All language subtitles for 6_Chinese
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,190 --> 00:00:33,987
機會來了
2
00:00:34,910 --> 00:00:36,309
他會出招嗎?
3
00:00:36,310 --> 00:00:37,902
他的絕招「高角度飛身墜擊」
4
00:00:37,910 --> 00:00:39,787
會為他帶來勝利嗎?
5
00:00:43,670 --> 00:00:46,264
他飛下來了!
6
00:00:50,070 --> 00:00:52,982
勝負已定!
7
00:00:54,870 --> 00:00:57,464
王者,大村孝志
8
00:00:57,590 --> 00:01:02,459
終於稱霸Z-1大賽!
9
00:01:03,190 --> 00:01:06,148
這個男人將會帶領
10
00:01:06,270 --> 00:01:09,660
「雄獅職業摔角賽」的未來!
11
00:01:25,510 --> 00:01:27,978
(休息)
12
00:01:36,430 --> 00:01:37,829
祥太
13
00:01:40,910 --> 00:01:42,502
你要遲到了
14
00:01:43,430 --> 00:01:45,386
爸爸幾時回來?
15
00:01:45,510 --> 00:01:48,183
他應該快到了
16
00:01:51,070 --> 00:01:52,298
爸爸?
17
00:01:54,990 --> 00:01:57,709
他剛到飛機場
18
00:01:57,830 --> 00:01:58,819
他來不了?
19
00:01:58,950 --> 00:02:00,941
他可能趕不及了
20
00:02:04,830 --> 00:02:05,945
對不起,祥太
21
00:02:06,030 --> 00:02:08,669
但媽媽會在那裡,不用擔心
22
00:02:10,350 --> 00:02:13,467
好的,我明白了。那我去了
23
00:02:14,030 --> 00:02:15,304
待會見
24
00:02:48,910 --> 00:02:51,947
(快點!)
25
00:02:55,950 --> 00:02:57,269
(我的夢想)
26
00:02:57,350 --> 00:03:01,104
我的夢想是繼承爸爸的公司
27
00:03:01,230 --> 00:03:04,859
我爸爸經營一間顧間公司
28
00:03:05,110 --> 00:03:08,546
雖然他的工作很忙碌
29
00:03:08,670 --> 00:03:12,060
但他休息時會帶我去很多地方
30
00:03:13,430 --> 00:03:16,069
他又在吹噓爸爸有多厲害了
31
00:03:34,670 --> 00:03:38,140
我的夢想是成為新娘
32
00:03:38,310 --> 00:03:42,747
我喜歡高大又強壯,金髮的男人
33
00:03:43,190 --> 00:03:45,340
可能我會把頭髮染金
34
00:03:45,430 --> 00:03:46,704
我也是
35
00:03:46,710 --> 00:03:49,508
我的爸媽深愛對方
36
00:03:49,510 --> 00:03:51,865
他們去很多不同的地方拍拖
37
00:03:52,070 --> 00:03:55,187
當我上鋼琴班時
38
00:03:55,470 --> 00:04:00,305
我的媽媽很會清潔,總是將家裡打掃乾淨
39
00:04:15,310 --> 00:04:18,108
我的夢想是變大塊頭
40
00:04:19,590 --> 00:04:22,184
我的爸爸是大塊頭
41
00:04:23,030 --> 00:04:27,148
但是我很細小,所以我想吃很多媽媽做的菜
42
00:04:27,270 --> 00:04:29,625
然後像我爸爸一樣強壯
43
00:04:31,190 --> 00:04:34,785
如果我可以變成大塊頭
44
00:04:35,350 --> 00:04:38,945
我想我會對其他人很好
45
00:04:41,230 --> 00:04:44,620
有天當我告訴爸爸這件事
46
00:04:44,910 --> 00:04:48,266
他給了我一些神奇的藥,叫蛋白質
47
00:04:49,030 --> 00:04:51,590
我總是和牛奶一起喝…
48
00:04:51,670 --> 00:04:52,864
等等,祥太
49
00:04:54,990 --> 00:04:56,264
真的嗎?
50
00:04:58,390 --> 00:04:59,789
幾時開始的
51
00:05:00,150 --> 00:05:03,779
OK!謝謝你,祥太
52
00:05:04,310 --> 00:05:07,108
嗯,下一個是…大樹
53
00:05:08,510 --> 00:05:10,626
我沒有所謂的夢想
54
00:05:11,190 --> 00:05:13,306
因為人們可以沒有夢想地活
55
00:05:13,310 --> 00:05:15,699
實現夢想很困難
56
00:05:16,110 --> 00:05:19,147
但當我告訴媽媽這是功課
57
00:05:19,310 --> 00:05:20,459
(孝志:對不起,我迷路了)
58
00:05:20,470 --> 00:05:22,938
她說未完成之前不准玩遊戲機
59
00:05:23,310 --> 00:05:26,859
所以我寫下了我不想做的事
60
00:05:29,630 --> 00:05:31,825
祥太,你的爸爸很有趣
61
00:05:31,910 --> 00:05:33,502
我想是的
62
00:05:33,630 --> 00:05:36,190
你爸爸做甚麼工作?
63
00:05:36,390 --> 00:05:38,426
嗯,我不知道
64
00:05:38,710 --> 00:05:40,666
你不知道他做甚麼的?
65
00:05:40,790 --> 00:05:43,020
不…每個人都知道嗎?
66
00:05:43,110 --> 00:05:45,340
我們當然知道
67
00:05:45,470 --> 00:05:48,587
他可能做不能見光的生意
68
00:05:48,750 --> 00:05:51,264
我猜他是黑道的
69
00:05:51,350 --> 00:05:54,148
不可能,我爸爸不是這樣的
70
00:05:54,270 --> 00:05:55,623
你不會知
71
00:05:55,910 --> 00:05:58,549
嘿,你們可以寫這個嗎?
72
00:06:00,350 --> 00:06:01,624
是甚麼?
73
00:06:01,750 --> 00:06:06,187
是生日卡,我們想下星期為勇鬥慶祝生日
74
00:06:06,350 --> 00:06:08,944
先謝謝了 謝謝
75
00:06:10,030 --> 00:06:11,429
跟她們有甚麼關係?
76
00:06:11,670 --> 00:06:14,787
勇鬥很討厭,就是因為他有個了不起的爸爸
77
00:06:15,030 --> 00:06:18,579
這就是所謂的「子憑父貴」
78
00:06:19,070 --> 00:06:22,619
總之,問問你爸爸是做甚麼的,祥太
79
00:06:22,750 --> 00:06:24,741
好的,我會
80
00:06:27,790 --> 00:06:30,907
祥太,對不起我今天缺席了
81
00:06:31,030 --> 00:06:33,703
不緊要,你要工作,是嗎?
82
00:06:33,990 --> 00:06:35,548
你在做甚麼?
83
00:06:36,470 --> 00:06:39,348
看看這姿勢,是不是很有型?
84
00:06:39,710 --> 00:06:41,621
很有型啊
85
00:06:57,630 --> 00:06:58,983
嘿,爸爸
86
00:07:01,070 --> 00:07:03,425
你之前跟我說
87
00:07:04,150 --> 00:07:08,063
當我大一點,你會告訴我你做甚麼工作
88
00:07:13,790 --> 00:07:16,429
爸爸,你做甚麼工作?
89
00:07:18,870 --> 00:07:20,986
我的工作是…
90
00:07:27,150 --> 00:07:29,505
我會待你大一點再說
91
00:07:42,070 --> 00:07:52,059
《爸爸是壞蛋冠軍》
92
00:07:56,470 --> 00:07:58,506
你知道祥太在哪裡嗎?
93
00:07:58,590 --> 00:08:00,262
他可能出去玩了
94
00:08:00,630 --> 00:08:02,063
你在做甚麼?
95
00:08:02,750 --> 00:08:05,469
你有看見車匙嗎?
96
00:08:07,350 --> 00:08:08,988
在口袋嗎?
97
00:08:13,790 --> 00:08:15,109
我找不到
98
00:08:15,310 --> 00:08:17,346
是不是留在車上了
99
00:08:23,190 --> 00:08:24,509
很奇怪…
100
00:08:38,350 --> 00:08:41,422
祥太,你在哪裡?
101
00:09:38,910 --> 00:09:41,663
他可能做不能見光的生意
102
00:09:41,750 --> 00:09:44,264
我猜他是黑道的
103
00:10:07,950 --> 00:10:09,463
今天是你的大日子
104
00:10:09,550 --> 00:10:11,666
贏或者死,不要臨陣退縮
105
00:10:11,830 --> 00:10:13,229
提起精神
106
00:10:15,230 --> 00:10:16,788
好了,去吧!
107
00:10:17,110 --> 00:10:19,624
你知道要怎樣做的
108
00:10:32,550 --> 00:10:34,461
換上出賽的表情
109
00:10:37,150 --> 00:10:38,549
嘿,小朋友
110
00:10:39,550 --> 00:10:42,189
你在這裡做甚麼?
111
00:11:04,990 --> 00:11:08,426
後藤解鎖後,將石井推向繩邊
112
00:11:08,550 --> 00:11:12,543
後藤使出一記金臂勾,石井閃過,再回彈…
113
00:11:12,670 --> 00:11:15,264
石井的金臂勾建功!
114
00:11:19,590 --> 00:11:21,660
再加一記腦部炸彈摔!
115
00:11:21,750 --> 00:11:24,423
後藤的背脊受不了,石井把握機會
116
00:11:24,510 --> 00:11:25,943
完了嗎?
117
00:11:26,110 --> 00:11:27,463
只數到2
118
00:11:30,590 --> 00:11:32,182
祥太?
119
00:11:33,790 --> 00:11:34,984
愛奈
120
00:11:35,070 --> 00:11:38,699
給你嚇了一跳,你也喜歡職業摔角?
121
00:11:39,910 --> 00:11:42,902
我爸爸常帶我來看
122
00:11:43,230 --> 00:11:44,424
你好
123
00:11:44,550 --> 00:11:46,745
你…你好
124
00:11:47,030 --> 00:11:50,147
威龍在簽名,我們一起去吧
125
00:11:51,710 --> 00:11:54,304
呀…好的…
126
00:11:55,430 --> 00:11:58,388
數到三!勝負已決!
127
00:12:04,030 --> 00:12:05,065
呀!
128
00:12:06,710 --> 00:12:09,019
已經開始了
129
00:12:10,190 --> 00:12:12,067
謝謝 不客氣
130
00:12:13,030 --> 00:12:14,179
哪是誰?
131
00:12:14,270 --> 00:12:16,022
佐治威龍
132
00:12:16,190 --> 00:12:18,260
你不認識他?
133
00:12:18,470 --> 00:12:19,903
不…不認識
134
00:12:20,110 --> 00:12:24,422
他很高,金髮而且超級大塊頭
135
00:12:24,910 --> 00:12:27,947
我喜歡大塊頭和金髮的男人
136
00:12:28,590 --> 00:12:30,979
等等,所以你的夢想是…
137
00:12:31,470 --> 00:12:35,622
對呀,我想嫁給像威龍的男人
138
00:12:35,910 --> 00:12:36,899
嚇?
139
00:12:36,990 --> 00:12:38,708
我們快完了
140
00:12:38,790 --> 00:12:41,463
威龍要準備出賽了
141
00:12:41,910 --> 00:12:45,186
最後我們會送出限量版威龍糖
142
00:12:45,310 --> 00:12:46,663
想要就圍過來吧
143
00:12:47,070 --> 00:12:48,059
我們去吧
144
00:12:48,150 --> 00:12:49,549
你也來吧,祥太
145
00:13:27,310 --> 00:13:29,744
我真的可以坐這裡嗎?
146
00:13:29,910 --> 00:13:32,902
沒問題,我們剛好有多一張票
147
00:13:33,190 --> 00:13:36,262
你自己一個來,很厲害呢
148
00:13:36,350 --> 00:13:38,659
祥太,你是大人呢
149
00:13:40,830 --> 00:13:42,468
呀,開始了
150
00:13:45,230 --> 00:13:48,142
全場滿座的觀眾
151
00:13:48,270 --> 00:13:52,661
一定都在等這個男人出場
152
00:13:53,990 --> 00:13:58,939
整個場館都在狂呼威龍
153
00:14:01,350 --> 00:14:04,183
蟬聯兩屆Z-1大賽冠軍
154
00:14:04,710 --> 00:14:08,749
實力無容置疑,完美的終極冠軍
155
00:14:09,470 --> 00:14:12,985
佐治威龍出場了!
