Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,000
There's something
that you need to know
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,330
about the night Chad died.
3
00:00:04,330 --> 00:00:05,670
Eric has
your brother's heart.
4
00:00:05,670 --> 00:00:06,500
Maggie: What makes up
the sum of a person?
5
00:00:06,500 --> 00:00:07,500
Did you lose somebody, too?
6
00:00:07,500 --> 00:00:08,670
My fiancée.
7
00:00:08,670 --> 00:00:11,210
We rented a motorcycle.
I was driving.
8
00:00:11,210 --> 00:00:13,330
Is it the experiences
that shape us?
9
00:00:13,330 --> 00:00:15,170
That script of yours --
the suicide thing.
10
00:00:15,170 --> 00:00:16,500
That's a tough sell.
11
00:00:16,500 --> 00:00:18,000
Or how we handle them?
12
00:00:18,000 --> 00:00:19,500
Are -- Are you
s-saying --
13
00:00:19,500 --> 00:00:21,080
I want to adopt a baby.
14
00:00:21,080 --> 00:00:22,880
Even a split-second decision...
15
00:00:22,880 --> 00:00:24,210
Hey!
[ Groans ]
16
00:00:24,210 --> 00:00:25,420
I'm worried about you.
17
00:00:25,420 --> 00:00:27,580
I saved your life.
You picked me up from jail.
18
00:00:27,580 --> 00:00:29,040
We're even.
19
00:00:29,040 --> 00:00:30,920
...can alter
the course of your life.
20
00:00:30,920 --> 00:00:33,380
There is stuff going on
with your mom
21
00:00:33,380 --> 00:00:34,750
that you haven't addressed.
[ Line rings ]
22
00:00:34,750 --> 00:00:36,380
And once that ball's
in motion...
23
00:00:36,380 --> 00:00:38,380
I haven't been with anyone
since Chloe.
24
00:00:38,380 --> 00:00:39,750
...there's no turning back.
25
00:00:39,750 --> 00:00:41,210
I'm gonna tell her.
26
00:00:41,210 --> 00:00:43,540
Now is just not the right time.
27
00:00:46,580 --> 00:00:48,710
[ Greta Van Fleet's
"Safari Song" plays ]
♪ Oh, mama, when you
give your lovin' ♪
28
00:00:48,710 --> 00:00:51,920
♪ When you give your love,
you drive me crazy ♪
29
00:00:51,920 --> 00:00:54,540
♪ Ah, mama, what you gonna do ♪
30
00:00:54,540 --> 00:00:56,540
♪ With all your love
in your heart? ♪
Hello.
31
00:00:56,540 --> 00:00:58,040
May I help you?
32
00:00:58,040 --> 00:01:00,580
[ Chuckling ]
Oh, sorry.
33
00:01:00,580 --> 00:01:02,750
This song's kind of impossible
not to sing to, right?
34
00:01:02,750 --> 00:01:05,580
You're gonna use the, uh,
"rhythm's gonna get you" excuse?
35
00:01:05,580 --> 00:01:07,420
[ Chuckles ]
Maybe I am.
36
00:01:07,420 --> 00:01:08,960
♪ Ooh, mama,
what you gonna do? ♪
37
00:01:08,960 --> 00:01:09,960
How much?
38
00:01:09,960 --> 00:01:11,460
I just got engaged,
39
00:01:11,460 --> 00:01:13,920
and my fiancé is going to love
and hate these.
40
00:01:13,920 --> 00:01:15,750
For you, $15.
41
00:01:15,750 --> 00:01:17,420
I'll take them.
42
00:01:18,920 --> 00:01:20,750
I-I'll tell you what.
43
00:01:20,750 --> 00:01:22,290
Consider it
a wedding gift.
44
00:01:22,290 --> 00:01:23,290
Are you sure?
45
00:01:23,290 --> 00:01:24,420
Yeah.
46
00:01:24,420 --> 00:01:25,750
Thank you.
47
00:01:25,750 --> 00:01:26,960
[ Chuckles ]
48
00:01:26,960 --> 00:01:29,080
[ Music continues ]
49
00:01:29,080 --> 00:01:31,080
Good news.
50
00:01:31,080 --> 00:01:32,920
If you like
'70s nautical kitsch,
51
00:01:32,920 --> 00:01:34,960
you're gonna love
these salt and pepper shakers.
52
00:01:34,960 --> 00:01:37,920
Oh, perfect.
Cross that off the registry.
53
00:01:37,920 --> 00:01:39,620
[ Laughs ]
Should I, uh...
54
00:01:39,620 --> 00:01:41,080
Should I be worried
about you two?
55
00:01:41,080 --> 00:01:42,080
Hey, we're not
married yet.
56
00:01:42,080 --> 00:01:43,750
Oh, okay.
57
00:01:43,750 --> 00:01:47,000
♪♪
58
00:01:47,000 --> 00:01:48,960
Ah, thank you.
Mm-hmm.
59
00:01:48,960 --> 00:01:51,960
[ Sighs ]
60
00:01:51,960 --> 00:01:53,500
[ Motorcycle engine starts ]
61
00:01:53,500 --> 00:01:54,830
Wow.
[ Engine revs ]
62
00:01:54,830 --> 00:01:57,120
You know, I didn't think
I'd be one of those girls
63
00:01:57,120 --> 00:01:59,120
who'd be impressed
by outwardly macho displays,
64
00:01:59,120 --> 00:02:01,120
but I was wrong.
65
00:02:01,120 --> 00:02:03,460
And you wanted to go
blueberry picking.
66
00:02:03,460 --> 00:02:06,120
Hey. I like anything that's both
an activity and a snack.
67
00:02:06,120 --> 00:02:07,290
[ Chuckles ]
Well, we'll go tomorrow.
68
00:02:07,290 --> 00:02:08,460
I promise.
Okay.
69
00:02:08,460 --> 00:02:10,830
♪♪
70
00:02:10,830 --> 00:02:12,790
[ Grunts ]
Gotta do this.
71
00:02:13,830 --> 00:02:15,460
Aaah!
Aah!
72
00:02:15,460 --> 00:02:20,790
♪♪
73
00:02:20,790 --> 00:02:23,170
[ Cellphone vibrating ]
74
00:02:23,170 --> 00:02:27,210
♪♪
75
00:02:27,210 --> 00:02:29,170
[ Vibrating stops ]
76
00:02:29,170 --> 00:02:30,170
♪♪
77
00:02:39,330 --> 00:02:41,040
Woman:
Define "tomfoolery"...
78
00:02:41,040 --> 00:02:44,000
It is unbelievable
how low-budget this movie is.
79
00:02:44,000 --> 00:02:46,500
The bailiff just played
the valet in the last scene.
[ Door opens ]
80
00:02:46,500 --> 00:02:48,170
Did you catch that? Huh?
[ Door closes ]
81
00:02:48,170 --> 00:02:49,670
Man: Objection!
Your Honor...
[ Sighs ]
82
00:02:49,670 --> 00:02:51,040
There he is.
83
00:02:51,040 --> 00:02:53,670
Here I am, in my own apartment
that I didn't invite you to.
84
00:02:53,670 --> 00:02:55,330
Give me those keys back,
85
00:02:55,330 --> 00:02:57,380
unless Katherine kicked you
out of the house again.
86
00:02:57,380 --> 00:02:59,170
I guess that was
only a matter of time.
87
00:02:59,170 --> 00:03:01,500
Way to roll out
the red carpet.
88
00:03:01,500 --> 00:03:03,170
No, actually,
89
00:03:03,170 --> 00:03:05,330
Delilah are I, we're gonna do
a Charlie hand-off,
90
00:03:05,330 --> 00:03:06,710
and since she was
in the neighborhood,
91
00:03:06,710 --> 00:03:08,880
we figured we could just...
meet here.
92
00:03:08,880 --> 00:03:10,710
Right, 'cause there's not
a Starbucks on every corner.
93
00:03:12,880 --> 00:03:15,080
Dude...
is this "Quincy's Lie"?
94
00:03:15,080 --> 00:03:16,710
Why are you doing this
to yourself?
95
00:03:16,710 --> 00:03:18,750
Relax.
It was in the bargain bin.
96
00:03:18,750 --> 00:03:20,750
Because it is
an objectively awful film
97
00:03:20,750 --> 00:03:23,040
filled with '90s tropes
and canned clichés.
98
00:03:23,040 --> 00:03:25,710
...is clearly trying to prey
on the jury's sympathies...
99
00:03:25,710 --> 00:03:27,210
Cue the sage black judge.
100
00:03:27,210 --> 00:03:28,710
Judge:
I'll allow it, Counselor,
101
00:03:28,710 --> 00:03:31,040
but you better be
going somewhere with this.
102
00:03:31,040 --> 00:03:33,540
[ Chuckles ]
I rest my case.
103
00:03:33,540 --> 00:03:35,210
Prosecutor: If I could
now turn to page 3...
104
00:03:35,210 --> 00:03:37,040
So, Mom, I'm hoping
you'll support me
105
00:03:37,040 --> 00:03:40,080
when I tell you that...
106
00:03:40,080 --> 00:03:43,040
Rome and I
have decided to adopt.
107
00:03:44,880 --> 00:03:46,040
Perfect.
It's really great.
108
00:03:46,040 --> 00:03:47,380
No, it's not!
109
00:03:47,380 --> 00:03:48,580
'Cause then
she's gonna say something
110
00:03:48,580 --> 00:03:51,250
about the miracle
of childbirth.
111
00:03:51,250 --> 00:03:53,250
And she's gonna assume
that we're doing it
112
00:03:53,250 --> 00:03:56,250
because we have to,
not because we want to.
113
00:03:56,250 --> 00:03:57,580
Then she'll offer up
the number
114
00:03:57,580 --> 00:04:00,080
of a doctor
who works miracles with IVF,
115
00:04:00,080 --> 00:04:02,790
all under a passive-aggressive
cloud of "I told you so."
116
00:04:02,790 --> 00:04:04,080
You know,
I'm actually starting to think
117
00:04:04,080 --> 00:04:05,420
that your mom and my mom
should meet.
118
00:04:05,420 --> 00:04:06,580
I think
they'd really hit it off.
119
00:04:07,420 --> 00:04:08,960
Are you two
still not talking?
120
00:04:08,960 --> 00:04:11,420
Oh, you mean since she lied
to me about my brother's death
121
00:04:11,420 --> 00:04:13,420
and then chose
his organ recipient over me?
122
00:04:13,420 --> 00:04:15,250
[ Scoffs ]
So, what's the plan?
123
00:04:15,250 --> 00:04:16,420
You're gonna
butter up your mom
124
00:04:16,420 --> 00:04:18,460
with a light lunch
and some wine?
125
00:04:18,460 --> 00:04:19,790
That is the plan,
126
00:04:19,790 --> 00:04:22,080
but actually,
this is for Gary.
127
00:04:22,080 --> 00:04:25,080
We're gonna go over
to his place, check in on him.
128
00:04:25,080 --> 00:04:26,750
He's just been
holed up there
129
00:04:26,750 --> 00:04:28,920
ever since
Sophie's softball game, and...
130
00:04:28,920 --> 00:04:30,420
I think he's embarrassed,
and...
131
00:04:30,420 --> 00:04:32,960
Well, he did not
seem embarrassed
132
00:04:32,960 --> 00:04:34,330
when I bailed him
out of jail.
133
00:04:35,620 --> 00:04:37,960
But hey, things might
go better for you guys.
