Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,580 --> 00:00:05,300
Kannst du mich hören
2
00:00:15,940 --> 00:00:16,980
MARKTVERKÄUFER: Dieb!
3
00:00:18,580 --> 00:00:20,378
Lass mich zurück gehen! Wie bist du dorthin gekommen?
4
00:00:20,380 --> 00:00:22,618
Einen Freund verkaufen. Ich werde deine Hand schneiden!
5
00:00:22,620 --> 00:00:25,138
Ich sage Freund, wir stehen uns nicht so nahe. Bitte lass mich zurück gehen.
6
00:00:25,140 --> 00:00:27,700
Bitte Lass mich zurückgehen, schnell.
7
00:00:33,460 --> 00:00:35,778
Sie können keine Händler mehr im Souk ausrauben.
8
00:00:35,780 --> 00:00:37,698
Sie wissen, woher du kommst.
9
00:00:37,700 --> 00:00:39,658
Du sagst mir, dass ich Glück schaffe
10
00:00:39,660 --> 00:00:42,258
es ist wichtig für mein seelisches Wohlbefinden.
11
00:00:42,260 --> 00:00:43,820
Ein Spiel wie dieses macht mich glücklich.
12
00:00:45,820 --> 00:00:48,658
Zeit, in dein Zimmer zurückzukehren. Es wird bald dunkel sein.
13
00:00:48,660 --> 00:00:50,818
Haben Sie Vorkehrungen getroffen? Hast du es allen erzählt?
14
00:00:50,820 --> 00:00:52,258
Tahira ...
15
00:00:52,260 --> 00:00:54,258
Wir müssen alle beschützen.
16
00:00:54,260 --> 00:00:56,018
Nichts wird passieren, Tahira.
17
00:00:56,020 --> 00:00:57,898
Natürlich ist es das. Ich sagte, um es ihnen zu sagen.
18
00:00:57,900 --> 00:01:00,858
Ich habe es den Ärzten gesagt, ich habe es euch allen gesagt.
19
00:01:00,860 --> 00:01:02,498
Sie sind echt.
20
00:01:02,500 --> 00:01:04,940
Ich verstehe, dass sie für dich echt aussehen.
21
00:01:06,500 --> 00:01:08,618
Du musst dich ausruhen. Schlaf wird helfen.
22
00:01:08,620 --> 00:01:11,500
Schlaf ist, wenn sie kommen.
23
00:01:13,220 --> 00:01:15,180
Ich kann sie kommen fühlen.
24
00:01:16,340 --> 00:01:18,100
Sie werden heute Nacht hier sein.
25
00:01:19,340 --> 00:01:20,380
Ruh dich aus, Tahira.
26
00:01:38,740 --> 00:01:41,058
Maria. Maria!
27
00:01:41,060 --> 00:01:43,058
Auf diese Weise.
28
00:01:43,060 --> 00:01:44,858
Ich habe dir gesagt, du sollst wie Türen tanzen.
29
00:01:44,860 --> 00:01:46,098
Das machen wir nicht.
30
00:01:46,100 --> 00:01:47,900
Holen Sie sich alle in Foren.
31
00:01:50,460 --> 00:01:51,738
knurrt CREATURE
32
00:01:51,740 --> 00:01:54,340
Oh nein
33
00:01:55,660 --> 00:01:57,458
Ich habe versucht dich zu warnen.
34
00:01:57,460 --> 00:02:00,018
stickige GASP
35
00:02:00,020 --> 00:02:01,940
Keine Laute.
36
00:02:03,220 --> 00:02:04,780
Sie mögen es besser, wenn du kämpfst.
37
00:02:08,100 --> 00:02:09,940
lautes Brüllen
38
00:02:11,180 --> 00:02:13,620
Schreien
39
00:02:23,660 --> 00:02:26,020
SCHRITTE schlagen
40
00:02:31,700 --> 00:02:34,060
Oh!
41
00:03:10,020 --> 00:03:11,900
VWORP!
42
00:03:16,860 --> 00:03:18,738
DER DOKTOR: Hier sind wir, Sheffield.
43
00:03:18,740 --> 00:03:21,458
YAZ: Ist es der richtige Tag? Es ist der richtige Tag. Im richtigen Jahr?
44
00:03:21,460 --> 00:03:23,458
Der Tag, an dem du gefragt hast, das Jahr, in dem du gefragt hast,
45
00:03:23,460 --> 00:03:25,620
in dem Moment, als du gefragt hast. Du bist zu Hause.
46
00:03:27,380 --> 00:03:29,578
Treffen sich alle morgen zum Mittagessen hier?
47
00:03:29,580 --> 00:03:31,618
Ja ja was wirst du tun
48
00:03:31,620 --> 00:03:33,618
Ich? Oh ja
49
00:03:33,620 --> 00:03:35,100
Zu beschäftigt.
50
00:03:36,140 --> 00:03:37,938
Beschäftigt beschäftigt. Wartung.
51
00:03:37,940 --> 00:03:39,258
Korrespondenz.
52
00:03:39,260 --> 00:03:40,938
Korrespondenz über Wartung.
53
00:03:40,940 --> 00:03:41,978
TARDIS BIENEN
54
00:03:41,980 --> 00:03:43,058
Oh!
55
00:03:43,060 --> 00:03:45,058
Oh ok
56
00:03:45,060 --> 00:03:47,778
Es ist nicht die genaue Zeit - 77 Minuten entfernt. Spät
57
00:03:47,780 --> 00:03:50,578
Was ?!
58
00:03:50,580 --> 00:03:53,978
Bist du sicher, dass es dir alleine gut gehen wird? Oh ja
59
00:03:53,980 --> 00:03:56,418
Endlich ein bisschen Ruhe.
60
00:03:56,420 --> 00:03:58,060
DATUM TÜR
61
00:03:59,180 --> 00:04:00,660
Hmm ...
62
00:04:02,500 --> 00:04:03,860
Ich konnte immer ...
63
00:04:04,980 --> 00:04:06,938
Oh nein
64
00:04:06,940 --> 00:04:10,380
Vielleicht gehe ich morgen gleich zum Mittagessen.
65
00:04:13,620 --> 00:04:15,778
EERIE ROSNA
66
00:04:15,780 --> 00:04:17,420
Was war das denn
67
00:04:26,020 --> 00:04:27,738
Piepton-Alarm
68
00:04:27,740 --> 00:04:29,458
Ort für diesen Lärm.
69
00:04:29,460 --> 00:04:30,818
Ich Aleppo?
70
00:04:30,820 --> 00:04:33,140
Ich habe zeit
71
00:04:36,020 --> 00:04:37,498
VWORP!
72
00:04:37,500 --> 00:04:40,018
Entschuldigung, Entschuldigung.
73
00:04:40,020 --> 00:04:42,338
Bin ich zu spät Es ist der richtige Tag, nicht wahr?
74
00:04:42,340 --> 00:04:44,258
Hast du lange gewartet Bin ich wirklich zu spät?
75
00:04:44,260 --> 00:04:47,218
Ja, ja, ja und ja.
76
00:04:47,220 --> 00:04:49,338
Mama und Papa sind vor Stunden gegangen.
77
00:04:49,340 --> 00:04:51,378
Whitby in der Nacht.
78
00:04:51,380 --> 00:04:52,900
Hast du gekocht
79
00:04:53,900 --> 00:04:55,220
Kannst du jetzt kochen
80
00:04:57,620 --> 00:04:59,180
Hallo Versager.
81
00:05:02,220 --> 00:05:03,380
Nr
82
00:05:04,700 --> 00:05:05,978
Schlagen Sie die Tür
83
00:05:05,980 --> 00:05:09,780
VERSCHIEDENE SCHRAUBEN ENTSPERRT
84
00:05:12,860 --> 00:05:14,378
Was machst du hier, Mann?
85
00:05:14,380 --> 00:05:16,338
Ich habe Ihre Nachrichten erhalten, nicht wahr?
86
00:05:16,340 --> 00:05:18,538
Vor Monaten. Ja
87
00:05:18,540 --> 00:05:20,020
Mein Telefon klingelt.
88
00:05:22,660 --> 00:05:24,818
Also bist du zurück? Ja
89
00:05:24,820 --> 00:05:26,218
Art von.
90
00:05:26,220 --> 00:05:28,138
Nicht wirklich. Nur ein paar Stunden.
91
00:05:28,140 --> 00:05:30,260
Ich habe Pommes gekauft. Wirst du mich reinlassen oder was?
92
00:05:31,300 --> 00:05:32,820
Es ist keine gute Zeit.
93
00:05:34,980 --> 00:05:37,378
Ich habe allerdings Chips!
94
00:05:37,380 --> 00:05:38,780
RYAN RI
95
00:05:50,780 --> 00:05:55,658
Und das, meine Herren, ist ein volles Haus. Was denn
96
00:05:55,660 --> 00:05:58,258
Nun, ich habe geübt, oder? Auf meinen Reisen, oder?
97
00:05:58,260 --> 00:06:00,018
Ich muss sagen, es ist toll euch zu sehen.
98
00:06:00,020 --> 00:06:02,218
Er ist jedoch nicht so, als hätte er viel verpasst.
99
00:06:02,220 --> 00:06:05,338
Gar nichts. Ich bin lieber auf Kreuzfahrten wie Sie.
100
00:06:05,340 --> 00:06:07,458
Nun, lassen Sie mich sagen, Gabe, diese Boote, Kumpel,
101
00:06:07,460 --> 00:06:08,858
Sie sind bezaubernd, sehr friedlich.
102
00:06:08,860 --> 00:06:11,258
Und wie ist deine Gesundheit jetzt, geht es dir gut?
103
00:06:11,260 --> 00:06:12,858
Nun, Freddie, danke. Sehr gut
104
00:06:12,860 --> 00:06:14,538
Wie geht es dir?
105
00:06:14,540 --> 00:06:16,298
..kein Spaß?
106
00:06:16,300 --> 00:06:19,178
Nun, ich muss, nicht wahr? Du weißt schon.
107
00:06:19,180 --> 00:06:21,218
Reisen hilft, Kumpel, nicht wahr?