156
00:14:15,430 --> 00:14:17,227
去吧,威龍!
157
00:14:17,470 --> 00:14:19,188
由今年開始
158
00:14:20,190 --> 00:14:22,146
未有人打敗過他
159
00:14:22,390 --> 00:14:26,303
他以不敗之身踏上這個擂臺
160
00:14:27,270 --> 00:14:29,420
雄獅職業摔角賽的傳奇
161
00:14:29,550 --> 00:14:32,542
現在踏上了擂臺
162
00:14:43,870 --> 00:14:45,861
誰是威龍的對手?
163
00:14:47,070 --> 00:14:48,389
奇怪了…
164
00:14:50,390 --> 00:14:51,345
看
165
00:14:51,710 --> 00:14:54,178
擂臺下有些東西
166
00:14:54,270 --> 00:14:59,663
是假面蟑螂在擂臺下埋伏!
167
00:15:00,510 --> 00:15:03,149
賽事竟然這樣開始!
168
00:15:03,230 --> 00:15:04,788
那是誰啊?
169
00:15:05,590 --> 00:15:08,309
他是假面蟑螂,人人都討厭他
170
00:15:12,110 --> 00:15:13,702
但不用擔心
171
00:15:14,110 --> 00:15:16,180
假面蟑螂很弱
172
00:15:20,310 --> 00:15:22,870
假面蟑螂嘗試將他推向繩邊
173
00:15:22,950 --> 00:15:25,464
但反而被雙飛腿踢低!
174
00:15:25,910 --> 00:15:27,229
看到嗎?
175
00:15:29,270 --> 00:15:32,421
今天應該由墜落天使齊藤出賽
176
00:15:33,110 --> 00:15:35,499
假面蟑螂只是頂替
177
00:15:35,830 --> 00:15:39,106
坦白說,他們根本不是同一個級數
178
00:15:40,270 --> 00:15:41,988
假面蟑螂完全不是威龍的對手
179
00:15:42,070 --> 00:15:46,427
噢!烏蠅人來了
180
00:15:46,910 --> 00:15:48,787
不是一對一的嗎?
181
00:15:49,310 --> 00:15:51,585
銀面人是他的拍檔
182
00:15:53,030 --> 00:15:56,067
假面蟑螂總是作弊
183
00:15:58,790 --> 00:16:01,145
不好了!是蟑螂噴霧!
184
00:16:01,270 --> 00:16:03,784
佐治威龍瞎了
185
00:16:03,870 --> 00:16:07,306
接著是蟑螂套鎖加彈簧刀扣頸摔!
186
00:16:07,470 --> 00:16:11,145
完全犯規,很骯髒的手段
187
00:16:17,310 --> 00:16:20,302
當銀烏蠅在分散裁判的注意力時
188
00:16:20,390 --> 00:16:22,904
假面蟑螂發動另一次犯規的進攻
189
00:16:23,310 --> 00:16:24,584
威龍!
190
00:16:26,990 --> 00:16:28,309
支持下去!
191
00:16:29,910 --> 00:16:31,229
威龍!
192
00:16:35,390 --> 00:16:39,542
他很卑鄙,我討厭假面蟑螂
193
00:16:40,070 --> 00:16:42,823
我也是,我討厭那種人
194
00:16:43,110 --> 00:16:44,338
站起來,威龍
195
00:16:45,270 --> 00:16:48,103
佐治威龍給不停地踐踏
196
00:16:48,190 --> 00:16:50,909
假面蟑螂和銀烏蠅
197
00:16:51,030 --> 00:16:53,669
在一對一的比賽中聯手
198
00:16:53,830 --> 00:16:57,539
假面蟑螂爬回擂臺上
199
00:16:58,510 --> 00:17:00,387
祥太,給威龍打氣
200
00:17:09,470 --> 00:17:11,301
不公平啊,假面蟑螂!
201
00:17:11,630 --> 00:17:13,939
堂堂正正地打!
202
00:17:48,750 --> 00:17:50,103
爸爸
203
00:17:51,230 --> 00:17:52,583
祥太
204
00:17:58,750 --> 00:18:02,060
重重一腳踢在面上!
205
00:18:02,310 --> 00:18:06,064
威龍不讓放低警覺的假面蟑螂逃走
206
00:18:06,150 --> 00:18:07,947
再來一記雙腳腿!
207
00:18:08,030 --> 00:18:10,590
厲害!威龍回到戰鬥中
208
00:18:10,670 --> 00:18:12,706
祥太,是不是很厲害?
209
00:18:13,470 --> 00:18:14,698
威龍!
210
00:18:15,430 --> 00:18:18,308
威龍,加油!
211
00:18:18,390 --> 00:18:19,869
上呀,威龍!
212
00:18:40,270 --> 00:18:41,908
打得好,威龍!
213
00:18:41,990 --> 00:18:43,787
威龍真的很酷
214
00:18:43,870 --> 00:18:46,782
一隻蟑螂完全不是一條龍的對手
215
00:18:47,630 --> 00:18:49,985
假面蟑螂輸了
216
00:18:50,470 --> 00:18:52,506
做得好,威龍!
217
00:18:59,510 --> 00:19:01,102
祥太?
218
00:19:16,150 --> 00:19:17,299
爸爸是…
219
00:19:22,070 --> 00:19:23,344
爸爸是…
220
00:19:28,110 --> 00:19:29,338
一個壞蛋?
221
00:19:46,190 --> 00:19:47,862
甚麼事,蟑螂?
222
00:19:48,350 --> 00:19:49,669
你很古怪
223
00:19:50,190 --> 00:19:51,543
對不起
224
00:19:52,750 --> 00:19:54,502
我要出去看看
225
00:19:56,470 --> 00:19:58,062
你去哪裡?
226
00:20:05,870 --> 00:20:07,223
祥太!
227
00:20:13,390 --> 00:20:14,823
祥太
228
00:20:20,870 --> 00:20:22,701
你怎會在這裡?
229
00:20:26,670 --> 00:20:28,023
你呢?
230
00:20:29,630 --> 00:20:31,063
為甚麼?
231
00:20:34,230 --> 00:20:35,629
為甚麼?
232
00:20:36,910 --> 00:20:39,378
你蒙著臉做壞事嗎?
233
00:20:44,150 --> 00:20:46,106
我討厭爸爸
234
00:20:47,670 --> 00:20:48,944
他是大壞蛋
235
00:21:10,670 --> 00:21:13,104
我們應該早點告訴他
236
00:21:15,030 --> 00:21:18,864
我怎麼告訴他我是假面蟑螂?
237
00:21:20,430 --> 00:21:22,102
那你打算怎樣?
238
00:21:25,430 --> 00:21:27,466
當祥太出生時,你說
239
00:21:27,590 --> 00:21:31,708
你只會多做幾年反派,但現在已經十年
240
00:21:31,790 --> 00:21:34,304
不過是九年 也一樣
241
00:21:36,510 --> 00:21:38,307
你回不去了
242
00:21:38,710 --> 00:21:42,305
就坦白地告訴他,你的工作是一個反派摔角手
243
00:21:46,110 --> 00:21:49,785
如果你做不到,我去
244
00:21:52,350 --> 00:21:54,227
我會自己跟他說
245
00:22:01,590 --> 00:22:04,024
「蛋白質」
246
00:22:17,990 --> 00:22:20,185
早晨,祥太 早晨
247
00:22:24,110 --> 00:22:26,305
祥太,昨天…
248
00:22:28,550 --> 00:22:30,108
我上學了
249
00:22:30,390 --> 00:22:31,743
早餐呢?
250
00:22:31,870 --> 00:22:33,223
我不吃了
251
00:22:39,670 --> 00:22:40,898
喂,等等!
252
00:22:40,990 --> 00:22:42,708
你爸爸究竟做甚麼工作?
253
00:22:42,790 --> 00:22:43,859
停呀!
254
00:22:44,230 --> 00:22:46,790
黑道的兒子! 他不是黑道的
255
00:22:46,870 --> 00:22:47,825
等等!
256
00:22:54,110 --> 00:22:55,384
你沒事吧?
257
00:22:55,590 --> 00:22:56,545
搞甚麼?
258
00:22:56,630 --> 00:22:59,349
喂,你們,生日卡呢?
259
00:22:59,430 --> 00:23:01,944
告訴我們! 你爸的工作!
260
00:23:03,630 --> 00:23:05,143
職業摔角手
261
00:23:06,710 --> 00:23:08,587
職業摔角手? 真的嗎?
262
00:23:08,670 --> 00:23:10,103
對不起抓著你
263
00:23:10,190 --> 00:23:11,509
發生甚麼事?
264
00:23:11,590 --> 00:23:14,024
祥太的爸爸是職業摔角手
265
00:23:14,110 --> 00:23:15,338
嘩,很了不起
266
00:23:15,470 --> 00:23:17,506
他是誰?他叫甚麼名字?
267
00:23:23,270 --> 00:23:26,103
天呀,難道是佐治威龍?
268
00:23:27,390 --> 00:23:28,789
佐治威龍?
269
00:23:29,910 --> 00:23:31,628
那個佐治威龍?
270
00:23:31,710 --> 00:23:33,382
我們昨天看他比賽了
271
00:23:33,470 --> 00:23:35,779
祥太很感動,他哭了
272
00:23:35,870 --> 00:23:37,064
這是真的嗎?
273
00:23:37,150 --> 00:23:40,267
像你這樣的蝦毛會是威龍的兒子?
274
00:23:40,830 --> 00:23:43,060
祥太,拜託你
275
00:23:43,430 --> 00:23:45,864
我真的很喜歡威龍
276
00:23:45,870 --> 00:23:48,225
可以幫我要他的簽名嗎?
277
00:23:49,190 --> 00:23:50,100
唔…
278
00:23:50,430 --> 00:23:51,579
我也想要
279
00:23:51,710 --> 00:23:55,180
我也要,我也要
280
00:23:56,470 --> 00:23:57,664
唔…
281
00:24:01,990 --> 00:24:04,026
我會試著問
282
00:24:04,150 --> 00:24:07,665
謝謝你!太好了!
283
00:24:25,070 --> 00:24:28,187
慢一點,蟑螂,我們休息一下
284
00:24:29,350 --> 00:24:31,068
你總是在休息
285
00:24:31,190 --> 00:24:33,340
當然了,我已經不年輕了
286
00:24:33,950 --> 00:24:36,339
我們一年打二百場比賽
287
00:24:40,990 --> 00:24:41,979
喂,烏蠅
288
00:24:44,430 --> 00:24:47,422
你做反派多少年了?
289
00:24:48,390 --> 00:24:50,858
跟你不同,我一開始就是反派
290
00:24:52,390 --> 00:24:53,982
可能有廿年了
291
00:24:54,750 --> 00:24:56,547
你未試過厭倦嗎?
292
00:24:56,910 --> 00:24:58,184
從不
293
00:24:59,030 --> 00:25:02,705
當我聽到觀眾發出噓聲,我就很興奮
294
00:25:03,350 --> 00:25:07,184
我會想:再多一點,再給我多一點噓聲
295
00:25:10,110 --> 00:25:11,429
甚麼?
296
00:25:13,350 --> 00:25:15,022
你不喜歡嗎?
297
00:25:18,150 --> 00:25:20,186
不要要求太多,蟑螂
298
00:25:21,510 --> 00:25:23,501
你的膝蓋受傷了
299
00:25:25,030 --> 00:25:26,986
要對摔角心懷感激
300
00:25:27,990 --> 00:25:29,867
是的,我明白
301
00:25:30,750 --> 00:25:32,900
大村孝志的時代已經完結了
302
00:25:34,630 --> 00:25:38,703
你回不去了,不會再做正派
303
00:26:14,110 --> 00:26:15,543
光知子
304
00:26:16,270 --> 00:26:17,783
光知子
305
00:26:19,870 --> 00:26:22,225
怎麼了?你在呻吟
306
00:26:22,870 --> 00:26:25,384
甚麼?我發出聲音了嗎?
307
00:26:25,590 --> 00:26:27,023
是的,還很大聲
308
00:26:27,430 --> 00:26:28,579
噢,對不起
309
00:26:28,670 --> 00:26:32,822
你知道Z-1大賽下個月開鑼了
310
00:26:34,150 --> 00:26:36,027
甚麼Z-1大賽?
311
00:26:38,030 --> 00:26:39,588
你不知道嗎?
