Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,037 --> 00:00:02,396
Kau tidak menjawabnya?
2
00:00:02,396 --> 00:00:03,576
Tidak apa-apa.
3
00:00:04,051 --> 00:00:05,186
Kenapa kau tidak menjawabnya?
4
00:00:06,487 --> 00:00:07,567
[Bulletin Board SMA Seoyeon]
5
00:00:07,567 --> 00:00:08,642
[Siapa yang menangis mendengar lirik VINXEN
tentang saudaranya? Aku benci saudaraku.]
6
00:00:10,116 --> 00:00:12,111
[Ep. 14 Hidup tidak berjalan seperti yang kau inginkan]
7
00:00:11,936 --> 00:00:12,986
Kemana?
8
00:00:12,986 --> 00:00:13,881
Tongyoung.
9
00:00:14,691 --> 00:00:16,326
Kau tahu alamatnya?
10
00:00:16,326 --> 00:00:17,571
Di Utara Provinsi Jeolla.
11
00:00:17,937 --> 00:00:19,940
Di Utara Provinsi Gyeongsang.
12
00:00:20,821 --> 00:00:22,332
Bukan, di Selatan Provinsi Gyeongsang.
13
00:00:22,585 --> 00:00:24,535
Bagaimana kalau B&B (Bed and Breakfast Travel)?
14
00:00:25,342 --> 00:00:26,752
Kita bisa berpesta barbecue.
15
00:00:26,752 --> 00:00:28,027
Daging perut babi dan ramen.
16
00:00:28,341 --> 00:00:29,190
Yay.
17
00:00:30,919 --> 00:00:32,744
Ada apa dengan kalian berdua?
18
00:00:32,744 --> 00:00:33,769
Kalian begadang semalaman?
19
00:00:37,906 --> 00:00:40,021
Mereka selalu diam saja.
20
00:00:40,021 --> 00:00:41,481
Kalian punya ide?
21
00:00:41,481 --> 00:00:43,956
Aku memilih berkemah.
22
00:00:44,568 --> 00:00:45,968
Aku setuju dengannya.
23
00:00:45,968 --> 00:00:47,828
Aku akan mengumpul dan mengatur keuangan.
24
00:00:48,764 --> 00:00:50,394
B&B...
25
00:00:50,394 --> 00:00:51,813
Kenapa tidak?
26
00:00:52,430 --> 00:00:53,650
Karena kita ini anak di bawah umur.
27
00:00:54,104 --> 00:00:55,422
Lalu kemana kita harus pergi?
28
00:00:56,721 --> 00:00:58,016
Laut di Gangneung.
29
00:00:58,315 --> 00:01:00,424
Kita harus bergegas hari ini.
Kita tidak bisa kesana.
30
00:01:00,424 --> 00:01:03,519
Tolong kumpulkan uang kalau
kalian belum mengumpulkannya.
31
00:01:03,519 --> 00:01:05,199
Siapa yang belum bayar?
32
00:01:05,850 --> 00:01:08,010
- Kau?
- Bukan.
33
00:01:08,010 --> 00:01:11,291
Sulit untuk travel bersama selama liburan.
34
00:01:13,928 --> 00:01:18,278
Hidup tidak pernah berjalan
seperti yang kuinginkan.
35
00:01:18,278 --> 00:01:20,118
Siapapun yang belum bayar, tolong bayar.
36
00:01:25,835 --> 00:01:26,925
Pulau Jeju?
37
00:01:27,861 --> 00:01:28,871
Pulau Ulneung.
38
00:01:30,999 --> 00:01:33,649
Tunggu sebentar.
Aku akan kembali.
39
00:01:34,996 --> 00:01:36,566
Kau mau kemana?
40
00:01:40,527 --> 00:01:43,987
- Apa kita harus menyerah?
- Tidak! Aku ingin liburan bersama.
41
00:01:45,000 --> 00:01:47,970
Min, datanglah ke House Restaurant
di Cheongdam-dong.
42
00:01:47,970 --> 00:01:49,510
Ayo makan malam bersama.
43
00:01:52,120 --> 00:01:53,885
Lalu kita mau kemana?
44
00:01:54,980 --> 00:01:56,115
Camping?
45
00:01:57,010 --> 00:01:58,165
Ayo pergi saja camping.
46
00:01:58,510 --> 00:02:00,800
- Oh?