108
00:06:21,220 --> 00:06:23,498
Lass mich nicht in der Vergangenheit hängen.
109
00:06:23,500 --> 00:06:25,660
VWORP!
110
00:06:34,100 --> 00:06:35,618
Aleppo.
111
00:06:35,620 --> 00:06:37,778
1380. Willkommen in Syrien!
112
00:06:37,780 --> 00:06:39,178
Jetzt ...
113
00:06:39,180 --> 00:06:41,698
Oh
114
00:06:41,700 --> 00:06:42,980
Sie sind nicht hier, oder?
115
00:06:44,300 --> 00:06:45,580
Bhimristn.
116
00:06:47,220 --> 00:06:48,738
Es bedeutet kranke Stelle.
117
00:06:48,740 --> 00:06:52,698
Dies muss eines der ältesten Krankenhäuser der Welt sein.
118
00:06:52,700 --> 00:06:55,618
Offensichtlich waren islamische Ärzte für den aufgeklärten Weg bekannt
119
00:06:55,620 --> 00:06:57,860
Sie behandelten Menschen mit psychischen Problemen.
120
00:07:00,580 --> 00:07:02,738
Aber was ist hier passiert?
121
00:07:02,740 --> 00:07:03,978
Du gehst diesen Weg ...
122
00:07:03,980 --> 00:07:06,778
Oh! Mit wem soll ich all die interessanten Dinge teilen?
123
00:07:06,780 --> 00:07:07,820
Ist da jemand?
124
00:07:09,540 --> 00:07:11,858
Freundliche Besucher ... Besucher.
125
00:07:11,860 --> 00:07:13,498
Wo bist du
126
00:07:13,500 --> 00:07:15,540
Ich werde hallo sagen.
127
00:07:16,580 --> 00:07:17,858
FRAUEN SCHLUCHZEN
128
00:07:17,860 --> 00:07:19,180
Ich bin der arzt
129
00:07:20,900 --> 00:07:22,458
Ich bin hier um zu helfen.
130
00:07:22,460 --> 00:07:24,420
Das Schluchzen geht weiter
131
00:07:26,180 --> 00:07:27,218
Bleib weg!
132
00:07:27,220 --> 00:07:29,658
Alles ist gut. Du bist in Sicherheit, das verspreche ich.
133
00:07:29,660 --> 00:07:31,658
Nein, sie haben alle mitgenommen.
134
00:07:31,660 --> 00:07:33,258
Was ist hier passiert?
135
00:07:33,260 --> 00:07:35,858
Du musst gehen! Warum?
136
00:07:35,860 --> 00:07:38,538
Weil es hier noch einen gibt.
137
00:07:38,540 --> 00:07:41,500
WACHSTUM
138
00:07:43,420 --> 00:07:44,460
BRÜLLE
139
00:07:53,020 --> 00:07:55,178
Was bist du
140
00:07:55,180 --> 00:07:56,218
Lass sie in Ruhe!
141
00:07:56,220 --> 00:07:58,458
CREATURE SCRIPTS
142
00:07:58,460 --> 00:08:00,100
Bleib hier!
143
00:08:01,660 --> 00:08:03,258
Gegangen. Das ging schnell
144
00:08:03,260 --> 00:08:06,460
SONIC Tinnitus
145
00:08:08,220 --> 00:08:09,260
Nichts
146
00:08:10,980 --> 00:08:12,300
Gar nichts.
147
00:08:14,700 --> 00:08:16,898
Okay, Leute, bereit? Hier gehen wir.
148
00:08:16,900 --> 00:08:19,978
Südgeorgiens schnellster Händler.
149
00:08:19,980 --> 00:08:22,460
whooshing
150
00:08:34,660 --> 00:08:35,980
Kannst du sehen?
151
00:08:38,020 --> 00:08:39,940
Kannst du das sehen?
152
00:08:42,140 --> 00:08:43,340
Ich stecke fest.
153
00:08:44,540 --> 00:08:46,180
Das hat er mir angetan.
154
00:08:47,300 --> 00:08:49,058
Hilf mir, Graham.
155
00:08:49,060 --> 00:08:50,460
Er ist nah dran.
156
00:08:53,540 --> 00:08:55,658
Ich denke du hast die Zählung verloren.
157
00:08:55,660 --> 00:08:57,020
Huh?
158
00:09:00,020 --> 00:09:01,338
VIDEOSPIEL IM FERNSEHEN
159
00:09:01,340 --> 00:09:03,378
Übergeben Sie eine ...
160
00:09:03,380 --> 00:09:04,580
Zwei Stunden vergehen ...
161
00:09:05,860 --> 00:09:07,418
Er ist ein Schreihals!
162
00:09:07,420 --> 00:09:09,898
Hauptkästen, letzte Sekunde ...
163
00:09:09,900 --> 00:09:12,138
Er hat das getan. Er ist eine Lege.
164
00:09:12,140 --> 00:09:13,658
FIFA-Legende Ryan Sinclair.
165
00:09:13,660 --> 00:09:15,298
Ich habe es nie verloren.
166
00:09:15,300 --> 00:09:16,740
Oh! Ich habe es immer noch.
167
00:09:19,660 --> 00:09:21,540
Ich werde Tee machen.
168
00:09:31,260 --> 00:09:33,538
Sein Platz ist in der Regel einwandfrei. Das bist nicht du.
169
00:09:33,540 --> 00:09:35,858
Alter, du bist nicht in der Nähe, also sag mir nicht, was ich bin.
170
00:09:35,860 --> 00:09:37,140
Alles klar
171
00:09:40,700 --> 00:09:43,060
Kumpel, entschuldige, dass du nicht auf deine Nachrichten geantwortet hast.
172
00:09:46,900 --> 00:09:48,900
Aber du bist nicht du selbst.
173
00:09:50,620 --> 00:09:53,818
Ich finde es im Moment nur schwierig.
174
00:09:53,820 --> 00:09:55,858
Hast du mit jemandem darüber gesprochen?
175
00:09:55,860 --> 00:09:57,978
Nein, und ich werde nicht.
176
00:09:57,980 --> 00:09:59,780
Alles klar
177
00:10:02,860 --> 00:10:04,060
Da ist noch etwas anderes.
178
00:10:05,860 --> 00:10:08,260
Versprich mir, dass du mich nicht auslachst. Das kann ich nicht versprechen, oder?
179
00:10:16,460 --> 00:10:18,180
Letzte Tage ...
180
00:10:19,580 --> 00:10:21,180
..Ich hatte Alpträume.
181
00:10:22,220 --> 00:10:24,060
Dunkle, verwirrte Dinge.
182
00:10:25,540 --> 00:10:28,140
Und da ist dieser ... Typ in ihnen.
183
00:10:29,180 --> 00:10:33,378
Er kommt immer wieder vor, als würde er meine Träume beobachten,
184
00:10:33,380 --> 00:10:34,698
im Dunkeln warten.
185
00:10:34,700 --> 00:10:36,258
Oh, das ist beängstigend.
186
00:10:36,260 --> 00:10:37,420
Das ist nicht der verrückte Kleine.
187
00:10:39,020 --> 00:10:41,260
Aber in den letzten Tagen ...
188
00:10:42,620 --> 00:10:44,060
..Ich habe es gesehen.
189
00:10:45,540 --> 00:10:48,180
In der Nacht. Außerhalb des Flugzeugs. Mach es durch die Halle.
190
00:10:50,860 --> 00:10:52,218
In meinem Zimmer.
191
00:10:52,220 --> 00:10:54,418
Ist der Typ in deinen Träumen nicht in deinem Zimmer?
192
00:10:54,420 --> 00:10:55,778
Ich wusste, dass du lachen würdest.
193
00:10:55,780 --> 00:10:57,578
Schau mich an.
194
00:10:57,580 --> 00:10:58,980
Ich lache nicht
195
00:11:00,140 --> 00:11:02,258
Kumpel, ich habe ein paar seltsame Dinge gesehen
196
00:11:02,260 --> 00:11:03,698
während ich in einem Forum bin.
197
00:11:03,700 --> 00:11:05,820
Dinge, von denen Sie nicht glauben, dass sie möglich sind.
198
00:11:09,900 --> 00:11:11,580
Bist du heute Nacht hier?
199
00:11:13,260 --> 00:11:16,058
Können Sie also sagen, wo es ist, wo sie herrschen?
200
00:11:16,060 --> 00:11:17,338
Madagaskar.
201
00:11:17,340 --> 00:11:20,258
Kalifornien. Hong Kong. Gloucester.
202
00:11:20,260 --> 00:11:22,338
Oh! Sie hatten etwas in Gloucester.
203
00:11:22,340 --> 00:11:24,938
Dad machte weiter. Irgendwas mit den Russen zu tun.
204
00:11:24,940 --> 00:11:27,180
Ich hatte es schon mit den Russen gemacht.
205
00:11:29,340 --> 00:11:31,140
Wie ist der neue Job? Entlassen
206
00:11:32,180 --> 00:11:33,698
Sonya. Was denn
207
00:11:33,700 --> 00:11:35,378
Dies ist das dritte Mal!
208
00:11:35,380 --> 00:11:37,778
Da die Leute wirklich nervig sind, bleiben sie hier.
209
00:11:37,780 --> 00:11:39,578
Ich bin einfach nicht auf Kundenservice eingestellt.
210
00:11:39,580 --> 00:11:40,780
Kein Scherz!
211
00:11:43,180 --> 00:11:44,620
Sonya ...
212
00:11:48,140 --> 00:11:50,338
Wir können damit aufhören.
213
00:11:50,340 --> 00:11:51,660
Hör auf ihn zu markieren.
214
00:11:53,140 --> 00:11:54,660
Ich fand es gut.
215
00:11:56,700 --> 00:11:57,978
Ja
216
00:11:57,980 --> 00:12:01,098
Nein, ich weiß nur nicht, ob ein Geburtstagsessen ...
217
00:12:01,100 --> 00:12:02,300
Ich denke immer noch darüber nach.
218
00:12:04,300 --> 00:12:06,140
Sie?
