All language subtitles for 6_Chinese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,190 --> 00:00:33,987 機會來了 2 00:00:34,910 --> 00:00:36,309 他會出招嗎? 3 00:00:36,310 --> 00:00:37,902 他的絕招「高角度飛身墜擊」 4 00:00:37,910 --> 00:00:39,787 會為他帶來勝利嗎? 5 00:00:43,670 --> 00:00:46,264 他飛下來了! 6 00:00:50,070 --> 00:00:52,982 勝負已定! 7 00:00:54,870 --> 00:00:57,464 王者,大村孝志 8 00:00:57,590 --> 00:01:02,459 終於稱霸Z-1大賽! 9 00:01:03,190 --> 00:01:06,148 這個男人將會帶領 10 00:01:06,270 --> 00:01:09,660 「雄獅職業摔角賽」的未來! 11 00:01:25,510 --> 00:01:27,978 (休息) 12 00:01:36,430 --> 00:01:37,829 祥太 13 00:01:40,910 --> 00:01:42,502 你要遲到了 14 00:01:43,430 --> 00:01:45,386 爸爸幾時回來? 15 00:01:45,510 --> 00:01:48,183 他應該快到了 16 00:01:51,070 --> 00:01:52,298 爸爸? 17 00:01:54,990 --> 00:01:57,709 他剛到飛機場 18 00:01:57,830 --> 00:01:58,819 他來不了? 19 00:01:58,950 --> 00:02:00,941 他可能趕不及了 20 00:02:04,830 --> 00:02:05,945 對不起,祥太 21 00:02:06,030 --> 00:02:08,669 但媽媽會在那裡,不用擔心 22 00:02:10,350 --> 00:02:13,467 好的,我明白了。那我去了 23 00:02:14,030 --> 00:02:15,304 待會見 24 00:02:48,910 --> 00:02:51,947 (快點!) 25 00:02:55,950 --> 00:02:57,269 (我的夢想) 26 00:02:57,350 --> 00:03:01,104 我的夢想是繼承爸爸的公司 27 00:03:01,230 --> 00:03:04,859 我爸爸經營一間顧間公司 28 00:03:05,110 --> 00:03:08,546 雖然他的工作很忙碌 29 00:03:08,670 --> 00:03:12,060 但他休息時會帶我去很多地方 30 00:03:13,430 --> 00:03:16,069 他又在吹噓爸爸有多厲害了 31 00:03:34,670 --> 00:03:38,140 我的夢想是成為新娘 32 00:03:38,310 --> 00:03:42,747 我喜歡高大又強壯,金髮的男人 33 00:03:43,190 --> 00:03:45,340 可能我會把頭髮染金 34 00:03:45,430 --> 00:03:46,704 我也是 35 00:03:46,710 --> 00:03:49,508 我的爸媽深愛對方 36 00:03:49,510 --> 00:03:51,865 他們去很多不同的地方拍拖 37 00:03:52,070 --> 00:03:55,187 當我上鋼琴班時 38 00:03:55,470 --> 00:04:00,305 我的媽媽很會清潔,總是將家裡打掃乾淨 39 00:04:15,310 --> 00:04:18,108 我的夢想是變大塊頭 40 00:04:19,590 --> 00:04:22,184 我的爸爸是大塊頭 41 00:04:23,030 --> 00:04:27,148 但是我很細小,所以我想吃很多媽媽做的菜 42 00:04:27,270 --> 00:04:29,625 然後像我爸爸一樣強壯 43 00:04:31,190 --> 00:04:34,785 如果我可以變成大塊頭 44 00:04:35,350 --> 00:04:38,945 我想我會對其他人很好 45 00:04:41,230 --> 00:04:44,620 有天當我告訴爸爸這件事 46 00:04:44,910 --> 00:04:48,266 他給了我一些神奇的藥,叫蛋白質 47 00:04:49,030 --> 00:04:51,590 我總是和牛奶一起喝… 48 00:04:51,670 --> 00:04:52,864 等等,祥太 49 00:04:54,990 --> 00:04:56,264 真的嗎? 50 00:04:58,390 --> 00:04:59,789 幾時開始的 51 00:05:00,150 --> 00:05:03,779 OK!謝謝你,祥太 52 00:05:04,310 --> 00:05:07,108 嗯,下一個是…大樹 53 00:05:08,510 --> 00:05:10,626 我沒有所謂的夢想 54 00:05:11,190 --> 00:05:13,306 因為人們可以沒有夢想地活 55 00:05:13,310 --> 00:05:15,699 實現夢想很困難 56 00:05:16,110 --> 00:05:19,147 但當我告訴媽媽這是功課 57 00:05:19,310 --> 00:05:20,459 (孝志:對不起,我迷路了) 58 00:05:20,470 --> 00:05:22,938 她說未完成之前不准玩遊戲機 59 00:05:23,310 --> 00:05:26,859 所以我寫下了我不想做的事 60 00:05:29,630 --> 00:05:31,825 祥太,你的爸爸很有趣 61 00:05:31,910 --> 00:05:33,502 我想是的 62 00:05:33,630 --> 00:05:36,190 你爸爸做甚麼工作? 63 00:05:36,390 --> 00:05:38,426 嗯,我不知道 64 00:05:38,710 --> 00:05:40,666 你不知道他做甚麼的? 65 00:05:40,790 --> 00:05:43,020 不…每個人都知道嗎? 66 00:05:43,110 --> 00:05:45,340 我們當然知道 67 00:05:45,470 --> 00:05:48,587 他可能做不能見光的生意 68 00:05:48,750 --> 00:05:51,264 我猜他是黑道的 69 00:05:51,350 --> 00:05:54,148 不可能,我爸爸不是這樣的 70 00:05:54,270 --> 00:05:55,623 你不會知 71 00:05:55,910 --> 00:05:58,549 嘿,你們可以寫這個嗎? 72 00:06:00,350 --> 00:06:01,624 是甚麼? 73 00:06:01,750 --> 00:06:06,187 是生日卡,我們想下星期為勇鬥慶祝生日 74 00:06:06,350 --> 00:06:08,944 先謝謝了 謝謝 75 00:06:10,030 --> 00:06:11,429 跟她們有甚麼關係? 76 00:06:11,670 --> 00:06:14,787 勇鬥很討厭,就是因為他有個了不起的爸爸 77 00:06:15,030 --> 00:06:18,579 這就是所謂的「子憑父貴」 78 00:06:19,070 --> 00:06:22,619 總之,問問你爸爸是做甚麼的,祥太 79 00:06:22,750 --> 00:06:24,741 好的,我會 80 00:06:27,790 --> 00:06:30,907 祥太,對不起我今天缺席了 81 00:06:31,030 --> 00:06:33,703 不緊要,你要工作,是嗎? 82 00:06:33,990 --> 00:06:35,548 你在做甚麼? 83 00:06:36,470 --> 00:06:39,348 看看這姿勢,是不是很有型? 84 00:06:39,710 --> 00:06:41,621 很有型啊 85 00:06:57,630 --> 00:06:58,983 嘿,爸爸 86 00:07:01,070 --> 00:07:03,425 你之前跟我說 87 00:07:04,150 --> 00:07:08,063 當我大一點,你會告訴我你做甚麼工作 88 00:07:13,790 --> 00:07:16,429 爸爸,你做甚麼工作? 89 00:07:18,870 --> 00:07:20,986 我的工作是… 90 00:07:27,150 --> 00:07:29,505 我會待你大一點再說 91 00:07:42,070 --> 00:07:52,059 《爸爸是壞蛋冠軍》 92 00:07:56,470 --> 00:07:58,506 你知道祥太在哪裡嗎? 93 00:07:58,590 --> 00:08:00,262 他可能出去玩了 94 00:08:00,630 --> 00:08:02,063 你在做甚麼? 95 00:08:02,750 --> 00:08:05,469 你有看見車匙嗎? 96 00:08:07,350 --> 00:08:08,988 在口袋嗎? 97 00:08:13,790 --> 00:08:15,109 我找不到 98 00:08:15,310 --> 00:08:17,346 是不是留在車上了 99 00:08:23,190 --> 00:08:24,509 很奇怪… 100 00:08:38,350 --> 00:08:41,422 祥太,你在哪裡? 101 00:09:38,910 --> 00:09:41,663 他可能做不能見光的生意 102 00:09:41,750 --> 00:09:44,264 我猜他是黑道的 103 00:10:07,950 --> 00:10:09,463 今天是你的大日子 104 00:10:09,550 --> 00:10:11,666 贏或者死,不要臨陣退縮 105 00:10:11,830 --> 00:10:13,229 提起精神 106 00:10:15,230 --> 00:10:16,788 好了,去吧! 107 00:10:17,110 --> 00:10:19,624 你知道要怎樣做的 108 00:10:32,550 --> 00:10:34,461 換上出賽的表情 109 00:10:37,150 --> 00:10:38,549 嘿,小朋友 110 00:10:39,550 --> 00:10:42,189 你在這裡做甚麼? 111 00:11:04,990 --> 00:11:08,426 後藤解鎖後,將石井推向繩邊 112 00:11:08,550 --> 00:11:12,543 後藤使出一記金臂勾,石井閃過,再回彈… 113 00:11:12,670 --> 00:11:15,264 石井的金臂勾建功! 114 00:11:19,590 --> 00:11:21,660 再加一記腦部炸彈摔! 115 00:11:21,750 --> 00:11:24,423 後藤的背脊受不了,石井把握機會 116 00:11:24,510 --> 00:11:25,943 完了嗎? 117 00:11:26,110 --> 00:11:27,463 只數到2 118 00:11:30,590 --> 00:11:32,182 祥太? 119 00:11:33,790 --> 00:11:34,984 愛奈 120 00:11:35,070 --> 00:11:38,699 給你嚇了一跳,你也喜歡職業摔角? 121 00:11:39,910 --> 00:11:42,902 我爸爸常帶我來看 122 00:11:43,230 --> 00:11:44,424 你好 123 00:11:44,550 --> 00:11:46,745 你…你好 124 00:11:47,030 --> 00:11:50,147 威龍在簽名,我們一起去吧 125 00:11:51,710 --> 00:11:54,304 呀…好的… 126 00:11:55,430 --> 00:11:58,388 數到三!勝負已決! 127 00:12:04,030 --> 00:12:05,065 呀! 128 00:12:06,710 --> 00:12:09,019 已經開始了 129 00:12:10,190 --> 00:12:12,067 謝謝 不客氣 130 00:12:13,030 --> 00:12:14,179 哪是誰? 131 00:12:14,270 --> 00:12:16,022 佐治威龍 132 00:12:16,190 --> 00:12:18,260 你不認識他? 133 00:12:18,470 --> 00:12:19,903 不…不認識 134 00:12:20,110 --> 00:12:24,422 他很高,金髮而且超級大塊頭 135 00:12:24,910 --> 00:12:27,947 我喜歡大塊頭和金髮的男人 136 00:12:28,590 --> 00:12:30,979 等等,所以你的夢想是… 137 00:12:31,470 --> 00:12:35,622 對呀,我想嫁給像威龍的男人 138 00:12:35,910 --> 00:12:36,899 嚇? 139 00:12:36,990 --> 00:12:38,708 我們快完了 140 00:12:38,790 --> 00:12:41,463 威龍要準備出賽了 141 00:12:41,910 --> 00:12:45,186 最後我們會送出限量版威龍糖 142 00:12:45,310 --> 00:12:46,663 想要就圍過來吧 143 00:12:47,070 --> 00:12:48,059 我們去吧 144 00:12:48,150 --> 00:12:49,549 你也來吧,祥太 145 00:13:27,310 --> 00:13:29,744 我真的可以坐這裡嗎? 146 00:13:29,910 --> 00:13:32,902 沒問題,我們剛好有多一張票 147 00:13:33,190 --> 00:13:36,262 你自己一個來,很厲害呢 148 00:13:36,350 --> 00:13:38,659 祥太,你是大人呢 149 00:13:40,830 --> 00:13:42,468 呀,開始了 150 00:13:45,230 --> 00:13:48,142 全場滿座的觀眾 151 00:13:48,270 --> 00:13:52,661 一定都在等這個男人出場 152 00:13:53,990 --> 00:13:58,939 整個場館都在狂呼威龍 153 00:14:01,350 --> 00:14:04,183 蟬聯兩屆Z-1大賽冠軍 154 00:14:04,710 --> 00:14:08,749 實力無容置疑,完美的終極冠軍 155 00:14:09,470 --> 00:14:12,985 佐治威龍出場了! 