Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,770 --> 00:00:08,940
(Episode 7)
2
00:01:52,679 --> 00:01:54,179
I'll drive you to the hospital.
3
00:01:58,480 --> 00:01:59,489
Let's just...
4
00:02:01,450 --> 00:02:02,819
end it here.
5
00:02:31,920 --> 00:02:32,989
You're here.
6
00:02:34,050 --> 00:02:37,290
- Where's Min Ho?
- He said he had to go to work.
7
00:02:38,019 --> 00:02:40,760
He was crying in
the corner and left.
8
00:02:43,899 --> 00:02:45,300
You should go home
and get some rest.
9
00:02:46,869 --> 00:02:48,630
Can I have a moment with you?
10
00:02:50,640 --> 00:02:53,309
Is it true that
cord blood is required...
11
00:02:53,469 --> 00:02:54,739
for the treatment?
12
00:02:56,279 --> 00:02:57,679
How do you know about this?
13
00:02:58,709 --> 00:03:00,510
You hear a lot of things...
14
00:03:00,510 --> 00:03:02,249
when you're
in the intensive care unit.
15
00:03:03,279 --> 00:03:04,880
They sound like they're all doctors.
16
00:03:05,320 --> 00:03:06,350
It's true.
17
00:03:07,989 --> 00:03:09,860
There's a high possibility
of being cured...
18
00:03:11,089 --> 00:03:12,730
if Hyeon Woo receives the cord blood
from his sibling.
19
00:03:13,529 --> 00:03:15,029
Does Jae Wook know about this too?
20
00:03:18,230 --> 00:03:19,269
Then...
21
00:03:21,269 --> 00:03:23,300
Ji Young...
22
00:03:23,700 --> 00:03:24,800
But how can I...
23
00:03:26,469 --> 00:03:27,469
do that?
24
00:03:29,209 --> 00:03:30,540
We're divorced...
25
00:03:31,610 --> 00:03:33,080
and there's Min Ho.
26
00:03:33,149 --> 00:03:34,679
Your child's life is at stake here.
27
00:03:34,679 --> 00:03:35,950
There's nothing you can't do.
28
00:03:36,779 --> 00:03:38,380
You told me earlier that...
29
00:03:38,420 --> 00:03:39,420
you're not going to lose your child.
30
00:03:39,420 --> 00:03:40,820
You said that you won't be like me.
31
00:03:42,489 --> 00:03:45,360
There's no point in life
without your child.
32
00:03:46,429 --> 00:03:49,130
Especially when there's a way to
save his life.
33
00:03:50,929 --> 00:03:52,059
If you let go of him like that,
34
00:03:53,570 --> 00:03:56,040
you won't be able to live the rest
of your life with a stable mind.
35
00:03:56,899 --> 00:03:57,899
Then I won't let...
36
00:04:00,510 --> 00:04:02,170
Hyeon Woo go by himself.
37
00:04:04,179 --> 00:04:05,610
What are you talking about?
38
00:04:05,950 --> 00:04:07,610
I don't think there will be
any happiness in my life.
39
00:04:10,080 --> 00:04:11,420
If I let go of Hyeon Woo,
40
00:04:13,119 --> 00:04:14,950
I don't think I'll be able to
have any purpose in life.
41
00:04:14,989 --> 00:04:16,059
So you're saying that...
42
00:04:17,089 --> 00:04:18,689
you're going to die with Hyeon Woo?
43
00:04:21,260 --> 00:04:23,530
How can you say that to your mother?
44
00:04:24,759 --> 00:04:25,929
So you want me to see...
45
00:04:26,429 --> 00:04:28,699
my child die again?
For the second time?
46
00:04:35,369 --> 00:04:37,639
Let's die together.
47
00:04:38,179 --> 00:04:39,610
Let's all die together.
48
00:04:40,210 --> 00:04:42,579
All three of us should die together.
49
00:04:43,379 --> 00:04:44,619
Gosh.
50
00:04:58,829 --> 00:05:00,300
I met Ji Young today.
51
00:05:04,270 --> 00:05:06,009
I guess you heard it from her.
52
00:05:07,210 --> 00:05:08,610
She's going to do as you wished.
53
00:05:09,879 --> 00:05:11,280
She's going to give the baby to me?
54
00:05:12,610 --> 00:05:13,679
What are you talking about?
55
00:05:13,809 --> 00:05:15,009
You said she's going to do
as I wished.
56
00:05:16,179 --> 00:05:18,079
Didn't you mean that she was
going to give the baby to me?
57
00:05:20,249 --> 00:05:22,319
Did you tell her that
in return for agreeing to the idea?
58
00:05:23,290 --> 00:05:24,819
I have my rights to demand that.
59
00:05:25,420 --> 00:05:26,960
Were you thinking of letting
Ji Young keep...
60
00:05:26,960 --> 00:05:28,759
both of your children?
61
00:05:28,759 --> 00:05:30,160
Are you really that petty?
62
00:05:31,629 --> 00:05:33,300
How can you make a deal
with my children with a person...
63
00:05:33,970 --> 00:05:35,900
who's not stable because she's
worried about losing her child?
64
00:05:35,900 --> 00:05:37,869
Why do you always put her
before you?
65
00:05:38,139 --> 00:05:39,309
You're the father of the baby.
66
00:05:39,340 --> 00:05:40,710
You have the rights.
67
00:05:40,869 --> 00:05:42,939
Why do you want to give up
both of your children?
68
00:05:44,110 --> 00:05:46,809
Can't you see what you've done?
69
00:05:47,449 --> 00:05:49,449
This isn't a matter of
whose rights it is.
70
00:05:51,520 --> 00:05:53,689
You were making a deal with a mother
in regard to her baby.
71
00:05:54,920 --> 00:05:56,619
I'm so sick of how brutal you are.
72
00:06:13,009 --> 00:06:15,170
Don't you know how selfish
Ji Young is?
73
00:06:15,809 --> 00:06:17,110
Do you really think
she's only doing it for her child?
74
00:06:17,239 --> 00:06:18,439
No way.
75
00:06:19,079 --> 00:06:20,509
She's trying to get me
divorced using another child...
76
00:06:20,509 --> 00:06:22,179
as an excuse to come back
to this house.
77
00:06:22,280 --> 00:06:23,949
That's why she rejected my offer.
78
00:06:26,249 --> 00:06:27,420
Tell me I'm wrong.
79
00:06:28,090 --> 00:06:30,360
If I don't agree to the idea, you're
going to want to get a divorce.
80
00:06:30,689 --> 00:06:32,590
Ji Young's husband would never
agree to the idea...
81
00:06:32,590 --> 00:06:33,889
of having her ex-husband's baby.
82
00:06:34,129 --> 00:06:35,590
Then there's only one option left.
83
00:06:37,600 --> 00:06:38,800
I said I'll give you my permission.
84
00:06:39,059 --> 00:06:41,470
Tell Ji Young that
you're going to keep the baby!
85
00:06:43,170 --> 00:06:44,400
I can do a good job.
86
00:06:49,780 --> 00:06:52,009
I'll consider the baby as my life.
87
00:07:38,920 --> 00:07:39,989
Min Ho,
88
00:07:41,090 --> 00:07:42,329
are you home?
89
00:07:42,900 --> 00:07:43,900
No.
90
00:07:45,199 --> 00:07:46,329
I'm still at work.
91
00:07:48,129 --> 00:07:49,300
I have to work
on a construction job.
