Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,452 --> 00:00:09,930
Felicidades, tu hijo lo consigui�.
2
00:00:10,092 --> 00:00:12,081
�Lleg� a ser el mejor
de la clase!
3
00:00:12,449 --> 00:00:13,930
Debes estar aliviado.
4
00:00:14,090 --> 00:00:15,729
Tu empresa ahora tiene
futuro.
5
00:00:15,891 --> 00:00:17,209
Mi hijo apunta
m�s alto.
6
00:00:17,570 --> 00:00:19,844
Las contrataciones est�n bien
para mi marido.
7
00:00:20,009 --> 00:00:21,125
�Un d�a de la Bastilla!
8
00:00:21,330 --> 00:00:23,081
�Los fuegos artificiales
estar�n geniales!
9
00:00:23,249 --> 00:00:25,203
- �El mismo colegio?
- Estoy haciendo literatura.
10
00:00:25,408 --> 00:00:26,842
Agnes est� en la Escuela Superior.
11
00:00:27,008 --> 00:00:29,204
�Eres un activista de los
derechos humanos?
12
00:00:29,369 --> 00:00:30,438
Disc�lpanos.
13
00:00:30,610 --> 00:00:33,485
�Por qu� no? Yo misma trabajo
por los derechos de los animales.
14
00:00:33,646 --> 00:00:36,604
- �Cu�ndo empiezan los fuegos artificiales?
- Ni idea.
15
00:00:36,766 --> 00:00:39,201
- �T� lo sabes?
- S�, ahora mismo.
16
00:00:43,006 --> 00:00:46,792
�As� que pasaste tus ex�menes de
acceso a la Universidad? �Felicidades!
17
00:00:46,965 --> 00:00:48,478
�Estudiaste con �l?
18
00:00:49,003 --> 00:00:51,199
�No eres su compa�ero de cuarto!
19
00:00:51,364 --> 00:00:52,921
�l y otro. As� es.
20
00:00:53,084 --> 00:00:55,516
Son las reglas.
Somos tres por departamento.
21
00:00:55,682 --> 00:00:57,162
�Qui�n te est� obligando?
22
00:00:57,323 --> 00:01:00,074
Puedes compartir el estudio
de Par�s conmigo.
23
00:01:00,241 --> 00:01:01,914
�Y perder dos horas de viaje
cada d�a?
24
00:01:03,002 --> 00:01:05,515
Rel�jate.
Nos veremos muchas veces.
25
00:01:06,081 --> 00:01:07,399
Yo vivo en el campus.
26
00:01:07,600 --> 00:01:10,478
Promueve el esp�ritu competitivo.
27
00:01:33,157 --> 00:01:34,986
El m�o tampoco estuvo tan mal.
28
00:01:36,874 --> 00:01:38,912
�Has visto a Paul?
29
00:02:45,582 --> 00:02:48,539
No puedes vivir aqu�, beb�.
Es l�gubre.
30
00:02:51,622 --> 00:02:55,737
�Cu�ndo lo decoraron
por �ltima vez... 1950?
31
00:02:56,981 --> 00:03:00,574
Rel�jate, mam�.
Quieren mantenernos en el campus.
32
00:03:01,260 --> 00:03:03,375
Pero esa no es raz�n, beb�.
33
00:03:03,659 --> 00:03:05,376
No me llames as�.
34
00:03:13,696 --> 00:03:15,926
- Louis-Arnault R�al.
- Paul Thabor.
35
00:03:17,416 --> 00:03:18,849
Bernard Chouquet.
36
00:03:21,774 --> 00:03:24,891
Me quedo con el cuarto grande.
Primero en llegar, primero en servirse.
37
00:03:25,055 --> 00:03:28,046
Perdona, pero,
�tus padres vieron...
38
00:03:28,213 --> 00:03:31,523
lo ruidosa que es la
habitaci�n grande?
39
00:03:32,253 --> 00:03:33,812
No es asunto de ellos.
40
00:03:33,973 --> 00:03:38,251
Deber�an. No conseguir�s descansar
con todo ese ruido.
41
00:03:38,852 --> 00:03:41,285
Pero para mi Bernard,
42
00:03:41,451 --> 00:03:45,604
el ruido del tr�fico y los taladros
le ayudan a dormir.
43
00:03:45,771 --> 00:03:48,888
El otro cuarto est� bien.
No le quitar� el suyo.
44
00:03:51,571 --> 00:03:53,481
- No tenemos elecci�n.
- Cr�eme.
45
00:03:53,651 --> 00:03:56,003
Todas las habitaciones del
campus son iguales.
46
00:03:56,168 --> 00:03:58,238
- Pi�nsalo bien.
- �Por favor, mam�!
47
00:04:02,487 --> 00:04:03,397
�Qu� pasa?
48
00:04:03,567 --> 00:04:06,957
Cree que el piso no es lo
suficientemente bueno para �l.
49
00:04:07,127 --> 00:04:09,483
- �Oh, no? �De d�nde es?
- L'lsle en Dodon.
50
00:04:10,207 --> 00:04:11,640
En el suroeste.
51
00:04:11,885 --> 00:04:15,036
Ya veo. La situaci�n de tu compa�ero
de cuarto parece prometedora.
52
00:04:15,204 --> 00:04:16,876
No te entiendo.
53
00:04:17,565 --> 00:04:18,793
Otra vez...
54
00:04:19,645 --> 00:04:21,202
S�lo bromeaba.
55
00:04:28,402 --> 00:04:29,835
Aqu� est�n.
56
00:04:30,963 --> 00:04:33,111
Paul Thabor. Bernard Chouquet.
57
00:04:33,281 --> 00:04:35,273
Emeline Dejour, mi novia.
58
00:04:36,360 --> 00:04:40,478
�Qu� c�modo es tener a tu novia
en el mismo colegio!
59
00:04:41,080 --> 00:04:42,273
Vamos.
60
00:04:45,439 --> 00:04:46,554
Mis queridos amigos,
61
00:04:46,758 --> 00:04:50,832
no se sorprendan de escuchar esta
palabra de mi boca.
62
00:04:51,039 --> 00:04:54,589
Soy m�s que vuestro decano.
63
00:04:54,759 --> 00:04:57,715
Quiero ser el intermediario
que los ayude
64
00:04:57,876 --> 00:05:02,269
a conseguir la admisi�n al exclusivo
club de jefes de la industria.
65
00:05:02,917 --> 00:05:05,227
No siempre les gustar�.
66
00:05:05,398 --> 00:05:08,070
Alguna vez tendr�n miedo.
67
00:05:09,235 --> 00:05:12,033
Pero siempre ser�n respetados.
68
00:05:13,314 --> 00:05:16,306
Hoy, cuando la presi�n de la
globalizaci�n
69
00:05:16,514 --> 00:05:19,346
conserva una falta de confianza
sobre el dinero f�cil
70
00:05:19,553 --> 00:05:22,942
Espero que siempre mantengan en
mente el lema de nuestra escuela...
71
00:05:23,553 --> 00:05:25,861
"No hay ganancia, sin dolor".
72
00:05:26,031 --> 00:05:30,229
As� que cuando sean forzados a
blandir el hacha del despido laboral,
73
00:05:30,430 --> 00:05:33,307
recuerden que lo bueno de
su empresa
74
00:05:33,949 --> 00:05:37,579
es el resultado de sus esfuerzos,
su abnegaci�n,
75
00:05:38,429 --> 00:05:40,148
su propio sacrificio.
76
00:05:41,508 --> 00:05:45,820
As� es que bienvenidos a esta casa
que ahora es su casa.
77
00:05:46,868 --> 00:05:49,941
Quiz�s sea el templo
de sus �xitos,
78
00:05:51,149 --> 00:05:54,457
el crisol de su futuro.
79
00:06:17,221 --> 00:06:18,290
�Qu�?
80
00:06:19,582 --> 00:06:21,412
Pulsa 'Alt' y 'F4'.
81
00:06:22,021 --> 00:06:23,899
Lo hace de forma autom�tica.
82
00:06:24,062 --> 00:06:25,698
- Gracias.
- De nada.
83
00:06:28,660 --> 00:06:31,455
- �Ya elegiste tus asignaturas?
- Todav�a no.
84
00:06:31,737 --> 00:06:33,614
Tenemos que compartir.
85
00:06:33,977 --> 00:06:37,052
- �Tenemos qu�?
- Trabajar de a dos en algunas asignaturas.
86
00:06:37,220 --> 00:06:38,536
�Algunas asignaturas?
87
00:06:38,697 --> 00:06:41,769
Macroeconom�a.
Administraci�n. Marketing.
88
00:06:41,937 --> 00:06:43,212
Ya veo.
89
00:06:49,014 --> 00:06:50,926
Esta escuela tiene muchas oportunidades.
90
00:06:51,135 --> 00:06:52,613
Aprov�chate de ellas.
91
00:06:54,494 --> 00:06:56,166
Aqu� viene Emeline.
92
00:06:56,334 --> 00:06:58,448
- �D�nde?
- S�lo bromeaba.
93
00:07:03,493 --> 00:07:05,768
�Es por eso que no tienes
clases con ella?
94
00:07:05,933 --> 00:07:06,967
No digas tonter�as.
95
00:07:07,293 --> 00:07:09,044
Este es mi hijo.
96
00:07:09,691 --> 00:07:12,206
�Tiene experiencia?
�Pintura? �Alba�iler�a?
97
00:07:12,372 --> 00:07:15,569
- Es un gran trabajador.
- Eso ya lo veremos.
98
00:07:19,089 --> 00:07:21,046
Thierry, ven aqu�.
99
00:07:21,250 --> 00:07:23,159
Ponlo con la pintura.
100
00:07:24,410 --> 00:07:26,241
Ve a cambiarte all�.
101
00:07:50,363 --> 00:07:52,558
Bienvenido a la "Normal Superior".
102
00:07:56,363 --> 00:07:57,842
�No es preciosa?
103
00:07:58,523 --> 00:08:00,879
Nada como tu escuela de negocios.
104
00:08:02,083 --> 00:08:04,117
Obviamente. Yo soy Normal,
105
00:08:04,362 --> 00:08:05,999
tu eres Superior.
106
00:08:09,400 --> 00:08:11,550
�Cu�ndo conocer� a tus amigos,
107
00:08:11,720 --> 00:08:14,076
los futuros due�os del mundo?
108
00:08:14,960 --> 00:08:16,154
Pronto.
109
00:08:16,399 --> 00:08:18,675
Louis-Arnault se muere por conocerte.
110
00:08:19,039 --> 00:08:21,189
Parece que hablo de t� todo el tiempo.
111
00:08:27,757 --> 00:08:29,587
�M�s r�pido, chicos!
112
00:08:57,191 --> 00:09:00,228
�Estuviste estupendo!
�Est�s chorreando!
113
00:09:09,228 --> 00:09:11,220
Las mujeres no pueden pasar
al vestuario.
114
00:09:11,389 --> 00:09:12,869
- Muy mal.
- Lo siento.
115
00:09:23,508 --> 00:09:26,544
- �Siempre es as�?
- Especialmente cuando ganamos.
116
00:09:30,467 --> 00:09:32,855
Todav�a estamos secos.
Ser� mejor que nos vayamos.
117
00:09:33,026 --> 00:09:35,586
- S�, creo que s�. �Vamos?
- Ahora salgo.
118
00:09:36,625 --> 00:09:39,981
Me encanta el apartamento que
encontr� cerca del campus.
119
00:09:40,583 --> 00:09:42,415
La disposici�n es increible.
120
00:09:42,824 --> 00:09:44,222
�Vendr�s a verlo?
121
00:09:44,783 --> 00:09:46,614
- Quiero decir, con Paul.
- Claro.
122
00:09:47,303 --> 00:09:49,862
�Por qu� no se mud� contigo
Louis-Arnault?
123
00:09:50,022 --> 00:09:52,898
No tan deprisa.
Valoro mi independencia.
124
00:09:53,061 --> 00:09:55,255
Pero podemos organizar
una cena los cuatro.
125
00:09:55,500 --> 00:09:58,061
Estoy segura de que no podr�amos
hacerlo en mi estudio.
126
00:09:58,222 --> 00:10:00,052
�Es muy peque�o?
127
00:10:00,221 --> 00:10:03,133
Est� bien,
pero no tan bien como el tuyo.
128
00:10:04,259 --> 00:10:05,577
Nada mal.
129
00:10:05,858 --> 00:10:07,211
Sexys, �verdad?
130
00:10:07,816 --> 00:10:09,887
Veo que tenemos gustos parecidos.
131
00:10:10,457 --> 00:10:13,493
Tu chico tampoco est� mal.
132
00:10:15,136 --> 00:10:17,603
- Aqu� vienen nuestros atletas.
- �C�mo est�n?
133
00:10:20,656 --> 00:10:22,965
- �Los alcanzamos?
- �Y nuestro club de negocios?
134
00:10:23,135 --> 00:10:26,205
- Tomaremos el metro.
- Como quieras.
135
00:10:26,374 --> 00:10:28,523
- Hasta luego.
- Hasta ma�ana.
136
00:10:29,254 --> 00:10:30,448
�Vamos?
137
00:10:32,453 --> 00:10:33,966
�Solos, al fin!
138
00:10:34,253 --> 00:10:36,892
�Cinco minutos sin Louis-Arnault?
139
00:10:37,054 --> 00:10:38,803
�Qu� quieres decir con eso?
140
00:10:38,970 --> 00:10:41,121
Esa locura por el deporte es
nueva para t�.
141
00:10:41,531 --> 00:10:43,727
�Como tus arrebatos de celos?
142
00:10:45,411 --> 00:10:46,641
V�monos.
143
00:10:55,089 --> 00:10:57,205
�Ya est�s terminando?
144
00:10:59,448 --> 00:11:02,520
Creo que ya te lo dije...
letras m�s gruesas.
145
00:11:02,687 --> 00:11:05,406
- No quedar�an bien.
- La belleza no importa...
146
00:11:05,647 --> 00:11:07,286
Haz la D m�s gruesa.
147
00:11:08,608 --> 00:11:11,074
As�... �Ves?
148
00:11:11,606 --> 00:11:13,323
Cuanto m�s grande... mejor.
149
00:11:13,485 --> 00:11:16,397
"Dios es grandioso"...
"Deus Magnus est".
150
00:11:17,365 --> 00:11:19,831
Est� bien, ya entiendo. "Allahu Akbar".
151
00:11:35,123 --> 00:11:36,954
Su padre era diplom�tico en Asia.
152
00:11:37,162 --> 00:11:38,277
Pareces sorprendido,
153
00:11:38,482 --> 00:11:40,676
pero de peque�o aprendes muy r�pido.
154
00:11:41,201 --> 00:11:44,317
Ya que hablas chino,
preg�ntale por la cuberter�a de plata.
155
00:11:45,680 --> 00:11:47,192
Ahora vengo.
156
00:11:50,000 --> 00:11:55,276
Tambi�n pude anotarme en la
"Normal Superior". Por lo linda que es.
157
00:11:55,477 --> 00:11:57,992
Quieres decir que tambi�n debimos
elegirlo.
158
00:11:58,157 --> 00:12:00,990
D� lo que piensas.
Las matem�ticas sirven para todo.
159
00:12:01,197 --> 00:12:03,074
La literatura no sirve para nada.
160
00:12:03,276 --> 00:12:05,107
�El credo de la burgues�a francesa!
161
00:12:08,276 --> 00:12:09,505
�Qui�n era?
162
00:12:09,877 --> 00:12:12,708
Un periodista que hizo dos
a�os en un campo de trabajo.
163
00:12:12,875 --> 00:12:15,185
�No rechaz� la comida china?
164
00:12:16,275 --> 00:12:17,672
No estuvo en China.