156 00:14:15,430 --> 00:14:17,227 去吧,威龍! 157 00:14:17,470 --> 00:14:19,188 由今年開始 158 00:14:20,190 --> 00:14:22,146 未有人打敗過他 159 00:14:22,390 --> 00:14:26,303 他以不敗之身踏上這個擂臺 160 00:14:27,270 --> 00:14:29,420 雄獅職業摔角賽的傳奇 161 00:14:29,550 --> 00:14:32,542 現在踏上了擂臺 162 00:14:43,870 --> 00:14:45,861 誰是威龍的對手? 163 00:14:47,070 --> 00:14:48,389 奇怪了… 164 00:14:50,390 --> 00:14:51,345 看 165 00:14:51,710 --> 00:14:54,178 擂臺下有些東西 166 00:14:54,270 --> 00:14:59,663 是假面蟑螂在擂臺下埋伏! 167 00:15:00,510 --> 00:15:03,149 賽事竟然這樣開始! 168 00:15:03,230 --> 00:15:04,788 那是誰啊? 169 00:15:05,590 --> 00:15:08,309 他是假面蟑螂,人人都討厭他 170 00:15:12,110 --> 00:15:13,702 但不用擔心 171 00:15:14,110 --> 00:15:16,180 假面蟑螂很弱 172 00:15:20,310 --> 00:15:22,870 假面蟑螂嘗試將他推向繩邊 173 00:15:22,950 --> 00:15:25,464 但反而被雙飛腿踢低! 174 00:15:25,910 --> 00:15:27,229 看到嗎? 175 00:15:29,270 --> 00:15:32,421 今天應該由墜落天使齊藤出賽 176 00:15:33,110 --> 00:15:35,499 假面蟑螂只是頂替 177 00:15:35,830 --> 00:15:39,106 坦白說,他們根本不是同一個級數 178 00:15:40,270 --> 00:15:41,988 假面蟑螂完全不是威龍的對手 179 00:15:42,070 --> 00:15:46,427 噢!烏蠅人來了 180 00:15:46,910 --> 00:15:48,787 不是一對一的嗎? 181 00:15:49,310 --> 00:15:51,585 銀面人是他的拍檔 182 00:15:53,030 --> 00:15:56,067 假面蟑螂總是作弊 183 00:15:58,790 --> 00:16:01,145 不好了!是蟑螂噴霧! 184 00:16:01,270 --> 00:16:03,784 佐治威龍瞎了 185 00:16:03,870 --> 00:16:07,306 接著是蟑螂套鎖加彈簧刀扣頸摔! 186 00:16:07,470 --> 00:16:11,145 完全犯規,很骯髒的手段 187 00:16:17,310 --> 00:16:20,302 當銀烏蠅在分散裁判的注意力時 188 00:16:20,390 --> 00:16:22,904 假面蟑螂發動另一次犯規的進攻 189 00:16:23,310 --> 00:16:24,584 威龍! 190 00:16:26,990 --> 00:16:28,309 支持下去! 191 00:16:29,910 --> 00:16:31,229 威龍! 192 00:16:35,390 --> 00:16:39,542 他很卑鄙,我討厭假面蟑螂 193 00:16:40,070 --> 00:16:42,823 我也是,我討厭那種人 194 00:16:43,110 --> 00:16:44,338 站起來,威龍 195 00:16:45,270 --> 00:16:48,103 佐治威龍給不停地踐踏 196 00:16:48,190 --> 00:16:50,909 假面蟑螂和銀烏蠅 197 00:16:51,030 --> 00:16:53,669 在一對一的比賽中聯手 198 00:16:53,830 --> 00:16:57,539 假面蟑螂爬回擂臺上 199 00:16:58,510 --> 00:17:00,387 祥太,給威龍打氣 200 00:17:09,470 --> 00:17:11,301 不公平啊,假面蟑螂! 201 00:17:11,630 --> 00:17:13,939 堂堂正正地打! 202 00:17:48,750 --> 00:17:50,103 爸爸 203 00:17:51,230 --> 00:17:52,583 祥太 204 00:17:58,750 --> 00:18:02,060 重重一腳踢在面上! 205 00:18:02,310 --> 00:18:06,064 威龍不讓放低警覺的假面蟑螂逃走 206 00:18:06,150 --> 00:18:07,947 再來一記雙腳腿! 207 00:18:08,030 --> 00:18:10,590 厲害!威龍回到戰鬥中 208 00:18:10,670 --> 00:18:12,706 祥太,是不是很厲害? 209 00:18:13,470 --> 00:18:14,698 威龍! 210 00:18:15,430 --> 00:18:18,308 威龍,加油! 211 00:18:18,390 --> 00:18:19,869 上呀,威龍! 212 00:18:40,270 --> 00:18:41,908 打得好,威龍! 213 00:18:41,990 --> 00:18:43,787 威龍真的很酷 214 00:18:43,870 --> 00:18:46,782 一隻蟑螂完全不是一條龍的對手 215 00:18:47,630 --> 00:18:49,985 假面蟑螂輸了 216 00:18:50,470 --> 00:18:52,506 做得好,威龍! 217 00:18:59,510 --> 00:19:01,102 祥太? 218 00:19:16,150 --> 00:19:17,299 爸爸是… 219 00:19:22,070 --> 00:19:23,344 爸爸是… 220 00:19:28,110 --> 00:19:29,338 一個壞蛋? 221 00:19:46,190 --> 00:19:47,862 甚麼事,蟑螂? 222 00:19:48,350 --> 00:19:49,669 你很古怪 223 00:19:50,190 --> 00:19:51,543 對不起 224 00:19:52,750 --> 00:19:54,502 我要出去看看 225 00:19:56,470 --> 00:19:58,062 你去哪裡? 226 00:20:05,870 --> 00:20:07,223 祥太! 227 00:20:13,390 --> 00:20:14,823 祥太 228 00:20:20,870 --> 00:20:22,701 你怎會在這裡? 229 00:20:26,670 --> 00:20:28,023 你呢? 230 00:20:29,630 --> 00:20:31,063 為甚麼? 231 00:20:34,230 --> 00:20:35,629 為甚麼? 232 00:20:36,910 --> 00:20:39,378 你蒙著臉做壞事嗎? 233 00:20:44,150 --> 00:20:46,106 我討厭爸爸 234 00:20:47,670 --> 00:20:48,944 他是大壞蛋 235 00:21:10,670 --> 00:21:13,104 我們應該早點告訴他 236 00:21:15,030 --> 00:21:18,864 我怎麼告訴他我是假面蟑螂? 237 00:21:20,430 --> 00:21:22,102 那你打算怎樣? 238 00:21:25,430 --> 00:21:27,466 當祥太出生時,你說 239 00:21:27,590 --> 00:21:31,708 你只會多做幾年反派,但現在已經十年 240 00:21:31,790 --> 00:21:34,304 不過是九年 也一樣 241 00:21:36,510 --> 00:21:38,307 你回不去了 242 00:21:38,710 --> 00:21:42,305 就坦白地告訴他,你的工作是一個反派摔角手 243 00:21:46,110 --> 00:21:49,785 如果你做不到,我去 244 00:21:52,350 --> 00:21:54,227 我會自己跟他說 245 00:22:01,590 --> 00:22:04,024 「蛋白質」 246 00:22:17,990 --> 00:22:20,185 早晨,祥太 早晨 247 00:22:24,110 --> 00:22:26,305 祥太,昨天… 248 00:22:28,550 --> 00:22:30,108 我上學了 249 00:22:30,390 --> 00:22:31,743 早餐呢? 250 00:22:31,870 --> 00:22:33,223 我不吃了 251 00:22:39,670 --> 00:22:40,898 喂,等等! 252 00:22:40,990 --> 00:22:42,708 你爸爸究竟做甚麼工作? 253 00:22:42,790 --> 00:22:43,859 停呀! 254 00:22:44,230 --> 00:22:46,790 黑道的兒子! 他不是黑道的 255 00:22:46,870 --> 00:22:47,825 等等! 256 00:22:54,110 --> 00:22:55,384 你沒事吧? 257 00:22:55,590 --> 00:22:56,545 搞甚麼? 258 00:22:56,630 --> 00:22:59,349 喂,你們,生日卡呢? 259 00:22:59,430 --> 00:23:01,944 告訴我們! 你爸的工作! 260 00:23:03,630 --> 00:23:05,143 職業摔角手 261 00:23:06,710 --> 00:23:08,587 職業摔角手? 真的嗎? 262 00:23:08,670 --> 00:23:10,103 對不起抓著你 263 00:23:10,190 --> 00:23:11,509 發生甚麼事? 264 00:23:11,590 --> 00:23:14,024 祥太的爸爸是職業摔角手 265 00:23:14,110 --> 00:23:15,338 嘩,很了不起 266 00:23:15,470 --> 00:23:17,506 他是誰?他叫甚麼名字? 267 00:23:23,270 --> 00:23:26,103 天呀,難道是佐治威龍? 268 00:23:27,390 --> 00:23:28,789 佐治威龍? 269 00:23:29,910 --> 00:23:31,628 那個佐治威龍? 270 00:23:31,710 --> 00:23:33,382 我們昨天看他比賽了 271 00:23:33,470 --> 00:23:35,779 祥太很感動,他哭了 272 00:23:35,870 --> 00:23:37,064 這是真的嗎? 273 00:23:37,150 --> 00:23:40,267 像你這樣的蝦毛會是威龍的兒子? 274 00:23:40,830 --> 00:23:43,060 祥太,拜託你 275 00:23:43,430 --> 00:23:45,864 我真的很喜歡威龍 276 00:23:45,870 --> 00:23:48,225 可以幫我要他的簽名嗎? 277 00:23:49,190 --> 00:23:50,100 唔… 278 00:23:50,430 --> 00:23:51,579 我也想要 279 00:23:51,710 --> 00:23:55,180 我也要,我也要 280 00:23:56,470 --> 00:23:57,664 唔… 281 00:24:01,990 --> 00:24:04,026 我會試著問 282 00:24:04,150 --> 00:24:07,665 謝謝你!太好了! 283 00:24:25,070 --> 00:24:28,187 慢一點,蟑螂,我們休息一下 284 00:24:29,350 --> 00:24:31,068 你總是在休息 285 00:24:31,190 --> 00:24:33,340 當然了,我已經不年輕了 286 00:24:33,950 --> 00:24:36,339 我們一年打二百場比賽 287 00:24:40,990 --> 00:24:41,979 喂,烏蠅 288 00:24:44,430 --> 00:24:47,422 你做反派多少年了? 289 00:24:48,390 --> 00:24:50,858 跟你不同,我一開始就是反派 290 00:24:52,390 --> 00:24:53,982 可能有廿年了 291 00:24:54,750 --> 00:24:56,547 你未試過厭倦嗎? 292 00:24:56,910 --> 00:24:58,184 從不 293 00:24:59,030 --> 00:25:02,705 當我聽到觀眾發出噓聲,我就很興奮 294 00:25:03,350 --> 00:25:07,184 我會想:再多一點,再給我多一點噓聲 295 00:25:10,110 --> 00:25:11,429 甚麼? 296 00:25:13,350 --> 00:25:15,022 你不喜歡嗎? 297 00:25:18,150 --> 00:25:20,186 不要要求太多,蟑螂 298 00:25:21,510 --> 00:25:23,501 你的膝蓋受傷了 299 00:25:25,030 --> 00:25:26,986 要對摔角心懷感激 300 00:25:27,990 --> 00:25:29,867 是的,我明白 301 00:25:30,750 --> 00:25:32,900 大村孝志的時代已經完結了 302 00:25:34,630 --> 00:25:38,703 你回不去了,不會再做正派 303 00:26:14,110 --> 00:26:15,543 光知子 304 00:26:16,270 --> 00:26:17,783 光知子 305 00:26:19,870 --> 00:26:22,225 怎麼了?你在呻吟 306 00:26:22,870 --> 00:26:25,384 甚麼?我發出聲音了嗎? 307 00:26:25,590 --> 00:26:27,023 是的,還很大聲 308 00:26:27,430 --> 00:26:28,579 噢,對不起 309 00:26:28,670 --> 00:26:32,822 你知道Z-1大賽下個月開鑼了 310 00:26:34,150 --> 00:26:36,027 甚麼Z-1大賽? 311 00:26:38,030 --> 00:26:39,588 你不知道嗎? 