134
00:04:37,960 --> 00:04:39,460
[ Cellphone rings ]
135
00:04:39,460 --> 00:04:41,290
Eh, it's Eddie.
[ Cellphone beeps ]
136
00:04:41,290 --> 00:04:42,790
Hey.
137
00:04:42,790 --> 00:04:43,960
Are you there already?
138
00:04:43,960 --> 00:04:46,290
Hey, so, uh,
what's going on with Eric?
139
00:04:46,290 --> 00:04:48,460
Have you guys
had a chance to talk yet?
140
00:04:48,460 --> 00:04:50,960
No. I called,
and it went to voicemail.
141
00:04:50,960 --> 00:04:52,620
I think the kiss
really scared him off.
142
00:04:53,830 --> 00:04:55,120
So, how bad is it?
143
00:04:55,120 --> 00:04:57,120
[ Quietly ]
It's "Quincy's Lie" bad.
144
00:04:57,120 --> 00:04:58,460
[ Whispering ]
He's watching "Quincy's Lie"?
145
00:04:58,460 --> 00:04:59,460
Oh, God.
146
00:04:59,460 --> 00:05:01,290
Are they at
the verdict scene yet?
147
00:05:01,290 --> 00:05:02,620
[ Normal voice ]
Has the verdict happened yet?
148
00:05:02,620 --> 00:05:04,790
No, they're at the part
where the two lawyers
Garbage.
149
00:05:04,790 --> 00:05:06,330
get into the fight
near the water fountain.
That's --
Is that a boom?
150
00:05:06,330 --> 00:05:07,460
Boom in the shot.
You've got 20 minutes.
20 minutes.
151
00:05:07,460 --> 00:05:08,960
Yeah, we gotta go.
Oh.
152
00:05:08,960 --> 00:05:10,960
Okay.
W-What is happening?
153
00:05:10,960 --> 00:05:13,170
And what does it have to do
with a '90s courtroom thriller?
154
00:05:14,830 --> 00:05:18,170
Uh...the jury forewoman?
155
00:05:18,170 --> 00:05:20,000
That's Gary's mother.
156
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Oh.
157
00:05:21,000 --> 00:05:22,830
He watches it sometimes.
158
00:05:22,830 --> 00:05:25,040
It's like a scab
he can't help but pick.
159
00:05:26,330 --> 00:05:27,330
What?
160
00:05:27,330 --> 00:05:28,380
Nothing. No.
161
00:05:28,380 --> 00:05:29,710
It's just,
when we were together,
162
00:05:29,710 --> 00:05:31,670
I tried to get him
to talk about his mom,
163
00:05:31,670 --> 00:05:33,540
and it was
such a third rail.
164
00:05:33,540 --> 00:05:35,330
They haven't talked
since he was a kid.
165
00:05:35,330 --> 00:05:36,670
Yeah, since she left.
166
00:05:36,670 --> 00:05:38,330
No, he -- he called her
four months ago.
167
00:05:39,670 --> 00:05:40,670
R-Really?
168
00:05:40,670 --> 00:05:42,170
What happened?
169
00:05:42,170 --> 00:05:43,830
Nothing.
He hung up right away.
170
00:05:45,830 --> 00:05:47,210
[ Inhales sharply ]
Looks like we've all got
171
00:05:47,210 --> 00:05:48,540
mommy issues in common.
172
00:05:48,540 --> 00:05:50,000
Ooh.
173
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Some of us...
worse than others.
174
00:05:52,000 --> 00:05:53,710
Mm.
175
00:05:53,710 --> 00:05:55,540
Well, on behalf
of all mothers everywhere,
176
00:05:55,540 --> 00:05:56,920
I apologize, ladies.
177
00:05:56,920 --> 00:05:58,040
Hmm.
178
00:05:58,040 --> 00:06:00,380
Now, clean up this stuff.
Let's go.
179
00:06:00,380 --> 00:06:03,580
Oh, God.
So much like my mom.
God. You're so mean.
180
00:06:03,580 --> 00:06:07,420
[ Chuckles ]
No, that's great.
181
00:06:07,420 --> 00:06:08,920
We're good to lock.
Amazing.
182
00:06:08,920 --> 00:06:10,380
I mean, soft lock.
183
00:06:10,380 --> 00:06:13,040
Yeah, Gene hasn't
texted me...back.
184
00:06:13,040 --> 00:06:14,540
But, uh,
he's gonna love it.
185
00:06:14,540 --> 00:06:18,040
I just need to
hear him say that, so...
186
00:06:18,040 --> 00:06:20,710
Oh, congratulations,
by the way.
187
00:06:20,710 --> 00:06:22,210
For what?
What?
188
00:06:22,210 --> 00:06:23,380
What do you mean, "For what"?
Come on, man.
189
00:06:23,380 --> 00:06:24,540
For selling your movie.
190
00:06:24,540 --> 00:06:27,210
Yeah,
it's all over the trades.
191
00:06:27,210 --> 00:06:28,540
A-At least I thought
it was your movie.
192
00:06:28,540 --> 00:06:30,210
The log-line
sounded like yours,
193
00:06:30,210 --> 00:06:31,880
and your producer friend
is attached.
194
00:06:31,880 --> 00:06:33,420
Todd Pilsner?
195
00:06:33,420 --> 00:06:35,380
Wait.
196
00:06:35,380 --> 00:06:37,120
For real?
197
00:06:37,120 --> 00:06:38,250
You know what?
Forget I even said anything.
198
00:06:38,250 --> 00:06:39,580
[ Scoffs ]
199
00:06:39,580 --> 00:06:41,960
I just kind of skimmed it,
and, uh, I'm probably wrong.
200
00:06:41,960 --> 00:06:43,250
I'm --
I'm frequently wrong.
201
00:06:43,250 --> 00:06:46,250
That's what, uh --
That's what Gene always says.
202
00:06:46,250 --> 00:06:49,080
Totally forgotten, brah.
[ Chuckles ]
203
00:06:49,080 --> 00:06:51,580
Um, this trial illuminates...
Look at that.
204
00:06:51,580 --> 00:06:54,120
Juror Number Seven --
she's knitting, right?
205
00:06:54,120 --> 00:06:56,120
She just took the yarn ball
out of her purse
206
00:06:56,120 --> 00:06:57,420
in the last scene,
207
00:06:57,420 --> 00:06:58,420
and look.
208
00:06:58,420 --> 00:06:59,960
It's an entire sweater.
209
00:06:59,960 --> 00:07:01,580
Who's on continuity?!
210
00:07:01,580 --> 00:07:03,250
This trial is different.
[ Door opens ]
211
00:07:03,250 --> 00:07:05,620
Ah! Look who's here.
212
00:07:05,620 --> 00:07:07,080
-Hi!
-Charlie.
213
00:07:07,080 --> 00:07:08,420
How's my girl?
Did we miss it?
214
00:07:08,420 --> 00:07:09,580
Moments away.
215
00:07:09,580 --> 00:07:11,420
The stenographer just
winked at the defense counsel.
216
00:07:11,420 --> 00:07:13,250
It really takes you out
when you realize
217
00:07:13,250 --> 00:07:17,420
that the "expert witness,"
the lynchpin to the whole case,
218
00:07:17,420 --> 00:07:19,790
is the "fence-is-covering-
half-my-face" guy
219
00:07:19,790 --> 00:07:20,960
from "Home Improvement."
220
00:07:23,790 --> 00:07:25,620
Hey, babe,
how'd it go?
221
00:07:25,620 --> 00:07:26,790
Uh --
What's wrong?
222
00:07:26,790 --> 00:07:28,290
Oh, nothing.
It's -- It's, um...
223
00:07:28,290 --> 00:07:31,120
It's probably nothing,
and it's not why we're here.
224
00:07:31,120 --> 00:07:33,120
Gary, my man.
How we doing?
225
00:07:33,120 --> 00:07:35,290
Look at that.
The gang's all here.
226
00:07:36,960 --> 00:07:38,120
Why is the gang all here?
227
00:07:38,120 --> 00:07:39,790
I-I personally
was --
228
00:07:39,790 --> 00:07:40,790
Shh, shh!
Bailiff: All rise.
229
00:07:40,790 --> 00:07:42,500
Uh, uh, uh.
Shh, shh, shh, shh.
230
00:07:42,500 --> 00:07:44,620
Judge: Has the jury
reached a verdict?
231
00:07:44,620 --> 00:07:54,290
♪♪
232
00:07:54,290 --> 00:07:57,460
[ Gasps ]
233
00:07:57,460 --> 00:07:59,330
You were just in
the deliberation room.
234
00:07:59,330 --> 00:08:01,170
Why do you look surprised?
235
00:08:01,170 --> 00:08:08,330
♪♪
236
00:08:08,330 --> 00:08:09,670
Guilty.
237
00:08:09,670 --> 00:08:11,330
[ Scoffs ]
Defendant's wife:
No! It's a lie!
238
00:08:11,330 --> 00:08:12,830
[ Gavel bangs ]
You can't do this to him!
239
00:08:12,830 --> 00:08:14,210
Judge:
Order! Order in the court!
240
00:08:14,210 --> 00:08:17,500
I said order!
Okay. Yeah.
I think we're done here.
241
00:08:17,500 --> 00:08:19,000
Order in the court!
Bye-bye.
242
00:08:19,000 --> 00:08:20,170
[ TV shuts off ]
Hey! Hey, D!
243
00:08:20,170 --> 00:08:21,330
What are you doing?
244
00:08:21,330 --> 00:08:23,170
This is not healthy, Gary.
245
00:08:23,170 --> 00:08:25,670
Just because
you're out of kids to mother
246
00:08:25,670 --> 00:08:27,330
doesn't mean you get
to scratch that itch with me.
247
00:08:27,330 --> 00:08:28,670
Eddie: Hey. No, no, no.
248
00:08:28,670 --> 00:08:30,540
Gary, you do not
get to say that to her.
249
00:08:30,540 --> 00:08:33,330
I didn't invite you here --
any of you. [ Claps hands ]
250
00:08:33,330 --> 00:08:36,330
You ambushed me
in my own home.
251
00:08:36,330 --> 00:08:38,210
You don't like what I have
to say, there's the door.
252
00:08:40,830 --> 00:08:43,040
No.
I'll go talk to him.
[ Door opens ]
253
00:08:43,040 --> 00:08:44,710
Hey,
what's your plan here?
254
00:08:44,710 --> 00:08:46,540
You just gonna keep
pushing people away
255
00:08:46,540 --> 00:08:47,540
until there's no one left?
256
00:08:49,250 --> 00:08:51,210
You know,
at a certain point, Gary,
257
00:08:51,210 --> 00:08:52,710
the problem isn't
everyone else.
258
00:08:52,710 --> 00:08:54,380
The problem is you.
259
00:08:55,920 --> 00:08:57,420
You think
I don't know that?
260
00:08:57,420 --> 00:09:02,380
♪♪
261
00:09:02,380 --> 00:09:04,540
Maggie said
you called your mother.
262
00:09:04,540 --> 00:09:06,380
Yeah.
263
00:09:06,380 --> 00:09:08,710
And then I hung up because
I don't want to talk to her.
264
00:09:08,710 --> 00:09:10,580
Well, you might not want
to talk to her,
265
00:09:10,580 --> 00:09:13,040
but maybe...
you need to.
266
00:09:15,040 --> 00:09:16,380
[ Sighs ]
267
00:09:18,210 --> 00:09:20,210
Unbelievable.
268
00:09:20,210 --> 00:09:21,380
What's up?
269
00:09:21,380 --> 00:09:23,250
I really think
Todd stole my movie.
