00:10:33,452       Wel, ik dacht alleen maar        je zou morgen gaan, 317 00:10:33,488 --> 00:10:35,588       nadat je je hebt gevestigd. 318 00:10:35,623 --> 00:10:37,556    Nee, ik denk dat ik dat liever doe            Dit nu 319 00:10:37,592 --> 00:10:39,091  en dan later worden geregeld. 320 00:10:39,127 --> 00:10:41,927  Ik heb veel telefoontjes     om vanmiddag te maken. 321 00:10:41,963 --> 00:10:43,129             Werkelijk? 322 00:10:43,164 --> 00:10:45,798    Ja, dat hele "serieus"  werkloosheid ding, weet je nog? 323 00:10:45,833 --> 00:10:47,833 Nee, ik bedoel, je wilt het echt              gaan 324 00:10:47,869 --> 00:10:50,136    naar de ijzerhandel            nu? 325 00:10:50,171 --> 00:10:52,438 Is er een probleem met mij gaan naar de hardware store nu? 326 00:10:52,473 --> 00:10:54,073             Nee nee. 327 00:10:54,108 --> 00:10:55,307           Nu is het goed. 328 00:10:55,343 --> 00:10:56,976              Oke. 329 00:10:57,011 --> 00:10:59,645  Ga je zo? 330 00:10:59,681 --> 00:11:01,847        wat is mis met        wat ik aan heb 331 00:11:01,883 --> 00:11:03,916  Nou, ik dacht dat je misschien zou willen      ergens in wegglippen 332 00:11:03,951 --> 00:11:07,953    een beetje comfortabeler. 333 00:11:07,989 --> 00:11:09,422         Ik ben comfortabel. 334 00:11:09,457 --> 00:11:10,790      Je draagt ​​hakken. 335 00:11:10,825 --> 00:11:13,025      Het zijn weekendhakken. 336 00:11:13,061 --> 00:11:14,160 Laarzen. 337 00:11:14,195 --> 00:11:14,927               Oh. 338 00:11:14,962 --> 00:11:16,295              'Kay. 339 00:11:16,330 --> 00:11:17,596            [Fluisteren]              Oke. 340 00:11:17,932 --> 00:11:19,765               -Boog.               -Boog. 341 00:11:22,136 --> 00:11:23,202               Hoi. 342 00:11:23,237 --> 00:11:24,770               Sue? 343 00:11:24,806 --> 00:11:26,472             Ik ben het. 344 00:11:26,507 --> 00:11:28,607        [fluistert] Luister,    Ik denk dat we een probleem hebben. 345 00:11:28,643 --> 00:11:31,110          Ze is net weg. 346 00:11:31,145 --> 00:11:38,384        [vonkt knettert] 347 00:11:38,419 --> 00:11:46,459         [telefoon gaat over] 348 00:11:48,162 --> 00:11:48,961            Hé, mam. 349 00:11:48,996 --> 00:11:50,029         Wat is er aan de hand? 350 00:11:50,064 --> 00:11:52,531   Hallo schat, ben je weg?       voor de studio al? 351 00:11:52,567 --> 00:11:53,466      Ja, ik ben net hier. 352 00:11:53,501 --> 00:11:54,700 Hoe gaat het? 353 00:11:54,736 --> 00:11:57,069      Nou, ik heb hardware            noodgeval. 354 00:11:57,105 --> 00:11:58,804              Oke? 355 00:11:58,840 --> 00:12:01,407    Zou je kunnen komen  naar de winkel en mij ontmoeten? 356 00:12:01,442 --> 00:12:04,310     Um ... Wel, wat is er? 357 00:12:04,345 --> 00:12:08,214     Nou, het is nogal moeilijk   te beschrijven via de telefoon. 358 00:12:08,249 --> 00:12:10,716    Ik moet het je echt laten zien. 359 00:12:10,752 --> 00:12:11,717        Kun je het Eric vragen? 360 00:12:11,753 --> 00:12:12,885         Ik ben er net. 361 00:12:12,920 --> 00:12:14,420       Oh, het spijt me dat te zijn          een plaaghoning, 362 00:12:14,455 --> 00:12:17,189    maar dat zal gewoon niet werken. 363 00:12:17,225 --> 00:12:19,058       Ik zie je daar. 364 00:12:19,093 --> 00:12:20,726              Bedankt. 365 00:12:21,896 --> 00:12:23,129 Zie je daar. 366 00:12:26,534 --> 00:12:27,533             [Zucht] 367 00:12:30,138 --> 00:12:36,776                ♪ 368 00:12:36,811 --> 00:12:38,377         Kan ik u helpen? 369 00:12:38,412 --> 00:12:40,513            Eh, ja. 370 00:12:40,548 --> 00:12:41,881             [Lacht] 371 00:12:41,916 --> 00:12:43,415               Nat! 372 00:12:43,451 --> 00:12:44,450          Geef ons een knuffel. 373 00:12:44,485 --> 00:12:45,618        Hallo. Hoe gaat het met jou? 374 00:12:45,653 --> 00:12:46,852         Ik ben goed, goed. 375 00:12:46,888 --> 00:12:47,853             Mijn God. 376 00:12:47,889 --> 00:12:51,724     Wat heb je gedaan     in de afgelopen 100 jaar? 377 00:12:51,759 --> 00:12:54,226          Laten we eens kijken,       uh ... ik ben getrouwd. 378 00:12:54,262 --> 00:12:56,028         Gefeliciteerd. 379 00:12:56,063 --> 00:12:57,296           Ik werk hier. 380 00:12:57,331 --> 00:12:58,364     Kort samengevat. 381 00:12:58,399 --> 00:12:59,598         Dat is zo goed. 382 00:12:59,634 --> 00:13:03,102                ♪ 383 00:13:03,137 --> 00:13:04,103 Hoe zit het met jou? 384 00:13:04,138 --> 00:13:06,639         Uh, nou, ik, um, 385 00:13:06,674 --> 00:13:08,908        Ik ben niet getrouwd,        nog niet getrouwd. 386 00:13:08,943 --> 00:13:10,109    Ik heb echter een vriendje. 387 00:13:10,144 --> 00:13:12,945 Eh ... Weet je, het gaat goed. 388 00:13:12,980 --> 00:13:13,646               Wauw. 389 00:13:13,681 --> 00:13:15,214 Ik ben verrast dat je er zelfs bent. 390 00:13:15,249 --> 00:13:17,483      Ik besloot het eindelijk te doen     bezoek mama en papa. 391 00:13:17,518 --> 00:13:19,051   Mama heeft me al aan het werk gezet. 392 00:13:19,086 --> 00:13:20,452        Valentijns spullen. 393 00:13:20,488 --> 00:13:22,154              Rechtsaf! 394 00:13:22,190 --> 00:13:26,392                ♪ 395 00:13:26,427 --> 00:13:27,960      Laten we beginnen. 396 00:13:31,199 --> 00:13:33,599        [deurbel rinkelt] 397 00:13:39,140 --> 00:13:41,207               Hmm. 398 00:13:50,651 --> 00:13:51,817           Rode verf... 399 00:13:51,853 --> 00:13:52,751           Daar beneden. 400 00:13:52,787 --> 00:13:54,119 Oh geweldig. 401 00:13:55,990 --> 00:13:57,756     Uh ... ja, precies daar. 402 00:13:57,792 --> 00:14:00,960          Ja. Perfect. 403 00:14:00,995 --> 00:14:02,161              Oke. 404 00:14:02,196 --> 00:14:03,262  ... en er zijn penselen.    Penselen hier. 405 00:14:03,297 --> 00:14:04,964      Oh geweldig. Dank je. 406 00:14:04,999 --> 00:14:05,831              En... 407 00:14:06,133 --> 00:14:07,233        [deurbel rinkelt] 408 00:14:12,073 --> 00:14:15,307    Oh, kun je een rol pakken?         van tape alstublieft? 409 00:14:15,343 --> 00:14:16,375            Dank je. 410 00:14:16,410 --> 00:14:17,610              Super goed. 411 00:14:19,247 --> 00:14:20,279   (Natalie) Sorry, wat was     de naam van je vrouw weer? 412 00:14:20,314 --> 00:14:20,946           (Eric) Jess. 413 00:14:21,048 --> 00:14:22,381 (Natalie) Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 414 00:14:22,416 --> 00:14:24,350 Eigenlijk hebben we elkaar hier ontmoet. 415 00:14:24,385 --> 00:14:26,485     Ze kwam binnen met een lijst,          net zoals jij. 416 00:14:26,520 --> 00:14:29,188    Ik heb haar eigenlijk geholpen    en lachte een beetje. 417 00:14:29,223 --> 00:14:31,657      Aan het einde ervan, zij      was helemaal geslagen, dus ... 418 00:14:31,692 --> 00:14:33,058      Hoe kon ze niet zijn? 419 00:14:33,094 --> 00:14:33,993         Natuurlijk, toch? 420 00:14:34,028 --> 00:14:35,494               Ja. 421 00:14:35,529 --> 00:14:38,998                 422 00:14:39,033 --> 00:14:41,200        [zucht van opluchting] 423 00:14:41,235 --> 00:14:43,302     Hoi. Is alles oke? 424 00:14:43,337 --> 00:14:44,670       Mmmhmm. Kom kom. 425 00:14:48,609 --> 00:14:50,976         Totaal is $ 92,17. 426 00:14:51,012 --> 00:14:52,144           Oke geweldig. 427 00:14:54,181 --> 00:14:54,914              Super goed. 428 00:14:54,949 --> 00:14:56,015             Natalie! 429 00:14:56,050 --> 00:14:57,249 Wat een verrassing. 430 00:14:57,285 --> 00:14:59,018        Hallo mevrouw Williams. 431 00:14:59,053 --> 00:15:00,219     Het is zo goed je te zien. 432 00:15:00,254 --> 00:15:01,020              Ja. 433 00:15:01,055 --> 00:15:02,621               Hoi. 434 00:15:05,793 --> 00:15:07,326             Natalie. 435 00:15:07,361 --> 00:15:08,994           [ongemakkelijk]            Hallo Zach. 436 00:15:09,030 --> 00:15:10,562               Hoi. 437 00:15:11,332 --> 00:15:14,667    Nou ik ga het gewoon laten     jullie twee halen je in. 438 00:15:14,702 --> 00:15:15,834             Oke... 439 00:15:16,170 --> 00:15:20,172     Eric, kun je me helpen?       met een paar doorvoertules? 440 00:15:20,207 --> 00:15:22,141           Ja. Ik kan. 441 00:15:22,743 --> 00:15:25,210   Ik heb wat hardware        gerelateerde noodsituatie. 442 00:15:25,246 --> 00:15:26,345               Oh. 443 00:15:26,380 --> 00:15:27,513     Het is zo goed je te zien. 444 00:15:27,548 --> 00:15:28,781             Jij ook. 445 00:15:28,816 --> 00:15:29,982 'Kay. 446 00:15:31,652 --> 00:15:32,551               Hoi. 447 00:15:32,586 --> 00:15:33,786               Hoi. 448 00:15:33,821 --> 00:15:35,587     Wat brengt je naar de stad? 449 00:15:35,623 --> 00:15:39,591 Ik help mijn moeder gewoon  het Valentijnsdagfestival, 450 00:15:39,627 --> 00:15:40,793   Ik doe de zoencabine. 451 00:15:40,828 --> 00:15:41,961            O ja. 452 00:15:41,996 --> 00:15:42,728              Ja. 453 00:15:42,763 --> 00:15:43,562              Ja. 454 00:15:43,597 --> 00:15:45,097         En jij,      wat brengt je terug? 455 00:15:45,132 --> 00:15:47,433         Oh, ik woon hier. 456 00:15:47,468 --> 00:15:50,569  Zoals boven de ijzerhandel? 457 00:15:50,604 --> 00:15:51,370               Nee. 458 00:15:51,405 --> 00:15:52,271               Nee. 459 00:15:52,306 --> 00:15:53,272           [nerveus]             Nee nee. 460 00:15:53,307 --> 00:15:54,373      Nee, ik-ik-ik-ik woon hier. 461 00:15:54,408 --> 00:15:55,407             In de stad. 462 00:15:55,443 --> 00:15:56,208 Oh! 463 00:15:56,243 --> 00:15:57,142            Oh ja. 464 00:15:57,178 --> 00:15:58,277         Ja natuurlijk. 465 00:15:58,312 --> 00:16:00,446          Dus ... Oh. Oh. 466 00:16:00,481 --> 00:16:02,781         Dus dat ben je niet       je kunst doen? 467 00:16:02,817 --> 00:16:03,549            Ja nee. 468 00:16:03,584 --> 00:16:04,383               Nee. 469 00:16:04,418 --> 00:16:06,118       Niet professioneel. 470 00:16:06,153 --> 00:16:10,089    Ik, uh ... ik eigenlijk, uh ... 471 00:16:10,124 --> 00:16:13,125    Kocht de ijzerhandel       een paar jaar geleden. 472 00:16:13,160 --> 00:16:14,293            Jij wat? 473 00:16:14,328 --> 00:16:15,894     Kocht een ijzerhandel. 474 00:16:15,930 --> 00:16:16,528              Ja. 475 00:16:16,564 --> 00:16:17,463    Heb je een ijzerhandel? 476 00:16:17,498 --> 00:16:18,764     Ik bezit een ijzerhandel. 477 00:16:18,799 --> 00:16:19,798              Oke. 478 00:16:19,834 --> 00:16:21,000   En nu is dit wat je doet. 479 00:16:21,035 --> 00:16:22,601 Yep. 480 00:16:22,636 --> 00:16:24,069               Oh. 481 00:16:24,105 --> 00:16:26,071     [stamelend] Nou, goed,      goed, goed, goed gedaan. 482 00:16:26,107 --> 00:16:26,939           Oke geweldig. 483 00:16:26,974 --> 00:16:27,773      Ik bedoel, dat is geweldig. 484 00:16:27,808 --> 00:16:29,842         Het is zo, kijk,      het is zo goed gevuld, 485 00:16:29,877 --> 00:16:31,343        en kijk hiernaar. 486 00:16:31,379 --> 00:16:33,112       Deze, um ... Je hebt           al deze... 487 00:16:33,147 --> 00:16:33,946              Noten. 488 00:16:33,981 --> 00:16:35,481      Noten, en eh, hout 489 00:16:35,516 --> 00:16:36,348               JEP. 490 00:16:36,384 --> 00:16:37,416       En deze zijn, man,        deze zijn geweldig. 491 00:16:37,451 --> 00:16:39,018  Eigenlijk ga ik het doen        neem een ​​van deze. 492 00:16:39,053 --> 00:16:40,085           Ik heb er een nodig. 493 00:16:40,121 --> 00:16:41,053 Heb je een verstopte afvoer? 494 00:16:41,088 --> 00:16:44,256      Uh, nou, ik doe niet ...     Ik heb er vandaag geen, 495 00:16:44,291 --> 00:16:47,426    maar ik zal het zeker doen         in de toekomst. 496 00:16:47,461 --> 00:16:48,260              Zeker. 497 00:16:48,295 --> 00:16:49,028       Ik bedoel, doen we niet allemaal? 498 00:16:49,063 --> 00:16:49,928              Zeker. 499 00:16:49,964 --> 00:16:50,763     Oke. Hoeveel kost dit? 500 00:16:50,798 --> 00:16:54,500         Weet je wat,      dit is van het huis. 501 00:16:54,535 --> 00:16:55,267             Bedankt. 502 00:16:55,302 --> 00:16:56,101              Ja. 503 00:16:56,137 --> 00:16:56,935      Dat is zo aardig van je. 504 00:16:56,971 --> 00:16:57,970               Oké. 505 00:16:59,073 --> 00:17:01,006     Vind je wat je nodig hebt, mam? 506 00:17:01,042 --> 00:17:01,940            Alles goed. 507 00:17:01,976 --> 00:17:03,409            Ga verder. 508 00:17:04,912 --> 00:17:07,379       Gefeliciteerd dus in de winkel. 509 00:17:07,415 --> 00:17:09,681      Dat is gewoon fantastisch. 510 00:17:09,717 --> 00:17:10,482             Bedankt. 511 00:17:10,518 --> 00:17:12,284      Net als ... zo geweldig. 512 00:17:12,319 --> 00:17:13,052             Bedankt. 513 00:17:13,087 --> 00:17:13,886              Ja. 514 00:17:13,921 --> 00:17:16,288         En ik, denk ik     Ik zie je snel weer. 515 00:17:16,323 --> 00:17:17,056           Hier, kan ik? 516 00:17:17,091 --> 00:17:19,158       Nee, nee, ik ben zo goed.            Het gaat goed met mij. 517 00:17:19,193 --> 00:17:19,892              -Ja.              -'Kay. 518 00:17:19,927 --> 00:17:20,692            Succes. 519 00:17:20,728 --> 00:17:21,660            Succes. 520 00:17:21,695 --> 00:17:22,661 En veel geluk met het kussen. 521 00:17:22,696 --> 00:17:23,529              Ja. 522 00:17:23,564 --> 00:17:24,630             -Booth.           -Het hokje. 523 00:17:24,665 --> 00:17:25,864      Rechtsaf. Zou leuk moeten zijn. 524 00:17:25,900 --> 00:17:27,900 Nou, het zijn puppy's,        zo schattig tenminste. 525 00:17:27,935 --> 00:17:28,967       Je weet zeker dat je ... 526 00:17:29,003 --> 00:17:30,302        Ik heb het, ja,            Ik ben geweldig. 527 00:17:30,337 --> 00:17:31,036       Kan ik de deur krijgen? 528 00:17:31,072 --> 00:17:31,970          Nee, het gaat goed. 529 00:17:32,006 --> 00:17:34,339            [Clunking] 530 00:17:35,242 --> 00:17:35,974            Weet je het zeker? 531 00:17:36,010 --> 00:17:37,643            Yep. Oke. 532 00:17:37,678 --> 00:17:38,544     Oh, kijk daar eens naar. Ja. 533 00:17:38,579 --> 00:17:39,545           Je hebt het gedaan. 534 00:17:39,580 --> 00:17:40,646          [Adem]           Oke geweldig. 535 00:17:40,681 --> 00:17:41,580              Oke. 536 00:17:41,615 --> 00:17:42,114         Goed om je te zien. 537 00:17:42,149 --> 00:17:43,782            -Jij ook.              -Doei. 538 00:17:44,018 --> 00:17:45,884             [Zucht] 539 00:17:48,355 --> 00:17:51,390 [automotor rommelt] 540 00:17:51,425 --> 00:17:52,691         Oh, dat is zij. 541 00:17:52,726 --> 00:17:54,726      Geef me vijf minuten. 542 00:17:57,398 --> 00:18:00,165       Raad eens wie ik tegenkwam      bij de ijzerhandel. 543 00:18:00,201 --> 00:18:02,000               Wie? 544 00:18:02,036 --> 00:18:03,602      Ik denk dat je weet wie. 545 00:18:03,637 --> 00:18:05,437        Dus je zag Zach. 546 00:18:05,473 --> 00:18:06,738               Ja. 547 00:18:06,774 --> 00:18:07,840        En hoe is het gegaan? 548 00:18:07,875 --> 00:18:10,042             Awkward. 549 00:18:10,077 --> 00:18:12,411   Waarom heb je me dat niet verteld?    hij gaf zijn kunstcarrière op 550 00:18:12,446 --> 00:18:14,279   en een ijzerhandel gekocht? 551 00:18:14,315 --> 00:18:17,616    Nou, dat dacht ik net   zou nog erger maken. 552 00:18:17,651 --> 00:18:18,283              Ja. 553 00:18:18,319 --> 00:18:19,485             Het doet. 554 00:18:19,854 --> 00:18:21,253 Het spijt me. 555 00:18:24,925 --> 00:18:26,058            Wat dan ook. 556 00:18:26,093 --> 00:18:27,059   Hij kan een ijzerhandel kopen, 557 00:18:27,094 --> 00:18:29,461 hij kon een sneeuwkegelfabriek kopen         voor alles wat ik geef. 558 00:18:29,497 --> 00:18:30,462       Een sneeuwkegelfabriek? 559 00:18:30,498 --> 00:18:31,797              Zeker. 560 00:18:31,832 --> 00:18:32,698        Sneeuwkegels maken. 561 00:18:32,733 --> 00:18:36,068       Wat kan mij dat schelen, zie je?        Ik laat het los. 562 00:18:36,103 --> 00:18:38,237    Ik wil niet eens praten        erover meer. 563 00:18:40,007 --> 00:18:41,340             Oh joh. 564 00:18:42,243 --> 00:18:43,308    Maar waarom een ​​ijzerhandel? 