312
00:26:40,150 --> 00:26:42,823
對,你在外國長大
313
00:26:42,910 --> 00:26:44,309
不,我不是
314
00:26:45,790 --> 00:26:47,143
那你不知道?
315
00:26:47,990 --> 00:26:50,424
這是國家級盛事
316
00:26:52,910 --> 00:26:54,229
你知道嗎?
317
00:26:54,430 --> 00:26:55,545
不
318
00:26:55,710 --> 00:26:58,099
喂喂喂,不好意思
319
00:26:58,230 --> 00:27:00,266
你們這些人沒事吧?
320
00:27:00,790 --> 00:27:06,626
Z-1是決定誰是地上最強摔角手的大賽
321
00:27:06,710 --> 00:27:08,621
啊,我明白了
322
00:27:09,070 --> 00:27:11,789
「啊,我明白了」?
323
00:27:11,910 --> 00:27:15,698
我們不是像你一樣的職業摔角忠粉
324
00:27:15,910 --> 00:27:19,027
這在日本是常識吧
325
00:27:19,110 --> 00:27:22,386
那究竟你在呻吟些甚麼?
326
00:27:22,510 --> 00:27:27,265
你看,我在寫所有有可能的選手的預測
327
00:27:27,350 --> 00:27:31,229
但我已超過了字數的上限
328
00:27:31,430 --> 00:27:33,785
我該怎麼辦?
329
00:28:03,270 --> 00:28:04,749
嘿,蟑螂
330
00:28:05,590 --> 00:28:07,103
有時間嗎?
331
00:28:13,550 --> 00:28:18,419
是這樣的,齊藤本該出賽Z-1
332
00:28:18,590 --> 00:28:21,058
但他得去麥西哥表演
333
00:28:21,750 --> 00:28:23,069
即是說
334
00:28:25,230 --> 00:28:28,381
我在想誰可以代替他打Z-1
335
00:28:30,510 --> 00:28:31,659
啊…
336
00:28:33,390 --> 00:28:34,584
啊?
337
00:28:39,270 --> 00:28:42,068
你覺得達也剛鬥怎麼樣?
338
00:28:45,310 --> 00:28:46,220
剛鬥?
339
00:28:46,350 --> 00:28:47,100
是的
340
00:28:47,270 --> 00:28:50,740
我有點擔心,他仍是新手
341
00:28:52,710 --> 00:28:54,302
我覺得他很好
342
00:28:54,830 --> 00:28:58,266
你這樣想?這太好了
343
00:28:58,390 --> 00:29:00,506
如果你這樣說,我就肯定了
344
00:29:01,350 --> 00:29:02,908
謝謝,蟑螂
345
00:29:16,270 --> 00:29:17,589
喂,剛鬥
346
00:29:22,390 --> 00:29:23,584
剛鬥!
347
00:29:23,670 --> 00:29:25,581
喂,剛鬥
348
00:29:41,390 --> 00:29:43,620
你可以幫我要簽名嗎?
349
00:30:10,430 --> 00:30:11,863
對不起,我到了
350
00:30:11,990 --> 00:30:13,343
你遲到了
351
00:30:13,590 --> 00:30:15,228
看看 甚麼?
352
00:30:17,110 --> 00:30:18,179
威龍的簽名
353
00:30:18,270 --> 00:30:20,738
對,我在網上找到一件相宜的
354
00:30:33,310 --> 00:30:36,427
等等,是假的嗎?
355
00:30:36,510 --> 00:30:37,340
不可能
356
00:30:37,430 --> 00:30:40,786
坐定。這裡寫「威蟲佐治」
357
00:30:40,870 --> 00:30:42,098
別騙我
358
00:30:42,230 --> 00:30:44,869
真的那個像那樣
359
00:30:45,390 --> 00:30:47,824
嚇?他媽…
360
00:30:48,430 --> 00:30:49,340
喂
361
00:30:49,590 --> 00:30:52,502
你幹甚麼?喂,別跑
362
00:30:52,750 --> 00:30:54,024
喂,小心
363
00:30:54,910 --> 00:30:56,389
別跑
364
00:30:58,830 --> 00:31:00,866
冷靜一點
365
00:31:05,750 --> 00:31:08,139
你嚇了我一跳,甚麼事?
366
00:31:08,630 --> 00:31:09,619
祥太呢?
367
00:31:09,710 --> 00:31:10,825
還未回來
368
00:31:11,830 --> 00:31:14,663
我會出賽,Z-1大賽
369
00:31:16,030 --> 00:31:17,258
你?
370
00:31:17,630 --> 00:31:19,063
假面蟑螂?
371
00:31:19,190 --> 00:31:20,305
是的
372
00:31:23,870 --> 00:31:25,223
等等
373
00:31:28,190 --> 00:31:31,227
不要動,停!
374
00:31:31,310 --> 00:31:34,302
你這個小賊
375
00:31:35,350 --> 00:31:39,025
真正的摔角粉絲不會偷簽名
376
00:31:39,910 --> 00:31:41,343
我不是粉絲
377
00:31:42,390 --> 00:31:43,709
祥太
378
00:31:47,830 --> 00:31:49,058
很對不起
379
00:31:49,790 --> 00:31:51,223
你在做甚麼?
380
00:31:52,750 --> 00:31:54,706
你是不是做了壞事?
381
00:31:56,590 --> 00:31:59,468
假面蟑螂也做壞事
382
00:32:00,950 --> 00:32:02,861
喂,等等
383
00:32:03,470 --> 00:32:04,698
祥太
384
00:32:17,470 --> 00:32:19,506
不好意思
385
00:32:32,790 --> 00:32:35,384
你為甚麼沒帶他回來?
386
00:32:36,550 --> 00:32:38,666
我可以怎樣?他跑掉了
387
00:32:39,910 --> 00:32:41,502
噢,他回來了
388
00:32:44,990 --> 00:32:46,708
我回來了 你好,親愛的
389
00:32:46,870 --> 00:32:49,338
爸爸有些東西告訴你
390
00:32:51,230 --> 00:32:52,663
祥太,你猜…
391
00:32:52,750 --> 00:32:53,739
爸爸
392
00:32:53,990 --> 00:32:55,582
我想要簽名
393
00:32:56,950 --> 00:32:58,144
簽名?
394
00:32:58,910 --> 00:33:00,787
我的? 這麼突然?
395
00:33:01,830 --> 00:33:03,627
我還沒有告訴他
396
00:33:04,790 --> 00:33:07,145
我想要爸爸的簽名
397
00:33:08,310 --> 00:33:11,143
祥太,你做了我的粉絲嗎?
398
00:33:11,270 --> 00:33:12,498
不是
399
00:33:13,030 --> 00:33:15,260
但我想要你的簽名
400
00:33:16,230 --> 00:33:17,788
奇怪的小孩
401
00:33:18,230 --> 00:33:20,869
好的,你想要多少我都給你
402
00:33:21,110 --> 00:33:22,623
我只要一個
403
00:33:31,030 --> 00:33:32,429
早晨
404
00:33:33,310 --> 00:33:36,029
你拿到嗎?
405
00:33:38,190 --> 00:33:39,862
「假面蟑螂」
406
00:33:42,230 --> 00:33:44,460
「佐治威龍」
407
00:33:49,190 --> 00:33:50,509
謝謝你
408
00:33:53,430 --> 00:33:56,103
「我要拿Z-1冠軍!」
409
00:33:57,830 --> 00:34:00,981
假面蟑螂會打Z-1大賽?
410
00:34:01,510 --> 00:34:03,944
我想是吧
411
00:34:11,230 --> 00:34:12,663
是這樣嗎
412
00:34:14,230 --> 00:34:15,629
假面蟑螂
413
00:34:16,590 --> 00:34:18,467
終於能打Z-1!
414
00:34:22,110 --> 00:34:24,021
給你,愛奈
415
00:34:24,390 --> 00:34:25,743
謝謝!
416
00:34:26,590 --> 00:34:29,309
這是真的,了不起
417
00:34:29,430 --> 00:34:32,467
祥太,你真的是威龍的兒子
418
00:34:32,990 --> 00:34:36,107
他不是黑道的…
419
00:34:36,710 --> 00:34:40,908
祥太,我們再一起去看比賽吧
420
00:34:43,590 --> 00:34:44,989
我也想去 我又去
421
00:34:45,070 --> 00:34:46,867
我也去 你們為甚麼都去?
422
00:34:48,750 --> 00:34:50,547
我們也去嗎?
423
00:34:50,670 --> 00:34:54,106
不去,我們為甚麼要看職業摔角?
424
00:34:55,390 --> 00:34:57,108
總編,求求你
425
00:34:57,470 --> 00:34:59,620
給我做一份摔角專題
426
00:35:00,230 --> 00:35:01,379
走開
427
00:35:01,590 --> 00:35:05,788
假面蟑螂要出戰Z-1
428
00:35:05,950 --> 00:35:07,986
這是一單很大的獨家新聞
429
00:35:08,230 --> 00:35:09,424
那是誰?
430
00:35:09,590 --> 00:35:12,980
甚麼?你沒聽過假面蟑螂?
431
00:35:13,110 --> 00:35:17,262
前摔角巨星,大村孝志,要回歸Z-1大賽了
432
00:35:17,390 --> 00:35:18,459
你認識他?
433
00:35:18,550 --> 00:35:20,347
不 喂
434
00:35:20,510 --> 00:35:21,738
不許做
435
00:35:22,310 --> 00:35:23,584
總編
436
00:35:24,630 --> 00:35:27,144
上田先生生病了
437
00:35:27,870 --> 00:35:29,940
我們正需要一版的內容
438
00:35:30,550 --> 00:35:31,869
上田先生!?
439
00:35:32,070 --> 00:35:33,389
田丁田…
440
00:35:33,910 --> 00:35:35,866
職業摔角愈來愈受歡迎
441
00:35:36,270 --> 00:35:38,579
我們為甚麼不讓她做呢?
442
00:35:42,150 --> 00:35:43,469
你想試試?
443
00:35:43,990 --> 00:35:45,343
是的,總編!
444
00:35:46,390 --> 00:35:47,584
那做吧
445
00:35:47,670 --> 00:35:49,069
謝謝,總編!
446
00:35:54,510 --> 00:35:57,627
大戰一觸即發
447
00:35:59,550 --> 00:36:03,509
賽事將會決定誰是Z-1的王者
448
00:36:05,830 --> 00:36:08,344
娃娃臉,年青的佐治威龍
449
00:36:08,430 --> 00:36:09,226
「娃娃臉」
450
00:36:11,190 --> 00:36:14,227
速度之星,祖爾哈迪
451
00:36:14,310 --> 00:36:15,299
「速度之星」
452
00:36:16,710 --> 00:36:19,508
破壞之王,可愛的大猩猩丸山
453
00:36:19,510 --> 00:36:20,260
「破壞之王」
454
00:36:20,270 --> 00:36:22,226
巨星雲集的卡士
455
00:36:23,070 --> 00:36:26,745
但在他們之中,最值得大家留意的是
456
00:36:29,630 --> 00:36:31,029
假面蟑螂
457
00:36:31,030 --> 00:36:32,588
「最令人討厭的摔角手」
458
00:36:33,470 --> 00:36:37,429
這名老將在今次大賽押上所有
459
00:36:38,390 --> 00:36:40,301
一直在陰暗中的蟑螂
460
00:36:40,710 --> 00:36:43,588
能否在聚光燈下高飛?
461
00:36:44,790 --> 00:36:47,020
首場賽事會於六月廿五日舉行
462
00:36:47,670 --> 00:36:49,820
急不及待聽到開戰的鐘聲
463
00:36:55,830 --> 00:36:57,388
完成了
464
00:36:59,750 --> 00:37:02,867
「雄獅職業摔角賽」
465
00:37:09,230 --> 00:37:10,424
進去吧
466
00:37:16,230 --> 00:37:18,061
嘩,很多人
467
00:37:18,710 --> 00:37:20,621
哎,那是假面蟑鄉
468
00:37:24,470 --> 00:37:26,222
我也想這樣做
469
00:37:27,710 --> 00:37:29,143
拿著
470
00:37:36,310 --> 00:37:37,789
祥太,過來一起打
471
00:37:38,910 --> 00:37:41,947
威龍,威龍…
472
00:37:45,190 --> 00:37:48,068
打出你致命的一拳吧
473
00:37:54,910 --> 00:37:56,309
祥太,很厲害
474
00:37:56,390 --> 00:37:58,108
你很了不起
475
00:38:00,270 --> 00:38:03,307
今天是Z-1大賽開鑼
476
00:38:03,550 --> 00:38:07,509
在十六名被選中的戰士當中
477
00:38:07,590 --> 00:38:11,708
誰能在這殘酷的賽事中生存,並贏得冠軍?