92
00:07:50,139 --> 00:07:51,939
I think I have to stay up all night.
93
00:07:52,710 --> 00:07:54,340
I guess you'll be busy for a while.
94
00:07:58,509 --> 00:07:59,780
I have something...
95
00:08:00,679 --> 00:08:01,879
to tell you.
96
00:08:05,449 --> 00:08:07,020
I don't think I can say this to you
in person.
97
00:08:11,220 --> 00:08:13,360
The fact that I'm not Hyeon Woo's
real father...
98
00:08:13,929 --> 00:08:15,290
has made me feel miserable
from time to time.
99
00:08:17,730 --> 00:08:18,800
But then...
100
00:08:19,929 --> 00:08:20,999
I realized that...
101
00:08:21,569 --> 00:08:22,800
Hyeon Woo was my child.
102
00:08:24,970 --> 00:08:26,270
Because he's my child,
103
00:08:28,170 --> 00:08:30,610
I also have the responsibility
to keep him alive.
104
00:08:32,410 --> 00:08:33,610
Thank you for saying that.
105
00:08:35,150 --> 00:08:36,520
I know how you feel.
106
00:08:39,620 --> 00:08:41,120
You should have another child
with Jae Wook.
107
00:08:44,359 --> 00:08:45,459
And...
108
00:08:46,660 --> 00:08:47,890
cure Hyeon Woo.
109
00:08:50,130 --> 00:08:51,400
You have to do that.
110
00:08:55,229 --> 00:08:56,469
Honey...
111
00:08:56,770 --> 00:08:58,339
Don't overthink it.
112
00:08:59,439 --> 00:09:00,839
Let's just think about Hyeon Woo.
113
00:09:02,339 --> 00:09:03,910
We're his parents.
114
00:09:05,740 --> 00:09:06,780
Parents are...
115
00:09:08,579 --> 00:09:10,179
supposed to think about
their child first.
116
00:09:13,050 --> 00:09:14,349
It's our duty.
117
00:09:23,229 --> 00:09:31,170
(Intensive care unit)
118
00:09:38,079 --> 00:09:39,209
Ji Young.
119
00:09:43,449 --> 00:09:45,780
Why did you get here so early?
You should have gotten some rest.
120
00:09:46,949 --> 00:09:48,319
I can't rest...
121
00:09:48,750 --> 00:09:50,359
while you're here like this.
122
00:09:58,729 --> 00:10:00,229
Try this.
123
00:10:03,040 --> 00:10:04,270
Do you remember?
124
00:10:06,640 --> 00:10:08,609
When your brother died,
125
00:10:09,609 --> 00:10:11,780
I didn't eat or do anything
for days.
126
00:10:13,079 --> 00:10:15,280
You went to your friend's
birthday party...
127
00:10:15,849 --> 00:10:18,150
and brought me a piece of cake.
128
00:10:21,520 --> 00:10:23,660
It was so sweet and delicious.
129
00:10:25,459 --> 00:10:27,729
I couldn't eat anything as
everything tasted so bitter,
130
00:10:29,929 --> 00:10:32,729
but it tasted really good.
131
00:10:36,800 --> 00:10:38,439
That piece of cake got me
up on my feet again.
132
00:10:41,240 --> 00:10:42,240
I can't...
133
00:10:42,979 --> 00:10:45,179
watch two of my children die.
134
00:10:45,809 --> 00:10:46,910
That's why...
135
00:10:47,780 --> 00:10:49,319
you have to protect your own child.
136
00:10:52,349 --> 00:10:54,589
Let me live, Ji Young.
137
00:10:54,890 --> 00:10:57,719
Stay awake and protect Hyeon Woo.
138
00:10:59,760 --> 00:11:02,189
Who cares about the method?
139
00:11:02,290 --> 00:11:04,729
What matters is that there is a way
to keep him alive.
140
00:11:08,099 --> 00:11:09,099
Try it.
141
00:11:12,969 --> 00:11:14,010
There you go.
142
00:11:58,280 --> 00:11:59,949
You should risk your fate.
143
00:12:01,219 --> 00:12:03,089
Your child's life is at stake.
144
00:12:03,859 --> 00:12:05,719
It's the least you can do.
145
00:12:12,569 --> 00:12:14,329
Did you sleep well?
146
00:12:15,370 --> 00:12:18,640
I want to go home.
147
00:12:19,209 --> 00:12:20,270
What did you say?
148
00:12:23,809 --> 00:12:27,550
I want to go home.
149
00:12:35,520 --> 00:12:36,920
Okay, Hyeon Woo.
150
00:12:38,520 --> 00:12:40,390
Let's go home together.
151
00:13:04,020 --> 00:13:05,620
Kim Jae Wook.
152
00:13:07,990 --> 00:13:09,390
(Infertility clinic,
Sperm Collection Room)
153
00:13:12,160 --> 00:13:13,660
You can collect it
in this container.
154
00:13:13,660 --> 00:13:16,599
Wash your hands
thoroughly beforehand.
155
00:13:16,599 --> 00:13:17,630
Okay.
156
00:13:17,630 --> 00:13:19,370
Also, you can use that
remote control over there...
157
00:13:19,370 --> 00:13:21,530
if you want to watch a video.
158
00:13:21,829 --> 00:13:22,839
Okay.
159
00:13:30,079 --> 00:13:31,540
(Kim Jae Wook)
160
00:13:56,469 --> 00:13:57,500
Ji Young.
161
00:14:01,109 --> 00:14:03,010
You got so much popcorn.
162
00:14:07,150 --> 00:14:08,280
What is that?
163
00:14:09,380 --> 00:14:11,079
It's a time capsule.
164
00:14:13,150 --> 00:14:14,650
Let's bury...
165
00:14:15,089 --> 00:14:17,559
that letter in the ground.
166
00:14:24,000 --> 00:14:26,229
- Don't be scared. Come on.
- My goodness.
167
00:14:38,253 --> 00:14:43,253
[Kocowa Ver] MBC E07 A Pledge to God
"Na Kyung Announces that She’s Pregnant"
-♥ Ruo Xi ♥-
168
00:14:55,359 --> 00:14:57,329
- I think he just kicked.
- He did?
169
00:15:00,099 --> 00:15:01,770
I think he really kicked.
170
00:16:02,089 --> 00:16:04,199
I'm going to tell your father
right now.
171
00:16:07,400 --> 00:16:09,469
Do you really think
I'll agree with your idea?
172
00:16:15,469 --> 00:16:17,280
You're pregnant?
173
00:16:17,280 --> 00:16:18,740
Yes, that's right.
174
00:16:19,550 --> 00:16:22,179
I wanted to tell you earlier,
175
00:16:22,179 --> 00:16:23,750
but I didn't want to let you down
before everything became certain.
176
00:16:23,750 --> 00:16:26,050
What? How long has it been?
177
00:16:26,050 --> 00:16:27,520
It's been 8 weeks.
178
00:16:27,520 --> 00:16:29,589
Really? It's been that long?
179
00:16:29,689 --> 00:16:32,390
My goodness.
You must have wanted to tell us.
180
00:16:32,390 --> 00:16:34,829
You must have been through a lot
by yourself.
181
00:16:34,829 --> 00:16:37,099
I'll only believe it when I see it.
182
00:16:38,859 --> 00:16:40,530
If I fail again this time,
183
00:16:40,530 --> 00:16:43,170
you can change your daughter-in-law
as you wished.
184
00:16:44,300 --> 00:16:45,339
What did you say?