565 00:18:43,344 --> 00:18:45,911     Ik bedoel eerlijk, van allemaal   de dingen die hij kon ... 566 00:18:45,946 --> 00:18:48,680 En als hij zijn kunstcarrière stopte, waarom kwam hij dan niet terug ... 567 00:18:49,016 --> 00:18:50,149 Weet je wat?        Het maakt niet uit. 568 00:18:50,184 --> 00:18:51,150        Het maakt niet uit. 569 00:18:51,185 --> 00:18:54,419  Ik ben alleen thuis om mijn angsten onder ogen te zien          en laat het gaan. 570 00:18:54,455 --> 00:18:55,754         Welke niet zou moeten        wees zo moeilijk, 571 00:18:55,789 --> 00:18:58,257     aangezien ik verliefd ben       met iemand anders. 572 00:18:58,292 --> 00:18:59,291              Liefde? 573 00:18:59,326 --> 00:19:01,493  Wauw, dat is een nieuwe ontwikkeling. 574 00:19:01,529 --> 00:19:03,128      Ja, wel, weet je. 575 00:19:03,164 --> 00:19:05,297       Diep als tenminste. 576 00:19:05,332 --> 00:19:06,098        Brooks is geweldig. 577 00:19:06,133 --> 00:19:08,500       Ach, dat zou ik niet doen           weet sindsdien 578 00:19:08,536 --> 00:19:10,002   [fluistert] we hebben elkaar nog nooit ontmoet. 579 00:19:10,037 --> 00:19:11,403  - Mam, jij hebt een time-out met hem. -Mmmhmm. 580 00:19:11,438 --> 00:19:12,971          [de telefoon gaat] 581 00:19:13,007 --> 00:19:15,040        Oh, sorry schat,       Ik moet dat krijgen. 582 00:19:15,943 --> 00:19:17,109            Uh ... Sue. 583 00:19:17,144 --> 00:19:17,809             Hoi Sue. 584 00:19:17,845 --> 00:19:19,278            Hoe gaat het? 585 00:19:21,048 --> 00:19:23,849    Oh nee, nee, dat moeten we hebben           de veiling. 586 00:19:23,884 --> 00:19:26,418  Dat is wat het geheel financiert    Valentijnsdag festival 587 00:19:26,453 --> 00:19:28,587          voor volgend jaar. 588 00:19:29,523 --> 00:19:30,856             Natalie? 589 00:19:30,891 --> 00:19:32,357            Um, nou. 590 00:19:32,393 --> 00:19:35,460     - Ik ... ik ... ik weet het niet.               -Nee. 591 00:19:35,496 --> 00:19:38,130        Maar ik zal het haar vragen.       Natuurlijk zal ik het haar vragen. 592 00:19:38,432 --> 00:19:39,932         Oké, doei. 593 00:19:40,201 --> 00:19:42,868 Mam, ik wil niet werken         terwijl ik hier ben. 594 00:19:42,903 --> 00:19:47,206  Nou, we hebben maar één persoon, en je weet dat we er altijd twee hebben. 595 00:19:47,241 --> 00:19:48,540         En de veiling, 596 00:19:48,576 --> 00:19:51,677    het financiert het hele evenement       voor het volgende jaar. 597 00:19:51,712 --> 00:19:54,513           Ja dat weet ik. 598 00:19:54,548 --> 00:19:56,081             Alstublieft? 599 00:20:00,721 --> 00:20:03,355   Het laatste punt op de agenda         is de veiling. 600 00:20:03,390 --> 00:20:06,525   Helaas, Rich en juni    moest dit jaar afhaken, 601 00:20:06,560 --> 00:20:10,295    dus Natalie heeft het vriendelijk gedaan          vrijwillig. 602 00:20:10,331 --> 00:20:11,697    En hebben we een partner? 603 00:20:11,732 --> 00:20:12,731               Ja. 604 00:20:12,766 --> 00:20:14,066              Wij doen. 605 00:20:14,101 --> 00:20:15,701 Hier is hij. 606 00:20:15,736 --> 00:20:17,102              Zach. 607 00:20:17,805 --> 00:20:22,374     Jij en Natalie zullen zijn    dit veilingteam. 608 00:20:22,409 --> 00:20:23,875              Super goed. 609 00:20:23,911 --> 00:20:25,210         Probleem opgelost. 610 00:20:25,246 --> 00:20:26,678             [Lacht] 611 00:20:26,714 --> 00:20:28,180        Vergadering onderbroken. 612 00:20:35,022 --> 00:20:36,388 ing dit. 613 00:20:36,423 --> 00:20:38,123       Schat, adem gewoon. 614 00:20:38,158 --> 00:20:39,958         En onthoud waarom          je kwam thuis. 615 00:20:39,994 --> 00:20:41,960       Om je angsten onder ogen te zien. 616 00:20:41,996 --> 00:20:44,162      En trouwens, jij was       overtuigt me gewoon 617 00:20:44,198 --> 00:20:45,464      dat je verder bent gegaan. 618 00:20:45,499 --> 00:20:46,965    Dat heb ik natuurlijk. 619 00:20:47,001 --> 00:20:47,933           Wel, goed. 620 00:20:47,968 --> 00:20:49,401   Dan is er geen probleem. 621 00:20:49,436 --> 00:20:50,902 Ik ken jou en Sue        zijn allemaal opgewerkt 622 00:20:50,938 --> 00:20:53,672   over het Valentijns ding,     maar cupido's ben je niet. 623 00:20:53,707 --> 00:20:56,408   Waarom heb je me dat niet verteld?  Natalie zou hier zijn? 624 00:20:56,443 --> 00:20:59,444      Oh, het spijt me, denk ik          Ik ben het gewoon vergeten. 625 00:20:59,480 --> 00:21:00,445         Oh, en Natalie? 626 00:21:00,481 --> 00:21:01,213               Ja? 627 00:21:01,248 --> 00:21:02,748        Heel erg bedankt         voor jouw hulp. 628 00:21:02,783 --> 00:21:04,182         Ja natuurlijk. 629 00:21:04,218 --> 00:21:05,317      Oh. En Zach, jij ook. 630 00:21:05,352 --> 00:21:10,289  Ik weet niet wat we zouden hebben      gedaan zonder jullie twee. 631 00:21:10,324 --> 00:21:12,124         Hallo, ik wil gewoon       Mijzelf voorstellen. 632 00:21:12,159 --> 00:21:12,958 Ik ben Jess. 633 00:21:12,993 --> 00:21:13,692               Hoi. 634 00:21:13,727 --> 00:21:14,626             Natalie. 635 00:21:14,662 --> 00:21:17,596     Jess en Eric gaan       coördineren 636 00:21:17,631 --> 00:21:18,997 the Sweetheart Dance dit jaar. 637 00:21:19,033 --> 00:21:20,032             Oh, oké. 638 00:21:20,067 --> 00:21:21,300   En je gaat gaan        aan Steve's later? 639 00:21:21,335 --> 00:21:24,603 Ja, we komen langs en  vraag naar de geluidsapparatuur 640 00:21:24,638 --> 00:21:25,671     en een hapje eten. 641 00:21:25,706 --> 00:21:27,539      Twee vogels best wel. 642 00:21:27,574 --> 00:21:29,441         Steve's diner is         een lokale ontmoetingsplaats. 643 00:21:29,476 --> 00:21:31,276  Beste hamburgers in vijf provincies. 644 00:21:31,312 --> 00:21:32,878             [Lacht]              Ja. 645 00:21:32,913 --> 00:21:34,212 Willen jullie           om met ons mee te doen? 646 00:21:34,248 --> 00:21:36,114  Ach, dat willen we graag, maar ... 647 00:21:36,150 --> 00:21:37,883    We hebben festivalzaken. 648 00:21:37,918 --> 00:21:38,450      Maar weet je wat? 649 00:21:38,485 --> 00:21:40,485     Waarom gaan jullie niet allemaal? 650 00:21:40,521 --> 00:21:41,219               Oh. 651 00:21:41,255 --> 00:21:42,020          Heb wat plezier. 652 00:21:42,056 --> 00:21:42,854      Oh, wat een geweldig idee. 653 00:21:42,890 --> 00:21:44,222  Omdat we veel werk hebben             Te doen. 654 00:21:44,258 --> 00:21:45,324           Ja dat doen we. 655 00:21:45,359 --> 00:21:46,892   - Ja, dat moeten we gaan doen.      - We kunnen er beter aan toe gaan. 656 00:21:46,927 --> 00:21:48,360       Adem gewoon honing in. 657 00:21:48,395 --> 00:21:49,461              Oke. 658 00:21:50,364 --> 00:21:51,330             Veel plezier. 659 00:21:51,365 --> 00:21:52,130            Hey schat. 660 00:21:52,166 --> 00:21:52,898               Hallo. 661 00:21:52,933 --> 00:21:53,699 Hoe gaat het met jou? 662 00:21:53,734 --> 00:21:54,533              Mwah. 663 00:21:54,568 --> 00:21:55,967    Ik vroeg het aan Natalie            en Zach 664 00:21:56,003 --> 00:21:57,703         als ze wilden        om met ons mee te doen voor ... 665 00:21:57,738 --> 00:21:59,304     Hé Nat, hoe gaat het? 666 00:21:59,340 --> 00:22:00,172              Mooi zo. 667 00:22:01,408 --> 00:22:02,674     Jullie kennen elkaar? 668 00:22:02,710 --> 00:22:03,308              Ja. 669 00:22:03,344 --> 00:22:05,644    Ja, we gaan allemaal ver terug. 670 00:22:05,679 --> 00:22:06,912           Jaaa Jaaa. 671 00:22:06,947 --> 00:22:07,779              Ja. 672 00:22:07,815 --> 00:22:09,348        Nat is degene die        Ik vertelde je over. 673 00:22:09,383 --> 00:22:12,984     Degene die ik gisteren zag          in de winkel? 674 00:22:13,020 --> 00:22:14,252            Oh ja. 675 00:22:14,288 --> 00:22:15,153             [Lacht] 676 00:22:15,189 --> 00:22:20,759    Oh, jij bent degene die ... Ik bedoel, geweldig. 677 00:22:20,794 --> 00:22:23,228              Uh .... 678 00:22:23,263 --> 00:22:24,663   Wil je met ons meerijden? 679 00:22:24,698 --> 00:22:26,732       Natuurlijk wel. Bedankt. 680 00:22:26,767 --> 00:22:30,068 Nee, dat zou geweldig zijn, maar we hebben decoraties achterin, toch? 681 00:22:30,104 --> 00:22:32,204              Ja. 682 00:22:35,976 --> 00:22:37,542               Uh ... 683 00:22:37,578 --> 00:22:39,778          Graag gedaan         met me meerijden. 684 00:22:39,813 --> 00:22:41,079              Zeker. 685 00:22:41,115 --> 00:22:42,681              Oke. 686 00:22:45,886 --> 00:22:48,053    Natalie is degene die was        verloofd met Zach? 687 00:22:48,088 --> 00:22:48,854               Yep. 688 00:22:48,889 --> 00:22:50,722     Dus dat heb ik helemaal verpest,            niet waar? 689 00:22:50,758 --> 00:22:51,923            Het is oke. 690 00:22:51,959 --> 00:22:53,592 Je ziet er schattig uit zwetende kogels. 691 00:22:53,627 --> 00:22:56,828 Oh wauw, dit gaat         ongemakkelijk zijn. 692 00:22:57,364 --> 00:22:59,564 Dus nu ben je een grote tv-ster. 693 00:22:59,600 --> 00:23:00,699               Oh. 694 00:23:00,734 --> 00:23:03,235 Nou, ik denk dat ster overdrijft     het, maar ik werk wel wat. 695 00:23:03,270 --> 00:23:07,139  Ik ben gewoon je gemiddelde tv-gastheer   en ik heb echt geluk gehad. 696 00:23:07,174 --> 00:23:09,207     Ik weet zeker dat het meer is dan           gewoon geluk. 697 00:23:09,243 --> 00:23:10,642        Ja, ik heb gewerkt      heel moeilijk eigenlijk, 698 00:23:10,677 --> 00:23:13,945       over het laatste paar       van jaren dat, eh ... 699 00:23:15,182 --> 00:23:16,448        Ik heb gewerkt          met editors 700 00:23:16,483 --> 00:23:18,750         en wat schrijven         van de afleveringen. 701 00:23:18,786 --> 00:23:22,421 Mijn vriend is een regisseur, dus  we gaan veel samenwerken. 702 00:23:22,456 --> 00:23:24,990       Oh, nou, dat is ...          dat is geweldig. 703 00:23:25,025 --> 00:23:25,991              Ja. 704 00:23:26,026 --> 00:23:26,758          Dat is leuk. 705 00:23:26,794 --> 00:23:27,826              Ja. 706 00:23:27,861 --> 00:23:30,128       Hij is super getalenteerd. 707 00:23:30,164 --> 00:23:33,999        Ik zal dat krijgen ...        oh, daar ga je. 708 00:23:34,034 --> 00:23:35,200              Bedankt. 709 00:23:37,971 --> 00:23:40,839          Hoe is het leven       de hardware handel? 710 00:23:40,874 --> 00:23:41,907              Mooi zo. 711 00:23:41,942 --> 00:23:43,675              Ja? 712 00:23:43,710 --> 00:23:47,813        Je hebt een meisje ...   je bent ... je bent aan het daten of? 713 00:23:47,848 --> 00:23:48,814             Oh nee. 714 00:23:48,849 --> 00:23:54,119         Niemand serieus. 715 00:23:54,154 --> 00:23:56,521 Luister, ik weet dat dit ongemakkelijk is,   maar dat hoeft niet zo te zijn. 716 00:23:56,557 --> 00:23:57,355             Precies. 717 00:23:57,391 --> 00:23:58,857              Mooi zo. 718 00:23:58,892 --> 00:24:00,592      Blij dat we daar voorbij zijn. 719 00:24:00,627 --> 00:24:01,993             -Ik ook.              -Ja. 720 00:24:02,863 --> 00:24:04,963           [auto start] 721 00:24:19,046 --> 00:24:20,946   Dit is waar we eten? 722 00:24:20,981 --> 00:24:23,148               JEP. 723 00:24:23,183 --> 00:24:24,983    Is het niet meer Jenny? 724 00:24:25,018 --> 00:24:25,851              Nee. 725 00:24:25,886 --> 00:24:27,519    Maar de hamburgers zijn nog steeds            hetzelfde. 726 00:24:27,554 --> 00:24:28,820            Oh goed. 727 00:24:33,393 --> 00:24:34,593               Hallo. 728 00:24:34,628 --> 00:24:36,461  Dus Steve zegt dat we het kunnen ophalen  de geluidsapparatuur op elk moment. 729 00:24:36,497 --> 00:24:37,596 Ik heb de sleutels van de winkel, 730 00:24:37,631 --> 00:24:39,464 denk je dat je me zou kunnen geven     een handje als we klaar zijn? 731 00:24:39,500 --> 00:24:39,764              Zeker. 732 00:24:39,800 --> 00:24:40,765              Zoet. 733 00:24:40,801 --> 00:24:41,700  Oh, en misschien jij en Natalie          zou kunnen oppakken 734 00:24:41,735 --> 00:24:43,235   de rest van de decoraties          in de hal? 735 00:24:43,270 --> 00:24:44,236     Als je dat goed vindt, 736 00:24:44,271 --> 00:24:45,904  en dan kan ik je een lift geven         thuis daarna? 737 00:24:45,939 --> 00:24:47,873     Tuurlijk, dat klinkt geweldig. 738 00:24:48,308 --> 00:24:49,875   Natalie, wil je het proberen        een van mijn friet? 739 00:24:49,910 --> 00:24:50,842         Ze zijn geweldig. 740 00:24:50,878 --> 00:24:51,843        Oh, bedankt, nee. 741 00:24:51,879 --> 00:24:53,545   Ik ken deze patat eigenlijk        zijn echt goed. 742 00:24:53,580 --> 00:24:55,647 Ik kwam hier vroeger          altijd. 743 00:24:55,682 --> 00:24:56,548             Werkelijk? 744 00:24:56,583 --> 00:24:57,716              Ja. 745 00:24:57,751 --> 00:24:59,484               Oh. 746 00:24:59,520 --> 00:25:00,585            Bak bijten? 747 00:25:00,621 --> 00:25:01,887              Ja! 748 00:25:02,556 --> 00:25:03,588          Mmm, zo goed! 749 00:25:03,624 --> 00:25:05,390             [Lacht] 750 00:25:07,227 --> 00:25:09,094     Kunnen we een cheque pakken? 751 00:25:09,129 --> 00:25:10,562 Eten is de weg naar Eric's hart. 752 00:25:10,597 --> 00:25:12,264  Het is een van de dingen waar ik van hou           over hem. 753 00:25:12,299 --> 00:25:14,199             [Lacht] 754 00:25:15,035 --> 00:25:16,935  Heeft iemand anders het gevoel dat             benauwd? 755 00:25:16,970 --> 00:25:18,003           Zoals, is het? 756 00:25:18,038 --> 00:25:20,005              Oef! 757 00:25:20,040 --> 00:25:23,375  Ik ben ... Ik heb wat frisse lucht nodig. 758 00:25:23,410 --> 00:25:24,743 Ik ga gewoon naar buiten          voor wat lucht. 759 00:25:24,778 --> 00:25:26,411   Ik zie jullie daar wel. 760 00:25:26,446 --> 00:25:27,712              Oke. 761 00:25:29,883 --> 00:25:32,117 Uh ... heb ik iets verkeerd gedaan? 762 00:25:32,152 --> 00:25:33,084             Nee nee. 763 00:25:33,120 --> 00:25:35,420          Uh, ik was het. 764 00:25:35,455 --> 00:25:38,290    We kwamen hier vaak       toen we aan het daten waren. 765 00:25:38,325 --> 00:25:39,291          Oh het spijt me. 766 00:25:39,326 --> 00:25:40,225          Ik wist het niet. 767 00:25:40,260 --> 00:25:41,927          Waarom zou je? 768 00:25:41,962 --> 00:25:43,929            Pardon. 769 00:25:47,167 --> 00:25:57,309                ♪ 770 00:25:57,344 --> 00:25:58,810         Alles ok? 771 00:25:58,845 --> 00:25:59,578            Uh, ja 772 00:25:59,613 --> 00:26:00,478              Fijn. 773 00:26:00,514 --> 00:26:02,314      Ik krijg gewoon wat lucht. 774 00:26:02,349 --> 00:26:05,584       Je ziet er niet goed uit. 775 00:26:05,619 --> 00:26:07,485 Waarom zou ik niet zijn? 776 00:26:07,521 --> 00:26:11,556   Nou, het is gewoon dat dit is   waar we onze eerste date hadden. 777 00:26:11,592 --> 00:26:12,624            Dank je. 778 00:26:12,659 --> 00:26:14,559     Alleen was dat Jenny's    en dit is die van Steve. 779 00:26:14,595 --> 00:26:18,063      Zo. We moeten goed zijn. 780 00:26:18,098 --> 00:26:19,631  Weet je, je hoeft het niet te doen           de veiling 781 00:26:19,666 --> 00:26:20,532      als je dat niet wilt. 782 00:26:20,567 --> 00:26:22,500    Waarom zou ik niet willen doen          de veiling? 783 00:26:22,536 --> 00:26:24,469  Brengt u gewoon oude herinneringen terug? 784 00:26:24,504 --> 00:26:26,404    Oké, dat hoef je niet te doen          dat met mij. 785 00:26:26,440 --> 00:26:28,239   Het gevoelige kunstenaar ding. 786 00:26:28,275 --> 00:26:29,507     Gevoelig kunstenaar ding? 787 00:26:29,543 --> 00:26:31,843 Ja, weet je, het geheel, zoals, neigen naar ieders emoties, 788 00:26:31,878 --> 00:26:33,144         en ervoor zorgen        alles is oke, 789 00:26:33,180 --> 00:26:34,679    en elk detail opmerken. 790 00:26:34,715 --> 00:26:38,450    Zou je dat niet kunnen doen?             met mij? 791 00:26:38,485 --> 00:26:39,184              Oke. 792 00:26:39,219 --> 00:26:40,285              Oke. 793 00:26:41,321 --> 00:26:42,921             [Zucht] 794 00:26:42,956 --> 00:26:44,589     Dat ben ik duidelijk     nog steeds aan het veilen? 