478
00:38:12,310 --> 00:38:16,588
祖爾哈迪對戰假面蟑螂,賽事快將開始
479
00:38:21,430 --> 00:38:23,660
假面蟑螂今天很認真
480
00:38:24,910 --> 00:38:25,820
看
481
00:38:27,910 --> 00:38:30,105
那是四度空間垃圾筒
482
00:38:31,190 --> 00:38:33,101
四度空間垃圾筒?
483
00:38:33,350 --> 00:38:35,864
好像很可怕
484
00:38:36,310 --> 00:38:39,268
所有武器都來自那裡
485
00:38:40,910 --> 00:38:45,347
鐘聲代表Z-1的首場賽事開始
486
00:38:46,670 --> 00:38:49,582
不可思議,他想跟對手握手
487
00:38:49,710 --> 00:38:51,780
他不是壞蛋
488
00:38:53,870 --> 00:38:57,340
他跪下來,再次伸出手
489
00:38:58,110 --> 00:39:00,146
我們可以相信一隻蟑螂嗎?
490
00:39:00,150 --> 00:39:04,063
噢!不出所料,又使出陰招
491
00:39:04,150 --> 00:39:06,061
他始終都很卑鄙
492
00:39:06,230 --> 00:39:08,585
我們長大不要學他那樣
493
00:39:09,670 --> 00:39:13,219
用邊繩反彈,再使出金臂勾
494
00:39:13,390 --> 00:39:15,858
哈迪彎腰避過,踢中蟑螂腹部
495
00:39:15,990 --> 00:39:19,665
利用邊繩,踢中蟑螂的膝蓋
496
00:39:19,790 --> 00:39:22,748
他瞄準了假面蟑鄉的膝蓋
497
00:39:23,070 --> 00:39:25,061
捉著腳
498
00:39:25,310 --> 00:39:29,462
哈迪繼續踢蟑螂的膝蓋
499
00:39:29,990 --> 00:39:31,742
他瞄準膝蓋
500
00:39:31,830 --> 00:39:33,866
那是蟑螂的弱點
501
00:39:37,510 --> 00:39:41,742
捉著腳,使用四字腳鎖
502
00:39:42,310 --> 00:39:45,347
假面蟑螂痛得大叫
503
00:39:45,830 --> 00:39:48,060
臉上滿是痛苦表情
504
00:39:48,990 --> 00:39:52,221
他受傷的膝蓋撐不住了
505
00:39:54,550 --> 00:39:56,780
太過份了,哈迪
506
00:39:58,310 --> 00:39:59,948
祥太,為甚麼?
507
00:40:01,350 --> 00:40:03,818
假面蟑螂更過份
508
00:40:05,030 --> 00:40:06,827
呀,你說得對
509
00:40:07,590 --> 00:40:09,342
加油,哈迪!
510
00:40:09,550 --> 00:40:12,508
加,加油,哈迪!
511
00:40:12,630 --> 00:40:14,507
加油哈迪!
512
00:40:16,150 --> 00:40:19,347
蟑螂終於解開了腳鎖
513
00:40:20,430 --> 00:40:23,467
一記飛腳踢中心口
514
00:40:23,590 --> 00:40:25,945
裁判開始數…
515
00:40:26,030 --> 00:40:28,066
假面蟑螂逃開了
516
00:40:28,590 --> 00:40:33,027
假面蟑螂逃到擋台下
517
00:40:33,110 --> 00:40:36,386
但哈迪一次過對付兩個面具摔角手!
518
00:40:37,990 --> 00:40:41,141
請小心在擂臺外的打鬥
519
00:40:41,230 --> 00:40:42,106
接著…
520
00:40:42,190 --> 00:40:46,422
噢!銀烏蠅出手了!
521
00:40:47,750 --> 00:40:49,945
加油,哈迪!
522
00:40:51,230 --> 00:40:54,540
他們現在二對一
523
00:40:55,310 --> 00:40:59,622
可以說哈迪給引出擋台外,上當了
524
00:40:59,870 --> 00:41:02,430
那沒有犯規嗎?
525
00:41:02,990 --> 00:41:06,346
雙手給縛著,誰能想像?
526
00:41:06,790 --> 00:41:09,782
這一定是假面蟑鄉的計畫
527
00:41:13,150 --> 00:41:15,345
假面蟑螂,你很討厭
528
00:41:17,150 --> 00:41:21,223
祖爾哈迪鼓起餘勇
529
00:41:21,310 --> 00:41:23,870
在裁判數到第十九下時回到擋臺上
530
00:41:24,030 --> 00:41:26,180
右拳,反手劈掌…
531
00:41:26,390 --> 00:41:27,539
加油,哈迪!
532
00:41:29,070 --> 00:41:32,380
兩位選手回到自己的繩角
533
00:41:33,470 --> 00:41:35,301
目標鎖定,他來了
534
00:41:35,430 --> 00:41:37,660
用右手肘撞擊
535
00:41:37,750 --> 00:41:41,948
用邊繩借力,使出迴旋垂直落下技!
536
00:41:42,310 --> 00:41:45,347
重挫對手的大腦,哈迪的機會來了
537
00:41:45,430 --> 00:41:49,218
但是假面蟑螂逃開了!
538
00:41:51,470 --> 00:41:54,268
在最後一分鐘起死回生!
539
00:41:54,390 --> 00:41:56,824
假面蟑螂偷來了勝利!
540
00:41:57,190 --> 00:42:01,024
哈迪上訴無效,他在第一場賽事就被淘汰了
541
00:42:01,430 --> 00:42:03,739
看著卑鄙小人贏了感覺很糟
542
00:42:04,390 --> 00:42:07,507
但我肯定威龍會打贏他的,是嗎?
543
00:42:08,870 --> 00:42:09,985
是的
544
00:42:11,870 --> 00:42:15,988
假面蟑螂升級到下輪賽事
545
00:42:26,870 --> 00:42:28,861
可愛的大猩猩丸山
546
00:42:29,310 --> 00:42:33,781
同時間佐治威龍很順利勝出第一輪賽事
547
00:42:34,390 --> 00:42:38,065
Z-1目前剩下八名戰士
548
00:42:38,190 --> 00:42:40,545
誰會成為王者?
549
00:42:41,910 --> 00:42:44,026
威龍的比賽很精彩
550
00:42:44,150 --> 00:42:46,869
沒有人可以打贏你爸爸,祥太
551
00:42:47,190 --> 00:42:49,863
祥太,我也想要他的簽名
552
00:42:49,990 --> 00:42:51,423
寫上我的名字
553
00:42:51,510 --> 00:42:52,829
我也要
554
00:42:53,390 --> 00:42:54,618
沒問題
555
00:42:56,510 --> 00:42:57,863
祥太
556
00:42:59,470 --> 00:43:01,381
你過來看
557
00:43:01,510 --> 00:43:05,503
你爸的比賽很精彩
558
00:43:05,630 --> 00:43:08,588
我知道,祥太的爸爸是最強的
559
00:43:08,670 --> 00:43:10,023
他很厲害
560
00:43:10,750 --> 00:43:13,310
所以你們全都是他的粉絲
561
00:43:13,390 --> 00:43:15,267
你們猜蟑螂…
562
00:43:16,390 --> 00:43:20,303
對不起,我要去看爸爸,你們先走吧
563
00:43:22,630 --> 00:43:23,540
搞甚麼?
564
00:43:23,630 --> 00:43:24,904
不知道
565
00:43:25,790 --> 00:43:28,304
發生甚麼事,祥太?
566
00:43:28,430 --> 00:43:29,829
喂,光知子!
567
00:43:29,910 --> 00:43:31,502
一個小孩在呼喝我…
568
00:43:31,630 --> 00:43:33,780
在會場裡不要跟我說話
569
00:43:35,110 --> 00:43:39,069
我的爸爸是假面蟑螂,不能讓人知道
570
00:43:39,350 --> 00:43:42,581
甚麼?為甚麼?你應該拿來誇耀
571
00:43:42,670 --> 00:43:45,309
怎麼可能?他是個壞蛋
572
00:43:46,790 --> 00:43:50,669
壞蛋在摔角中是必須的
573
00:43:52,790 --> 00:43:56,260
摔角手的工作是娛樂觀眾
574
00:43:56,790 --> 00:44:00,385
如果人人都是英雄,就沒戲好看
575
00:44:02,070 --> 00:44:04,630
我真的不知道
576
00:44:21,030 --> 00:44:22,349
爸爸呀
577
00:44:25,390 --> 00:44:26,869
可能你應該
578
00:44:28,310 --> 00:44:29,823
不再打摔角
579
00:44:33,670 --> 00:44:36,946
為甚麼呢?爸爸贏了
580
00:44:39,310 --> 00:44:40,789
就算你贏了
581
00:44:41,630 --> 00:44:43,905
大家都討厭假面蟑螂
582
00:44:49,830 --> 00:44:52,025
如果你不能像威龍那樣
583
00:44:52,870 --> 00:44:56,067
我情願要一個普通的爸爸
584
00:44:58,230 --> 00:44:59,629
祥太
585
00:45:05,150 --> 00:45:08,938
摔角是爸爸所熱愛的
586
00:45:11,190 --> 00:45:14,262
就算我不受歡迎
587
00:45:15,470 --> 00:45:17,267
我也想繼續打摔角
588
00:45:24,150 --> 00:45:26,744
爸爸,你做甚麼?
589
00:45:26,910 --> 00:45:28,582
你又重了
590
00:45:34,110 --> 00:45:38,262
無論怎樣,我會為了你贏冠軍
591
00:45:47,430 --> 00:45:50,547
「假面蟑螂 無人能敵」
592
00:45:52,070 --> 00:45:53,344
光知子
593
00:45:53,510 --> 00:45:54,579
總編,你好
594
00:45:54,710 --> 00:45:59,306
假面蟑螂很厲害,他又贏了是嗎?
595
00:45:59,390 --> 00:46:00,539
是的
596
00:46:00,950 --> 00:46:04,386
光知子的專題在網上也引起熱話
597
00:46:04,630 --> 00:46:07,827
只有我們雜誌別具慧眼
598
00:46:08,470 --> 00:46:12,304
好吧,如果假面蟑螂打入決賽
599
00:46:12,910 --> 00:46:15,140
我們讓他上封面
600
00:46:15,830 --> 00:46:18,139
你說真的嗎?謝謝
601
00:46:18,670 --> 00:46:21,901
(大友診所)
602
00:46:23,790 --> 00:46:24,859
痛嗎?
603
00:46:25,150 --> 00:46:26,219
一點
604
00:46:27,110 --> 00:46:29,066
你的表情不是那樣說
605
00:46:34,710 --> 00:46:35,859
它怎麼了?
606
00:46:35,950 --> 00:46:37,668
你還有甚麼期望
607
00:46:38,390 --> 00:46:41,348
你的膝蓋受傷了,頸也是
608
00:46:42,790 --> 00:46:44,143
幫幫我
609
00:46:45,310 --> 00:46:47,346
我不肯定我做得到
610
00:46:48,790 --> 00:46:50,746
你已經給重挫過一次
611
00:46:52,190 --> 00:46:54,146
明年還有Z-1
612
00:46:54,630 --> 00:46:56,188
想想將來
613
00:46:56,270 --> 00:46:57,828
沒有將來了
614
00:47:00,950 --> 00:47:03,987
我已過了巔峰狀態
615
00:47:05,190 --> 00:47:09,502
今年是我打Z-1的最後機會
616
00:47:14,910 --> 00:47:16,866
好了,靜一靜
617
00:47:17,910 --> 00:47:21,380
今天我想你們將自己的夢想畫出來
618
00:47:21,510 --> 00:47:25,662
家長日會展出
619
00:47:29,190 --> 00:47:31,340
老師,我沒有夢想
620
00:47:31,470 --> 00:47:33,301
那想一個
621
00:47:33,990 --> 00:47:35,821
那些在堂上畫不完的
622
00:47:35,950 --> 00:47:39,579
要拿回家繼續畫
623
00:47:41,750 --> 00:47:43,103
慘
624
00:47:49,190 --> 00:47:50,828
真的很奇怪
625
00:47:53,150 --> 00:47:55,903
祥太不可能是威龍的兒子
626
00:47:56,150 --> 00:47:57,469
但那簽名…
627
00:47:57,550 --> 00:48:01,259
你不用是他的兒子也可拿到簽名
628
00:48:07,630 --> 00:48:08,585
鈴子
629
00:48:08,670 --> 00:48:10,342
甚麼事,勇鬥
630
00:48:10,470 --> 00:48:12,700
我想請你幫忙
631
00:48:12,830 --> 00:48:14,866
是甚麼事?我會為你做任何事
632
00:48:17,350 --> 00:48:19,386
現在坐著等一會
633
00:48:20,310 --> 00:48:21,663
歡迎光臨
634
00:48:22,110 --> 00:48:24,066
噢,你自己來嗎?