165
00:12:18,634 --> 00:12:22,832
- Est� aqu� para darnos unas conferencias.
- Es una activista de los derechos humanos.
166
00:12:28,752 --> 00:12:30,422
�Est�s dormido o so�ando?
167
00:12:32,350 --> 00:12:34,739
"Incluso los que duermen
son trabajadores...
168
00:12:35,111 --> 00:12:38,579
y colaboradores de lo que
pasa en el Universo".
169
00:12:39,509 --> 00:12:42,979
Es una cita de Her�clito.
Un poeta griego del siglo 5 a.C.
170
00:12:43,507 --> 00:12:46,147
�Griego? �Eso es para las masas?
171
00:12:46,308 --> 00:12:47,821
Estimula los sentidos.
172
00:12:48,068 --> 00:12:49,137
�Estudiaste Filosof�a?
173
00:12:49,348 --> 00:12:51,178
S�crates, Plat�n... �te suenan?
174
00:12:51,387 --> 00:12:52,821
Eso fue hace muchos a�os.
175
00:12:52,988 --> 00:12:53,976
�Qu� dijeron?
176
00:12:54,187 --> 00:12:57,384
Que cada uno busca
su media naranja.
177
00:12:58,027 --> 00:13:00,141
Sin encontrarla, supongo.
178
00:13:00,906 --> 00:13:02,056
No estoy seguro.
179
00:13:08,865 --> 00:13:12,744
'Mientras sean amigos
sin contacto alguno de los sentidos,
180
00:13:12,986 --> 00:13:17,022
es improbable que los placeres
saboreados debiliten su amistad
181
00:13:17,183 --> 00:13:20,698
pero en cambio sirven como
garant�a de los placeres que vendr�n".
182
00:13:24,341 --> 00:13:27,492
Hay una conferencia sobre nuevas empresas.
�Est�s interesada?
183
00:13:27,661 --> 00:13:29,491
No, la verdad...
184
00:13:40,419 --> 00:13:42,488
�Vienes a la conferencia de
nuevas empresas?
185
00:13:42,658 --> 00:13:43,886
No lo s�.
186
00:13:44,058 --> 00:13:46,811
Tenemos una reuni�n informal en...
187
00:13:49,616 --> 00:13:51,686
Espera... D�jame empezar.
188
00:13:51,856 --> 00:13:55,813
Una conferencia sobre dificultades
de nuevas empresas en la escuela.
189
00:13:55,975 --> 00:13:57,647
- �Est�s interesado?
- �Cu�ndo es?
190
00:13:57,815 --> 00:13:59,373
En 10 minutos en el pabell�n B.
191
00:13:59,535 --> 00:14:02,253
- Estoy esperando a alguien.
- Tr�elo tambi�n.
192
00:14:02,413 --> 00:14:05,768
- Ya veremos.
- Genial. Nos vemos all�.
193
00:14:21,091 --> 00:14:22,205
�S�, compra!
194
00:14:23,208 --> 00:14:25,439
Te lo estoy diciendo: compra.
Compra ahora mismo.
195
00:14:27,929 --> 00:14:30,682
�Sabes cuanto me hiciste perder
la �ltima vez?
196
00:14:30,849 --> 00:14:34,761
No dije, "Sacar...
una opci�n," dije, "comprar".
197
00:14:35,327 --> 00:14:38,443
As� que hazlo.
Trabajas para m�, �verdad?
198
00:14:49,722 --> 00:14:51,760
�No quer�as un croissant?
199
00:14:52,324 --> 00:14:53,756
�Qu� est�s haciendo?
200
00:14:54,323 --> 00:14:57,157
Estoy tratando de "des-aburguesarme".
201
00:14:57,324 --> 00:14:59,791
La palabra es "desaburguesarse",
creo.
202
00:15:00,082 --> 00:15:02,721
Vine aqu� para realizarme.
203
00:15:02,882 --> 00:15:05,157
Me ven como un provinciano,
trabajador.
204
00:15:05,361 --> 00:15:09,148
Creo que me visto bien, pero para
ellos parezco un maniqu� de tienda.
205
00:15:09,320 --> 00:15:12,039
A mi lado,
ellos son de otro mundo.
206
00:15:12,200 --> 00:15:13,394
No me parece.
207
00:15:13,599 --> 00:15:17,309
Inventan esas escuelas elitistas
para hacer m�s grande la diferencia,
208
00:15:17,481 --> 00:15:19,788
para elevarnos por encima del
peque�o comercio.
209
00:15:19,959 --> 00:15:22,393
Doctores, ellos nos ven
como directores de laboratorios alemanes.
210
00:15:22,798 --> 00:15:26,189
Ingenieros, nos ven
trabajando en Silicon Valley.
211
00:15:26,398 --> 00:15:29,150
Como si no fuera menos vac�o.
212
00:15:29,317 --> 00:15:32,038
Pero ellos pueden ser
Directores Generales.
213
00:15:32,238 --> 00:15:34,512
Pero casi sin esforzarse para serlo.
214
00:15:34,677 --> 00:15:37,348
Es como un h�bito que adquieren
de peque�os.
215
00:15:37,595 --> 00:15:39,664
Nosotros tenemos que correr
para conseguirlo.
216
00:15:40,394 --> 00:15:41,952
Y en la salida ya estamos
sin aliento.
217
00:15:42,154 --> 00:15:45,466
Somos privilegiados. Otros se
conformar�an con lo que tienen.
218
00:15:45,995 --> 00:15:47,474
Muchos nos envidian, incluso.
219
00:15:47,635 --> 00:15:50,023
Entre nosotros y ellos
hay un examen.
220
00:15:51,313 --> 00:15:53,462
Ese examen es la clave.
221
00:15:54,591 --> 00:15:57,822
Tenemos la mejor educaci�n
disponible.
222
00:15:59,191 --> 00:16:01,180
La cuesti�n es cre�rselo.
223
00:16:01,349 --> 00:16:03,943
Eres parte de la �lite.
Est�s satisfecho.
224
00:16:04,109 --> 00:16:06,418
Por lo tanto para t�,
todo est� bien.
225
00:16:08,990 --> 00:16:11,710
Estoy buscando a mi hermano,
el nuevo pintor.
226
00:16:11,870 --> 00:16:13,699
- �El jovencito?
- S�.
227
00:16:13,868 --> 00:16:15,825
�l volver� all�.
228
00:16:16,349 --> 00:16:18,499
Gracias, chicos. �Que aprovechen!
229
00:16:19,428 --> 00:16:21,987
Es el estribillo. Acabo de escribirlo.
230
00:16:22,187 --> 00:16:23,336
�Y?
231
00:16:26,266 --> 00:16:27,335
No es gran cosa.
232
00:16:27,545 --> 00:16:30,538
- �Lo entiendes?
- S�lo Mouss puede escribir canciones.
233
00:16:30,706 --> 00:16:32,299
Ese traidor no!
234
00:16:32,707 --> 00:16:35,346
No: "Camino con la cabeza alta
para esconder mis l�grimas".
235
00:16:35,508 --> 00:16:39,019
No, es:
"Camino con la cabeza en el cielo
236
00:16:39,184 --> 00:16:41,333
para evitar que caigan mis l�grimas"
237
00:16:41,584 --> 00:16:44,052
- No puedo escribir eso.
- �Por qu� no?
238
00:16:44,224 --> 00:16:46,055
- Es demasiado.
- �Demasiado qu�?
239
00:16:46,224 --> 00:16:47,862
Demasiada autocompasi�n.
240
00:16:48,144 --> 00:16:49,656
�Y qu�?
241
00:16:50,022 --> 00:16:52,171
- T� preguntaste, yo te contesto.
- Mira.
242
00:16:52,381 --> 00:16:55,054
Los sentimientos son crueles,
pero nunca excesivos.
243
00:16:55,221 --> 00:16:57,656
Mira, tengo que volver a trabajar.
244
00:16:58,299 --> 00:17:01,097
- Te veo esta noche.
- Est� bien.
245
00:17:06,579 --> 00:17:08,216
�Qu� es este desorden?
246
00:17:09,016 --> 00:17:10,656
�Otra vez tu!
247
00:17:10,858 --> 00:17:14,645
- Lo siento, jefe. Fue un accidente.
- �Me alegra escucharlo!
248
00:17:16,178 --> 00:17:18,485
- �Mira!
- �Qu� pasa?
249
00:17:18,656 --> 00:17:20,328
Lo volver� a pintar todo.
250
00:17:20,497 --> 00:17:23,410
Oh, �si? �Mira esta chapuza!
251
00:17:23,617 --> 00:17:25,492
�Lo aprendiste en la Casbah?
252
00:17:25,655 --> 00:17:26,849
Haz algo.
253
00:17:28,415 --> 00:17:29,768
No es asunto nuestro.
254
00:17:29,935 --> 00:17:34,087
Debiste usar un trapo para las gotas.
�A esto le llamas un buen trabajo?
255
00:17:34,256 --> 00:17:36,290
�Lee demasiado a Foucault!
256
00:17:37,136 --> 00:17:40,250
No puedes hablar as� aqu�.
257
00:17:40,413 --> 00:17:43,451
- �Perdona?
- Ya me oiste. D�jale en paz.
258
00:17:45,052 --> 00:17:47,612
- �Es tu sirviente?
- Est�s en nuestro campus.
259
00:17:47,773 --> 00:17:50,524
No puedes hacer comentarios
racistas aqu�.
260
00:17:50,731 --> 00:17:54,280
- �Qui�n eres t� para hablarme as�?
- No soy nadie. Como todos.
261
00:17:54,491 --> 00:17:57,448
- �Pi�rdete!
- Sea respetuoso o llamar� al decano.
262
00:17:57,650 --> 00:18:00,880
�Llama al Papa si quieres!
263
00:18:01,089 --> 00:18:02,841
Tu s�bes pintar, por lo menos, �no?
264
00:18:03,048 --> 00:18:06,837
- �Se lo meter� por la garganta!
- Es un malentendido.
265
00:18:07,009 --> 00:18:09,361
- �Qu� est� pasando?
- Est� fuera de sus casillas.
266
00:18:09,526 --> 00:18:11,164
Est� un poco nervioso.
267
00:18:11,366 --> 00:18:12,514
Nos veremos despu�s.
268
00:18:12,725 --> 00:18:15,842
Vuelvan al trabajo, caballeros.
Y tu, c�lmate.
269
00:18:33,081 --> 00:18:35,198
Despu�s de dos a�os en prisi�n,
270
00:18:35,362 --> 00:18:38,637
estuve 6 meses en un centro de
detenci�n,
271
00:18:39,681 --> 00:18:41,911
y 18 meses en un campo de trabajo.
272
00:18:43,360 --> 00:18:44,874
�Eso fue lo peor!
273
00:18:47,000 --> 00:18:51,595
Ten�amos que llevar pesadas piedras
desde el muelle hasta los barcos.
274
00:18:53,479 --> 00:18:58,631
Por la ma�ana, s�lo ten�amos
permitido beber agua de r�o sucia.
275
00:19:00,236 --> 00:19:01,990
Pero no mientras trabaj�bamos.
276
00:19:03,077 --> 00:19:07,628
Los guardias obligaban a los prisioneros
enfermos a escupir en nuestra comida.
277
00:19:07,798 --> 00:19:11,708
Ten�amos que comer delante de ellos
as� nos enferm�bamos.
278
00:19:11,875 --> 00:19:16,105
Eleg�an a alguno de nosotros para
golpearlos con sus descargas el�ctricas.
279
00:19:16,273 --> 00:19:19,504
As�, sin ning�n motivo,
para atemorizar a los dem�s.
280
00:19:20,112 --> 00:19:22,830
Pas� mucho tiempo en aislamiento.
281
00:19:23,272 --> 00:19:28,142
Lo llamaban "la c�rcel dentro
de la c�rcel".
282
00:19:32,872 --> 00:19:36,226
La tortura era parte de la rutina.
283
00:19:39,469 --> 00:19:41,663
Llevaba cadenas en mis pies.
284
00:19:45,549 --> 00:19:47,981
Pod�a oir los gritos de mis amigos
285
00:19:48,547 --> 00:19:50,300
cuando eran torturados,
286
00:19:51,547 --> 00:19:53,779
mientras esperaba que llegara
mi turno.
287
00:20:19,664 --> 00:20:22,416
�Olvidaste las llaves otra vez?
Genial.
288
00:20:27,380 --> 00:20:30,689
- �Todav�a est�s trabajando?
- T� lo has dicho.
289
00:20:30,859 --> 00:20:34,089
- �En tu clase de derecho?
- Nuestra clase de derecho.
290
00:20:39,378 --> 00:20:41,334
Intenta usar un vaso.
291
00:20:42,379 --> 00:20:44,653
�No le pediste ayuda a Louis-Arnault?
292
00:20:45,298 --> 00:20:47,366
No podemos estar pregunt�ndole
todo el tiempo.
293
00:20:47,536 --> 00:20:49,810
Suerte. Buenas noches.
294
00:20:51,096 --> 00:20:53,612
Y la botella...
�se guardar� s�la?
295
00:21:10,974 --> 00:21:12,929
Soy yo, �puedo pasar?
296
00:21:13,134 --> 00:21:14,326
Claro.
297
00:21:19,292 --> 00:21:20,724
�Te molesto?
298
00:21:21,291 --> 00:21:23,407
As� que, �c�mo fue la conferencia?
299
00:21:23,571 --> 00:21:26,686
Intensa. Testimonios muy emotivos.
Casi lloro.
300
00:21:26,849 --> 00:21:30,447
�Nuestros problemas no son nada
con lo que han tenido que soportar!.
301
00:21:30,651 --> 00:21:34,244
- �Crees que la vida es injusta?
- �Eso es lo que piensas?
302
00:21:34,409 --> 00:21:36,444
En realidad no, afortunadamente.
303
00:21:37,049 --> 00:21:39,845
- �Es como un programa!
- Deber�as venir.
304
00:21:40,007 --> 00:21:42,886
Otro d�a.
�No te quedaste con Agnes?
305
00:21:43,048 --> 00:21:46,481
Estaba con un grupo.
As� que me vine a casa. �Y la �pera?
306
00:21:46,645 --> 00:21:49,557
�Sublime! Emeline estaba llorando.
307
00:21:49,724 --> 00:21:53,033
- �No se qued� contigo?
- Ella no es todo mi mundo.
308
00:21:53,244 --> 00:21:56,043
- �Qu� est�s leyendo?
- Chateaubriand.
309
00:21:56,205 --> 00:21:59,353
- Deber�as leer a Chateaubriand!
- �Por qu�?
310
00:21:59,522 --> 00:22:02,196
Es un poco...
convencional, �verdad?
311
00:22:05,322 --> 00:22:06,514
Aqu�.
312
00:22:07,002 --> 00:22:08,320
Si�ntate.
313
00:22:08,840 --> 00:22:10,194
Escucha esto.
314
00:22:16,560 --> 00:22:17,755
Aqu� est�...
315
00:22:18,719 --> 00:22:20,438
Sus impresiones de Am�rica.
316
00:22:23,039 --> 00:22:25,711
'Los buenos modales ingleses
les siguen a todas partes.
317
00:22:25,879 --> 00:22:28,678
Despu�s de atravesar regiones,
sin aparentes signos de vida,
318
00:22:28,840 --> 00:22:32,148
vi el cartel de una posada
meci�ndose sobre una rama.
319
00:22:32,477 --> 00:22:34,911
Una vez,
entr� a uno de esos hostales,
320
00:22:35,077 --> 00:22:38,148
y me asombr� al ver una
gigantesca cama circular
321
00:22:38,755 --> 00:22:40,074
construida alrededor de un poste.