312 00:26:40,150 --> 00:26:42,823 對,你在外國長大 313 00:26:42,910 --> 00:26:44,309 不,我不是 314 00:26:45,790 --> 00:26:47,143 那你不知道? 315 00:26:47,990 --> 00:26:50,424 這是國家級盛事 316 00:26:52,910 --> 00:26:54,229 你知道嗎? 317 00:26:54,430 --> 00:26:55,545 不 318 00:26:55,710 --> 00:26:58,099 喂喂喂,不好意思 319 00:26:58,230 --> 00:27:00,266 你們這些人沒事吧? 320 00:27:00,790 --> 00:27:06,626 Z-1是決定誰是地上最強摔角手的大賽 321 00:27:06,710 --> 00:27:08,621 啊,我明白了 322 00:27:09,070 --> 00:27:11,789 「啊,我明白了」? 323 00:27:11,910 --> 00:27:15,698 我們不是像你一樣的職業摔角忠粉 324 00:27:15,910 --> 00:27:19,027 這在日本是常識吧 325 00:27:19,110 --> 00:27:22,386 那究竟你在呻吟些甚麼? 326 00:27:22,510 --> 00:27:27,265 你看,我在寫所有有可能的選手的預測 327 00:27:27,350 --> 00:27:31,229 但我已超過了字數的上限 328 00:27:31,430 --> 00:27:33,785 我該怎麼辦? 329 00:28:03,270 --> 00:28:04,749 嘿,蟑螂 330 00:28:05,590 --> 00:28:07,103 有時間嗎? 331 00:28:13,550 --> 00:28:18,419 是這樣的,齊藤本該出賽Z-1 332 00:28:18,590 --> 00:28:21,058 但他得去麥西哥表演 333 00:28:21,750 --> 00:28:23,069 即是說 334 00:28:25,230 --> 00:28:28,381 我在想誰可以代替他打Z-1 335 00:28:30,510 --> 00:28:31,659 啊… 336 00:28:33,390 --> 00:28:34,584 啊? 337 00:28:39,270 --> 00:28:42,068 你覺得達也剛鬥怎麼樣? 338 00:28:45,310 --> 00:28:46,220 剛鬥? 339 00:28:46,350 --> 00:28:47,100 是的 340 00:28:47,270 --> 00:28:50,740 我有點擔心,他仍是新手 341 00:28:52,710 --> 00:28:54,302 我覺得他很好 342 00:28:54,830 --> 00:28:58,266 你這樣想?這太好了 343 00:28:58,390 --> 00:29:00,506 如果你這樣說,我就肯定了 344 00:29:01,350 --> 00:29:02,908 謝謝,蟑螂 345 00:29:16,270 --> 00:29:17,589 喂,剛鬥 346 00:29:22,390 --> 00:29:23,584 剛鬥! 347 00:29:23,670 --> 00:29:25,581 喂,剛鬥 348 00:29:41,390 --> 00:29:43,620 你可以幫我要簽名嗎? 349 00:30:10,430 --> 00:30:11,863 對不起,我到了 350 00:30:11,990 --> 00:30:13,343 你遲到了 351 00:30:13,590 --> 00:30:15,228 看看 甚麼? 352 00:30:17,110 --> 00:30:18,179 威龍的簽名 353 00:30:18,270 --> 00:30:20,738 對,我在網上找到一件相宜的 354 00:30:33,310 --> 00:30:36,427 等等,是假的嗎? 355 00:30:36,510 --> 00:30:37,340 不可能 356 00:30:37,430 --> 00:30:40,786 坐定。這裡寫「威蟲佐治」 357 00:30:40,870 --> 00:30:42,098 別騙我 358 00:30:42,230 --> 00:30:44,869 真的那個像那樣 359 00:30:45,390 --> 00:30:47,824 嚇?他媽… 360 00:30:48,430 --> 00:30:49,340 喂 361 00:30:49,590 --> 00:30:52,502 你幹甚麼?喂,別跑 362 00:30:52,750 --> 00:30:54,024 喂,小心 363 00:30:54,910 --> 00:30:56,389 別跑 364 00:30:58,830 --> 00:31:00,866 冷靜一點 365 00:31:05,750 --> 00:31:08,139 你嚇了我一跳,甚麼事? 366 00:31:08,630 --> 00:31:09,619 祥太呢? 367 00:31:09,710 --> 00:31:10,825 還未回來 368 00:31:11,830 --> 00:31:14,663 我會出賽,Z-1大賽 369 00:31:16,030 --> 00:31:17,258 你? 370 00:31:17,630 --> 00:31:19,063 假面蟑螂? 371 00:31:19,190 --> 00:31:20,305 是的 372 00:31:23,870 --> 00:31:25,223 等等 373 00:31:28,190 --> 00:31:31,227 不要動,停! 374 00:31:31,310 --> 00:31:34,302 你這個小賊 375 00:31:35,350 --> 00:31:39,025 真正的摔角粉絲不會偷簽名 376 00:31:39,910 --> 00:31:41,343 我不是粉絲 377 00:31:42,390 --> 00:31:43,709 祥太 378 00:31:47,830 --> 00:31:49,058 很對不起 379 00:31:49,790 --> 00:31:51,223 你在做甚麼? 380 00:31:52,750 --> 00:31:54,706 你是不是做了壞事? 381 00:31:56,590 --> 00:31:59,468 假面蟑螂也做壞事 382 00:32:00,950 --> 00:32:02,861 喂,等等 383 00:32:03,470 --> 00:32:04,698 祥太 384 00:32:17,470 --> 00:32:19,506 不好意思 385 00:32:32,790 --> 00:32:35,384 你為甚麼沒帶他回來? 386 00:32:36,550 --> 00:32:38,666 我可以怎樣?他跑掉了 387 00:32:39,910 --> 00:32:41,502 噢,他回來了 388 00:32:44,990 --> 00:32:46,708 我回來了 你好,親愛的 389 00:32:46,870 --> 00:32:49,338 爸爸有些東西告訴你 390 00:32:51,230 --> 00:32:52,663 祥太,你猜… 391 00:32:52,750 --> 00:32:53,739 爸爸 392 00:32:53,990 --> 00:32:55,582 我想要簽名 393 00:32:56,950 --> 00:32:58,144 簽名? 394 00:32:58,910 --> 00:33:00,787 我的? 這麼突然? 395 00:33:01,830 --> 00:33:03,627 我還沒有告訴他 396 00:33:04,790 --> 00:33:07,145 我想要爸爸的簽名 397 00:33:08,310 --> 00:33:11,143 祥太,你做了我的粉絲嗎? 398 00:33:11,270 --> 00:33:12,498 不是 399 00:33:13,030 --> 00:33:15,260 但我想要你的簽名 400 00:33:16,230 --> 00:33:17,788 奇怪的小孩 401 00:33:18,230 --> 00:33:20,869 好的,你想要多少我都給你 402 00:33:21,110 --> 00:33:22,623 我只要一個 403 00:33:31,030 --> 00:33:32,429 早晨 404 00:33:33,310 --> 00:33:36,029 你拿到嗎? 405 00:33:38,190 --> 00:33:39,862 「假面蟑螂」 406 00:33:42,230 --> 00:33:44,460 「佐治威龍」 407 00:33:49,190 --> 00:33:50,509 謝謝你 408 00:33:53,430 --> 00:33:56,103 「我要拿Z-1冠軍!」 409 00:33:57,830 --> 00:34:00,981 假面蟑螂會打Z-1大賽? 410 00:34:01,510 --> 00:34:03,944 我想是吧 411 00:34:11,230 --> 00:34:12,663 是這樣嗎 412 00:34:14,230 --> 00:34:15,629 假面蟑螂 413 00:34:16,590 --> 00:34:18,467 終於能打Z-1! 414 00:34:22,110 --> 00:34:24,021 給你,愛奈 415 00:34:24,390 --> 00:34:25,743 謝謝! 416 00:34:26,590 --> 00:34:29,309 這是真的,了不起 417 00:34:29,430 --> 00:34:32,467 祥太,你真的是威龍的兒子 418 00:34:32,990 --> 00:34:36,107 他不是黑道的… 419 00:34:36,710 --> 00:34:40,908 祥太,我們再一起去看比賽吧 420 00:34:43,590 --> 00:34:44,989 我也想去 我又去 421 00:34:45,070 --> 00:34:46,867 我也去 你們為甚麼都去? 422 00:34:48,750 --> 00:34:50,547 我們也去嗎? 423 00:34:50,670 --> 00:34:54,106 不去,我們為甚麼要看職業摔角? 424 00:34:55,390 --> 00:34:57,108 總編,求求你 425 00:34:57,470 --> 00:34:59,620 給我做一份摔角專題 426 00:35:00,230 --> 00:35:01,379 走開 427 00:35:01,590 --> 00:35:05,788 假面蟑螂要出戰Z-1 428 00:35:05,950 --> 00:35:07,986 這是一單很大的獨家新聞 429 00:35:08,230 --> 00:35:09,424 那是誰? 430 00:35:09,590 --> 00:35:12,980 甚麼?你沒聽過假面蟑螂? 431 00:35:13,110 --> 00:35:17,262 前摔角巨星,大村孝志,要回歸Z-1大賽了 432 00:35:17,390 --> 00:35:18,459 你認識他? 433 00:35:18,550 --> 00:35:20,347 不 喂 434 00:35:20,510 --> 00:35:21,738 不許做 435 00:35:22,310 --> 00:35:23,584 總編 436 00:35:24,630 --> 00:35:27,144 上田先生生病了 437 00:35:27,870 --> 00:35:29,940 我們正需要一版的內容 438 00:35:30,550 --> 00:35:31,869 上田先生!? 439 00:35:32,070 --> 00:35:33,389 田丁田… 440 00:35:33,910 --> 00:35:35,866 職業摔角愈來愈受歡迎 441 00:35:36,270 --> 00:35:38,579 我們為甚麼不讓她做呢? 442 00:35:42,150 --> 00:35:43,469 你想試試? 443 00:35:43,990 --> 00:35:45,343 是的,總編! 444 00:35:46,390 --> 00:35:47,584 那做吧 445 00:35:47,670 --> 00:35:49,069 謝謝,總編! 446 00:35:54,510 --> 00:35:57,627 大戰一觸即發 447 00:35:59,550 --> 00:36:03,509 賽事將會決定誰是Z-1的王者 448 00:36:05,830 --> 00:36:08,344 娃娃臉,年青的佐治威龍 449 00:36:08,430 --> 00:36:09,226 「娃娃臉」 450 00:36:11,190 --> 00:36:14,227 速度之星,祖爾哈迪 451 00:36:14,310 --> 00:36:15,299 「速度之星」 452 00:36:16,710 --> 00:36:19,508 破壞之王,可愛的大猩猩丸山 453 00:36:19,510 --> 00:36:20,260 「破壞之王」 454 00:36:20,270 --> 00:36:22,226 巨星雲集的卡士 455 00:36:23,070 --> 00:36:26,745 但在他們之中,最值得大家留意的是 456 00:36:29,630 --> 00:36:31,029 假面蟑螂 457 00:36:31,030 --> 00:36:32,588 「最令人討厭的摔角手」 458 00:36:33,470 --> 00:36:37,429 這名老將在今次大賽押上所有 459 00:36:38,390 --> 00:36:40,301 一直在陰暗中的蟑螂 460 00:36:40,710 --> 00:36:43,588 能否在聚光燈下高飛? 461 00:36:44,790 --> 00:36:47,020 首場賽事會於六月廿五日舉行 462 00:36:47,670 --> 00:36:49,820 急不及待聽到開戰的鐘聲 463 00:36:55,830 --> 00:36:57,388 完成了 464 00:36:59,750 --> 00:37:02,867 「雄獅職業摔角賽」 465 00:37:09,230 --> 00:37:10,424 進去吧 466 00:37:16,230 --> 00:37:18,061 嘩,很多人 467 00:37:18,710 --> 00:37:20,621 哎,那是假面蟑鄉 468 00:37:24,470 --> 00:37:26,222 我也想這樣做 469 00:37:27,710 --> 00:37:29,143 拿著 470 00:37:36,310 --> 00:37:37,789 祥太,過來一起打 471 00:37:38,910 --> 00:37:41,947 威龍,威龍… 472 00:37:45,190 --> 00:37:48,068 打出你致命的一拳吧 473 00:37:54,910 --> 00:37:56,309 祥太,很厲害 474 00:37:56,390 --> 00:37:58,108 你很了不起 475 00:38:00,270 --> 00:38:03,307 今天是Z-1大賽開鑼 476 00:38:03,550 --> 00:38:07,509 在十六名被選中的戰士當中 477 00:38:07,590 --> 00:38:11,708 誰能在這殘酷的賽事中生存,並贏得冠軍? 