635
00:48:24,270 --> 00:48:26,067
沒問題,請坐
636
00:48:31,710 --> 00:48:33,621
想剪怎樣的髮型?
637
00:48:33,750 --> 00:48:35,263
要可愛的
638
00:48:36,030 --> 00:48:37,304
明白了
639
00:48:37,830 --> 00:48:40,264
我是祥太的朋友
640
00:48:40,350 --> 00:48:41,908
噢,是嗎?
641
00:48:49,390 --> 00:48:51,506
祥太很厲害
642
00:48:51,590 --> 00:48:52,784
真的?
643
00:48:53,030 --> 00:48:56,067
我不能相信他的父親就是佐治威龍
644
00:48:58,270 --> 00:49:01,148
真奇怪,祥太是這樣說的
645
00:49:03,110 --> 00:49:05,544
這不是真的嗎?
646
00:49:09,790 --> 00:49:11,189
我回來了
647
00:49:13,110 --> 00:49:14,304
鈴子
648
00:49:14,430 --> 00:49:15,863
謝謝你
649
00:49:21,950 --> 00:49:23,622
她為甚麼在這裡?
650
00:49:31,430 --> 00:49:32,909
發生甚麼事?
651
00:49:36,510 --> 00:49:40,469
你的爸爸不是佐治威龍,是吧?
652
00:49:40,590 --> 00:49:41,466
我知道
653
00:49:41,550 --> 00:49:42,949
那為甚麼?
654
00:49:43,070 --> 00:49:45,823
但你也有說謊
655
00:49:46,670 --> 00:49:49,468
你不告訴我爸爸做甚麼工作
656
00:49:50,350 --> 00:49:53,387
祥太,回來,祥太
657
00:49:57,390 --> 00:50:02,418
祥太,我沒有告訴你爸爸的工作,對不起
658
00:50:03,870 --> 00:50:06,509
請原諒我
659
00:50:11,950 --> 00:50:14,384
但我想你明白
660
00:50:15,390 --> 00:50:18,427
爸爸為了我們很努力
661
00:50:18,550 --> 00:50:20,188
他可以做其他工作
662
00:50:20,270 --> 00:50:22,943
打摔角是爸爸的天職
663
00:50:25,270 --> 00:50:28,103
你也可以說這是他唯一會做的了
664
00:50:29,150 --> 00:50:30,503
無論怎樣
665
00:50:30,990 --> 00:50:34,824
對一個成人來說,追逐夢想是件了不起的事
666
00:50:36,710 --> 00:50:40,146
做假面蟑螂是爸爸的夢想?
667
00:50:59,550 --> 00:51:01,347
我回來了 你好
668
00:51:07,150 --> 00:51:08,469
甚麼事?
669
00:51:21,030 --> 00:51:24,102
祥太,我可以進來嗎?
670
00:51:31,590 --> 00:51:32,864
甚麼?
671
00:51:34,070 --> 00:51:37,062
你想去澡堂嗎?
672
00:51:38,630 --> 00:51:40,268
今天不去了
673
00:51:52,430 --> 00:51:53,783
祥太
674
00:51:55,070 --> 00:51:57,265
我聽媽媽說了
675
00:51:59,350 --> 00:52:01,306
你在學校說謊
676
00:52:05,550 --> 00:52:10,499
我沒辦法,我不能說你就是假面蟑螂
677
00:52:12,030 --> 00:52:13,258
祥太
678
00:52:14,510 --> 00:52:15,738
今天
679
00:52:17,030 --> 00:52:18,349
爸爸又贏了
680
00:52:21,310 --> 00:52:22,584
再贏兩場,爸爸就拿冠軍了
681
00:52:22,670 --> 00:52:26,299
你不用成為冠軍
682
00:52:38,670 --> 00:52:41,503
只要別再做壞蛋
683
00:52:46,830 --> 00:52:50,789
你的工作令我很難堪
684
00:53:24,750 --> 00:53:30,268
(王者大村因傷患離開擂臺)
685
00:53:57,510 --> 00:53:59,740
(我想做一份普通的工作)
686
00:53:59,750 --> 00:54:02,105
(我的夢想是做一個商人)
687
00:54:05,270 --> 00:54:07,226
祥太,那是甚麼?
688
00:54:07,870 --> 00:54:10,862
你的夢想不是做摔角手嗎?
689
00:54:11,550 --> 00:54:14,940
不…我不想
690
00:54:16,110 --> 00:54:17,623
他怎麼了?
691
00:54:18,270 --> 00:54:20,340
他在說笑罷了
692
00:54:20,430 --> 00:54:21,783
我認為不是
693
00:54:21,870 --> 00:54:23,303
喂,祥太
694
00:54:23,830 --> 00:54:27,186
你的爸爸真是威龍?
695
00:54:28,230 --> 00:54:29,948
鈴子昨天問了
696
00:54:30,310 --> 00:54:34,144
當我問你媽媽的時候,她很錯愕還呆住了
697
00:54:34,230 --> 00:54:36,744
她只是在守秘密
698
00:54:36,870 --> 00:54:40,146
祥太也是最近才知道
699
00:54:40,270 --> 00:54:44,502
但我爸說威龍沒有小孩
700
00:54:44,670 --> 00:54:46,149
這是秘密!
701
00:54:46,230 --> 00:54:48,539
這怎會是秘密?我們都知道了
702
00:54:48,830 --> 00:54:52,345
誰會告訴像你這樣的笨蛋?
703
00:55:15,150 --> 00:55:16,424
祥太
704
00:55:17,790 --> 00:55:20,224
祥太,甚麼事?
705
00:55:20,510 --> 00:55:22,660
你這幾天看來無精打采
706
00:55:25,110 --> 00:55:26,304
對不起
707
00:55:26,550 --> 00:55:31,021
你不用為勇鬥說的話道歉
708
00:55:31,270 --> 00:55:34,307
我們去看威龍比賽吧
709
00:55:35,630 --> 00:55:40,385
對不起,我不會再去看摔角了
710
00:55:43,910 --> 00:55:45,229
為甚麼?
711
00:55:45,950 --> 00:55:49,260
你不去看,你爸爸會很難過的
712
00:55:50,950 --> 00:55:54,101
我們去為你爸爸加油,他正努力戰鬥
713
00:56:06,590 --> 00:56:08,103
甚麼事?
714
00:56:10,470 --> 00:56:13,143
我想你看看我的膝蓋
715
00:56:13,630 --> 00:56:15,427
甚麼?很痛嗎?
716
00:56:16,430 --> 00:56:18,898
不,不是很痛
717
00:56:21,070 --> 00:56:24,699
我想在下場比賽使出「高角度飛身墜擊」
718
00:56:26,590 --> 00:56:27,659
你說甚麼?
719
00:56:29,430 --> 00:56:32,581
我想以正派的身份回歸
720
00:56:46,110 --> 00:56:48,226
我會像平時一樣收起它
721
00:56:49,950 --> 00:56:50,700
好的
722
00:56:53,630 --> 00:56:55,700
很期待下場比賽
723
00:56:58,790 --> 00:57:02,942
甚麼時候才開始呢?我等不及了
724
00:57:26,790 --> 00:57:30,544
終極反派之戰開始了,擂臺上是
725
00:57:30,670 --> 00:57:34,982
頂級選手破壞之王,可愛的大猩猩丸山
726
00:57:35,150 --> 00:57:39,063
以及勢不可擋的假面蟑螂
727
00:57:39,350 --> 00:57:43,025
丸山將他的對手推向繩邊
728
00:57:43,230 --> 00:57:46,666
假面蟑螂現在背向繩邊
729
00:57:47,790 --> 00:57:49,109
加油
730
00:57:50,950 --> 00:57:54,465
大猩猩丸山首先發動進攻
731
00:57:57,150 --> 00:57:59,300
來了,蟑螂噴霧
732
00:57:59,870 --> 00:58:02,987
在身後拿出來…
733
00:58:03,070 --> 00:58:05,823
不是蟑螂噴霧?
734
00:58:06,790 --> 00:58:07,939
甚麼?
735
00:58:08,270 --> 00:58:10,340
蟑螂噴霧呢?
736
00:58:16,710 --> 00:58:21,465
大猩猩丸山用後腳踢對手的下陰
737
00:58:21,710 --> 00:58:24,019
將他撞向紅繩角
738
00:58:24,110 --> 00:58:26,066
再埋身用右拳狂打
739
00:58:29,230 --> 00:58:32,939
假面蟑螂今天完全不行
740
00:58:36,550 --> 00:58:38,745
給我收聲!
741
00:58:40,710 --> 00:58:44,020
不得了,一發不可收拾
742
00:58:47,270 --> 00:58:48,828
你在做甚麼?
743
00:58:51,950 --> 00:58:57,661
假面蟑螂今天完全不用骯髒招數
744
00:58:58,350 --> 00:59:02,548
他究竟發生了甚麼事
745
00:59:03,990 --> 00:59:08,825
噢!銀烏蠅出手了
746
00:59:08,910 --> 00:59:11,549
他不能袖手旁觀
747
00:59:12,190 --> 00:59:14,579
快點,了結他,蟑螂!
748
00:59:15,030 --> 00:59:16,907
他的拍檔催促他
749
00:59:17,030 --> 00:59:22,741
假面蟑螂像平常一樣得到最好機會
750
00:59:24,590 --> 00:59:27,058
他為甚麼不進攻?
751
00:59:28,070 --> 00:59:29,583
我完全沒頭緒
752
00:59:32,470 --> 00:59:33,823
他在做甚麼?
753
00:59:34,110 --> 00:59:35,179
解決他
754
00:59:35,630 --> 00:59:38,463
蟑螂!蟑螂!
755
00:59:41,870 --> 00:59:44,304
他為甚麼不進攻?
756
00:59:44,430 --> 00:59:47,103
就有有銀烏蠅相助
757
00:59:47,630 --> 00:59:52,499
面前是大好機會,他仍然不動
758
00:59:53,190 --> 00:59:57,422
蟑螂!蟑螂!
759
01:00:39,790 --> 01:00:42,987
他除下了面罩!
760
01:00:43,070 --> 01:00:47,939
面罩下是前超級巨星
761
01:00:48,070 --> 01:00:52,348
大村孝志!
762
01:00:58,710 --> 01:01:01,178
他究竟在做甚麼?
763
01:01:02,990 --> 01:01:07,381
所有觀眾都尖叫著歡呼
764
01:01:08,030 --> 01:01:09,827
全場為之騷動
765
01:01:09,910 --> 01:01:11,946
聽聽
766
01:01:12,030 --> 01:01:14,385
孝志!孝志!
767
01:01:14,470 --> 01:01:16,859
觀眾在反復大叫他的名字
768
01:01:17,150 --> 01:01:22,178
大村孝志十年後的回歸贏來歡呼聲
769
01:01:23,830 --> 01:01:24,706
爸爸…
770
01:01:32,630 --> 01:01:33,904
祥太!
771
01:01:34,710 --> 01:01:37,702
他來了
772
01:01:43,390 --> 01:01:45,142
等等,祥太
773
01:01:48,550 --> 01:01:53,499
將他舉起,一記很有威力的肩車式翻摔!
774
01:01:55,430 --> 01:01:57,705
他爬上了繩頂
775
01:01:57,870 --> 01:02:00,543
會不會是大村孝志的招牌必殺技?
776
01:02:00,670 --> 01:02:03,867
會不會是「高角度飛身墜擊」?
777
01:02:16,950 --> 01:02:18,269
祥太
778
01:02:23,430 --> 01:02:27,218
你的爸爸是假面蟑螂?
779
01:02:40,590 --> 01:02:43,104
你說謊?