185
00:16:46,240 --> 00:16:48,170
I'll make sure
I'll keep the baby safe.
186
00:16:48,740 --> 00:16:51,179
I'll make sure to
put the baby in your hands.
187
00:16:52,679 --> 00:16:54,410
What's Jae Wook doing?
188
00:16:55,109 --> 00:16:57,650
Both of you should be here...
189
00:16:57,650 --> 00:16:59,390
to deliver the exciting news.
190
00:16:59,390 --> 00:17:01,490
I told him that
I'll tell his parents first.
191
00:17:01,490 --> 00:17:04,059
I didn't want to share their
love and attention.
192
00:17:05,390 --> 00:17:07,689
I deserve that, right?
193
00:17:08,359 --> 00:17:10,300
Tell Jae Wook to come.
194
00:17:21,569 --> 00:17:23,639
I want you to decide what to do
with my life.
195
00:17:24,639 --> 00:17:27,409
If you don't agree with me,
I'll be destroyed.
196
00:17:28,349 --> 00:17:29,950
I'll lose everything.
197
00:17:31,020 --> 00:17:32,349
You're aware of all of that...
198
00:17:33,250 --> 00:17:34,950
and you still want to do
what you want to do?
199
00:17:34,950 --> 00:17:37,089
This might be a chance for you...
200
00:17:38,319 --> 00:17:40,129
to get rid of me.
201
00:17:42,059 --> 00:17:44,159
I want you to decide my fate.
202
00:17:45,460 --> 00:17:47,770
Like the way you did in the past.
203
00:17:50,669 --> 00:17:52,710
I really tried to die back then...
204
00:17:53,970 --> 00:17:56,040
if you didn't come to save me.
205
00:17:59,450 --> 00:18:01,180
Why are you here?
206
00:18:01,180 --> 00:18:03,280
I told you to consider
your mother dead.
207
00:18:06,149 --> 00:18:09,190
- But you're alive.
- It doesn't matter.
208
00:18:09,520 --> 00:18:11,659
I don't deserve to be
a mother regardless.
209
00:18:13,629 --> 00:18:15,829
Just pay the tuition for university.
210
00:18:16,500 --> 00:18:18,329
I won't ask for anything more.
211
00:18:20,169 --> 00:18:21,899
Ask your uncle.
212
00:18:22,399 --> 00:18:24,700
He said he couldn't
support me anymore.
213
00:18:24,700 --> 00:18:26,440
He said not to even dream
about going to university.
214
00:18:27,809 --> 00:18:29,240
He's your uncle.
215
00:18:29,639 --> 00:18:31,680
He has the responsibility
to cover your tuition fee.
216
00:18:31,680 --> 00:18:33,109
You're my mother.
217
00:18:33,210 --> 00:18:35,980
You have the responsibility to
give me the tuition fee.
218
00:18:36,520 --> 00:18:38,349
You're just like your father.
219
00:18:38,649 --> 00:18:41,950
I hate people who sound logical.
220
00:18:42,290 --> 00:18:45,520
- You gave birth to me.
- I didn't want to have you.
221
00:18:46,190 --> 00:18:47,990
I tried to get an abortion,
222
00:18:47,990 --> 00:18:50,899
but I didn't have enough money,
and I lost my chance.
223
00:18:50,899 --> 00:18:54,069
Thanks to you, my life was ruined
after I gave birth to you.
224
00:18:54,300 --> 00:18:56,069
How can a mother say such a thing...
225
00:18:56,669 --> 00:18:58,500
to her daughter?
226
00:19:05,809 --> 00:19:10,180
Consider your parents dead.
227
00:19:13,220 --> 00:19:14,790
Take this as your fare and
go back home.
228
00:20:12,480 --> 00:20:14,349
You shouldn't be fooling around
at a place like this.
229
00:20:15,109 --> 00:20:17,480
Jae Wook, Kim Jae Wook.
230
00:20:17,819 --> 00:20:19,290
I'm coming.
231
00:20:20,349 --> 00:20:23,260
This place is dangerous.
Go somewhere else.
232
00:20:24,290 --> 00:20:25,319
Okay?
233
00:20:48,879 --> 00:20:51,050
Just like you saved me back then...
234
00:20:52,750 --> 00:20:54,849
you can decide
what to do with my life right now.
235
00:20:57,960 --> 00:20:59,190
I don't remember such a thing.
236
00:21:00,089 --> 00:21:01,829
Then remember from now on.
237
00:21:02,760 --> 00:21:04,530
Your kindness...
238
00:21:04,530 --> 00:21:06,369
saved one's life.
239
00:21:07,069 --> 00:21:08,730
She's your wife now.
240
00:21:11,200 --> 00:21:13,109
You have to decide...
241
00:21:13,210 --> 00:21:14,669
whether to save me
as you did in the past...
242
00:21:15,770 --> 00:21:17,339
or let me go.
243
00:21:20,609 --> 00:21:22,280
Why do you have to make everything
so hard?
244
00:21:23,950 --> 00:21:26,649
Why do you have to stand on a cliff?
245
00:21:26,950 --> 00:21:30,260
I was already on a cliff
when I came into this world.
246
00:21:30,290 --> 00:21:31,290
Na Kyung.
247
00:21:31,290 --> 00:21:33,790
I'll fall down any time
if someone pushes me off a cliff.
248
00:21:34,829 --> 00:21:37,000
The father-in-law who wishes to
change his daughter-in-law...
249
00:21:37,700 --> 00:21:39,169
You know what I'm talking about.
250
00:21:39,700 --> 00:21:41,500
He means it.
251
00:21:41,500 --> 00:21:43,369
How are you going to
manage all this?
252
00:21:44,399 --> 00:21:46,240
It's something out of your capacity.
253
00:21:46,669 --> 00:21:47,970
Sure I can.
254
00:21:48,169 --> 00:21:49,440
I don't believe you.
255
00:21:49,639 --> 00:21:51,680
I can be a good mother.
256
00:21:52,339 --> 00:21:55,180
I'll love the child more than
I love my life.
257
00:21:56,879 --> 00:21:58,480
I just want the authority.
258
00:21:58,919 --> 00:22:01,190
I want to be the perfect mother
who gave birth to your son.
259
00:22:02,050 --> 00:22:03,889
That's all I want.
260
00:22:21,970 --> 00:22:25,409
Your wife is saying that
she's pregnant. Is it true?
261
00:22:31,780 --> 00:22:32,950
Yes, Father.
262
00:22:36,520 --> 00:22:38,490
Good work.
263
00:22:39,389 --> 00:22:41,030
This day has finally come.
264
00:22:41,629 --> 00:22:43,200
I know.
265
00:22:47,099 --> 00:22:48,700
Why do you look so upset?
266
00:22:49,369 --> 00:22:51,339
You don't seem very happy.
267
00:22:52,909 --> 00:22:54,869
He's just overwhelmed.
268
00:22:54,940 --> 00:22:56,609
It's the same with me.
269
00:22:57,139 --> 00:22:59,349
We all feel the same.
270
00:22:59,450 --> 00:23:00,710
You should be proud of yourself.
271
00:23:00,710 --> 00:23:02,849
You must have been through a lot.
272
00:23:03,349 --> 00:23:05,180
Thank you.
273
00:23:07,450 --> 00:23:09,190
Mom, do you believe her?
274
00:23:09,960 --> 00:23:11,119
What are you talking about?