219
00:12:09,220 --> 00:12:11,220
Ich träume manchmal davon.
220
00:12:15,460 --> 00:12:16,698
Sofafilm danach?
221
00:12:16,700 --> 00:12:19,738
Was, damit du in der Mitte einschlafen kannst?
222
00:12:19,740 --> 00:12:21,338
Das mache ich nicht
223
00:12:21,340 --> 00:12:24,620
DER SOUNDTRACK DES FERNSEHFILMS SPIELT
224
00:12:26,860 --> 00:12:28,740
Idiot.
225
00:12:29,780 --> 00:12:31,138
TELEFONRING
226
00:12:31,140 --> 00:12:32,578
Sonya: Hallo.
227
00:12:32,580 --> 00:12:34,018
Ich wusste nicht, wen ich anrufen sollte.
228
00:12:34,020 --> 00:12:36,700
Wir brauchen Hilfe.
229
00:13:03,300 --> 00:13:04,858
SIE seufzt
230
00:13:04,860 --> 00:13:06,900
Ein sanftes Lachen
231
00:13:16,340 --> 00:13:17,658
Wer bist du
232
00:13:17,660 --> 00:13:19,420
Was machst du hier
233
00:13:27,060 --> 00:13:29,020
SOFTLY Markenuhr
234
00:14:02,820 --> 00:14:04,660
ER seufzt
235
00:14:15,660 --> 00:14:18,620
Was machst du Hey!
236
00:14:23,020 --> 00:14:24,058
Tibo!
237
00:14:24,060 --> 00:14:25,858
Wie heißt du
238
00:14:25,860 --> 00:14:27,218
Tahira.
239
00:14:27,220 --> 00:14:29,658
Hast du diese Kreaturen schon mal gesehen, Tahira?
240
00:14:29,660 --> 00:14:31,138
Nicht wirklich.
241
00:14:31,140 --> 00:14:32,698
Wer bist du
242
00:14:32,700 --> 00:14:34,498
Ich habe Sie noch nie hier gesehen, Doktor.
243
00:14:34,500 --> 00:14:37,700
Nun, mein Auftrag ist ziemlich weit gefasst.
244
00:14:38,980 --> 00:14:41,658
Keine Anzeichen dieser Kreaturen für den Bimaristan,
245
00:14:41,660 --> 00:14:44,978
so gezielt ein Krankenhaus für schutzbedürftige Menschen.
246
00:14:44,980 --> 00:14:46,938
Der Ort ist ruhig. Wo ist jeder?
247
00:14:46,940 --> 00:14:48,218
Wie viele Leute waren hier?
248
00:14:48,220 --> 00:14:49,898
Vielleicht zehn oder zwölf Patienten.
249
00:14:49,900 --> 00:14:51,018
Es tut mir wirklich leid ...
250
00:14:51,020 --> 00:14:54,258
..aber ich denke, diese Kreaturen müssen es genommen haben.
251
00:14:54,260 --> 00:14:56,378
Sie wohin gebracht? Ich habe keine ahnung
252
00:14:56,380 --> 00:14:59,578
Und warum sie es zurückgelassen haben.
253
00:14:59,580 --> 00:15:01,098
Wie lange bist du schon hier?
254
00:15:01,100 --> 00:15:04,098
Wenn es keine persönliche Angelegenheit ist, finden Sie es.
255
00:15:04,100 --> 00:15:05,658
Ein paar Wochen.
256
00:15:05,660 --> 00:15:08,258
Ich bin einen langen Weg gegangen.
257
00:15:08,260 --> 00:15:09,780
Ich habe viele Dinge gesehen, von denen ich mir wünschte, ich hätte sie nicht.
258
00:15:12,580 --> 00:15:14,538
Meine Familie wurde getötet, als ich sieben Jahre alt war.
259
00:15:14,540 --> 00:15:17,058
Ich rannte. Aleppo war Sicherheit für mich.
260
00:15:17,060 --> 00:15:19,178
Sie ließen mich hier rein, weil es mir nicht gut ging.
261
00:15:19,180 --> 00:15:22,218
Ich verspreche, eine Versicherung abzuschließen. Wir werden das lösen.
262
00:15:22,220 --> 00:15:23,858
TELEFONRING
263
00:15:23,860 --> 00:15:25,338
Ah! Aufrichtige Entschuldigung.
264
00:15:25,340 --> 00:15:27,778
Messaging-Gerät. Jemand versucht Kontakt aufzunehmen.
265
00:15:27,780 --> 00:15:29,898
Nur im 14. Jahrhundert Syrien.
266
00:15:29,900 --> 00:15:31,578
Ist es morgen Mittag?
267
00:15:31,580 --> 00:15:32,658
Ich brauche deine Hilfe.
268
00:15:32,660 --> 00:15:34,338
Mein Begleiter wurde genommen. Was denn
269
00:15:34,340 --> 00:15:35,378
Telefon piept
270
00:15:35,380 --> 00:15:38,858
Warte Noch ein Anruf. Yaz? Herr Doktor, in unserer Wohnung war eine Gestalt.
271
00:15:38,860 --> 00:15:39,898
TELEFONRING
272
00:15:39,900 --> 00:15:42,418
Oh, warte. Oh! Graham?
273
00:15:42,420 --> 00:15:44,978
Hey, Doc, ich sehe immer wieder diese Bilder von Planeten,
274
00:15:44,980 --> 00:15:47,338
als würden sie in meinen Kopf projiziert.
275
00:15:47,340 --> 00:15:49,858
Mm ... Warte.
276
00:15:49,860 --> 00:15:51,938
Anrufe zusammenführen. Ich werde Sie jetzt alle bekommen,
277
00:15:51,940 --> 00:15:54,018
und ich bringe meine neue Freundin Tahira mit.
278
00:15:54,020 --> 00:15:55,058
ALLE: wer?
279
00:15:55,060 --> 00:15:57,700
Ich bin gleich da. Ah!
280
00:16:01,660 --> 00:16:03,258
Sie ließen etwas zurück.
281
00:16:03,260 --> 00:16:04,418
Ich wusste es.
282
00:16:04,420 --> 00:16:06,058
Das wird uns etwas sagen.
283
00:16:06,060 --> 00:16:08,658
Komm schon. Ich werde auf dem Weg erklären.
284
00:16:08,660 --> 00:16:10,700
Und es kann dich einfach umhauen.
285
00:16:17,100 --> 00:16:20,618
Tahira, das sind Ryan, Graham und Yaz.
286
00:16:20,620 --> 00:16:22,618
Hi.
287
00:16:22,620 --> 00:16:24,898
Tahira stammt aus Aleppo im Jahr 1380.
288
00:16:24,900 --> 00:16:26,978
Ich erklärte über TARDIS und die Tatsache
289
00:16:26,980 --> 00:16:28,898
dass du in der Zukunft 700 Jahre alt bist.
290
00:16:28,900 --> 00:16:31,138
Ich bin wirklich nicht bereit für heute.
291
00:16:31,140 --> 00:16:32,178
TARDIS BIENEN
292
00:16:32,180 --> 00:16:33,738
Nein, sag mir das nicht, du liegst falsch.
293
00:16:33,740 --> 00:16:34,778
TARDIS BIENEN
294
00:16:34,780 --> 00:16:38,098
Nun, ich sage dir, wer du bist. Mit wem argumentiert sie? DIE TARDIS.
295
00:16:38,100 --> 00:16:39,978
Weil er mir sagt, ziemlich herausfordernd,
296
00:16:39,980 --> 00:16:42,818
dass diese beiden Hautstränge nicht existieren,
297
00:16:42,820 --> 00:16:44,018
wenn sie da sind!
298
00:16:44,020 --> 00:16:46,618
Diese Kreaturen, die nicht registriert sind
299
00:16:46,620 --> 00:16:48,058
in Ihrer Datenbank.
300
00:16:48,060 --> 00:16:50,418
Sie existierten nie, existierten nie.
301
00:16:50,420 --> 00:16:51,818
Nur sie sollten.
302
00:16:51,820 --> 00:16:54,058
Weil sie nicht existieren, wenn sie nicht existieren können,
303
00:16:54,060 --> 00:16:56,458
woher kommen sie und wie?
304
00:16:56,460 --> 00:16:59,218
Sag mir, was mit dir passiert ist, Kumpel.
305
00:16:59,220 --> 00:17:00,338
Ein Typ war in deinem Zimmer.
306
00:17:00,340 --> 00:17:01,858
Ich weiß nicht, wie er dahin gekommen ist.
307
00:17:01,860 --> 00:17:04,618
Und als deine Finger von deiner Hand gelöst wurden,
308
00:17:04,620 --> 00:17:05,858
mit Tibos Ohr verbunden,
309
00:17:05,860 --> 00:17:07,938
und es leerte etwas davon.
310
00:17:07,940 --> 00:17:09,298
Wie war er?
311
00:17:09,300 --> 00:17:11,298
Er war kahl und ... tätowiert.
312
00:17:11,300 --> 00:17:14,018
Wow Derselbe Typ, der in der Wohnung war.
313
00:17:14,020 --> 00:17:17,018
Und du, der psychische Streifzug in deinen Kopf?
314
00:17:17,020 --> 00:17:19,018
Jemand, der versucht, mit Ihnen zu kommunizieren?
315
00:17:19,020 --> 00:17:20,338
Ja, aber es war eine Frau.
316
00:17:20,340 --> 00:17:22,578
Sie war darin gefangen, ähm ...
317
00:17:22,580 --> 00:17:25,178
Ich weiß es nicht, ich konnte es nicht verstehen.
318
00:17:25,180 --> 00:17:29,058
Also habe ich diese Planeten gesehen.
319
00:17:29,060 --> 00:17:30,338
Sie brannten,
320
00:17:30,340 --> 00:17:31,978
als ob sie in irgendeiner Weise mit ihnen verbunden wäre.
321
00:17:31,980 --> 00:17:34,098
Jemand zielt auf uns.
322
00:17:34,100 --> 00:17:36,818
Hast du eine Ahnung, wo diese Planeten sein könnten?