478 00:38:12,310 --> 00:38:16,588 祖爾哈迪對戰假面蟑螂,賽事快將開始 479 00:38:21,430 --> 00:38:23,660 假面蟑螂今天很認真 480 00:38:24,910 --> 00:38:25,820 看 481 00:38:27,910 --> 00:38:30,105 那是四度空間垃圾筒 482 00:38:31,190 --> 00:38:33,101 四度空間垃圾筒? 483 00:38:33,350 --> 00:38:35,864 好像很可怕 484 00:38:36,310 --> 00:38:39,268 所有武器都來自那裡 485 00:38:40,910 --> 00:38:45,347 鐘聲代表Z-1的首場賽事開始 486 00:38:46,670 --> 00:38:49,582 不可思議,他想跟對手握手 487 00:38:49,710 --> 00:38:51,780 他不是壞蛋 488 00:38:53,870 --> 00:38:57,340 他跪下來,再次伸出手 489 00:38:58,110 --> 00:39:00,146 我們可以相信一隻蟑螂嗎? 490 00:39:00,150 --> 00:39:04,063 噢!不出所料,又使出陰招 491 00:39:04,150 --> 00:39:06,061 他始終都很卑鄙 492 00:39:06,230 --> 00:39:08,585 我們長大不要學他那樣 493 00:39:09,670 --> 00:39:13,219 用邊繩反彈,再使出金臂勾 494 00:39:13,390 --> 00:39:15,858 哈迪彎腰避過,踢中蟑螂腹部 495 00:39:15,990 --> 00:39:19,665 利用邊繩,踢中蟑螂的膝蓋 496 00:39:19,790 --> 00:39:22,748 他瞄準了假面蟑鄉的膝蓋 497 00:39:23,070 --> 00:39:25,061 捉著腳 498 00:39:25,310 --> 00:39:29,462 哈迪繼續踢蟑螂的膝蓋 499 00:39:29,990 --> 00:39:31,742 他瞄準膝蓋 500 00:39:31,830 --> 00:39:33,866 那是蟑螂的弱點 501 00:39:37,510 --> 00:39:41,742 捉著腳,使用四字腳鎖 502 00:39:42,310 --> 00:39:45,347 假面蟑螂痛得大叫 503 00:39:45,830 --> 00:39:48,060 臉上滿是痛苦表情 504 00:39:48,990 --> 00:39:52,221 他受傷的膝蓋撐不住了 505 00:39:54,550 --> 00:39:56,780 太過份了,哈迪 506 00:39:58,310 --> 00:39:59,948 祥太,為甚麼? 507 00:40:01,350 --> 00:40:03,818 假面蟑螂更過份 508 00:40:05,030 --> 00:40:06,827 呀,你說得對 509 00:40:07,590 --> 00:40:09,342 加油,哈迪! 510 00:40:09,550 --> 00:40:12,508 加,加油,哈迪! 511 00:40:12,630 --> 00:40:14,507 加油哈迪! 512 00:40:16,150 --> 00:40:19,347 蟑螂終於解開了腳鎖 513 00:40:20,430 --> 00:40:23,467 一記飛腳踢中心口 514 00:40:23,590 --> 00:40:25,945 裁判開始數… 515 00:40:26,030 --> 00:40:28,066 假面蟑螂逃開了 516 00:40:28,590 --> 00:40:33,027 假面蟑螂逃到擋台下 517 00:40:33,110 --> 00:40:36,386 但哈迪一次過對付兩個面具摔角手! 518 00:40:37,990 --> 00:40:41,141 請小心在擂臺外的打鬥 519 00:40:41,230 --> 00:40:42,106 接著… 520 00:40:42,190 --> 00:40:46,422 噢!銀烏蠅出手了! 521 00:40:47,750 --> 00:40:49,945 加油,哈迪! 522 00:40:51,230 --> 00:40:54,540 他們現在二對一 523 00:40:55,310 --> 00:40:59,622 可以說哈迪給引出擋台外,上當了 524 00:40:59,870 --> 00:41:02,430 那沒有犯規嗎? 525 00:41:02,990 --> 00:41:06,346 雙手給縛著,誰能想像? 526 00:41:06,790 --> 00:41:09,782 這一定是假面蟑鄉的計畫 527 00:41:13,150 --> 00:41:15,345 假面蟑螂,你很討厭 528 00:41:17,150 --> 00:41:21,223 祖爾哈迪鼓起餘勇 529 00:41:21,310 --> 00:41:23,870 在裁判數到第十九下時回到擋臺上 530 00:41:24,030 --> 00:41:26,180 右拳,反手劈掌… 531 00:41:26,390 --> 00:41:27,539 加油,哈迪! 532 00:41:29,070 --> 00:41:32,380 兩位選手回到自己的繩角 533 00:41:33,470 --> 00:41:35,301 目標鎖定,他來了 534 00:41:35,430 --> 00:41:37,660 用右手肘撞擊 535 00:41:37,750 --> 00:41:41,948 用邊繩借力,使出迴旋垂直落下技! 536 00:41:42,310 --> 00:41:45,347 重挫對手的大腦,哈迪的機會來了 537 00:41:45,430 --> 00:41:49,218 但是假面蟑螂逃開了! 538 00:41:51,470 --> 00:41:54,268 在最後一分鐘起死回生! 539 00:41:54,390 --> 00:41:56,824 假面蟑螂偷來了勝利! 540 00:41:57,190 --> 00:42:01,024 哈迪上訴無效,他在第一場賽事就被淘汰了 541 00:42:01,430 --> 00:42:03,739 看著卑鄙小人贏了感覺很糟 542 00:42:04,390 --> 00:42:07,507 但我肯定威龍會打贏他的,是嗎? 543 00:42:08,870 --> 00:42:09,985 是的 544 00:42:11,870 --> 00:42:15,988 假面蟑螂升級到下輪賽事 545 00:42:26,870 --> 00:42:28,861 可愛的大猩猩丸山 546 00:42:29,310 --> 00:42:33,781 同時間佐治威龍很順利勝出第一輪賽事 547 00:42:34,390 --> 00:42:38,065 Z-1目前剩下八名戰士 548 00:42:38,190 --> 00:42:40,545 誰會成為王者? 549 00:42:41,910 --> 00:42:44,026 威龍的比賽很精彩 550 00:42:44,150 --> 00:42:46,869 沒有人可以打贏你爸爸,祥太 551 00:42:47,190 --> 00:42:49,863 祥太,我也想要他的簽名 552 00:42:49,990 --> 00:42:51,423 寫上我的名字 553 00:42:51,510 --> 00:42:52,829 我也要 554 00:42:53,390 --> 00:42:54,618 沒問題 555 00:42:56,510 --> 00:42:57,863 祥太 556 00:42:59,470 --> 00:43:01,381 你過來看 557 00:43:01,510 --> 00:43:05,503 你爸的比賽很精彩 558 00:43:05,630 --> 00:43:08,588 我知道,祥太的爸爸是最強的 559 00:43:08,670 --> 00:43:10,023 他很厲害 560 00:43:10,750 --> 00:43:13,310 所以你們全都是他的粉絲 561 00:43:13,390 --> 00:43:15,267 你們猜蟑螂… 562 00:43:16,390 --> 00:43:20,303 對不起,我要去看爸爸,你們先走吧 563 00:43:22,630 --> 00:43:23,540 搞甚麼? 564 00:43:23,630 --> 00:43:24,904 不知道 565 00:43:25,790 --> 00:43:28,304 發生甚麼事,祥太? 566 00:43:28,430 --> 00:43:29,829 喂,光知子! 567 00:43:29,910 --> 00:43:31,502 一個小孩在呼喝我… 568 00:43:31,630 --> 00:43:33,780 在會場裡不要跟我說話 569 00:43:35,110 --> 00:43:39,069 我的爸爸是假面蟑螂,不能讓人知道 570 00:43:39,350 --> 00:43:42,581 甚麼?為甚麼?你應該拿來誇耀 571 00:43:42,670 --> 00:43:45,309 怎麼可能?他是個壞蛋 572 00:43:46,790 --> 00:43:50,669 壞蛋在摔角中是必須的 573 00:43:52,790 --> 00:43:56,260 摔角手的工作是娛樂觀眾 574 00:43:56,790 --> 00:44:00,385 如果人人都是英雄,就沒戲好看 575 00:44:02,070 --> 00:44:04,630 我真的不知道 576 00:44:21,030 --> 00:44:22,349 爸爸呀 577 00:44:25,390 --> 00:44:26,869 可能你應該 578 00:44:28,310 --> 00:44:29,823 不再打摔角 579 00:44:33,670 --> 00:44:36,946 為甚麼呢?爸爸贏了 580 00:44:39,310 --> 00:44:40,789 就算你贏了 581 00:44:41,630 --> 00:44:43,905 大家都討厭假面蟑螂 582 00:44:49,830 --> 00:44:52,025 如果你不能像威龍那樣 583 00:44:52,870 --> 00:44:56,067 我情願要一個普通的爸爸 584 00:44:58,230 --> 00:44:59,629 祥太 585 00:45:05,150 --> 00:45:08,938 摔角是爸爸所熱愛的 586 00:45:11,190 --> 00:45:14,262 就算我不受歡迎 587 00:45:15,470 --> 00:45:17,267 我也想繼續打摔角 588 00:45:24,150 --> 00:45:26,744 爸爸,你做甚麼? 589 00:45:26,910 --> 00:45:28,582 你又重了 590 00:45:34,110 --> 00:45:38,262 無論怎樣,我會為了你贏冠軍 591 00:45:47,430 --> 00:45:50,547 「假面蟑螂 無人能敵」 592 00:45:52,070 --> 00:45:53,344 光知子 593 00:45:53,510 --> 00:45:54,579 總編,你好 594 00:45:54,710 --> 00:45:59,306 假面蟑螂很厲害,他又贏了是嗎? 595 00:45:59,390 --> 00:46:00,539 是的 596 00:46:00,950 --> 00:46:04,386 光知子的專題在網上也引起熱話 597 00:46:04,630 --> 00:46:07,827 只有我們雜誌別具慧眼 598 00:46:08,470 --> 00:46:12,304 好吧,如果假面蟑螂打入決賽 599 00:46:12,910 --> 00:46:15,140 我們讓他上封面 600 00:46:15,830 --> 00:46:18,139 你說真的嗎?謝謝 601 00:46:18,670 --> 00:46:21,901 (大友診所) 602 00:46:23,790 --> 00:46:24,859 痛嗎? 603 00:46:25,150 --> 00:46:26,219 一點 604 00:46:27,110 --> 00:46:29,066 你的表情不是那樣說 605 00:46:34,710 --> 00:46:35,859 它怎麼了? 606 00:46:35,950 --> 00:46:37,668 你還有甚麼期望 607 00:46:38,390 --> 00:46:41,348 你的膝蓋受傷了,頸也是 608 00:46:42,790 --> 00:46:44,143 幫幫我 609 00:46:45,310 --> 00:46:47,346 我不肯定我做得到 610 00:46:48,790 --> 00:46:50,746 你已經給重挫過一次 611 00:46:52,190 --> 00:46:54,146 明年還有Z-1 612 00:46:54,630 --> 00:46:56,188 想想將來 613 00:46:56,270 --> 00:46:57,828 沒有將來了 614 00:47:00,950 --> 00:47:03,987 我已過了巔峰狀態 615 00:47:05,190 --> 00:47:09,502 今年是我打Z-1的最後機會 616 00:47:14,910 --> 00:47:16,866 好了,靜一靜 617 00:47:17,910 --> 00:47:21,380 今天我想你們將自己的夢想畫出來 618 00:47:21,510 --> 00:47:25,662 家長日會展出 619 00:47:29,190 --> 00:47:31,340 老師,我沒有夢想 620 00:47:31,470 --> 00:47:33,301 那想一個 621 00:47:33,990 --> 00:47:35,821 那些在堂上畫不完的 622 00:47:35,950 --> 00:47:39,579 要拿回家繼續畫 623 00:47:41,750 --> 00:47:43,103 慘 624 00:47:49,190 --> 00:47:50,828 真的很奇怪 625 00:47:53,150 --> 00:47:55,903 祥太不可能是威龍的兒子 626 00:47:56,150 --> 00:47:57,469 但那簽名… 627 00:47:57,550 --> 00:48:01,259 你不用是他的兒子也可拿到簽名 628 00:48:07,630 --> 00:48:08,585 鈴子 629 00:48:08,670 --> 00:48:10,342 甚麼事,勇鬥 630 00:48:10,470 --> 00:48:12,700 我想請你幫忙 631 00:48:12,830 --> 00:48:14,866 是甚麼事?