275
00:23:11,119 --> 00:23:13,730
She couldn't have a baby
for the past seven years.
276
00:23:13,730 --> 00:23:16,200
There are people who become
pregnant after 10 years of marriage.
277
00:23:18,159 --> 00:23:20,069
Let's go to the hospital and
check it out.
278
00:23:20,629 --> 00:23:22,270
Ask her which hospital she goes to.
279
00:23:22,470 --> 00:23:26,369
Are you accusing her of
lying about the pregnancy?
280
00:23:26,409 --> 00:23:28,609
You can't underestimate her, Mom.
281
00:23:28,639 --> 00:23:30,010
She could do anything.
282
00:23:30,010 --> 00:23:32,480
She can't fake
giving birth to a baby.
283
00:23:32,480 --> 00:23:33,809
There's a general stockholders'
meeting soon.
284
00:23:33,909 --> 00:23:36,379
She can get her stocks
and tell that she has miscarried.
285
00:23:36,579 --> 00:23:38,849
- It's simple as that.
- My goodness.
286
00:23:39,020 --> 00:23:41,149
How can a mother...
287
00:23:41,149 --> 00:23:43,260
think of something so bad?
288
00:23:43,260 --> 00:23:45,720
Then are you also implying that
Jae Wook is lying to us?
289
00:23:45,720 --> 00:23:48,490
You know he became an idiot after
he got the divorce with Ji Young.
290
00:23:48,559 --> 00:23:50,399
He doesn't have
control of his own life.
291
00:23:50,399 --> 00:23:53,129
Gosh, watch what you're saying.
292
00:24:19,790 --> 00:24:20,859
Na Kyung.
293
00:24:21,230 --> 00:24:23,230
Let's put an end to your show.
294
00:24:24,329 --> 00:24:25,399
What are you talking about?
295
00:24:25,399 --> 00:24:28,000
I already know about your
fake pregnancy.
296
00:24:28,169 --> 00:24:29,599
It's Ji Young's child.
297
00:24:33,639 --> 00:24:35,809
Did you really think you'll get away
with this?
298
00:24:36,079 --> 00:24:37,940
I'm going to reveal everything.
299
00:24:38,280 --> 00:24:40,349
Just get prepared to be kicked out
of this house.
300
00:24:46,490 --> 00:24:47,550
Na Kyung.
301
00:24:52,559 --> 00:24:54,359
Why are you looking at me like that?
302
00:24:56,159 --> 00:24:57,359
It's nothing.
303
00:24:57,659 --> 00:24:58,800
Do you have something to tell me?
304
00:24:58,899 --> 00:25:01,730
When are you going to the hospital?
I want to be there with you.
305
00:25:02,970 --> 00:25:04,800
Jae Wook wouldn't be able to go
because he's busy.
306
00:25:04,800 --> 00:25:06,470
It's better to have someone
beside you.
307
00:25:07,010 --> 00:25:09,780
Especially when you're pregnant
with a precious baby for our family.
308
00:25:10,309 --> 00:25:11,710
Thank you.
309
00:25:12,309 --> 00:25:14,950
I'll let you know when I'm going to
the hospital next time.
310
00:25:15,409 --> 00:25:18,250
Okay. Take care.
311
00:25:18,750 --> 00:25:19,849
Thank you.
312
00:25:32,800 --> 00:25:35,970
(Cheonji Construction)
313
00:25:39,139 --> 00:25:40,369
My gosh.
314
00:25:41,270 --> 00:25:44,210
What's wrong?
315
00:25:44,280 --> 00:25:46,180
Does your stomach hurt again?
316
00:25:46,510 --> 00:25:48,980
- No.
- My goodness.
317
00:25:49,919 --> 00:25:52,490
You have to go to the hospital
if there's anything skeptical.
318
00:25:52,490 --> 00:25:54,790
Consider this your last chance.
319
00:25:54,889 --> 00:25:56,490
That's why I'm worried.
320
00:25:56,559 --> 00:25:58,659
I'm so stressed
because of my sister-in-law.
321
00:25:58,720 --> 00:26:01,159
- Did she do something to you?
- She hates me.
322
00:26:01,190 --> 00:26:03,099
She doesn't leave me alone.
323
00:26:03,129 --> 00:26:06,030
She can't do that to
a pregnant person.
324
00:26:06,430 --> 00:26:09,069
Is there any way we can send her
back to the US for a while?
325
00:26:10,869 --> 00:26:14,339
There's some news
that is about to be exposed.
326
00:26:14,569 --> 00:26:15,940
Is it related to her?
327
00:26:15,940 --> 00:26:17,710
I can't guarantee that,
328
00:26:18,040 --> 00:26:20,079
but they're her friends who
she hangs out with.
329
00:26:20,309 --> 00:26:22,720
I think her name could be
in the news.
330
00:26:23,520 --> 00:26:26,149
They won't let it slide because
there was another incident in L.A.
331
00:26:28,220 --> 00:26:29,589
Dig into it more.
332
00:26:31,990 --> 00:26:33,159
Are you serious?
333
00:26:33,260 --> 00:26:35,290
Yes, I heard it from
a reliable source.
334
00:26:35,589 --> 00:26:37,559
They're discussing when to
release the news.
335
00:26:37,559 --> 00:26:38,899
The longest will be
two to three days.
336
00:26:39,300 --> 00:26:41,030
I'm not related to that in any way.
337
00:26:41,030 --> 00:26:42,599
I wasn't even there.
338
00:26:42,740 --> 00:26:44,700
I heard that you were there one
time out of the three...
339
00:26:44,800 --> 00:26:46,240
at the cabin in Cheongpyeong.
340
00:26:47,970 --> 00:26:50,480
I left early.
341
00:26:50,609 --> 00:26:53,309
I have no idea what happened
after I left, but I'm innocent.
342
00:26:54,550 --> 00:26:56,180
I'll keep that in mind and
get prepared for the news.
343
00:26:56,480 --> 00:26:57,480
Hey.
344
00:26:57,849 --> 00:27:00,849
Do you want me to sit down and do
nothing until my name is revealed?
345
00:27:00,889 --> 00:27:03,220
It's out of my capacity.
346
00:27:04,089 --> 00:27:05,589
Are you doing this...
347
00:27:06,290 --> 00:27:08,260
because you want me to go back
to the US?
348
00:27:08,260 --> 00:27:10,599
No, I want you to stay there
for a while.
349
00:27:10,629 --> 00:27:12,629
Or what? Do you want me to go to
the police for an investigation?
350
00:27:12,629 --> 00:27:14,869
I can't do anything about it.
351
00:27:16,470 --> 00:27:18,169
You're driving me crazy.
352
00:27:18,169 --> 00:27:20,069
It's only going to be a while.
353
00:27:20,470 --> 00:27:22,879
They'll pay less attention after.
354
00:27:24,180 --> 00:27:26,010
So you are telling me to go back.
355
00:27:26,050 --> 00:27:28,280
I thought you wanted to live here
with Seung Hoon.
356
00:27:28,750 --> 00:27:30,950
If you stay here, people are going
to talk about Seung Hoon as well.
357
00:27:32,220 --> 00:27:34,419
I'll go, I'll go.
358
00:27:35,550 --> 00:27:37,389
Get me the fastest ticket out.
359
00:27:37,589 --> 00:27:38,790
I will.
360
00:27:47,329 --> 00:27:49,599
I'll come back soon,
on your dad's death anniversary.
361
00:27:49,800 --> 00:27:52,169
You can go to
school without me, right?