780
01:02:45,470 --> 01:02:46,459
對不起
781
01:02:49,430 --> 01:02:50,658
為甚麼?
782
01:02:57,030 --> 01:02:59,544
我討厭你!
783
01:03:34,270 --> 01:03:37,899
德國式蜘蛛過肩摔!
784
01:03:42,110 --> 01:03:44,544
他來了
785
01:03:47,230 --> 01:03:49,346
他凌空撲下!
786
01:03:49,470 --> 01:03:53,907
一記膝擊!
787
01:03:54,510 --> 01:03:57,820
完了!
788
01:03:58,390 --> 01:04:02,781
最後的勝利者是大猩猩丸山!
789
01:04:03,230 --> 01:04:06,267
大村孝志沒有成功回歸
790
01:04:07,110 --> 01:04:11,501
破壞之王晉身總決賽
791
01:04:29,910 --> 01:04:31,628
你瘋了嗎,蟑螂?
792
01:04:32,310 --> 01:04:34,028
我沒聽你提過
793
01:04:35,950 --> 01:04:37,941
我以為我們是拍檔
794
01:04:39,070 --> 01:04:41,026
我們不是拍檔嗎?
795
01:04:46,310 --> 01:04:47,709
說句話
796
01:04:49,110 --> 01:04:53,023
一個反派脫下面罩就完了
797
01:04:53,110 --> 01:04:54,304
烏蠅
798
01:04:56,870 --> 01:04:58,019
停止
799
01:05:00,350 --> 01:05:01,908
他被開除了
800
01:05:02,510 --> 01:05:03,465
但…
801
01:05:03,790 --> 01:05:05,223
你想怎樣
802
01:05:06,870 --> 01:05:07,905
我們走
803
01:05:13,030 --> 01:05:15,863
喂,蟑螂,怎樣了?
804
01:05:17,590 --> 01:05:19,820
撐著,蟑螂
805
01:05:29,670 --> 01:05:31,581
媽咪 祥太
806
01:05:32,990 --> 01:05:35,629
爸爸入了醫院
807
01:05:49,550 --> 01:05:50,665
爸爸…
808
01:05:54,750 --> 01:05:56,741
爸爸,你還好嗎?
809
01:05:56,830 --> 01:05:57,660
沒問題
810
01:06:03,710 --> 01:06:05,268
對不起,祥太
811
01:06:07,990 --> 01:06:10,140
我不能做到威龍那樣
812
01:06:12,350 --> 01:06:16,309
爸爸,對不起,都是我的錯
813
01:06:18,350 --> 01:06:20,022
不是你的錯
814
01:06:21,430 --> 01:06:24,263
這是我自己的決定
815
01:06:24,510 --> 01:06:26,148
但是… 祥太
816
01:06:27,150 --> 01:06:30,460
爸爸很累了,我們出去吧
817
01:06:30,990 --> 01:06:32,218
好嗎?
818
01:06:34,790 --> 01:06:35,939
來吧
819
01:07:01,190 --> 01:07:02,623
不用擔心
820
01:07:03,910 --> 01:07:05,662
爸爸很強壯
821
01:07:06,750 --> 01:07:08,547
他會好起來的
822
01:07:11,270 --> 01:07:12,623
媽咪
823
01:07:14,030 --> 01:07:15,349
對不起
824
01:07:18,110 --> 01:07:19,338
有天
825
01:07:20,910 --> 01:07:26,268
我跟爸爸說我討厭他
826
01:07:29,870 --> 01:07:31,269
今天
827
01:07:31,950 --> 01:07:35,101
有個女孩跟我說一樣的話
828
01:07:36,790 --> 01:07:38,701
原來那是很痛的
829
01:07:46,750 --> 01:07:51,426
爸爸是不是都很痛?
830
01:07:56,830 --> 01:07:58,582
過來
831
01:08:24,510 --> 01:08:26,466
「編輯部」
832
01:08:26,550 --> 01:08:27,824
為甚麼?
833
01:08:28,310 --> 01:08:30,540
你要取消他的封面故事?
834
01:08:30,790 --> 01:08:34,624
當然了,假面蟑鄉輸了
835
01:08:35,790 --> 01:08:39,499
但他脫了面罩
836
01:08:39,590 --> 01:08:41,899
引起很多議論
837
01:08:41,990 --> 01:08:43,867
我們應該寫出來
838
01:08:44,070 --> 01:08:46,379
我們不是摔角雜誌
839
01:08:46,870 --> 01:08:50,101
你一旦輸了,大眾就沒有興趣
840
01:08:50,350 --> 01:08:51,942
他只是一隻蟑螂
841
01:08:52,390 --> 01:08:55,462
摔角不是關乎輸和贏
842
01:08:55,910 --> 01:08:58,185
這是一種生命的態度!
843
01:09:00,190 --> 01:09:02,988
好的,我明白了
844
01:09:05,430 --> 01:09:06,658
真的?
845
01:09:07,510 --> 01:09:08,909
謝謝你
846
01:09:10,070 --> 01:09:12,186
將那感覺留給你自己
847
01:09:12,630 --> 01:09:15,986
可以寫進日記裡給爸爸看
848
01:09:20,950 --> 01:09:23,623
為甚麼?你為甚麼!
849
01:09:23,710 --> 01:09:25,621
光知子,光知子!
850
01:09:27,270 --> 01:09:28,783
你也是
851
01:09:42,510 --> 01:09:44,102
她很大力
852
01:09:50,550 --> 01:09:51,665
祥太在嗎?
853
01:09:51,790 --> 01:09:52,939
他沒回來
854
01:09:53,390 --> 01:09:55,585
已經第三日了
855
01:09:58,870 --> 01:10:00,861
他怎麼可以…
856
01:10:01,390 --> 01:10:03,858
「蟑螂之子」
祥太不可能是威龍的兒子
857
01:10:04,910 --> 01:10:06,741
是,他在說謊
858
01:10:06,910 --> 01:10:11,108
他是做蟑螂之子,但他們仍然相信他
859
01:10:14,070 --> 01:10:15,344
祥太
860
01:10:17,710 --> 01:10:19,507
今天也不上學嗎?
861
01:10:23,070 --> 01:10:24,788
你應該去上學
862
01:10:52,910 --> 01:10:56,380
冠軍是佐治威龍
863
01:10:56,630 --> 01:10:59,383
倒頭樁加Dragon Maker
864
01:10:59,590 --> 01:11:02,388
乾淨俐落地了結對手,將金腰帶帶回家
865
01:11:02,510 --> 01:11:04,023
Z-1大賽
866
01:11:04,350 --> 01:11:09,185
再次以三連冠的姿態奪標!
867
01:12:12,150 --> 01:12:13,583
支持住
868
01:12:21,350 --> 01:12:22,703
爸爸
869
01:12:24,270 --> 01:12:26,181
你的下場比賽是幾時?
870
01:12:29,150 --> 01:12:32,267
跟你說過了,爸爸不打摔角了
871
01:12:32,750 --> 01:12:34,024
為甚麼?
872
01:12:34,230 --> 01:12:35,868
我不能再打了
873
01:12:37,990 --> 01:12:41,062
我會做一個普通的爸爸
874
01:12:42,030 --> 01:12:43,463
但你開心嗎?
875
01:12:49,550 --> 01:12:51,825
恭喜你贏了 謝謝
876
01:12:51,910 --> 01:12:55,220
你好像已沒有對手了
877
01:12:55,430 --> 01:12:57,341
你想和誰對戰?
878
01:12:57,430 --> 01:12:59,307
嗯,現役的對手…
879
01:12:59,830 --> 01:13:01,548
沒想過任何人
880
01:13:02,030 --> 01:13:03,258
只有…
881
01:13:04,310 --> 01:13:06,699
一個前摔角手在腦海裡
882
01:13:07,190 --> 01:13:08,543
那會是誰?
883
01:13:09,350 --> 01:13:11,261
大村孝志
884
01:13:14,470 --> 01:13:15,949
你沒事吧?
885
01:13:16,110 --> 01:13:17,259
沒事
886
01:13:17,510 --> 01:13:19,102
請調校大聲點
887
01:13:19,190 --> 01:13:20,384
聲量?沒問題
888
01:13:20,470 --> 01:13:24,019
我一直很欣賞他
889
01:13:24,470 --> 01:13:27,701
之前他在賽事中回歸
890
01:13:27,830 --> 01:13:30,105
你想跟他打一場嗎?
891
01:13:30,630 --> 01:13:32,143
我不肯定
892
01:13:32,830 --> 01:13:36,027
如果他的表現像從前一樣,是的
893
01:13:36,790 --> 01:13:39,020
但我不想看到他不行了
894
01:13:39,750 --> 01:13:41,627
問問他怎麼說
895
01:13:43,230 --> 01:13:46,427
「威龍點名挑戰大村」
896
01:13:55,030 --> 01:13:57,066
是的,你好?
897
01:13:57,190 --> 01:13:59,829
你知我找你是為甚麼的
898
01:14:00,230 --> 01:14:02,824
你給威龍點名挑戰
899
01:14:03,830 --> 01:14:06,549
如果你想,我可以再讓你打
900
01:14:19,790 --> 01:14:21,109
祥太
901
01:14:25,110 --> 01:14:26,384
光知子
902
01:14:26,670 --> 01:14:28,308
很久沒見了
903
01:14:29,910 --> 01:14:33,027
對你爸爸來說是好事
904
01:14:34,270 --> 01:14:37,387
無論如何,我會去看他和威龍的比賽
905
01:14:37,510 --> 01:14:40,343
這是我現在最期待的
906
01:14:40,430 --> 01:14:41,658
對不起
907
01:14:43,070 --> 01:14:46,107
爸爸不會出戰
908
01:14:50,390 --> 01:14:51,869
為甚麼不?
909
01:14:53,350 --> 01:14:56,581
等等,祥太
910
01:14:57,910 --> 01:15:02,222
威龍點名的是以前的爸爸
911
01:15:04,670 --> 01:15:08,743
我現在的爸爸不夠威龍打
912
01:15:09,390 --> 01:15:13,099
這是你爸爸說的嗎?
913
01:15:13,270 --> 01:15:14,498
是的
914
01:15:17,510 --> 01:15:21,822
我不相信,他永不認輸
915
01:15:21,910 --> 01:15:23,184
嗯…
916
01:15:23,790 --> 01:15:25,428
對了
917
01:15:27,270 --> 01:15:28,589
我有這個
918
01:15:31,790 --> 01:15:34,429
請交給你爸爸
919
01:15:36,190 --> 01:15:39,227
我寫了一篇假面蟑螂的專題
920
01:15:39,630 --> 01:15:42,986
雖然最後計畫不似預期
921
01:15:46,750 --> 01:15:51,221
你為甚麼這樣擁戴我爸爸?
922
01:16:05,270 --> 01:16:07,181
你肯定嗎?
923
01:16:11,630 --> 01:16:14,019
我知道自己的狀態已回不去了
924
01:16:16,950 --> 01:16:20,738
如果我再打,只會令祥太又難過一次
925
01:16:22,950 --> 01:16:24,941
不要拿兒子做藉口
926
01:16:27,630 --> 01:16:30,986
祥太不知道大村孝志從前是怎樣的
927
01:16:33,510 --> 01:16:35,466
祥太想擁護他
928
01:16:36,430 --> 01:16:38,386
是他現在的爸爸
929
01:16:45,030 --> 01:16:48,147
「假面蟑螂特輯」
930
01:16:48,230 --> 01:16:50,869
這…是我爸爸?
931
01:16:51,310 --> 01:16:54,268
是的,假面蟑螂十年前
932
01:16:54,830 --> 01:16:57,628
用自己的真名出賽
933
01:16:57,750 --> 01:17:00,184
大村孝志真的很強
934
01:17:00,670 --> 01:17:05,346
他是一顆明星,像佐治威龍現在那樣
935
01:17:05,830 --> 01:17:07,821
我爸像威龍那樣?
936
01:17:07,990 --> 01:17:09,309
絕對是
937
01:17:10,030 --> 01:17:12,180
那時我念高中
938
01:17:12,310 --> 01:17:15,700
我男朋友帶我第一次去看摔角
939
01:17:15,910 --> 01:17:18,822
你爸爸是當日的重頭戲
940
01:17:22,110 --> 01:17:24,578
光知子,你曾經有男朋友?