323
00:17:36,820 --> 00:17:38,698
Du gibst mir ein A bis Z des Universums,
324
00:17:38,700 --> 00:17:41,698
und ich werde in der Lage sein, meinen Finger zu stecken ...
325
00:17:41,700 --> 00:17:43,098
Nein, ich habe keine Ahnung.
326
00:17:43,100 --> 00:17:44,618
Okay, also, bessere Idee.
327
00:17:44,620 --> 00:17:47,058
TARDIS-Telepathieschaltungen.
328
00:17:47,060 --> 00:17:49,338
Doc ... Hören Sie auf, sich zu bewegen, oder?
329
00:17:49,340 --> 00:17:51,178
Ugh! Doc ...
330
00:17:51,180 --> 00:17:53,378
Au! Ich mag das nicht. Bist du sicher, dass es sicher ist?
331
00:17:53,380 --> 00:17:54,698
Du vertraust mir, nicht wahr?
332
00:17:54,700 --> 00:17:55,898
Muss ich das beantworten
333
00:17:55,900 --> 00:17:57,178
Hi!
334
00:17:57,180 --> 00:17:58,578
Wird es tun
335
00:17:58,580 --> 00:18:00,338
Nein, wahrscheinlich nicht.
336
00:18:00,340 --> 00:18:02,018
Vielleicht. Ja
337
00:18:02,020 --> 00:18:03,458
Bereit? Nein
338
00:18:03,460 --> 00:18:04,700
Konzentriere dich auf das Bild.
339
00:18:09,780 --> 00:18:11,978
Wow! Au!
340
00:18:11,980 --> 00:18:15,980
Finde etwas - wir ziehen um.
341
00:18:18,300 --> 00:18:19,340
Aber wo?
342
00:18:21,300 --> 00:18:23,500
VWORP!
343
00:18:33,820 --> 00:18:36,540
Weltraum. Ferne Zukunft.
344
00:18:37,740 --> 00:18:39,178
Hast du das gesehen?
345
00:18:39,180 --> 00:18:41,780
Nein, nichts dergleichen.
346
00:18:43,940 --> 00:18:45,698
Warum also hier?
347
00:18:45,700 --> 00:18:48,340
Was machen telepathische Schaltungen auf einem Block?
348
00:18:49,340 --> 00:18:50,778
Wenn sie zu Ihrem Verstand süchtig waren,
349
00:18:50,780 --> 00:18:54,338
Es ist nicht umsonst, dass wir irgendwo dunkel und seltsam sind. Hi!
350
00:18:54,340 --> 00:18:56,458
Weißt du überhaupt, wo wir sind?
351
00:18:56,460 --> 00:18:58,338
Eine halbe Vergangenheit Galaxie oder Geskon Straße.
352
00:18:58,340 --> 00:18:59,858
Sehr wenig hier draußen.
353
00:18:59,860 --> 00:19:02,058
Bis jetzt sind keine Zivilisationen mehr übrig.
354
00:19:02,060 --> 00:19:03,818
Es fühlt sich jedoch nicht wie ein Schiff an.
355
00:19:03,820 --> 00:19:07,938
Wir sind in einer geostationären Umlaufbahn, und das wäre absichtlich,
356
00:19:07,940 --> 00:19:09,538
also warum hier?
357
00:19:09,540 --> 00:19:11,860
Sind wir unter Tage? Ist es deswegen so dunkel?
358
00:19:12,980 --> 00:19:14,778
Der Arzt denkt, wir sind in einem Gebäude,
359
00:19:14,780 --> 00:19:16,218
unter den Sternen.
360
00:19:16,220 --> 00:19:17,578
Wir sind weit nach Hause gekommen.
361
00:19:17,580 --> 00:19:20,498
Das ist unmöglich, niemand kann durch die Sterne reisen.
362
00:19:20,500 --> 00:19:21,898
Es sei denn, Sie sind der Arzt.
363
00:19:21,900 --> 00:19:24,460
Es ist im Grunde die Definition von unmöglich.
364
00:19:26,260 --> 00:19:28,818
Oh! Steuerhub?
365
00:19:28,820 --> 00:19:31,218
Betreiber aktiviert.
366
00:19:31,220 --> 00:19:34,058
Jetzt haben Sie etwas da, Doktor.
367
00:19:34,060 --> 00:19:37,498
Ja aber was Da, schau.
368
00:19:37,500 --> 00:19:40,938
Genau das habe ich gesehen, diese beiden Objekte.
369
00:19:40,940 --> 00:19:43,178
Dies sollte eine Monitorplattform sein,
370
00:19:43,180 --> 00:19:47,258
Ereignisse in diesem Teil des Sonnensystems beobachten.
371
00:19:47,260 --> 00:19:48,578
Wie geht es Planeten?
372
00:19:48,580 --> 00:19:51,018
Es sieht so aus, als ob sie zur Besinnung kommen.
373
00:19:51,020 --> 00:19:53,658
Kollidieren. Über das gegenseitige Zerstören.
374
00:19:53,660 --> 00:19:55,778
Es ist ein Aussterben.
375
00:19:55,780 --> 00:19:58,138
Aber sie kollidieren nicht und müssen es auch sein.
376
00:19:58,140 --> 00:20:00,580
Was verhindert den endgültigen Zusammenbruch?
377
00:20:01,620 --> 00:20:03,500
Nimm lieber einen kleinen Zoom.
378
00:20:05,580 --> 00:20:09,738
Wow! Da ist etwas unter diesen Planeten.
379
00:20:09,740 --> 00:20:11,538
Was für ein Ding?
380
00:20:11,540 --> 00:20:13,378
Gute frage
381
00:20:13,380 --> 00:20:14,778
Wow!
382
00:20:14,780 --> 00:20:18,418
Das Engineering benötigt, um dies zu erstellen
383
00:20:18,420 --> 00:20:20,858
und geben Sie es an Ort und Stelle, Bravo.
384
00:20:20,860 --> 00:20:23,778
Wer auch immer das gebaut hat - rette deine Hände vor mir.
385
00:20:23,780 --> 00:20:26,578
Doc, können ... können Sie zoomen, wie, zoomen?
386
00:20:26,580 --> 00:20:29,460
Warum? Nun, ich denke, es gibt noch mehr zu sehen.
387
00:20:31,340 --> 00:20:33,658
Eine kleine Geokugel ist blockiert.
388
00:20:33,660 --> 00:20:35,420
Ist da jemand?
389
00:20:37,580 --> 00:20:40,898
Bist du hier Seid ihr
390
00:20:40,900 --> 00:20:42,380
Th-das ist es!
391
00:20:43,380 --> 00:20:45,538
Sie steckt fest. Das ist ... das habe ich gesehen.
392
00:20:45,540 --> 00:20:49,460
Doc, wir ... Wir müssen helfen. Bitte
393
00:20:50,700 --> 00:20:53,698
Hey! hast du das gesehen
394
00:20:53,700 --> 00:20:56,660
Dieser gesamte Abschnitt ist in den Fingern bedeckt.
395
00:20:58,140 --> 00:21:00,300
Was ?! Mit Fingern bedeckt?
396
00:21:02,900 --> 00:21:04,378
SONIC Tinnitus
397
00:21:04,380 --> 00:21:07,458
Und es kommt ein Signal von ihnen ...
398
00:21:07,460 --> 00:21:12,378
..broadcasting in dieser Sphäre, mit diesem Mädchen. Ich stecke fest.
399
00:21:12,380 --> 00:21:15,858
Ein psychisches Signal, das von all dem gespeist wird.
400
00:21:15,860 --> 00:21:17,058
Aber was ist das
401
00:21:17,060 --> 00:21:18,898
MECHANIK zischend
402
00:21:18,900 --> 00:21:19,940
Ah!
403
00:21:21,740 --> 00:21:24,460
Dieser Ort hat so viele Geheimnisse zu produzieren.
404
00:21:26,540 --> 00:21:28,098
Was denkst du ist da?
405
00:21:28,100 --> 00:21:33,498
Diese Technologie füttert diese Plattform, die Fütterung, die umkreist,
406
00:21:33,500 --> 00:21:36,860
Halte uns an Ort und Stelle zwischen diesen beiden Planeten.
407
00:21:37,940 --> 00:21:40,858
Und in deinem Herzen ein schwebender Quantenblock.
408
00:21:40,860 --> 00:21:44,098
Eine Folge von Änderungskombinationen,
409
00:21:44,100 --> 00:21:47,338
Hunderte von Milliarden von Kombinationen
410
00:21:47,340 --> 00:21:49,098
jede Millisekunde,
411
00:21:49,100 --> 00:21:51,578
was würde bedeuten, dass die Kugel ...
412
00:21:51,580 --> 00:21:53,578
..ist ein Gefängnis,
413
00:21:53,580 --> 00:21:55,098
und es ist innen verschlossen,
414
00:21:55,100 --> 00:21:57,220
angetrieben durch dieses Signal.
415
00:21:58,980 --> 00:22:00,740
Ein Zeichen dafür?
416
00:22:02,020 --> 00:22:04,180
Wo ist Tahira?
417
00:22:17,780 --> 00:22:18,820
Maryam.
418
00:22:21,780 --> 00:22:25,738
Kreatur brüllt
419
00:22:25,740 --> 00:22:27,740
Erkennst du sie?
420
00:22:30,380 --> 00:22:32,258
Die Chagaskas.
421
00:22:32,260 --> 00:22:37,138
Deine schlimmsten Ängste, meine Kreativität.
422
00:22:37,140 --> 00:22:38,258
Da ist sie.
423
00:22:38,260 --> 00:22:40,260
Hallo, Freak Hände, bleib weg von ihr.
424
00:22:41,620 --> 00:22:44,138
Außerdem können Sie alle diese Personen jetzt freigeben.
425
00:22:44,140 --> 00:22:46,980
Und du kommst nie wieder in die Wohnung meiner Familie.
426
00:22:48,420 --> 00:22:49,700
Oh das ist nicht gut.
427
00:22:53,500 --> 00:22:56,460
WIND HOWLS
428
00:23:10,740 --> 00:23:12,060
Mach es diesmal richtig.