362
00:27:53,210 --> 00:27:55,139
You can do whatever you want
in this house.
363
00:27:55,139 --> 00:27:56,680
You have all the rights.
364
00:27:56,710 --> 00:27:59,079
I just wish for your happiness,
365
00:27:59,579 --> 00:28:01,510
but I guess you can't buy happiness
with money.
366
00:28:01,510 --> 00:28:03,480
There are more unhappy people
because they don't have money.
367
00:28:03,480 --> 00:28:04,879
It's proven with statistics.
368
00:28:05,319 --> 00:28:06,319
Who made those statistics?
369
00:28:06,319 --> 00:28:07,819
Does it matter?
370
00:28:09,050 --> 00:28:12,389
The point I'm trying to make is...
371
00:28:12,730 --> 00:28:15,190
if you become unhappy, maybe
you don't have enough money.
372
00:28:16,399 --> 00:28:18,559
That's some education right there.
373
00:28:20,099 --> 00:28:22,869
I'm just worried about how
he doesn't care about money.
374
00:28:23,869 --> 00:28:26,210
I'll be downstairs.
375
00:28:32,750 --> 00:28:34,950
I feel like I'm being exiled.
376
00:28:34,980 --> 00:28:36,919
You're the one who's responsible.
377
00:28:37,119 --> 00:28:39,190
Don't hang out with friends
like them.
378
00:28:39,190 --> 00:28:40,490
Then who should I hang out with?
379
00:28:40,589 --> 00:28:41,849
You're not a kid anymore.
380
00:28:42,119 --> 00:28:44,889
You can't hurt your child again
because of some friends.
381
00:28:45,159 --> 00:28:47,030
You know how happy he is...
382
00:28:47,030 --> 00:28:48,629
to live as a whole big family.
383
00:28:48,659 --> 00:28:51,300
Seung Hoon will miss me more
if we don't live together.
384
00:28:51,730 --> 00:28:54,270
He hates me when we're together.
385
00:28:55,099 --> 00:28:57,970
Can you hear what you're saying?
386
00:29:03,909 --> 00:29:05,680
Please take good care of Seung Hoon.
387
00:29:08,980 --> 00:29:10,419
I only trust you, Mom.
388
00:29:13,845 --> 00:29:15,643
(Episode 8 will air shortly.)
389
00:29:17,340 --> 00:29:19,240
(Episode 8)
390
00:29:30,389 --> 00:29:31,720
A pregnant woman...
391
00:29:33,089 --> 00:29:34,290
is strong after all.
392
00:29:36,589 --> 00:29:38,790
Even in the worst moment
of her life,
393
00:29:39,799 --> 00:29:41,700
she stayed confident like that.
394
00:29:43,400 --> 00:29:44,729
She looked so strong...
395
00:29:44,729 --> 00:29:46,770
that anyone would
kneel and surrender.
396
00:29:47,540 --> 00:29:48,670
She was strong...
397
00:29:49,139 --> 00:29:50,310
and noble.
398
00:29:53,310 --> 00:29:55,709
Why wasn't I given such a power?
399
00:29:56,810 --> 00:29:58,380
I'm so resentful of the deity.
400
00:30:00,149 --> 00:30:01,649
But she'd say...
401
00:30:02,789 --> 00:30:04,289
it's because the deity is
fair and just.
402
00:30:20,240 --> 00:30:21,770
How is your condition?
403
00:30:22,509 --> 00:30:24,009
Aren't you almost due?
404
00:30:25,169 --> 00:30:26,539
Why did you want to see me?
405
00:30:26,780 --> 00:30:29,750
Let's get something to drink first.
I'll order milk for you.
406
00:30:51,000 --> 00:30:53,199
There's no need
to prepare all this already.
407
00:30:53,199 --> 00:30:56,069
It's not already.
I've waited for seven years.
408
00:30:57,169 --> 00:30:59,410
Ask Ms. Yeoju for help.
409
00:30:59,410 --> 00:31:01,479
You shouldn't overdo yourself
for your baby's sake.
410
00:31:01,479 --> 00:31:03,949
I'll do it myself
without anyone's help.
411
00:31:03,949 --> 00:31:06,520
Are you that happy?
412
00:31:07,449 --> 00:31:08,550
Goodness.
413
00:31:08,990 --> 00:31:11,050
The deity is so mean...
414
00:31:11,050 --> 00:31:12,990
to give you this happiness so late.
415
00:31:12,990 --> 00:31:14,490
So that I know how precious it is.
416
00:31:14,490 --> 00:31:18,690
Your attitude will convince them
to give you a healthy baby.
417
00:31:27,100 --> 00:31:28,370
Isn't it pretty, Mother?
418
00:31:32,239 --> 00:31:34,639
Don't you think it's well-decorated?
419
00:31:34,639 --> 00:31:36,350
Be careful
not to ruin what she did...
420
00:31:36,350 --> 00:31:38,810
when you clean this room.
421
00:31:38,810 --> 00:31:40,819
I'm being careful.
422
00:31:43,620 --> 00:31:46,289
(Written Promise
on Abandoning Parental Rights)
423
00:31:46,419 --> 00:31:49,889
I'm worried you might change your
mind and claim your parental rights.
424
00:31:51,859 --> 00:31:53,259
It's because I'm anxious.
425
00:31:53,660 --> 00:31:55,870
I promise I'll keep it to myself
for insurance.
426
00:31:59,400 --> 00:32:01,139
Why do I have to...
427
00:32:02,039 --> 00:32:03,710
care about your anxiety?
428
00:32:03,710 --> 00:32:04,910
Ji Young.
429
00:32:04,910 --> 00:32:07,180
Let me tell you
what you're anxious about.
430
00:32:08,639 --> 00:32:10,880
You're worried I might show up
and claim my parental rights...
431
00:32:11,310 --> 00:32:13,479
when the baby becomes
the heir of Cheonji Construction.
432
00:32:13,479 --> 00:32:15,220
You never know
what will happen in the future.
433
00:32:17,090 --> 00:32:19,660
Besides, you better be nice to me...
434
00:32:19,919 --> 00:32:21,560
because I'll be raising the baby.
435
00:32:22,120 --> 00:32:24,829
You have no choice
but to be good to the baby.
436
00:32:25,329 --> 00:32:27,100
What makes you so confident?
437
00:32:29,430 --> 00:32:30,829
You don't know...
438
00:32:32,069 --> 00:32:34,769
how wondrous babies are.
439
00:32:36,410 --> 00:32:39,840
They instinctively know
whether you hate or like them.
440
00:32:42,239 --> 00:32:43,979
If you mistreat the baby,
441
00:32:43,979 --> 00:32:46,449
he'll suspect you more and more.
442
00:32:47,780 --> 00:32:51,049
The truth will be revealed...
443
00:32:51,889 --> 00:32:54,120
the moment he starts suspecting
you're not his real mother.
444
00:32:55,989 --> 00:32:59,660
You're smart, so I'm sure
you'll raise him with love...
445
00:33:00,530 --> 00:33:02,669
so that he doesn't have
any suspicions on you.
446
00:33:04,900 --> 00:33:06,739
That way, Cheonji Construction...
447
00:33:08,100 --> 00:33:09,710
will be yours.
448
00:33:10,739 --> 00:33:12,780
You know me so well.
449
00:33:14,079 --> 00:33:16,150
I should've found out sooner.
450
00:33:17,579 --> 00:33:19,150
I found out too late.