我會為你做任何事 632 00:48:17,350 --> 00:48:19,386 現在坐著等一會 633 00:48:20,310 --> 00:48:21,663 歡迎光臨 634 00:48:22,110 --> 00:48:24,066 噢,你自己來嗎? 635 00:48:24,270 --> 00:48:26,067 沒問題,請坐 636 00:48:31,710 --> 00:48:33,621 想剪怎樣的髮型? 637 00:48:33,750 --> 00:48:35,263 要可愛的 638 00:48:36,030 --> 00:48:37,304 明白了 639 00:48:37,830 --> 00:48:40,264 我是祥太的朋友 640 00:48:40,350 --> 00:48:41,908 噢,是嗎? 641 00:48:49,390 --> 00:48:51,506 祥太很厲害 642 00:48:51,590 --> 00:48:52,784 真的? 643 00:48:53,030 --> 00:48:56,067 我不能相信他的父親就是佐治威龍 644 00:48:58,270 --> 00:49:01,148 真奇怪,祥太是這樣說的 645 00:49:03,110 --> 00:49:05,544 這不是真的嗎? 646 00:49:09,790 --> 00:49:11,189 我回來了 647 00:49:13,110 --> 00:49:14,304 鈴子 648 00:49:14,430 --> 00:49:15,863 謝謝你 649 00:49:21,950 --> 00:49:23,622 她為甚麼在這裡? 650 00:49:31,430 --> 00:49:32,909 發生甚麼事? 651 00:49:36,510 --> 00:49:40,469 你的爸爸不是佐治威龍,是吧? 652 00:49:40,590 --> 00:49:41,466 我知道 653 00:49:41,550 --> 00:49:42,949 那為甚麼? 654 00:49:43,070 --> 00:49:45,823 但你也有說謊 655 00:49:46,670 --> 00:49:49,468 你不告訴我爸爸做甚麼工作 656 00:49:50,350 --> 00:49:53,387 祥太,回來,祥太 657 00:49:57,390 --> 00:50:02,418 祥太,我沒有告訴你爸爸的工作,對不起 658 00:50:03,870 --> 00:50:06,509 請原諒我 659 00:50:11,950 --> 00:50:14,384 但我想你明白 660 00:50:15,390 --> 00:50:18,427 爸爸為了我們很努力 661 00:50:18,550 --> 00:50:20,188 他可以做其他工作 662 00:50:20,270 --> 00:50:22,943 打摔角是爸爸的天職 663 00:50:25,270 --> 00:50:28,103 你也可以說這是他唯一會做的了 664 00:50:29,150 --> 00:50:30,503 無論怎樣 665 00:50:30,990 --> 00:50:34,824 對一個成人來說,追逐夢想是件了不起的事 666 00:50:36,710 --> 00:50:40,146 做假面蟑螂是爸爸的夢想? 667 00:50:59,550 --> 00:51:01,347 我回來了 你好 668 00:51:07,150 --> 00:51:08,469 甚麼事? 669 00:51:21,030 --> 00:51:24,102 祥太,我可以進來嗎? 670 00:51:31,590 --> 00:51:32,864 甚麼? 671 00:51:34,070 --> 00:51:37,062 你想去澡堂嗎? 672 00:51:38,630 --> 00:51:40,268 今天不去了 673 00:51:52,430 --> 00:51:53,783 祥太 674 00:51:55,070 --> 00:51:57,265 我聽媽媽說了 675 00:51:59,350 --> 00:52:01,306 你在學校說謊 676 00:52:05,550 --> 00:52:10,499 我沒辦法,我不能說你就是假面蟑螂 677 00:52:12,030 --> 00:52:13,258 祥太 678 00:52:14,510 --> 00:52:15,738 今天 679 00:52:17,030 --> 00:52:18,349 爸爸又贏了 680 00:52:21,310 --> 00:52:22,584 再贏兩場,爸爸就拿冠軍了 681 00:52:22,670 --> 00:52:26,299 你不用成為冠軍 682 00:52:38,670 --> 00:52:41,503 只要別再做壞蛋 683 00:52:46,830 --> 00:52:50,789 你的工作令我很難堪 684 00:53:24,750 --> 00:53:30,268 (王者大村因傷患離開擂臺) 685 00:53:57,510 --> 00:53:59,740 (我想做一份普通的工作) 686 00:53:59,750 --> 00:54:02,105 (我的夢想是做一個商人) 687 00:54:05,270 --> 00:54:07,226 祥太,那是甚麼? 688 00:54:07,870 --> 00:54:10,862 你的夢想不是做摔角手嗎? 689 00:54:11,550 --> 00:54:14,940 不…我不想 690 00:54:16,110 --> 00:54:17,623 他怎麼了? 691 00:54:18,270 --> 00:54:20,340 他在說笑罷了 692 00:54:20,430 --> 00:54:21,783 我認為不是 693 00:54:21,870 --> 00:54:23,303 喂,祥太 694 00:54:23,830 --> 00:54:27,186 你的爸爸真是威龍? 695 00:54:28,230 --> 00:54:29,948 鈴子昨天問了 696 00:54:30,310 --> 00:54:34,144 當我問你媽媽的時候,她很錯愕還呆住了 697 00:54:34,230 --> 00:54:36,744 她只是在守秘密 698 00:54:36,870 --> 00:54:40,146 祥太也是最近才知道 699 00:54:40,270 --> 00:54:44,502 但我爸說威龍沒有小孩 700 00:54:44,670 --> 00:54:46,149 這是秘密! 701 00:54:46,230 --> 00:54:48,539 這怎會是秘密?我們都知道了 702 00:54:48,830 --> 00:54:52,345 誰會告訴像你這樣的笨蛋? 703 00:55:15,150 --> 00:55:16,424 祥太 704 00:55:17,790 --> 00:55:20,224 祥太,甚麼事? 705 00:55:20,510 --> 00:55:22,660 你這幾天看來無精打采 706 00:55:25,110 --> 00:55:26,304 對不起 707 00:55:26,550 --> 00:55:31,021 你不用為勇鬥說的話道歉 708 00:55:31,270 --> 00:55:34,307 我們去看威龍比賽吧 709 00:55:35,630 --> 00:55:40,385 對不起,我不會再去看摔角了 710 00:55:43,910 --> 00:55:45,229 為甚麼? 711 00:55:45,950 --> 00:55:49,260 你不去看,你爸爸會很難過的 712 00:55:50,950 --> 00:55:54,101 我們去為你爸爸加油,他正努力戰鬥 713 00:56:06,590 --> 00:56:08,103 甚麼事? 714 00:56:10,470 --> 00:56:13,143 我想你看看我的膝蓋 715 00:56:13,630 --> 00:56:15,427 甚麼?很痛嗎? 716 00:56:16,430 --> 00:56:18,898 不,不是很痛 717 00:56:21,070 --> 00:56:24,699 我想在下場比賽使出「高角度飛身墜擊」 718 00:56:26,590 --> 00:56:27,659 你說甚麼? 719 00:56:29,430 --> 00:56:32,581 我想以正派的身份回歸 720 00:56:46,110 --> 00:56:48,226 我會像平時一樣收起它 721 00:56:49,950 --> 00:56:50,700 好的 722 00:56:53,630 --> 00:56:55,700 很期待下場比賽 723 00:56:58,790 --> 00:57:02,942 甚麼時候才開始呢?我等不及了 724 00:57:26,790 --> 00:57:30,544 終極反派之戰開始了,擂臺上是 725 00:57:30,670 --> 00:57:34,982 頂級選手破壞之王,可愛的大猩猩丸山 726 00:57:35,150 --> 00:57:39,063 以及勢不可擋的假面蟑螂 727 00:57:39,350 --> 00:57:43,025 丸山將他的對手推向繩邊 728 00:57:43,230 --> 00:57:46,666 假面蟑螂現在背向繩邊 729 00:57:47,790 --> 00:57:49,109 加油 730 00:57:50,950 --> 00:57:54,465 大猩猩丸山首先發動進攻 731 00:57:57,150 --> 00:57:59,300 來了,蟑螂噴霧 732 00:57:59,870 --> 00:58:02,987 在身後拿出來… 733 00:58:03,070 --> 00:58:05,823 不是蟑螂噴霧? 734 00:58:06,790 --> 00:58:07,939 甚麼? 735 00:58:08,270 --> 00:58:10,340 蟑螂噴霧呢? 736 00:58:16,710 --> 00:58:21,465 大猩猩丸山用後腳踢對手的下陰 737 00:58:21,710 --> 00:58:24,019 將他撞向紅繩角 738 00:58:24,110 --> 00:58:26,066 再埋身用右拳狂打 739 00:58:29,230 --> 00:58:32,939 假面蟑螂今天完全不行 740 00:58:36,550 --> 00:58:38,745 給我收聲! 741 00:58:40,710 --> 00:58:44,020 不得了,一發不可收拾 742 00:58:47,270 --> 00:58:48,828 你在做甚麼? 743 00:58:51,950 --> 00:58:57,661 假面蟑螂今天完全不用骯髒招數 744 00:58:58,350 --> 00:59:02,548 他究竟發生了甚麼事 745 00:59:03,990 --> 00:59:08,825 噢!銀烏蠅出手了 746 00:59:08,910 --> 00:59:11,549 他不能袖手旁觀 747 00:59:12,190 --> 00:59:14,579 快點,了結他,蟑螂! 748 00:59:15,030 --> 00:59:16,907 他的拍檔催促他 749 00:59:17,030 --> 00:59:22,741 假面蟑螂像平常一樣得到最好機會 750 00:59:24,590 --> 00:59:27,058 他為甚麼不進攻? 751 00:59:28,070 --> 00:59:29,583 我完全沒頭緒 752 00:59:32,470 --> 00:59:33,823 他在做甚麼? 753 00:59:34,110 --> 00:59:35,179 解決他 754 00:59:35,630 --> 00:59:38,463 蟑螂!蟑螂! 755 00:59:41,870 --> 00:59:44,304 他為甚麼不進攻? 756 00:59:44,430 --> 00:59:47,103 就有有銀烏蠅相助 757 00:59:47,630 --> 00:59:52,499 面前是大好機會,他仍然不動 758 00:59:53,190 --> 00:59:57,422 蟑螂!蟑螂! 759 01:00:39,790 --> 01:00:42,987 他除下了面罩! 760 01:00:43,070 --> 01:00:47,939 面罩下是前超級巨星 761 01:00:48,070 --> 01:00:52,348 大村孝志! 762 01:00:58,710 --> 01:01:01,178 他究竟在做甚麼? 763 01:01:02,990 --> 01:01:07,381 所有觀眾都尖叫著歡呼 764 01:01:08,030 --> 01:01:09,827 全場為之騷動 765 01:01:09,910 --> 01:01:11,946 聽聽 766 01:01:12,030 --> 01:01:14,385 孝志!孝志! 767 01:01:14,470 --> 01:01:16,859 觀眾在反復大叫他的名字 768 01:01:17,150 --> 01:01:22,178 大村孝志十年後的回歸贏來歡呼聲 769 01:01:23,830 --> 01:01:24,706 爸爸… 770 01:01:32,630 --> 01:01:33,904 祥太! 771 01:01:34,710 --> 01:01:37,702 他來了 772 01:01:43,390 --> 01:01:45,142 等等,祥太 773 01:01:48,550 --> 01:01:53,499 將他舉起,一記很有威力的肩車式翻摔! 774 01:01:55,430 --> 01:01:57,705 他爬上了繩頂 775 01:01:57,870 --> 01:02:00,543 會不會是大村孝志的招牌必殺技? 776 01:02:00,670 --> 01:02:03,867 會不會是「高角度飛身墜擊」? 777 01:02:16,950 --> 01:02:18,269 祥太 778 01:02:23,430 --> 01:02:27,218 你的爸爸是假面蟑螂? 