941
01:17:26,390 --> 01:17:30,463
甚麼?當然有!你很沒禮貌
942
01:17:31,390 --> 01:17:33,904
這不是故事的重點
943
01:17:34,310 --> 01:17:35,823
對不起
944
01:17:36,070 --> 01:17:38,345
不打緊
945
01:17:38,430 --> 01:17:41,581
是的,我十年前有過男朋友
946
01:17:42,870 --> 01:17:44,508
來吧,一起吃
947
01:17:47,750 --> 01:17:49,547
吃吧 謝謝
948
01:17:49,870 --> 01:17:53,624
在繩邊的孝志從新掌握自己的節奏
949
01:17:54,230 --> 01:17:56,903
最強的右胥臂來了
950
01:17:57,030 --> 01:18:02,104
避過對手攻擊,再用左臂
951
01:18:02,830 --> 01:18:06,220
對對手造成一定損傷
952
01:18:07,070 --> 01:18:08,549
站起轉身
953
01:18:09,150 --> 01:18:11,380
再次面對面
954
01:18:11,910 --> 01:18:13,548
戰鬥繼續
955
01:18:14,350 --> 01:18:15,783
這場賽事…
956
01:18:28,430 --> 01:18:31,979
我爸真的很厲害
957
01:18:37,270 --> 01:18:38,703
當然了
958
01:18:42,790 --> 01:18:46,942
但那次之後他受傷了
959
01:18:49,470 --> 01:18:53,827
那時,他公開說過「我不會就這樣完結的」
960
01:18:54,470 --> 01:18:59,100
「我會回到擂臺上,你們等我吧」
961
01:19:01,110 --> 01:19:02,907
他是那樣說的
962
01:19:05,550 --> 01:19:09,463
但最後,他沒有回來,成了假面蟑螂
963
01:19:11,150 --> 01:19:14,586
我爸爸始終是個大話精
964
01:19:16,230 --> 01:19:17,663
他不是大話精
965
01:19:21,950 --> 01:19:25,465
我仍然相信他
966
01:19:26,790 --> 01:19:31,102
就算是十年之後…就算他變了假面蟑螂…
967
01:19:32,030 --> 01:19:36,945
大村孝志都會兌現承諾,無論他跌倒過幾多次…
968
01:19:42,990 --> 01:19:46,027
一個摔角手總是會站起來
969
01:19:47,910 --> 01:19:51,949
粉絲總是給這種精神鼓勵
970
01:19:54,390 --> 01:19:55,982
那就是為甚麼…
971
01:20:29,390 --> 01:20:30,789
祥太?
972
01:20:38,350 --> 01:20:39,783
祥太…
973
01:20:54,790 --> 01:20:56,109
我走了
974
01:20:57,430 --> 01:20:58,658
祥太?
975
01:20:59,550 --> 01:21:00,824
祥太
976
01:21:02,550 --> 01:21:05,428
孝志,過來
977
01:21:20,870 --> 01:21:24,579
「目標是冠軍」
978
01:21:43,710 --> 01:21:47,339
「假面蟑螂特輯」
979
01:22:02,590 --> 01:22:04,103
祥太…
980
01:22:18,710 --> 01:22:20,666
喂,蟑螂
981
01:22:23,190 --> 01:22:26,899
你在這裡做甚麼?回家吧,你很骯髒
982
01:22:27,150 --> 01:22:29,983
勇鬥,夠了
983
01:22:30,390 --> 01:22:34,622
祥太是壞蛋的兒子,他當然會說謊
984
01:22:34,750 --> 01:22:36,263
你說得對
985
01:22:45,910 --> 01:22:47,263
這是真的
986
01:22:48,310 --> 01:22:49,868
我說謊了
987
01:22:50,830 --> 01:22:54,027
但我爸爸不是壞蛋
988
01:22:54,230 --> 01:22:57,142
你在說甚麼?你爸爸可是假面蟑螂
989
01:22:57,230 --> 01:22:58,868
是的,他是壞蛋
990
01:22:59,030 --> 01:23:02,420
他是壞蛋…但他不是壞人
991
01:23:04,150 --> 01:23:05,822
我爸爸很好的
992
01:23:06,910 --> 01:23:08,548
我爸爸很強壯
993
01:23:09,150 --> 01:23:11,027
他和我不一樣!
994
01:23:15,590 --> 01:23:17,262
你們都聽我說
995
01:23:18,310 --> 01:23:23,668
我爸爸下場賽事要打敗佐治威龍
996
01:23:24,190 --> 01:23:28,945
他要成為新的冠軍
997
01:23:29,310 --> 01:23:31,141
他一定會
998
01:23:31,270 --> 01:23:35,502
你們都看著吧
999
01:23:38,910 --> 01:23:40,468
收聲
1000
01:23:47,390 --> 01:23:48,789
下來
1001
01:23:53,070 --> 01:23:54,583
胡說八道
1002
01:24:02,390 --> 01:24:05,223
(完全出乎意料地晉身準決賽)
1003
01:24:05,550 --> 01:24:08,110
「假面蟑螂特輯」
1004
01:24:24,950 --> 01:24:29,501
我會賣掉所有門券,現在都看你的了
1005
01:24:55,630 --> 01:24:58,622
那天的事,很對不起
1006
01:25:01,190 --> 01:25:02,669
你會打嗎?
1007
01:25:03,910 --> 01:25:05,138
是的
1008
01:25:07,630 --> 01:25:09,348
對你來說是好事
1009
01:25:09,950 --> 01:25:12,100
那是大村孝志的回歸
1010
01:25:13,110 --> 01:25:14,384
烏蠅
1011
01:25:19,150 --> 01:25:21,106
我需要你的幫忙
1012
01:25:34,470 --> 01:25:36,426
媽咪,我出去了
1013
01:25:37,270 --> 01:25:39,306
去給爸爸打氣吧
1014
01:25:39,430 --> 01:25:40,909
你不來嗎?
1015
01:25:42,630 --> 01:25:44,382
我要工作,而且
1016
01:25:44,510 --> 01:25:47,308
每次看爸爸比賽我都很擔心
1017
01:25:47,510 --> 01:25:48,909
要拜託你了
1018
01:25:49,550 --> 01:25:52,018
那我代你打氣吧
1019
01:25:53,510 --> 01:25:54,829
謝謝
1020
01:26:05,350 --> 01:26:07,341
你做甚麼?來吧
1021
01:26:08,230 --> 01:26:10,061
呀…是的…
1022
01:26:16,830 --> 01:26:20,186
喂,祥太,你有甚麼要說的嗎?
1023
01:26:22,510 --> 01:26:23,704
對不起
1024
01:26:24,230 --> 01:26:25,549
就是這樣?
1025
01:26:25,790 --> 01:26:26,984
對不起
1026
01:26:27,190 --> 01:26:28,589
算了吧
1027
01:26:28,710 --> 01:26:31,270
我們要遲到了,一起跑吧
1028
01:26:47,790 --> 01:26:49,906
完成這些
1029
01:26:51,710 --> 01:26:54,144
今日之內
1030
01:26:55,790 --> 01:26:59,988
甚麼?總編,等等,我有些事…
1031
01:27:04,990 --> 01:27:06,742
喂,你幹甚麼?
1032
01:27:06,950 --> 01:27:09,703
我想寫這條題目
1033
01:27:11,270 --> 01:27:12,259
優梨…
1034
01:27:12,350 --> 01:27:14,102
交給我們吧
1035
01:27:14,950 --> 01:27:16,429
你應該去的
1036
01:27:22,670 --> 01:27:25,662
嗯…可以請你轉檯嗎?
1037
01:27:25,990 --> 01:27:28,106
對不起,今天不行
1038
01:27:29,110 --> 01:27:32,227
你不會後悔的,這台最好看
1039
01:27:34,270 --> 01:27:37,546
後侮?啊,明白了
1040
01:27:48,710 --> 01:27:49,904
大家好
1041
01:27:49,990 --> 01:27:51,184
你好
1042
01:27:51,950 --> 01:27:55,738
我是來給威龍打氣的
1043
01:27:57,910 --> 01:27:58,820
喂
1044
01:27:59,270 --> 01:28:00,828
跟祥太調位
1045
01:28:00,910 --> 01:28:03,265
為甚麼? 照做吧
1046
01:28:14,070 --> 01:28:15,219
愛奈
1047
01:28:15,830 --> 01:28:16,979
甚麼?
1048
01:28:19,270 --> 01:28:23,548
對不起我說了很多大話
1049
01:28:24,670 --> 01:28:28,743
你應該一早就說他就是假面蟑螂
1050
01:28:30,550 --> 01:28:32,347
那已經夠威風的了
1051
01:28:32,510 --> 01:28:34,978
如果我是你,我會拿來誇耀
1052
01:28:38,350 --> 01:28:39,703
你說得對
1053
01:28:53,070 --> 01:28:56,779
這只是止痛,你仍是受傷的
1054
01:28:58,070 --> 01:28:59,389
不要忘記
1055
01:28:59,630 --> 01:29:01,541
我知道
1056
01:29:05,270 --> 01:29:08,421
你只可以做一次「高角度飛身墜擊」
1057
01:29:09,550 --> 01:29:12,348
決定了就去吧,要做冠軍
1058
01:29:19,470 --> 01:29:20,505
我帶來了
1059
01:29:21,270 --> 01:29:22,498
甚麼來的?
1060
01:29:35,230 --> 01:29:37,380
我們今日的重頭戲
1061
01:29:37,630 --> 01:29:42,101
王者佐治威龍對挑戰者,大村孝志
1062
01:29:42,230 --> 01:29:44,790
這是一場六十分鐘一個回合決勝負的賽事
1063
01:29:54,750 --> 01:29:57,628
這十年來的首次,我們聽到
1064
01:29:58,470 --> 01:30:01,030
大村孝志的進場主題曲
1065
01:30:01,910 --> 01:30:05,220
那個曾經似星般閃耀的男人
1066
01:30:05,350 --> 01:30:08,069
進入滿是粉絲的會場
1067
01:30:08,390 --> 01:30:10,620
他帶來大家期待已久的回歸
1068
01:30:10,750 --> 01:30:14,345
甚麼?他戴了面罩!
1069
01:30:17,470 --> 01:30:20,348
現在他的進場音樂
1070
01:30:20,470 --> 01:30:23,826
變成了假面蟑螂的主題曲
1071
01:30:23,950 --> 01:30:25,747
大村!大村!
1072
01:30:25,910 --> 01:30:29,789
在這個給明星回歸的完美舞臺上
1073
01:30:29,910 --> 01:30:34,665
大村孝志不是選擇昔日的王者身份
1074
01:30:35,150 --> 01:30:39,746
而是他作為蟑螂面具的驕傲!
1075
01:30:41,470 --> 01:30:44,143
新的面罩,新的造型
1076
01:30:44,230 --> 01:30:51,022
這個重生的男人以超級假面蟑螂的身份出場!
1077
01:30:59,830 --> 01:31:02,742
你行的,假面蟑鄉
1078
01:31:18,190 --> 01:31:20,704
以王中之王的氣勢衛冕
1079
01:31:20,870 --> 01:31:23,623
Z-1大賽三連霸
1080
01:31:24,350 --> 01:31:27,422
這男人現在已打遍天下無敵手
1081
01:31:28,750 --> 01:31:30,820
終極勝利者
1082
01:31:31,070 --> 01:31:33,948
佐治威龍進場了
1083
01:31:40,310 --> 01:31:44,462
他今晚點名要挑戰的
1084
01:31:44,590 --> 01:31:47,900
是大村孝志,一個他很欣賞的昔日明星
1085
01:31:48,230 --> 01:31:50,824
出乎意料
1086
01:31:50,830 --> 01:31:53,344
在擂臺上等他的對手是假面蟑螂
1087
01:31:53,670 --> 01:31:57,663
這可能會激起威龍的怒氣
1088
01:31:57,750 --> 01:31:59,263
加油,威龍!