795 00:26:44,625 --> 00:26:46,291         Ja natuurlijk. 796 00:26:46,326 --> 00:26:47,258           Oke geweldig. 797 00:26:47,294 --> 00:26:48,193       Ik wist het gewoon niet zeker. 798 00:26:48,228 --> 00:26:48,960         Ja, dat zouden we moeten doen. 799 00:26:48,996 --> 00:26:49,661            We zouden! 800 00:26:49,696 --> 00:26:50,495           Ja. Super goed. 801 00:26:50,530 --> 00:26:51,696              Oke. 802 00:26:51,732 --> 00:26:52,631 Hoe moeilijk kan het zijn? 803 00:26:52,666 --> 00:26:53,498              Gemakkelijk. 804 00:26:53,533 --> 00:26:54,265          Wij zijn volwassenen. 805 00:26:54,301 --> 00:26:55,934          Wij zijn volwassenen. 806 00:26:58,238 --> 00:26:59,938       Is alles cool? 807 00:26:59,973 --> 00:27:00,905           Hé, geweldig. 808 00:27:00,941 --> 00:27:02,641      Ja. Je bent klaar om te krijgen       wat twinkelende lichten? 809 00:27:02,676 --> 00:27:03,208        Auto is hier. 810 00:27:03,243 --> 00:27:04,009              Super goed. 811 00:27:04,044 --> 00:27:05,043         Zie je wel? wij zijn        doet het al. 812 00:27:05,078 --> 00:27:06,945         - We doen het.              -Oke. 813 00:27:15,155 --> 00:27:18,189   Jullie gaan het echt doen     deze veiling samen? 814 00:27:18,225 --> 00:27:19,624         Ziet er zo uit. 815 00:27:19,660 --> 00:27:21,793    En daar ben je goed mee? 816 00:27:21,828 --> 00:27:24,129      Oké is een sterk woord. 817 00:27:24,164 --> 00:27:24,929 Ja. 818 00:27:24,965 --> 00:27:26,197       Ik bedoel, ik weet het niet           hoe ik me zou voelen 819 00:27:26,233 --> 00:27:28,633 als ik moest rondhangen met een ex. 820 00:27:28,669 --> 00:27:30,168              Rechtsaf? 821 00:27:30,203 --> 00:27:32,070     Ik wist dat je nooit wilde          erheen gaan, 822 00:27:32,105 --> 00:27:34,806    maar je hebt het me nooit verteld      waarom hebben jullie het uitgemaakt? 823 00:27:34,841 --> 00:27:35,974             [Zucht] 824 00:27:36,009 --> 00:27:39,010   Laten we zeggen dat het niet is afgelopen    op de best mogelijke manier. 825 00:27:39,046 --> 00:27:40,845        Nou, kom op man. 826 00:27:40,881 --> 00:27:43,348          Wat is er gebeurd? 827 00:27:43,383 --> 00:27:44,215             [Zucht] 828 00:27:44,251 --> 00:27:47,819   Nou, het is een beetje ingewikkeld,              maar... 829 00:27:47,854 --> 00:27:50,155       The Reader's Digest          versie is ... 830 00:27:50,190 --> 00:27:52,357 Hij ging naar de kunstacademie     in plaats van met me te trouwen. 831 00:27:52,392 --> 00:27:53,324              Wat? 832 00:27:53,360 --> 00:27:54,225       Ik begrijp het niet 833 00:27:54,261 --> 00:27:55,260    Waarom konden jullie niet allebei doen? 834 00:27:55,295 --> 00:27:58,229 Dat was wat ik wilde weten. 835 00:27:58,265 --> 00:27:59,731          Wat is er gebeurd? 836 00:27:59,766 --> 00:28:02,734    Nou, het plan was voor ons     om te trouwen en te leven      hier in Oregon, 837 00:28:02,769 --> 00:28:06,171   maar vlak voor de bruiloft     Ik heb een aanbod voor een baan 838 00:28:06,206 --> 00:28:08,173         in San Francisco         om op een show te zijn, 839 00:28:08,208 --> 00:28:09,674     en toen werd hij geaccepteerd 840 00:28:09,710 --> 00:28:12,610  aan dit mooie afstudeerprogramma            in Europa. 841 00:28:12,646 --> 00:28:13,511 Voor kunst? 842 00:28:13,547 --> 00:28:14,379              Ja. 843 00:28:14,414 --> 00:28:15,346    Ik bood aan om met hem mee te gaan,            je weet wel, 844 00:28:15,382 --> 00:28:17,282   Ik was degene die bemoedigde          hem toe te passen, 845 00:28:17,317 --> 00:28:17,982      en ik zei dat ik zou gaan. 846 00:28:18,018 --> 00:28:20,385  Maar hij vertelde me net dat hij ... 847 00:28:20,420 --> 00:28:24,389  Hij wilde zich helemaal op hem concentreren  aandacht voor kunst, fulltime. 848 00:28:24,424 --> 00:28:25,657               Oh. 849 00:28:25,692 --> 00:28:29,928  Bewijs van het feit dat hij maakt nu zijn brood in hardware. 850 00:28:29,963 --> 00:28:31,062               Wauw. 851 00:28:31,098 --> 00:28:32,230            Niet goed. 852 00:28:32,265 --> 00:28:33,098              Ja. 853 00:28:33,133 --> 00:28:35,533    Ik denk echt dat het uiteindelijk            hij heeft net... 854 00:28:35,569 --> 00:28:39,137 Als ik eerlijk ben, deed hij dat gewoon niet   hou genoeg van me om met me te trouwen, 855 00:28:39,172 --> 00:28:41,272  en hij nam de gemakkelijke uitweg. 856 00:28:41,308 --> 00:28:42,874          Einde verhaal. 857 00:28:42,909 --> 00:28:44,542   Dat lijkt niet op Zach. 858 00:28:44,578 --> 00:28:47,579   Nou, je kunt een boek niet beoordelen          door zijn dekking. 859 00:28:49,449 --> 00:28:50,348              Wat? 860 00:28:50,383 --> 00:28:51,483 Klinkt als iets mijn moeder           zou zeggen. 861 00:28:51,518 --> 00:28:53,651    Is het als een regel in het leven    dat we allemaal moeten eindigen 862 00:28:53,687 --> 00:28:54,786        zoals onze moeders? 863 00:28:54,821 --> 00:28:55,887             [Lacht] 864 00:28:55,922 --> 00:28:57,355         Ja, ik denk het. 865 00:28:58,458 --> 00:29:00,258                ♪ 866 00:29:00,293 --> 00:29:02,794     Ik ben serieus aan het heroverwegen mijn beslissing om te komen. 867 00:29:02,829 --> 00:29:05,964   Sorry, ik ... ik kan het niet, ik kan het niet        hoor je te goed. 868 00:29:05,999 --> 00:29:08,099   Ik zei dat ik wou dat ik niet was gekomen. 869 00:29:08,135 --> 00:29:10,101          Dat is geweldig. 870 00:29:10,137 --> 00:29:11,236          Waar ben jij? 871 00:29:11,271 --> 00:29:13,271 Ik ga eten met klanten. 872 00:29:13,306 --> 00:29:16,574  Vertel het me alsjeblieft   horen van eventuele leads op een baan? 873 00:29:16,610 --> 00:29:18,109        Ik werk eraan. 874 00:29:18,145 --> 00:29:19,177            Alsjeblieft. 875 00:29:19,212 --> 00:29:21,146 Ik heb mijn agent 20 keer gebeld. 876 00:29:21,181 --> 00:29:23,581     Uh, pleidooi ... alsjeblieft wie? 877 00:29:23,617 --> 00:29:24,849             Niets. 878 00:29:24,885 --> 00:29:27,852 Ga gewoon weg de nacht weg. 879 00:29:27,888 --> 00:29:30,421     Ik zal hier alleen zijn met mijn gootsteen ontstopper. 880 00:29:30,457 --> 00:29:31,356           Wacht wat? 881 00:29:31,391 --> 00:29:32,290             [Lacht] 882 00:29:32,325 --> 00:29:36,161     Het klonk zoals je zei        "zinken ontstopper." 883 00:29:36,196 --> 00:29:37,862              Ik deed. 884 00:29:37,898 --> 00:29:39,697          Oké, hoe dan ook. 885 00:29:39,733 --> 00:29:45,303   Ga de veiling doen en niet doen     maak je zorgen om Zach, oké? 886 00:29:45,338 --> 00:29:46,738       Jij hebt makkelijk praten. 887 00:29:48,375 --> 00:29:50,642   Wacht, wat moet ik betalen? 888 00:29:50,677 --> 00:29:52,811     Ga een fijne avond hebben,   Ik spreek je volgende week. 889 00:29:52,846 --> 00:29:54,012            Oké, doei. 890 00:29:54,047 --> 00:29:54,579               Hallo. 891 00:29:54,614 --> 00:29:56,815      Chin up, je hebt dit. 892 00:29:59,019 --> 00:30:03,288   Rechtsaf. Hoe moeilijk kan het zijn? 893 00:30:03,323 --> 00:30:06,624            [Ademt] 894 00:30:08,895 --> 00:30:11,963 ♪ 895 00:30:11,998 --> 00:30:15,600  Een vijfgangend kipdiner  voor twee, met dank aan Loranda? 896 00:30:15,635 --> 00:30:18,002        Ja, het is beter         dan parachutespringen. 897 00:30:18,038 --> 00:30:21,272      En mensen houden echt van        de kip, dus ... 898 00:30:21,308 --> 00:30:23,341    Ik denk dat we iets nodig hebben          extremer. 899 00:30:23,376 --> 00:30:26,044          Zoals, zoals ... 900 00:30:26,079 --> 00:30:28,513         Truffeljacht. 901 00:30:28,548 --> 00:30:29,948             [Vlak]         Truffeljacht. 902 00:30:29,983 --> 00:30:32,050     Ja, sommige mensen ken ik        vind dit echt leuk. 903 00:30:32,085 --> 00:30:34,185             [Zucht] 904 00:30:34,221 --> 00:30:35,620      Oké, oké,           verder gaan. 905 00:30:35,655 --> 00:30:37,488              Nog een keer. 906 00:30:37,524 --> 00:30:39,490 Heb je echt nodig          een spreadsheet? 907 00:30:39,526 --> 00:30:40,458        wat is mis met        wordt georganiseerd? 908 00:30:40,493 --> 00:30:43,328      Niets, het is gewoon ...       Het is een beetje veel. 909 00:30:43,363 --> 00:30:45,630    Waarom kies je mij? 910 00:30:45,665 --> 00:30:48,066      Laat maar. Hete yoga? 911 00:30:48,101 --> 00:30:48,633             [Zucht] 912 00:30:48,668 --> 00:30:49,701     Hou je niet van hot yoga? 913 00:30:49,736 --> 00:30:50,869 Wat doe je hier zelfs? 914 00:30:50,904 --> 00:30:52,503    Het is niet bepaald romantisch. 915 00:30:52,539 --> 00:30:55,373      Oké, laten we het maken        hete yoga voor twee. 916 00:30:55,408 --> 00:30:57,175             Couples. 917 00:30:57,210 --> 00:30:58,443       Het heeft niet eens         om romantisch te zijn. 918 00:30:58,478 --> 00:31:01,479  Deze dingen worden alleen verondersteld dingen te zijn waar mensen van houden. 919 00:31:01,514 --> 00:31:04,215  Ergo de naam van de veiling,  "Dicht bij je hart veiling." 920 00:31:04,251 --> 00:31:07,485    Oké, het is gewoon parachutespringen,     truffel jachtlessen, 921 00:31:07,520 --> 00:31:09,821        hete yogabonnen? 922 00:31:09,856 --> 00:31:13,157 Het is niet iets waar de mensen in zitten  deze stad gaat ervoor. 923 00:31:13,193 --> 00:31:15,026  Nou, ik denk dat je dat zou weten. 924 00:31:15,061 --> 00:31:16,327    En wat wordt dat verondersteld?            te betekenen? 925 00:31:16,363 --> 00:31:17,729     Niets, weet je wel. 926 00:31:17,764 --> 00:31:19,564    Jij bent degene die bleef,        dus je zou het weten. 927 00:31:19,599 --> 00:31:20,999  Nou, jij bent degene die vertrok 928 00:31:21,034 --> 00:31:23,234         omdat het niet was extreem genoeg. 929 00:31:23,270 --> 00:31:25,703   Dus ik denk dat je dat zou weten. 930 00:31:31,978 --> 00:31:33,878            [slurpen] 931 00:31:36,983 --> 00:31:38,449 Hier is nog een klein beetje over.         Je kunt het aan. 932 00:31:38,485 --> 00:31:40,084    Nee, ik wil niet meer.        Ik wil niets 933 00:31:40,120 --> 00:31:41,252               Ugh! 934 00:31:41,288 --> 00:31:41,953              Zach! 935 00:31:41,988 --> 00:31:42,654  Het spijt me, ik wilde niet ... 936 00:31:42,689 --> 00:31:43,621 Kijk hier, mijn jas is kapot. 937 00:31:43,657 --> 00:31:45,957       Het maakt niet uit,     Ik zal het chemisch reinigen. 938 00:31:45,992 --> 00:31:47,725       Je weet het niet eens            hoeveel- 939 00:31:50,597 --> 00:31:53,464                ♪ 940 00:31:53,500 --> 00:31:54,933            Het is goed. 941 00:31:54,968 --> 00:32:00,305     Wat gaan we doen over de veiling? 942 00:32:00,340 --> 00:32:02,573    Ik ken een heel aardige dame 943 00:32:02,609 --> 00:32:09,380        dat maakt quilts       met harten erop. 944 00:32:09,416 --> 00:32:11,816      Dat klinkt heel leuk. 945 00:32:11,851 --> 00:32:13,284          Quilts het is. 946 00:32:16,790 --> 00:32:18,189             [Zucht] 947 00:32:19,492 --> 00:32:33,271                ♪ 948 00:32:33,306 --> 00:32:34,872            [Kloppen] 949 00:32:39,012 --> 00:32:39,978              Zach! 950 00:32:40,013 --> 00:32:42,146            Hé, Addy. 951 00:32:42,716 --> 00:32:44,582     En wie hebben we hier? 952 00:32:44,617 --> 00:32:46,250         Dit is Natalie. 953 00:32:46,286 --> 00:32:47,352      Leuk je te ontmoeten. 954 00:32:47,387 --> 00:32:48,820    Oh, plezier is helemaal van mij. 955 00:32:48,855 --> 00:32:49,954      Ooh, je ziet er zo koud uit. 956 00:32:49,990 --> 00:32:50,855           Kom binnen. 957 00:32:50,890 --> 00:32:51,789         Ja bedankt. 958 00:32:51,825 --> 00:32:52,824            Dank je. 959 00:32:52,859 --> 00:32:53,658 Het is goed om je te zien. 960 00:32:53,693 --> 00:32:54,926             Jij ook. 961 00:32:57,330 --> 00:32:59,430     Deze quilt is zo mooi. 962 00:32:59,466 --> 00:33:01,265      Weet je zeker dat je wilt        weg te geven? 963 00:33:01,301 --> 00:33:03,634       Ik kon het altijd maken          nog een. 964 00:33:03,670 --> 00:33:08,106     Ik heb genoeg tijd     op mijn handen deze dagen. 965 00:33:08,141 --> 00:33:11,109   Oh, en ik heb deze leuk     shortbread cookies ook. 966 00:33:11,144 --> 00:33:12,176             [Groans] 967 00:33:12,212 --> 00:33:13,211            Ga zitten. 968 00:33:13,246 --> 00:33:14,212          Ik haal ze wel. 969 00:33:14,247 --> 00:33:16,481       Oh, deze verdomde knieën             van mij. 970 00:33:16,516 --> 00:33:18,149     Je weet waar ze zijn,            nietwaar? 971 00:33:18,184 --> 00:33:19,283          In de bijkeuken. 972 00:33:19,319 --> 00:33:21,953 Direct naast de ingeblikte maïs,               hon. 973 00:33:22,889 --> 00:33:25,189      Zandkoek was altijd       mijn favoriete traktatie 974 00:33:25,225 --> 00:33:26,824        toen ik een meisje was. 975 00:33:26,860 --> 00:33:29,861     Zach houdt me in voorraad. 976 00:33:29,896 --> 00:33:31,729           Dat is Zach. 977 00:33:31,765 --> 00:33:32,797      Hij is een attente kerel. 978 00:33:32,832 --> 00:33:34,465               Mm. 979 00:33:34,501 --> 00:33:39,137  Wie die jongen krijgt, gaat het doen       wees een geluksvogel. 980 00:33:40,240 --> 00:33:48,713                ♪ 981 00:33:48,748 --> 00:33:51,049    Wat vind je van de quilt? 982 00:33:51,084 --> 00:33:52,350            Het is leuk. 983 00:33:52,385 --> 00:33:54,018        Heel Valentijnsdag. 984 00:33:54,054 --> 00:33:56,521   Wat vond je van Addy? 985 00:33:56,556 --> 00:33:58,356         Ze is schattig. 986 00:34:00,794 --> 00:34:02,860       Is er iets mis? 987 00:34:02,896 --> 00:34:04,562 Nee, er is niets aan de hand. 988 00:34:04,597 --> 00:34:06,164      Jij bent de aardigste vent          in de wereld. 989 00:34:06,199 --> 00:34:07,932  Wat kan er mis zijn, 990 00:34:07,967 --> 00:34:10,234  behalve dat ik het heb vermeden      jaren thuiskomen 991 00:34:10,270 --> 00:34:12,437   omdat ik het niet wilde zien          mijn eerste liefde 992 00:34:12,472 --> 00:34:14,939       die mijn hart brak    en nu zit ik hierin vast       situatie met jou 993 00:34:14,974 --> 00:34:16,874       waar we naartoe rennen overal in de stad dingen oppakken 994 00:34:16,910 --> 00:34:19,544    voor een Valentijnsveiling,       terwijl mijn vriendje, 995 00:34:19,579 --> 00:34:21,879 van wie ik heel veel hou, bedankt,        is eigenlijk thuis, 996 00:34:21,915 --> 00:34:23,681 te druk om hier te komen         en bij mij zijn, 997 00:34:23,716 --> 00:34:25,249   en ik zit hier vast met jou, 998 00:34:25,285 --> 00:34:29,921   de man die iedereen denkt is   de aardigste man ter wereld. 999 00:34:34,227 --> 00:34:36,094      Precies wat ik dacht            zou je zeggen. 1000 00:34:39,432 --> 00:34:42,100              Ja. 1001 00:34:42,135 --> 00:34:43,367         [autohoorn toetert] 1002 00:34:46,272 --> 00:34:47,672         [autodeur slaat dicht] 1003 00:34:48,408 --> 00:34:49,740             [Zucht] 1004 00:35:03,823 --> 00:35:08,559         [motor start] 1005 00:35:09,529 --> 00:35:11,229 [radio speelt "It Was Over "      Voordat het zelfs begon "] 1006 00:35:11,264 --> 00:35:18,302       ♪ Het was eerder voorbij          het begon zelfs ♪ 1007 00:35:18,338 --> 00:35:20,972         ♪ Weet je ... ♪ 1008 00:35:23,109 --> 00:35:24,542 [autodeur slaat dicht] 1009 00:35:25,478 --> 00:35:27,778      Oké, wacht ... wacht even,        wacht even, wacht even. 1010 00:35:27,814 --> 00:35:31,182     Zijn ... kijken we ...     voor meer dingen morgen, 1011 00:35:31,217 --> 00:35:32,783         of zijn we klaar? 1012 00:35:32,819 --> 00:35:35,486  Ik denk niet dat we het kunnen doen,    omdat er vier dagen zijn 1013 00:35:35,522 --> 00:35:38,156  tot de veiling en we hebben       een donatie-item. 1014 00:35:38,191 --> 00:35:39,957            Geluk ons. 1015 00:35:41,694 --> 00:35:43,127        Hé, juffrouw Simmons. 1016 00:35:43,163 --> 00:35:44,295           Oh, hoi Zach. 1017 00:35:44,330 --> 00:35:45,429            Hallo schat. 1018 00:35:45,465 --> 00:35:46,964       Oh, wat zijn dit? 1019 00:35:47,000 --> 00:35:48,466    Oh, die kwamen voor jou. 1020 00:35:48,501 --> 00:35:52,203      Ik denk van wel        van je vriend. 