270
00:09:23,250 --> 00:09:25,580
What? No.
You and Todd go way back.
271
00:09:25,580 --> 00:09:26,920
He wouldn't do that.
272
00:09:26,920 --> 00:09:28,460
Okay, well,
how do you explain this?
273
00:09:28,460 --> 00:09:31,250
"When a serious sports injury
leaves one of them paralyzed,
274
00:09:31,250 --> 00:09:32,580
four friends get
the wake-up call they need
275
00:09:32,580 --> 00:09:34,750
to stop waiting for tomorrow
and start living for today"?
276
00:09:34,750 --> 00:09:36,420
Whoa.
277
00:09:37,580 --> 00:09:39,420
Well, did you ask him about it?
What did he say?
278
00:09:39,420 --> 00:09:41,420
Nothing. Dude's been dodging
my calls all morning.
279
00:09:41,420 --> 00:09:42,920
[ Sighs ] I don't even know
where the woman is.
280
00:09:42,920 --> 00:09:44,420
I do.
281
00:09:44,420 --> 00:09:45,750
I looked her up
on the way over.
282
00:09:45,750 --> 00:09:47,420
She's in Brooklyn,
starring in a play
283
00:09:47,420 --> 00:09:49,420
called
"The Summer Place."
284
00:09:49,420 --> 00:09:51,420
Well, that's great,
285
00:09:51,420 --> 00:09:54,580
but I can't just drop everything
and go to New York, D.
286
00:09:54,580 --> 00:09:55,750
You're going
to New York?
287
00:09:55,750 --> 00:09:57,420
I just said
I'm not going to New York.
288
00:09:57,420 --> 00:09:58,750
Todd's in New York.
I'll come with.
289
00:09:58,750 --> 00:10:00,080
Is no one
listening to me?
290
00:10:00,080 --> 00:10:01,420
Gary, if not now,
then when?
291
00:10:03,750 --> 00:10:05,290
I'll go on a road trip
with you.
292
00:10:05,290 --> 00:10:06,330
I love road trips,
293
00:10:06,330 --> 00:10:08,460
and Danny's at a sleepover
all weekend,
294
00:10:08,460 --> 00:10:09,670
Charlie's with Eddie,
295
00:10:09,670 --> 00:10:11,620
and, as you so kindly
pointed out, Sophie's --
296
00:10:11,620 --> 00:10:13,790
I'm sorry.
297
00:10:13,790 --> 00:10:16,330
I shouldn't
have said that.
298
00:10:16,330 --> 00:10:18,290
Don't be sorry.
Just come with us.
299
00:10:18,290 --> 00:10:20,670
♪♪
300
00:10:20,670 --> 00:10:22,170
[ Sighs ]
301
00:10:22,170 --> 00:10:25,620
♪♪
302
00:10:25,620 --> 00:10:27,000
Alright. I'll go.
303
00:10:27,000 --> 00:10:30,170
But I'm gonna get out
ahead of this --
304
00:10:30,170 --> 00:10:31,960
no French music.
305
00:10:31,960 --> 00:10:33,330
[ Exhales sharply ]
306
00:10:33,330 --> 00:10:35,000
[ Chuckles ]
307
00:10:36,500 --> 00:10:39,120
[ Tape rips ]
308
00:10:39,120 --> 00:10:40,330
Eric?
309
00:10:41,960 --> 00:10:43,790
Eric, come on.
I can hear you.
310
00:10:43,790 --> 00:10:45,620
[ Lock disengages ]
311
00:10:45,620 --> 00:10:47,040
Hey.
Hi.
312
00:10:47,040 --> 00:10:49,710
Sorry to just
show up like this,
313
00:10:49,710 --> 00:10:53,000
but I felt like we really needed
to talk about...
314
00:10:54,710 --> 00:10:57,500
Hey, what's going on?
315
00:10:57,500 --> 00:10:58,830
Are you m-moving?
316
00:10:58,830 --> 00:11:00,670
[ Sighs ]
317
00:11:00,670 --> 00:11:03,040
♪♪
318
00:11:07,710 --> 00:11:11,170
♪♪
319
00:11:11,170 --> 00:11:13,170
Oh, my God.
320
00:11:13,170 --> 00:11:15,330
This is --
This is totally my movie.
321
00:11:15,330 --> 00:11:18,040
The story,
the characters --
322
00:11:18,040 --> 00:11:19,380
well, Todd's version of it.
323
00:11:19,380 --> 00:11:21,670
Wait, that's the script?
How did you get that?
324
00:11:21,670 --> 00:11:25,000
Assistants talk
and they share and...
325
00:11:25,000 --> 00:11:26,500
They're calling his "Unseen."
326
00:11:26,500 --> 00:11:28,710
My script is called
"Invisible."
327
00:11:28,710 --> 00:11:30,210
Dude, look at this line
from the Gil character.
328
00:11:30,210 --> 00:11:31,210
Look at that.
329
00:11:31,210 --> 00:11:33,420
"It's not that
I don't have cancer.
330
00:11:33,420 --> 00:11:36,540
It's that I don't
currently have cancer."
331
00:11:36,540 --> 00:11:39,210
Taking my words
and making them worse.
332
00:11:39,210 --> 00:11:41,040
Technically my words.
333
00:11:41,040 --> 00:11:44,540
And "Gil"?
Really, man?
334
00:11:44,540 --> 00:11:46,710
Is that all
you're getting from this?
335
00:11:46,710 --> 00:11:49,540
[ Jazz music plays ]
336
00:11:49,540 --> 00:11:51,540
Hi.
337
00:11:51,540 --> 00:11:53,710
I'm here to meet my mom,
but I'm a little late.
338
00:11:53,710 --> 00:11:56,210
Uh...which I'm sure will be
what she opens with.
339
00:11:56,210 --> 00:11:57,210
[ Both chuckle ]
340
00:11:57,210 --> 00:11:58,710
Well, you're safe.
341
00:11:58,710 --> 00:12:00,210
Doesn't look like
she's arrived yet.
342
00:12:00,210 --> 00:12:01,540
Oh. Yoo-hoo!
343
00:12:01,540 --> 00:12:03,210
Oh, there she is.
344
00:12:03,210 --> 00:12:05,880
I'm so sorry.
I didn't realize she was your --
345
00:12:05,880 --> 00:12:08,540
That's okay.
Sweetie!
There you are.
346
00:12:08,540 --> 00:12:10,750
Oh! I was about to send out
a search party.
347
00:12:10,750 --> 00:12:13,920
[ Both chuckle ]
Yep, that's my mom.
348
00:12:15,460 --> 00:12:19,080
[ Sighs ]
349
00:12:19,080 --> 00:12:20,420
You okay over there?
350
00:12:20,420 --> 00:12:23,620
Honestly, I'm starting to
rethink this whole plan.
351
00:12:23,620 --> 00:12:25,420
Okay? There's...
352
00:12:25,420 --> 00:12:27,960
There's -- There's nothing she
can say to justify what she did.
353
00:12:27,960 --> 00:12:30,580
Well, maybe it's not about
what she says to you.
354
00:12:30,580 --> 00:12:33,580
Maybe it's about what
you finally get to say to her.
355
00:12:33,580 --> 00:12:36,080
Like, "How the hell
could you abandon a 7-year-old?"
356
00:12:37,920 --> 00:12:40,580
[ Sighs ]
357
00:12:40,580 --> 00:12:43,420
So, now we're the proud
pseudo-parents of a 16-year-old
358
00:12:43,420 --> 00:12:45,250
who, apparently,
is physically incapable
359
00:12:45,250 --> 00:12:47,580
of doing her own laundry.
[ Chuckles ]
360
00:12:47,580 --> 00:12:50,420
But it is wonderful
you two stepped in.
361
00:12:53,330 --> 00:12:57,000
Yeah, we've actually been
thinking a lot this year
362
00:12:57,000 --> 00:13:00,670
about what family means,
and, well...
363
00:13:00,670 --> 00:13:04,460
Rome and I have made
kind of a big decision,
364
00:13:04,460 --> 00:13:07,120
a decision that
may surprise you.
365
00:13:07,120 --> 00:13:08,670
Oh, my God.
366
00:13:08,670 --> 00:13:09,790
It -- I-I--
367
00:13:09,790 --> 00:13:11,830
We're adopting.
368
00:13:11,830 --> 00:13:13,830
We're having a baby!
369
00:13:13,830 --> 00:13:15,170
[ Chuckles ]
Ooh.
370
00:13:15,170 --> 00:13:16,790
Well -- Well, we --
371
00:13:16,790 --> 00:13:18,620
We feel, as a couple,
372
00:13:18,620 --> 00:13:20,790
that adoption is
the right choice for us.
Yes, yes.
373
00:13:20,790 --> 00:13:23,620
I heard you.
Adoption is incredible.
374
00:13:23,620 --> 00:13:26,290
I mean, it's all of the joy
and none of the stretch marks.
375
00:13:26,290 --> 00:13:28,620
Now get to the good part --
boy or girl?
376
00:13:28,620 --> 00:13:30,500
Oh, I hope it's a girl.
377
00:13:30,500 --> 00:13:32,620
Oh, a little tomboy,
just like you were,
378
00:13:32,620 --> 00:13:34,170
just always playing
in the dirt.
379
00:13:34,170 --> 00:13:35,380
Or a boy.
380
00:13:35,380 --> 00:13:36,830
I mean, hmm,
who am I kidding?
381
00:13:36,830 --> 00:13:38,830
Either way,
it is a grandbaby.
382
00:13:38,830 --> 00:13:40,500
Oh, Gina.
383
00:13:40,500 --> 00:13:42,500
♪♪
384
00:13:42,500 --> 00:13:44,500
So...
385
00:13:44,500 --> 00:13:48,330
were you just gonna leave
and not tell me?
386
00:13:48,330 --> 00:13:49,170
No. No.
387
00:13:49,170 --> 00:13:51,330
I, uh...
[ Sighs ]
388
00:13:51,330 --> 00:13:53,830
I don't know. I...
389
00:13:53,830 --> 00:13:55,670
It's just that living
390
00:13:55,670 --> 00:13:57,330
in the same apartment
I shared with Chloe,
391
00:13:57,330 --> 00:13:58,330
running her store --
392
00:13:58,330 --> 00:14:00,330
it's -- it's hard
to move on
393
00:14:00,330 --> 00:14:03,500
when she's everywhere I turn,
you know?
394
00:14:03,500 --> 00:14:05,000
Yeah. I do.
395
00:14:05,000 --> 00:14:07,830
Plus, there's
this lawsuit.
396
00:14:07,830 --> 00:14:11,000
Chloe's parents
blame me for her death.
397
00:14:11,000 --> 00:14:13,500
And they're right.
398
00:14:13,500 --> 00:14:15,540
I mean, she didn't even want
to go for a ride that day.
399
00:14:15,540 --> 00:14:17,210
She wanted to go
blueberry picking.
400
00:14:17,210 --> 00:14:19,210
You can't do that
to yourself.
401
00:14:19,210 --> 00:14:20,710
Believe me,
I've been there.
402
00:14:20,710 --> 00:14:22,250
There are so many things
I've done
403
00:14:22,250 --> 00:14:24,040
that I wish
I could take back,
404
00:14:24,040 --> 00:14:26,420
and I just want a fresh start.
405
00:14:28,710 --> 00:14:30,540
[ Inhales deeply,
sighs ]
406
00:14:30,540 --> 00:14:33,040
Look, I'm so sorry
about the other night,
407
00:14:33,040 --> 00:14:36,540
and I didn't call sooner
because...