1089
01:31:59,590 --> 01:32:04,027
佐治威龍踏上擂臺
1090
01:32:04,150 --> 01:32:07,586
戴著令他自豪的衛冕金腰帶
1091
01:32:07,750 --> 01:32:11,220
他站在假面蟑螂面前
1092
01:32:21,310 --> 01:32:23,665
鐘聲響起,賽事開始
1093
01:32:23,670 --> 01:32:26,025
威龍和假面蟑螂的賽事一開始
1094
01:32:26,030 --> 01:32:27,782
兩人緊繼著對方
1095
01:32:28,030 --> 01:32:31,864
假面蟑螂將威龍推向邊繩
1096
01:32:31,990 --> 01:32:34,106
但威龍將他鋤低
1097
01:32:34,630 --> 01:32:37,667
跳起避過佐治威龍
1098
01:32:37,750 --> 01:32:40,423
假面蟑螂將他的對手撞低
1099
01:32:41,190 --> 01:32:43,101
佐治威龍埋身
1100
01:32:43,230 --> 01:32:45,949
兩人開始打地面戰,很快又分開
1101
01:32:46,030 --> 01:32:48,385
會場內叫囂如雷
1102
01:32:55,470 --> 01:32:58,542
他一腳踢中對手腹部
1103
01:33:00,030 --> 01:33:04,103
觀眾對假面蟑螂大聲喝倒彩
1104
01:33:04,190 --> 01:33:07,626
扯著威龍的頭髮,將他摔來摔去…
1105
01:33:07,750 --> 01:33:10,583
回以一記雙飛腳,但被對手看穿
1106
01:33:10,670 --> 01:33:13,230
威龍的臉痛苦到扭曲
1107
01:33:13,350 --> 01:33:15,944
在假面蟑螂回身時捉住他
1108
01:33:16,110 --> 01:33:18,704
威龍錯失良機!
1109
01:33:20,190 --> 01:33:23,580
哇,今天假面蟑鄉狀態大勇
1110
01:33:23,910 --> 01:33:25,741
他和威龍旗鼓相當
1111
01:33:26,110 --> 01:33:29,785
不算,威龍還未出盡全力
1112
01:33:30,590 --> 01:33:32,308
一記踭擊
1113
01:33:37,670 --> 01:33:40,184
嘩,了不起
1114
01:33:41,630 --> 01:33:44,861
威龍追擊假面蟑鄉
1115
01:33:44,990 --> 01:33:46,787
發生甚麼事?
1116
01:33:47,030 --> 01:33:49,419
不出所料,他出現了
1117
01:33:49,510 --> 01:33:52,308
銀烏蠅在觀眾的倒彩聲中出場
1118
01:33:52,430 --> 01:33:55,149
捉著威龍
1119
01:33:55,270 --> 01:33:59,741
來了!不知從哪裡來的蟑鄉噴霧
1120
01:34:00,270 --> 01:34:04,058
威龍的俊臉給噴得一塌糊塗
1121
01:34:04,350 --> 01:34:07,387
這冠軍看來很狼狽
1122
01:34:08,190 --> 01:34:12,183
慘了,蟑螂噴霧是很致命的
1123
01:34:12,310 --> 01:34:15,188
那是平時用來收藏武器的鐵桶
1124
01:34:15,310 --> 01:34:20,179
用四度空間垃圾桶困著他…夾擊!
1125
01:34:20,870 --> 01:34:23,668
佐治威龍被打得很慘
1126
01:34:24,030 --> 01:34:28,262
但今次他將假面蟑螂摔向鐵欄
1127
01:34:28,390 --> 01:34:30,699
再來一記飛腳
1128
01:34:30,910 --> 01:34:36,268
他現在很難看到東西,但那阻止不了他
1129
01:34:36,390 --> 01:34:38,142
打低銀烏蠅
1130
01:34:38,230 --> 01:34:41,540
他跑過去,跳水式身體攻擊!
1131
01:34:41,670 --> 01:34:43,865
太震驚了!
1132
01:34:45,070 --> 01:34:47,789
這就是冠軍的威力
1133
01:34:48,190 --> 01:34:52,581
他的王者尊嚴,不容許他落敗
1134
01:34:53,830 --> 01:34:55,582
威龍太強了
1135
01:34:56,030 --> 01:34:58,624
這還是二對一呢
1136
01:35:03,430 --> 01:35:05,341
站起來,蟑螂!
1137
01:35:08,790 --> 01:35:13,386
假面蟑螂終於再次站起
1138
01:35:14,470 --> 01:35:16,938
他離開擂臺,裁判已數到十五
1139
01:35:17,070 --> 01:35:20,346
數到二十就當他輸了
1140
01:35:20,430 --> 01:35:23,661
他趕得及回到擂臺上嗎?
1141
01:35:23,750 --> 01:35:27,060
十八…十九…數到十九回去了!
1142
01:35:30,590 --> 01:35:35,789
同時間威龍用這些時間回氣
1143
01:35:36,110 --> 01:35:39,625
但假面蟑螂再度出擊
1144
01:35:39,790 --> 01:35:41,382
這是一場踭擊戰
1145
01:35:41,630 --> 01:35:46,863
兩個摔角手都在大叫,威龍三連擊
1146
01:35:46,990 --> 01:35:48,582
他傾盡全力
1147
01:35:48,710 --> 01:35:52,419
噢!假面蟑螂踢中威龍
1148
01:35:52,990 --> 01:35:55,743
他瞄準對手的膝蓋
1149
01:35:55,830 --> 01:35:56,899
去呀!
1150
01:35:58,870 --> 01:36:02,909
他翻轉威龍龐大的身軀
1151
01:36:02,990 --> 01:36:06,107
用關節技「德州四葉草」將他鎖住
1152
01:36:06,190 --> 01:36:09,341
去,去,去呀! 痛,痛,痛
1153
01:36:09,790 --> 01:36:13,146
威龍能否抓到邊繩?
1154
01:36:13,270 --> 01:36:16,546
他可以抓住最低的一邊繩嗎?
1155
01:36:16,670 --> 01:36:18,626
他咬緊牙關
1156
01:36:18,790 --> 01:36:21,429
他要鬆脫,他做到了!
1157
01:36:23,470 --> 01:36:26,348
差不多能贏了,繼續呀蟑螂
1158
01:36:33,630 --> 01:36:37,418
威龍捉著蟑螂的腳,使用威龍翻摔!
1159
01:36:38,750 --> 01:36:40,422
極度痛楚!
1160
01:36:41,270 --> 01:36:43,625
不好了,威龍傷到他膝蓋
1161
01:36:45,190 --> 01:36:47,181
他抱著膝蓋
1162
01:36:48,190 --> 01:36:52,502
假面蟑螂的左膝是舊患
1163
01:36:52,950 --> 01:36:57,023
不好了!銀烏蠅前來營救
1164
01:36:57,550 --> 01:36:58,778
又是這樣
1165
01:36:59,230 --> 01:37:01,664
全新的蟑螂噴霧!
1166
01:37:01,750 --> 01:37:04,105
幸好有助攻,蟑鄉使出德國式過肩摔
1167
01:37:04,110 --> 01:37:06,180
但他沒能力追擊
1168
01:37:09,830 --> 01:37:10,945
爸爸…
1169
01:37:13,750 --> 01:37:18,346
膝蓋痛得他無法掩飾
1170
01:37:19,790 --> 01:37:22,065
似乎連站立也有困難
1171
01:37:22,230 --> 01:37:26,109
不停打自己膝蓋令它不要痛
1172
01:37:26,230 --> 01:37:27,822
向邊繩沖過去…
1173
01:37:27,910 --> 01:37:30,424
飛踢!
1174
01:37:31,430 --> 01:37:35,218
這是一記來自絕對王者的飛踢
1175
01:37:35,350 --> 01:37:39,468
他正準備駛出絕招
1176
01:37:39,910 --> 01:37:44,062
倒頭樁! 威龍似乎比之前厲害了
1177
01:37:44,430 --> 01:37:47,308
假面蟑螂引發了威龍的潛能
1178
01:37:48,910 --> 01:37:52,619
必殺技來了,Dragon Maker!
1179
01:37:52,710 --> 01:37:55,907
假面蟑螂不可思議地反擊!
1180
01:37:56,190 --> 01:38:01,139
在最後時刻使出彈簧刀扣頸摔
1181
01:38:01,310 --> 01:38:04,666
假面蟑螂展現出和威龍同等的實力!
1182
01:38:20,590 --> 01:38:23,627
大村孝志的高角度飛身墜擊!
1183
01:38:34,790 --> 01:38:36,940
去吧,蟑螂!
1184
01:38:49,310 --> 01:38:50,629
高角度飛身墜擊!
1185
01:38:50,750 --> 01:38:51,899
他做到了
1186
01:38:52,310 --> 01:38:53,504
他做到了!
1187
01:38:55,470 --> 01:38:56,425
他降落了
1188
01:38:56,510 --> 01:38:59,661
冠軍會就這樣給打敗嗎?
1189
01:39:03,150 --> 01:39:04,708
會是這樣嗎?
1190
01:39:05,350 --> 01:39:06,419
他逃脫了!
1191
01:39:08,070 --> 01:39:09,264
他逃脫了
1192
01:39:09,470 --> 01:39:11,267
他差不多成功了
1193
01:39:11,350 --> 01:39:14,706
盡力一擊的高角度飛身墜擊也阻止不了威龍
1194
01:39:14,830 --> 01:39:19,984
他抱著膝蓋,拖行自己,他要再來一次嗎?
1195
01:39:23,590 --> 01:39:24,739
去吧!
1196
01:40:18,470 --> 01:40:21,985
Dragon Maker!
1197
01:40:22,470 --> 01:40:27,305
王者終極一擊,決勝負了!
1198
01:40:28,550 --> 01:40:31,462
佐治威龍贏了!
1199
01:40:33,230 --> 01:40:36,745
假面蟑螂的下場很慘淡
1200
01:40:37,190 --> 01:40:41,069
冠軍證明了他真正的實力
1201
01:40:48,070 --> 01:40:49,549
他贏了
1202
01:40:51,590 --> 01:40:53,740
給假面蟑螂的歡呼
1203
01:40:53,910 --> 01:40:56,140
雖然輸了,但真的很出色
1204
01:40:56,270 --> 01:41:01,549
他打得很精彩,抓住了粉絲的心
1205
01:41:15,790 --> 01:41:18,258
你爸爸很了不起,祥太
1206
01:41:20,070 --> 01:41:22,903
是的,他輸了但他很厲害
1207
01:41:23,310 --> 01:41:24,743
他很了不起
1208
01:41:24,830 --> 01:41:26,786
他很有型
1209
01:41:34,630 --> 01:41:37,303
打得好,蟑螂!
1210
01:41:41,190 --> 01:41:42,748
打得好!
1211
01:41:44,670 --> 01:41:46,183
蟑螂!
1212
01:42:00,950 --> 01:42:02,542
今日的比賽
1213
01:42:03,310 --> 01:42:05,824
我想挑戰一個不同的對手
1214
01:42:06,910 --> 01:42:09,708
但你知道嗎,蟑鄉?
1215
01:42:12,430 --> 01:42:13,909
你很強
1216
01:42:16,750 --> 01:42:20,345
就像大村孝志的巔峰時期
1217
01:42:34,430 --> 01:42:36,307
我會再跟你打!
1218
01:42:49,230 --> 01:42:50,549
祥太
1219
01:42:52,350 --> 01:42:55,899
如果爸爸用茅招呢?
1220
01:42:57,310 --> 01:42:59,665
我仍然會給他歡呼
1221
01:42:59,790 --> 01:43:00,825
那是不對的
1222
01:43:02,310 --> 01:43:06,701
爸爸出茅招,你應該站起來大叫
1223
01:43:07,790 --> 01:43:11,339
「那不公平,蟑鄉!J
1224
01:43:13,150 --> 01:43:16,028
但我覺得對不起他
1225
01:43:16,350 --> 01:43:18,147
你不應該覺得抱歉
1226
01:43:18,430 --> 01:43:22,821
喝倒彩對反派摔角手來說是歡呼
1227
01:43:24,590 --> 01:43:28,503
那是他們令觀眾興奮的方法
1228
01:43:36,270 --> 01:43:38,386
那不公平,蟑螂!
1229
01:43:38,750 --> 01:43:40,980
已經出去了!
1230
01:43:52,030 --> 01:43:54,180
祥太,你為甚麼那樣說?
1231
01:43:58,270 --> 01:43:59,225
因為…
1232
01:44:02,990 --> 01:44:04,105
因為
1233
01:44:07,310 --> 01:44:09,505
那是我爸爸的工作
1234
01:45:31,910 --> 01:45:35,903
「冠軍」
1235
01:45:49,270 --> 01:45:53,661
「我長大後,想和爸爸一樣做壞蛋」
1236
01:48:04,310 --> 01:48:06,301
改編自繪本
1237
01:50:45,590 --> 01:50:51,825
編/導:藤村享平
1238
01:50:56,550 --> 01:51:03,547
2018「爸爸是壞蛋冠軍」製作委員會
74348