1021 00:35:52,238 --> 00:35:53,437 Oh, van Brooks. 1022 00:35:53,473 --> 00:35:54,672         Dat is zo lief. 1023 00:35:54,707 --> 00:35:56,107        Het is mijn vriendje. 1024 00:35:56,142 --> 00:36:00,878     Heel lief, maar dat zijn ze niet     ben je allergisch voor lelies? 1025 00:36:00,914 --> 00:36:01,879            Allergisch? 1026 00:36:01,915 --> 00:36:02,847         Ik bedoel wat doet         dat zelfs betekenen? 1027 00:36:02,882 --> 00:36:04,982      Iedereen is allergisch     naar alles tegenwoordig. 1028 00:36:05,018 --> 00:36:06,184     Ik kan nog steeds genieten van lelies. 1029 00:36:06,219 --> 00:36:07,285           Ik hou van ze. 1030 00:36:07,320 --> 00:36:08,119             [Snufjes] 1031 00:36:08,154 --> 00:36:10,955      Dat zou je waarschijnlijk niet moeten doen           zet je... 1032 00:36:10,990 --> 00:36:13,024            [Niezen] 1033 00:36:13,059 --> 00:36:14,492            Gezondheid. 1034 00:36:15,195 --> 00:36:16,994      Hij is lief, hij altijd          denkt aan mij. 1035 00:36:17,030 --> 00:36:20,631 Ja, misschien niet zo goed  op de afdeling cadeau geven. 1036 00:36:20,667 --> 00:36:22,700     Nou, ik kan beter gaan zetten         deze in water. 1037 00:36:22,735 --> 00:36:24,502   Misschien wilt u uw nemen  allergie medicijnen voor je ... 1038 00:36:24,537 --> 00:36:25,803           [deur slaat dicht] 1039 00:36:25,838 --> 00:36:27,939      ... Breng die naar binnen. 1040 00:36:30,009 --> 00:36:31,175         Fijne dag. 1041 00:36:31,211 --> 00:36:32,043         Dag lieverd. 1042 00:36:32,078 --> 00:36:33,511               Doei. 1043 00:36:36,115 --> 00:36:37,682          Oh hé schat.         Fijne dag? 1044 00:36:37,717 --> 00:36:38,983 [nasaal] Hallo, het was geweldig. 1045 00:36:39,018 --> 00:36:39,917   Ik dacht dat je allergisch was            naar deze. 1046 00:36:39,953 --> 00:36:42,486      Ik ben. Zou je alsjeblieft die weggooien? 1047 00:36:42,522 --> 00:36:43,521       [niest gewelddadig] 1048 00:36:43,556 --> 00:36:45,623        In de buitenbak. 1049 00:36:47,860 --> 00:36:49,193             Ach ja. 1050 00:36:50,196 --> 00:36:54,432                ♪ 1051 00:36:54,467 --> 00:36:56,200        Prachtig weer. 1052 00:36:56,236 --> 00:36:57,235           Jawel. 1053 00:36:57,270 --> 00:37:00,171       Hopelijk duurt het   tot het festival voorbij is. 1054 00:37:02,709 --> 00:37:04,442 Heeft ze het tegen de vriend? 1055 00:37:04,477 --> 00:37:05,910       Helaas, ja. 1056 00:37:08,448 --> 00:37:10,381     Het spijt me dat ik geen fan ben. 1057 00:37:10,416 --> 00:37:12,950    Maar hij heeft er geen moeite voor gedaan    zichzelf goed voorstellen 1058 00:37:12,986 --> 00:37:16,287    voor de hele twee jaar   dat ze aan het daten zijn. 1059 00:37:16,322 --> 00:37:20,024     Nou, daar ben ik het helemaal mee eens            met jou. 1060 00:37:20,059 --> 00:37:21,626 Zach is het meest irritant           persoon ooit. 1061 00:37:21,661 --> 00:37:23,060      Hij is gewoon woedend. 1062 00:37:23,096 --> 00:37:25,730    Hé, ik hoef me geen zorgen te maken        over Zach, of wel? 1063 00:37:25,765 --> 00:37:28,966      Wat? Nee, nee, natuurlijk          dat doe je niet. Nee. 1064 00:37:29,002 --> 00:37:30,568 Ik snap het, de dame protesteert            te veel. 1065 00:37:30,603 --> 00:37:33,070   Nee. Er is niets voor jou         zorgen maken om. 1066 00:37:33,106 --> 00:37:34,305           OK goed. 1067 00:37:34,340 --> 00:37:36,574  Dus deze veiling komt uit   om veel gecompliceerder te zijn 1068 00:37:36,609 --> 00:37:37,775         dan ik dacht. 1069 00:37:37,810 --> 00:37:38,909             Veiling? 1070 00:37:38,945 --> 00:37:40,878   Ik dacht dat je zei dat je dat was bezig met een ... een ... een dans. 1071 00:37:40,913 --> 00:37:43,481 Mag ik ... kan ik een dubbel schot krijgen       kokosmelk latte? 1072 00:37:43,516 --> 00:37:45,916      Nee, de dans is Eric            en Jess. 1073 00:37:45,952 --> 00:37:46,951       Juist, juist, juist. 1074 00:37:46,986 --> 00:37:48,052       Wie zijn ze ook alweer? 1075 00:37:48,087 --> 00:37:50,421    Oh, en extra, extra heet. 1076 00:37:50,456 --> 00:37:51,555        Het maakt niet uit, 1077 00:37:51,591 --> 00:37:53,624   Ik wil niet echt praten    er toch meer over. 1078 00:37:53,660 --> 00:37:54,892              Mmkay. 1079 00:37:54,927 --> 00:37:56,961     Een woord van uw agent? 1080 00:37:56,996 --> 00:37:58,162               Nee. 1081 00:37:58,197 --> 00:38:01,299  Ik heb vanmorgen gebeld, maar    weet je, nog geen vergaderingen. 1082 00:38:01,334 --> 00:38:04,168 Nou, ik heb misschien wat beweging       op die afdeling. 1083 00:38:04,203 --> 00:38:05,303          Werkelijk? Wat? 1084 00:38:05,338 --> 00:38:06,170             Uh Huh. 1085 00:38:06,205 --> 00:38:07,638     Ik wil je niet krijgen          hoopt nog op. 1086 00:38:07,674 --> 00:38:08,572        Je hebt ze wakker!           Ze zijn wakker. 1087 00:38:08,608 --> 00:38:09,540       Wat ... wat is er? 1088 00:38:09,575 --> 00:38:10,675      Oké, laat me ... laat me       ontdek wat meer, 1089 00:38:10,710 --> 00:38:12,943  en dan bel ik je terug     als het hard wordt, oké? 1090 00:38:12,979 --> 00:38:14,612          Ik moet rennen,     Ik ben te laat voor een vergadering. 1091 00:38:14,647 --> 00:38:16,280            Oke. Doei. 1092 00:38:16,316 --> 00:38:18,316      [vrachtwagen motor rommelt] 1093 00:38:24,123 --> 00:38:25,589      Wanneer gaat Natalie weer terug? 1094 00:38:25,625 --> 00:38:27,425  Enkele dagen na het festival. 1095 00:38:27,460 --> 00:38:28,993   Nou, dat laat ons niet achter           veel tijd. 1096 00:38:29,028 --> 00:38:30,328             Ik weet. 1097 00:38:30,363 --> 00:38:31,362       Zie jullie later. 1098 00:38:31,397 --> 00:38:32,163            Veel plezier. 1099 00:38:32,198 --> 00:38:32,730            Succes! 1100 00:38:32,765 --> 00:38:34,465      Doe Zach de groeten van me. 1101 00:38:35,868 --> 00:38:36,901              Oke. 1102 00:38:37,470 --> 00:38:38,936 Oh, dit gaat niet goed. 1103 00:38:38,971 --> 00:38:39,637               Nee. 1104 00:38:39,672 --> 00:38:40,771            Dat is het niet. 1105 00:38:40,807 --> 00:38:41,472             Kom op. 1106 00:38:41,507 --> 00:38:42,473              Ja. 1107 00:38:43,810 --> 00:38:45,076             [Zucht] 1108 00:38:52,985 --> 00:38:55,252          -Goedemorgen.          -Goedemorgen. 1109 00:38:56,489 --> 00:38:59,023     Ik heb je iets gebracht. 1110 00:38:59,058 --> 00:39:00,124        Oh, eh, bedankt. 1111 00:39:00,159 --> 00:39:01,525 Ik heb al gegeten. 1112 00:39:01,561 --> 00:39:05,629   Misschien wil je veranderen           in jeans. 1113 00:39:05,665 --> 00:39:06,964               Waarom? 1114 00:39:06,999 --> 00:39:08,733  Ik wil niet dat je vies wordt. 1115 00:39:08,768 --> 00:39:11,435    Waar gaan we heen?       deze veiling dingen? 1116 00:39:12,772 --> 00:39:16,006       Dacht dat ik het zou doen          je verrassen. 1117 00:39:16,042 --> 00:39:17,308         [Onaangenaam]              Oke. 1118 00:39:17,343 --> 00:39:20,711   Nou, ik voel me prima vies             in deze. 1119 00:39:24,917 --> 00:39:26,784   Zeg niet dat ik je niet heb gewaarschuwd. 1120 00:39:28,020 --> 00:39:29,186             [Zucht] 1121 00:39:29,222 --> 00:39:31,188   Nou, je weet wat ze zeggen. 1122 00:39:31,224 --> 00:39:34,825        Hoop op het beste,      voorbereiden op het ergste. 1123 00:39:34,861 --> 00:39:36,794 JEP. 1124 00:39:39,699 --> 00:39:43,834                ♪ 1125 00:39:43,870 --> 00:39:52,410      [vrachtwagen motor rommelt] 1126 00:39:52,445 --> 00:39:54,078       [vrachtwagen motor stopt] 1127 00:39:57,817 --> 00:40:00,317    Je weet zeker dat je niet gaat          om dat op te eten? 1128 00:40:00,353 --> 00:40:02,620       Wat is het precies? 1129 00:40:02,655 --> 00:40:05,022        Worteltaart brood. 1130 00:40:05,057 --> 00:40:06,290        Oh, runderbakkerij? 1131 00:40:06,325 --> 00:40:07,658            Natuurlijk. 1132 00:40:07,693 --> 00:40:09,827           Het was warm. 1133 00:40:12,064 --> 00:40:13,631     Niet zeker of het nog steeds is. 1134 00:40:19,038 --> 00:40:21,772               Mmm. 1135 00:40:21,808 --> 00:40:22,807             [Lacht] 1136 00:40:22,842 --> 00:40:24,975          Het is zo goed! 1137 00:40:25,011 --> 00:40:27,178        Het is worteltaart,         maar het is brood. 1138 00:40:27,213 --> 00:40:29,146             [Lacht] 1139 00:40:29,182 --> 00:40:30,381            Dank je. 1140 00:40:30,416 --> 00:40:32,016         Graag gedaan. 1141 00:40:34,754 --> 00:40:37,855 Wauw. 1142 00:40:37,890 --> 00:40:40,157       Kijk eens naar deze plek. 1143 00:40:40,193 --> 00:40:42,126   Heb je die wortel onthouden?      cake was mijn favoriet, 1144 00:40:42,161 --> 00:40:44,895        of was dat geluk? 1145 00:40:44,931 --> 00:40:46,030            Dank je. 1146 00:40:46,065 --> 00:40:47,298              Nog een keer. 1147 00:40:47,333 --> 00:40:48,365         Graag gedaan. 1148 00:40:48,401 --> 00:40:50,367              Nog een keer. 1149 00:40:50,403 --> 00:40:53,804      Ik wilde me verontschuldigen         voor gisteren. 1150 00:40:53,840 --> 00:40:57,374      Het was niet mijn bedoeling om te beledigen     je vriendje ... River. 1151 00:40:57,410 --> 00:40:59,810            Stroom?... 1152 00:40:59,846 --> 00:41:00,811             Brooks. 1153 00:41:00,847 --> 00:41:01,212          Brooks. Ja. 1154 00:41:01,247 --> 00:41:01,812               Yep. 1155 00:41:01,848 --> 00:41:02,780              Ja. 1156 00:41:02,815 --> 00:41:04,415    Je bent grappig. Het is grappig.        Het is een goede. 1157 00:41:04,450 --> 00:41:05,115 Ja, grappen. 1158 00:41:05,151 --> 00:41:06,083          -Je kent mij.           Grappige jongen. 1159 00:41:06,118 --> 00:41:07,151             [Lacht] 1160 00:41:08,955 --> 00:41:10,955            Dus wapenstilstand? 1161 00:41:12,625 --> 00:41:13,924              Wapenstilstand. 1162 00:41:13,960 --> 00:41:15,993 We hebben wel een veiling om op te zetten. 1163 00:41:16,028 --> 00:41:18,062  Daarover gesproken, is er iemand       een schuur weggeven? 1164 00:41:18,097 --> 00:41:18,929          Wat is dit? 1165 00:41:18,965 --> 00:41:20,498           Niet precies. 1166 00:41:20,533 --> 00:41:22,500            Hé, Sam? 1167 00:41:22,535 --> 00:41:24,835            Jij daar? 1168 00:41:24,871 --> 00:41:25,769            Hallo Zach. 1169 00:41:25,805 --> 00:41:26,837               Hallo. 1170 00:41:27,406 --> 00:41:28,272              Mevrouw. 1171 00:41:28,307 --> 00:41:29,340               Hallo. 1172 00:41:29,375 --> 00:41:31,242    Jullie zijn klaar om wat te doen      hoge kwaliteit pickin '? 1173 00:41:31,277 --> 00:41:32,843            Natuurlijk wel. 1174 00:41:33,479 --> 00:41:35,012 Oke. 1175 00:41:35,615 --> 00:41:38,382  Sommige dingen hier zijn     meer dan 100 jaar oud. 1176 00:41:38,417 --> 00:41:39,917    Nou, wat kun je missen? 1177 00:41:39,952 --> 00:41:40,918              Pfft. 1178 00:41:40,953 --> 00:41:42,119     Neem wat je maar wilt. 1179 00:41:42,154 --> 00:41:44,221       Alles wat het heeft gedaan       verzamelt stof. 1180 00:41:44,257 --> 00:41:45,422     Dus gebruik ze goed. 1181 00:41:45,458 --> 00:41:46,757    Dat stellen wij zeer op prijs. 1182 00:41:46,792 --> 00:41:47,758      Blij dat ik kon helpen. 1183 00:41:47,793 --> 00:41:49,593     Kom me maar halen als     heb je nog vragen. 1184 00:41:49,629 --> 00:41:51,061           -Dank je.          - Bedankt, Sam. 1185 00:41:52,164 --> 00:41:53,564              Woah! 1186 00:41:53,599 --> 00:41:55,432        Kijk hier eens naar. 1187 00:41:57,570 --> 00:42:02,106      Ach, deze zijn geweldig. 1188 00:42:02,141 --> 00:42:04,341 Kijk naar deze oude boeken. 1189 00:42:05,144 --> 00:42:06,443          De Odyssee... 1190 00:42:07,914 --> 00:42:10,915    Oh, Shakespeare's Sonnets. 1191 00:42:10,950 --> 00:42:12,149   Kijk dit eens, dit is geweldig. 1192 00:42:12,184 --> 00:42:14,051    Het werd gepubliceerd in 1941. 1193 00:42:14,086 --> 00:42:15,886      Oh wow. Moet je zien. 1194 00:42:16,656 --> 00:42:18,822              Oh... 1195 00:42:18,858 --> 00:42:22,192       Oh, dit moeten zijn        meer dan 50 jaar oud. 1196 00:42:26,132 --> 00:42:29,600  "Beste Clara, altijd van je houden          en voor altijd... 1197 00:42:29,635 --> 00:42:32,403       "Je aanbiddende Jed." 1198 00:42:32,438 --> 00:42:35,339       14 februari 1931. 1199 00:42:35,374 --> 00:42:38,409      Aw, het is zo romantisch. 1200 00:42:38,444 --> 00:42:40,277            Het aanraken. 1201 00:42:40,313 --> 00:42:42,212              Ja. 1202 00:42:44,150 --> 00:42:46,584    Ah, wat hebben we hier? 1203 00:42:49,622 --> 00:42:52,489   Ik weet niet wat deze hebben te maken met Valentijnsdag, 1204 00:42:52,525 --> 00:42:55,025      anders dan roze zijn. 1205 00:42:55,061 --> 00:42:56,293               Hmm. 1206 00:42:56,329 --> 00:43:01,498  Nou, ze zijn voor het opwarmen van je  voeten op een koude winternacht. 1207 00:43:01,534 --> 00:43:02,499          Is dat juist? 1208 00:43:02,535 --> 00:43:03,667        Ja dat klopt. 1209 00:43:03,703 --> 00:43:07,705   Eigenlijk denk ik    Clara breit deze voor Jed. 1210 00:43:07,740 --> 00:43:08,706             Voor Jed? 1211 00:43:08,741 --> 00:43:09,673               Ja. 1212 00:43:09,709 --> 00:43:13,844      Nou, zie je ... uh ... 1213 00:43:13,879 --> 00:43:18,315    Clara haalde Jed eruit       elke avond dansen. 1214 00:43:18,351 --> 00:43:21,885  Maar Jeds slechte voeten deden gewoon pijn   elke keer iets vreselijks, 1215 00:43:21,921 --> 00:43:23,020           elke keer. 1216 00:43:23,055 --> 00:43:25,456 Dus breide ze deze voor hem    zodat hij naar huis kon komen 1217 00:43:25,491 --> 00:43:28,859  en trek ze aan bij het vuur,   en ze konden zich nestelen. 1218 00:43:28,894 --> 00:43:30,995     Oh, dat was ontzettend leuk            van Clara. 1219 00:43:31,030 --> 00:43:31,996        Dat was het zeker. 1220 00:43:32,031 --> 00:43:32,997    Ze is een geweldige aardige dame. 1221 00:43:33,032 --> 00:43:34,331          Kijk hiernaar. 1222 00:43:34,367 --> 00:43:37,735    Ze zelfs, ze zelfs ingepakt     het met een klein beetje           van lavendel. 1223 00:43:37,770 --> 00:43:38,702         [klikt op tong] 1224 00:43:38,738 --> 00:43:40,170       Gewoon voor het geluk. 1225 00:43:40,906 --> 00:43:42,973             [Lacht] 1226 00:43:44,610 --> 00:43:47,211       Hoe mis ik altijd          deze dingen? 1227 00:43:50,850 --> 00:43:52,016              Hier. 1228 00:43:53,219 --> 00:43:54,618 [Lacht] 1229 00:43:56,222 --> 00:43:57,054               Hmm. 1230 00:43:57,089 --> 00:43:57,821              Wat? 1231 00:43:57,857 --> 00:43:58,522             Niets. 1232 00:43:58,557 --> 00:43:59,089             Vertel het me. 1233 00:43:59,125 --> 00:44:00,224      Nee, ik denk te veel na. 1234 00:44:00,259 --> 00:44:03,560    Nou, ik hou van overdenken,    vooral als je het doet. 1235 00:44:03,596 --> 00:44:05,229            Het is schattig. 1236 00:44:07,867 --> 00:44:11,435      Dit herinnert me alleen maar      van hoe we vroeger waren. 1237 00:44:11,470 --> 00:44:12,703            Het is leuk. 1238 00:44:12,738 --> 00:44:15,572      Ja. We hadden          heel leuk. 1239 00:44:15,608 --> 00:44:17,841       Ja, dat hebben we echt gedaan. 1240 00:44:21,280 --> 00:44:25,382    Ik was zoveel meer comfortabel in mijn eigen vel hier. 1241 00:44:25,418 --> 00:44:26,517           Was? 1242 00:44:26,552 --> 00:44:27,718              Ja. 1243 00:44:29,221 --> 00:44:32,189 Ik denk dat ik ... 1244 00:44:32,224 --> 00:44:35,859      Beschuldigd van zijn       de laatste tijd niet authentiek. 1245 00:44:36,796 --> 00:44:39,596       Dat is interessant. 1246 00:44:39,632 --> 00:44:41,799              Wat? 1247 00:44:41,834 --> 00:44:43,534    Nou, dat ben je altijd al geweest    de meest ambitieuze persoon 1248 00:44:43,569 --> 00:44:46,403         Ik heb het ooit geweten. 1249 00:44:46,439 --> 00:44:52,543   Maar het meisje dat ik me herinner wist het       precies wie ze was. 1250 00:44:54,313 --> 00:44:55,979    Nou, ze is hier nog steeds. 1251 00:44:56,015 --> 00:44:59,650            Ergens. 