429
00:23:14,140 --> 00:23:16,180
Ich werde niemanden anrufen.
430
00:23:17,300 --> 00:23:18,380
Kein Punkt.
431
00:23:19,420 --> 00:23:21,498
Du bist schwach
432
00:23:21,500 --> 00:23:23,300
Du rennst.
433
00:23:25,100 --> 00:23:26,980
Niemand kommt, Yaz.
434
00:23:39,140 --> 00:23:40,620
Du bist allein in der Dunkelheit.
435
00:23:44,660 --> 00:23:46,540
Oh nein
436
00:23:50,340 --> 00:23:51,900
Sonya!
437
00:24:24,020 --> 00:24:25,578
Tibo?
438
00:24:25,580 --> 00:24:27,380
Wo warst du, Mann?
439
00:24:29,300 --> 00:24:31,340
Wir warten auf dich. Du hast gesagt, du kannst zurückkommen.
440
00:24:32,620 --> 00:24:34,138
Wie lange wartest du noch?
441
00:24:34,140 --> 00:24:36,100
unser ganzes Leben.
442
00:24:37,900 --> 00:24:39,578
Was ist mit all dem Feuer?
443
00:24:39,580 --> 00:24:41,260
Der Ort brennt.
444
00:24:42,180 --> 00:24:43,418
Welcher Ort?
445
00:24:43,420 --> 00:24:44,620
Erde.
446
00:24:46,620 --> 00:24:48,820
Und du warst nicht hier.
447
00:24:50,500 --> 00:24:51,900
Denken Sie an die Teilnehmer.
448
00:24:53,300 --> 00:24:56,980
ROSNA
449
00:25:14,940 --> 00:25:16,700
Warum bin ich damit verbunden?
450
00:25:24,380 --> 00:25:25,818
Grace?
451
00:25:25,820 --> 00:25:28,538
Mr. Sorry zu sagen, Mr. O'Brien,
452
00:25:28,540 --> 00:25:30,778
Ihr Krebs ist zurückgekehrt.
453
00:25:30,780 --> 00:25:32,578
Was denn
454
00:25:32,580 --> 00:25:34,098
Nun, nein, nein, das kann nicht richtig sein.
455
00:25:34,100 --> 00:25:36,098
Ich habe eine Untersuchung.
456
00:25:36,100 --> 00:25:37,938
Ich ...
457
00:25:37,940 --> 00:25:39,418
Wie auch immer, Sie sind nicht mein Arzt.
458
00:25:39,420 --> 00:25:41,980
Dieses Mal ist es sehr aggressiv.
459
00:25:43,700 --> 00:25:45,058
Nun, h ...
460
00:25:45,060 --> 00:25:46,658
Wie viel zeit habe ich
461
00:25:46,660 --> 00:25:48,540
Ein paar Stunden.
462
00:25:51,100 --> 00:25:54,540
Warum hast du mich nicht gerettet?
463
00:25:58,540 --> 00:25:59,940
Lass mich ... lass mich es nochmal versuchen.
464
00:26:03,660 --> 00:26:05,218
Nun, für die meisten Menschen,
465
00:26:05,220 --> 00:26:07,218
Eine Blockade des Quantenflusses ist unzerbrechlich.
466
00:26:07,220 --> 00:26:11,818
100 Milliarden Kombinationen pro Millisekunde.
467
00:26:11,820 --> 00:26:13,098
Dafür habe ich aber eine App.
468
00:26:13,100 --> 00:26:17,098
Ein Klang ... verbunden mit der Kraft der Berechnung
469
00:26:17,100 --> 00:26:18,378
einer TARDIS.
470
00:26:18,380 --> 00:26:20,300
Es sollte nicht lange dauern.
471
00:26:22,020 --> 00:26:25,460
Und ich rede wieder mit mir, was bedeutet, dass die anderen nicht hier sind.
472
00:26:26,700 --> 00:26:27,820
Hallo Doktor.
473
00:26:32,340 --> 00:26:37,500
Ich habe gesehen, wie du durch dieses Universum gestolpert bist.
474
00:26:39,220 --> 00:26:41,100
Ich nehme an, das ist alles, was Sie tun.
475
00:26:42,820 --> 00:26:45,860
Wer ist das Mädchen auf der Kugel? Und wo sind meine freunde
476
00:26:46,980 --> 00:26:48,220
Wer bist du
477
00:26:49,380 --> 00:26:51,578
Ich benutze viele Namen.
478
00:26:51,580 --> 00:26:54,258
Mein Favorit,
479
00:26:54,260 --> 00:26:56,458
mein Original
480
00:26:56,460 --> 00:26:58,738
Es ist Zellin.
481
00:26:58,740 --> 00:27:01,020
Nr
482
00:27:03,940 --> 00:27:07,498
Zellin ist ein mythischer Name, der weit über dieses Universum hinausreicht.
483
00:27:07,500 --> 00:27:10,138
Zellin galt als Gott.
484
00:27:10,140 --> 00:27:12,460
Ich erröte
485
00:27:13,580 --> 00:27:15,178
Das kannst du nicht sein.
486
00:27:15,180 --> 00:27:19,138
Wir Unsterblichen brauchen unsere Spiele, Herr Doktor.
487
00:27:19,140 --> 00:27:20,978
Die Ewigkeit ist lang,
488
00:27:20,980 --> 00:27:23,620
und wir sind verflucht, dass wir alles gesehen haben.
489
00:27:25,140 --> 00:27:28,098
Ewige haben ihre Spiele.
490
00:27:28,100 --> 00:27:31,178
Wächter haben ihre Machtkämpfe.
491
00:27:31,180 --> 00:27:34,938
Für mich ist diese Dimension
492
00:27:34,940 --> 00:27:38,498
Es ist ein wunderschönes Bild für ein Spiel.
493
00:27:38,500 --> 00:27:40,378
Der Spielzeughersteller würde genehmigen.
494
00:27:40,380 --> 00:27:42,778
Und ich mag diese Form -
495
00:27:42,780 --> 00:27:45,818
es ist so klein.
496
00:27:45,820 --> 00:27:51,418
Innerhalb von Molekülen und Atomen zu existieren ist faszinierend.
497
00:27:51,420 --> 00:27:53,538
Ich kann sie formen,
498
00:27:53,540 --> 00:27:55,618
rückschritt,
499
00:27:55,620 --> 00:27:58,938
Form meine Form ...
500
00:27:58,940 --> 00:28:02,258
..um Angst vor Menschen zu verursachen
501
00:28:02,260 --> 00:28:06,700
wie ich Angst und verletzliche Alpträume extrahiere.
502
00:28:07,740 --> 00:28:12,060
Das ist ein gutes Spiel. Warte
503
00:28:14,420 --> 00:28:16,660
Übertragen Sie Alpträume?
504
00:28:18,180 --> 00:28:19,818
Alpträume von Menschen nehmen
505
00:28:19,820 --> 00:28:21,418
und zwingen sie in den Sinn eines Mädchens
506
00:28:21,420 --> 00:28:23,100
Sie stecken zwischen Planeten?
507
00:28:24,140 --> 00:28:26,538
Ich habe viele Rennen gesehen, Doktor,
508
00:28:26,540 --> 00:28:30,338
und Menschen sind unendlich faszinierend,
509
00:28:30,340 --> 00:28:33,738
unendlich erbärmlich.
510
00:28:33,740 --> 00:28:36,498
Aber das weißt du natürlich.
511
00:28:36,500 --> 00:28:39,698
Wir teilen die gleiche Besessenheit.
512
00:28:39,700 --> 00:28:41,778
Wir sind nicht dasselbe.
513
00:28:41,780 --> 00:28:42,860
Nr
514
00:28:44,180 --> 00:28:46,980
Du bist viel kleiner.
515
00:28:48,860 --> 00:28:51,618
Kennst du den besten Teil der Menschheit?
516
00:28:51,620 --> 00:28:54,540
Eine Sache, die sie wirklich auszeichnet?
517
00:28:56,100 --> 00:29:01,340
Die Grausamkeit ihres fordernden Verstandes richtete sich gegen sie.
518
00:29:02,420 --> 00:29:04,900
Zweifel. Angst.
519
00:29:06,580 --> 00:29:09,778
Wie endlose Stimmen, die sich sagen
520
00:29:09,780 --> 00:29:12,300
dass sie unfähig und unwürdig sind.
521
00:29:15,460 --> 00:29:17,620
So ein exquisites Tier.
522
00:29:18,940 --> 00:29:21,458
Eingebauter Schmerz.
523
00:29:21,460 --> 00:29:25,780
Und die Aufbewahrungsorte für diesen Schmerz, die Albträume.
524
00:29:27,220 --> 00:29:28,978
Alarm macht einen Ton
525
00:29:28,980 --> 00:29:33,098
Ich nehme an, Sie tun es, Herr Doktor. Immer einmischen.
526
00:29:33,100 --> 00:29:35,458
Ich habe gesehen, wie du das vermasselt hast.
527
00:29:35,460 --> 00:29:37,978
"Schwerer Fehler", ganz oben in meinem Lebenslauf,
528
00:29:37,980 --> 00:29:39,538
neben "spielt gut mit anderen"
529
00:29:39,540 --> 00:29:41,818
und "exzellenter Schuhtänzer in der Krise".
530
00:29:41,820 --> 00:29:43,420
Fast schlau!
531
00:29:44,500 --> 00:29:47,178
Aber es ist nicht sehr schlau oder recht.
532
00:29:47,180 --> 00:29:49,178
Bist du dir da sicher?
533
00:29:49,180 --> 00:29:52,338
Cos, sieh mal, du Gefangener, sie ist frei.
534
00:29:52,340 --> 00:29:56,538
Ich benutze deine eigene Technologie gegen dich.
535
00:29:56,540 --> 00:29:58,500
Nein, Doktor.
536
00:29:59,540 --> 00:30:03,098
Ich benutze deine Instinkte gegen dich.