- Kalau begitu, carilah tempat untuk camping.
47
00:02:08,020 --> 00:02:09,060
Duduk!
48
00:02:09,572 --> 00:02:10,897
Makanannya akan dingin.
49
00:02:11,840 --> 00:02:12,835
Duduklah.
50
00:02:27,400 --> 00:02:28,635
Kapan kau tiba?
51
00:02:30,580 --> 00:02:31,825
3 jam yang lalu.
52
00:02:33,380 --> 00:02:34,855
Padahal ku harap kau memberitahuku.
53
00:02:35,365 --> 00:02:37,215
Aku akan membelikanmu hadiah.
54
00:02:38,380 --> 00:02:39,905
Aku dengar kau memilih
belajar seni.
55
00:02:40,310 --> 00:02:41,255
Ya.
56
00:02:42,917 --> 00:02:44,487
Kau seharusnya belajar SAINS.
57
00:02:46,420 --> 00:02:49,085
Karena kamu sudah jadi dokter,
aku tidak perlu lagi mempelajarinya.
58
00:02:53,135 --> 00:02:57,230
Makanlah yang banyak, putraku.
Kau pasti lelah setelah penerbangan yang lama.
59
00:02:57,230 --> 00:02:58,330
Bagaimana pekerjaanmu?
60
00:02:58,330 --> 00:03:00,110
Baik-baik saja.
61
00:03:00,110 --> 00:03:02,165
Senang mendengarnya.
Jaga dirimu, yah.
62
00:03:03,010 --> 00:03:07,430
Tentu saja, hidup tidak pernah
berjalan seperti yang ku inginkan.
63
00:03:08,577 --> 00:03:11,792
Apa kita makan bersama karenanya?
64
00:03:11,792 --> 00:03:12,962
Dia salah satu alasan.
65
00:03:13,870 --> 00:03:16,705
Tidak mudah untuk hidup sendiri,
jauh dari orang tua.
66
00:03:16,705 --> 00:03:19,955
Kau harus makan banyak,
selagi kau bersama kami.
67
00:03:19,955 --> 00:03:21,130
Terima kasih.
68
00:03:21,130 --> 00:03:23,775
- Aku bahagia makan malam bersama...
- Benar.
69
00:03:24,795 --> 00:03:27,185
Kita tidak pernah makan diluar
karena kau jauh.
70
00:03:28,645 --> 00:03:30,040
Jadi sering-seringlah datang.
71
00:03:31,710 --> 00:03:33,190
Aku suka makan bersama diluar.
72
00:03:35,205 --> 00:03:36,525
Minjoon.
73
00:03:36,890 --> 00:03:39,775
Ibu senang melihatmu setelah sekian lama.
74
00:03:39,775 --> 00:03:40,935
Haruskah kita bersulang?
75
00:03:42,765 --> 00:03:43,830
Bersulang!
76
00:03:49,100 --> 00:03:51,855
Aku akan menghadiri asosiasi alumni,
saat aku di Korea.
77
00:04:01,800 --> 00:04:02,840
Kenapa...
78
00:04:05,345 --> 00:04:06,905
Kenapa aku hanya punya air?
79
00:04:08,905 --> 00:04:12,665
Kau ingin wine?
80
00:04:14,380 --> 00:04:18,620
Oh, baiklah.
Hidup tidak berjalan seperti yang ku inginkan.
81
00:04:33,200 --> 00:04:35,450
Jangan pedulika dia.
Anak laki-laki bertindak seperti itu diusianya.
82
00:04:35,450 --> 00:04:36,635
Ayo makan.
83
00:04:36,950 --> 00:04:40,245
- Minjoon, makanlah.
- Ibu, juga.
84
00:04:47,420 --> 00:04:50,230
Mereka tidak berinisiatif memberikanku jus atau cola.
85
00:04:52,055 --> 00:04:53,560
Ada apa? Kau masih disini?
86
00:04:54,900 --> 00:04:57,620
Hei, berhentilah minum di saat jam kerja.
87
00:04:57,620 --> 00:04:59,980
Nak, kamu tidak tahu
kesedihan orang dewasa.
88
00:05:00,740 --> 00:05:02,095
Bukannya itu bagus?
89
00:05:03,341 --> 00:05:04,951
Sangat mudah untuk mendapatkan akses
hal-hal dewasa.