1252 00:44:59,685 --> 00:45:00,718              Mooi zo. 1253 00:45:03,289 --> 00:45:06,757      Je hebt altijd naar buiten gebracht      het beste in mij, Zach. 1254 00:45:06,792 --> 00:45:08,592       Ik denk dat je dat nog steeds doet. 1255 00:45:10,029 --> 00:45:14,565         Ik zal dat nemen         als een compliment. 1256 00:45:16,168 --> 00:45:17,267 [Zucht] 1257 00:45:17,303 --> 00:45:18,302               Jongen. 1258 00:45:18,337 --> 00:45:20,237   Ik denk dat we geen truffel nodig hadden        jacht toch. 1259 00:45:20,272 --> 00:45:21,305             Oh Oh. 1260 00:45:21,340 --> 00:45:22,673  [in chique accent] We raken echt        de jackpot, mijnheer. 1261 00:45:22,708 --> 00:45:24,842      Dat hebben we echt gedaan.            Hebben we niet? 1262 00:45:24,877 --> 00:45:26,643          Echt waar. 1263 00:45:26,679 --> 00:45:29,913   Je zult me ​​moeten excuseren, ik kan hier niets zien. 1264 00:45:29,949 --> 00:45:31,348       Dit spul gaat          om goed te zijn. 1265 00:45:31,383 --> 00:45:33,183        Blij dat je dat denkt. 1266 00:45:33,219 --> 00:45:35,352       Hoe ben je erachter gekomen        over deze plek? 1267 00:45:35,387 --> 00:45:37,588      Het is zoiets Ik ben begonnen. 1268 00:45:37,623 --> 00:45:39,423         Dingen in schuren? 1269 00:45:39,458 --> 00:45:41,091      Eigenlijk noemen ze het            "Plukken." 1270 00:45:41,127 --> 00:45:42,860            Oh ja. 1271 00:45:42,895 --> 00:45:45,963       Soort vertrek     van jouw kunst, toch? 1272 00:45:45,998 --> 00:45:47,831  Zoiets waar ik in ben gevallen     nadat ik begon te werken 1273 00:45:47,867 --> 00:45:50,634      bij de ijzerhandel. 1274 00:45:50,669 --> 00:45:52,269              Rechtsaf. 1275 00:45:52,304 --> 00:45:57,674      Daarover, hoe ... hoe     is dat begonnen ... begonnen? 1276 00:45:57,710 --> 00:46:03,514  Nou, ik verdiende geen geld   als kunstenaar, had een baan nodig. 1277 00:46:03,549 --> 00:46:04,448               Zo. 1278 00:46:04,483 --> 00:46:05,549         Dus thuislevering? 1279 00:46:05,584 --> 00:46:06,984   Het eerste waar je aan dacht? 1280 00:46:07,019 --> 00:46:08,285 Nou, het is eerlijk werk. 1281 00:46:08,320 --> 00:46:09,453               Ja. 1282 00:46:09,488 --> 00:46:11,155   En je kent me, dat heb ik altijd    kende mijn weg in tools 1283 00:46:11,190 --> 00:46:14,792 en bracht zeker voldoende tijd door     in de ijzerhandel. 1284 00:46:14,827 --> 00:46:17,127           Dat is waar. 1285 00:46:17,163 --> 00:46:18,996     Dus ik werkte daar, 1286 00:46:19,031 --> 00:46:21,198    en soort van serendipitous,            werkelijk. 1287 00:46:21,233 --> 00:46:23,567            Dus hoezo? 1288 00:46:23,602 --> 00:46:25,502    Nou, toen ik voor het eerst begon      werken in de winkel, 1289 00:46:25,538 --> 00:46:27,204   de eigenaar vroeg me om naar boven te gaan          naar de zolder 1290 00:46:27,239 --> 00:46:29,706         en ruim het op         van alle rommel. 1291 00:46:29,742 --> 00:46:31,742    Zo noemde hij het. 1292 00:46:31,777 --> 00:46:35,145 Het blijkt dat de winkel,       ongeveer 150 jaar geleden, 1293 00:46:35,181 --> 00:46:37,414  was vroeger een smidse. 1294 00:46:37,449 --> 00:46:39,650     Dan eeuwwisseling        was winkel, 1295 00:46:39,685 --> 00:46:43,487   en in de jaren 1950 werd het         wat het nu is. 1296 00:46:43,522 --> 00:46:45,689    De zolder was net vol         naar de spanten 1297 00:46:45,724 --> 00:46:49,760     met al deze schatten     van de laatste eeuwen. 1298 00:46:49,795 --> 00:46:52,162     En ik dacht bij mezelf, 1299 00:46:52,198 --> 00:46:56,099        Ik kan iets doen         met dit spul. 1300 00:46:56,135 --> 00:46:57,868   Ik hou ervan. Dat is zo goed. 1301 00:46:57,903 --> 00:47:00,003    Je bent altijd zo goed geweest   voorbij het oppervlak kijken 1302 00:47:00,039 --> 00:47:04,208 van iets en weten         zijn echte waarde. 1303 00:47:04,243 --> 00:47:05,843 Dat is een leuke manier om het te zeggen. 1304 00:47:05,878 --> 00:47:07,644             -Bedankt.              -Zeker. 1305 00:47:08,914 --> 00:47:10,514    [telefonische melding piept] 1306 00:47:10,549 --> 00:47:11,882               Oh. 1307 00:47:14,720 --> 00:47:15,686     Is dat jouw vriendje? 1308 00:47:15,721 --> 00:47:17,054              Ja. 1309 00:47:17,089 --> 00:47:19,189 Ik zal een nieuwe lading krijgen. 1310 00:47:19,225 --> 00:47:22,860 Oke. Ik zie je daar terug. 1311 00:47:22,895 --> 00:47:24,261             [Zucht] 1312 00:47:31,170 --> 00:47:33,070            [Schrapen] 1313 00:47:33,105 --> 00:47:36,173  Dus je denkt niet dat je dat zou moeten doen       haar de waarheid vertellen? 1314 00:47:36,208 --> 00:47:37,307             [Zucht] 1315 00:47:37,343 --> 00:47:39,243        Hoe word ik verondersteld?           om dat te doen? 1316 00:47:39,278 --> 00:47:44,348 Ik denk dat er geen echte manier is   om het te doen behalve om het te doen. 1317 00:47:44,383 --> 00:47:46,083   Ja, wat is het punt? 1318 00:47:46,118 --> 00:47:48,352   Ik bedoel, ze heeft een vriendje,               Dad. 1319 00:47:48,387 --> 00:47:49,820        Wel, dat is waar. 1320 00:47:49,855 --> 00:47:51,755  Maar ik denk nog steeds dat je dat zou moeten doen. 1321 00:47:51,790 --> 00:47:54,992  Ze verdient het om te weten of   ze heeft een vriendje of niet. 1322 00:47:55,027 --> 00:47:56,660        Ik ben bij je moeder. 1323 00:47:58,497 --> 00:48:02,666         Wat wat...   wat is de aarzeling, zoon? 1324 00:48:02,701 --> 00:48:03,800        We hadden onze kans. 1325 00:48:03,836 --> 00:48:07,504  Ik begrijp alleen het punt niet     in het opgraven van het verleden. 1326 00:48:07,539 --> 00:48:11,508  Wel, het punt is dat je nog steeds gevoelens voor haar hebben. 1327 00:48:11,543 --> 00:48:15,512           Heb ik gelijk? 1328 00:48:15,547 --> 00:48:17,581             [Zucht] 1329 00:48:19,585 --> 00:48:21,818    Dit spul is ongelooflijk. 1330 00:48:21,854 --> 00:48:23,854       Ik voorspel het beste          veiling ooit. 1331 00:48:23,889 --> 00:48:28,659 Nou, we hebben elke schuur binnengevallen Oregon voor de afgelopen drie dagen. 1332 00:48:28,694 --> 00:48:32,296 Ik weet zeker dat Zach elke schuur kent,     schuur en opslageenheid 1333 00:48:32,331 --> 00:48:33,830    binnen een straal van 200 mijl. 1334 00:48:33,866 --> 00:48:35,899       200? Dat is niets. 1335 00:48:35,935 --> 00:48:37,334       Ik ken alle schuren         in dit land. 1336 00:48:37,369 --> 00:48:39,403    Als je het zelf zegt. 1337 00:48:39,438 --> 00:48:41,305      Ik zeg alleen maar dat ik ben      redelijk goed verbonden 1338 00:48:41,340 --> 00:48:44,174 als je wat antiek nodig hebt. 1339 00:48:44,209 --> 00:48:46,410     We kunnen iets gebruiken     om het huis op te knappen. 1340 00:48:46,445 --> 00:48:48,879    Misschien voor Valentijnsdag? 1341 00:48:48,914 --> 00:48:49,813            Oké, zie je? 1342 00:48:49,848 --> 00:48:50,981   Nu heb je me in de problemen gebracht. 1343 00:48:51,016 --> 00:48:53,417   Ik zei je haar niet te herinneren    van je kies obsessie. 1344 00:48:53,452 --> 00:48:55,185    Mijn meisje weet hoe te winkelen. 1345 00:48:55,220 --> 00:48:57,187   Ik noem het goede smaak. 1346 00:48:57,222 --> 00:48:58,188           Mijn fout. 1347 00:48:58,223 --> 00:48:59,323          "Goede smaak." 1348 00:48:59,358 --> 00:49:00,390          "Goede smaak." 1349 00:49:00,426 --> 00:49:01,658               Mmm. 1350 00:49:04,196 --> 00:49:09,066   Dus jij en Zach lijken het te zijn   veel beter met elkaar opschieten. 1351 00:49:09,101 --> 00:49:10,701            Uh, ja 1352 00:49:10,736 --> 00:49:12,002              N-nee. 1353 00:49:12,037 --> 00:49:15,205 Nee, ik ... ik heb een vriendje. 1354 00:49:15,240 --> 00:49:17,207          Is het serieus? 1355 00:49:17,242 --> 00:49:17,774              Ja. 1356 00:49:17,810 --> 00:49:21,511      Ja, het is ... soort van. 1357 00:49:21,547 --> 00:49:24,581    Ik weet niet hoe iets     kan nogal serieus zijn. 1358 00:49:24,616 --> 00:49:25,615         Wel, weet je wel. 1359 00:49:25,651 --> 00:49:28,552        Het is alsof hij ... 1360 00:49:28,587 --> 00:49:31,054       We zijn samen geweest           een lange tijd 1361 00:49:31,090 --> 00:49:32,622        en we werken echt          Goed samen, 1362 00:49:32,658 --> 00:49:35,258  en hij is slim en ambitieus,              um ... 1363 00:49:35,294 --> 00:49:36,760             Maar?... 1364 00:49:36,795 --> 00:49:40,464           Maar ik bedoel,          het is niet dat, 1365 00:49:40,499 --> 00:49:42,065        zoals, mmm gevoel         dat weet je wel. 1366 00:49:42,101 --> 00:49:43,133 Je weet wat ik bedoel,         je bent verliefd. 1367 00:49:43,168 --> 00:49:44,701      Je weet wat ik bedoel. 1368 00:49:44,737 --> 00:49:45,469              Ja. 1369 00:49:45,504 --> 00:49:46,303              Ja. 1370 00:49:46,338 --> 00:49:47,437              Ik doe. 1371 00:49:48,073 --> 00:49:49,172             In ieder geval. 1372 00:49:49,675 --> 00:49:53,076  Nou, dit is het laatste. 1373 00:49:56,081 --> 00:49:56,947       Is alles goed? 1374 00:49:56,982 --> 00:49:58,448           Ja geweldig. 1375 00:49:58,484 --> 00:49:59,516     Ja, dingen zijn geweldig. 1376 00:49:59,551 --> 00:50:02,652    Maar Zach, waarom zie ik het niet     iets van je hier? 1377 00:50:02,688 --> 00:50:06,390    Oh, eh ... ik weet niet of iedereen wil bieden op mijn werk. 1378 00:50:06,425 --> 00:50:07,758    Wat doe je ... wat doe je         bedoel je werk? 1379 00:50:07,793 --> 00:50:09,826      Ik dacht dat je het opgaf jouw kunst. 1380 00:50:09,862 --> 00:50:11,094      Ah, dat heb ik niet gezegd. 1381 00:50:11,130 --> 00:50:14,131        Ik doe het gewoon niet         professioneel. 1382 00:50:14,166 --> 00:50:16,566      Maar hij zou wel moeten, omdat     zijn spullen zijn ongelooflijk. 1383 00:50:16,602 --> 00:50:18,101             Werkelijk. 1384 00:50:18,137 --> 00:50:20,470      Ja. Je hebt het niet gezien       iets van Zach's werk? 1385 00:50:20,506 --> 00:50:23,140     Niet zo heel lang. 1386 00:50:23,175 --> 00:50:25,909     Zach, je moet het haar laten zien           jouw spullen. 1387 00:50:25,944 --> 00:50:28,779    Ja. Ik zou het heel graag willen           het zien. 1388 00:50:28,814 --> 00:50:31,281        Ja. ik zou blij zijn        om het je te laten zien. 1389 00:50:31,316 --> 00:50:33,350  Weet je, vertel me wanneer. 1390 00:50:33,385 --> 00:50:36,353  Nou, we zijn ... we zijn eigenlijk hier gedaan, eh ... 1391 00:50:36,388 --> 00:50:37,921          Hoe zit het nu? 1392 00:50:37,956 --> 00:50:39,589        [donder rommelt] 1393 00:50:39,625 --> 00:50:42,359   Oh. Ja, als je het niet erg vindt        doorweekt raken. 1394 00:50:42,394 --> 00:50:43,593      Ik hoop dat jullie brachten          een paraplu. 1395 00:50:43,629 --> 00:50:45,262       Dat deed ik eigenlijk niet. 1396 00:50:45,297 --> 00:50:46,763          Weet je wat? 1397 00:50:46,799 --> 00:50:47,831     Ik heb ons gedekt. 1398 00:50:47,866 --> 00:50:48,932             [Lacht] 1399 00:50:48,967 --> 00:50:49,933          Werkt voor mij. 1400 00:50:49,968 --> 00:50:50,634            Okee. 1401 00:50:50,669 --> 00:50:51,201           Daar gaan we. 1402 00:50:51,236 --> 00:50:52,335              Oke. 1403 00:50:52,371 --> 00:50:53,804            Doei mensen. 1404 00:50:55,474 --> 00:50:56,273            [lachend] 1405 00:50:56,308 --> 00:50:57,507              Oke. 1406 00:51:00,813 --> 00:51:01,812               Hmm. 1407 00:51:02,214 --> 00:51:13,890                ♪ 1408 00:51:13,926 --> 00:51:15,725 Oh, voorzichtig. 1409 00:51:15,761 --> 00:51:17,527      Laat me de lichten halen. 1410 00:51:18,831 --> 00:51:20,163             [Kreten] 1411 00:51:21,700 --> 00:51:23,667            Oh, Zach. 1412 00:51:23,702 --> 00:51:26,503               Wauw. 1413 00:51:26,538 --> 00:51:28,905       Je gaf niet op       op je kunst helemaal. 1414 00:51:28,941 --> 00:51:30,807         Niet helemaal. 1415 00:51:32,678 --> 00:51:34,678         Dit is geweldig. 1416 00:51:35,047 --> 00:51:36,713            O ja. 1417 00:51:36,748 --> 00:51:38,515      Iets nieuws dat ik heb gemaakt. 1418 00:51:38,550 --> 00:51:42,252   Wanneer ben je begonnen met werken met al deze gevonden materialen? 1419 00:51:42,287 --> 00:51:46,323 Ongeveer tegelijkertijd vond ik het zolder boven de ijzerhandel. 1420 00:51:46,358 --> 00:51:51,194        Raad het plukken inspireerde de kunst en vice versa. 1421 00:51:51,230 --> 00:51:53,063 Ik ben blij dat je het niet hebt opgegeven. 1422 00:51:54,133 --> 00:51:56,600 Ik hoop maar dat iemand dat wil      om er op te bieden. 1423 00:51:56,635 --> 00:51:57,901       Maak je een grapje? 1424 00:51:57,936 --> 00:52:00,303    Je zult een enorm succes worden. 1425 00:52:01,473 --> 00:52:02,873           Dit vind ik leuk. 1426 00:52:04,209 --> 00:52:06,209        Dit doet me denken aan        Kilimanjaro berg. 1427 00:52:06,245 --> 00:52:08,778       Weet je, dat doen we altijd       zei dat we het zouden beklimmen. 1428 00:52:08,814 --> 00:52:12,315    Ja, het was misschien aan de gang     mijn geest toen ik het maakte. 1429 00:52:13,552 --> 00:52:14,584        Nou, je bent gekomen           een heel eind 1430 00:52:14,620 --> 00:52:18,355        van Mr. Rickard's         keramiekles. 1431 00:52:18,390 --> 00:52:20,957         Weet je nog       de mok die je voor me hebt gemaakt? 1432 00:52:20,993 --> 00:52:22,692        Ja, degene met het E. B. Witte citaat erop? 1433 00:52:22,728 --> 00:52:23,927              Ja. 1434 00:52:23,962 --> 00:52:26,763 (Beide) "Wees altijd alert   voor de aanwezigheid van verwondering. " 1435 00:52:26,798 --> 00:52:29,232      Wauw, ik ben ... Ik ben ... Ik ben   verrast dat je je dat herinnert. 1436 00:52:29,268 --> 00:52:32,269     Dat was het eerste stuk       van kunst die ik ooit heb gemaakt. 1437 00:52:32,304 --> 00:52:36,907  Moeilijk om het eerste geschenk te vergeten      een jongen geeft je ooit. 1438 00:52:36,942 --> 00:52:38,608  Ik zal dat als een compliment beschouwen. 1439 00:52:38,644 --> 00:52:40,443         Ja, alsjeblieft. 1440 00:52:44,416 --> 00:52:48,818    Waarom heb je niets gedaan?          met jouw kunst? 1441 00:52:48,854 --> 00:52:51,588        Oh, ik weet het niet. 1442 00:52:51,623 --> 00:52:54,991    Het is moeilijk om de kost te verdienen      als een kunstenaar, denk ik. 1443 00:52:55,027 --> 00:52:58,295 Ja, maar wat hield je tegen? 1444 00:52:59,765 --> 00:53:02,599  Ik denk dat ik gewoon te praktisch ben         voor mijn eigen bestwil. 1445 00:53:05,003 --> 00:53:07,604 Nou, ik heb altijd in je geloofd. 1446 00:53:11,210 --> 00:53:12,776         Ik weet dat je dat deed. 1447 00:53:16,114 --> 00:53:16,646          Natalie, ik ... 1448 00:53:16,682 --> 00:53:19,416     Het regende niet meer. Oh wat? 1449 00:53:20,352 --> 00:53:23,320     Ja, de regen is gestopt. 1450 00:53:23,355 --> 00:53:25,655     We moeten waarschijnlijk bouwen            de eh ... 1451 00:53:25,691 --> 00:53:27,657      (Beide) Kussencabine. 1452 00:53:29,394 --> 00:53:31,828   Kan ik je een warme chocolademelk kopen? 1453 00:53:31,863 --> 00:53:33,897           Ja geweldig. 1454 00:53:41,673 --> 00:53:42,906      Oh, het ziet er zo goed uit. 1455 00:53:42,941 --> 00:53:43,773         Het ziet er goed uit. 1456 00:53:43,809 --> 00:53:45,175         En het weer      perfect opgehelderd. 1457 00:53:45,210 --> 00:53:46,409 Ik weet. 1458 00:53:46,445 --> 00:53:48,678 Als je het me twee weken had verteld geleden ging ik bouwen 1459 00:53:48,714 --> 00:53:50,580  een kussende stand in het midden         van een werkweek, 1460 00:53:50,616 --> 00:53:51,848    Ik zou gezegd hebben dat ik gek was. 1461 00:53:51,883 --> 00:53:53,183            ...Lucky. 1462 00:53:53,218 --> 00:53:54,451               Ja. 1463 00:53:54,486 --> 00:53:55,752         Lucky is beter. 1464 00:53:55,787 --> 00:53:57,988   De geneugten van het leven in een kleine stad,             Ik vermoed. 1465 00:53:58,023 --> 00:54:00,257       Mis je het ooit? 1466 00:54:00,292 --> 00:54:02,459            Eh, ja. 1467 00:54:02,494 --> 00:54:05,328      Maar ik hou van mijn carrière. 1468 00:54:05,364 --> 00:54:07,163         Wat zou ik doen? 1469 00:54:07,199 --> 00:54:13,703       Weet je, ik heb het gezien         al je shows. 