537
00:30:03,100 --> 00:30:04,140
Was denn
538
00:30:06,300 --> 00:30:08,898
Ich mochte Chagaskas und zielte auf Menschen
539
00:30:08,900 --> 00:30:11,458
um dich hier zu verführen.
540
00:30:11,460 --> 00:30:13,858
Ich brauchte jemanden aus diesem Reich
541
00:30:13,860 --> 00:30:15,898
brechen Sie eine Sperre für dieses Reich.
542
00:30:15,900 --> 00:30:17,340
Nur einer würde.
543
00:30:18,420 --> 00:30:19,780
Sie
544
00:30:21,660 --> 00:30:22,700
Nein
545
00:30:24,940 --> 00:30:27,458
Sie haben die richtige Antwort gefunden,
546
00:30:27,460 --> 00:30:30,260
aber Sie haben nicht die richtigen Fragen gestellt.
547
00:30:32,540 --> 00:30:34,580
Meine Freiheit!
548
00:30:36,820 --> 00:30:40,098
Diese Plattform ist nicht meine Technologie.
549
00:30:40,100 --> 00:30:41,978
Ich habe diese Verhaftung nicht gemacht.
550
00:30:41,980 --> 00:30:45,138
Sie war immer die mächtigste von uns,
551
00:30:45,140 --> 00:30:46,698
das gefährlichste.
552
00:30:46,700 --> 00:30:49,180
Deshalb haben sie sie verhaftet.
553
00:30:50,660 --> 00:30:52,378
Ich habe nur ...
554
00:30:52,380 --> 00:30:55,580
..in Ihrem Windschatten fahren.
555
00:31:01,660 --> 00:31:05,340
Freigabe. Nach all dieser Zeit.
556
00:31:07,620 --> 00:31:08,860
Ich verstehe nicht
557
00:31:09,900 --> 00:31:11,100
Lass mich dich machen.
558
00:31:14,660 --> 00:31:16,498
Zwei Kreaturen aus einem anderen Königreich
559
00:31:16,500 --> 00:31:18,618
stieg in ein universum ab,
560
00:31:18,620 --> 00:31:21,258
wo sie als Götter verehrt wurden.
561
00:31:21,260 --> 00:31:25,258
Sie sahen zwei Planeten und machten eine Wette -
562
00:31:25,260 --> 00:31:28,538
welches man einen Planeten zuerst zur Zerstörung führen könnte.
563
00:31:28,540 --> 00:31:30,698
Die Götter begannen zu spielen,
564
00:31:30,700 --> 00:31:33,578
Aussaat von Chaos in allen Bevölkerungsgruppen.
565
00:31:33,580 --> 00:31:34,618
Die Kriege haben begonnen -
566
00:31:34,620 --> 00:31:36,898
zwischen arten,
567
00:31:36,900 --> 00:31:38,820
dann zwischen den einzigartigen Planeten.
568
00:31:40,020 --> 00:31:42,458
Die Götter waren verzaubert von dem Massaker.
569
00:31:42,460 --> 00:31:44,538
Die Zeit verging.
570
00:31:44,540 --> 00:31:45,858
Aber langsam
571
00:31:45,860 --> 00:31:48,578
die Bewohner der Welt sind erwachsen geworden,
572
00:31:48,580 --> 00:31:51,658
erkannte, was diese Kreaturen für sie getan hatten.
573
00:31:51,660 --> 00:31:55,418
Sie werden identifiziert und kämpfen gegen die Götter.
574
00:31:55,420 --> 00:31:59,018
Auf dem Kollisionskurs errichteten sie ihre eigenen Planeten
575
00:31:59,020 --> 00:32:02,738
und im Herzen der Kollision setzten sie ein Gefängnis.
576
00:32:02,740 --> 00:32:06,058
Sie haben eine Kreatur zwischen den Planeten gefangen
577
00:32:06,060 --> 00:32:07,180
für die Ewigkeit.
578
00:32:08,180 --> 00:32:09,378
Der andere rannte weg,
579
00:32:09,380 --> 00:32:13,020
versprach, zurückzukehren, um seinen ewigen Partner zu starten.
580
00:32:14,060 --> 00:32:15,660
Wach auf, Doktor.
581
00:32:16,700 --> 00:32:18,658
Willkommen zurück.
582
00:32:18,660 --> 00:32:20,500
Ich hoffe du verstehst jetzt.
583
00:32:22,420 --> 00:32:24,940
Ich habe sie nicht mit Albträumen gefoltert.
584
00:32:26,140 --> 00:32:29,140
Ich habe sie gefüttert oder was sie brauchte, um gesund zu bleiben ...
585
00:32:30,380 --> 00:32:32,540
..der Schmerz anderer.
586
00:32:33,620 --> 00:32:36,540
Aber auch er braucht eine helfende Hand, Doktor.
587
00:32:37,580 --> 00:32:38,620
Vielen Dank
588
00:32:39,780 --> 00:32:44,180
Sie werden nichts spüren, wenn Sie alle Verbrennungen haben.
589
00:32:45,540 --> 00:32:46,898
Ja, das werden sie.
590
00:32:46,900 --> 00:32:48,700
Er lacht
591
00:32:50,740 --> 00:32:52,260
Gerade jetzt ...
592
00:32:53,780 --> 00:32:55,220
All diese Albträume ...
593
00:32:56,860 --> 00:32:58,218
Ich habe sie geliebt.
594
00:32:58,220 --> 00:32:59,380
Menschlich?
595
00:33:00,380 --> 00:33:01,700
Erde.
596
00:33:02,780 --> 00:33:04,098
Wir werden sie alle nehmen.
597
00:33:04,100 --> 00:33:06,020
Ja
598
00:33:11,660 --> 00:33:12,940
Ach komm schon!
599
00:33:48,900 --> 00:33:52,860
Was denkst du, fühlst du dich für sie so ...
600
00:33:53,900 --> 00:33:57,498
..kleine, vergängliche Blitze der Existenz?
601
00:33:57,500 --> 00:33:58,780
Hmm!
602
00:34:03,580 --> 00:34:05,820
Es tut ihnen sehr leid.
603
00:34:07,260 --> 00:34:08,420
Er muss sie verbrennen.
604
00:34:09,620 --> 00:34:10,700
Ich denke er tut es.
605
00:34:19,700 --> 00:34:22,298
DER MEISTER: Es ist tief in all unseren Erinnerungen vergraben.
606
00:34:22,300 --> 00:34:24,778
In unserer Identität.
607
00:34:24,780 --> 00:34:28,220
Erbaut auf einer Lüge des zeitlosen Kindes.
608
00:34:35,020 --> 00:34:36,698
Hmm.
609
00:34:36,700 --> 00:34:38,620
Ok Ich denke, das wird mich zurückhalten, nicht wahr?
610
00:34:46,620 --> 00:34:48,938
SONIC Tinnitus
611
00:34:48,940 --> 00:34:52,420
Oh! Argh! Ekelhaft.
612
00:34:53,420 --> 00:34:54,820
Ah!
613
00:35:02,460 --> 00:35:04,658
Beende den verrücktesten Traum.
614
00:35:04,660 --> 00:35:05,978
Ich weiß, ihr alle tut es.
615
00:35:05,980 --> 00:35:08,658
Beruhigende Psychoextraktion. Ich muss Tibo holen.
616
00:35:08,660 --> 00:35:11,658
Wir müssen alle in Sicherheit bringen und an ihren rechtmäßigen Platz zurückkehren.
617
00:35:11,660 --> 00:35:14,658
Na ja, vielleicht, wenn Sie aufgehört haben, mit Ihren Fingersachen zu spielen ...
618
00:35:14,660 --> 00:35:16,898
Im Bio-Bio-Code geschlagen.
619
00:35:16,900 --> 00:35:18,220
Sonic macht Finger!
620
00:35:22,500 --> 00:35:23,940
Niedrig
621
00:35:27,740 --> 00:35:29,698
Bleib.
622
00:35:29,700 --> 00:35:31,138
Guter Hund.
623
00:35:31,140 --> 00:35:32,898
Oh Credo! Es kann nützlich sein.
624
00:35:32,900 --> 00:35:34,338
Ryan ... wo bin ich?
625
00:35:34,340 --> 00:35:37,618
Okay, Kumpel, versuche nicht auszurasten, ja,
626
00:35:37,620 --> 00:35:39,858
aber du bist auf einer schwimmenden Weltraumplattform
627
00:35:39,860 --> 00:35:42,178
in einer Anziehungskraft zwischen zwei kollidierenden Planeten
628
00:35:42,180 --> 00:35:43,418
Mitten im Universum
629
00:35:43,420 --> 00:35:45,498
Weil der Typ seine Alpträume gestohlen hat
630
00:35:45,500 --> 00:35:47,140
durch unheimlich abnehmbare Finger.
631
00:35:48,500 --> 00:35:49,738
Gotcha?
632
00:35:49,740 --> 00:35:50,820
Nr
633
00:35:51,940 --> 00:35:54,058
Bring mich nochmal durch.
634
00:35:54,060 --> 00:35:55,858
CREATURE SCRIPTS
635
00:35:55,860 --> 00:35:57,538
Was sind sie
636
00:35:57,540 --> 00:36:00,298
Ich weiß, warum sie dich nicht angegriffen haben.
637
00:36:00,300 --> 00:36:01,698
Weil sie dir gehören.
638
00:36:01,700 --> 00:36:03,258
Zellin, dieser Mann,
639
00:36:03,260 --> 00:36:06,498
erschuf Chagaska aus seinen Alpträumen.
640
00:36:06,500 --> 00:36:08,218
Sie würden dich nicht töten, sie konnten nicht,
641
00:36:08,220 --> 00:36:10,060
weil du sie erschaffen hast.
642
00:36:11,660 --> 00:36:16,498
Wie besiegt man also zwei wütende Unsterbliche?
643
00:36:16,500 --> 00:36:18,978
Antwort - das tust du nicht.
644
00:36:18,980 --> 00:36:21,418
Diese beiden Planeten verbrachten sie Jahrtausende
645
00:36:21,420 --> 00:36:22,858
versuchen herauszufinden, wie es geht.