322
00:22:40,674 --> 00:22:44,464
Cada viajero que fuera a la cama,
pondr�a los pies hacia el poste,
323
00:22:44,957 --> 00:22:48,186
y la cabeza hacia afuera del c�rculo.
324
00:22:48,354 --> 00:22:51,741
As�, los durmientes estar�amos
acostados sim�tricamente,
325
00:22:51,911 --> 00:22:54,984
como los radios de una rueda
o las aspas de un ventilador.
326
00:22:55,192 --> 00:22:56,989
Despu�s de cierta indecisi�n,
327
00:22:57,391 --> 00:23:01,304
me acost� en el artefacto,
y no hab�a nadie m�s.
328
00:23:03,631 --> 00:23:05,543
Empec� a quedarme dormido,
329
00:23:06,110 --> 00:23:09,147
cuando sent� que algo se
frotaba contra m�.
330
00:23:16,470 --> 00:23:19,779
Era la pierna de un gran holand�s
331
00:23:21,389 --> 00:23:25,265
- �Te parece convencional?
- No. Tienes raz�n.
332
00:23:25,706 --> 00:23:27,980
Nunca lo hab�a le�do desde esa
perspectiva.
333
00:23:29,907 --> 00:23:32,056
Bien, entonces...
334
00:23:34,506 --> 00:23:35,780
Buenas noches.
335
00:23:36,426 --> 00:23:37,572
Que duermas bien.
336
00:23:51,623 --> 00:23:53,817
- �Qu� acciones tienes?
- Ninguna.
337
00:23:53,982 --> 00:23:56,098
- �Qu�?
- No tengo ninguna.
338
00:23:56,261 --> 00:23:58,774
�No tiene una cartera? �Un capital?
339
00:23:58,942 --> 00:24:00,613
La verdad, no.
340
00:24:01,181 --> 00:24:02,897
- �Eres un mal partido?
- �Y t�?
341
00:24:03,539 --> 00:24:06,337
Hago algo m�s que especular.
342
00:24:08,098 --> 00:24:09,497
Hey, chicos...
343
00:24:09,658 --> 00:24:12,968
Olvid� un libro en la biblioteca.
�Nos vemos m�s tarde?
344
00:24:13,418 --> 00:24:14,610
Claro.
345
00:24:30,655 --> 00:24:34,012
- �Tienes un minuto?
- Mis amigos me est�n esperando.
346
00:24:34,175 --> 00:24:35,766
�Tiene un momento, se�or?
347
00:24:35,934 --> 00:24:38,766
- No son necesarias formalidades.
- Tienes un minuto.
348
00:24:38,933 --> 00:24:41,606
Sobre el otro d�a,
no necesitas agradecerme.
349
00:24:41,773 --> 00:24:43,889
quieres que lo haga en p�blico,
�verdad?
350
00:24:44,053 --> 00:24:45,644
�Qu� tonter�a!
351
00:24:45,811 --> 00:24:48,372
Tienes tiempo para defenderme,
�pero no para escucharme?
352
00:24:51,012 --> 00:24:52,444
�Por qu� me ayudaste?
353
00:24:52,611 --> 00:24:56,080
No lo s�.
Pens� que era lo correcto.
354
00:24:56,691 --> 00:24:59,727
No para todo el mundo.
Tus amigos no lo hicieron.
355
00:24:59,891 --> 00:25:01,719
Les traer�a recuerdos.
356
00:25:02,409 --> 00:25:04,366
Ser�a largo de explicar.
357
00:25:04,530 --> 00:25:07,679
- �Puedo invitarte a tomar algo?
- No, gracias. De verdad.
358
00:25:08,407 --> 00:25:10,397
�No quieres que te vean conmigo?
359
00:25:10,806 --> 00:25:12,558
�No veas cosas donde no las hay!
360
00:25:15,727 --> 00:25:17,763
- Podemos vernos el s�bado.
- OK.
361
00:25:18,767 --> 00:25:21,838
- Dame tu n�mero.
- Yo te lo escribo.
362
00:25:25,564 --> 00:25:27,919
Me llamo Mecir.
363
00:25:28,404 --> 00:25:29,632
�Me llamar�s?
364
00:25:30,004 --> 00:25:31,072
Claro.
365
00:26:22,153 --> 00:26:23,744
�No te quedas?
366
00:26:25,751 --> 00:26:27,867
Tengo que estudiar con Chouquet.
367
00:26:28,832 --> 00:26:33,346
- �El s�bado! �No puede esperar un d�a?
- Ma�ana est� con Yvette.
368
00:26:34,150 --> 00:26:36,379
Quiero decir... Eve.
369
00:26:36,549 --> 00:26:38,269
Una estudiante de ingenier�a y ex.
370
00:26:38,430 --> 00:26:41,979
Pens� que saldr�amos esta noche.
T� nunca te quedas.
371
00:26:42,151 --> 00:26:45,061
Estoy libre ma�ana por la tarde.
372
00:26:45,549 --> 00:26:46,697
�Est� bien?
373
00:26:47,907 --> 00:26:48,863
Ma�ana.
374
00:26:49,028 --> 00:26:51,826
Ll�mame primero.
Quiz� no est� libre, tampoco.
375
00:26:52,228 --> 00:26:53,378
Oh, �s�?
376
00:27:10,704 --> 00:27:12,456
�Viste? Vine.
377
00:27:12,624 --> 00:27:13,816
Vamos.
378
00:27:15,504 --> 00:27:17,971
�Un coche!
�Y me haces tomar el metro!
379
00:27:23,303 --> 00:27:26,294
- �Es tu coche?
- �Por qu�? �Crees que lo he robado?
380
00:27:26,463 --> 00:27:30,975
�Crees que todos somos traficantes? �No
podemos tener coche, tarjetas o pisos!
381
00:27:31,139 --> 00:27:33,699
- �Tienes todo eso?
- El piso, todav�a no.
382
00:27:33,858 --> 00:27:36,214
- �A d�nde vamos?
- Tranquilo eres mi invitado.
383
00:28:06,213 --> 00:28:09,811
�No est� bueno?
Es como estar en Paris.
384
00:28:09,976 --> 00:28:12,282
No conozco Paris.
Soy de provincia.
385
00:28:12,453 --> 00:28:13,966
�De d�nde eres?
386
00:28:14,134 --> 00:28:17,091
Del sur, menos el acento.
Carcassonne. �Y t�?
387
00:28:17,252 --> 00:28:20,528
De un pueblo cerca de ellos.
Pero nac� aqu�.
388
00:28:24,690 --> 00:28:28,809
- �Est�s bebiendo zumo de naranja?
- Nada de alcohol. No es para atletas.
389
00:28:29,610 --> 00:28:31,248
No hay atletas aqu�.
390
00:28:31,610 --> 00:28:33,758
�No es por lo que me invitaste?
391
00:28:39,407 --> 00:28:42,604
�Tendr� que enviar invitaciones?
La gente como ustedes lo hacen.
392
00:28:43,408 --> 00:28:45,124
- �T� que sabes?
- Lo que veo.
393
00:28:45,325 --> 00:28:48,045
Pareces tan seguro de t� mismo
y a�n as� tenso.
394
00:28:48,764 --> 00:28:52,040
Bien vestido, pero con poco estilo.
Arrogante y orgulloso.
395
00:28:52,204 --> 00:28:53,877
Fuera de la realidad.
396
00:28:54,085 --> 00:28:55,758
Sin pensar que el mundo es una
porquer�a.
397
00:28:56,884 --> 00:28:57,761
Oh, �en serio?
398
00:28:58,084 --> 00:29:00,075
Si los tuyos son los que
mueven los hilos.
399
00:29:00,524 --> 00:29:02,719
Insensible y cruel.
400
00:29:02,884 --> 00:29:05,681
Est�s juzgando s�lo por las
apariencias.
401
00:29:06,442 --> 00:29:07,592
Est�s generalizando.
402
00:29:07,803 --> 00:29:10,839
T� no. T� no eres como ellos.
Aunque la primera vez...
403
00:29:11,002 --> 00:29:14,962
- �La primera vez?
- Te v� con tu amigo pelirrojo.
404
00:29:15,362 --> 00:29:16,840
Chouquet.
405
00:29:17,000 --> 00:29:19,116
Eras pat�tico.
406
00:29:19,280 --> 00:29:21,077
Pens� que no lo era.
407
00:29:21,240 --> 00:29:25,551
Tranquilo, menos que �l. Cuando te
pusiste de mi parte, me qued� asombrado.
408
00:29:25,880 --> 00:29:29,837
- Mi padre ladra as� a todo el mundo.
- �T�, tambi�n?
409
00:29:30,958 --> 00:29:33,108
Claro. �Por qu� yo no?
410
00:29:33,317 --> 00:29:35,513
De donde vengo, hay un dicho:
411
00:29:38,478 --> 00:29:41,116
"Nunca domestiques a un lobo para
convertirlo en perro". Bailemos.
412
00:29:55,153 --> 00:29:56,107
�Vamos!
413
00:30:09,549 --> 00:30:11,504
�No lo pasaste bien?
414
00:30:12,070 --> 00:30:15,142
- �C�mo sabes que vivo aqu�?
- T� me lo dijiste.
415
00:30:16,749 --> 00:30:18,102
No, no lo hice.
416
00:30:18,430 --> 00:30:20,863
Estoy seguro que no lo dije.
417
00:30:22,747 --> 00:30:24,818
Te segu� el otro d�a.
418
00:30:25,868 --> 00:30:27,266
�Por qu�?
419
00:30:28,426 --> 00:30:29,746
Adivina.
420
00:30:33,425 --> 00:30:34,574
Adivina.
421
00:31:44,531 --> 00:31:47,330
�As� que volviste a casa despu�s
de todo!
422
00:31:47,492 --> 00:31:51,405
- �Me estabas esperando?
- Podr�amos haber hecho algo juntos.
423
00:31:51,573 --> 00:31:54,609
- �Hab�amos quedado en eso?
- �Hay que planearlo?
424
00:31:54,772 --> 00:31:58,240
- Nunca lo s� contigo.
- Es hora de que nos conozcamos.
425
00:31:58,410 --> 00:32:00,162
�No es eso la amistad?
426
00:32:24,726 --> 00:32:26,395
�Es tu perrito?
427
00:32:26,603 --> 00:32:29,561
Te ensuciar�s aqu�.
�No vas a la escuela?
428
00:32:29,724 --> 00:32:31,077
No tengo escuela.
429
00:32:31,245 --> 00:32:33,359
�Est�s en el colegio peque�o o en el grande?
430
00:32:33,523 --> 00:32:34,956
En el grande.
431
00:32:36,523 --> 00:32:39,515
Esta es nuestra escuela.
Mira todo esto.
432
00:32:39,683 --> 00:32:42,036
Y all�. Y esto es
433
00:32:42,242 --> 00:32:44,358
la cafeteria. �Para qu� es?
434
00:32:44,562 --> 00:32:46,551
- Para comer.
- Ve a darle leche a tu perro.
435
00:32:46,760 --> 00:32:47,909
No quiere.
436
00:32:48,962 --> 00:32:52,668
�Rompiendo las cosas de papi?
Te cortar� las orejas.
437
00:32:53,801 --> 00:32:55,552
Si�ntate aqu�.
438
00:32:57,638 --> 00:32:59,229
�Paul! �Ven aqu�!
439
00:33:02,039 --> 00:33:02,913
�Y tu perro?
440
00:33:05,876 --> 00:33:07,630
Dije que te quedaras conmigo.
441
00:33:08,278 --> 00:33:11,315
Nunca juegues con los trabajadores.
Aprende cu�l es tu sitio.
442
00:33:32,113 --> 00:33:33,624
�Qu� pasa?
443
00:33:39,231 --> 00:33:40,583
Abr�zame.
444
00:33:41,911 --> 00:33:43,548
Abr�zame fuerte.
445
00:34:06,345 --> 00:34:08,256
Eres un banquero americano.
446
00:34:08,466 --> 00:34:11,663
Un cliente quiere pedir un pr�stamo
de un mill�n de francos suizos a 3 meses.
447
00:34:11,826 --> 00:34:15,737
Har�s el pr�stamo a trav�s de
un swap de liquidez en d�lares US.
448
00:34:16,663 --> 00:34:18,619
Las condiciones del mercado son las
siguientes...
449
00:34:18,783 --> 00:34:21,421
Disculpe, se�or
pero �qu� es un "swap"?
450
00:34:23,142 --> 00:34:27,454
Un swap es un cambio art�culo por art�culo:
d�bito, cr�dito...
451
00:34:31,980 --> 00:34:33,094
�Chouquet?
452
00:34:36,899 --> 00:34:38,092
�Bernard?
453
00:34:49,777 --> 00:34:51,574
Louis-Arnault, �est�s ah�?
454
00:37:27,786 --> 00:37:30,937
- �Qu� est�s haciendo?
- Son los juguetes de Chouquet.
455
00:37:34,026 --> 00:37:36,985
- Te levantaste temprano.
- No pod�a dormir.
456
00:37:37,348 --> 00:37:39,338
�Es el stress de la escuela?
457
00:37:39,506 --> 00:37:40,939
No s�lo eso.
458
00:37:41,666 --> 00:37:43,098
Tu tambi�n te levantaste temprano.
459
00:37:43,265 --> 00:37:46,098
Estoy entrenando para el partido del
domingo. �Vendr�s?
460
00:37:46,265 --> 00:37:49,541
Claro. No me lo perder�a.
�Quieres caf�?
461
00:37:49,865 --> 00:37:51,819
Claro. Primero me dar� una ducha.
462
00:38:26,696 --> 00:38:28,764
Tu casa es tan agradable como siempre.
463
00:38:29,015 --> 00:38:30,687
Deber�as venir m�s amenudo.
464
00:38:32,214 --> 00:38:34,366
�Me ves? Estoy aqu�.
465
00:39:07,728 --> 00:39:08,955
Buenos d�as, cari�o.
466
00:39:17,206 --> 00:39:20,118
- �Dormiste bien, cari�o?
- S�. Lo necesitaba.
467
00:39:22,526 --> 00:39:25,119
Fotocopi� unos articulos para tu charla.
468
00:39:25,445 --> 00:39:27,241
�Tuviste tiempo? Gracias.
469
00:39:27,443 --> 00:39:28,434
Est�n genial.
470
00:39:29,803 --> 00:39:30,872
Te prepar� unas tostadas.
471
00:39:31,483 --> 00:39:32,915
Qu� dulce.
472
00:39:35,204 --> 00:39:36,956
�"Disciplina y Castigo"?
473
00:39:37,163 --> 00:39:41,440
Mi hijo me hace leer Foucault
en las prisiones. Muy interesante.
474
00:39:41,602 --> 00:39:45,389
Lo s�. Tenemos un compa�ero
que le lee s�lo a �l.
475
00:39:45,561 --> 00:39:47,474
- �Qui�n es?
- Paul Thabor.
476
00:39:50,001 --> 00:39:51,274
�Lo conozco?
477
00:39:51,680 --> 00:39:53,079
�Lo conoc�, cari�o?
478
00:39:54,520 --> 00:39:57,749
No. Es un compa�ero de piso.
Y tambi�n lee otras cosas.
479
00:39:57,958 --> 00:40:00,314
- Llegamos tarde.
- �Te vas tan pronto?
480
00:40:00,519 --> 00:40:01,747
Todav�a tenemos tiempo.
481
00:40:06,156 --> 00:40:08,546
- �Te veo pronto?
- Te llamar�.
482
00:40:09,118 --> 00:40:10,515
Perd�nenos.
483
00:40:25,833 --> 00:40:29,460
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Estaremos m�s c�modos.
484
00:40:30,151 --> 00:40:32,029
En esta habitaci�n no.
485
00:40:32,273 --> 00:40:33,341
Ven aqu�.
486
00:40:42,471 --> 00:40:45,587
�Sueles estudiar aqu� s�lo, todo
el fin de semana?