1470 00:54:13,739 --> 00:54:15,338             Werkelijk? 1471 00:54:15,374 --> 00:54:17,507 Ja, ik bedoel, het is niet iedereen 1472 00:54:17,542 --> 00:54:21,511   die een host voor tv-beroemdheden heeft       voor een ex-verloofde. 1473 00:54:21,546 --> 00:54:23,780      Nou, ik laat je binnen          op een geheim. 1474 00:54:23,815 --> 00:54:25,682      Deze is werkloos. 1475 00:54:25,717 --> 00:54:26,816             Werkelijk? 1476 00:54:26,852 --> 00:54:27,951              Ja. 1477 00:54:27,986 --> 00:54:29,953   Waarom heb je niets gezegd? 1478 00:54:29,988 --> 00:54:31,521      Ik weet het niet. 1479 00:54:31,556 --> 00:54:34,891  Ik ben al zo lang niet thuis geweest     en raad ik wilde gewoon 1480 00:54:34,926 --> 00:54:42,399      om iedereen te imponeren     en kom de held thuis. 1481 00:54:42,434 --> 00:54:44,301        Dus wat gebeurde er? 1482 00:54:44,336 --> 00:54:46,136            Um, oomph. 1483 00:54:46,171 --> 00:54:47,570         Ik verloor mijn oomph. 1484 00:54:47,606 --> 00:54:48,972           Je oomph? 1485 00:54:49,007 --> 00:54:50,006 Ja. 1486 00:54:50,042 --> 00:54:51,174    Wat betekent dat uberhaupt? 1487 00:54:51,209 --> 00:54:52,075          Ik weet het niet. 1488 00:54:52,110 --> 00:54:54,311    Ik bedoel, ik denk dat het dat is         toen ik begon 1489 00:54:54,346 --> 00:54:56,246  het ging erom beter met elkaar om te gaan        en betere shows, 1490 00:54:56,281 --> 00:54:59,683  en toen ging het om krijgen   grotere en betere beoordelingen, 1491 00:54:59,718 --> 00:55:01,584  en toen ging het om houden           de beoordelingen 1492 00:55:01,620 --> 00:55:03,320    en alle ballen houden           in de lucht. 1493 00:55:03,355 --> 00:55:07,757   En toen rende ik gewoon     en racen en jagen 1494 00:55:07,793 --> 00:55:12,729     en werd gewoon iemand       Ik herkende het niet. 1495 00:55:12,764 --> 00:55:15,031 Klinkt alsof je opgebrand bent. 1496 00:55:15,067 --> 00:55:19,536     Dus wat was je aan het achtervolgen?             zo hard? 1497 00:55:19,571 --> 00:55:21,204      Ik dacht dat als ik werkte          hard genoeg, 1498 00:55:21,239 --> 00:55:26,509 Ik zou eindelijk iemand kunnen worden        dat ze wilden. 1499 00:55:26,545 --> 00:55:28,678 In plaats van gewoon jezelf te zijn? 1500 00:55:28,714 --> 00:55:32,015   Nou ik bedoel, in mijn bedrijf,    mensen hebben een verwachting 1501 00:55:32,050 --> 00:55:34,851      van jou om een ​​afbeelding te zijn,        geen echt persoon. 1502 00:55:34,886 --> 00:55:36,920          Dus dat kan niet. 1503 00:55:36,955 --> 00:55:39,255         Ik bedoel, dat kan. 1504 00:55:39,291 --> 00:55:40,890        Het is een slecht excuus. 1505 00:55:40,926 --> 00:55:45,362      Ja. Inplaats van zijn         wie ik echt ben. 1506 00:55:45,397 --> 00:55:46,429 Nou, ik kan me vertellen. 1507 00:55:46,465 --> 00:55:50,734     Weet je, dingen verbergen    omdat je de wereld wilt 1508 00:55:50,769 --> 00:55:54,104    om je op een bepaalde manier te zien. 1509 00:55:54,139 --> 00:55:55,372              Ja. 1510 00:55:56,608 --> 00:56:00,443  Nou, ik vind je geweldig.  Ik zou je zo inhuren. 1511 00:56:00,479 --> 00:56:02,278            Dank je. 1512 00:56:03,115 --> 00:56:04,814       Je hebt het geweldig gedaan,          kijk hiernaar. 1513 00:56:04,850 --> 00:56:05,715              Ja. 1514 00:56:05,751 --> 00:56:07,317        Goed gedaan, partner. 1515 00:56:07,352 --> 00:56:12,889    Ik ben blij dat we dit kunnen doen      en wees ... wees vrienden. 1516 00:56:12,924 --> 00:56:14,190             Ik ook. 1517 00:56:16,194 --> 00:56:23,299 Maar er is eigenlijk iets dat moet ik je echt vertellen. 1518 00:56:25,003 --> 00:56:25,969              Oke. 1519 00:56:26,004 --> 00:56:28,772 Kijk, dit is niet precies     de beste timing, ik weet het. 1520 00:56:28,807 --> 00:56:29,672          Maar ik heb gewoon ... 1521 00:56:29,708 --> 00:56:30,974               Hallo! 1522 00:56:31,009 --> 00:56:33,009     Eindelijk jullie gevonden. 1523 00:56:33,044 --> 00:56:33,843       We hebben een probleem. 1524 00:56:33,879 --> 00:56:34,944              Wat? 1525 00:56:34,980 --> 00:56:35,979            Kom gewoon. 1526 00:56:37,482 --> 00:56:38,481              Zeker. 1527 00:56:43,021 --> 00:56:44,687      Alles is verpest. 1528 00:56:44,723 --> 00:56:47,457      Nou ja, niet alles. 1529 00:56:47,492 --> 00:56:50,093 Gewoon een beetje van alles. 1530 00:56:50,128 --> 00:56:51,928           Wat is er over? 1531 00:56:51,963 --> 00:56:53,596     Deze hebben het goed gemaakt. 1532 00:56:53,632 --> 00:56:54,664            Aw, jeez. 1533 00:56:54,699 --> 00:56:56,533   We kunnen dit nog steeds doen, toch? 1534 00:56:56,568 --> 00:56:57,567              Ja. 1535 00:56:57,602 --> 00:56:59,169    Ja. We moeten het gewoon krijgen       twee keer zoveel geld 1536 00:56:59,204 --> 00:57:01,771 voor alles wat we verkopen         op de veiling. 1537 00:57:01,807 --> 00:57:02,772      En geen druk, schat. 1538 00:57:02,808 --> 00:57:04,707     Ik bedoel, het is precies dat,     weet je, volgend jaar ... 1539 00:57:04,743 --> 00:57:06,643       ... het evenement van volgend jaar          hangt van ons af. 1540 00:57:06,678 --> 00:57:07,677              Juist. 1541 00:57:17,189 --> 00:57:18,154        Ochtendzon. 1542 00:57:18,190 --> 00:57:19,622               Hallo. 1543 00:57:19,658 --> 00:57:21,124     Wat doe jij hier? 1544 00:57:21,159 --> 00:57:22,659    Ik dacht dat je het misschien leuk zou vinden          een of ander bedrijf. 1545 00:57:22,694 --> 00:57:23,860           Ah, bedankt. 1546 00:57:23,895 --> 00:57:25,395 Hoe wist je dat ik hier zou zijn? 1547 00:57:25,430 --> 00:57:26,830       Sinds je was         een klein meisje, 1548 00:57:26,865 --> 00:57:28,832        als je ooit nodig had om na te denken, 1549 00:57:28,867 --> 00:57:30,066      dit is waar ik zou willen            je vinden. 1550 00:57:30,101 --> 00:57:31,801             [Lacht] 1551 00:57:31,837 --> 00:57:34,471   Wel, ik moest eruit       en maak mijn hoofd leeg. 1552 00:57:34,506 --> 00:57:36,573             [Zucht] 1553 00:57:36,608 --> 00:57:38,875    Kan ik iets doen om te helpen? 1554 00:57:38,910 --> 00:57:40,477        Ik denk het niet. 1555 00:57:40,512 --> 00:57:42,312      Alles waar we voor hebben      de veiling is verpest 1556 00:57:42,347 --> 00:57:45,548      en we hebben geen tijd            om het te repareren. 1557 00:57:45,584 --> 00:57:48,017 Het is niets om over te slapen. 1558 00:57:48,053 --> 00:57:50,019       Het voelt alsof het zo is. 1559 00:57:50,055 --> 00:57:50,887        Ik bedoel, dat is het niet         het enige. 1560 00:57:50,922 --> 00:57:54,257    Ik verloor mijn baan, letterlijk Ontslagen. 1561 00:57:54,292 --> 00:57:56,993  Ik denk gewoon niet dat ik het onder ogen kan zien   een andere mislukking nu, 1562 00:57:57,028 --> 00:58:01,698    en zoveel tijd doorbrengen met Zach is als iets anders. 1563 00:58:01,733 --> 00:58:03,733      Nou, ik weet nog wanneer      je was 15 jaar oud 1564 00:58:03,768 --> 00:58:06,202     en je was zo opgewonden      voor je kunstproject. 1565 00:58:06,238 --> 00:58:09,772  Je had er weken aan gewerkt,      elk blad verzamelen 1566 00:58:09,808 --> 00:58:11,608  dat elke boom ooit is gevallen. 1567 00:58:11,643 --> 00:58:14,711   Elke kleur onder de zon. 1568 00:58:14,746 --> 00:58:15,845     Je was er zo trots op. 1569 00:58:15,881 --> 00:58:17,213 En toen liet ik het op de veranda liggen. 1570 00:58:17,249 --> 00:58:20,450          En het regende net als gisteren. 1571 00:58:20,485 --> 00:58:23,453  Je was zo overstuur en daarna  een minuut verslagen voelen, 1572 00:58:23,488 --> 00:58:26,055      je hebt ermee gekeken      een nieuw perspectief. 1573 00:58:26,091 --> 00:58:28,124     Je zag hoe de kleuren          rende samen. 1574 00:58:28,159 --> 00:58:31,528   De verf versmelt daarmee         oude natte bladeren. 1575 00:58:31,563 --> 00:58:34,464    Dus je hebt het bespat    meer verf en bespoten het 1576 00:58:34,499 --> 00:58:37,800  met de tuinslang en geliefd       elke minuut ervan. 1577 00:58:37,836 --> 00:58:39,035        Het was geen puinhoop. 1578 00:58:39,070 --> 00:58:42,238   Je zag iets moois,             uniek, 1579 00:58:42,274 --> 00:58:44,774        en enig in zijn soort, per ongeluk gemaakt. 1580 00:58:44,809 --> 00:58:46,476   Dus je zegt me dat ik het nodig heb     om dit hele ding te zien 1581 00:58:46,511 --> 00:58:48,444       als een mooie puinhoop,       dat is ... dat is het? 1582 00:58:48,480 --> 00:58:52,415 Wel, het punt is dat je je realiseert dat het leven nooit echt goed komt 1583 00:58:52,450 --> 00:58:54,551    zoals u het plant. 1584 00:58:54,586 --> 00:58:56,252    Maar er is niets mis met een beetje plezier 1585 00:58:56,288 --> 00:58:58,821         terwijl je verder gaat. 1586 00:58:58,857 --> 00:59:03,993 Laat je niet op een zijspoor zetten of ontsporen    door alle kleine tegenslagen 1587 00:59:04,029 --> 00:59:07,597 en het zal waarschijnlijk gewoon blijken        zoals het hoort. 1588 00:59:07,632 --> 00:59:09,098           Bedankt pap. 1589 00:59:09,801 --> 00:59:11,634 Ik kreeg de eerste plaats      op dat project ook. 1590 00:59:11,670 --> 00:59:12,669             [Lacht] 1591 00:59:12,704 --> 00:59:13,736          Ja dat deed je. 1592 00:59:13,772 --> 00:59:15,972   En als herinnering dient, een leuke       jonge man kwam langs 1593 00:59:16,007 --> 00:59:21,010    en hielp je het te monteren       een oude houten lat. 1594 00:59:21,046 --> 00:59:24,113        Dat is echt zo geweest          verwarrend ook. 1595 00:59:24,149 --> 00:59:28,785    Nou, je moeder zegt altijd       die verwarring komt 1596 00:59:28,820 --> 00:59:30,453  wanneer je probeert te overtuigen      je hoofd van iets 1597 00:59:30,488 --> 00:59:35,258 waarvan je hart weet dat het een leugen is. 1598 00:59:35,293 --> 00:59:36,759       Ze is een wijze vrouw. 1599 00:59:36,795 --> 00:59:38,261             [Lacht] 1600 00:59:38,797 --> 00:59:39,929 Nou, het is niet aan mij om te zeggen, 1601 00:59:39,965 --> 00:59:45,468   maar soms heeft iedereen het nodig    een tweede kans, zonneschijn. 1602 00:59:45,971 --> 00:59:47,470               Hmm? 1603 00:59:50,408 --> 00:59:53,643      ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ■ 1604 00:59:53,678 --> 00:59:56,012     ♪ En ik zeg, hé, hé ♪ 1605 00:59:56,047 --> 00:59:58,715   ♪ Ik wil gewoon blijven, he ♪ 1606 00:59:58,750 --> 01:00:02,852      ♪ Ik wil gewoon blijven       hier bij jou ♪ 1607 01:00:02,887 --> 01:00:04,954                ♪ 1608 01:00:04,990 --> 01:00:06,723          ♪ Hé, hé ♪ 1609 01:00:06,758 --> 01:00:09,292   ♪ Ik wil gewoon blijven, he ♪ 1610 01:00:09,327 --> 01:00:13,830      ♪ Ik wil gewoon blijven      hier bij jou ♪ 1611 01:00:13,865 --> 01:00:20,003                ♪ 1612 01:00:20,038 --> 01:00:21,170              Aww ... 1613 01:00:21,206 --> 01:00:23,039 Dank je. Doei. 1614 01:00:23,742 --> 01:00:24,507               Hoi. 1615 01:00:24,542 --> 01:00:26,476     Hallo, wil je een kus? 1616 01:00:26,511 --> 01:00:28,544  Nou, misschien moet ik hem geven         een kusje. 1617 01:00:28,580 --> 01:00:29,479            Hallo daar. 1618 01:00:29,514 --> 01:00:30,880              Mwah! 1619 01:00:30,915 --> 01:00:32,915             [Lacht] 1620 01:00:32,951 --> 01:00:33,983       Het is dus showtijd. 1621 01:00:34,019 --> 01:00:35,318          Ben je klaar? 1622 01:00:35,353 --> 01:00:36,085              Ik ben. 1623 01:00:36,121 --> 01:00:37,020             Ben jij? 1624 01:00:37,055 --> 01:00:38,354           Ik denk het. 1625 01:00:38,390 --> 01:00:39,055               Hallo. 1626 01:00:39,090 --> 01:00:40,690           Geen druk. 1627 01:00:40,725 --> 01:00:42,892             [Lacht] 1628 01:00:44,195 --> 01:00:45,194             Oh joh. 1629 01:00:47,198 --> 01:00:48,798           Hallo iedereen,      bedankt voor het komen. 1630 01:00:48,833 --> 01:00:50,400   Uh, dus we gaan beginnen het bieden 1631 01:00:50,435 --> 01:00:53,302     met deze quilt voor $ 50. 1632 01:00:53,338 --> 01:00:56,839     Deze prachtige nieuwe quilt             voor $ 50. 1633 01:00:56,875 --> 01:00:59,108       Het zal je warm houden. 1634 01:00:59,144 --> 01:01:04,080 Hé, Zach, wat kun je ons vertellen        over de quilt? 1635 01:01:04,115 --> 01:01:06,582    Het is gemaakt door Miss Addy. 1636 01:01:06,618 --> 01:01:08,351     Dat klopt, juffrouw Addy. 1637 01:01:08,386 --> 01:01:09,786     Hallo, Addy. Daar is ze! 1638 01:01:09,821 --> 01:01:11,421        Heel erg bedankt        voor deze donatie. 1639 01:01:11,456 --> 01:01:12,188            Dank je. 1640 01:01:12,223 --> 01:01:13,089            Dank je. 1641 01:01:13,124 --> 01:01:16,426           Uh, Zach ... 1642 01:01:16,461 --> 01:01:19,028      is de lokale hardware   winkel eigenaar zoals jullie allemaal weten, 1643 01:01:19,064 --> 01:01:21,964   maar het dichtst bij hem weet het hem als een geweldige kunstenaar. 1644 01:01:22,000 --> 01:01:23,833        Een deel van zijn werk        is hier vandaag. 1645 01:01:23,868 --> 01:01:25,201       We gaan krijgen      naar het kunstwerk later. 1646 01:01:25,236 --> 01:01:26,436  Het eerste wat we willen doen 1647 01:01:26,471 --> 01:01:29,472        is deze quilt halen       in het juiste huis. 1648 01:01:29,507 --> 01:01:34,177  En ik wed dat Zach er echt een paar heeft  interessante informatie voor ons 1649 01:01:34,212 --> 01:01:37,146    over de wereld van quilts. 1650 01:01:37,182 --> 01:01:39,215       Haal het weg, Zach. 1651 01:01:39,250 --> 01:01:40,116              Uh ... 1652 01:01:42,053 --> 01:01:43,953            Uh, juist. 1653 01:01:43,988 --> 01:01:45,688        Wat weet jij? 1654 01:01:45,724 --> 01:01:49,225      Nou, zoals jullie allemaal weten,     quilten is erg populair 1655 01:01:49,260 --> 01:01:51,627 in dit deel van de staten. 1656 01:01:51,663 --> 01:01:55,498     Eh, je kent een paar van onze     meest toegewijde quilters, 1657 01:01:55,533 --> 01:02:00,970  Miss Addy inbegrepen, uitgeven  tot $ 3.000 per jaar aan voorraden, 1658 01:02:01,005 --> 01:02:04,807   en ze hebben soms een ...    honderd meter stof 1659 01:02:04,843 --> 01:02:06,142      opgeslagen in hun huis. 1660 01:02:06,177 --> 01:02:07,510          Wauw, dat is een      hele voetbalveld. 1661 01:02:07,545 --> 01:02:08,511              Ja. 1662 01:02:08,546 --> 01:02:10,546  Mijn stof heeft een eigen slaapkamer. 1663 01:02:10,582 --> 01:02:11,748          [menigte lacht] 1664 01:02:11,783 --> 01:02:13,249         Wat dacht je daarvan? 1665 01:02:13,284 --> 01:02:14,917 Ik weet zeker dat zij niet de enige is met een slaapkamer vol stof,           heb ik gelijk? 1666 01:02:14,953 --> 01:02:16,119 Zij is niet. 1667 01:02:16,154 --> 01:02:18,354  Ik heb eigenlijk Dolores's gezien.   Ze woont naast ons. 1668 01:02:18,389 --> 01:02:20,423  We hebben behoorlijk toegewijd     quilters in deze stad. 1669 01:02:20,458 --> 01:02:21,591    Dat klopt helemaal. 1670 01:02:21,626 --> 01:02:24,427   Miss Addy was dat ook   vertelde me dat deze quilt 1671 01:02:24,462 --> 01:02:27,330 is vooral bijzonder omdat  het heeft enkele stukjes stof 1672 01:02:27,365 --> 01:02:29,866        die dateren uit        de 19e eeuw. 1673 01:02:29,901 --> 01:02:32,335     In feite is dit hart hier           heeft stalen 1674 01:02:32,370 --> 01:02:34,904   van haar overgrootmoeder          zakdoek, 1675 01:02:34,939 --> 01:02:36,906         gebracht met haar op het schip oversteken 1676 01:02:36,941 --> 01:02:39,575        uit Polen over         150 jaar geleden. 1677 01:02:39,611 --> 01:02:40,409        Ach, kijk daar eens. 1678 01:02:40,445 --> 01:02:42,712        Een stukje lokaal        Amerikaanse geschiedenis. 1679 01:02:42,747 --> 01:02:44,881  Wie wil dat niet hebben         in hun huis? 1680 01:02:44,916 --> 01:02:46,115   U kunt hier een onderdeel van maken 1681 01:02:46,151 --> 01:02:48,451       je Valentijnsdag        familie traditie. 1682 01:02:48,486 --> 01:02:49,152          Dat is juist. 1683 01:02:49,187 --> 01:02:51,053  Iets nieuws, iets ouds. 1684 01:02:51,089 --> 01:02:51,921          En het is blauw. 