646
00:36:22,860 --> 00:36:25,578
Nun, ich denke, motivierende Rede braucht ein wenig Arbeit, Doc,
647
00:36:25,580 --> 00:36:27,778
wenn Sie nicht ... Und auch einen Plan übrigens.
648
00:36:27,780 --> 00:36:30,858
Ich habe Pläne, die ständig durch mein Gehirn gehen.
649
00:36:30,860 --> 00:36:32,418
Willst du einen Plan? Komm zu mir
650
00:36:32,420 --> 00:36:34,178
Feststellen, welcher Plan funktioniert,
651
00:36:34,180 --> 00:36:35,900
Das ist der schwierige Teil.
652
00:36:45,780 --> 00:36:47,380
Das ist perfekt, Zellin.
653
00:36:48,420 --> 00:36:49,458
Du hast es gut gemacht.
654
00:36:49,460 --> 00:36:51,098
Nimm sie alle.
655
00:36:51,100 --> 00:36:52,738
Hmm!
656
00:36:52,740 --> 00:36:54,940
Milliarden auf einmal.
657
00:36:56,420 --> 00:36:58,858
Schlucht auf deine Ängste.
658
00:36:58,860 --> 00:37:00,100
Warum sollten wir uns beeilen?
659
00:37:01,500 --> 00:37:03,020
Wir haben viel Zeit ...
660
00:37:05,020 --> 00:37:07,260
..in Ihren Albträumen gehen.
661
00:37:10,340 --> 00:37:12,420
Wir können hier die Ewigkeit verbringen ...
662
00:37:13,740 --> 00:37:14,900
..wenn wir es langsam verwenden.
663
00:37:16,260 --> 00:37:18,140
Sicher
664
00:37:25,220 --> 00:37:28,578
Ich sagte schon, es gibt keinen Trottel,
665
00:37:28,580 --> 00:37:31,218
Nichts, worüber man sich Sorgen machen müsste.
666
00:37:31,220 --> 00:37:32,300
Gute nacht
667
00:37:35,420 --> 00:37:37,380
Atme schnell KIND
668
00:37:45,860 --> 00:37:48,300
whooshing
669
00:37:52,420 --> 00:37:55,260
Das stimmt nicht.
670
00:38:12,420 --> 00:38:15,938
ROSNADO Knall
671
00:38:15,940 --> 00:38:17,298
Was war das denn
672
00:38:17,300 --> 00:38:21,298
Ich manifestierte eine Kreatur aus einem menschlichen Albtraum.
673
00:38:21,300 --> 00:38:23,298
Es ruft durch die Wellen der Zeit.
674
00:38:23,300 --> 00:38:24,340
Ein Haustier?
675
00:38:28,100 --> 00:38:30,580
Ich will sehen
676
00:38:39,380 --> 00:38:41,498
Oh, schöner Auftritt.
677
00:38:41,500 --> 00:38:45,618
Willkommen in Aleppo, einer sehr schönen Stadt.
678
00:38:45,620 --> 00:38:47,778
Wie geht es dir hier?
679
00:38:47,780 --> 00:38:50,738
Ich bin ein bisschen schlauer als du denkst.
680
00:38:50,740 --> 00:38:54,180
Jetzt hör mir zu - ein Terra ist nicht dein Spielzeug.
681
00:38:56,460 --> 00:38:58,498
Sie irren sich über Menschen.
682
00:38:58,500 --> 00:39:01,778
Sie sind nicht erbärmlich, sie sind großartig.
683
00:39:01,780 --> 00:39:05,258
Sie leben mit ihren Ängsten, Zweifeln, Schuldgefühlen.
684
00:39:05,260 --> 00:39:08,900
Sie standen jeden Tag gegenüber und siegten.
685
00:39:10,060 --> 00:39:12,460
Das ist keine Schwäche. Das ist Stärke.
686
00:39:13,580 --> 00:39:15,458
Das ist die Menschheit.
687
00:39:15,460 --> 00:39:17,618
Ist das nicht richtig, Tahira? Ja, Herr Doktor.
688
00:39:17,620 --> 00:39:21,138
Warum zeigst du nicht, wie stark du bist?
689
00:39:21,140 --> 00:39:22,780
Mein Chagaska!
690
00:39:24,460 --> 00:39:25,778
Wie können Sie steuern?
691
00:39:25,780 --> 00:39:27,220
knurrt TI
692
00:39:28,380 --> 00:39:31,218
Er besiegte buchstäblich seine Angst.
693
00:39:31,220 --> 00:39:34,100
Stehst du uns gegenüber?
694
00:39:35,580 --> 00:39:36,778
ja!
695
00:39:36,780 --> 00:39:38,978
Ihr Unsterblichen -
696
00:39:38,980 --> 00:39:40,378
das richtig, in einer verwöhnten Art und Weise.
697
00:39:40,380 --> 00:39:42,058
Sie putzen nie nach ihnen.
698
00:39:42,060 --> 00:39:44,820
Und Sie müssen sehr vorsichtig sein oder ein Stück liegen lassen.
699
00:39:46,060 --> 00:39:47,378
Boden schüttelt
700
00:39:47,380 --> 00:39:49,378
Tut mir leid Ich werde das nicht wieder tun.
701
00:39:49,380 --> 00:39:51,298
Ich bekomme nur dein verlorenes Eigentum zurück.
702
00:39:51,300 --> 00:39:52,540
SONIC Tinnitus
703
00:39:54,420 --> 00:39:56,218
Vielen Dank für Ihre Mithilfe.
704
00:39:56,220 --> 00:39:58,298
Wirklich? Ich konnte nicht widerstehen.
705
00:39:58,300 --> 00:40:00,740
Was ist dein schlimmster Albtraum?
706
00:40:02,020 --> 00:40:03,938
whooshing
707
00:40:03,940 --> 00:40:05,940
Nun, Tahira!
708
00:40:07,780 --> 00:40:10,658
BEIDE SCHREIEN
709
00:40:10,660 --> 00:40:13,098
Du hast meine Alpträume wahr gemacht,
710
00:40:13,100 --> 00:40:15,738
Jetzt kannst du für die Ewigkeit mit ihnen leben.
711
00:40:15,740 --> 00:40:17,378
Ja Götter zurück in deiner Kiste.
712
00:40:17,380 --> 00:40:20,378
Wir müssen dies wieder auf die Monitorplattform bringen
713
00:40:20,380 --> 00:40:23,580
und all diese Leute außerhalb des TARDIS-Whirlpools. Komm schon!
714
00:40:31,300 --> 00:40:33,538
Schritte Annäherung
715
00:40:33,540 --> 00:40:36,060
Ich habe letzte Nacht wie ein Baby geschlafen!
716
00:40:38,820 --> 00:40:41,418
Nun, weil Sie den ganzen Schönheitsschlaf brauchen, den Sie bekommen können.
717
00:40:41,420 --> 00:40:43,378
Hi! Der Mann sieht immer noch frisch aus.
718
00:40:43,380 --> 00:40:44,620
Oh!
719
00:40:47,100 --> 00:40:49,100
Was, wirst du neu werden?
720
00:40:50,460 --> 00:40:51,618
Ja
721
00:40:51,620 --> 00:40:54,538
Aber du hättest mir die Wahrheit über alles sagen können.
722
00:40:54,540 --> 00:40:56,058
Glaubst du mir
723
00:40:56,060 --> 00:40:57,420
Nr
724
00:40:58,660 --> 00:41:00,780
Es ist etwas mehr als nur die Welt, die Sie sehen.
725
00:41:03,700 --> 00:41:05,058
Wissen Sie, wann Sie zurück sein werden?
726
00:41:05,060 --> 00:41:07,100
Ich bin mir nicht sicher.
727
00:41:08,620 --> 00:41:11,140
Nun, es sollte nicht zu lang sein.
728
00:41:14,100 --> 00:41:16,140
Ich brauche meine beste Freundin.
729
00:41:18,580 --> 00:41:21,900
Ich verliere mich ein wenig ohne es.
730
00:41:23,780 --> 00:41:25,220
Ja, das verstehe ich auch.
731
00:41:28,380 --> 00:41:31,938
Schau, ich suche etwas, das helfen kann,
732
00:41:31,940 --> 00:41:33,378
für meinen begleiter,
733
00:41:33,380 --> 00:41:35,658
und es gibt etwas, das du für mich tun musst -
734
00:41:35,660 --> 00:41:37,260
und du kannst nicht streiten.
735
00:41:39,460 --> 00:41:41,098
TIBO: Ich gehe runter.
736
00:41:41,100 --> 00:41:43,340
Und ich habe aufgelegt.
737
00:41:45,180 --> 00:41:46,820
Und es ist, als wäre ich dadurch gelähmt.
738
00:41:47,860 --> 00:41:51,180
Für Tage, Wochen ...
739
00:41:52,140 --> 00:41:53,500
..er hat die Kontrolle über mich.
740
00:41:56,380 --> 00:41:59,098
Und ich dachte darüber nach, etwas dagegen zu unternehmen.
741
00:41:59,100 --> 00:42:01,898
Ich ging zum Supermarkt, nur um mit der Kassiererin zu sprechen,
742
00:42:01,900 --> 00:42:04,498
Sie wissen, gehen Sie zurück zum menschlichen Kontakt.
743
00:42:04,500 --> 00:42:06,778
Aber ich bin dort angekommen ...
744
00:42:06,780 --> 00:42:09,258
..und diese SB-Kassen!
745
00:42:09,260 --> 00:42:12,538
ANDERE LACHEN SOFT
746
00:42:12,540 --> 00:42:14,780
Ich habe das noch nie jemandem gesagt.
747
00:42:16,460 --> 00:42:18,378
Ich fühlte mich als wäre es nur ich.
748
00:42:18,380 --> 00:42:20,020
Es bist nicht nur du.
749
00:42:46,780 --> 00:42:48,140
Per Anhalter fahren?
750
00:42:49,300 --> 00:42:50,538
Nr
751
00:42:50,540 --> 00:42:52,658
Verkaufen Sie einfach eine Ansicht?