408
00:14:36,540 --> 00:14:38,920
I think I just needed
to process everything.
409
00:14:41,420 --> 00:14:42,710
But this is...
410
00:14:42,710 --> 00:14:44,380
Complicated.
Yeah.
411
00:14:44,380 --> 00:14:47,540
And not just because
of everything with Gary
412
00:14:47,540 --> 00:14:50,380
or the fact that you're trying
to get over Chloe,
413
00:14:50,380 --> 00:14:52,210
but...
414
00:14:52,210 --> 00:14:53,580
I mean, you have
my brother's heart.
415
00:14:53,580 --> 00:14:55,710
♪♪
416
00:14:55,710 --> 00:14:58,790
And at first...
417
00:14:58,790 --> 00:15:01,120
that's what it was.
418
00:15:01,120 --> 00:15:02,920
But, honestly,
I would be lying
419
00:15:02,920 --> 00:15:05,920
if I said
that there wasn't...
420
00:15:05,920 --> 00:15:07,960
something here.
421
00:15:07,960 --> 00:15:10,420
♪♪
422
00:15:10,420 --> 00:15:12,250
Am I wrong?
I mean, is it just me?
423
00:15:14,250 --> 00:15:15,750
No.
424
00:15:15,750 --> 00:15:17,460
[ Inhales deeply ]
425
00:15:17,460 --> 00:15:19,580
No, it's not just you.
426
00:15:19,580 --> 00:15:24,750
♪♪
427
00:15:24,750 --> 00:15:26,120
[ Exhales sharply ]
428
00:15:26,120 --> 00:15:28,250
I don't understand.
429
00:15:28,250 --> 00:15:31,080
Why are you leaving?
430
00:15:31,080 --> 00:15:34,750
Don't you think
that Chloe would
want this for you?
431
00:15:34,750 --> 00:15:36,920
Don't you think
she would want you
to try to move on?
432
00:15:36,920 --> 00:15:40,500
It's -- It's not
that simple. [ Sighs ]
433
00:15:40,500 --> 00:15:43,170
Maggie:
Wait, what is this?
434
00:15:46,460 --> 00:15:47,790
It's 2017.
Maggie.
435
00:15:47,790 --> 00:15:50,290
Wait. Whoa.
Maggie, don't. Don't.
436
00:15:50,290 --> 00:15:51,620
Where is your scar?
437
00:15:51,620 --> 00:15:53,960
[ Breathes shakily ]
438
00:15:53,960 --> 00:15:56,960
Grief has a way
of making people do
439
00:15:56,960 --> 00:15:58,620
[Echoing] crazy things.
440
00:15:59,830 --> 00:16:01,790
Gary: Trust me.
441
00:16:01,790 --> 00:16:04,460
There is something off
about that guy.
442
00:16:04,460 --> 00:16:05,500
I don't trust him,
and you shouldn't either.
443
00:16:05,500 --> 00:16:06,500
Eric: Trust me.
444
00:16:06,500 --> 00:16:07,790
Gary:
I don't trust him.
445
00:16:07,790 --> 00:16:09,120
[ Exhales shakily ]
446
00:16:09,120 --> 00:16:10,960
Oh, my God.
447
00:16:10,960 --> 00:16:13,500
Maggie, just please
let me explain.
448
00:16:13,500 --> 00:16:15,790
[ Exhales shakily ]
449
00:16:15,790 --> 00:16:18,120
Maggie, wait.
450
00:16:18,120 --> 00:16:19,790
[ Door slams ]
451
00:16:19,790 --> 00:16:22,000
♪♪
452
00:16:22,000 --> 00:16:23,670
Man: ...same budget
as "Heat of Waves."
453
00:16:23,670 --> 00:16:25,170
Man #2:
Yeah, it should be...
454
00:16:25,170 --> 00:16:27,170
He'll be with you in
a few. He's just
finishing up on a call.
455
00:16:27,170 --> 00:16:28,830
Thank you.
Mm-hmm.
456
00:16:28,830 --> 00:16:30,500
Todd: Avery,
make me and Isaac
457
00:16:30,500 --> 00:16:32,500
a reservation tonight
at Hawthorne Place.
458
00:16:32,500 --> 00:16:34,170
On it!
459
00:16:34,170 --> 00:16:36,000
Isaac?
Like Isaac Martin?
460
00:16:36,000 --> 00:16:38,670
I know. It's so exciting.
[ Chuckles ]
461
00:16:38,670 --> 00:16:40,330
Wow.
462
00:16:40,330 --> 00:16:43,000
Dude.
463
00:16:43,000 --> 00:16:44,880
An office pop-in?
What are -- What are --
464
00:16:44,880 --> 00:16:46,500
What are you doing here?
465
00:16:46,500 --> 00:16:47,710
[ Sighs ]
466
00:16:47,710 --> 00:16:50,330
What am I doing here?
467
00:16:50,330 --> 00:16:53,330
I came to find out
why you stole my movie.
468
00:16:53,330 --> 00:16:55,670
Alice: Okay.
Woman: You're amazing.
469
00:16:55,670 --> 00:16:56,670
Thank you.
470
00:16:56,670 --> 00:16:57,830
Thank you.
Thank you.
471
00:16:57,830 --> 00:16:58,880
You okay?
472
00:16:58,880 --> 00:17:00,330
Hi.
Hi. Come on in.
473
00:17:00,330 --> 00:17:02,540
Such a pleasure.
Thank you.
474
00:17:02,540 --> 00:17:04,920
Okay, there we go.
475
00:17:04,920 --> 00:17:06,040
Great.
Thanks.
476
00:17:06,040 --> 00:17:08,210
Tell your friends.
Come back.
477
00:17:08,210 --> 00:17:10,080
Hi. Who should
I make it out to?
478
00:17:10,080 --> 00:17:12,540
Make it to Gary.
Okeydoke.
479
00:17:12,540 --> 00:17:14,380
Gary Mendez.
480
00:17:14,380 --> 00:17:16,750
♪♪
481
00:17:16,750 --> 00:17:19,710
Oh, my God.
482
00:17:19,710 --> 00:17:20,710
Gary.
483
00:17:24,040 --> 00:17:25,710
[ Door closes ]
484
00:17:25,710 --> 00:17:28,710
[ Sighs ]
485
00:17:28,710 --> 00:17:30,210
You don't know
how many times
486
00:17:30,210 --> 00:17:32,380
I have dreamt
about this moment.
487
00:17:32,380 --> 00:17:33,880
Cut the theatrics, Alice.
488
00:17:33,880 --> 00:17:35,920
You're not on stage.
489
00:17:35,920 --> 00:17:38,380
You don't get
to pretend to care.
490
00:17:38,380 --> 00:17:39,580
You lost that right
when you left.
491
00:17:39,580 --> 00:17:41,040
But you have to understand,
Gary...
492
00:17:43,040 --> 00:17:44,620
...I was 18
493
00:17:44,620 --> 00:17:46,920
when I discovered
that I was pregnant with you.
494
00:17:46,920 --> 00:17:49,080
I tried to be
a good mother.
495
00:17:49,080 --> 00:17:52,750
For seven years...
I tried.
496
00:17:52,750 --> 00:17:57,580
But the whole time,
I was drowning inside.
497
00:17:57,580 --> 00:18:03,080
I know...
it was selfish.
498
00:18:03,080 --> 00:18:04,080
[ Chuckles softly ]
499
00:18:04,080 --> 00:18:06,420
But I thought about you
every day.
500
00:18:06,420 --> 00:18:08,620
Yeah, right.
501
00:18:08,620 --> 00:18:10,250
You left,
and you never came back.
502
00:18:10,250 --> 00:18:12,790
No, you're wrong.
503
00:18:12,790 --> 00:18:14,250
I did come back.
504
00:18:16,420 --> 00:18:18,750
Stop playing with me.
You know exactly what you did.
505
00:18:18,750 --> 00:18:20,250
What are you
talking about?
506
00:18:20,250 --> 00:18:22,080
I said,
"Let's do a sports movie."
507
00:18:22,080 --> 00:18:24,790
You said no.
You turned me down.
508
00:18:24,790 --> 00:18:26,290
But I knew
my idea was good,
509
00:18:26,290 --> 00:18:27,960
so I set it up
with a different writer.
510
00:18:27,960 --> 00:18:29,960
It's not your idea.
It's my idea.
511
00:18:29,960 --> 00:18:32,460
You wanted to do some sad movie
about suicide.
512
00:18:32,460 --> 00:18:35,000
I am doing an uplifting
sports movie.
513
00:18:35,000 --> 00:18:37,170
You were just on the phone
with Isaac Martin.
514
00:18:37,170 --> 00:18:39,500
I pitched to Isaac for the lead
over lunch.
515
00:18:39,500 --> 00:18:41,960
Oh, come on, Rome.
Isaac is hot right now.
516
00:18:41,960 --> 00:18:44,170
You can't honestly think
that was your idea.
517
00:18:44,170 --> 00:18:46,000
Dude, do you --
do you hear yourself?
518
00:18:46,000 --> 00:18:49,120
I came here to understand
how you could do what you did,
519
00:18:49,120 --> 00:18:51,500
and if you can't
even admit it,
520
00:18:51,500 --> 00:18:53,500
well, maybe I just need
to get my attorneys involved.
521
00:18:53,500 --> 00:18:57,120
You know as well as I do
you can't copyright an idea.
522
00:18:57,120 --> 00:18:59,620
But hey,
if that's what you need to do,
523
00:18:59,620 --> 00:19:02,000
maybe my law firm could finally
earn their retainer.
524
00:19:02,000 --> 00:19:03,120
Good line.
525
00:19:03,120 --> 00:19:04,670
You steal that one, too?
526
00:19:04,670 --> 00:19:06,620
[ Scoffs ]
527
00:19:06,620 --> 00:19:08,880
You know...
528
00:19:08,880 --> 00:19:10,500
ever since film school,
529
00:19:10,500 --> 00:19:12,040
you were the guy
with the good ideas
530
00:19:12,040 --> 00:19:14,330
that only lived
in your head.
531
00:19:14,330 --> 00:19:16,000
You always talked
about making a movie for years,
532
00:19:16,000 --> 00:19:19,380
and yet...nothing.
533
00:19:19,380 --> 00:19:21,170
At least now
you can take solace
534
00:19:21,170 --> 00:19:23,500
in knowing that this will
actually get made.
535
00:19:23,500 --> 00:19:25,540
♪♪
536
00:19:25,540 --> 00:19:29,000
Now, if you'll excuse me,
got another meeting.
537
00:19:29,000 --> 00:19:32,880
♪♪
538
00:19:32,880 --> 00:19:34,330
[ Gasps ]
539
00:19:34,330 --> 00:19:35,540
Oh.
540
00:19:35,540 --> 00:19:37,000
Oh, my goodness.
Oh, my goodness.
541
00:19:37,000 --> 00:19:38,170
It's a wittle wabbit.
542
00:19:38,170 --> 00:19:39,330
[ Laughs ]
Oh.
543
00:19:39,330 --> 00:19:41,210
Oh, honey,
we are getting this.
544
00:19:41,210 --> 00:19:43,170
Okay.
Well, it's adorable,
545
00:19:43,170 --> 00:19:45,330
but let's not get
ahead of ourselves.
546
00:19:45,330 --> 00:19:47,000
We don't know if it's gonna be
a boy or a girl
547
00:19:47,000 --> 00:19:48,880
or a baby or a toddler.
548
00:19:48,880 --> 00:19:51,210
Ooh! I know.