1685 01:02:51,956 --> 01:02:52,922      Misschien een huwelijksgeschenk. 1686 01:02:52,957 --> 01:02:53,890             [Lacht] 1687 01:02:53,925 --> 01:02:54,824            Oke dus. 1688 01:02:54,859 --> 01:02:56,559       Laten we ... laten we beginnen het bieden op $ 50. 1689 01:02:56,594 --> 01:02:57,426          Wie is met mij? 1690 01:02:57,462 --> 01:02:58,895         $ 50, zo lijkt het     zoals een zeer eerlijke prijs. 1691 01:02:58,930 --> 01:03:00,596      $ 50 voor Addy's quilt. 1692 01:03:00,632 --> 01:03:01,597               $ 50. 1693 01:03:01,633 --> 01:03:03,466          Hoor ik 75? 1694 01:03:03,501 --> 01:03:04,433               75. 1695 01:03:04,469 --> 01:03:05,768           (Natalie) 75! 1696 01:03:05,804 --> 01:03:06,736     Ik hou van de manier waarop je denkt,            bedankt. 1697 01:03:06,771 --> 01:03:07,537    (Zach) Heel erg bedankt. 1698 01:03:07,572 --> 01:03:08,938              -80.            -80, oké. 1699 01:03:08,973 --> 01:03:10,540   (Zach) Het lijkt erop dat we hebben          een biedoorlog. 1700 01:03:10,575 --> 01:03:12,208    (Natalie) Oké, wie gaat er om het op te stoten? 1701 01:03:12,243 --> 01:03:13,242               100. 1702 01:03:13,278 --> 01:03:14,243               100! 1703 01:03:14,279 --> 01:03:15,044          Goed gedaan, mijnheer. 1704 01:03:15,079 --> 01:03:16,245     Gelukkige vrouw gelukkig leven. 1705 01:03:16,281 --> 01:03:17,580           Heb ik gelijk? 1706 01:03:18,016 --> 01:03:20,082          Hoor ik 125? 1707 01:03:20,118 --> 01:03:21,584               125? 1708 01:03:21,619 --> 01:03:23,786     Eén keer gaan, twee keer gaan. 1709 01:03:23,822 --> 01:03:24,754               Verkocht! 1710 01:03:24,789 --> 01:03:26,222             [Lacht] 1711 01:03:26,257 --> 01:03:27,890              - $ 100.              - $ 100. 1712 01:03:28,660 --> 01:03:31,160            [applaus] 1713 01:03:31,196 --> 01:03:37,834                ♪ 1714 01:03:37,869 --> 01:03:40,736             -Cheers.             -Cheers. 1715 01:03:40,772 --> 01:03:42,772    Nou, de dans bleek           heel goed. 1716 01:03:42,807 --> 01:03:43,573 Ja. 1717 01:03:43,608 --> 01:03:44,207           Bedankt jongens. 1718 01:03:44,242 --> 01:03:45,441    Ja, je hebt het geweldig gedaan. 1719 01:03:45,476 --> 01:03:45,975               Ons? 1720 01:03:46,010 --> 01:03:47,009       Hoe zit het met jullie? 1721 01:03:47,045 --> 01:03:49,312     Je bent geweldig samen. 1722 01:03:49,347 --> 01:03:50,012             Bedankt. 1723 01:03:50,048 --> 01:03:51,781 Ik bedoel, je was samen geweldig. 1724 01:03:51,816 --> 01:03:52,782        De veiling doen. 1725 01:03:52,817 --> 01:03:53,449             Ik bedoel. 1726 01:03:53,484 --> 01:03:54,383              -Ja.              -Ja. 1727 01:03:54,419 --> 01:03:55,985     Ik hoorde jullie verdubbeld        vorig jaar nemen? 1728 01:03:56,020 --> 01:03:57,119  Ja, ergens daar in de buurt. 1729 01:03:57,155 --> 01:03:58,855     Deden wij? Dat is zo goed. 1730 01:03:58,890 --> 01:04:00,923  Jullie leken het zo gemakkelijk te laten lijken. 1731 01:04:00,959 --> 01:04:02,124             Bedankt. 1732 01:04:02,160 --> 01:04:03,926 Nou, de moeders zijn blij en   het Valentijnsdagfestival 1733 01:04:03,962 --> 01:04:07,530  zal leven om nog een jaar te zien,            zo hoera! 1734 01:04:07,565 --> 01:04:10,933   Dingen hebben een manier van werken   uiteindelijk toch? 1735 01:04:10,969 --> 01:04:14,170 Oké vrouw, genoeg gepraat. 1736 01:04:14,205 --> 01:04:16,305 Ben je klaar om de vloer te raken? 1737 01:04:16,341 --> 01:04:18,841  Ik weet het niet, mijn danskaart          behoorlijk vol. 1738 01:04:18,877 --> 01:04:20,710   Ooh, mag ik deze eer? 1739 01:04:20,745 --> 01:04:22,645  Oh, ik dacht dat je het nooit zou vragen. 1740 01:04:22,680 --> 01:04:24,480            Na u. 1741 01:04:27,919 --> 01:04:29,952           Best wel schattig. 1742 01:04:29,988 --> 01:04:30,987              Ja. 1743 01:04:33,992 --> 01:04:35,992       Het is echt veranderd           mooie nacht. 1744 01:04:39,664 --> 01:04:42,965 Mag ik deze dans? 1745 01:04:43,001 --> 01:04:44,433             Je kan. 1746 01:04:45,203 --> 01:04:48,504      ♪ Ik heb het vaak geprobeerd          om je te vertellen ♪ 1747 01:04:48,539 --> 01:04:52,008 ♪ Vaak heb ik alleen gehuild ♪ 1748 01:04:52,043 --> 01:04:55,211      ♪ Ik ben altijd verrast          hoe goed je ♪ 1749 01:04:55,246 --> 01:04:59,215 ♪ Snijd mijn gevoelens tot op het bot ♪ 1750 01:04:59,250 --> 01:05:02,685 ♪ Ik wil je niet echt verlaten ♪ 1751 01:05:02,720 --> 01:05:06,255 ♪ Ik heb te veel tijd geïnvesteerd ♪ 1752 01:05:06,291 --> 01:05:09,825   ♪ Om je zo gemakkelijk op te geven ♪ 1753 01:05:09,861 --> 01:05:13,262 ♪ Tot de twijfels die het moeilijk maken           je geest ♪ 1754 01:05:13,298 --> 01:05:19,568    ♪ We behoren tot het licht, we behoren tot de donder ♪ 1755 01:05:19,604 --> 01:05:22,104     ♪ We horen bij het geluid          van de woorden ♪ 1756 01:05:22,140 --> 01:05:27,076    ♪ we zijn allebei gevallen ♪ 1757 01:05:27,111 --> 01:05:32,548  ♪ Wanneer we onze omhelzing ontkennen     voor slechter of voor beter ♪ 1758 01:05:32,583 --> 01:05:41,958      ♪ Wij behoren, wij behoren       we horen bij elkaar ♪ 1759 01:05:41,993 --> 01:05:45,394       ♪ Misschien is het een teken          van zwakte ♪ 1760 01:05:45,430 --> 01:05:48,965        ♪ Als ik het niet weet           wat te zeggen ♪ 1761 01:05:49,000 --> 01:05:52,401   ♪ Misschien zou ik het gewoon niet weten wat te doen ♪ 1762 01:05:52,437 --> 01:05:56,038   ♪ Hoe dan ook met mijn kracht ♪ 1763 01:05:56,074 --> 01:05:59,542   ♪ Zijn we een gewoonte geworden? ♪ 1764 01:05:59,577 --> 01:06:03,145  ♪ Hebben we de feiten verdraaid? ♪ 1765 01:06:03,181 --> 01:06:06,882         ♪ Nu is er geen         vooruitkijken ♪ 1766 01:06:06,918 --> 01:06:08,451          ♪ nu is er         geen weg terug ♪ 1767 01:06:08,486 --> 01:06:10,720   Jullie hebben het goed gedaan. 1768 01:06:10,755 --> 01:06:12,154             Bedankt. 1769 01:06:12,190 --> 01:06:14,256   Je weet dat je best schattig bent          in je eentje, 1770 01:06:14,292 --> 01:06:15,791   maar jullie twee samen? 1771 01:06:15,827 --> 01:06:18,060     Je maakt best het team. 1772 01:06:18,096 --> 01:06:19,095            Dank je. 1773 01:06:19,130 --> 01:06:20,830 Oh, graag gedaan. 1774 01:06:20,865 --> 01:06:22,865            [giechelt] 1775 01:06:24,602 --> 01:06:27,103       Weet je, we maken het wel       een redelijk goed team. 1776 01:06:27,138 --> 01:06:31,007       Ja, dat hebben we altijd gedaan. 1777 01:06:31,042 --> 01:06:32,975 Moeilijk te geloven dat we dat zijn geweest      naar deze dans komen 1778 01:06:33,011 --> 01:06:34,343         sinds we waren ... 1779 01:06:34,379 --> 01:06:35,478               14? 1780 01:06:35,513 --> 01:06:36,979             [Lacht] 1781 01:06:43,988 --> 01:06:46,756   Ik ben nooit naar de kunstacademie geweest. 1782 01:06:51,496 --> 01:06:52,495      [lacht ongelofelijk] 1783 01:06:52,530 --> 01:06:53,929              Wat? 1784 01:06:53,965 --> 01:06:55,865   Ik ben nooit naar de kunstacademie geweest. 1785 01:06:55,900 --> 01:06:58,934     Ik ben nooit naar Europa geweest. 1786 01:06:58,970 --> 01:07:00,669           Niets van dat. 1787 01:07:00,705 --> 01:07:02,104      Ik heb je geholpen bij het invullen        de applicatie. 1788 01:07:02,140 --> 01:07:02,938 Ik was daar. 1789 01:07:02,974 --> 01:07:06,375       Ik heb het nooit ingestuurd. 1790 01:07:06,411 --> 01:07:09,879  Ik realiseerde me dat ik ... dat deed ik niet    wil naar kunstacademie gaan, 1791 01:07:09,914 --> 01:07:14,050  Ik wilde niet naar Europa gaan,           Ik heb niet ... 1792 01:07:14,085 --> 01:07:15,351      Ik wilde niet weggaan           deze plek, 1793 01:07:15,386 --> 01:07:16,886 maar ik kon dat je hart vertellen            was ingesteld op 1794 01:07:16,921 --> 01:07:20,156 San Francisco en ik wilden niet       om de man te zijn die, 1795 01:07:20,191 --> 01:07:22,124       dat je tegenhield. 1796 01:07:23,661 --> 01:07:24,994              Wat? 1797 01:07:26,397 --> 01:07:28,030  Ik weet dat ik een grote fout heb gemaakt,           Het spijt me, 1798 01:07:28,066 --> 01:07:28,964        Ik was jong, ik ... 1799 01:07:29,000 --> 01:07:31,467             Nee nee. 1800 01:07:31,502 --> 01:07:33,636 Ik kan dit niet geloven. 1801 01:07:33,671 --> 01:07:34,670         Nat ... Natalie. 1802 01:07:34,705 --> 01:07:35,638             Natalie? 1803 01:07:36,374 --> 01:07:37,440             Natalie? 1804 01:07:43,181 --> 01:07:44,146          Natalie, wacht. 1805 01:07:44,182 --> 01:07:45,481   Ik wil niet met je praten        op dit moment, Zach. 1806 01:07:45,516 --> 01:07:46,148     Alsjeblieft, laat het me uitleggen. 1807 01:07:46,184 --> 01:07:47,049   Er valt niets uit te leggen. 1808 01:07:47,085 --> 01:07:47,616            Ik snap het. 1809 01:07:47,652 --> 01:07:48,484      Ik denk het niet. 1810 01:07:48,519 --> 01:07:50,820 Het is niet dat ik niet van je hield,             haar... 1811 01:07:50,855 --> 01:07:51,620            Het is wat? 1812 01:07:51,656 --> 01:07:54,323    Ik was een worstelende kunstenaar,             en jij, 1813 01:07:54,358 --> 01:07:55,825      je was klaar om te nemen          op de wereld. 1814 01:07:55,860 --> 01:07:57,059 Dus je hebt ons opgegeven? 1815 01:07:57,095 --> 01:07:58,994        Ik heb het voor jou gedaan. 1816 01:07:59,030 --> 01:08:00,563 Ik wilde je niet tegenhouden. 1817 01:08:00,598 --> 01:08:02,498               Nee. 1818 01:08:02,533 --> 01:08:06,202        Je deed het omdat         je was bang. 1819 01:08:06,237 --> 01:08:09,205        Je deed het omdat         je was bang. 1820 01:08:11,442 --> 01:08:13,342     Dus misschien had je gelijk. 1821 01:08:14,712 --> 01:08:15,845              Ja. 1822 01:08:23,554 --> 01:08:24,887             Natalie. 1823 01:08:27,258 --> 01:08:28,524             Brooks? 1824 01:08:28,559 --> 01:08:29,458      Alles goed? 1825 01:08:29,494 --> 01:08:30,359            Hoi, ja 1826 01:08:30,394 --> 01:08:31,227           Het is geweldig. 1827 01:08:31,262 --> 01:08:32,061         Wat ben je?... 1828 01:08:32,096 --> 01:08:32,628             [Lacht] 1829 01:08:32,663 --> 01:08:34,263     Wat doe jij hier? 1830 01:08:34,298 --> 01:08:37,066  Ik heb echt geweldig nieuws. 1831 01:08:37,101 --> 01:08:40,035 Ik heb een vergadering voor je. 1832 01:08:40,071 --> 01:08:41,137           Woah, wat? 1833 01:08:41,172 --> 01:08:41,904             Uh Huh. 1834 01:08:41,939 --> 01:08:42,938        Een hele goede. 1835 01:08:42,974 --> 01:08:44,073    Dus ik heb een vlucht voor je geboekt      voor morgenochtend 1836 01:08:44,108 --> 01:08:47,576   en ik dacht, waarom niet geven    het goede nieuws persoonlijk? 1837 01:08:47,612 --> 01:08:48,444             [Lacht] 1838 01:08:48,479 --> 01:08:49,745      Fijne Valentijnsdag. 1839 01:08:49,780 --> 01:08:51,547      Fijne Valentijnsdag. 1840 01:08:59,090 --> 01:09:00,923     Je ouders zijn geweldig. 1841 01:09:00,958 --> 01:09:02,958           Ik ben er dol op. 1842 01:09:02,994 --> 01:09:04,627        Ja, oké man. 1843 01:09:04,996 --> 01:09:08,130       Pardon, mag ik krijgen     een bruisend water? 1844 01:09:08,599 --> 01:09:09,398              Zo... 1845 01:09:09,433 --> 01:09:10,332            Dank je. 1846 01:09:10,368 --> 01:09:13,936 Vertel eens over deze baan. 1847 01:09:13,971 --> 01:09:14,937        Het klinkt geweldig. 1848 01:09:14,972 --> 01:09:16,272             Mm-hmm. 1849 01:09:16,641 --> 01:09:19,909    Het is dus een rijk en beroemd     levensstijl soort show. 1850 01:09:19,944 --> 01:09:20,809         Rijk en beroemd. 1851 01:09:20,845 --> 01:09:21,911          Ja ik weet het. 1852 01:09:21,946 --> 01:09:23,579    Helemaal jouw ding, toch? 1853 01:09:23,614 --> 01:09:25,247 Er een hoop geld in stoppen, 1854 01:09:25,283 --> 01:09:27,082      en het zou een echte kunnen zijn         hervat bouwer. 1855 01:09:27,118 --> 01:09:27,850            [Ademt] 1856 01:09:27,885 --> 01:09:29,084       Kun je dit geloven? 1857 01:09:29,120 --> 01:09:32,021 Zoals, de beste Valentijnsdag cadeau waar je om had kunnen vragen, 1858 01:09:32,056 --> 01:09:32,988      deze vergadering krijgen? 1859 01:09:33,024 --> 01:09:33,989           Jawel! 1860 01:09:34,025 --> 01:09:35,291           Het is geweldig. 1861 01:09:35,326 --> 01:09:37,259 En ik kan niet geloven dat je vloog         helemaal hierheen 1862 01:09:37,295 --> 01:09:39,461    gewoon om me dit nieuws te vertellen           persoonlijk. 1863 01:09:39,497 --> 01:09:40,729       Het is heel romantisch. 1864 01:09:40,765 --> 01:09:43,999  Nou, ik was op zoek naar locaties  voor een andere baan gewoon upstate. 1865 01:09:44,035 --> 01:09:45,834  Ze gaven me een gratis hotelkamer          en jouw stad 1866 01:09:45,870 --> 01:09:48,671      was net op de weg,     dus ik dacht "waarom niet?" 1867 01:09:48,706 --> 01:09:51,807            Oh. Rechtsaf. 1868 01:09:51,842 --> 01:09:53,275             Waarom niet. 1869 01:09:53,711 --> 01:09:55,177             Alicia? 1870 01:09:55,213 --> 01:09:56,212           Wie is dat? 1871 01:09:56,247 --> 01:09:57,446           Brooks. 1872 01:09:57,481 --> 01:09:58,847          Het vriendje. 1873 01:09:58,883 --> 01:10:00,616                Oh. 1874 01:10:09,193 --> 01:10:11,694 Wat zei ze?        toen je het haar vertelde? 1875 01:10:11,729 --> 01:10:14,730    Laten we zeggen dat ze dat niet was           te blij. 1876 01:10:14,765 --> 01:10:17,566  Dus waar zijn jullie nu? 1877 01:10:17,602 --> 01:10:19,868            Eerlijk gezegd? 1878 01:10:19,904 --> 01:10:21,170          Ik weet het niet. 1879 01:10:21,205 --> 01:10:23,472         Mijn advies, man? 1880 01:10:23,507 --> 01:10:26,508       Maak niet hetzelfde         twee keer vergist. 1881 01:10:33,384 --> 01:10:34,883      Het verandert alles. 1882 01:10:35,319 --> 01:10:37,319          Hij loog tegen me. 1883 01:10:37,355 --> 01:10:39,822 Maar hij deed het zodat je kon    ga weg en neem die baan aan 1884 01:10:39,857 --> 01:10:41,257        in San Francisco. 1885 01:10:41,292 --> 01:10:43,592     Ja, maar hij deed het niet eens      geef me een keuze, mam. 1886 01:10:43,628 --> 01:10:45,094       Zou je zijn gegaan als hij het je niet had verteld 1887 01:10:45,129 --> 01:10:46,362   ging hij naar de kunstacademie? 1888 01:10:46,397 --> 01:10:47,696              Kan zijn. 1889 01:10:47,732 --> 01:10:48,430            Misschien niet. 1890 01:10:48,466 --> 01:10:49,431          Ik weet het niet. 1891 01:10:49,467 --> 01:10:51,734 Ik ben gewoon ... Ik ben echt in de war,          Ik ben in de war. 1892 01:10:51,769 --> 01:10:53,702      Weet je zeker dat je wilt      om het zo te laten? 1893 01:10:53,738 --> 01:10:55,504     Misschien moet je het geven          een beetje tijd. 1894 01:10:55,539 --> 01:10:56,205      Ik kan het geen tijd geven. 1895 01:10:56,240 --> 01:10:57,072  Ik kan deze vergadering niet uitstellen. 1896 01:10:57,108 --> 01:11:00,276     Dit is echt een hele klus          als ik dit begrijp. 1897 01:11:00,311 --> 01:11:03,512  Ik denk niet dat dat Jess is            vraagt. 1898 01:11:03,547 --> 01:11:08,917   De echte vraag is, wat ga je aan Zach doen? 1899 01:11:08,953 --> 01:11:10,686     Nou, ik ... ik kan het niet aan         een kans op hem 1900 01:11:10,721 --> 01:11:13,055    als hij niet bereid was te doen      hetzelfde voor mij. 1901 01:11:13,090 --> 01:11:15,691       En in ieder geval Brooks,     Brooks is tenminste duidelijk 1902 01:11:15,726 --> 01:11:18,560   dat hij bij me wil zijn. 1903 01:11:18,596 --> 01:11:20,195     Wat denk je ervan, pap? 1904 01:11:21,432 --> 01:11:26,568  Ik denk dat je gewoon moet volgen  dat hart van jou, zonneschijn. 1905 01:11:26,604 --> 01:11:31,006 Dat heb ik met je moeder gedaan,    en ik heb er nooit spijt van gehad. 1906 01:11:31,676 --> 01:11:32,808        [kloppen op de deur] 1907 01:11:32,843 --> 01:11:35,811      Sorry, ik hoop het niet          onderbreken. 1908 01:11:35,846 --> 01:11:37,446 Nee, kom binnen. 1909 01:11:37,481 --> 01:11:39,448   We kunnen beter gaan. 1910 01:11:39,483 --> 01:11:40,916           Bedankt. Hoi. 1911 01:11:44,121 --> 01:11:44,953            Mis je. 1912 01:11:44,989 --> 01:11:46,221        Ik ga je ook missen. 