487
00:40:45,750 --> 00:40:48,946
Ya no. No estoy solo..
T� est�s aqu�.
488
00:40:50,468 --> 00:40:52,903
- �Y ellos se fueron?
- �Qu�?
489
00:40:53,068 --> 00:40:54,945
�Se pusieron de acuerdo para
marcharse juntos?
490
00:40:55,108 --> 00:40:57,747
Se fueron juntos pero cada uno
por su lado.
491
00:40:58,309 --> 00:41:00,060
- A la vez?
- No del todo.
492
00:41:00,228 --> 00:41:02,581
Chouquet se va a casa una vez al mes.
493
00:41:02,746 --> 00:41:06,056
Louis-Arnault se fue a ver una regata
en el �ltimo momento.
494
00:41:08,586 --> 00:41:10,735
Para dejarte s�lo aqu�
495
00:41:10,905 --> 00:41:13,022
y dejarnos el reino libre.
496
00:41:13,785 --> 00:41:18,062
Aqu� o no, �cu�l es la diferencia?
Podr�a haber ido a tu casa.
497
00:41:18,544 --> 00:41:21,262
�Qu� quieres decir con "reino libre"?
498
00:41:21,663 --> 00:41:24,223
Llamar a sus cosas por su nombre,
supongo.
499
00:41:24,384 --> 00:41:28,535
Louis-Arnault no estaba seguro
de que hubiera regata. Tiempo inestable.
500
00:41:28,703 --> 00:41:32,661
Tiempo inestable
para una salida arreglada.
501
00:41:32,861 --> 00:41:34,613
El insomnio cambia las cosas.
502
00:41:34,780 --> 00:41:37,851
Las noches sin dormir te ayudan
a ver con m�s claridad.
503
00:41:38,019 --> 00:41:41,328
Por la noche, todo es m�s intenso,
m�s real.
504
00:41:43,539 --> 00:41:47,611
- �A d�nde quieres ir a parar?
- �Me he vuelto invisible por su culpa!
505
00:41:47,777 --> 00:41:50,291
Hagamos lo que hagamos,
�l siempre est� ah�.
506
00:41:53,696 --> 00:41:56,814
- Hagamos un trato.
- �Un trato?
507
00:41:56,977 --> 00:41:59,446
Veamos cu�l de los dos seduce a
Louis-Arnault.
508
00:41:59,617 --> 00:42:00,889
- �Qu�?
- Ya me o�ste.
509
00:42:01,056 --> 00:42:02,885
�Por qu� quieres eso?
510
00:42:03,054 --> 00:42:05,124
"Mejor quemarse que desaparecer",
San Pablo
511
00:42:05,294 --> 00:42:07,648
Nunca dijo eso.
Y nadie est� desapareciendo.
512
00:42:07,813 --> 00:42:11,249
�No lo v�s?
Conmigo eres dulce, considerado...
513
00:42:11,413 --> 00:42:14,291
Pero cuando �l aparece,
te transformas.
514
00:42:14,453 --> 00:42:16,364
Esto ya no es divertido.
515
00:42:17,292 --> 00:42:19,407
Est� bien.
516
00:42:19,571 --> 00:42:24,042
Si no quieres darte cuenta, es porque
est�s m�s metido de lo que pens�.
517
00:42:24,211 --> 00:42:25,770
Mantengamos la duda.
518
00:42:25,932 --> 00:42:30,444
Tanto si juegas como si no,
sin t� o sin yo saberlo,
519
00:42:30,608 --> 00:42:33,441
digamos que lo consigo a
Louis-Arnault primero.
520
00:42:33,607 --> 00:42:36,440
- �Conseguirlo?
- Que llegue y diga, "Lo tuve".
521
00:42:36,608 --> 00:42:38,724
Si es a �l a quien quieres,
t�malo.
522
00:42:38,887 --> 00:42:42,881
�Por qu� tratas de ponerme celoso?
Sabes que mis sentimientos no han cambiado.
523
00:42:43,128 --> 00:42:45,040
�Eso es lo que me vuelve loca!
524
00:42:45,448 --> 00:42:47,119
Est�s jugando conmigo.
525
00:42:47,488 --> 00:42:51,399
Si gano, lo dejar�,
pero t� tambi�n...
526
00:42:51,846 --> 00:42:54,040
a �l y a otros que vengan.
527
00:42:54,204 --> 00:42:56,924
Te mudar�s a Par�s conmigo y
eso ser� todo.
528
00:42:57,085 --> 00:43:00,235
�Te acuestas con �l
y quieres ir a vivir conmigo?
529
00:43:01,204 --> 00:43:05,354
Por otro lado, si pasa,
sin que te des cuenta, claro,
530
00:43:05,522 --> 00:43:08,116
que de casualidad t� lo tienes
primero,
531
00:43:08,282 --> 00:43:12,117
entonces prometo dejarte.
532
00:43:12,921 --> 00:43:16,390
Dime que realmente no crees una palabra
de lo que est�s diciendo.
533
00:43:16,801 --> 00:43:18,792
Emeline es un obst�culo a�adido.
534
00:43:18,960 --> 00:43:20,950
�Para, por favor!
535
00:43:27,118 --> 00:43:28,519
�Son todas las notas que tomaste?
536
00:43:28,680 --> 00:43:30,432
Es lo que me interesa.
537
00:43:30,600 --> 00:43:32,510
Lo cual no es mucho.
538
00:43:34,600 --> 00:43:36,589
�Vienes al entrenamiento conmigo?
539
00:43:36,758 --> 00:43:38,395
�Ahora?
540
00:43:38,556 --> 00:43:40,034
S�, ahora.
541
00:43:40,275 --> 00:43:42,153
Ser� un buen cambio.
542
00:43:42,915 --> 00:43:44,349
�Un buen cambio!
543
00:43:44,555 --> 00:43:46,988
Vamos, mu�vanse muchachos.
544
00:43:47,835 --> 00:43:50,793
�Tengo que recordarles las t�cnicas
de esta temporada?
545
00:43:54,073 --> 00:43:56,065
�A sus puestos!
546
00:44:19,590 --> 00:44:21,183
En tres.
547
00:44:22,189 --> 00:44:23,941
T� tambi�n, Louis-Arnault.
548
00:44:58,303 --> 00:44:59,894
�Est�s bien? �Vienes?
549
00:45:00,062 --> 00:45:02,177
- Esperar�.
- Ven a los vestuarios.
550
00:45:02,342 --> 00:45:04,171
- �Est�s seguro?
- Claro.
551
00:45:39,737 --> 00:45:41,087
Caballeros,
552
00:45:41,254 --> 00:45:44,212
ya que tenemos un invitado,
d�jenme que los felicite.
553
00:45:48,413 --> 00:45:51,881
Honestamente, hoy han entrenado
554
00:45:52,251 --> 00:45:53,923
como un grupo de bailarinas.
555
00:45:55,812 --> 00:45:58,802
�Es el campeonato de nataci�n sincronizada?
556
00:45:59,010 --> 00:46:00,727
- Los mataremos.
- Seguro.
557
00:46:00,889 --> 00:46:02,367
�No somos chicas!
558
00:46:02,608 --> 00:46:04,838
Mira lo bien dotado que estoy.
559
00:46:05,527 --> 00:46:07,759
�Es nuestro capit�n!
560
00:46:09,167 --> 00:46:13,046
El juego de esta semana es decisivo.
Ser� mejor que fortalezcas el equipo.
561
00:46:13,526 --> 00:46:15,595
Cuenta con nosotros.
Lo haremos bien.
562
00:46:16,885 --> 00:46:19,481
�Mentes fuertes, manos poderosas!
563
00:46:22,366 --> 00:46:23,958
Cuento contigo.
564
00:46:24,126 --> 00:46:26,401
No quiero o�rlo.
565
00:46:28,724 --> 00:46:30,954
�Venga a ducharse, entrenador!
566
00:46:50,041 --> 00:46:51,871
�Estamos motivados!
567
00:47:30,793 --> 00:47:33,465
�Vienes a respirar el aire de
los directivos?
568
00:47:34,911 --> 00:47:36,948
Para la reuni�n interescolar.
569
00:47:37,112 --> 00:47:39,467
Es verdad, �para el convicto
del Pabell�n de la Muerte en Texas?
570
00:47:39,632 --> 00:47:42,782
- Si, �lo conoces?
- S�, claro.
571
00:47:43,271 --> 00:47:44,497
�T� que piensas?
572
00:47:44,670 --> 00:47:47,628
Es culpable.
Despu�s de todo, mat� a su amigo.
573
00:47:47,790 --> 00:47:49,507
No lo han podido probar.
574
00:47:50,149 --> 00:47:53,743
�Los hombres no sienten ciertas
atracciones que no quieren admitir?
575
00:47:54,870 --> 00:47:57,781
�C�mo reaccionar�as si tu novio
amara a otro hombre?
576
00:48:00,146 --> 00:48:01,900
No hay ninguna posibilidad.
577
00:48:02,067 --> 00:48:05,265
Le gustan las mujeres demasiado.
Un poco demasiado, incluso.
578
00:48:05,468 --> 00:48:06,617
Por eso, imag�nate...
579
00:48:06,787 --> 00:48:09,175
Es muy loco.
Nunca lo pens�.
580
00:48:09,386 --> 00:48:11,695
Primero, me sentir�a herida como mujer.
581
00:48:12,707 --> 00:48:14,501
Despu�s tratar�a de entender:
582
00:48:15,185 --> 00:48:17,174
�Hice lo suficiente para retenerlo?
583
00:48:18,584 --> 00:48:19,935
A m� me excita.
584
00:48:20,103 --> 00:48:21,615
�Qu� quieres decir?
585
00:48:22,342 --> 00:48:25,699
Tenemos m�s que nuestra feminidad
para seducir a un hombre.
586
00:48:26,821 --> 00:48:28,574
Y a una mujer, tambi�n.
587
00:48:29,943 --> 00:48:31,535
Ya veo.
588
00:48:31,703 --> 00:48:34,658
Para t�,
la atracci�n pasa por la mente.
589
00:48:34,820 --> 00:48:37,460
Eso es lo que me sorprende de la
gente de Literatura.
590
00:48:37,621 --> 00:48:41,056
Quieren diseccionarlo todo,
encontrar sentido en todos lados.
591
00:48:41,219 --> 00:48:44,131
No estoy de acuerdo.
No he sido edudaca as�.
592
00:48:44,580 --> 00:48:48,491
- �No estamos en el mismo mundo?
- Somos diferentes, eso es todo.
593
00:48:48,698 --> 00:48:49,813
Son los chicos...
594
00:48:51,137 --> 00:48:53,777
Con ellos,
terminamos pasando el tiempo juntos.
595
00:48:53,938 --> 00:48:55,657
- Tambi�n podemos...
- A�n as�...
596
00:48:56,059 --> 00:48:58,731
Tuviste tiempo para formarte una
opini�n sobre m�.
597
00:48:58,938 --> 00:49:02,372
S�, tuve tiempo...
Y s� lo que opina Louis-Arnault.
598
00:49:03,534 --> 00:49:05,094
�Habl� de m�?
599
00:49:05,615 --> 00:49:06,730
A veces.
600
00:49:10,294 --> 00:49:11,966
Llego tarde a clase.
601
00:49:12,294 --> 00:49:13,852
Te veo despu�s.
602
00:49:19,173 --> 00:49:20,891
�Tu entrenador es siempre as�?
603
00:49:21,053 --> 00:49:24,250
Estaba exagerando.
Pero es un buen equipo.
604
00:49:24,413 --> 00:49:26,528
Verdad. Realmente bueno.
605
00:49:27,011 --> 00:49:29,002
Realmente creo que...
606
00:49:30,491 --> 00:49:32,527
�Deber�a estar m�s en la ofensiva?
607
00:49:33,051 --> 00:49:34,641
�Ofensiva?
608
00:49:35,208 --> 00:49:37,279
Para mejorar el esp�ritu de equipo.
609
00:49:39,329 --> 00:49:41,080
No, en realidad...
610
00:49:41,930 --> 00:49:43,806
Lo que quer�a decir...
611
00:49:44,408 --> 00:49:46,080
Tengo que decirte...
612
00:49:48,007 --> 00:49:49,563
�Qu�?
613
00:49:51,165 --> 00:49:52,838
Deber�a hacer alg�n deporte?
614
00:49:53,006 --> 00:49:55,677
Deber�as. Lava la cabeza.
615
00:49:56,646 --> 00:49:58,123
�La cabeza?
616
00:49:58,644 --> 00:50:00,920
Toda la confusi�n de la mente.
617
00:50:01,125 --> 00:50:04,037
- Depende a lo que llames confusi�n.
- Obviamente.
618
00:50:26,679 --> 00:50:28,477
�No esperabas volver a verme?
619
00:50:29,279 --> 00:50:31,714
- �Estacionaste lejos?
- All�.
620
00:50:31,880 --> 00:50:33,631
�Quieres dar un paseo?
621
00:50:34,959 --> 00:50:36,071
Si quieres.
622
00:50:38,315 --> 00:50:39,509
S�, quiero.
623
00:50:42,157 --> 00:50:43,635
Vamos a la costa.
624
00:50:43,796 --> 00:50:46,104
- �Cu�ndo?
- Ahora.
625
00:50:46,595 --> 00:50:49,473
- No tengo dinero.
- Tengo mi tarjeta de cr�dito.
626
00:52:58,890 --> 00:53:00,324
�Est�s bien?
627
00:53:03,130 --> 00:53:05,690
- Gracias por venir.
- No es nada.
628
00:53:07,091 --> 00:53:08,885
�T� qu� crees?
629
00:53:12,167 --> 00:53:13,681
Efectivo.
630
00:53:14,126 --> 00:53:15,560
Demasiado incluso.
631
00:53:15,727 --> 00:53:19,640
Es como t�. Excepto en la piscina,
nunca das el paso decisivo.
632
00:53:20,567 --> 00:53:22,635
No me pediste que viniera para eso.
633
00:53:22,807 --> 00:53:25,559
No. Supongo que ya sabes.
634
00:53:26,846 --> 00:53:28,324
�Otra vez no!
635
00:53:28,485 --> 00:53:29,918
No descansas.
636
00:53:30,085 --> 00:53:33,759
No hubo evidencias.
Ser� ejecutado un d�a de estos.
637
00:53:33,924 --> 00:53:35,914
Y yo �d�nde encajo?
638
00:53:36,405 --> 00:53:39,044
O� que tu padre...
639
00:53:40,723 --> 00:53:42,158
Ya entiendo.
640
00:53:42,682 --> 00:53:45,071
�Est� preparando la cumbre
internacional?
641
00:53:45,242 --> 00:53:46,560
S�.
642
00:53:46,721 --> 00:53:49,918
P�dele que env�e esto al ministro.
643
00:53:50,321 --> 00:53:53,155
Odia que hagan apelaciones.
Especialmente de m�.
644
00:53:53,320 --> 00:53:55,391
Entonces d�jame que le presente
el caso.
645
00:53:55,560 --> 00:53:57,199
�Eso es todo?
646
00:53:58,919 --> 00:54:00,795
Mira, es una causa perdida.
647
00:54:00,959 --> 00:54:02,711
No seas insensible.
648
00:54:02,878 --> 00:54:05,311
Culpable o inocente,
no tiene importancia.
649
00:54:05,477 --> 00:54:08,866
- Suerte que no. Si hubiera esperanza...
- Pero no es cosa de mi padre.
650
00:54:09,037 --> 00:54:12,472
Podr�a ganar tiempo para nosotros.
Significa mucho. Por favor...
651
00:54:13,034 --> 00:54:14,707
Ay�danos.
652
00:54:15,037 --> 00:54:16,707
Ay�dame.