779 01:02:40,590 --> 01:02:43,104 你說謊? 780 01:02:45,470 --> 01:02:46,459 對不起 781 01:02:49,430 --> 01:02:50,658 為甚麼? 782 01:02:57,030 --> 01:02:59,544 我討厭你! 783 01:03:34,270 --> 01:03:37,899 德國式蜘蛛過肩摔! 784 01:03:42,110 --> 01:03:44,544 他來了 785 01:03:47,230 --> 01:03:49,346 他凌空撲下! 786 01:03:49,470 --> 01:03:53,907 一記膝擊! 787 01:03:54,510 --> 01:03:57,820 完了! 788 01:03:58,390 --> 01:04:02,781 最後的勝利者是大猩猩丸山! 789 01:04:03,230 --> 01:04:06,267 大村孝志沒有成功回歸 790 01:04:07,110 --> 01:04:11,501 破壞之王晉身總決賽 791 01:04:29,910 --> 01:04:31,628 你瘋了嗎,蟑螂? 792 01:04:32,310 --> 01:04:34,028 我沒聽你提過 793 01:04:35,950 --> 01:04:37,941 我以為我們是拍檔 794 01:04:39,070 --> 01:04:41,026 我們不是拍檔嗎? 795 01:04:46,310 --> 01:04:47,709 說句話 796 01:04:49,110 --> 01:04:53,023 一個反派脫下面罩就完了 797 01:04:53,110 --> 01:04:54,304 烏蠅 798 01:04:56,870 --> 01:04:58,019 停止 799 01:05:00,350 --> 01:05:01,908 他被開除了 800 01:05:02,510 --> 01:05:03,465 但… 801 01:05:03,790 --> 01:05:05,223 你想怎樣 802 01:05:06,870 --> 01:05:07,905 我們走 803 01:05:13,030 --> 01:05:15,863 喂,蟑螂,怎樣了? 804 01:05:17,590 --> 01:05:19,820 撐著,蟑螂 805 01:05:29,670 --> 01:05:31,581 媽咪 祥太 806 01:05:32,990 --> 01:05:35,629 爸爸入了醫院 807 01:05:49,550 --> 01:05:50,665 爸爸… 808 01:05:54,750 --> 01:05:56,741 爸爸,你還好嗎? 809 01:05:56,830 --> 01:05:57,660 沒問題 810 01:06:03,710 --> 01:06:05,268 對不起,祥太 811 01:06:07,990 --> 01:06:10,140 我不能做到威龍那樣 812 01:06:12,350 --> 01:06:16,309 爸爸,對不起,都是我的錯 813 01:06:18,350 --> 01:06:20,022 不是你的錯 814 01:06:21,430 --> 01:06:24,263 這是我自己的決定 815 01:06:24,510 --> 01:06:26,148 但是… 祥太 816 01:06:27,150 --> 01:06:30,460 爸爸很累了,我們出去吧 817 01:06:30,990 --> 01:06:32,218 好嗎? 818 01:06:34,790 --> 01:06:35,939 來吧 819 01:07:01,190 --> 01:07:02,623 不用擔心 820 01:07:03,910 --> 01:07:05,662 爸爸很強壯 821 01:07:06,750 --> 01:07:08,547 他會好起來的 822 01:07:11,270 --> 01:07:12,623 媽咪 823 01:07:14,030 --> 01:07:15,349 對不起 824 01:07:18,110 --> 01:07:19,338 有天 825 01:07:20,910 --> 01:07:26,268 我跟爸爸說我討厭他 826 01:07:29,870 --> 01:07:31,269 今天 827 01:07:31,950 --> 01:07:35,101 有個女孩跟我說一樣的話 828 01:07:36,790 --> 01:07:38,701 原來那是很痛的 829 01:07:46,750 --> 01:07:51,426 爸爸是不是都很痛? 830 01:07:56,830 --> 01:07:58,582 過來 831 01:08:24,510 --> 01:08:26,466 「編輯部」 832 01:08:26,550 --> 01:08:27,824 為甚麼? 833 01:08:28,310 --> 01:08:30,540 你要取消他的封面故事? 834 01:08:30,790 --> 01:08:34,624 當然了,假面蟑鄉輸了 835 01:08:35,790 --> 01:08:39,499 但他脫了面罩 836 01:08:39,590 --> 01:08:41,899 引起很多議論 837 01:08:41,990 --> 01:08:43,867 我們應該寫出來 838 01:08:44,070 --> 01:08:46,379 我們不是摔角雜誌 839 01:08:46,870 --> 01:08:50,101 你一旦輸了,大眾就沒有興趣 840 01:08:50,350 --> 01:08:51,942 他只是一隻蟑螂 841 01:08:52,390 --> 01:08:55,462 摔角不是關乎輸和贏 842 01:08:55,910 --> 01:08:58,185 這是一種生命的態度! 843 01:09:00,190 --> 01:09:02,988 好的,我明白了 844 01:09:05,430 --> 01:09:06,658 真的? 845 01:09:07,510 --> 01:09:08,909 謝謝你 846 01:09:10,070 --> 01:09:12,186 將那感覺留給你自己 847 01:09:12,630 --> 01:09:15,986 可以寫進日記裡給爸爸看 848 01:09:20,950 --> 01:09:23,623 為甚麼?你為甚麼! 849 01:09:23,710 --> 01:09:25,621 光知子,光知子! 850 01:09:27,270 --> 01:09:28,783 你也是 851 01:09:42,510 --> 01:09:44,102 她很大力 852 01:09:50,550 --> 01:09:51,665 祥太在嗎? 853 01:09:51,790 --> 01:09:52,939 他沒回來 854 01:09:53,390 --> 01:09:55,585 已經第三日了 855 01:09:58,870 --> 01:10:00,861 他怎麼可以… 856 01:10:01,390 --> 01:10:03,858 「蟑螂之子」 祥太不可能是威龍的兒子 857 01:10:04,910 --> 01:10:06,741 是,他在說謊 858 01:10:06,910 --> 01:10:11,108 他是做蟑螂之子,但他們仍然相信他 859 01:10:14,070 --> 01:10:15,344 祥太 860 01:10:17,710 --> 01:10:19,507 今天也不上學嗎? 861 01:10:23,070 --> 01:10:24,788 你應該去上學 862 01:10:52,910 --> 01:10:56,380 冠軍是佐治威龍 863 01:10:56,630 --> 01:10:59,383 倒頭樁加Dragon Maker 864 01:10:59,590 --> 01:11:02,388 乾淨俐落地了結對手,將金腰帶帶回家 865 01:11:02,510 --> 01:11:04,023 Z-1大賽 866 01:11:04,350 --> 01:11:09,185 再次以三連冠的姿態奪標! 867 01:12:12,150 --> 01:12:13,583 支持住 868 01:12:21,350 --> 01:12:22,703 爸爸 869 01:12:24,270 --> 01:12:26,181 你的下場比賽是幾時? 870 01:12:29,150 --> 01:12:32,267 跟你說過了,爸爸不打摔角了 871 01:12:32,750 --> 01:12:34,024 為甚麼? 872 01:12:34,230 --> 01:12:35,868 我不能再打了 873 01:12:37,990 --> 01:12:41,062 我會做一個普通的爸爸 874 01:12:42,030 --> 01:12:43,463 但你開心嗎? 875 01:12:49,550 --> 01:12:51,825 恭喜你贏了 謝謝 876 01:12:51,910 --> 01:12:55,220 你好像已沒有對手了 877 01:12:55,430 --> 01:12:57,341 你想和誰對戰? 878 01:12:57,430 --> 01:12:59,307 嗯,現役的對手… 879 01:12:59,830 --> 01:13:01,548 沒想過任何人 880 01:13:02,030 --> 01:13:03,258 只有… 881 01:13:04,310 --> 01:13:06,699 一個前摔角手在腦海裡 882 01:13:07,190 --> 01:13:08,543 那會是誰? 883 01:13:09,350 --> 01:13:11,261 大村孝志 884 01:13:14,470 --> 01:13:15,949 你沒事吧? 885 01:13:16,110 --> 01:13:17,259 沒事 886 01:13:17,510 --> 01:13:19,102 請調校大聲點 887 01:13:19,190 --> 01:13:20,384 聲量?沒問題 888 01:13:20,470 --> 01:13:24,019 我一直很欣賞他 889 01:13:24,470 --> 01:13:27,701 之前他在賽事中回歸 890 01:13:27,830 --> 01:13:30,105 你想跟他打一場嗎? 891 01:13:30,630 --> 01:13:32,143 我不肯定 892 01:13:32,830 --> 01:13:36,027 如果他的表現像從前一樣,是的 893 01:13:36,790 --> 01:13:39,020 但我不想看到他不行了 894 01:13:39,750 --> 01:13:41,627 問問他怎麼說 895 01:13:43,230 --> 01:13:46,427 「威龍點名挑戰大村」 896 01:13:55,030 --> 01:13:57,066 是的,你好? 897 01:13:57,190 --> 01:13:59,829 你知我找你是為甚麼的 898 01:14:00,230 --> 01:14:02,824 你給威龍點名挑戰 899 01:14:03,830 --> 01:14:06,549 如果你想,我可以再讓你打 900 01:14:19,790 --> 01:14:21,109 祥太 901 01:14:25,110 --> 01:14:26,384 光知子 902 01:14:26,670 --> 01:14:28,308 很久沒見了 903 01:14:29,910 --> 01:14:33,027 對你爸爸來說是好事 904 01:14:34,270 --> 01:14:37,387 無論如何,我會去看他和威龍的比賽 905 01:14:37,510 --> 01:14:40,343 這是我現在最期待的 906 01:14:40,430 --> 01:14:41,658 對不起 907 01:14:43,070 --> 01:14:46,107 爸爸不會出戰 908 01:14:50,390 --> 01:14:51,869 為甚麼不? 909 01:14:53,350 --> 01:14:56,581 等等,祥太 910 01:14:57,910 --> 01:15:02,222 威龍點名的是以前的爸爸 911 01:15:04,670 --> 01:15:08,743 我現在的爸爸不夠威龍打 912 01:15:09,390 --> 01:15:13,099 這是你爸爸說的嗎? 913 01:15:13,270 --> 01:15:14,498 是的 914 01:15:17,510 --> 01:15:21,822 我不相信,他永不認輸 915 01:15:21,910 --> 01:15:23,184 嗯… 916 01:15:23,790 --> 01:15:25,428 對了 917 01:15:27,270 --> 01:15:28,589 我有這個 918 01:15:31,790 --> 01:15:34,429 請交給你爸爸 919 01:15:36,190 --> 01:15:39,227 我寫了一篇假面蟑螂的專題 920 01:15:39,630 --> 01:15:42,986 雖然最後計畫不似預期 921 01:15:46,750 --> 01:15:51,221 你為甚麼這樣擁戴我爸爸? 922 01:16:05,270 --> 01:16:07,181 你肯定嗎? 923 01:16:11,630 --> 01:16:14,019 我知道自己的狀態已回不去了 924 01:16:16,950 --> 01:16:20,738 如果我再打,只會令祥太又難過一次 925 01:16:22,950 --> 01:16:24,941 不要拿兒子做藉口 926 01:16:27,630 --> 01:16:30,986 祥太不知道大村孝志從前是怎樣的 927 01:16:33,510 --> 01:16:35,466 祥太想擁護他 928 01:16:36,430 --> 01:16:38,386 是他現在的爸爸 929 01:16:45,030 --> 01:16:48,147 「假面蟑螂特輯」 930 01:16:48,230 --> 01:16:50,869 這…是我爸爸? 931 01:16:51,310 --> 01:16:54,268 是的,假面蟑螂十年前 932 01:16:54,830 --> 01:16:57,628 用自己的真名出賽 933 01:16:57,750 --> 01:17:00,184 大村孝志真的很強 934 01:17:00,670 --> 01:17:05,346 他是一顆明星,像佐治威龍現在那樣 935 01:17:05,830 --> 01:17:07,821 我爸像威龍那樣? 936 01:17:07,990 --> 01:17:09,309 絕對是 937 01:17:10,030 --> 01:17:12,180 那時我念高中 938 01:17:12,310 --> 01:17:15,700 我男朋友帶我第一次去看摔角 939 01:17:15,910 --> 01:17:18,822 你爸爸是當日的重頭戲 940 01:17:22,110 --> 01:17:24,578 光知子,你曾經有男朋友? 