1913 01:11:48,926 --> 01:11:49,625            Hou van jou. 1914 01:11:49,660 --> 01:11:50,926            Doei vader. 1915 01:11:54,799 --> 01:11:57,299   Luister naar je hart, schat. 1916 01:11:57,335 --> 01:12:00,536 Het is een cliché omdat het waar is. 1917 01:12:02,773 --> 01:12:04,740         [deurbel gaat] 1918 01:12:04,775 --> 01:12:06,542        Wie zou dat kunnen zijn? 1919 01:12:14,185 --> 01:12:15,417              Zach. 1920 01:12:15,453 --> 01:12:17,886        Is Natalie vertrokken? 1921 01:12:22,693 --> 01:12:24,860       Ik heb je dit gebracht. 1922 01:12:24,895 --> 01:12:25,928            Dank je. 1923 01:12:25,963 --> 01:12:27,129    Dacht dat je het leuk zou vinden. 1924 01:12:27,164 --> 01:12:30,499      Je kunt het later openen. 1925 01:12:30,534 --> 01:12:33,168  Ik kwam je iets vertellen, te. 1926 01:12:33,204 --> 01:12:34,636         Je had gelijk. 1927 01:12:34,672 --> 01:12:35,637  Je hoeft dit niet te zeggen ... 1928 01:12:35,673 --> 01:12:37,206       Nee, eigenlijk wel. 1929 01:12:37,241 --> 01:12:39,208        Ik ben niet zoals jij. 1930 01:12:39,243 --> 01:12:41,210        Ik ben niet onbevreesd. 1931 01:12:41,245 --> 01:12:42,678      Ik was bang en ik ... 1932 01:12:42,713 --> 01:12:45,147     Nat. Ben je klaar om te gaan? 1933 01:12:45,182 --> 01:12:46,448              Ja. 1934 01:12:46,484 --> 01:12:49,218        Hallo, ik denk het niet      we hebben elkaar officieel ontmoet. 1935 01:12:49,253 --> 01:12:50,152            Ik ben Zach. 1936 01:12:50,187 --> 01:12:51,120             Brooks. 1937 01:12:51,155 --> 01:12:52,788        Leuk u te ontmoeten. 1938 01:12:54,358 --> 01:12:57,226      Hoe dan ook, veel geluk. 1939 01:12:57,261 --> 01:12:58,694           Jullie beiden. 1940 01:12:58,729 --> 01:13:00,095           Bedankt man. 1941 01:13:03,067 --> 01:13:04,900            Aardige man. 1942 01:13:04,935 --> 01:13:06,835           Ja hij is. 1943 01:13:18,082 --> 01:13:19,915 Hallo. 1944 01:13:19,950 --> 01:13:21,650            Gaat het? 1945 01:13:21,685 --> 01:13:24,486 Ja, ik ben gewoon nerveus, denk ik. 1946 01:13:24,522 --> 01:13:26,388           Maak je geen zorgen. 1947 01:13:26,424 --> 01:13:28,357          Je hebt dit. 1948 01:13:28,392 --> 01:13:29,691              'Kay. 1949 01:13:35,699 --> 01:13:39,201      [vluchtaankondigingen] 1950 01:14:17,775 --> 01:14:20,476      Wat is dat eigenlijk? 1951 01:14:20,511 --> 01:14:23,278     Het is Mount Kilimanjaro. 1952 01:14:23,314 --> 01:14:24,980               Oh. 1953 01:14:25,015 --> 01:14:26,849              Koel. 1954 01:14:43,667 --> 01:14:44,500              Kijken. 1955 01:14:44,535 --> 01:14:46,869      Ik ken je laatste show         heeft je beëindigd. 1956 01:14:46,904 --> 01:14:50,506    Maar ik heb je werk gezien,  en het is precies wat ik wil. 1957 01:14:50,541 --> 01:14:51,573               Oh! 1958 01:14:51,609 --> 01:14:54,009    Nu we binnenkomen     op de rijken en beroemdheden, 1959 01:14:54,044 --> 01:14:57,012 Ik wil dat je meebrengt wat je hebt gedaan      op "A Touch of Class", 1960 01:14:57,047 --> 01:14:58,547        maar nog meer. 1961 01:14:58,582 --> 01:15:01,783          Ik wil iemand        meer ambitieus. 1962 01:15:01,819 --> 01:15:04,019     Ideaal, in plaats van echt. 1963 01:15:04,054 --> 01:15:05,854     Dat doe je echt goed. 1964 01:15:05,890 --> 01:15:08,323 Zie je, dat speelt echt een rol  het groter dan levenselement 1965 01:15:08,359 --> 01:15:11,293 waar we op willen leunen. 1966 01:15:11,328 --> 01:15:14,162    En je mag het allemaal doen. 1967 01:15:14,198 --> 01:15:18,367      Produceren, regisseren,         enkele afleveringen. 1968 01:15:18,402 --> 01:15:19,902       Scripts schrijven. 1969 01:15:19,937 --> 01:15:21,069    Dat vind je leuk, toch? 1970 01:15:21,105 --> 01:15:22,237               Ja. 1971 01:15:22,273 --> 01:15:23,405             [Lacht] 1972 01:15:23,440 --> 01:15:27,242 Weet je, ik hou gewoon van mensen    die streven naar perfectie. 1973 01:15:27,278 --> 01:15:28,410             Zoals ik. 1974 01:15:28,445 --> 01:15:29,811             [Lacht] 1975 01:15:29,847 --> 01:15:30,746       Je weet hoe het gaat. 1976 01:15:30,781 --> 01:15:32,314             [Vlak]               Ja. 1977 01:15:32,349 --> 01:15:34,516       Uh ... ik weet het precies    waar heb je het over. 1978 01:15:34,552 --> 01:15:36,084        Ik wist dat je zou. 1979 01:15:36,120 --> 01:15:37,686               Zo? 1980 01:15:40,391 --> 01:15:42,558        Hebben we een deal? 1981 01:15:46,564 --> 01:15:49,031          Wat zei je? 1982 01:15:49,066 --> 01:15:51,333            Ik zei nee. 1983 01:15:51,368 --> 01:15:53,368  Ha! Je maakt een grapje, toch? 1984 01:15:53,404 --> 01:15:54,469               Nee. 1985 01:15:54,505 --> 01:15:55,504   Ik vertelde hem dat als ik ga     om in deze business te zijn, 1986 01:15:55,539 --> 01:15:58,874     ik wil iets doen waar ik echt in geloof. 1987 01:15:58,909 --> 01:16:02,945 Waar ik authentiek kan zijn    en mensen kunnen dat zien. 1988 01:16:02,980 --> 01:16:08,684 Natalie, mensen in deze business  maakt dat niets uit. 1989 01:16:08,719 --> 01:16:11,720 Je weet waar ik het over heb,               huh? 1990 01:16:11,755 --> 01:16:15,891     Mensen willen niet zien       Wie je echt bent. 1991 01:16:15,926 --> 01:16:17,259          Wel, dat deed hij. 1992 01:16:17,294 --> 01:16:18,560             Wie deed? 1993 01:16:18,596 --> 01:16:20,796           Lowenstein. 1994 01:16:20,831 --> 01:16:23,699      We maken een deal. 1995 01:16:23,734 --> 01:16:26,101  Oké, oké, dat is geweldig dan. 1996 01:16:26,136 --> 01:16:27,035              Rechtsaf? 1997 01:16:27,071 --> 01:16:28,103              Ja. 1998 01:16:28,138 --> 01:16:29,504              Oke. 1999 01:16:39,149 --> 01:16:41,083           Hé, Brooks? 2000 01:16:41,118 --> 01:16:42,651 Uh Huh. 2001 01:16:42,686 --> 01:16:44,219    Als ik je zou vragen wanneer        mijn verjaardag was, 2002 01:16:44,254 --> 01:16:46,488      je zou het weten toch? 2003 01:16:46,523 --> 01:16:48,457        Wat bedoelt u? 2004 01:16:48,492 --> 01:16:50,125    [lacht] Wat bedoel je,         wat bedoel ik? 2005 01:16:50,160 --> 01:16:53,095       Wanneer ben ik jarig? 2006 01:16:53,130 --> 01:16:54,763             Augustus. 2007 01:16:55,699 --> 01:16:58,300           Het is april. 2008 01:16:58,335 --> 01:17:00,068      En die van jou is 10 mei, 2009 01:17:00,104 --> 01:17:01,970    en je bent om 8:00 geboren         in de ochtend, 2010 01:17:02,006 --> 01:17:05,140    je had een kleine hond met de naam   Frisbee toen je een kind was, 2011 01:17:05,175 --> 01:17:06,508        en je draagt ​​alleen         gemengde stoffen 2012 01:17:06,543 --> 01:17:09,611     omdat katoen rimpels te gemakkelijk. 2013 01:17:09,647 --> 01:17:15,484 Oké, maar wat doet dit allemaal?  te maken hebben met de vergadering? 2014 01:17:15,519 --> 01:17:17,019   Wat is mijn favoriete kleur? 2015 01:17:17,054 --> 01:17:17,719    Ben je nu serieus? 2016 01:17:17,755 --> 01:17:19,388  Je favoriete kleur is blauw. 2017 01:17:19,423 --> 01:17:20,455           Welke is van mij? 2018 01:17:23,160 --> 01:17:24,793            Ik niet... 2019 01:17:24,828 --> 01:17:29,364           Het is geel,       deze mosterd geel. 2020 01:17:29,400 --> 01:17:31,066        Het is sindsdien geweest         het 10e leerjaar, 2021 01:17:31,101 --> 01:17:35,070 en dit is mijn favoriete citaat. 2022 01:17:35,105 --> 01:17:40,008    "Wees altijd alert   voor de aanwezigheid van verwondering. " 2023 01:17:40,044 --> 01:17:41,543   Dat wist je echt niet,             heb jij? 2024 01:17:41,578 --> 01:17:43,378 Natalie. 2025 01:17:43,414 --> 01:17:45,747  Ik moet dit 100 keer hebben gezegd. 2026 01:17:45,783 --> 01:17:51,586        Ik denk gewoon niet         je luistert ooit. 2027 01:17:51,622 --> 01:17:56,658   Maak je het uit met me           nu? 2028 01:17:58,529 --> 01:18:02,097          [vrolijke muziek]                2029 01:18:02,132 --> 01:18:06,101   ♪ Zo vaak ben ik veranderd            wie ik ben. ♪ 2030 01:18:06,136 --> 01:18:08,603       ♪ om perfect te zijn        voor alle anderen ♪ 2031 01:18:08,639 --> 01:18:10,672     Naar de luchthaven, alstublieft. 2032 01:18:10,708 --> 01:18:13,575       Zo snel als je kan. 2033 01:18:13,610 --> 01:18:16,745   ♪ ... om u te vinden nam ik          de lange weg ♪ 2034 01:18:16,780 --> 01:18:18,547 Ooh. 2035 01:18:18,582 --> 01:18:22,084    ♪ ... en ik sloot mijn ogen     en volgde mijn hart. ♪ 2036 01:18:22,119 --> 01:18:24,019          Hallo. Achternaam? 2037 01:18:24,054 --> 01:18:26,722         En voornaam? 2038 01:18:26,757 --> 01:18:29,191        Oké, juffrouw Smith.       Prettige vlucht. 2039 01:18:29,226 --> 01:18:31,460  Pardon, sorry, ik heb ingecheckt         al online. 2040 01:18:31,495 --> 01:18:32,127            Dank je. 2041 01:18:32,162 --> 01:18:33,628   Denk je dat ik het kan redden? 2042 01:18:33,664 --> 01:18:35,063         Als je rent. 2043 01:18:35,099 --> 01:18:35,497               Ja. 2044 01:18:35,532 --> 01:18:36,231         Oke, bedankt. 2045 01:18:36,266 --> 01:18:37,099         Graag gedaan. 2046 01:18:37,134 --> 01:18:38,366            Succes! 2047 01:18:38,602 --> 01:18:39,267         Pardon. 2048 01:18:39,303 --> 01:18:40,202           Ik kom! 2049 01:18:40,237 --> 01:18:41,036 Oh, sorry. 2050 01:18:41,071 --> 01:18:42,270            Pardon. 2051 01:18:42,306 --> 01:18:43,972       Heb een goede vlucht. 2052 01:18:44,007 --> 01:18:45,774      Pardon. Ik kom eraan,       Ik heb het gehaald. Ik ben hier. 2053 01:18:45,809 --> 01:18:48,577 Pardon, sorry, sorry, sorry. 2054 01:18:48,612 --> 01:18:50,946   Pardon, sorry.      Hé, wacht, wacht, wacht. 2055 01:18:50,981 --> 01:18:52,714   Ik kom eraan, ik heb het gehaald, oké. 2056 01:18:52,750 --> 01:18:53,348        Het spijt me, mevrouw. 2057 01:18:53,383 --> 01:18:54,583    We hebben net de deuren gesloten. 2058 01:18:54,618 --> 01:18:55,817        Ja, maar jij gewoon         laat die kerel maar. 2059 01:18:55,853 --> 01:18:56,752       Laat me ... laat me verder. 2060 01:18:56,787 --> 01:18:57,552            Het spijt me. 2061 01:18:57,588 --> 01:18:58,687      Het is echt belangrijk. 2062 01:18:58,722 --> 01:19:00,822     Ik kan je op stand-by zetten voor de volgende beschikbare vlucht. 2063 01:19:00,858 --> 01:19:01,423             Ik kan ... 2064 01:19:01,458 --> 01:19:02,824               Nee! 2065 01:19:02,860 --> 01:19:04,993       Ik kan het niet, ik kan het niet zijn       standby meer. 2066 01:19:05,028 --> 01:19:05,627            Pardon? 2067 01:19:05,662 --> 01:19:06,895    Oké, dus hier is de deal. 2068 01:19:06,930 --> 01:19:07,896    Ik moet deze kerel bereiken. 2069 01:19:07,931 --> 01:19:09,664      Hij was mijn eerste liefde,      we zijn bijna getrouwd, 2070 01:19:09,700 --> 01:19:11,066  toen dacht hij dat ik het wilde        deze grote carrière, 2071 01:19:11,101 --> 01:19:13,135        dus hij loog tegen mij,   dat is een ander verhaal. 2072 01:19:13,170 --> 01:19:15,470        Maar eigenlijk, ik       kreeg de grote carrière, 2073 01:19:15,506 --> 01:19:17,639       behalve dat ik mezelf verloor         in de tussentijd. 2074 01:19:17,674 --> 01:19:19,341 Ik wist niet meer wie ik was, 2075 01:19:19,376 --> 01:19:20,575      Ik was mezelf aan het vergelijken         Naar andere mensen, 2076 01:19:20,611 --> 01:19:23,178 Ik heb altijd gewerkt, het is allemaal   Ik deed was werk, werk, werk, 2077 01:19:23,213 --> 01:19:24,913     en toen verloor ik mijn baan. 2078 01:19:24,948 --> 01:19:25,981       Dat dacht ik wel       een heel slechte zaak. 2079 01:19:26,016 --> 01:19:28,617    Maar mijn moeder zei alles      gebeurt om een ​​reden, 2080 01:19:28,652 --> 01:19:29,451      waarvan ik weet dat het is, 2081 01:19:29,486 --> 01:19:30,519     "oh, alles gebeurt         voor een reden." 2082 01:19:30,554 --> 01:19:31,453    Je hoort het altijd. 2083 01:19:31,488 --> 01:19:32,287          Maar het is waar. 2084 01:19:32,322 --> 01:19:34,089       En als ik het niet had gezien         die gele mok, 2085 01:19:34,124 --> 01:19:38,126 dat was wat me deed beseffen,    waarom wil ik een grote carrière 2086 01:19:38,162 --> 01:19:39,761     als ik niemand heb        om mee te delen? 2087 01:19:39,797 --> 01:19:41,930   Ten koste van je hart          en je ziel? 2088 01:19:41,965 --> 01:19:43,098      Je weet wat ik bedoel? 2089 01:19:43,133 --> 01:19:44,499    Het slaat nergens op. 2090 01:19:44,535 --> 01:19:45,333           En Brooks? 2091 01:19:45,369 --> 01:19:46,535   Ik bedoel, Brooks nooit echt             hebt me. 2092 01:19:46,570 --> 01:19:47,435     Niet zoals Zach me kreeg. 2093 01:19:47,471 --> 01:19:50,138      Hij kijkt alleen naar jou,        en hij ziet jou, 2094 01:19:50,174 --> 01:19:52,507    en ik hou zo veel van hem       en zo volledig, 2095 01:19:52,543 --> 01:19:53,542     en ik moet het hem vertellen, 2096 01:19:53,577 --> 01:19:57,445 maar ik kan het hem niet vertellen tenzij       jij opent de deur. 2097 01:19:57,481 --> 01:20:01,082       Mevrouw, ik denk dat u       zou moeten omdraaien. 2098 01:20:04,488 --> 01:20:05,687               Hoi. 2099 01:20:06,323 --> 01:20:07,956   Dat is hem. Dat is de man. 2100 01:20:07,991 --> 01:20:09,357      Maar goed dat je het gemist hebt       uw vlucht dan. 2101 01:20:09,393 --> 01:20:10,659               Ahh! 2102 01:20:11,862 --> 01:20:15,463        Ik heb je één keer laten gaan. 2103 01:20:15,499 --> 01:20:18,166     Ik ga je niet laten            ga weer. 2104 01:20:19,136 --> 01:20:24,206  Ik weet dat het een beetje laat is,  maar wil je mijn valentijn zijn? 2105 01:20:24,241 --> 01:20:28,543                ♪ 2106 01:20:28,579 --> 01:20:34,749    ♪ Wij behoren tot het licht    we behoren tot de donder ♪ 2107 01:20:34,785 --> 01:20:36,484 ♪ We horen bij het geluid         van de woorden ... ♪ 2108 01:20:36,520 --> 01:20:38,820       Ik hou van je, Natalie. 2109 01:20:38,856 --> 01:20:40,322            [applaus] 2110 01:20:40,357 --> 01:20:42,424             [Lacht] 2111 01:20:42,459 --> 01:20:47,596  ♪ Wat we ook ontkennen of omhelzen    voor slechter of voor beter ♪ 2112 01:20:47,631 --> 01:20:55,237      ♪ We horen erbij, we horen erbij       we horen bij elkaar ♪ 2113 01:20:55,272 --> 01:20:59,441       [trompet nabootsen] 2114 01:20:59,476 --> 01:21:01,610   Welkom bij KACL, waar we zijn      de beste hits spelen 2115 01:21:01,645 --> 01:21:03,245    van de jaren 20, 30 en 40. 2116 01:21:03,280 --> 01:21:06,047     Benny Goodman eigenlijk    bedacht een dans voor hem, 2117 01:21:06,083 --> 01:21:07,382         Tante Esther. 2118 01:21:07,417 --> 01:21:08,250 [Lacht] 2119 01:21:08,285 --> 01:21:09,284      Oké, het spijt me. 2120 01:21:09,319 --> 01:21:12,520       Lach haar niet uit,    je zet haar gewoon aan. 2121 01:21:12,556 --> 01:21:14,723   Ik hoor dat Zach behoorlijk verkoopt       een beetje van zijn werk. 2122 01:21:14,758 --> 01:21:18,393  Hij heeft, maar ik denk dat hij geniet   doet deze show nog meer. 2123 01:21:18,428 --> 01:21:20,762    Welkom bij een andere aflevering       van schatzoekers. 2124 01:21:20,797 --> 01:21:22,764    Waar we over de hele wereld reizen     op zoek naar schatten. 2125 01:21:22,799 --> 01:21:24,733    Misschien in je eigen garage. 2126 01:21:24,768 --> 01:21:25,367             Deze... 2127 01:21:25,402 --> 01:21:27,302         Oh jeetje. Sorry. 2128 01:21:27,337 --> 01:21:28,536            Die twee. 2129 01:21:28,572 --> 01:21:30,805  Ik kan niet wachten om te zien wat hun de bruiloft zal zijn zoals. 2130 01:21:30,841 --> 01:21:32,040 Zullen we dansen? 2131 01:21:32,075 --> 01:21:33,041 Klinkt goed. 2132 01:21:33,076 --> 01:21:35,043 Ik hou van wat bandmuziek. 2133 01:21:35,078 --> 01:21:35,911 Hebben jullie ooit gedacht 2134 01:21:35,946 --> 01:21:37,946 dat ze terug zouden komen weer samen? 2135 01:21:37,981 --> 01:21:40,649 Nou, je weet wat ze zeggen. 2136 01:21:40,684 --> 01:21:42,384 (Sue en Alicia) Moeders weten het het beste. 2137 01:21:42,986 --> 01:21:44,352 [Lacht] 182268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.