We will start a registry.
549
00:19:51,210 --> 00:19:52,710
Uh, just pick
everything you want,
550
00:19:52,710 --> 00:19:53,540
and we'll narrow it
down later.
551
00:19:53,540 --> 00:19:55,210
Yes?
I'm gonna get the girl.
552
00:19:55,210 --> 00:19:56,380
Okay. Um, Mom.
553
00:19:56,380 --> 00:19:58,880
Mom, it's fine.
You don't have to do this.
554
00:19:58,880 --> 00:20:00,380
Of course I do.
555
00:20:00,380 --> 00:20:01,380
Do you know how long
I've been waiting
556
00:20:01,380 --> 00:20:02,580
to spoil a grandchild?
557
00:20:02,580 --> 00:20:04,380
[ Chuckles ]
Hello.
558
00:20:04,380 --> 00:20:05,420
We would like
to start a registry,
559
00:20:05,420 --> 00:20:06,580
and we need...
560
00:20:06,580 --> 00:20:09,080
everything --
everything.
561
00:20:09,080 --> 00:20:12,040
And, um, organic only
and gender-neutral colors.
562
00:20:12,040 --> 00:20:13,540
Okay. Who's woke?
[ Chuckling ] Me.
563
00:20:13,540 --> 00:20:15,880
Saleswoman: Okay.
Let's do this.
564
00:20:15,880 --> 00:20:19,040
And if you're going for neutral,
green is the new yellow.
565
00:20:19,040 --> 00:20:20,710
I'll pull some pieces.
Thank you.
566
00:20:20,710 --> 00:20:21,880
I love green.
567
00:20:21,880 --> 00:20:24,580
You know, I thought
you might have...
568
00:20:24,580 --> 00:20:26,880
a problem
with us adopting.
569
00:20:26,880 --> 00:20:28,710
You kidding me?
570
00:20:28,710 --> 00:20:31,580
Honey, I am thrilled.
571
00:20:31,580 --> 00:20:34,290
I just hope you two
don't have to wait too long.
572
00:20:34,290 --> 00:20:37,920
When Becky's daughter adopted,
they had to wait two years.
573
00:20:37,920 --> 00:20:39,750
Eh. Of course,
they insisted
574
00:20:39,750 --> 00:20:41,120
the baby look like them.
[ Sighs ]
575
00:20:41,120 --> 00:20:43,250
Yeah, well,
I understand that.
576
00:20:43,250 --> 00:20:46,920
Growing up,
I just wanted to fit in.
577
00:20:46,920 --> 00:20:48,250
But it was tough,
578
00:20:48,250 --> 00:20:50,420
'cause I didn't
feel black enough,
579
00:20:50,420 --> 00:20:52,790
definitely didn't
feel white enough.
580
00:20:52,790 --> 00:20:56,290
Rome and I have been
talking a lot about that lately,
581
00:20:56,290 --> 00:20:59,750
about adopting a baby
that looks like us,
582
00:20:59,750 --> 00:21:02,420
that's part of our community.
583
00:21:02,420 --> 00:21:05,080
Oh.
584
00:21:05,080 --> 00:21:07,420
I see.
585
00:21:07,420 --> 00:21:09,420
No, Mom,
I didn't mean to --
586
00:21:09,420 --> 00:21:11,460
No, no, no, Gina.
587
00:21:11,460 --> 00:21:13,290
I know exactly
what you meant.
588
00:21:13,290 --> 00:21:16,120
[ Singsong voice ]
Who likes chartreuse?
589
00:21:16,120 --> 00:21:19,170
♪♪
590
00:21:19,170 --> 00:21:20,290
What are you
talking about?
591
00:21:20,290 --> 00:21:22,290
After you left,
I never saw you again.
592
00:21:22,290 --> 00:21:23,330
No.
593
00:21:23,330 --> 00:21:25,790
But I saw you.
594
00:21:25,790 --> 00:21:28,000
I came back
a year later.
595
00:21:28,000 --> 00:21:30,960
I had to make sure
you were okay.
596
00:21:30,960 --> 00:21:33,120
When I pulled up
to the house,
597
00:21:33,120 --> 00:21:34,960
I saw you
at the end of the street.
598
00:21:34,960 --> 00:21:37,120
You were playing hockey
with all your friends.
599
00:21:37,120 --> 00:21:40,290
I watched the whole game.
600
00:21:40,290 --> 00:21:43,290
You scored two goals
against Alec Denning.
601
00:21:46,000 --> 00:21:47,790
You were there.
602
00:21:47,790 --> 00:21:49,290
Why didn't you, uh --
603
00:21:49,290 --> 00:21:51,620
When I saw you
with all your friends,
604
00:21:51,620 --> 00:21:54,670
you seemed so happy.
605
00:21:54,670 --> 00:21:58,330
Somehow, without me,
you'd made yourself whole again,
606
00:21:58,330 --> 00:22:00,170
and I knew if I got
out of that car,
607
00:22:00,170 --> 00:22:01,670
I would wreck that.
608
00:22:03,830 --> 00:22:06,040
So I left.
609
00:22:06,040 --> 00:22:08,880
"Made myself whole"?
610
00:22:08,880 --> 00:22:10,330
What does that even mean?
611
00:22:10,330 --> 00:22:11,830
Like, in all the ways
in which I was
612
00:22:11,830 --> 00:22:13,500
missing something
in my life,
613
00:22:13,500 --> 00:22:15,380
I didn't want you to feel like
you were missing something, too.
614
00:22:15,380 --> 00:22:18,830
I was missing my mother.
615
00:22:18,830 --> 00:22:23,830
What I was missing
was my mother.
616
00:22:23,830 --> 00:22:25,710
I smiled
with some friends,
617
00:22:25,710 --> 00:22:27,210
and that was enough
to convince you
618
00:22:27,210 --> 00:22:29,830
that I didn't need you?
619
00:22:29,830 --> 00:22:32,670
[ Pounds on table ]
You want to know what
that year was like?
620
00:22:32,670 --> 00:22:34,170
I'll tell you.
621
00:22:34,170 --> 00:22:35,710
Every day for weeks,
622
00:22:35,710 --> 00:22:37,880
I asked Dad
when you were coming back.
623
00:22:37,880 --> 00:22:42,080
He said, "Soon, Gare.
She just needs some time."
624
00:22:43,880 --> 00:22:45,880
Even after
you abandoned us,
625
00:22:45,880 --> 00:22:48,210
he was lying
to protect you.
626
00:22:48,210 --> 00:22:51,540
Weeks turned
into months.
627
00:22:51,540 --> 00:22:53,710
[ Chuckles ] Finally,
I stopped asking
628
00:22:53,710 --> 00:22:57,380
because I realized
that it was tearing him apart.
629
00:22:58,750 --> 00:23:01,250
And then one day...
630
00:23:01,250 --> 00:23:04,250
I'm watching some movie.
[ Chair slams ]
631
00:23:04,250 --> 00:23:06,750
Dad walks in
and turns white as a ghost.
632
00:23:06,750 --> 00:23:08,210
I don't understand why,
633
00:23:08,210 --> 00:23:10,880
until I see you
in that jury box.
634
00:23:10,880 --> 00:23:15,210
And right then, I knew
you were never coming back.
635
00:23:15,210 --> 00:23:17,580
♪♪
636
00:23:17,580 --> 00:23:19,250
You were better off
without me.
637
00:23:19,250 --> 00:23:21,750
You saw what
you wanted to see.
638
00:23:21,750 --> 00:23:23,290
[ Knock on door ]
639
00:23:23,290 --> 00:23:24,750
Josh: Alice,
I'm sorry --
640
00:23:24,750 --> 00:23:26,920
Two minutes, Josh.
Nah, I'm out of here.
641
00:23:26,920 --> 00:23:28,420
No, no, no, no.
Wait. W-Wait.
I-I'll go.
642
00:23:28,420 --> 00:23:31,420
Please,
just give us a second.
[ Exhales sharply ]
643
00:23:31,420 --> 00:23:33,250
I'm sorry.
644
00:23:37,080 --> 00:23:38,920
[ Voice breaking ]
I'm sorry.
645
00:23:41,750 --> 00:23:44,250
Can -- Can we try again?
646
00:23:44,250 --> 00:23:46,920
[ Inhales shakily,
exhales sharply ]
647
00:23:46,920 --> 00:23:49,580
Come back tonight.
648
00:23:49,580 --> 00:23:53,420
I'll take you to dinner
after the show.
649
00:23:53,420 --> 00:23:54,920
I know you have
a lot of questions,
650
00:23:54,920 --> 00:23:57,250
and I want to be able
to answer them.
651
00:23:57,250 --> 00:23:59,960
Yeah.
I don't think so.
652
00:23:59,960 --> 00:24:01,790
Please.
653
00:24:01,790 --> 00:24:03,960
♪♪
654
00:24:03,960 --> 00:24:05,460
[ Knock on door ]
Oh.
655
00:24:05,460 --> 00:24:07,290
Josh: Alice, we need you.
656
00:24:07,290 --> 00:24:08,620
[ Door opens ]
657
00:24:08,620 --> 00:24:10,790
[ Sniffles ]
658
00:24:10,790 --> 00:24:13,830
[ Door closes ]
659
00:24:13,830 --> 00:24:16,670
♪♪
660
00:24:16,670 --> 00:24:18,620
Looks like Grandma
cleaned up.
661
00:24:18,620 --> 00:24:19,960
[ Chuckles ]
[ Cash register beeps ]
662
00:24:19,960 --> 00:24:21,120
I mean,
am I even Grandma?
663
00:24:21,120 --> 00:24:23,790
Oh, my God.
I knew you would do this.
664
00:24:23,790 --> 00:24:26,170
I knew you would find a way
to make this about you.
665
00:24:26,170 --> 00:24:27,460
How is this
not about me?
666
00:24:27,460 --> 00:24:29,290
You just said
that you want a child
667
00:24:29,290 --> 00:24:30,670
that's part
of your community,
668
00:24:30,670 --> 00:24:32,960
which is telling me
that I'm not.
669
00:24:32,960 --> 00:24:35,120
Why don't I just go ahead
and wrap these up?
670
00:24:35,120 --> 00:24:36,620
Thank you.
671
00:24:36,620 --> 00:24:38,500
Mom, you know how hard
it was for me
672
00:24:38,500 --> 00:24:41,000
being one of the only
black girls where we lived.
673
00:24:41,000 --> 00:24:42,670
Do you remember
when you took me to your salon
674
00:24:42,670 --> 00:24:44,040
and they tried
to relax my hair,
675
00:24:44,040 --> 00:24:46,670
and they fried it so badly,
they had to chop it all off?
676
00:24:46,670 --> 00:24:48,170
You know I felt awful
about that.
677
00:24:48,170 --> 00:24:49,830
Your father
had just left.
678
00:24:49,830 --> 00:24:51,330
I know,
but it was hard enough
679
00:24:51,330 --> 00:24:53,170
going to an all-white
girls' school,
680
00:24:53,170 --> 00:24:54,670
and then after
having to explain
681
00:24:54,670 --> 00:24:56,170
what happened to my hair --
682
00:24:56,170 --> 00:24:58,500
just -- Ugh.
Oh, well, please forgive me
683
00:24:58,500 --> 00:25:00,500
for wanting to give my daughter
the best opportunities.
684
00:25:02,500 --> 00:25:03,830
Regina, when your father and I
got married,
685
00:25:03,830 --> 00:25:06,330
it was the late '70s.