941 01:17:26,390 --> 01:17:30,463 甚麼?當然有!你很沒禮貌 942 01:17:31,390 --> 01:17:33,904 這不是故事的重點 943 01:17:34,310 --> 01:17:35,823 對不起 944 01:17:36,070 --> 01:17:38,345 不打緊 945 01:17:38,430 --> 01:17:41,581 是的,我十年前有過男朋友 946 01:17:42,870 --> 01:17:44,508 來吧,一起吃 947 01:17:47,750 --> 01:17:49,547 吃吧 謝謝 948 01:17:49,870 --> 01:17:53,624 在繩邊的孝志從新掌握自己的節奏 949 01:17:54,230 --> 01:17:56,903 最強的右胥臂來了 950 01:17:57,030 --> 01:18:02,104 避過對手攻擊,再用左臂 951 01:18:02,830 --> 01:18:06,220 對對手造成一定損傷 952 01:18:07,070 --> 01:18:08,549 站起轉身 953 01:18:09,150 --> 01:18:11,380 再次面對面 954 01:18:11,910 --> 01:18:13,548 戰鬥繼續 955 01:18:14,350 --> 01:18:15,783 這場賽事… 956 01:18:28,430 --> 01:18:31,979 我爸真的很厲害 957 01:18:37,270 --> 01:18:38,703 當然了 958 01:18:42,790 --> 01:18:46,942 但那次之後他受傷了 959 01:18:49,470 --> 01:18:53,827 那時,他公開說過「我不會就這樣完結的」 960 01:18:54,470 --> 01:18:59,100 「我會回到擂臺上,你們等我吧」 961 01:19:01,110 --> 01:19:02,907 他是那樣說的 962 01:19:05,550 --> 01:19:09,463 但最後,他沒有回來,成了假面蟑螂 963 01:19:11,150 --> 01:19:14,586 我爸爸始終是個大話精 964 01:19:16,230 --> 01:19:17,663 他不是大話精 965 01:19:21,950 --> 01:19:25,465 我仍然相信他 966 01:19:26,790 --> 01:19:31,102 就算是十年之後…就算他變了假面蟑螂… 967 01:19:32,030 --> 01:19:36,945 大村孝志都會兌現承諾,無論他跌倒過幾多次… 968 01:19:42,990 --> 01:19:46,027 一個摔角手總是會站起來 969 01:19:47,910 --> 01:19:51,949 粉絲總是給這種精神鼓勵 970 01:19:54,390 --> 01:19:55,982 那就是為甚麼… 971 01:20:29,390 --> 01:20:30,789 祥太? 972 01:20:38,350 --> 01:20:39,783 祥太… 973 01:20:54,790 --> 01:20:56,109 我走了 974 01:20:57,430 --> 01:20:58,658 祥太? 975 01:20:59,550 --> 01:21:00,824 祥太 976 01:21:02,550 --> 01:21:05,428 孝志,過來 977 01:21:20,870 --> 01:21:24,579 「目標是冠軍」 978 01:21:43,710 --> 01:21:47,339 「假面蟑螂特輯」 979 01:22:02,590 --> 01:22:04,103 祥太… 980 01:22:18,710 --> 01:22:20,666 喂,蟑螂 981 01:22:23,190 --> 01:22:26,899 你在這裡做甚麼?回家吧,你很骯髒 982 01:22:27,150 --> 01:22:29,983 勇鬥,夠了 983 01:22:30,390 --> 01:22:34,622 祥太是壞蛋的兒子,他當然會說謊 984 01:22:34,750 --> 01:22:36,263 你說得對 985 01:22:45,910 --> 01:22:47,263 這是真的 986 01:22:48,310 --> 01:22:49,868 我說謊了 987 01:22:50,830 --> 01:22:54,027 但我爸爸不是壞蛋 988 01:22:54,230 --> 01:22:57,142 你在說甚麼?你爸爸可是假面蟑螂 989 01:22:57,230 --> 01:22:58,868 是的,他是壞蛋 990 01:22:59,030 --> 01:23:02,420 他是壞蛋…但他不是壞人 991 01:23:04,150 --> 01:23:05,822 我爸爸很好的 992 01:23:06,910 --> 01:23:08,548 我爸爸很強壯 993 01:23:09,150 --> 01:23:11,027 他和我不一樣! 994 01:23:15,590 --> 01:23:17,262 你們都聽我說 995 01:23:18,310 --> 01:23:23,668 我爸爸下場賽事要打敗佐治威龍 996 01:23:24,190 --> 01:23:28,945 他要成為新的冠軍 997 01:23:29,310 --> 01:23:31,141 他一定會 998 01:23:31,270 --> 01:23:35,502 你們都看著吧 999 01:23:38,910 --> 01:23:40,468 收聲 1000 01:23:47,390 --> 01:23:48,789 下來 1001 01:23:53,070 --> 01:23:54,583 胡說八道 1002 01:24:02,390 --> 01:24:05,223 (完全出乎意料地晉身準決賽) 1003 01:24:05,550 --> 01:24:08,110 「假面蟑螂特輯」 1004 01:24:24,950 --> 01:24:29,501 我會賣掉所有門券,現在都看你的了 1005 01:24:55,630 --> 01:24:58,622 那天的事,很對不起 1006 01:25:01,190 --> 01:25:02,669 你會打嗎? 1007 01:25:03,910 --> 01:25:05,138 是的 1008 01:25:07,630 --> 01:25:09,348 對你來說是好事 1009 01:25:09,950 --> 01:25:12,100 那是大村孝志的回歸 1010 01:25:13,110 --> 01:25:14,384 烏蠅 1011 01:25:19,150 --> 01:25:21,106 我需要你的幫忙 1012 01:25:34,470 --> 01:25:36,426 媽咪,我出去了 1013 01:25:37,270 --> 01:25:39,306 去給爸爸打氣吧 1014 01:25:39,430 --> 01:25:40,909 你不來嗎? 1015 01:25:42,630 --> 01:25:44,382 我要工作,而且 1016 01:25:44,510 --> 01:25:47,308 每次看爸爸比賽我都很擔心 1017 01:25:47,510 --> 01:25:48,909 要拜託你了 1018 01:25:49,550 --> 01:25:52,018 那我代你打氣吧 1019 01:25:53,510 --> 01:25:54,829 謝謝 1020 01:26:05,350 --> 01:26:07,341 你做甚麼?來吧 1021 01:26:08,230 --> 01:26:10,061 呀…是的… 1022 01:26:16,830 --> 01:26:20,186 喂,祥太,你有甚麼要說的嗎? 1023 01:26:22,510 --> 01:26:23,704 對不起 1024 01:26:24,230 --> 01:26:25,549 就是這樣? 1025 01:26:25,790 --> 01:26:26,984 對不起 1026 01:26:27,190 --> 01:26:28,589 算了吧 1027 01:26:28,710 --> 01:26:31,270 我們要遲到了,一起跑吧 1028 01:26:47,790 --> 01:26:49,906 完成這些 1029 01:26:51,710 --> 01:26:54,144 今日之內 1030 01:26:55,790 --> 01:26:59,988 甚麼?總編,等等,我有些事… 1031 01:27:04,990 --> 01:27:06,742 喂,你幹甚麼? 1032 01:27:06,950 --> 01:27:09,703 我想寫這條題目 1033 01:27:11,270 --> 01:27:12,259 優梨… 1034 01:27:12,350 --> 01:27:14,102 交給我們吧 1035 01:27:14,950 --> 01:27:16,429 你應該去的 1036 01:27:22,670 --> 01:27:25,662 嗯…可以請你轉檯嗎? 1037 01:27:25,990 --> 01:27:28,106 對不起,今天不行 1038 01:27:29,110 --> 01:27:32,227 你不會後悔的,這台最好看 1039 01:27:34,270 --> 01:27:37,546 後侮?啊,明白了 1040 01:27:48,710 --> 01:27:49,904 大家好 1041 01:27:49,990 --> 01:27:51,184 你好 1042 01:27:51,950 --> 01:27:55,738 我是來給威龍打氣的 1043 01:27:57,910 --> 01:27:58,820 喂 1044 01:27:59,270 --> 01:28:00,828 跟祥太調位 1045 01:28:00,910 --> 01:28:03,265 為甚麼? 照做吧 1046 01:28:14,070 --> 01:28:15,219 愛奈 1047 01:28:15,830 --> 01:28:16,979 甚麼? 1048 01:28:19,270 --> 01:28:23,548 對不起我說了很多大話 1049 01:28:24,670 --> 01:28:28,743 你應該一早就說他就是假面蟑螂 1050 01:28:30,550 --> 01:28:32,347 那已經夠威風的了 1051 01:28:32,510 --> 01:28:34,978 如果我是你,我會拿來誇耀 1052 01:28:38,350 --> 01:28:39,703 你說得對 1053 01:28:53,070 --> 01:28:56,779 這只是止痛,你仍是受傷的 1054 01:28:58,070 --> 01:28:59,389 不要忘記 1055 01:28:59,630 --> 01:29:01,541 我知道 1056 01:29:05,270 --> 01:29:08,421 你只可以做一次「高角度飛身墜擊」 1057 01:29:09,550 --> 01:29:12,348 決定了就去吧,要做冠軍 1058 01:29:19,470 --> 01:29:20,505 我帶來了 1059 01:29:21,270 --> 01:29:22,498 甚麼來的? 1060 01:29:35,230 --> 01:29:37,380 我們今日的重頭戲 1061 01:29:37,630 --> 01:29:42,101 王者佐治威龍對挑戰者,大村孝志 1062 01:29:42,230 --> 01:29:44,790 這是一場六十分鐘一個回合決勝負的賽事 1063 01:29:54,750 --> 01:29:57,628 這十年來的首次,我們聽到 1064 01:29:58,470 --> 01:30:01,030 大村孝志的進場主題曲 1065 01:30:01,910 --> 01:30:05,220 那個曾經似星般閃耀的男人 1066 01:30:05,350 --> 01:30:08,069 進入滿是粉絲的會場 1067 01:30:08,390 --> 01:30:10,620 他帶來大家期待已久的回歸 1068 01:30:10,750 --> 01:30:14,345 甚麼?他戴了面罩! 1069 01:30:17,470 --> 01:30:20,348 現在他的進場音樂 1070 01:30:20,470 --> 01:30:23,826 變成了假面蟑螂的主題曲 1071 01:30:23,950 --> 01:30:25,747 大村!大村! 1072 01:30:25,910 --> 01:30:29,789 在這個給明星回歸的完美舞臺上 1073 01:30:29,910 --> 01:30:34,665 大村孝志不是選擇昔日的王者身份 1074 01:30:35,150 --> 01:30:39,746 而是他作為蟑螂面具的驕傲! 1075 01:30:41,470 --> 01:30:44,143 新的面罩,新的造型 1076 01:30:44,230 --> 01:30:51,022 這個重生的男人以超級假面蟑螂的身份出場! 