653
00:54:30,032 --> 00:54:33,627
Si lo hago,
no puedo garantizar que funcione.
654
00:54:33,793 --> 00:54:35,270
Por supuesto que no.
655
00:54:35,871 --> 00:54:37,702
Es nuestro propio riesgo.
656
00:54:37,871 --> 00:54:39,509
Estoy segura de que puedo convencerlo.
657
00:54:44,751 --> 00:54:47,503
Esto se merece una peque�a recompensa.
658
00:54:48,069 --> 00:54:49,582
�Ya?
659
00:54:49,869 --> 00:54:51,861
No haces nada gratis.
660
00:54:53,628 --> 00:54:55,186
Digamos que...
661
00:54:55,789 --> 00:54:57,824
me aprovecho de la situaci�n.
662
00:55:16,984 --> 00:55:19,052
�Entonces puedo contar contigo?
663
00:55:25,461 --> 00:55:26,895
S�, jefe.
664
00:55:29,382 --> 00:55:30,497
�Quieres tomar algo?
665
00:55:30,662 --> 00:55:32,970
No tengo tiempo. Tengo que terminar.
666
00:55:33,661 --> 00:55:35,492
Los negocios primero.
667
00:55:36,020 --> 00:55:37,851
Tu sabes de eso, �verdad?
668
00:55:47,259 --> 00:55:50,457
Aqu� est�n.
�Han visto a Louis-Arnault?
669
00:55:51,938 --> 00:55:54,326
Se supon�a que nos dar�a las
lecturas de Desvaux.
670
00:55:54,498 --> 00:55:57,614
- Int�ntalo en la piscina.
- �Pasa su vida en el agua!
671
00:55:57,776 --> 00:56:01,326
Si lo ves, dile que estamos
atascados sin sus notas.
672
00:56:01,497 --> 00:56:04,373
- Yo las tengo.
- �Nos las prestas?
673
00:56:04,535 --> 00:56:07,527
Las necesito. Ma�ana, si quieres.
674
00:56:07,695 --> 00:56:11,242
El problema es que el
ejercicio de marketing es ma�ana.
675
00:56:11,412 --> 00:56:14,292
Y ninguno de los dos pudo ir a clase?
676
00:56:14,454 --> 00:56:16,410
Desvaux es un buen profesor.
677
00:56:17,053 --> 00:56:21,285
S�, pero los tres compartimos el trabajo.
Louis-Arnault iba a ir...
678
00:56:21,453 --> 00:56:23,091
Esa no es la mejor forma.
679
00:56:23,253 --> 00:56:25,401
�Y desde cu�ndo no est�?
680
00:56:25,572 --> 00:56:28,369
Mira, le preguntaremos a
Louis-Arnault esta noche.
681
00:56:28,531 --> 00:56:30,284
No hay problema.
682
00:56:30,451 --> 00:56:32,442
Bien, hasta luego.
683
00:56:35,729 --> 00:56:37,685
- Gracias.
- �Las necesitaba!
684
00:56:37,849 --> 00:56:40,044
Pero estaban justo ah�.
685
00:56:40,209 --> 00:56:42,599
Estoy seguro de que podr�a
haberla convencido.
686
00:56:43,567 --> 00:56:46,162
Caridad para un antiguo estudiante,
�por favor!
687
00:57:00,285 --> 00:57:02,435
�Siempre dejas los cacharros de cocina
amontonados?
688
00:57:02,604 --> 00:57:06,233
Le toca a Louis-Arnault.
�Lo ves lavando platos?
689
00:57:06,404 --> 00:57:08,314
No, la verdad.
690
00:57:08,922 --> 00:57:10,322
Es cierto.
691
00:57:10,483 --> 00:57:14,955
�D�nde est�? Con todas esas luces rojas,
deber�a haber estado aqu� primero.
692
00:57:15,124 --> 00:57:17,034
�Quiz�s fue a correr primero!
693
00:57:17,244 --> 00:57:18,800
No tardar�.
694
00:57:18,962 --> 00:57:21,794
La literatura es genial.
Nunca recuerdo citas.
695
00:57:21,961 --> 00:57:24,349
Fue el reparto de mentes, supongo.
696
00:57:24,520 --> 00:57:27,274
En realidad,
tengo una mente m�s matem�tica.
697
00:57:28,322 --> 00:57:29,798
Perdimos una bolsa.
698
00:57:29,960 --> 00:57:32,110
- �Segura?
- Completamente.
699
00:57:32,799 --> 00:57:35,030
Mirar� en el coche. Ahora vengo.
700
00:57:35,877 --> 00:57:37,436
Chouquet, �ven aqu�!
701
00:57:38,238 --> 00:57:39,114
Ay�dame.
702
00:57:39,278 --> 00:57:42,189
�Qu� es toda esta sangre?
�Qu� pas�?
703
00:57:42,357 --> 00:57:44,028
Nada. Ay�dame a subir.
704
00:57:44,196 --> 00:57:46,993
�Espera! �Qu� es toda esta sangre?
705
00:57:47,916 --> 00:57:49,871
Luego te lo explico.
706
00:57:50,676 --> 00:57:53,426
Deber�as haber venido a casa con nosotros.
�Despacio!
707
00:57:54,553 --> 00:57:57,352
- �Qu� pas�?
- Es s�lo un ara�azo.
708
00:57:57,513 --> 00:58:00,790
- �Trae algo de gasa!
- Es s�lo un poco de sangre.
709
00:58:00,955 --> 00:58:02,466
Si�ntate.
710
00:58:02,633 --> 00:58:04,624
Si�ntate. Tranquilo.
711
00:58:04,793 --> 00:58:05,748
Est� bien.
712
00:58:05,913 --> 00:58:07,550
D�jame ver.
713
00:58:12,511 --> 00:58:14,183
Qu�tale eso.
714
00:58:14,351 --> 00:58:15,749
�Qu� pas�?
715
00:58:18,950 --> 00:58:20,589
No te doler�.
716
00:58:21,429 --> 00:58:23,145
Un chico se tropez� conmigo.
717
00:58:23,588 --> 00:58:28,105
Le ped� que se disculpara.
Se enfad� y sac� un cuchillo.
718
00:58:28,309 --> 00:58:30,696
- �Un chico con esmoquin?
- S�, un chico extra�o.
719
00:58:30,868 --> 00:58:32,425
�Podr�as reconocerlo?
720
00:58:32,587 --> 00:58:34,657
No. Todo pas� demasiado r�pido.
721
00:58:34,906 --> 00:58:37,261
La herida es m�s profunda de
lo que parece.
722
00:58:37,466 --> 00:58:38,694
�Despierta!
723
00:58:39,906 --> 00:58:41,817
- �Qu� pasa?
- Lo atacaron.
724
00:58:41,985 --> 00:58:44,339
Estoy bien. �D�nde est� Emeline?
725
00:58:45,065 --> 00:58:47,703
�Al hospital!
�Qu� est�s esperando?
726
00:58:47,864 --> 00:58:50,537
- �Y t�?
- Busca una manta, �r�pido!
727
00:58:55,583 --> 00:58:57,857
No hay sitio. Toma un taxi.
728
00:59:11,619 --> 00:59:13,769
- Tardaste.
- Vine corriendo...
729
00:59:14,059 --> 00:59:16,016
No ten�a dinero para el taxi.
730
00:59:16,180 --> 00:59:18,171
No es serio. Ahora est� dormido.
731
00:59:18,340 --> 00:59:21,535
- �Donde est�n?
- Lo llev� a una habitaci�n privada.
732
00:59:21,697 --> 00:59:24,814
- �D�nde?
- Habitaci�n 20. 5� Planta.
733
00:59:24,979 --> 00:59:26,649
Intent� llamar a Emeline...
734
00:59:32,337 --> 00:59:33,848
Aqu� est�.
735
00:59:34,015 --> 00:59:37,247
Tu h�roe.
El bello durmiente del hospital.
736
00:59:37,417 --> 00:59:39,135
Silencio. Lo despertar�s.
737
00:59:39,297 --> 00:59:41,012
No ser� posible.
738
00:59:41,174 --> 00:59:43,085
Le dieron p�ldoras para dormir.
739
00:59:46,373 --> 00:59:47,806
�No!
740
00:59:48,254 --> 00:59:51,246
No dudar�a si fuera t�.
741
00:59:51,493 --> 00:59:53,607
Mira c�mo duerme.
742
00:59:54,211 --> 00:59:56,167
Lo suave que est�.
743
01:00:03,210 --> 01:00:06,087
A tu disposici�n.
Aprov�chate de ello.
744
01:00:12,329 --> 01:00:14,638
Ser� una oportunidad �nica.
745
01:00:15,527 --> 01:00:17,962
�Para! Sabes que te amo.
746
01:00:27,805 --> 01:00:31,242
Siempre hemos sido buenos,
unos ni�os bien educados,
747
01:00:32,605 --> 01:00:35,356
buenos en la escuela,
muy trabajadores,
748
01:00:35,523 --> 01:00:37,277
en casa para la merienda.
749
01:00:37,844 --> 01:00:41,199
Despu�s fuimos buenos adolescentes,
inseguros pero con estilo,
750
01:00:41,363 --> 01:00:43,796
preparados para los ex�menes,
preparados para aprobarlos.
751
01:00:44,041 --> 01:00:45,871
Y un d�a llegan,
752
01:00:46,040 --> 01:00:48,715
sacan su cuchillo y...
753
01:00:49,321 --> 01:00:50,515
Y el mundo se da vuelta.
754
01:00:51,003 --> 01:00:53,914
�Es suficiente!
Pens� que vendr�amos a estudiar.
755
01:00:54,562 --> 01:00:55,551
Tu est�s estudiando.
756
01:00:55,762 --> 01:00:57,559
Tenemos que presentar el caso ma�ana.
757
01:00:59,560 --> 01:01:01,755
No esperes que tu nombre est� en �l.
758
01:01:23,355 --> 01:01:24,583
�Est�s levantado?
759
01:01:26,796 --> 01:01:27,910
�Dormiste bien?
760
01:01:28,076 --> 01:01:30,506
Imposible, con las puertas
golpe�ndose.
761
01:01:30,874 --> 01:01:33,147
Fue Chouquet.
Pero se fu�.
762
01:01:34,594 --> 01:01:36,629
�C�mo te sientes?
763
01:01:39,073 --> 01:01:40,426
Bien.
764
01:01:41,712 --> 01:01:44,431
Todav�a me duele y tengo fiebre,
pero estoy bien.
765
01:01:45,230 --> 01:01:47,223
- �Necesitas algo?
- No, gracias.
766
01:01:48,431 --> 01:01:50,990
�Qu� pas� aqu�?
�Discutieron?
767
01:01:52,189 --> 01:01:55,181
Dije que nuestras vidas penden de un hilo.
Se enfureci�.
768
01:01:55,350 --> 01:01:56,543
�De un hilo?
769
01:01:56,708 --> 01:02:00,019
Hablaba de los sacrificios de la gente,
todos los a�os de escuela...
770
01:02:00,187 --> 01:02:03,496
�Los sacrificios de nuestras familias?
No es tu caso.
771
01:02:04,026 --> 01:02:07,656
A todos nos pueden atacar con un cuchillo.
Que se ponga furioso.
772
01:02:07,828 --> 01:02:09,465
Seguro, pero no es muy original.
773
01:02:09,627 --> 01:02:12,186
Dudo que sea carente de originalidad.
774
01:02:14,145 --> 01:02:17,454
- �En qu� trabajas?
- Un caso de estudio. No hice mucho.
775
01:02:17,623 --> 01:02:19,772
Pens� que estabas con Chouquet.
776
01:02:19,943 --> 01:02:21,979
No entiende mucho.
777
01:02:22,143 --> 01:02:23,133
�Es complicado?
778
01:02:23,304 --> 01:02:26,420
Ni llegu� al primer cuarto,
nos rendimos.
779
01:02:26,623 --> 01:02:28,659
- �Qu� consiguieron?
- El problema.
780
01:02:28,822 --> 01:02:31,654
- �"OPA Hostil con LBO"?
- Falt� a esa clase.
781
01:02:31,821 --> 01:02:34,575
- �A la de LB0?
- Y a la de OPAs.
782
01:02:34,742 --> 01:02:37,892
- �No fuiste a ninguna clase de finanzas?
- No.
783
01:02:38,461 --> 01:02:40,735
- Ya veo.
- Bien. Dej�moslo.
784
01:02:40,900 --> 01:02:44,174
Quiz�s si miro los libros
o los apuntes de Chouquet...
785
01:02:44,379 --> 01:02:47,177
Las LBOs est�n dise�adas para
combatir OPAS hostiles.
786
01:02:47,339 --> 01:02:49,169
Es una adquisici�n de palanca.
787
01:02:49,337 --> 01:02:54,286
Los directores se re�nen con sus agentes
para impedir una OPA hostil.
788
01:02:54,497 --> 01:02:55,849
Compran sus propias reservas.
789
01:02:56,016 --> 01:02:58,692
- �Con qu� dinero?
- Una peque�a cantidad en efectivo,
790
01:02:58,977 --> 01:03:02,128
y pr�stados del mercado de
bonos basura.
791
01:03:02,337 --> 01:03:04,327
�Sabes lo que son los bonos basura?
792
01:03:05,336 --> 01:03:06,611
Por supuesto.
793
01:03:06,776 --> 01:03:08,810
El caso m�s sonado fue el de RJR Nabisco.
794
01:03:09,974 --> 01:03:13,490
Tabaco RJ Reynolds se fusiona
con Nabisco, el gigante alimenticio.
795
01:03:13,655 --> 01:03:15,373
Galletas Ritz...
796
01:03:15,775 --> 01:03:17,446
Oh, a s�, galletas.
797
01:03:17,614 --> 01:03:21,400
Tres a�os despu�s, despu�s del
m�s grande LBO, se separaron.
798
01:03:22,534 --> 01:03:25,570
Gran parte de la OPA
por su inmediato depredador:
799
01:03:25,733 --> 01:03:28,962
$25 billones... Un r�cord.
800
01:03:29,491 --> 01:03:30,525
�Para qu�?
801
01:03:30,731 --> 01:03:34,405
No m�s bur�cratas,
no m�s gerentes ineptos.
802
01:03:34,570 --> 01:03:37,037
�Pero las f�bricas,
el personal y los dirigentes?
803
01:03:37,209 --> 01:03:40,201
En las manos de los financieros.
La ingenier�a de negocios est� pasada.
804
01:03:40,768 --> 01:03:43,486
Hoy, los financieros y los bufetes
de abogados son los que mandan.
805
01:03:43,687 --> 01:03:46,442
�Y la econom�a real?
806
01:03:46,609 --> 01:03:49,599
La revoluci�n industrial ya pas�, �verdad?
807
01:03:50,168 --> 01:03:51,758
No, lo siento.
808
01:03:52,609 --> 01:03:55,996
- �Qu�?
- No puedo entenderlo.
809
01:03:56,326 --> 01:03:57,644
Mira...
810
01:03:57,805 --> 01:04:01,845
Gracias por tu ayuda.
Hablas de ello con pasi�n,
811
01:04:02,006 --> 01:04:04,440
pero, francamente,
no me interesa.
812
01:04:04,605 --> 01:04:07,163
- �Y el caso de ma�ana?
- No lo entregar�.
813
01:04:07,322 --> 01:04:10,042
- �Y el diploma?
- Eso es todo.
814
01:04:10,564 --> 01:04:12,795
No se qu� me est� pasando.
815
01:04:13,564 --> 01:04:17,318
Era bueno en Literatura,
Ingl�s y Filosof�a.
816
01:04:17,963 --> 01:04:22,956
En Literatura puntu� bajo en la escuela,
mejor que en Danza pero peor que en Piano.