686
00:25:06,330 --> 00:25:08,000
We were young
and idealistic.
687
00:25:08,000 --> 00:25:09,830
I didn't see color,
688
00:25:09,830 --> 00:25:12,000
and I didn't think
anyone else should either.
689
00:25:12,000 --> 00:25:13,170
I thought it would
be easier for you
690
00:25:13,170 --> 00:25:14,540
if I raised you that way.
691
00:25:14,540 --> 00:25:16,170
Except the world
isn't like that, Mom.
692
00:25:16,170 --> 00:25:18,670
It just
[Slaps counter] isn't.
693
00:25:20,210 --> 00:25:23,080
You may not see color,
but I don't have that privilege.
694
00:25:25,750 --> 00:25:29,380
I know you did
the best you could.
695
00:25:29,380 --> 00:25:32,540
Well, apparently...
it wasn't enough.
696
00:25:32,540 --> 00:25:34,540
Was it?
697
00:25:34,540 --> 00:25:35,920
Anything else?
698
00:25:35,920 --> 00:25:38,040
[ Cash register beeps ]
699
00:25:38,040 --> 00:25:40,880
I think we're done here.
700
00:25:45,250 --> 00:25:47,080
[ NE-HI's "Stay Young" plays ]
701
00:25:47,080 --> 00:25:49,040
I just keep thinking,
702
00:25:49,040 --> 00:25:50,920
what if she didn't leave?
703
00:25:50,920 --> 00:25:53,540
What if she saw me
playing in the street,
704
00:25:53,540 --> 00:25:54,880
got out of her car?
705
00:25:54,880 --> 00:25:56,380
[ Scoffs ]
706
00:25:56,380 --> 00:25:58,580
What would
you have done?
707
00:25:58,580 --> 00:26:00,880
I'd like to think
I would have yelled in her face.
708
00:26:00,880 --> 00:26:02,040
[ Chuckles softly ]
709
00:26:02,040 --> 00:26:05,420
Told her off
for abandoning us.
710
00:26:05,420 --> 00:26:09,080
Really, I think I...
would've just hugged her.
711
00:26:09,080 --> 00:26:11,250
♪ I've been holding to youth ♪
712
00:26:11,250 --> 00:26:14,580
But she didn't even
get out of the car.
713
00:26:14,580 --> 00:26:17,080
The one person that's supposed
to love me no matter what...
714
00:26:17,080 --> 00:26:18,250
didn't.
715
00:26:18,250 --> 00:26:21,250
♪ Time gets away from you ♪
716
00:26:21,250 --> 00:26:24,580
No wonder it was so hard for you
to believe anyone else would.
717
00:26:24,580 --> 00:26:26,460
Till Maggie.
718
00:26:26,460 --> 00:26:29,080
[ Chuckles ]
719
00:26:29,080 --> 00:26:33,250
I finally opened myself up,
just to get burned again.
720
00:26:33,250 --> 00:26:37,290
Or maybe when you sensed
some uncertainty on her part,
721
00:26:37,290 --> 00:26:39,580
you --
you pushed her away...
722
00:26:41,080 --> 00:26:43,250
...before she
could hurt you?
723
00:26:43,250 --> 00:26:44,750
Mm.
724
00:26:44,750 --> 00:26:46,290
Mm.
[ Chuckles ]
725
00:26:46,290 --> 00:26:48,120
♪ You try to change ♪
726
00:26:51,330 --> 00:26:54,120
I just -- When I -- When I see
the poster of this movie,
727
00:26:54,120 --> 00:26:55,620
I j-- I just see
your --
Todd!
728
00:26:56,830 --> 00:27:00,120
[ Chuckling ]
Oh, snap.
729
00:27:00,120 --> 00:27:02,460
Yo, it's crazy running
into you here.
730
00:27:02,460 --> 00:27:03,790
[ Stammers ]
731
00:27:03,790 --> 00:27:05,790
Yeah. Yeah.
I-It is crazy.
732
00:27:05,790 --> 00:27:07,460
What up, Black man?
Big fan.
733
00:27:07,460 --> 00:27:08,620
Ah, thanks.
Isaac.
734
00:27:08,620 --> 00:27:10,120
Good to meet you.
You, too.
735
00:27:10,120 --> 00:27:12,290
Me and this dude go all the way
back to film school.
736
00:27:12,290 --> 00:27:14,620
Back when I had hair.
Ain't that right, Todd?
737
00:27:14,620 --> 00:27:16,120
[ Sighs ]
Yeah. That's right.
738
00:27:16,120 --> 00:27:18,670
You have been
blowing up.
739
00:27:18,670 --> 00:27:20,790
Heard about the "Unseen" deal.
Congrats.
740
00:27:20,790 --> 00:27:22,000
Thank you.
Thank you.
741
00:27:22,000 --> 00:27:22,830
Uh...
742
00:27:22,830 --> 00:27:25,620
Seafood tower.
743
00:27:25,620 --> 00:27:28,710
Shoot. He must really want you
for this part.
744
00:27:28,710 --> 00:27:30,170
Look, it's always great
seeing you, Rome,
745
00:27:30,170 --> 00:27:31,830
but Isaac and I were kind of
in the middle of something.
746
00:27:31,830 --> 00:27:33,540
So, I -- I'll call you, okay?
747
00:27:33,540 --> 00:27:34,880
No worries.
No worries.
748
00:27:34,880 --> 00:27:36,330
All good.
All good.
749
00:27:36,330 --> 00:27:39,330
I just need another minute
of your time.
750
00:27:39,330 --> 00:27:41,380
Do you know why
I didn't take your note
751
00:27:41,380 --> 00:27:43,000
to turn the suicide attempt
in my script
752
00:27:43,000 --> 00:27:44,330
into a sports injury?
753
00:27:44,330 --> 00:27:45,670
Come on, Rome.
754
00:27:45,670 --> 00:27:46,880
I am trying to have
a meeting here --
755
00:27:46,880 --> 00:27:48,380
I didn't take your note
because those guys
756
00:27:48,380 --> 00:27:51,670
didn't come together
over a sports injury.
757
00:27:51,670 --> 00:27:53,330
We came together
because my best friend
758
00:27:53,330 --> 00:27:54,500
jumped from a building
759
00:27:54,500 --> 00:27:56,500
just as I was about
to overdose on pills.
760
00:27:58,170 --> 00:28:00,670
That's right.
I tried to kill myself.
761
00:28:00,670 --> 00:28:02,170
[ Sighs ]
762
00:28:02,170 --> 00:28:04,500
So, yeah, Todd,
suicide is real to me.
763
00:28:04,500 --> 00:28:07,170
Depression
is real to me.
764
00:28:07,170 --> 00:28:08,540
[ Inhales sharply,
sighs ]
765
00:28:08,540 --> 00:28:09,880
I was trying
to tell a story
766
00:28:09,880 --> 00:28:13,040
about how my friend dying
saved my life,
767
00:28:13,040 --> 00:28:14,380
and he tried
to take that from me.
768
00:28:14,380 --> 00:28:16,710
But then I realized
you can't steal my story.
769
00:28:18,380 --> 00:28:21,540
Because the real story
is mine.
770
00:28:21,540 --> 00:28:25,540
♪♪
771
00:28:25,540 --> 00:28:26,540
[ Sighs ]
772
00:28:26,540 --> 00:28:28,380
Sorry to interrupt
your meeting.
773
00:28:28,380 --> 00:28:29,380
Later.
774
00:28:29,380 --> 00:28:30,880
The shrimp is
really delish.
775
00:28:30,880 --> 00:28:32,040
Could use a pop of lemon,
776
00:28:32,040 --> 00:28:34,540
but other than that,
bangin'.
777
00:28:34,540 --> 00:28:38,710
♪♪
778
00:28:38,710 --> 00:28:40,710
[ Sighs ]
[ Knock on door ]
779
00:28:40,710 --> 00:28:43,710
[ Sniffles ]
780
00:28:43,710 --> 00:28:45,380
[ Knock on door ]
781
00:28:47,540 --> 00:28:48,420
[ Scoffs ]
782
00:28:48,420 --> 00:28:51,250
You're kidding me.
Go away!
783
00:28:51,250 --> 00:28:53,250
Maggie, please,
let me explain.
784
00:28:53,250 --> 00:28:55,580
You lied to me
about having my brother's heart!
785
00:28:55,580 --> 00:28:58,120
There is nothing you can say
that would make this okay!
786
00:28:58,120 --> 00:28:59,920
I-I-I know losing Chad
destroyed you --
787
00:28:59,920 --> 00:29:02,790
Don't you dare
say his name!
788
00:29:02,790 --> 00:29:05,250
Maggie, just listen
to me, please.
789
00:29:05,250 --> 00:29:08,250
I know the day you lost him
was the worst day of your life.
790
00:29:08,250 --> 00:29:10,420
[ Sniffles ]
Well, the day I lost Chloe
791
00:29:10,420 --> 00:29:11,960
was the worst day
of mine.
792
00:29:11,960 --> 00:29:14,290
We'd just gotten engaged.
793
00:29:14,290 --> 00:29:17,420
I'd surprised her with this trip
to Martha's Vineyard.
794
00:29:17,420 --> 00:29:21,620
In that moment with her,
I-I realized how lucky I was.
795
00:29:21,620 --> 00:29:24,790
She and I had something
we never thought we'd have.
796
00:29:24,790 --> 00:29:25,750
[ Engine revs ]
797
00:29:25,750 --> 00:29:27,580
And that's the moment
798
00:29:27,580 --> 00:29:29,620
when I didn't see
the bend in the road
799
00:29:29,620 --> 00:29:32,420
until it was too late.
800
00:29:32,420 --> 00:29:34,120
Man: Went ahead and notified
General of the transport.
801
00:29:34,120 --> 00:29:35,620
I could barely move.
802
00:29:35,620 --> 00:29:37,460
Man #2:
Not getting any vitals.
Ready to move him out.
803
00:29:37,460 --> 00:29:40,460
I had this thing around my neck,
so I couldn't see much,
804
00:29:40,460 --> 00:29:42,620
but when I saw
the red and white lights, I --
805
00:29:42,620 --> 00:29:43,790
Get plasma, stat!
806
00:29:43,790 --> 00:29:46,460
...I knew.
Chloe!
807
00:29:46,460 --> 00:29:48,830
And the worst part is,
808
00:29:48,830 --> 00:29:51,460
she shouldn't even
have been there with me.
809
00:29:51,460 --> 00:29:54,120
Man: 25-year-old male,
Level 1 trauma activation.
810
00:29:54,120 --> 00:29:55,960
Weak pulse,
possible internal bleeding.
811
00:29:55,960 --> 00:29:57,790
Please step out
of the way, sir.
812
00:29:57,790 --> 00:29:59,500
I didn't realize it
until later,
813
00:29:59,500 --> 00:30:01,460
but your mom
was in the hospital.
Patricia: Where's my son?
814
00:30:01,460 --> 00:30:02,960
Where's my son? I'm looking
for my son.
Woman: Ma'am, please calm down.
815
00:30:02,960 --> 00:30:04,120
Where is my son?
Doctor: Ma'am, calm down.
816
00:30:04,120 --> 00:30:06,120
Are you Ms. Bloom?
Yeah.
817
00:30:06,120 --> 00:30:07,960
I'm looking for my son,
Chad.
818
00:30:07,960 --> 00:30:11,500
I'm sorry.
We did everything we could.
What?
819
00:30:11,500 --> 00:30:13,460
But he suffered
from severe brain damage.
820
00:30:13,460 --> 00:30:15,710
No, he's not.