90
00:05:05,215 --> 00:05:07,365
Kau hanya memikirkan hal itu?
91
00:05:08,335 --> 00:05:09,880
Itu normal.
92
00:05:10,635 --> 00:05:11,835
Apa?
93
00:05:19,300 --> 00:05:23,885
Aku harap memiliki kakak sepertimu.
94
00:05:24,737 --> 00:05:26,675
Aku juga berharap memiliki adik sepertimu.
95
00:05:26,675 --> 00:05:29,705
Jiwoo dan Siwoo.
Nama kami kedengaran mirip.
96
00:05:29,705 --> 00:05:33,275
Saat ibuku mabuk,
aku jadi tidak tahu siapa yang dia panggil.
97
00:05:35,120 --> 00:05:37,300
Namaku lebih pendek dari nama kakakku.
98
00:05:38,920 --> 00:05:40,555
Dia bernama Minjoon.
99
00:05:41,820 --> 00:05:43,035
Sedangkan aku Min.
100
00:05:43,380 --> 00:05:46,175
Dalam keluargaku, seperti
Jiwoo dan Ji.
101
00:05:46,434 --> 00:05:47,529
Nam Ji.
102
00:05:49,250 --> 00:05:50,850
Lucu sekali.
103
00:05:51,660 --> 00:05:53,310
Kenapa kau tidak ikut liburan?
104
00:05:53,630 --> 00:05:56,995
Aku tidak bisa.
Mereka pasti sudah berangkat.
105
00:05:57,383 --> 00:05:58,583
Mereka kemana?
106
00:05:58,583 --> 00:06:00,228
Hanya 10 menit naik taxi.
107
00:06:00,228 --> 00:06:02,203
Benarkah?
108
00:06:02,858 --> 00:06:03,798
Dimana?
109
00:06:06,501 --> 00:06:10,816
Jadi, aku berbaring dan berpura-pura tidur.
110
00:06:10,816 --> 00:06:13,136
- Dan hantu itu bilang...
- Dia tidak tidur.
111
00:06:14,149 --> 00:06:15,319
Oh.
112
00:06:15,319 --> 00:06:18,114
- Bagaimana kau tahu itu?
- Ini bukan trip atau liburan!
113
00:06:19,177 --> 00:06:20,722
Aku bisa melihat rumahmu!
114
00:06:21,099 --> 00:06:23,279
Kan ku bilang gunung di dekat rumahku.
115
00:06:24,030 --> 00:06:26,925
Menyenangkan karena kita bersama.
116
00:06:26,925 --> 00:06:28,595
Tapi ceritanya tidak lucu.
117
00:06:28,595 --> 00:06:31,090
Tapi dia terlihat ketakutan.
118
00:06:33,619 --> 00:06:36,704
- Wow, sulit dipercaya.
- Kau seorang penakut.
119
00:06:39,156 --> 00:06:40,651
- Hei.
- Oh.
120
00:06:40,651 --> 00:06:42,391
- Kau baik-baik saja?
- Ayo makan ramen.
121
00:06:42,391 --> 00:06:43,276
Baiklah.
122
00:06:43,276 --> 00:06:44,866
Kau dari mana saja?
123
00:06:44,866 --> 00:06:46,886
Membeli soda.
124
00:06:46,886 --> 00:06:48,464
Dan kau menghabiskan beberapa jam?
125
00:06:48,846 --> 00:06:51,336
Ini langka.
Tidak di jual di Korea.
126
00:06:51,898 --> 00:06:54,658
Doctor. Doctor Coke.
127
00:06:54,980 --> 00:06:56,020
Apa-apan itu?
128
00:06:58,807 --> 00:07:00,322
[Ibu]
129
00:07:03,482 --> 00:07:05,367
- Kau tidak menjawabnya?
- Oh?
130
00:07:09,233 --> 00:07:10,073
Hei!
131
00:07:10,507 --> 00:07:11,877
Lihatlah, dia ketakutan.
132
00:07:11,877 --> 00:07:13,957
Periksa celananya.
133
00:07:13,957 --> 00:07:15,007
Dia seperti itu.
134
00:07:15,007 --> 00:07:18,462
Apa kalian tahu kalau dia tidak bisa mendengar cerita horor?
135
00:07:18,754 --> 00:07:20,069
Aku tahu.