451
00:33:19,680 --> 00:33:20,819
You're right.
452
00:33:21,579 --> 00:33:24,289
I'll do my best to raise him...
453
00:33:24,819 --> 00:33:27,120
so that you don't dare attempt
to show yourself before him.
454
00:33:29,130 --> 00:33:30,489
Please do that.
455
00:33:43,910 --> 00:33:45,270
I have a favor to ask of you.
456
00:33:49,109 --> 00:33:50,979
Let me feel the baby just once.
457
00:34:27,220 --> 00:34:29,189
I'll see you after a month.
458
00:34:40,059 --> 00:34:43,369
He answered. You felt it too, right?
459
00:34:45,330 --> 00:34:46,739
Raise him well...
460
00:34:48,369 --> 00:34:49,840
with all your sincerity.
461
00:34:55,979 --> 00:34:57,210
I will.
462
00:35:01,950 --> 00:35:04,350
Come here and take the medicine.
463
00:35:04,350 --> 00:35:07,260
Come on. Hyeon Woo.
464
00:35:07,359 --> 00:35:09,289
I'm getting dizzy now.
465
00:35:09,489 --> 00:35:11,559
Let's continue playing
after you take the medicine.
466
00:35:11,559 --> 00:35:14,160
- Take your medicine first.
- Hyeon Woo.
467
00:35:14,160 --> 00:35:16,629
- Goodness.
- Mom.
468
00:35:17,169 --> 00:35:18,470
Welcome home.
469
00:35:18,970 --> 00:35:21,070
You don't want to
take your medicine again?
470
00:35:21,070 --> 00:35:23,939
He's so fast at running away
here and there.
471
00:35:23,939 --> 00:35:25,510
It's exhausting for me.
472
00:35:25,510 --> 00:35:28,739
I become sleepy
whenever I take the medicine.
473
00:35:28,739 --> 00:35:30,150
I lose strength too.
474
00:35:33,419 --> 00:35:37,189
If you feel sleepy and weak,
you just have to sleep with me.
475
00:35:37,650 --> 00:35:38,789
I'm sleepy too.
476
00:35:38,789 --> 00:35:42,059
That's a good idea.
477
00:35:42,059 --> 00:35:44,330
- Here.
- Take it...
478
00:35:44,330 --> 00:35:46,160
- and let's wash your face.
- There.
479
00:35:47,830 --> 00:35:50,900
There you go. Good boy.
480
00:35:50,900 --> 00:35:52,939
Go brush your teeth now.
481
00:35:54,970 --> 00:35:56,809
Did he eat something?
482
00:35:56,809 --> 00:35:59,340
I barely managed to feed him,
483
00:35:59,340 --> 00:36:00,710
but he threw up half of it.
484
00:36:02,080 --> 00:36:03,450
How did the blood test go?
485
00:36:03,749 --> 00:36:06,119
He might have to be hospitalized
in the near future.
486
00:36:06,119 --> 00:36:07,249
Again?
487
00:36:07,749 --> 00:36:11,720
He'll get treated properly
once his little brother is born.
488
00:36:12,049 --> 00:36:14,890
- If he's okay until then.
- Goodness.
489
00:36:16,030 --> 00:36:19,929
I'm so worried
to put up with each day.
490
00:36:20,700 --> 00:36:24,270
When is Min Ho coming home
by the way?
491
00:36:24,999 --> 00:36:27,970
Hyeon Woo said he misses his dad.
492
00:36:27,970 --> 00:36:30,710
He's outside the city
for his construction work.
493
00:36:31,570 --> 00:36:33,340
We often talk to each other
on the phone.
494
00:36:33,780 --> 00:36:37,350
He's apologetic that he can't
come here to see Hyeon Woo.
495
00:36:37,350 --> 00:36:40,080
I'm sure he's frustrated inside.
496
00:36:41,379 --> 00:36:45,549
You better be nice to Min Ho.
He's the best husband you can get.
497
00:36:46,189 --> 00:36:48,520
He's always worried about Hyeon Woo.
498
00:36:48,520 --> 00:36:51,559
He works away from home to earn
money for Hyeon Woo's treatment.
499
00:36:52,530 --> 00:36:54,900
That's what a father should be like.
500
00:36:57,270 --> 00:36:59,200
I'm thankful...
501
00:37:01,039 --> 00:37:02,270
and apologetic to him.
502
00:37:18,249 --> 00:37:19,590
Mom.
503
00:37:20,489 --> 00:37:22,359
We might have the first snow
of the year.
504
00:37:30,570 --> 00:37:32,070
You're home.
505
00:37:32,169 --> 00:37:34,970
- We might have the first snow.
- You're right.
506
00:37:35,070 --> 00:37:37,070
How was your checkup?
507
00:37:37,470 --> 00:37:38,710
The baby is healthy.
508
00:37:38,710 --> 00:37:41,239
You're on your last month,
so it must be hard for you.
509
00:37:41,239 --> 00:37:42,280
No, I'm happy instead.
510
00:37:42,280 --> 00:37:44,580
I'm sure you are.
511
00:37:44,580 --> 00:37:46,879
Tell my mother-in-law
that I'll go see her in the evening.
512
00:37:46,879 --> 00:37:48,149
I'm tired. I want to take a nap.
513
00:37:48,149 --> 00:37:49,720
Okay.
514
00:38:03,229 --> 00:38:06,369
- Your daughter-in-law is home.
- I see.
515
00:38:07,170 --> 00:38:08,940
Are you going to give that to her?
516
00:38:08,940 --> 00:38:12,310
Yes, it took me a lot of effort
to get this for her.
517
00:38:17,580 --> 00:38:18,950
What are you doing?
518
00:38:27,720 --> 00:38:28,960
Is she asleep?
519
00:38:30,930 --> 00:38:32,300
Are you asleep?
520
00:38:46,324 --> 00:38:51,324
[Kocowa Ver] MBC E08 A Pledge to God
"Ji Young gets Pregnant"
-♥ Ruo Xi ♥-
521
00:39:05,729 --> 00:39:07,729
What is this?
522
00:39:18,369 --> 00:39:19,379
Mother.
523
00:39:38,290 --> 00:39:40,759
I almost gave this
to the wrong person.
524
00:39:41,830 --> 00:39:42,930
I'm sorry...
525
00:39:42,999 --> 00:39:44,970
for not telling you the truth.
526
00:39:45,070 --> 00:39:47,470
Why did you do that with Ji Young?
527
00:39:49,470 --> 00:39:52,109
That's the safest way
to treat Hyeon Woo.
528
00:39:52,109 --> 00:39:53,710
Then why did she fool me...
529
00:39:53,739 --> 00:39:55,710
that she was pregnant
with your baby?
530
00:39:56,550 --> 00:39:57,810
I told her to do it.
531
00:39:57,810 --> 00:39:59,119
Don't lie.
532
00:39:59,619 --> 00:40:01,320
Covering for her
won't solve the problem.
533
00:40:02,450 --> 00:40:05,190
She'll raise the baby
as if he's her own child.
534
00:40:05,190 --> 00:40:07,489
You can't hide it
even if you want to.
535
00:40:07,690 --> 00:40:09,560
What if she gives birth
to her own baby?
536
00:40:09,830 --> 00:40:13,399
How are you so sure
she won't change her mind?
537
00:40:13,859 --> 00:40:15,560
She's more than enough to do that.
538
00:40:15,970 --> 00:40:17,170
She...