752
00:42:52,660 --> 00:42:54,738
Ich verstoße nicht gegen das Gesetz, oder?
753
00:42:54,740 --> 00:42:56,458
Nr
754
00:42:56,460 --> 00:42:58,300
Wohin gehst du?
755
00:43:00,100 --> 00:43:01,618
Weit weg.
756
00:43:01,620 --> 00:43:03,258
Es ist gut dort.
757
00:43:03,260 --> 00:43:05,498
Lass mich in ruhe Das kannst du nicht machen.
758
00:43:05,500 --> 00:43:06,938
Warum nicht
759
00:43:06,940 --> 00:43:08,578
Die Leute sind besorgt um dich.
760
00:43:08,580 --> 00:43:09,658
Nein, das sind sie nicht.
761
00:43:09,660 --> 00:43:11,778
Deine Schwester ist.
762
00:43:11,780 --> 00:43:14,218
Deshalb hat sie uns angerufen.
763
00:43:14,220 --> 00:43:16,338
Sie ist besorgt, dass Sie gegangen sind
764
00:43:16,340 --> 00:43:18,260
und werde sowas doofes machen.
765
00:43:20,940 --> 00:43:22,898
Ich habe gehört, dass die Dinge schwierig sind.
766
00:43:22,900 --> 00:43:25,178
In der Schule gemobbt zu werden,
767
00:43:25,180 --> 00:43:26,740
Notizen sind ein wenig instabil geworden ...
768
00:43:28,380 --> 00:43:30,140
..parents betritt nicht oder passiert gerade.
769
00:43:33,940 --> 00:43:36,260
Sie müssen sich sehr gefangen und allein fühlen.
770
00:43:37,900 --> 00:43:39,620
Ich fühle viel mehr als das.
771
00:43:42,460 --> 00:43:44,658
Es ist besser als ein anderer Weg.
772
00:43:44,660 --> 00:43:45,698
Was denn
773
00:43:45,700 --> 00:43:48,298
Nun, Dinge zu fühlen ist nicht falsch.
774
00:43:48,300 --> 00:43:50,018
Ich will deine Rede nicht.
775
00:43:50,020 --> 00:43:51,060
Ich weiß.
776
00:43:52,580 --> 00:43:55,418
Eine schreckliche Sache, wenn man älter ist
777
00:43:55,420 --> 00:43:58,058
ist, dass Sie all diese Erfahrung haben,
778
00:43:58,060 --> 00:44:00,820
und niemand will jemals hören.
779
00:44:02,940 --> 00:44:06,140
Weil ich weiß, dass noch viel vor mir liegt.
780
00:44:09,180 --> 00:44:12,298
Und wenn in diesem Moment
781
00:44:12,300 --> 00:44:14,778
wo du vor allen weglaufen willst,
782
00:44:14,780 --> 00:44:16,340
Einschließlich sich selbst, ist es nur das?
783
00:44:17,700 --> 00:44:18,940
Einen Moment?
784
00:44:19,940 --> 00:44:22,378
Und wenn wir einen Weg finden, Sie durchzuhalten
785
00:44:22,380 --> 00:44:24,140
und raus auf die andere Seite?
786
00:44:29,940 --> 00:44:32,540
Ich war wo du bist.
787
00:44:34,300 --> 00:44:36,380
Momente ändern sich.
788
00:44:38,380 --> 00:44:39,818
Hilfe ist da draußen.
789
00:44:39,820 --> 00:44:41,538
So viel du brauchst.
790
00:44:41,540 --> 00:44:43,020
Ich höre dir nicht zu
791
00:44:45,500 --> 00:44:47,780
Würde Bargeld einen Unterschied machen?
792
00:44:49,460 --> 00:44:51,418
Ich werde einen Deal machen.
793
00:44:51,420 --> 00:44:52,938
Such mich in drei Jahren.
794
00:44:52,940 --> 00:44:54,818
Wenn ich mich irre, gebe ich dir 50 Pfund.
795
00:44:54,820 --> 00:44:57,058
Ich meine, ich würde mehr sagen, aber die Bezahlung ist Müll.
796
00:44:57,060 --> 00:44:58,258
Dann holen Sie sich einen anderen Job.
797
00:44:58,260 --> 00:45:00,300
Das geht nicht. Ich liebe es so sehr
798
00:45:03,380 --> 00:45:04,460
Aber wenn ich recht habe ...
799
00:45:05,620 --> 00:45:07,140
..du schuldest mir 50p.
800
00:45:09,100 --> 00:45:12,180
Komm schon, das sind gute Chancen.
801
00:45:29,140 --> 00:45:30,180
SIE HITS
802
00:45:34,020 --> 00:45:36,260
Hallo, kann ich dir helfen?
803
00:45:37,460 --> 00:45:40,018
Hi. Du erinnerst dich nicht an mich, mein Name ist Yasmin ...
804
00:45:40,020 --> 00:45:41,498
Yasmin Khan.
805
00:45:41,500 --> 00:45:43,420
Ich erinnere mich an dich.
806
00:45:48,420 --> 00:45:50,500
Ich habe etwas für dich.
807
00:45:59,300 --> 00:46:00,540
Möchtest du eintreten?
808
00:46:03,580 --> 00:46:07,978
Der Punkt ist, Doktor, ich mache mir Sorgen, dass ich wieder krank werde.
809
00:46:07,980 --> 00:46:09,698
Sie wissen, über die ...
810
00:46:09,700 --> 00:46:11,418
..über Krebs kommt zurück.
811
00:46:11,420 --> 00:46:13,618
Und ich wusste nicht, wen ich sagen sollte,
812
00:46:13,620 --> 00:46:15,100
Also habe ich darüber nachgedacht, dir das zu sagen.
813
00:46:16,380 --> 00:46:18,298
Sie wissen, wie Sie ein Arzt sind.
814
00:46:18,300 --> 00:46:20,858
Weißt du, denn einmal ...
815
00:46:20,860 --> 00:46:23,498
..eine, die du hast, ist die ganze Zeit bei dir.
816
00:46:23,500 --> 00:46:25,618
Es ist kein Schatten, aber ...
817
00:46:25,620 --> 00:46:28,018
Hey, versteh mich nicht falsch. Ich meine, meine Prüfungen,
818
00:46:28,020 --> 00:46:32,498
Es geht ihnen allen gut, aber es hat mich zum Nachdenken gebracht.
819
00:46:32,500 --> 00:46:35,898
und ich dachte, ich sollte darüber reden,
820
00:46:35,900 --> 00:46:38,900
denn diese Alpträume meine ich ...
821
00:46:40,100 --> 00:46:41,738
Nun, sie haben mir klar gemacht
822
00:46:41,740 --> 00:46:45,380
Diese Angst ist ... immer noch da, weißt du?
823
00:46:52,220 --> 00:46:54,460
Ich sollte jetzt etwas Beruhigendes sagen, oder?
824
00:46:55,980 --> 00:46:57,858
Ja wahrscheinlich.
825
00:46:57,860 --> 00:46:59,980
Ich bin immer noch sozial unbeholfen.
826
00:47:01,740 --> 00:47:04,778
Also werde ich subtil auf die Konsole zugehen
827
00:47:04,780 --> 00:47:06,378
und etwas anschauen.
828
00:47:06,380 --> 00:47:08,820
Und dann, in einer Minute ...
829
00:47:10,180 --> 00:47:12,740
Ich werde an etwas denken, das ich hier haben sollte ...
830
00:47:14,380 --> 00:47:15,858
..was hätte nützlich sein können.
831
00:47:15,860 --> 00:47:18,338
Ha! OK
832
00:47:18,340 --> 00:47:20,098
Na ja ...
833
00:47:20,100 --> 00:47:21,938
Ich bin froh, dass wir dieses Gespräch geführt haben, nicht wahr?
834
00:47:21,940 --> 00:47:23,940
Ja
835
00:47:24,980 --> 00:47:27,020
Wie lange wird das dauern, Yaz?
836
00:47:28,100 --> 00:47:29,300
Mit dem Arzt ausgehen?
837
00:47:30,940 --> 00:47:32,658
Ich weiß es nicht.
838
00:47:32,660 --> 00:47:34,458
Ist das unser Leben?
839
00:47:34,460 --> 00:47:37,618
Von einem Ort zum nächsten Haus gehen und es ignorieren?
840
00:47:37,620 --> 00:47:40,820
Wir werden älter, aber ohne sie.
841
00:47:43,060 --> 00:47:44,498
Teile ihres Lebens verlieren.
842
00:47:44,500 --> 00:47:46,378
Wenn Sie bereit sind, kann Sie der Arzt überlassen
843
00:47:46,380 --> 00:47:47,938
zu jedem beliebigen Zeitpunkt möchten Sie jedoch.
844
00:47:47,940 --> 00:47:50,180
Ja, aber wir werden uns verändert haben - sie haben sich nicht verändert.
845
00:47:51,260 --> 00:47:53,218
Es ist, als ob wir mit unterschiedlichen Raten leben.
846
00:47:53,220 --> 00:47:55,220
Der Arzt sagte, er würde das Gleiche nicht zurückgeben.
847
00:47:57,420 --> 00:48:00,378
Ich dachte an Frankenstein.
848
00:48:00,380 --> 00:48:02,738
Was denn Habe ich unterbrochen? Unterbreche ich?
849
00:48:02,740 --> 00:48:04,738
Nr Cool.
850
00:48:04,740 --> 00:48:06,740
Möglicherweise müssen Sie Kleidung wechseln!
851
00:48:08,300 --> 00:48:11,538
Komm schon. Komm schon.
852
00:48:11,540 --> 00:48:13,420
Hi.
853
00:48:21,660 --> 00:48:25,460
VWORP!
854
00:48:55,420 --> 00:48:58,178
Wie wäre es, das Schrecklichste zu schreiben,
855
00:48:58,180 --> 00:49:01,218
gruselige Geistergeschichte aller Zeiten?
856
00:49:01,220 --> 00:49:02,858
GLASSCHLÄGER
857
00:49:02,860 --> 00:49:05,460
Geschichten der Toten.
57344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.