136
00:07:20,069 --> 00:07:23,684
Karena itu, kakaknya mengetahui 5 triliun cerita horor.
137
00:07:23,684 --> 00:07:27,654
Kenapa sih seorang kakak selalu
menjahili adik yang paling muda?
138
00:07:27,654 --> 00:07:29,614
Tapi, tetap saja ku kira menyenangkan punya saudara.
139
00:07:29,614 --> 00:07:31,049
Jangan berkata seperti itu.
140
00:07:31,773 --> 00:07:33,778
Akan lebih baik kalau bukan kau yang paling muda.
141
00:07:34,361 --> 00:07:37,239
Lihat? Adik laki-laki yang jelas paling muda saja tidak menghargai.
142
00:07:37,239 --> 00:07:39,564
Pastinya bikin stress memiliki adik laki-laki.
143
00:07:40,001 --> 00:07:41,901
Kau harus membiarkannya menggunakan komputermu.
144
00:07:41,901 --> 00:07:43,601
Kau harus berbagi pakaian dengannya.
145
00:07:43,601 --> 00:07:46,036
Kau harus melupakan penampilan
good-lookingmu.
146
00:07:46,036 --> 00:07:46,976
Oh...
147
00:07:48,351 --> 00:07:49,686
Bukannya kau punya adik laki-laki?
148
00:07:50,196 --> 00:07:51,645
[Ibu]
149
00:07:51,645 --> 00:07:53,663
Dia marah karena hal itu.
150
00:07:57,095 --> 00:07:59,820
Kau tidak menjawabnya?
Dari tadi ponselmu berdering.
151
00:08:00,391 --> 00:08:02,381
Tidak apa-apa.
152
00:08:02,931 --> 00:08:04,026
Kenapa kau tidak menjawabnya?
153
00:08:04,966 --> 00:08:06,401
Bukan apa-apa.
154
00:08:06,771 --> 00:08:10,311
- Itu sepertinya penting. Telepon dari ibumu.
- Ku bilang tidak apa-apa.
155
00:08:10,632 --> 00:08:12,097
Itu bukan urusanmu.
156
00:08:15,636 --> 00:08:17,641
Ada apa? Apa yang salah?
157
00:08:18,594 --> 00:08:22,709
Aku hanya menggodanya untuk
melihat apa dia akan marah.
158
00:08:22,709 --> 00:08:23,884
Kau gila, yah?
159
00:08:26,397 --> 00:08:28,197
- Haruskah kita makan ramen?
- Benar.
160
00:08:28,197 --> 00:08:30,057
Aku mau makan ramen.
161
00:08:34,572 --> 00:08:37,282
- Keluarlah.
- Berapa banyak?
162
00:08:37,282 --> 00:08:39,382
- Empat.
- Lima.
163
00:08:40,671 --> 00:08:42,656
Bukannya terlalu banyak?
Aku kira empat saja sudah cukup.
164
00:08:44,228 --> 00:08:45,933
Apa itu menyakiti persaanmu?
165
00:08:47,030 --> 00:08:49,260
Tidak.
166
00:08:50,563 --> 00:08:52,233
Aku tidak pernah marah, kau tahu itu.
167
00:08:54,079 --> 00:08:58,384
Hidup tidak berjalan seperti yang ku inginkan.
168
00:08:58,645 --> 00:09:00,885
Lain kali, jawablah telepon dari ibumu.
169
00:09:02,089 --> 00:09:03,764
Itu bukan urusanmu,
170
00:09:05,378 --> 00:09:06,823
terlepas dari aku mau menjawabnya atau tidak.
171
00:09:06,823 --> 00:09:08,348
- Jangan menghancurkannya.
- Kenapa?
172
00:09:08,348 --> 00:09:12,373
Pada akhirnya, aku tetap akan melakukan apa yang ku mau.
173
00:09:21,087 --> 00:09:24,500
Alih Bahasa oleh Little_ Pie
Find me on Instagram : sarii_sarr
Makassar, 13 Agustus 2018
174
00:09:31,294 --> 00:09:33,990
SEVENTEEN's A-TEEN!
175
00:09:33,977 --> 00:09:36,775
Akan rilis pada
13 August, jam 6 PM!
176
00:09:36,775 --> 00:09:41,520
- Tolong berikan dukungan yang banyak!
Semangat, A-TEEN! - Semangat!
- Semoga kalian menyukainya!
12526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.