539
00:40:18,129 --> 00:40:19,440
can't be pregnant.
540
00:40:20,600 --> 00:40:21,670
What?
541
00:40:22,840 --> 00:40:25,009
We got it confirmed by the doctor.
542
00:40:25,570 --> 00:40:28,379
Did she ask you to fool us...
543
00:40:28,379 --> 00:40:30,850
in case she might get kicked out
if your father finds out?
544
00:40:30,850 --> 00:40:32,550
Even if she can't be pregnant,
545
00:40:33,249 --> 00:40:34,950
I won't divorce her.
546
00:40:35,149 --> 00:40:37,050
Father won't be able
to do anything about this.
547
00:40:37,090 --> 00:40:40,389
She can secure the shares of Cheonji
only if she gives birth to your son.
548
00:40:40,389 --> 00:40:42,159
What if she raises the baby well?
549
00:40:42,989 --> 00:40:44,759
She will deserve
to have the shares then.
550
00:40:45,029 --> 00:40:46,629
She's aware of it,
551
00:40:46,859 --> 00:40:48,700
so I'm sure she'll raise the baby
with all her might.
552
00:40:48,859 --> 00:40:50,800
What about Ji Young then?
553
00:40:51,029 --> 00:40:52,700
She has a husband.
554
00:40:56,040 --> 00:40:57,540
No one will understand...
555
00:40:57,540 --> 00:40:59,879
his wife pregnant
with her ex-husband's baby.
556
00:41:00,479 --> 00:41:01,940
He will
because he's Hyeon Woo's dad.
557
00:41:04,180 --> 00:41:05,450
He's...
558
00:41:06,519 --> 00:41:09,290
Hyeon Woo's dad, not me.
559
00:41:22,499 --> 00:41:23,800
It's really snowing.
560
00:41:53,399 --> 00:41:54,960
All this happened...
561
00:41:55,259 --> 00:41:58,470
because of your misbehavior.
562
00:41:58,970 --> 00:42:00,139
I know that.
563
00:42:22,889 --> 00:42:25,830
Okay, I'll see you soon.
564
00:42:26,399 --> 00:42:28,229
What did your brother say?
565
00:42:28,700 --> 00:42:31,229
He wants to see me soon.
566
00:42:32,840 --> 00:42:33,869
Is that right?
567
00:42:33,899 --> 00:42:36,170
Once he's born,
568
00:42:36,369 --> 00:42:38,810
I'll change diapers for him...
569
00:42:38,979 --> 00:42:41,540
and bathe him too.
570
00:42:42,450 --> 00:42:45,249
Since you and Dad are busy,
571
00:42:45,279 --> 00:42:47,979
I'll look after him every day.
572
00:42:48,850 --> 00:42:50,649
Your brother must be so happy.
573
00:42:50,720 --> 00:42:52,859
Goodnight, brother.
574
00:42:53,060 --> 00:42:55,389
Don't forget...
575
00:42:55,420 --> 00:42:57,029
how much I love you.
576
00:43:03,269 --> 00:43:05,200
Thanks to your consideration,
577
00:43:05,330 --> 00:43:07,170
we were able to complete
the construction.
578
00:43:07,639 --> 00:43:09,170
The pleasure is mine.
579
00:43:09,409 --> 00:43:11,710
I'm so glad that we decided
to work with you...
580
00:43:11,710 --> 00:43:12,979
than with someone else.
581
00:43:12,979 --> 00:43:15,139
Please don't flatter me.
582
00:43:16,909 --> 00:43:19,879
- You guys are already here.
- You're here.
583
00:43:20,749 --> 00:43:23,119
I asked you to come here
because you called me just in time.
584
00:43:23,690 --> 00:43:26,619
You know him, right?
He's Ji Do Yeob.
585
00:43:26,619 --> 00:43:28,889
Sure, I introduced myself to him...
586
00:43:28,889 --> 00:43:30,359
when I saw him
at the construction site last time.
587
00:43:30,529 --> 00:43:32,060
Let's sit.
588
00:43:32,159 --> 00:43:36,399
I wanted to ask you
to have dinner together anyway.
589
00:43:36,830 --> 00:43:38,399
By the way, Mr. Song,
590
00:43:38,430 --> 00:43:40,899
how did you win his favor...
591
00:43:40,899 --> 00:43:43,139
that he changed his mind
on the almost done deal?
592
00:43:43,170 --> 00:43:44,970
I'm not following.
593
00:43:44,970 --> 00:43:47,180
Let's not talk about the past.
594
00:43:47,379 --> 00:43:50,109
Anyway, be good to him.
595
00:43:50,109 --> 00:43:53,050
He's got someone influential
backing him up.
596
00:43:53,080 --> 00:43:56,119
There you go again. It's not true.
597
00:43:56,290 --> 00:43:58,050
But he really is influential.
598
00:43:58,220 --> 00:44:01,389
You're close friends with the son
of Cheonji Construction's chairman.
599
00:44:01,960 --> 00:44:03,330
Cheonji Construction?
600
00:44:03,330 --> 00:44:05,190
I'm telling you.
601
00:44:05,290 --> 00:44:08,560
I heard you're in charge
of their apartment project.
602
00:44:08,560 --> 00:44:10,970
I'm not benefitting from it at all.
603
00:44:10,970 --> 00:44:13,769
I rejected his request
several times,
604
00:44:13,869 --> 00:44:15,769
then I became worried
we might grow apart.
605
00:44:16,269 --> 00:44:17,909
It's better for you
to be in charge of it.
606
00:44:17,940 --> 00:44:19,940
I mean, it's a huge project.
607
00:44:23,749 --> 00:44:25,109
What's wrong, Mr. Song?
608
00:44:29,190 --> 00:44:30,350
Please...
609
00:44:31,350 --> 00:44:32,859
excuse me for a second.
610
00:44:39,759 --> 00:44:41,999
What's wrong with him?
611
00:44:52,170 --> 00:44:53,580
What do you mean,
you made a mistake?
612
00:44:54,040 --> 00:44:55,950
He was almost done
with the construction,
613
00:44:55,950 --> 00:44:57,979
so I met him to suggest an offer.
614
00:44:58,310 --> 00:45:00,450
But the building owner
rattled on about me.
615
00:45:00,450 --> 00:45:01,649
What did he say about you?
616
00:45:01,820 --> 00:45:03,320
About my relationship with you.
617
00:45:03,550 --> 00:45:05,820
I realized I made a mistake
when I saw his straight face.
618
00:45:05,859 --> 00:45:07,960
Why couldn't you do a better job?
619
00:45:08,060 --> 00:45:11,190
You should've at least warned me
not to mention your name.
620
00:45:11,190 --> 00:45:12,729
That's not an excuse.
621
00:45:13,060 --> 00:45:15,060
Why do you think
I asked you for this?
622
00:45:15,159 --> 00:45:17,129
I know how serious it was to you...
623
00:45:17,129 --> 00:45:19,570
that I wasn't supposed
to ask or nitpick anything about it.
624
00:45:19,899 --> 00:45:22,670
It's my mistake. That's why
I'm confessing this to you now.
625
00:45:23,310 --> 00:45:25,710
There's only one issue about which
you lose your temper like this.
626
00:45:25,940 --> 00:45:27,710
Does he have something
to do with Ji Young?
627
00:45:34,149 --> 00:45:35,720
He and his temper.
628
00:46:01,639 --> 00:46:03,580
Did Ji Young ask you...