He -- He can't --
I'm sorry.
821
00:30:15,710 --> 00:30:17,670
He's not brain-damaged.
He's gonna be okay.
There's nothing we can do.
822
00:30:17,670 --> 00:30:18,830
No, no, no, no.
It's okay.
No, he's not!
823
00:30:18,830 --> 00:30:21,330
♪♪
824
00:30:21,330 --> 00:30:22,830
Good news, bad news.
825
00:30:22,830 --> 00:30:25,330
Uh, they were
out of root beer, but...
826
00:30:25,330 --> 00:30:27,330
[ Gasps ]
Orange soda!
827
00:30:27,330 --> 00:30:29,330
Hey!
You spoil me.
828
00:30:29,330 --> 00:30:31,540
Play your cards right,
you might get some jello later.
829
00:30:31,540 --> 00:30:32,670
Ooh.
830
00:30:32,670 --> 00:30:34,170
[ Pager beeps ]
831
00:30:37,670 --> 00:30:39,000
Is that...
832
00:30:39,000 --> 00:30:40,540
[ Chuckles ]
833
00:30:40,540 --> 00:30:42,540
Oh, my God.
834
00:30:42,540 --> 00:30:43,670
You're getting
a heart, baby.
835
00:30:43,670 --> 00:30:44,670
Really?
836
00:30:44,670 --> 00:30:47,670
[ Sobs ]
Hi.
837
00:30:47,670 --> 00:30:52,000
Eric: Chloe was the one
who got your brother's heart.
838
00:30:52,000 --> 00:30:53,830
Hey. Okay.
Wish me luck.
839
00:30:53,830 --> 00:30:55,830
See you soon, Tin Man.
840
00:30:55,830 --> 00:30:56,880
I love you.
841
00:30:56,880 --> 00:30:58,380
I love you, too.
842
00:30:58,380 --> 00:30:59,710
[ Voice breaking ]
The best day of my life
843
00:30:59,710 --> 00:31:01,540
was the worst day of yours.
844
00:31:01,540 --> 00:31:04,210
[ Sniffles ]
845
00:31:04,210 --> 00:31:07,750
Because of Chad,
Chloe got six more years.
846
00:31:07,750 --> 00:31:09,210
But she should
have had more.
847
00:31:09,210 --> 00:31:11,580
She should have had...
a lifetime,
848
00:31:11,580 --> 00:31:17,380
and she would have,
if it -- it wasn't for me.
849
00:31:17,380 --> 00:31:19,380
And then I got
your mother's letter.
850
00:31:19,380 --> 00:31:21,250
The donor network sent it.
851
00:31:21,250 --> 00:31:22,710
They didn't know Chloe died.
852
00:31:22,710 --> 00:31:26,380
I opened it, and the [Sighs]
853
00:31:26,380 --> 00:31:28,540
the way your mother described
her grief
854
00:31:28,540 --> 00:31:32,040
and her emptiness after Chad,
855
00:31:32,040 --> 00:31:34,710
that darkness, I...
856
00:31:34,710 --> 00:31:38,580
I felt the same thing.
857
00:31:38,580 --> 00:31:41,620
And then she mentioned you,
that you were sick.
858
00:31:41,620 --> 00:31:42,920
[ Sniffles ]
859
00:31:42,920 --> 00:31:44,790
I -- I had to respond.
860
00:31:44,790 --> 00:31:47,080
So, you lied to her?
861
00:31:51,420 --> 00:31:52,920
I couldn't bring myself
to tell her
862
00:31:52,920 --> 00:31:55,580
what happened
to her son's heart.
863
00:31:55,580 --> 00:31:58,580
I thought I could just...
write a letter.
864
00:31:58,580 --> 00:32:00,420
I never meant for it
to go this far.
865
00:32:00,420 --> 00:32:02,920
I never meant to come
between your family,
866
00:32:02,920 --> 00:32:06,750
and I am so sorry
that I did.
867
00:32:06,750 --> 00:32:10,420
But, Maggie,
you have to know, I...
868
00:32:10,420 --> 00:32:13,920
I wanted to tell you the truth
so many times.
869
00:32:13,920 --> 00:32:15,620
And I knew I needed to.
I knew it.
870
00:32:15,620 --> 00:32:17,080
I-I did.
871
00:32:17,080 --> 00:32:18,580
But then the more time
I spent with you,
872
00:32:18,580 --> 00:32:20,120
I just --
I wanted more time,
873
00:32:20,120 --> 00:32:22,000
and then...
874
00:32:22,000 --> 00:32:23,830
you kissed me,
875
00:32:23,830 --> 00:32:26,620
and I knew I couldn't.
876
00:32:26,620 --> 00:32:31,330
In that moment, I just --
I just knew I-I never could,
877
00:32:31,330 --> 00:32:33,290
and not just because
I didn't want to hurt you,
878
00:32:33,290 --> 00:32:35,960
but because...
879
00:32:35,960 --> 00:32:37,620
I love you.
880
00:32:37,620 --> 00:32:40,290
♪♪
881
00:32:40,290 --> 00:32:42,620
Before I met you,
I-I couldn't see anything
882
00:32:42,620 --> 00:32:44,000
but my grief.
883
00:32:44,000 --> 00:32:45,790
You changed that.
884
00:32:45,790 --> 00:32:49,120
And I-I know that I lied,
but I...
885
00:32:49,120 --> 00:32:51,290
I just needed you to know
886
00:32:51,290 --> 00:32:54,960
that my feelings f-for you,
our -- our connection --
887
00:32:54,960 --> 00:32:58,170
that -- that was real.
888
00:32:58,170 --> 00:33:05,710
♪♪
889
00:33:05,710 --> 00:33:08,500
Goodbye, Maggie.
890
00:33:08,500 --> 00:33:15,040
♪♪
891
00:33:19,170 --> 00:33:21,830
[ Cellphone vibrates ]
Jane Doe.
892
00:33:21,830 --> 00:33:23,000
Hello?
893
00:33:23,000 --> 00:33:25,880
Rome. Hey.
Isaac Martin.
894
00:33:25,880 --> 00:33:27,830
Oh. Hey.
I hope it's cool.
895
00:33:27,830 --> 00:33:30,040
I got your number
from Todd's assistant.
896
00:33:30,040 --> 00:33:32,670
[ Chuckles ] I gotta say,
that was a beast of a move.
897
00:33:32,670 --> 00:33:35,170
That dude...
898
00:33:35,170 --> 00:33:37,380
I just didn't feel
like I had much to lose.
899
00:33:37,380 --> 00:33:38,670
That's actually
why I'm calling.
900
00:33:38,670 --> 00:33:40,500
I like "Unseen,"
901
00:33:40,500 --> 00:33:42,330
but I always felt
like something was missing.
902
00:33:42,330 --> 00:33:44,750
And after seeing you
bum-rush Todd,
903
00:33:44,750 --> 00:33:46,380
I get the feeling
that what's missing
904
00:33:46,380 --> 00:33:47,710
is your voice.
905
00:33:47,710 --> 00:33:49,210
You open to sending me
your script?
906
00:33:49,210 --> 00:33:51,250
Wait, for real?
D-Dude, say no more.
907
00:33:51,250 --> 00:33:52,540
I got you. Done.
908
00:33:52,540 --> 00:33:54,710
But hey...you should know
909
00:33:54,710 --> 00:33:56,710
it's not exactly financed
or anything.
910
00:33:56,710 --> 00:33:58,040
Good. Good.
911
00:33:58,040 --> 00:34:00,040
I'm actually looking
for the right thing to produce.
912
00:34:00,040 --> 00:34:01,710
Maybe we could
put something together.
913
00:34:01,710 --> 00:34:03,540
That would be...
914
00:34:03,540 --> 00:34:05,040
[ Chuckling ]
Hells yeah.
915
00:34:05,040 --> 00:34:06,380
I'll have my assistant
reach out.
916
00:34:06,380 --> 00:34:07,880
Guys like Todd
917
00:34:07,880 --> 00:34:09,710
have been stealing our stories
for years.
918
00:34:11,580 --> 00:34:14,210
Well, let's not let them
steal another one.
919
00:34:15,710 --> 00:34:17,750
[ Knock on door ]
920
00:34:21,880 --> 00:34:24,750
I saw what happened today,
with the hostess.
921
00:34:24,750 --> 00:34:27,080
[ Scoffs ] Okay.
Do you want to come in?
922
00:34:27,080 --> 00:34:28,620
And with that
saleswoman, too.
923
00:34:28,620 --> 00:34:32,250
How you had to make sure
that she knew I was your mother.
924
00:34:32,250 --> 00:34:33,580
I know you thought
I didn't notice,
925
00:34:33,580 --> 00:34:34,960
but I did.
926
00:34:34,960 --> 00:34:36,620
I notice more
than you think.
927
00:34:36,620 --> 00:34:38,580
So, why didn't you
say anything?
928
00:34:38,580 --> 00:34:39,750
Because I thought
it would be better
929
00:34:39,750 --> 00:34:41,750
just to pretend like
it didn't happen.
930
00:34:41,750 --> 00:34:43,290
But what you said
931
00:34:43,290 --> 00:34:47,250
about not having
that privilege...
932
00:34:47,250 --> 00:34:49,250
I get that.
933
00:34:49,250 --> 00:34:51,420
And I get why
you wouldn't want that confusion
934
00:34:51,420 --> 00:34:53,580
for your child.
935
00:34:53,580 --> 00:34:55,420
T-Thank you
for saying that.
936
00:34:55,420 --> 00:34:56,960
I realize I've done that
my whole life.
937
00:34:56,960 --> 00:34:59,620
Just -- Just skating
past the bad
938
00:34:59,620 --> 00:35:01,750
to get to the good.
939
00:35:01,750 --> 00:35:04,250
Pretending the world
is better than it is.
940
00:35:08,290 --> 00:35:09,460
[ Exhales sharply ]
941
00:35:09,460 --> 00:35:13,960
Honey, I turned a cheek
to so many things...
942
00:35:13,960 --> 00:35:16,960
because I thought
it would be easier for you.
943
00:35:16,960 --> 00:35:18,960
But now I get
how wrong that was.
944
00:35:21,830 --> 00:35:23,620
I let you down, Gina.
945
00:35:23,620 --> 00:35:26,790
I know that.
946
00:35:26,790 --> 00:35:29,830
That's why
I was so happy today.
947
00:35:29,830 --> 00:35:31,670
Because deep down,
I always thought
948
00:35:31,670 --> 00:35:33,960
that the reason
you didn't want children
949
00:35:33,960 --> 00:35:36,790
was because of me.
950
00:35:36,790 --> 00:35:39,620
Because I didn't set
a good enough example.
951
00:35:39,620 --> 00:35:42,290
It's...
952
00:35:42,290 --> 00:35:44,670
But starting now,
953
00:35:44,670 --> 00:35:46,290
I just hope I can be
954
00:35:46,290 --> 00:35:50,330
half the mother
I know you're gonna be.
955
00:35:50,330 --> 00:35:52,880
Thank you, Mom.
956
00:35:52,880 --> 00:35:54,500
[ Sniffles ]
Yeah.
957
00:35:54,500 --> 00:35:55,830
You're gonna be
one hell of a grandma.
958
00:35:55,830 --> 00:35:57,330
[ Chuckles ]
Oh, sweetie.
959
00:35:57,330 --> 00:35:58,670
[ Chuckles ]
Oh, honey.
960
00:35:58,670 --> 00:36:00,330
Oh.