817
01:04:24,161 --> 01:04:28,392
Y aparezco aqu� para o�r hablar de OPAs.
�Qu� hice mal?
818
01:04:28,559 --> 01:04:30,392
�Qu� hice?
819
01:04:30,960 --> 01:04:32,597
No lo v� venir...
820
01:04:32,759 --> 01:04:34,909
Pens� que quer�as ayuda.
821
01:04:35,079 --> 01:04:36,911
�Sabes qu� me ayudar�a?
822
01:04:37,718 --> 01:04:39,595
Lo que realmente me ayudar�a
823
01:04:40,038 --> 01:04:42,505
es que t� lo hicieras con mi nombre.
824
01:04:43,717 --> 01:04:45,355
Est�s bromeando.
825
01:04:45,517 --> 01:04:47,793
�No es una petici�n razonable?
826
01:04:48,676 --> 01:04:51,951
�C�mo puedes ser tan razonable,
si eres parte de ello?
827
01:04:54,993 --> 01:04:56,586
Est�s equivocado.
828
01:04:56,755 --> 01:05:00,110
Cierto. Fuiste apu�alado.
Yo tengo un cuchillo en mi cabeza.
829
01:05:00,314 --> 01:05:04,024
�C�mo puedes hacer frente a todo?
Yo simplemente no puedo.
830
01:05:08,471 --> 01:05:10,542
Te necesito, Louis-Arnault.
831
01:05:10,712 --> 01:05:12,543
No me desprecies.
832
01:05:12,712 --> 01:05:15,272
- Vamos, viejo...
- �A qu� viene eso?
833
01:05:15,432 --> 01:05:18,629
- �El qu�?
- �Toda este comportamiento de colegas!
834
01:05:18,791 --> 01:05:21,863
Dale sentido a tus gestos.
Es todo lo que pido.
835
01:05:38,387 --> 01:05:39,865
Madre.
836
01:05:40,824 --> 01:05:42,780
- Voy a entrar.
- Da la vuelta.
837
01:05:43,943 --> 01:05:45,855
�Qu� te pasa? �Te duele?
838
01:05:46,024 --> 01:05:47,537
Estoy bien. Ya estoy acostumbrada.
839
01:05:47,704 --> 01:05:49,261
Te llevar� a casa.
840
01:05:49,423 --> 01:05:50,856
Me falta mucho para terminar.
841
01:05:51,064 --> 01:05:54,053
�Quedaste con alguien?
Est�s muy arreglado.
842
01:05:56,582 --> 01:05:58,176
No me esperes para cenar.
843
01:05:59,023 --> 01:06:00,534
Est�s enamorado.
844
01:06:01,943 --> 01:06:03,169
Es el amor, ya sabes...
845
01:06:03,422 --> 01:06:06,333
Est�s equivocado.
Disfr�talo ahora, porque despu�s...
846
01:06:07,580 --> 01:06:10,254
- �Seguro que puedo marcharme?
- Vete.
847
01:06:24,338 --> 01:06:26,691
- Llegas tarde.
- Lo siento, fue Louis-Arnault...
848
01:06:27,016 --> 01:06:30,646
Fue atacado pero se pondr� bien.
S�lo necesita que le mimen.
849
01:06:30,816 --> 01:06:32,135
Que le mimen...
850
01:06:32,296 --> 01:06:34,446
As� que est�s aprendiendo conmigo,
851
01:06:34,615 --> 01:06:37,493
practicando para estar preparado,
si se da el caso...
852
01:06:37,854 --> 01:06:39,084
Despu�s me hechar�s.
853
01:06:39,295 --> 01:06:41,730
Qu� tonter�as. Est�s celoso.
854
01:06:41,896 --> 01:06:44,727
No, estoy seguro.
Debes hacer lo mismo con Agnes.
855
01:06:44,894 --> 01:06:46,930
�T� que sabes?
Si no la conoces.
856
01:06:47,096 --> 01:06:49,928
Simple intuici�n,
una caracter�stica de ser �rabe.
857
01:07:01,370 --> 01:07:02,929
- �Para, r�pido!
- �Qu� pasa?
858
01:07:03,090 --> 01:07:04,568
Es importante.
859
01:07:09,931 --> 01:07:11,520
�Qu� pasa?
860
01:07:19,727 --> 01:07:20,921
Es rom�ntico.
861
01:07:21,367 --> 01:07:23,517
�Ves? Eso es importante.
862
01:07:26,767 --> 01:07:29,677
- �Est�s empezando a disfrutarlo?
- Dime...
863
01:07:31,246 --> 01:07:33,077
Desde cu�ndo eres...
864
01:07:33,246 --> 01:07:34,361
�Ser qu�?
865
01:07:34,566 --> 01:07:37,284
�Marica? No es as�.
866
01:07:39,286 --> 01:07:43,161
Hetero, homo, todo eso est� pasado.
No tiene sentido.
867
01:07:43,802 --> 01:07:46,158
Es porque eres t�, eso es todo.
868
01:07:59,961 --> 01:08:01,632
Estoy realmente conmovido.
869
01:08:01,799 --> 01:08:03,470
Significas mucho para m�.
870
01:08:03,638 --> 01:08:05,707
Yo tambi�n soy feliz contigo.
871
01:08:06,878 --> 01:08:09,836
T�mame en tus brazos. Abr�zame.
872
01:08:10,479 --> 01:08:12,275
Abr�zame fuerte.
873
01:08:12,478 --> 01:08:15,355
Fuerte, fuerte, fuerte.
874
01:08:16,436 --> 01:08:19,632
Vamos. Demos una vuelta
en el carrusel.
875
01:08:20,036 --> 01:08:21,755
T�mame en tus brazos.
876
01:08:32,073 --> 01:08:35,667
Quiero subir en el carrusel. Por favor.
877
01:08:35,832 --> 01:08:39,109
Cuando termines de merendar.
No te has portado bien con mam�.
878
01:08:39,712 --> 01:08:41,305
He sido muy bueno
879
01:08:41,472 --> 01:08:44,191
Est�s enamorado.
Es el amor... ya sabes.
880
01:08:44,433 --> 01:08:46,466
Disfr�talo ahora, porque despu�s...
881
01:08:47,872 --> 01:08:49,098
No tengo clases.
882
01:08:49,270 --> 01:08:51,023
A la escuela grande o la peque�a.
883
01:08:51,191 --> 01:08:53,022
A la escuela grande.
884
01:08:53,271 --> 01:08:55,181
Paul, te dije que no te separaras de m�.
885
01:08:55,350 --> 01:08:57,386
Nunca juegues con los trabajadores.
886
01:08:58,151 --> 01:08:59,629
- �Tus papeles!
- �Por qu� nosotros?
887
01:08:59,790 --> 01:09:01,619
No hemos hecho nada.
888
01:09:01,788 --> 01:09:03,540
Son �rabes, �verdad?
889
01:09:03,707 --> 01:09:05,505
Mira lo bien dotado que estoy.
890
01:09:07,866 --> 01:09:08,778
�Qu� es esto?
891
01:09:09,028 --> 01:09:12,145
Era la pierna de un gran holand�s.
892
01:09:18,625 --> 01:09:21,184
- Espera, voy a acabar.
- Yo tambi�n.
893
01:09:44,622 --> 01:09:46,259
�Qu� bella casa!
894
01:09:46,420 --> 01:09:50,047
No es cosa nuestra. Ha ido pasando
de padres a hijos.
895
01:09:50,298 --> 01:09:51,334
Toma asiento.
896
01:09:56,137 --> 01:09:57,126
No, despu�s.
897
01:09:57,978 --> 01:09:59,808
Te ves mucho mejor.
898
01:09:59,977 --> 01:10:01,650
Tengo fiebre.
899
01:10:01,818 --> 01:10:03,535
Todav�a duele.
900
01:10:05,336 --> 01:10:06,927
�Quieres ver?
901
01:10:15,854 --> 01:10:16,969
No.
902
01:10:17,134 --> 01:10:19,568
No. Tu padre puede llegar.
903
01:10:26,691 --> 01:10:29,205
- Mi padre est� en Nueva York.
- �Qu�?
904
01:10:29,691 --> 01:10:32,570
- Mi madre tambi�n.
- No piensas cumplir tu palabra.
905
01:10:32,771 --> 01:10:34,965
- Ya lo hice.
- La ejecuci�n ser� pronto.
906
01:10:35,569 --> 01:10:38,801
Ya est�n todos enterados.
Ellos ya van a intervenir.
907
01:10:39,369 --> 01:10:42,041
- Su destino ser� debatido, pero no cambiado.
- �Qu� quieres decir?
908
01:10:42,248 --> 01:10:44,000
Presionar podr�a ser perjudicial.
909
01:10:44,369 --> 01:10:46,437
Me mentiste para traerme aqu�.
910
01:10:47,928 --> 01:10:49,042
Estamos solos.
911
01:10:51,926 --> 01:10:53,564
D�jate llevar.
912
01:10:54,086 --> 01:10:55,566
- Para.
- Tu tambi�n quieres.
913
01:10:55,728 --> 01:10:56,842
�Basta!
914
01:10:57,006 --> 01:10:59,360
�Es porque no est� aqu� Paul
para participar?
915
01:11:00,686 --> 01:11:02,642
�A qu� est�n jugando ustedes dos?
916
01:11:03,287 --> 01:11:05,321
�Qu� juego?
917
01:11:06,684 --> 01:11:08,595
Deja de hacerte la inocente.
918
01:11:11,324 --> 01:11:12,836
S� todo.
919
01:11:13,283 --> 01:11:15,353
�Seguro?
920
01:11:16,484 --> 01:11:19,600
Me est�s usando para ver hasta
d�nde puede llegar �l.
921
01:11:20,163 --> 01:11:21,958
�De qu� est�s hablando?
922
01:11:22,562 --> 01:11:24,393
Est�s jugando con fuego.
923
01:11:24,682 --> 01:11:26,352
Lo tienes arrinconado.
924
01:11:26,521 --> 01:11:28,636
Est�s loco.
925
01:11:29,560 --> 01:11:31,913
�Es para retenerlo o para separarte?
926
01:11:32,078 --> 01:11:34,071
�A d�nde quieres llegar?
927
01:11:34,638 --> 01:11:35,912
Profundo...
928
01:11:36,079 --> 01:11:38,750
�Es para probar su amor o el tuyo?
929
01:11:42,038 --> 01:11:43,868
Tengo raz�n.
930
01:11:44,637 --> 01:11:47,390
Un cambio de reglas
y pierdes el equilibrio.
931
01:11:48,358 --> 01:11:50,473
No tienes el control de las cosas.
932
01:11:52,515 --> 01:11:54,392
No hab�as planeado esto.
933
01:11:55,156 --> 01:12:00,274
Est�s loco. La t�pica reacci�n machista
de acusar a la mujer para tener el control.
934
01:12:00,715 --> 01:12:05,264
�As� es como esperas vencer a los hombres?
�Destruyendo sus defensas?
935
01:12:05,433 --> 01:12:08,106
�Defensas? No estamos en guerra.
936
01:12:09,272 --> 01:12:11,103
La callada guerra de los sexos.
937
01:12:11,632 --> 01:12:15,465
El hombre est� en desventaja
por no conocer qu� es una mujer.
938
01:12:16,071 --> 01:12:19,826
Y nosotras conocemos el secreto de
los hombres porque los hemos creado.
939
01:12:21,191 --> 01:12:23,340
Intenta descubrir los secretos,
940
01:12:24,149 --> 01:12:26,299
y ellos se derrumbar�n,
941
01:12:26,988 --> 01:12:28,785
dej�ndote desnuda.
942
01:12:33,269 --> 01:12:34,589
Esto no nos llevar� a ning�n sitio.
943
01:12:38,148 --> 01:12:40,421
Es el mejor sitio al que retornar.
944
01:12:43,106 --> 01:12:44,619
Piensa en t� misma.
945
01:12:45,186 --> 01:12:46,777
En nosotros.
946
01:12:47,746 --> 01:12:49,862
Deja a Paul revolcarse en su angustia.
947
01:13:14,741 --> 01:13:16,536
Es una estaci�n extra�a.
948
01:13:17,739 --> 01:13:20,097
Es el mejor momento del a�o,
volver a casa.
949
01:13:20,262 --> 01:13:22,774
Es como Navidad. Es sagrado.
950
01:13:24,540 --> 01:13:26,017
Todav�a est� templado.
951
01:13:26,179 --> 01:13:29,250
Las hojas cambiaron de color.
Las parras, especialmente.
952
01:13:29,418 --> 01:13:32,455
Caminando en los vi�edos.
Todo est� rojo.
953
01:13:32,618 --> 01:13:34,972
Y los pinos verdes amarillentos.
954
01:13:35,337 --> 01:13:38,806
Camino con mis padres y hablo.
955
01:13:39,456 --> 01:13:41,283
Tengo miedo de lo que voy a decir.
956
01:13:41,454 --> 01:13:44,892
Los veo marcharse,
o venir hacia m�.
957
01:13:45,775 --> 01:13:47,253
�Son tan elegantes!
958
01:13:47,414 --> 01:13:49,527
Una vez fueron j�venes.
959
01:13:49,892 --> 01:13:52,964
Quiero abrazarlos.
960
01:13:53,532 --> 01:13:55,252
Gritarles.
961
01:13:56,611 --> 01:13:59,922
�Y si fu�ramos perros?
�Una familia de perros?
962
01:14:00,611 --> 01:14:03,329
Me lamiste mucho
cuando sal� de t�.
963
01:14:03,490 --> 01:14:06,880
Y ahora estoy lamiendo a otro perro.
964
01:14:07,050 --> 01:14:10,008
Lamo su hocico,
y dejo que �l me lama todo.
965
01:14:10,170 --> 01:14:14,446
Y por eso, �no me agarrar�s
del cuello y me llevar�s?
966
01:14:14,608 --> 01:14:17,122
�Me mostrar�s tus dientes?
�Parecemos todos locos?
967
01:14:17,288 --> 01:14:20,996
No somos perros.
Ni siquiera somos como perros.
968
01:14:22,607 --> 01:14:24,642
Sr. y Sra. Thabor.
969
01:14:24,806 --> 01:14:26,035
Su hijo Paul
970
01:14:26,846 --> 01:14:30,042
es graduado de una prestigiosa escuela
971
01:15:25,556 --> 01:15:26,672
�Est�s bien?
972
01:15:38,154 --> 01:15:39,302
�Quieres uno?
973
01:15:47,391 --> 01:15:49,188
�Dormiste bien?
974
01:15:49,549 --> 01:15:51,382
Tuve un sue�o extra�o.
975
01:15:55,871 --> 01:15:59,066
- Cu�ntamelo.
- Fue...
976
01:15:59,468 --> 01:16:01,186
como sentirme et�reo
977
01:16:02,427 --> 01:16:04,259
Me hab�an esposado.
978
01:16:20,665 --> 01:16:24,498
Uno deber�a saber mejor
qu� esperar del g�nero humano.
979
01:16:24,664 --> 01:16:26,778
S�lo uno mismo es su propia perdici�n.
980
01:16:37,501 --> 01:16:38,980
Los soldados nos separaron.
981
01:16:39,181 --> 01:16:42,618
La cadena de mi cuello desapareci�.
Ahora la ten�as t�.
982
01:16:42,782 --> 01:16:44,099
Debo d�rtela.
983
01:16:44,262 --> 01:16:48,139
- �Pero te la di� tu madre!
- Por eso mismo. Para m� es muy preciada.
984
01:16:50,339 --> 01:16:53,172
Mientras la lleves,
te proteger�.
985
01:16:54,099 --> 01:16:55,215
�Que dir�s?
986
01:16:55,540 --> 01:16:58,292
�Que la perdiste? �Que la diste?