629
00:46:04,050 --> 00:46:05,409
for help?
630
00:46:06,050 --> 00:46:07,249
No, she didn't.
631
00:46:07,249 --> 00:46:09,220
She isn't
that kind of person either.
632
00:46:09,290 --> 00:46:12,019
Hearing an excuse
about my wife from you...
633
00:46:12,790 --> 00:46:14,320
makes me feel
even more pathetic.
634
00:46:17,090 --> 00:46:18,659
I'm sorry.
635
00:46:18,889 --> 00:46:21,000
I wasn't intending on this.
636
00:46:21,000 --> 00:46:22,530
When I got the contract,
637
00:46:23,030 --> 00:46:25,230
I thought the luck was on me.
638
00:46:26,270 --> 00:46:27,969
You became my luck,
639
00:46:29,070 --> 00:46:30,740
so tell me how you feel.
640
00:46:32,639 --> 00:46:34,540
Do you feel like a deity?
641
00:46:34,780 --> 00:46:36,449
I wanted to help you in any way.
642
00:46:36,649 --> 00:46:38,649
I was thankful. That's all.
643
00:46:38,709 --> 00:46:40,320
I didn't mean anything else.
644
00:46:40,350 --> 00:46:42,750
It was because you thought
Hyeon Woo was your child.
645
00:46:45,350 --> 00:46:47,260
I wasn't competent enough,
646
00:46:47,859 --> 00:46:50,060
so you were worried I might not
be able to afford his hospital fees.
647
00:46:51,230 --> 00:46:53,399
You thought I'd hurt my pride
if you offered me cash,
648
00:46:53,629 --> 00:46:55,830
- so you pulled such a trick.
- Mr. Song.
649
00:46:55,869 --> 00:46:58,169
You have no idea how hard
it was for me to allow it.
650
00:46:58,629 --> 00:47:00,040
You know nothing.
651
00:47:01,439 --> 00:47:04,109
I was barely
holding onto my honor as a father.
652
00:47:05,780 --> 00:47:07,840
I wanted to keep that one thing.
653
00:47:13,080 --> 00:47:14,780
But you trampled on it.
654
00:47:21,090 --> 00:47:22,990
It was my mistake. I'm sorry.
655
00:47:23,389 --> 00:47:25,159
Let's not see each other ever again.
656
00:47:37,409 --> 00:47:38,770
Is that you, Min Ho?
657
00:47:39,280 --> 00:47:40,939
- Hello, Mother.
- Hi.
658
00:47:41,580 --> 00:47:43,909
- I'm home.
- Welcome home.
659
00:47:45,409 --> 00:47:47,250
You should come home more often.
660
00:47:47,449 --> 00:47:48,649
Are you still busy?
661
00:47:48,649 --> 00:47:51,090
- I'm almost done with the project.
- I see.
662
00:47:52,859 --> 00:47:55,419
You must be going through a lot.
663
00:47:56,929 --> 00:47:58,330
I'm fine.
664
00:47:59,230 --> 00:48:01,399
- Where's Hyeon Woo?
- He's in his room.
665
00:48:05,070 --> 00:48:06,100
Hyeon Woo.
666
00:48:06,469 --> 00:48:08,840
I knew you came home.
667
00:48:09,010 --> 00:48:10,409
You missed me?
668
00:48:10,469 --> 00:48:12,379
- Yes.
- Gosh, my boy.
669
00:48:14,939 --> 00:48:16,550
I missed you too.
670
00:48:17,449 --> 00:48:19,419
I'm sorry
that I can't come home more often.
671
00:48:19,419 --> 00:48:22,689
Is it because you have to earn
a lot of money?
672
00:48:24,419 --> 00:48:25,520
Did your mom say that?
673
00:48:25,520 --> 00:48:29,560
Grandma said you're working hard...
674
00:48:29,689 --> 00:48:31,560
to make money for my treatment.
675
00:48:32,429 --> 00:48:35,399
Right, you'll recover
from your disease...
676
00:48:35,429 --> 00:48:36,600
for certain this time.
677
00:48:36,629 --> 00:48:38,929
Will I be able to go to school then?
678
00:48:38,929 --> 00:48:40,300
Of course.
679
00:48:40,340 --> 00:48:43,340
When that day comes, I'll give you
a ride to school every day.
680
00:48:43,409 --> 00:48:44,639
I will...
681
00:48:45,169 --> 00:48:47,939
take good care of my little brother.
682
00:48:48,480 --> 00:48:50,510
I'll teach him how to study too.
683
00:48:51,109 --> 00:48:53,580
That's my boy.
684
00:49:04,189 --> 00:49:05,899
Must you go now?
685
00:49:08,100 --> 00:49:10,830
I've got to send some lumber off
to the construction site at dawn.
686
00:49:11,169 --> 00:49:14,699
My mom went grocery shopping
to make dinner for you.
687
00:49:14,770 --> 00:49:17,209
- Eat dinner before you go.
- Maybe next time.
688
00:49:17,869 --> 00:49:19,879
I'm stopping by for a second
to see Hyeon Woo's face.
689
00:49:24,080 --> 00:49:25,879
Once Hyeon Woo recovers,
690
00:49:26,919 --> 00:49:29,949
how about we move down
to the country?
691
00:49:34,419 --> 00:49:36,790
I guess it'd be hard for you.
You have your work and stuff.
692
00:49:37,929 --> 00:49:38,929
That's not it.
693
00:49:39,459 --> 00:49:40,629
I was just saying.
694
00:49:41,530 --> 00:49:42,629
Don't see me out.
695
00:49:42,899 --> 00:49:44,129
I'll call you later.
696
00:49:56,409 --> 00:49:57,510
Honey.
697
00:49:59,379 --> 00:50:00,619
Honey.
698
00:50:08,320 --> 00:50:09,530
I'm sorry, honey.
699
00:50:10,459 --> 00:50:11,830
I know it's hard for you.
700
00:50:13,030 --> 00:50:15,330
I'm sorry that I can't console you.
701
00:50:17,129 --> 00:50:18,770
It's because I'm too sorry...
702
00:50:19,770 --> 00:50:20,869
to console you.
703
00:50:25,840 --> 00:50:26,879
Mom.
704
00:50:27,679 --> 00:50:30,149
I think I'm going into labor,
so I'm heading to the hospital now.
705
00:50:31,350 --> 00:50:32,750
Don't worry about me,
706
00:50:33,419 --> 00:50:35,080
and keep Hyeon Woo's side.
707
00:50:36,189 --> 00:50:37,520
Please do that for me.
708
00:50:56,570 --> 00:50:58,070
Let's say you give birth
to Hyeon Woo's sibling.
709
00:50:59,240 --> 00:51:00,709
What would the baby mean to you?
710
00:51:02,310 --> 00:51:04,050
You're giving birth to the baby
for Hyeon Woo's treatment,
711
00:51:04,109 --> 00:51:05,310
so what would happen to him...
712
00:51:06,619 --> 00:51:07,980
once you get what you want from him?
713
00:51:09,419 --> 00:51:10,949
If you can't answer,
714
00:51:11,949 --> 00:51:13,359
you'll have no right
to give birth to the baby.
715
00:51:16,260 --> 00:51:18,959
(Soo Ob-gyn)
716
00:51:24,929 --> 00:51:26,040
It's a boy.
717
00:51:52,800 --> 00:51:54,199
Ji Young.
718
00:51:54,199 --> 00:51:56,770
(Restricted Area)
51764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.