961
00:36:00,330 --> 00:36:02,170
I really prefer "Nana."
962
00:36:02,170 --> 00:36:04,000
[ Both laugh ]
963
00:36:04,000 --> 00:36:06,210
[ Humming ]
964
00:36:06,210 --> 00:36:10,040
♪♪
965
00:36:10,040 --> 00:36:11,540
Hey.
966
00:36:15,170 --> 00:36:16,330
You're here.
967
00:36:16,330 --> 00:36:18,330
Yeah.
968
00:36:18,330 --> 00:36:20,670
Um, I'm really glad
you changed your mind.
969
00:36:22,500 --> 00:36:25,040
So, uh,
do you like...
970
00:36:25,040 --> 00:36:26,670
pierogies?
[ Chuckles ]
971
00:36:26,670 --> 00:36:28,500
Yeah, I mean,
anything fried.
972
00:36:28,500 --> 00:36:29,670
[ Clears throat ]
Great.
973
00:36:29,670 --> 00:36:31,380
Let's do it.
[ Chuckles ]
974
00:36:31,380 --> 00:36:33,040
[ Laughing ] Okay.
975
00:36:33,040 --> 00:36:34,750
You'll love this place.
976
00:36:34,750 --> 00:36:36,540
Alice.
977
00:36:36,540 --> 00:36:37,880
He picked them up.
978
00:36:37,880 --> 00:36:39,420
Mark Dunnigan
picked up the tickets.
979
00:36:39,420 --> 00:36:41,040
Oh!
[ Laughs ]
980
00:36:41,040 --> 00:36:42,580
[ Both laugh ]
981
00:36:42,580 --> 00:36:44,710
Who's Mark Dunnigan?
982
00:36:44,710 --> 00:36:46,250
Uh, he's...
983
00:36:46,250 --> 00:36:48,420
one of the biggest producers
in the city.
984
00:36:48,420 --> 00:36:50,210
"Violet Moon,"
"Inside the Outside,"
985
00:36:50,210 --> 00:36:52,040
"The Seventh Floor."
I --
986
00:36:52,040 --> 00:36:54,380
I mean, this could be
like "Hamilton,"
987
00:36:54,380 --> 00:36:55,880
where they went
from doing a workshop
988
00:36:55,880 --> 00:36:56,880
to going to the public,
989
00:36:56,880 --> 00:36:59,040
and then they went...
990
00:36:59,040 --> 00:37:01,380
to Broadway.
[ Laughs ]
991
00:37:01,380 --> 00:37:03,040
We should take him
for drinks,
992
00:37:03,040 --> 00:37:04,710
pitch him our vision
for expanding it.
993
00:37:04,710 --> 00:37:06,880
Absolutely, uh,
994
00:37:06,880 --> 00:37:09,210
but I...
[ Sighs ]
995
00:37:09,210 --> 00:37:11,040
I'm...
996
00:37:13,080 --> 00:37:14,750
No, you should go.
997
00:37:14,750 --> 00:37:17,620
Are you sure?
[ Chuckles ]
998
00:37:17,620 --> 00:37:19,250
Yeah.
999
00:37:19,250 --> 00:37:21,120
Because that
would be great.
1000
00:37:21,120 --> 00:37:24,250
Because [Sighs]
this could be so big.
1001
00:37:24,250 --> 00:37:26,420
But we can still
do, uh, a dinner
1002
00:37:26,420 --> 00:37:29,250
the next time...
you're in town, okay?
1003
00:37:29,250 --> 00:37:30,420
My God.
1004
00:37:30,420 --> 00:37:32,250
Make sure that you tell, um,
Greg about the por--
1005
00:37:32,250 --> 00:37:33,460
Um, the porch --
porch scene.
1006
00:37:33,460 --> 00:37:35,580
But -- Yeah --
Yeah, porch -- Okay.
1007
00:37:37,580 --> 00:37:38,920
Break a leg, Mom.
1008
00:37:38,920 --> 00:37:41,250
Oh.
1009
00:37:41,250 --> 00:37:43,420
Oh.
1010
00:37:43,420 --> 00:37:45,750
♪♪
1011
00:37:45,750 --> 00:37:47,580
[ Chuckles ]
1012
00:37:47,580 --> 00:37:49,080
Okay.
1013
00:37:49,080 --> 00:37:53,120
♪♪
1014
00:37:57,120 --> 00:38:01,120
I'm so sorry. I-I shouldn't have
pushed you to come here.
1015
00:38:01,120 --> 00:38:03,290
No.
Don't be sorry.
1016
00:38:03,290 --> 00:38:05,790
[ Chuckles ]
1017
00:38:05,790 --> 00:38:07,460
I've spent so much time
1018
00:38:07,460 --> 00:38:10,620
blaming myself
for her leaving.
1019
00:38:10,620 --> 00:38:13,170
I always thought...
1020
00:38:13,170 --> 00:38:15,620
if I had been better,
1021
00:38:15,620 --> 00:38:17,120
I'd been shinier,
1022
00:38:17,120 --> 00:38:19,960
if I had just been more...
1023
00:38:19,960 --> 00:38:22,290
I don't know.
1024
00:38:22,290 --> 00:38:24,790
Then maybe
she would've stuck around.
1025
00:38:24,790 --> 00:38:27,000
Gary, what your mom did,
it --
1026
00:38:27,000 --> 00:38:29,120
it wasn't about you.
1027
00:38:29,120 --> 00:38:31,290
I know.
It was always about her.
1028
00:38:31,290 --> 00:38:33,000
Huh.
1029
00:38:33,000 --> 00:38:35,330
I see that now.
1030
00:38:35,330 --> 00:38:36,710
I'm sorry, man.
1031
00:38:36,710 --> 00:38:38,540
Don't be.
1032
00:38:38,540 --> 00:38:41,000
You both are my family,
1033
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
and I'm sorry
1034
00:38:43,000 --> 00:38:45,710
for not treating you
like it lately.
Mm.
1035
00:38:45,710 --> 00:38:47,500
It's all good.
Yeah.
1036
00:38:47,500 --> 00:38:49,210
[ Siren chirps ]
1037
00:38:49,210 --> 00:38:50,500
Huh?
1038
00:38:50,500 --> 00:38:51,670
Gary...
1039
00:38:51,670 --> 00:38:52,670
your ride's here.
1040
00:38:52,670 --> 00:38:53,830
[ Snorts ]
1041
00:38:53,830 --> 00:38:56,710
[ Rome and Delilah laugh ]
1042
00:38:56,710 --> 00:38:57,880
[ Laughs ]
1043
00:38:57,880 --> 00:38:59,540
[ Yawning ] Alright.
1044
00:38:59,540 --> 00:39:00,670
Alright. [ Sighs ]
1045
00:39:00,670 --> 00:39:02,170
Sweet dreams.
1046
00:39:02,170 --> 00:39:04,500
You know, I always say
that you're like a sister to me.
1047
00:39:04,500 --> 00:39:05,830
Mm.
1048
00:39:05,830 --> 00:39:07,500
But today,
you were more of a mother
1049
00:39:07,500 --> 00:39:08,880
than Alice ever was.
1050
00:39:08,880 --> 00:39:12,000
[ Chuckles ]
Hey.
1051
00:39:12,000 --> 00:39:14,170
Your children will
never live in a world
1052
00:39:14,170 --> 00:39:16,170
where their mother
doesn't get out of the car.
1053
00:39:16,170 --> 00:39:19,880
As you may recall, I've made
some missteps of my own.
1054
00:39:19,880 --> 00:39:22,880
I mean it, D.
You're the best mom I know.
1055
00:39:24,920 --> 00:39:26,540
Sophie's gonna
come around.
1056
00:39:29,380 --> 00:39:30,750
[ Cellphone vibrates ]
1057
00:39:30,750 --> 00:39:33,540
Yeah.
Look at that.
1058
00:39:33,540 --> 00:39:35,210
[ Beep ]
1059
00:39:35,210 --> 00:39:37,380
Hey, Maggie,
can I call you ba--
1060
00:39:37,380 --> 00:39:38,710
What's wrong?
1061
00:39:38,710 --> 00:39:41,920
♪♪
1062
00:39:41,920 --> 00:39:44,210
[ Knock on door ]
1063
00:39:46,210 --> 00:39:47,920
[ Sighs ]
1064
00:39:52,920 --> 00:39:54,080
Hey.
1065
00:39:55,210 --> 00:39:56,710
Hi.
1066
00:40:00,080 --> 00:40:01,620
[ Sighs ]
1067
00:40:01,620 --> 00:40:04,120
[ Sniffles ]
How much did Delilah tell you?
1068
00:40:04,120 --> 00:40:05,250
Enough.
1069
00:40:08,080 --> 00:40:09,290
I'm sorry.
1070
00:40:09,290 --> 00:40:15,620
♪♪
1071
00:40:15,620 --> 00:40:21,920
♪♪
1072
00:40:21,920 --> 00:40:25,080
I am such an idiot.
[ Sniffles ]
1073
00:40:25,080 --> 00:40:27,250
The whole time,
he was lying,
1074
00:40:27,250 --> 00:40:29,080
and I believed him.
1075
00:40:29,080 --> 00:40:31,080
Hey, you didn't do
anything wrong.
1076
00:40:31,080 --> 00:40:34,250
You were really sad,
and you missed your brother.
1077
00:40:34,250 --> 00:40:37,120
And if we're being
completely honest here,
1078
00:40:37,120 --> 00:40:39,120
part of this is on me.
1079
00:40:39,120 --> 00:40:40,460
Why?
1080
00:40:40,460 --> 00:40:43,120
If I hadn't been so insensitive
about the psychic,
1081
00:40:43,120 --> 00:40:44,960
your need for closure...
1082
00:40:47,120 --> 00:40:49,620
I didn't give you
what you needed.
1083
00:40:49,620 --> 00:40:53,120
So, you had to go
get it from...Eric.
1084
00:40:53,120 --> 00:40:54,790
Gary, this is not on you.
1085
00:40:54,790 --> 00:40:57,460
Maybe, but...
1086
00:40:57,460 --> 00:40:58,960
it's not on you, either.
1087
00:40:58,960 --> 00:41:03,170
♪♪
1088
00:41:03,170 --> 00:41:05,460
Have you had dinner?
1089
00:41:05,460 --> 00:41:07,460
I was gonna go...
1090
00:41:07,460 --> 00:41:09,500
get tacos at that place
down the street.
1091
00:41:09,500 --> 00:41:12,120
♪♪
1092
00:41:12,120 --> 00:41:13,460
No, I can't do that.
1093
00:41:15,500 --> 00:41:18,960
I just...
1094
00:41:18,960 --> 00:41:21,290
I just wanted to come here
and tell you
1095
00:41:21,290 --> 00:41:25,330
that I could've handled
myself better.
1096
00:41:25,330 --> 00:41:28,540
♪♪
1097
00:41:28,540 --> 00:41:30,540
Good night.
1098
00:41:30,540 --> 00:41:35,210
♪♪
1099
00:41:35,210 --> 00:41:37,210
[ Sighs ]
1100
00:41:37,210 --> 00:41:45,500
♪♪
1101
00:41:45,500 --> 00:41:53,500
♪♪
1102
00:41:59,330 --> 00:42:08,710
♪♪
1103
00:42:08,710 --> 00:42:17,710
♪♪
1104
00:42:17,710 --> 00:42:26,880
♪♪
1105
00:42:27,880 --> 00:42:29,710
That's my boy!
1106
00:42:29,710 --> 00:42:30,920
♪♪
76208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.