1077 01:30:59,830 --> 01:31:02,742 你行的,假面蟑鄉 1078 01:31:18,190 --> 01:31:20,704 以王中之王的氣勢衛冕 1079 01:31:20,870 --> 01:31:23,623 Z-1大賽三連霸 1080 01:31:24,350 --> 01:31:27,422 這男人現在已打遍天下無敵手 1081 01:31:28,750 --> 01:31:30,820 終極勝利者 1082 01:31:31,070 --> 01:31:33,948 佐治威龍進場了 1083 01:31:40,310 --> 01:31:44,462 他今晚點名要挑戰的 1084 01:31:44,590 --> 01:31:47,900 是大村孝志,一個他很欣賞的昔日明星 1085 01:31:48,230 --> 01:31:50,824 出乎意料 1086 01:31:50,830 --> 01:31:53,344 在擂臺上等他的對手是假面蟑螂 1087 01:31:53,670 --> 01:31:57,663 這可能會激起威龍的怒氣 1088 01:31:57,750 --> 01:31:59,263 加油,威龍! 1089 01:31:59,590 --> 01:32:04,027 佐治威龍踏上擂臺 1090 01:32:04,150 --> 01:32:07,586 戴著令他自豪的衛冕金腰帶 1091 01:32:07,750 --> 01:32:11,220 他站在假面蟑螂面前 1092 01:32:21,310 --> 01:32:23,665 鐘聲響起,賽事開始 1093 01:32:23,670 --> 01:32:26,025 威龍和假面蟑螂的賽事一開始 1094 01:32:26,030 --> 01:32:27,782 兩人緊繼著對方 1095 01:32:28,030 --> 01:32:31,864 假面蟑螂將威龍推向邊繩 1096 01:32:31,990 --> 01:32:34,106 但威龍將他鋤低 1097 01:32:34,630 --> 01:32:37,667 跳起避過佐治威龍 1098 01:32:37,750 --> 01:32:40,423 假面蟑螂將他的對手撞低 1099 01:32:41,190 --> 01:32:43,101 佐治威龍埋身 1100 01:32:43,230 --> 01:32:45,949 兩人開始打地面戰,很快又分開 1101 01:32:46,030 --> 01:32:48,385 會場內叫囂如雷 1102 01:32:55,470 --> 01:32:58,542 他一腳踢中對手腹部 1103 01:33:00,030 --> 01:33:04,103 觀眾對假面蟑螂大聲喝倒彩 1104 01:33:04,190 --> 01:33:07,626 扯著威龍的頭髮,將他摔來摔去… 1105 01:33:07,750 --> 01:33:10,583 回以一記雙飛腳,但被對手看穿 1106 01:33:10,670 --> 01:33:13,230 威龍的臉痛苦到扭曲 1107 01:33:13,350 --> 01:33:15,944 在假面蟑螂回身時捉住他 1108 01:33:16,110 --> 01:33:18,704 威龍錯失良機! 1109 01:33:20,190 --> 01:33:23,580 哇,今天假面蟑鄉狀態大勇 1110 01:33:23,910 --> 01:33:25,741 他和威龍旗鼓相當 1111 01:33:26,110 --> 01:33:29,785 不算,威龍還未出盡全力 1112 01:33:30,590 --> 01:33:32,308 一記踭擊 1113 01:33:37,670 --> 01:33:40,184 嘩,了不起 1114 01:33:41,630 --> 01:33:44,861 威龍追擊假面蟑鄉 1115 01:33:44,990 --> 01:33:46,787 發生甚麼事? 1116 01:33:47,030 --> 01:33:49,419 不出所料,他出現了 1117 01:33:49,510 --> 01:33:52,308 銀烏蠅在觀眾的倒彩聲中出場 1118 01:33:52,430 --> 01:33:55,149 捉著威龍 1119 01:33:55,270 --> 01:33:59,741 來了!不知從哪裡來的蟑鄉噴霧 1120 01:34:00,270 --> 01:34:04,058 威龍的俊臉給噴得一塌糊塗 1121 01:34:04,350 --> 01:34:07,387 這冠軍看來很狼狽 1122 01:34:08,190 --> 01:34:12,183 慘了,蟑螂噴霧是很致命的 1123 01:34:12,310 --> 01:34:15,188 那是平時用來收藏武器的鐵桶 1124 01:34:15,310 --> 01:34:20,179 用四度空間垃圾桶困著他…夾擊! 1125 01:34:20,870 --> 01:34:23,668 佐治威龍被打得很慘 1126 01:34:24,030 --> 01:34:28,262 但今次他將假面蟑螂摔向鐵欄 1127 01:34:28,390 --> 01:34:30,699 再來一記飛腳 1128 01:34:30,910 --> 01:34:36,268 他現在很難看到東西,但那阻止不了他 1129 01:34:36,390 --> 01:34:38,142 打低銀烏蠅 1130 01:34:38,230 --> 01:34:41,540 他跑過去,跳水式身體攻擊! 1131 01:34:41,670 --> 01:34:43,865 太震驚了! 1132 01:34:45,070 --> 01:34:47,789 這就是冠軍的威力 1133 01:34:48,190 --> 01:34:52,581 他的王者尊嚴,不容許他落敗 1134 01:34:53,830 --> 01:34:55,582 威龍太強了 1135 01:34:56,030 --> 01:34:58,624 這還是二對一呢 1136 01:35:03,430 --> 01:35:05,341 站起來,蟑螂! 1137 01:35:08,790 --> 01:35:13,386 假面蟑螂終於再次站起 1138 01:35:14,470 --> 01:35:16,938 他離開擂臺,裁判已數到十五 1139 01:35:17,070 --> 01:35:20,346 數到二十就當他輸了 1140 01:35:20,430 --> 01:35:23,661 他趕得及回到擂臺上嗎? 1141 01:35:23,750 --> 01:35:27,060 十八…十九…數到十九回去了! 1142 01:35:30,590 --> 01:35:35,789 同時間威龍用這些時間回氣 1143 01:35:36,110 --> 01:35:39,625 但假面蟑螂再度出擊 1144 01:35:39,790 --> 01:35:41,382 這是一場踭擊戰 1145 01:35:41,630 --> 01:35:46,863 兩個摔角手都在大叫,威龍三連擊 1146 01:35:46,990 --> 01:35:48,582 他傾盡全力 1147 01:35:48,710 --> 01:35:52,419 噢!假面蟑螂踢中威龍 1148 01:35:52,990 --> 01:35:55,743 他瞄準對手的膝蓋 1149 01:35:55,830 --> 01:35:56,899 去呀! 1150 01:35:58,870 --> 01:36:02,909 他翻轉威龍龐大的身軀 1151 01:36:02,990 --> 01:36:06,107 用關節技「德州四葉草」將他鎖住 1152 01:36:06,190 --> 01:36:09,341 去,去,去呀! 痛,痛,痛 1153 01:36:09,790 --> 01:36:13,146 威龍能否抓到邊繩? 1154 01:36:13,270 --> 01:36:16,546 他可以抓住最低的一邊繩嗎? 1155 01:36:16,670 --> 01:36:18,626 他咬緊牙關 1156 01:36:18,790 --> 01:36:21,429 他要鬆脫,他做到了! 1157 01:36:23,470 --> 01:36:26,348 差不多能贏了,繼續呀蟑螂 1158 01:36:33,630 --> 01:36:37,418 威龍捉著蟑螂的腳,使用威龍翻摔! 1159 01:36:38,750 --> 01:36:40,422 極度痛楚! 1160 01:36:41,270 --> 01:36:43,625 不好了,威龍傷到他膝蓋 1161 01:36:45,190 --> 01:36:47,181 他抱著膝蓋 1162 01:36:48,190 --> 01:36:52,502 假面蟑螂的左膝是舊患 1163 01:36:52,950 --> 01:36:57,023 不好了!銀烏蠅前來營救 1164 01:36:57,550 --> 01:36:58,778 又是這樣 1165 01:36:59,230 --> 01:37:01,664 全新的蟑螂噴霧! 1166 01:37:01,750 --> 01:37:04,105 幸好有助攻,蟑鄉使出德國式過肩摔 1167 01:37:04,110 --> 01:37:06,180 但他沒能力追擊 1168 01:37:09,830 --> 01:37:10,945 爸爸… 1169 01:37:13,750 --> 01:37:18,346 膝蓋痛得他無法掩飾 1170 01:37:19,790 --> 01:37:22,065 似乎連站立也有困難 1171 01:37:22,230 --> 01:37:26,109 不停打自己膝蓋令它不要痛 1172 01:37:26,230 --> 01:37:27,822 向邊繩沖過去… 1173 01:37:27,910 --> 01:37:30,424 飛踢! 1174 01:37:31,430 --> 01:37:35,218 這是一記來自絕對王者的飛踢 1175 01:37:35,350 --> 01:37:39,468 他正準備駛出絕招 1176 01:37:39,910 --> 01:37:44,062 倒頭樁! 威龍似乎比之前厲害了 1177 01:37:44,430 --> 01:37:47,308 假面蟑螂引發了威龍的潛能 1178 01:37:48,910 --> 01:37:52,619 必殺技來了,Dragon Maker! 1179 01:37:52,710 --> 01:37:55,907 假面蟑螂不可思議地反擊! 1180 01:37:56,190 --> 01:38:01,139 在最後時刻使出彈簧刀扣頸摔 1181 01:38:01,310 --> 01:38:04,666 假面蟑螂展現出和威龍同等的實力! 1182 01:38:20,590 --> 01:38:23,627 大村孝志的高角度飛身墜擊! 1183 01:38:34,790 --> 01:38:36,940 去吧,蟑螂! 1184 01:38:49,310 --> 01:38:50,629 高角度飛身墜擊! 1185 01:38:50,750 --> 01:38:51,899 他做到了 1186 01:38:52,310 --> 01:38:53,504 他做到了! 1187 01:38:55,470 --> 01:38:56,425 他降落了 1188 01:38:56,510 --> 01:38:59,661 冠軍會就這樣給打敗嗎? 1189 01:39:03,150 --> 01:39:04,708 會是這樣嗎? 1190 01:39:05,350 --> 01:39:06,419 他逃脫了! 1191 01:39:08,070 --> 01:39:09,264 他逃脫了 1192 01:39:09,470 --> 01:39:11,267 他差不多成功了 1193 01:39:11,350 --> 01:39:14,706 盡力一擊的高角度飛身墜擊也阻止不了威龍 1194 01:39:14,830 --> 01:39:19,984 他抱著膝蓋,拖行自己,他要再來一次嗎? 1195 01:39:23,590 --> 01:39:24,739 去吧! 1196 01:40:18,470 --> 01:40:21,985 Dragon Maker! 1197 01:40:22,470 --> 01:40:27,305 王者終極一擊,決勝負了! 1198 01:40:28,550 --> 01:40:31,462 佐治威龍贏了! 1199 01:40:33,230 --> 01:40:36,745 假面蟑螂的下場很慘淡 1200 01:40:37,190 --> 01:40:41,069 冠軍證明了他真正的實力 1201 01:40:48,070 --> 01:40:49,549 他贏了 1202 01:40:51,590 --> 01:40:53,740 給假面蟑螂的歡呼 1203 01:40:53,910 --> 01:40:56,140 雖然輸了,但真的很出色 1204 01:40:56,270 --> 01:41:01,549 他打得很精彩,抓住了粉絲的心 1205 01:41:15,790 --> 01:41:18,258 你爸爸很了不起,祥太 1206 01:41:20,070 --> 01:41:22,903 是的,他輸了但他很厲害 1207 01:41:23,310 --> 01:41:24,743 他很了不起 1208 01:41:24,830 --> 01:41:26,786 他很有型 1209 01:41:34,630 --> 01:41:37,303 打得好,蟑螂! 1210 01:41:41,190 --> 01:41:42,748 打得好! 1211 01:41:44,670 --> 01:41:46,183 蟑螂! 1212 01:42:00,950 --> 01:42:02,542 今日的比賽 1213 01:42:03,310 --> 01:42:05,824 我想挑戰一個不同的對手 1214 01:42:06,910 --> 01:42:09,708 但你知道嗎,蟑鄉? 1215 01:42:12,430 --> 01:42:13,909 你很強 1216 01:42:16,750 --> 01:42:20,345 就像大村孝志的巔峰時期 1217 01:42:34,430 --> 01:42:36,307 我會再跟你打! 1218 01:42:49,230 --> 01:42:50,549 祥太 1219 01:42:52,350 --> 01:42:55,899 如果爸爸用茅招呢? 1220 01:42:57,310 --> 01:42:59,665 我仍然會給他歡呼 1221 01:42:59,790 --> 01:43:00,825 那是不對的 1222 01:43:02,310 --> 01:43:06,701 爸爸出茅招,你應該站起來大叫 1223 01:43:07,790 --> 01:43:11,339 「那不公平,蟑鄉!J 1224 01:43:13,150 --> 01:43:16,028 但我覺得對不起他 1225 01:43:16,350 --> 01:43:18,147 你不應該覺得抱歉 1226 01:43:18,430 --> 01:43:22,821 喝倒彩對反派摔角手來說是歡呼 1227 01:43:24,590 --> 01:43:28,503 那是他們令觀眾興奮的方法 1228 01:43:36,270 --> 01:43:38,386 那不公平,蟑螂! 1229 01:43:38,750 --> 01:43:40,980 已經出去了! 1230 01:43:52,030 --> 01:43:54,180 祥太,你為甚麼那樣說? 1231 01:43:58,270 --> 01:43:59,225 因為… 1232 01:44:02,990 --> 01:44:04,105 因為 1233 01:44:07,310 --> 01:44:09,505 那是我爸爸的工作 1234 01:45:31,910 --> 01:45:35,903 「冠軍」 1235 01:45:49,270 --> 01:45:53,661 「我長大後,想和爸爸一樣做壞蛋」 1236 01:48:04,310 --> 01:48:06,301 改編自繪本 1237 01:50:45,590 --> 01:50:51,825 編/導:藤村享平 1238 01:50:56,550 --> 01:51:03,547 2018「爸爸是壞蛋冠軍」製作委員會 74348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.