987
01:17:01,898 --> 01:17:04,810
Ya sabes, hay tantas cosas
que me gustar�a decir.
988
01:17:05,856 --> 01:17:08,371
Con los padres, siempre es demasiado tarde.
989
01:17:08,537 --> 01:17:12,211
Te das cuenta de que no los has querido
lo sificiente o dicho lo suficiente.
990
01:17:13,055 --> 01:17:14,933
Mi madre, pobre mujer...
991
01:17:15,575 --> 01:17:18,407
Nunca ganar� lu suficiente para
que pueda retirarse.
992
01:17:19,132 --> 01:17:22,809
Para regalarle un viaje.
Todo lo que conoce es aqu� y vuelta a casa.
993
01:17:23,253 --> 01:17:26,323
Se rompe la espalda para que
t� puedas sentarte en sillas limpias.
994
01:17:33,292 --> 01:17:35,407
�Podr� conocer a tus padres?
995
01:17:35,611 --> 01:17:38,328
- �Por qu�?
- �Ni siquiera como amigo?
996
01:17:38,890 --> 01:17:42,599
No conoces a mi padre.
��Yo, tener un trabajador como amigo?!
997
01:17:42,850 --> 01:17:44,362
Y un �rabe, demasiado bajo.
998
01:17:44,529 --> 01:17:47,089
D� que tambi�n voy a un colegio importante.
999
01:17:47,249 --> 01:17:49,204
Oh, �s�? �Cu�l?
1000
01:17:49,368 --> 01:17:51,641
�No me crees? Est� cerca.
1001
01:17:51,844 --> 01:17:53,997
- �De qu� est�s hablando?
- Vamos.
1002
01:18:04,326 --> 01:18:06,202
- Aqu� est�.
- �Pero esto es la vida!
1003
01:18:06,405 --> 01:18:08,439
�Cierto! Es la mejor escuela.
1004
01:18:09,046 --> 01:18:10,714
Trabaj� en un sitio aqu�.
1005
01:18:11,042 --> 01:18:12,795
Aprend� mucho.
1006
01:18:13,562 --> 01:18:17,271
Abre los ojos.
Mira las cosas de forma distinta. Observa.
1007
01:19:20,313 --> 01:19:23,427
- �Qu� sitio increible!
- Y hay mucho m�s.
1008
01:19:23,590 --> 01:19:25,944
- �Has estado antes?
- �No!
1009
01:19:29,389 --> 01:19:30,788
�Y desapareci�!
1010
01:19:36,068 --> 01:19:37,740
�Deja tus trucos de cartas!
1011
01:19:38,547 --> 01:19:40,856
Sra. R�al, Paul Thabor...
1012
01:19:41,027 --> 01:19:42,505
Su amiga, Agnes.
1013
01:19:44,666 --> 01:19:48,817
- �Su marido no est� aqu�?
- Est� retenido en Bruselas. Lo siento.
1014
01:19:48,985 --> 01:19:51,295
As� que eres el compa�ero
de piso de mi hijo.
1015
01:19:51,945 --> 01:19:54,140
�Cuanto inter�s en mi padre!
1016
01:19:54,304 --> 01:19:56,339
No lo necesitamos.
1017
01:20:07,463 --> 01:20:09,180
Feliz cumplea�os, cari�o.
1018
01:20:29,218 --> 01:20:30,698
�Mi querida!
1019
01:20:41,215 --> 01:20:44,013
- �Qu� haces?
- Encontrar� una habitaci�n.
1020
01:20:44,175 --> 01:20:47,530
- No, aqu� no.
- Si, aqu�. En su casa.
1021
01:20:47,693 --> 01:20:48,888
Vamos...
1022
01:21:27,128 --> 01:21:28,720
�Es tuya?
1023
01:21:28,888 --> 01:21:30,001
Es un regalo.
1024
01:21:30,166 --> 01:21:32,045
�De qui�n? �Louis-Arnault?
1025
01:21:32,406 --> 01:21:34,201
Claro, de Louis-Arnault.
1026
01:21:34,364 --> 01:21:37,516
Ven aqu�, Louis-Arnault.
Te quiero, Louis-Arnault.
1027
01:21:38,325 --> 01:21:40,155
�T� y tu Louis-Arnault!
1028
01:21:42,205 --> 01:21:43,921
Es literalmente intoxicante.
1029
01:21:45,402 --> 01:21:47,075
As� que se buena.
1030
01:21:48,121 --> 01:21:50,272
No estamos intercambiando regalos.
1031
01:21:50,443 --> 01:21:52,558
Es su cumplea�os, no el m�o.
1032
01:21:55,041 --> 01:21:56,997
Es un regalo m�o.
1033
01:21:57,161 --> 01:21:59,627
Me los hago yo, desde que t�
no me los haces.
1034
01:22:00,480 --> 01:22:01,627
Tonto.
1035
01:22:02,040 --> 01:22:05,873
Es cierto. Paseaba por una tienda.
La cadena me vi�.
1036
01:22:06,040 --> 01:22:08,030
Y dijo: �entra!
1037
01:22:10,398 --> 01:22:12,707
Te traer� felicidad.
1038
01:22:12,878 --> 01:22:14,993
S�lo ll�vame en el cuello.
1039
01:22:15,157 --> 01:22:18,591
Te proteger�.
Te amar� siempre.
1040
01:22:31,434 --> 01:22:34,391
- �D�nde has estado?
- Tranquilo, no llego tarde.
1041
01:22:35,153 --> 01:22:38,110
- �Est�s bien? �Qu� pas�?
- Discut� con pap�.
1042
01:22:38,352 --> 01:22:41,744
Me hech� abajo.
Dice que m�sico no es un trabajo.
1043
01:22:41,954 --> 01:22:45,069
- No cree en m�.
- Quiere que tengas �xito.
1044
01:22:45,392 --> 01:22:48,303
No quiero admitir que
nadie se preocupa por m�.
1045
01:22:48,471 --> 01:22:51,429
- Deja la paranoia.
- Esa es exactamente la paranoia.
1046
01:22:51,631 --> 01:22:53,508
Estar resentido
1047
01:22:53,671 --> 01:22:56,423
para olvidar que no significas
nada para ellos.
1048
01:22:57,111 --> 01:22:58,828
En primer lugar, �cree en t�!
1049
01:22:58,990 --> 01:23:01,707
Despu�s ver�s a los dem�s de
forma distinta.
1050
01:23:02,389 --> 01:23:04,265
Yo creo en lo que hago.
1051
01:23:04,827 --> 01:23:07,944
Eso es lo que me da vida,
me da fuerza.
1052
01:23:36,422 --> 01:23:37,650
�A d�nde?
1053
01:23:38,182 --> 01:23:39,933
Conduzca a lo largo del r�o.
1054
01:23:40,101 --> 01:23:41,741
�Est� segura?
1055
01:25:08,204 --> 01:25:10,479
Habla bajo.
Despertar�s a los dem�s.
1056
01:25:12,845 --> 01:25:14,483
�C�mo entraste?
1057
01:25:14,923 --> 01:25:16,756
Paul me di� una llave.
1058
01:25:17,044 --> 01:25:19,273
Pero no vine para verlo.
1059
01:25:20,204 --> 01:25:22,398
Estaba segura de que me oir�as.
1060
01:25:24,400 --> 01:25:26,154
�Cambiaste de opini�n?
1061
01:25:29,321 --> 01:25:31,311
Pero ahora no tengo opci�n.
1062
01:25:32,039 --> 01:25:34,157
Tengo que llegar al fondo.
1063
01:25:35,078 --> 01:25:36,229
Por �l.
1064
01:25:36,399 --> 01:25:38,958
Por m�. Por nosotros.
1065
01:25:39,598 --> 01:25:42,111
Atrav�s de m�, �l consigue
lo que �l quiere de t�.
1066
01:25:42,277 --> 01:25:44,791
Divertida coartada.
No cambiar� nada.
1067
01:25:44,957 --> 01:25:48,745
- No entiendes.
- Entonces ll�male y as� podr� vernos.
1068
01:25:48,917 --> 01:25:50,510
Emeline tambi�n est� aqu�.
1069
01:25:50,877 --> 01:25:53,755
S�, pero est� durmiendo. Como Paul.
1070
01:25:54,354 --> 01:25:56,266
�l tambi�n est� dormido.
1071
01:25:56,795 --> 01:25:59,912
Despi�rtalo.
Se que podr�as.
1072
01:26:01,675 --> 01:26:04,108
Entonces lo inevitable podr�a pasar.
1073
01:26:16,471 --> 01:26:18,064
Ven a la cama ahora.
1074
01:26:19,072 --> 01:26:23,110
Me perd� la pu�alada.
�As� que te pierdo por llegar un poco tarde?
1075
01:26:23,272 --> 01:26:25,830
�Perderme?
Despu�s de 20 a�os de matrimonio, quiz�s.
1076
01:26:25,991 --> 01:26:28,901
- �Y nuestra vida privada?
- No es necesario hacer una escena.
1077
01:26:29,069 --> 01:26:32,345
�Una escena? �Olvidaste todo lo que
hay entre nosotros?
1078
01:26:33,667 --> 01:26:35,420
Yo s� lo que hay entre nosotros.
1079
01:26:36,349 --> 01:26:39,260
Uniones sexuales pero eso no te compromete.
1080
01:26:39,428 --> 01:26:40,336
�Perdona?
1081
01:26:40,506 --> 01:26:43,065
El sexo es un mundo aparte.
Como Grecia o las matem�ticas.
1082
01:26:43,225 --> 01:26:44,898
No estoy hablando contigo.
1083
01:26:45,986 --> 01:26:49,057
Digamos que �l me quiere a m�,
y yo lo quiero a �l.
1084
01:26:50,426 --> 01:26:53,815
�Y mi deseo?
No siempre lo has despreciado.
1085
01:26:53,985 --> 01:26:57,418
Est�bamos unidos.
Estando unidos est�bamos comprometidos.
1086
01:26:57,582 --> 01:26:59,936
Hay sentimientos que nos atan.
1087
01:27:00,102 --> 01:27:02,412
Y hay una diferencia de sensibilidad.
1088
01:27:02,583 --> 01:27:04,734
No de talento, ni destreza.
1089
01:27:05,024 --> 01:27:08,095
Ella quiz�s tenga m�s talento
para expresar sentimientos.
1090
01:27:08,262 --> 01:27:09,537
O para esconderlos.
1091
01:27:09,703 --> 01:27:13,375
Quiz�s ella no tenga sentimientos.
S�lo est� jugando un juego.
1092
01:27:14,980 --> 01:27:16,858
Jugar es todo lo que ella puede hacer.
1093
01:27:17,100 --> 01:27:19,056
Siempre estamos jugando
el juego de alguien.
1094
01:27:19,219 --> 01:27:22,734
�No te ense�an ellos a jugar
con la gente para dominarla?
1095
01:27:22,899 --> 01:27:26,493
��l no est� jugando!
�T� s�, Louis-Arnault?
1096
01:27:27,098 --> 01:27:28,657
Cont�stame.
1097
01:27:29,538 --> 01:27:31,894
�Si estoy jugando? �M�rame!
1098
01:27:32,059 --> 01:27:35,731
Tuviste que aparecer para
hacer esta escena...
1099
01:27:36,418 --> 01:27:38,056
�Esta imposible escena!
1100
01:28:00,493 --> 01:28:03,643
T� no hablas,
pero te haces entender.
1101
01:28:03,811 --> 01:28:07,246
Buen discurso sobre el deseo despreciado.
�Qu� lapsus!
1102
01:28:07,410 --> 01:28:10,207
No deber�a haber venido.
Qu� suerte que ella lo hizo.
1103
01:28:10,370 --> 01:28:13,008
Hay cosas que matan el deseo.
1104
01:28:13,169 --> 01:28:14,682
Me voy.
1105
01:28:15,929 --> 01:28:18,202
Aguarda el primer tren de las 6.
1106
01:28:18,968 --> 01:28:20,845
- Paul no lo va a saber.
- �No?
1107
01:28:21,008 --> 01:28:22,567
Entonces todo est� bien.
1108
01:28:32,606 --> 01:28:34,323
Para el taxi.
1109
01:28:34,485 --> 01:28:37,760
�Oh, bien!
No pago, no ten�a nada.
1110
01:28:39,926 --> 01:28:42,804
Si cambias de parecer,
hay cinta escocesa.
1111
01:29:21,596 --> 01:29:23,951
- �Vas a la fiesta de la Escuela Superior?
- No.
1112
01:29:24,117 --> 01:29:26,949
- Vamos juntos o yo no voy.
- �Por qu� no?
1113
01:29:27,117 --> 01:29:28,708
Agnes es tu novia.
1114
01:29:29,195 --> 01:29:30,753
Y tu mejor amiga.
1115
01:29:30,915 --> 01:29:34,463
Claro. Ella tiene que ser novia
o mejor amiga.
1116
01:29:34,633 --> 01:29:36,704
Divertida forma de hablar.
1117
01:29:36,874 --> 01:29:40,105
�Qui�n quiere ser novia si
puede ser una mejor amiga?
1118
01:29:40,274 --> 01:29:43,981
A�n cuando la palabra 'amiga' contin�a,
lo que es mejor es obvio.
1119
01:29:45,232 --> 01:29:46,665
�Qu� dijo ella?
1120
01:29:46,833 --> 01:29:49,220
- �De qu�?
- De m�.
1121
01:29:49,991 --> 01:29:52,504
Ustedes dos fueron los que
hablaron anoche.
1122
01:29:52,670 --> 01:29:54,227
�Eso es todo?
1123
01:29:54,390 --> 01:29:56,143
�Ning�n otro factor?
1124
01:29:56,311 --> 01:29:57,825
�Como qu�?
1125
01:29:58,431 --> 01:30:01,342
Est�s sobre la pista equivocada.
Y olvido a Emeline.
1126
01:30:35,701 --> 01:30:37,613
Qu� bueno que me vienen
a visitar.
1127
01:30:39,261 --> 01:30:41,730
- Una mera coincidencia.
- No lo dudo.
1128
01:30:46,382 --> 01:30:49,177
- �Nos conocemos?
- En el campus. Pintando.
1129
01:30:49,339 --> 01:30:50,932
Es verdad.
1130
01:30:51,100 --> 01:30:52,249
�Qu� los trae por aqu�?
1131
01:30:52,500 --> 01:30:55,410
La biblioteca. �Y a vos?
1132
01:30:55,578 --> 01:30:59,652
Estoy trabajando de alba�il ac�.
�Pero ya te lo dije!
1133
01:31:00,339 --> 01:31:02,977
Es mi descanso.
�Quieren un trago?
1134
01:31:03,138 --> 01:31:04,411
�Por qu� no?
1135
01:31:04,577 --> 01:31:06,294
Estoy esperando a mi hermano.
1136
01:31:06,896 --> 01:31:09,569
Hay un caf� cerca.
Ah� viene.
1137
01:31:11,297 --> 01:31:12,853
�C�mo andan?
1138
01:31:14,135 --> 01:31:15,648
�l es Paul.
1139
01:31:16,414 --> 01:31:17,848
Creo que nos conocemos.
1140
01:31:20,413 --> 01:31:21,970
�Qu� haces?
1141
01:31:22,173 --> 01:31:24,368
��l es el tipo que me apu�al�!
1142
01:31:24,534 --> 01:31:26,046
�Yo no hice nada!
1143
01:31:26,213 --> 01:31:27,612
�Para! ��l es mi hermano!
1144
01:31:27,813 --> 01:31:30,610
- �Lo reconozco!
- �Est�s equivocado de persona!
1145
01:31:34,971 --> 01:31:36,008
Estoy bien, d�jame.
1146
01:31:36,173 --> 01:31:39,050
No es �l.
�l no pudo hacer una cosa as�.
1147
01:31:39,212 --> 01:31:40,768
D�jame tranquilo.
1148
01:32:08,204 --> 01:32:10,197
- D�jame explicarte.
- �Explicar qu�?
1149
01:32:10,366 --> 01:32:13,323
- Lo dejaste ir.
- �No entiendes!
1150
01:32:13,525 --> 01:32:15,881
- Fue por vos.
- No entiendo.
1151
01:32:17,085 --> 01:32:19,962
Mis cortos no son suficiente.
�Duerme con eso!
1152
01:32:25,363 --> 01:32:27,875
Sabes que te amo
1153
01:32:28,322 --> 01:32:29,800
�Y no dijiste nada?
1154
01:32:30,881 --> 01:32:32,234
En tu opini�n,
1155
01:32:32,401 --> 01:32:34,471
�qu� har�a si te amase?
1156
01:32:35,360 --> 01:32:37,190
�Qu� har�a?
1157
01:32:57,157 --> 01:32:58,431
�Vamos! No tiene sentido.
1158
01:32:58,597 --> 01:33:00,269
D�jame solo.
1159
01:33:00,436 --> 01:33:03,474
�Mi hermano no puede haber sido!
Me tendr�a que haber dicho.
1160
01:33:03,636 --> 01:33:06,150
�l u otro,
no importa ahora.
1161
01:33:10,354 --> 01:33:12,389
No llores.
1162
01:33:12,673 --> 01:33:15,471
No vale la pena.
�Viste c�mo te trat�?
1163
01:33:15,633 --> 01:33:18,863
�Para! Vas a arruinar todo.
1164
01:33:19,832 --> 01:33:22,904
- �No puedes preferirlo a �l!
- Este no es el momento.
1165
01:33:23,752 --> 01:33:26,948
�l minti� para separarnos,
para cortar con vos.
1166
01:33:27,550 --> 01:33:29,905
Aqu� estoy... para protegerte.
1167
01:33:31,987 --> 01:33:33,740
- Suficiente.
- �No, no!
1168
01:33:34,588 --> 01:33:35,738
Tenla.
1169
01:33:35,949 --> 01:33:37,540
No me hace bien.
1170
01:33:37,868 --> 01:33:39,744
No te vayas as�.
1171
01:33:40,827 --> 01:33:42,545
Dime que voy a volver a verte.
1172
01:33:42,707 --> 01:33:45,903
Seguiremos adelante.
Puedes mentirme, pero dilo.
1173
01:33:47,507 --> 01:33:48,575
Veremos.
1174
01:33:49,106 --> 01:33:51,097
Estoy tan confundido.
1175
01:33:52,505 --> 01:33:53,938
Necesito estar solo.
1176
01:33:54,904 --> 01:33:56,177
Solo.
1177
01:34:00,585 --> 01:34:02,618
Significas mucho para m�.
1178
01:34:03,022 --> 01:34:04,456
Te amo.
1179
01:34:51,333 --> 01:34:52,528
�As� que a esto hemos llegado?
1180
01:34:52,694 --> 01:34:54,491
�De qu� te sorprendes?
1181
01:34:54,854 --> 01:34:58,401
�l se est� mudando conmigo.
�Es tan dif�cil de entender?
1182
01:34:58,572 --> 01:35:00,369
Es obviamente f�cil para vos.
1183
01:35:00,891 --> 01:35:02,883
No estabas tan segura esa noche.
1184
01:35:03,052 --> 01:35:04,609
No hay conexi�n.
1185
01:35:04,772 --> 01:35:07,205
Sab�a que Agnes quer�a a Louis-Arnault.
1186
01:35:07,610 --> 01:35:08,886
Pongo las cosas en orden.
1187
01:35:13,289 --> 01:35:17,361
El Louis-Arnault con el que so�abas...
lo perdiste esa noche.
1188
01:35:17,648 --> 01:35:21,006
No lo conoces.
No tienes ni idea.
1189
01:35:21,170 --> 01:35:24,319
�Idea de qu�? �Tu reconciliaci�n?
1190
01:35:24,488 --> 01:35:27,161
�De c�mo te aguant�?
�De cu�n gentil era?
1191
01:35:27,368 --> 01:35:30,245
�De cu�n conmovedor?
�De lo que te prometi�?
1192
01:35:30,406 --> 01:35:31,759
�De que casi llor�?
1193
01:35:31,966 --> 01:35:33,400
�Tengo idea!
1194
01:35:33,567 --> 01:35:35,762
- Hablas de �l como si...
- S�.
1195
01:35:48,365 --> 01:35:50,194
Me preguntaba qu� estabas haciendo.
1196
01:35:50,363 --> 01:35:52,002
Ya me iba.
1197
01:35:52,683 --> 01:35:54,991
Me d� cuenta de que no
ibas a poder llevar todo.
1198
01:35:58,882 --> 01:36:00,281
�Encontraste un lugar?
1199
01:36:00,442 --> 01:36:03,637
Estar� en lo de Emeline.
O en lo de mis parientes.
1200
01:36:03,800 --> 01:36:05,277
Puedes quedarte conmigo.
1201
01:36:05,438 --> 01:36:07,395
No te v� en la fiesta.
1202
01:36:07,559 --> 01:36:09,313
No fuimos.
1203
01:36:09,481 --> 01:36:11,152
- �Estuvo buena?
- Terrible.
1204
01:36:11,360 --> 01:36:14,396
Las estudiantes encendidas dan bola.
Agnes bail� como loca.
1205
01:36:14,599 --> 01:36:16,269
�El caballero blanco ha vuelto?
1206
01:36:17,237 --> 01:36:19,468
Hablando del diablo.
Qu� coincidencia.
1207
01:36:19,638 --> 01:36:21,070
As� parece.
1208
01:36:21,237 --> 01:36:23,352
No te esperaba este fin de semana.
1209
01:36:23,516 --> 01:36:25,906
Yo tampoco. El fin de semana ya termin�.
1210
01:36:26,077 --> 01:36:28,145
Asombroso que estemos levantados
despu�s de anoche.
1211
01:36:28,315 --> 01:36:29,669
No me fui a la cama.
1212
01:36:29,835 --> 01:36:31,552
No es la primera vez.
1213
01:36:32,677 --> 01:36:37,113
Fui al cine. Una pareja estaba
haciendo el amor al lado m�o.
1214
01:36:39,755 --> 01:36:41,187
B�sicamente, te digo que...
1215
01:36:41,354 --> 01:36:44,267
La vida de ensue�o
que est�s planeando...
1216
01:36:44,435 --> 01:36:47,391
quiz�s no sea tan admirable
o muy viril.
1217
01:36:47,552 --> 01:36:50,067
- �Qu�?
- No se refer�a a vos.
1218
01:36:50,233 --> 01:36:53,031
Puede ser que yo tenga un anticuado
sentido de la caballerosidad...
1219
01:36:53,193 --> 01:36:55,659
- �Caballerosidad?
- �Qu� quiere decir?
1220
01:36:55,831 --> 01:36:58,551
- Los cruzados, probablemente.
- �No es eso?
1221
01:36:58,712 --> 01:37:00,905
Ser bueno en las finanzas,
1222
01:37:01,070 --> 01:37:05,107
despreciando el marketing...
Es todo un poco com�n, �no?
1223
01:37:05,268 --> 01:37:06,747
�T� hablas de virilidad?
1224
01:37:06,908 --> 01:37:10,025
Sol�amos entendernos, uno al otro,
est�bamos en sinton�a.
1225
01:37:10,188 --> 01:37:12,384
Entonces tu ojos brillaron por Nabisco...
1226
01:37:12,548 --> 01:37:15,107
- �Qu� quisiste decir con 'virilidad'?
- Financiero,
1227
01:37:15,267 --> 01:37:18,144
abogado de una firma
internacional.
1228
01:37:18,466 --> 01:37:21,219
Comidas, contratos,
seminarios, cenas ejecutivas,
1229
01:37:21,386 --> 01:37:25,742
prostitutas, insonoros cuartos de hotel
con champagne en el mini-bar...
1230
01:37:25,905 --> 01:37:27,702
�La vida... La vida!
1231
01:37:28,943 --> 01:37:31,583
�Cont�stale!
1232
01:37:31,744 --> 01:37:35,736
�Qu� nos queda a nosotros si tipos
como ustedes no pueden contestarse?
1233
01:37:36,982 --> 01:37:38,974
�Qu� quieres que haga?
1234
01:37:40,260 --> 01:37:41,853
�Pegarle en la cara?
1235
01:37:42,021 --> 01:37:44,695
�Eres tan pat�tico que no
tienes nada para decir?
1236
01:37:44,862 --> 01:37:47,978
�No ves que �l no se da cuenta
cu�l es la cuesti�n?
1237
01:37:48,900 --> 01:37:52,574
�Negociaciones,
guerra psicol�gica, secretos,
1238
01:37:52,739 --> 01:37:55,732
estrategias, firmas,
victoria, cosas nobles!
1239
01:37:55,900 --> 01:37:57,653
�No puedes decirle eso?
1240
01:38:00,379 --> 01:38:01,494
�Y t�, Paul?
1241
01:38:01,659 --> 01:38:05,365
�Qu� es eso tan grandioso que vas a hacer?
Caer�s en consecuencia.
1242
01:38:08,056 --> 01:38:11,526
Los dos son lo mismo:
siempre disecando cosas.
1243
01:38:11,696 --> 01:38:14,256
No te importar�a si �l
lo sacara.
1244
01:38:14,415 --> 01:38:17,054
Pero fue Paul quien us�
la palabra 'viril'.
1245
01:38:17,215 --> 01:38:19,933
S�, fui yo.
No s� si la escuchaste.
1246
01:38:20,094 --> 01:38:21,972
�Y eso cambia su significado?
1247
01:38:22,135 --> 01:38:26,250
As� que tu querida Emeline puede
expresar una idea, despu�s de todo.
1248
01:38:26,412 --> 01:38:28,324
Deber�as manejar, tambi�n.
1249
01:39:16,243 --> 01:39:17,563
�Bien?
1250
01:39:25,242 --> 01:39:26,435
�Conseguiste lo que quer�as?
1251
01:39:26,642 --> 01:39:28,472
Yo podr�a haberlo tenido.
1252
01:39:29,282 --> 01:39:31,431
- Pero no lo hiciste.
- Vacil�.
1253
01:39:31,641 --> 01:39:34,360
- �Por tu apuesta?
- �Estabas en ella, no?
1254
01:39:34,561 --> 01:39:35,995
- �Y vos?
- Fue por vos.
1255
01:39:36,162 --> 01:39:38,310
- �Incluso esa noche?
- �Escuchaste todo?
1256
01:39:39,040 --> 01:39:41,791
- Imposible no hacerlo.
- Bernard durmi� con eso.
1257
01:39:42,319 --> 01:39:44,310
Chouquet usa auriculares.
1258
01:39:44,479 --> 01:39:47,151
Y esas cosas que tapan los ojos
en los aviones.
1259
01:39:47,319 --> 01:39:49,878
Se desmaya cuando duerme.
1260
01:39:50,398 --> 01:39:51,625
Emeline me despert�.
1261
01:39:52,398 --> 01:39:54,957
Te hab�as ido pero ella entr�.
1262
01:39:55,117 --> 01:39:57,186
Lo hubiera hecho por t�.
1263
01:39:57,397 --> 01:40:00,594
Habr�as ganado diciendo: �Lo tuve!
1264
01:40:01,875 --> 01:40:04,024
Bueno, de hecho lo tuve.
1265
01:40:04,554 --> 01:40:06,034
�Qu�?
1266
01:40:06,396 --> 01:40:07,510
Tuve a Louis-Arnault.
1267
01:40:07,755 --> 01:40:09,871
- �Qu�?
- Lo que te dije.
1268
01:40:11,514 --> 01:40:13,708
�Mentiroso! Bernard dijo
que discutieron.
1269
01:40:14,033 --> 01:40:15,546
Por eso.
1270
01:40:15,713 --> 01:40:18,944
El jueves, �l vino borracho a casa,
busc�ndome.
1271
01:40:19,395 --> 01:40:22,386
Y t� te aprovechaste.
�Quieres que crea eso?
1272
01:40:22,554 --> 01:40:24,031
Est� bien.
1273
01:40:24,511 --> 01:40:26,979
�Por qu� beber�a?
No hace eso.
1274
01:40:27,151 --> 01:40:29,787
Como una excusa para lo
que iba a hacer.
1275
01:40:29,948 --> 01:40:33,784
�l no hizo nada. Estoy casi segura
que �l no quer�a nada.
1276
01:40:33,949 --> 01:40:35,984
Est�s acertada cuando dices 'casi'.
1277
01:40:36,629 --> 01:40:38,346
�As� que �l vino a buscarte a t�?
1278
01:40:38,508 --> 01:40:41,784
Quer�a comparar las notas
suyas con las m�as.
1279
01:40:42,228 --> 01:40:43,866
Miramos el caso.
1280
01:40:44,028 --> 01:40:46,589
Dej� caer su mano, la dej� vaga.
1281
01:40:47,947 --> 01:40:51,336
No es verdad.
�l no es as�.
1282
01:40:51,746 --> 01:40:55,625
Pero en la sexualidad masculina,
hay algo autom�tico.
1283
01:40:55,945 --> 01:40:57,094
�Autom�tico?
1284
01:40:57,265 --> 01:40:59,778
No importa de qui�n
es la mano que acaricia,
1285
01:40:59,943 --> 01:41:01,776
si todo lo que quieres
es una reacci�n.
1286
01:41:02,983 --> 01:41:04,894
�Gracias por los detalles!
1287
01:41:05,623 --> 01:41:09,013
Los detalles dicen mucho m�s
que todo el resto.
1288
01:41:13,061 --> 01:41:15,972
Los gestos explican los pasos
que uno toma.
1289
01:41:16,941 --> 01:41:20,855
�Qu� haces cuando estamos juntos
si es autom�tico?
1290
01:41:21,022 --> 01:41:22,773
T� sabes que no lo es.
1291
01:41:23,820 --> 01:41:27,048
Louis-Arnault no lo va
a intentar nuevamente.
1292
01:41:27,218 --> 01:41:28,889
S�lo fue una vez en su vida.
1293
01:41:29,057 --> 01:41:32,131
T� hiciste las reglas:
una vez fue suficiente.
1294
01:41:32,339 --> 01:41:33,978
Te creo.
1295
01:41:34,579 --> 01:41:36,728
No creo nada de todo esto.
1296
01:41:36,898 --> 01:41:39,092
Tienes que creer en mi palabra.
1297
01:41:39,696 --> 01:41:43,085
�Est� todo dicho?
�Tienes lo que quer�as?
1298
01:41:44,656 --> 01:41:46,805
Digamos que no perdimos todo.
1299
01:41:47,656 --> 01:41:49,246
No s�.
1300
01:41:50,453 --> 01:41:53,251
Hay algo entre nosotros.
1301
01:41:53,413 --> 01:41:55,404
Nuestra complicidad.
1302
01:41:56,295 --> 01:41:58,648
Dices cosas que raramente se dicen.
1303
01:41:59,293 --> 01:42:04,001
Entre un hombre y una mujer, no
inventamos nada m�s que lo que nos ata.
1304
01:42:04,811 --> 01:42:07,201
Inventamos... deseo.
1305
01:42:08,331 --> 01:42:10,605
Quiz�s debi�ramos volver a eso.
1306
01:42:35,607 --> 01:42:39,235
Deseo poder elegir
para no tener que elegir
1307
01:43:20,517 --> 01:43:22,588
Ahora camino
1308
01:43:22,798 --> 01:43:26,913
con mi cabeza en las estrellas,
para evitar que mis l�grimas caigan.
99654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.