All language subtitles for 1581284784_doctor.who.2005.s12e07.1080p.hdtv.h264-mtb_Português-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,580 --> 00:00:05,300 Kannst du mich hören 2 00:00:15,940 --> 00:00:16,980 MARKTVERKÄUFER: Dieb! 3 00:00:18,580 --> 00:00:20,378 Lass mich zurück gehen! Wie bist du dorthin gekommen? 4 00:00:20,380 --> 00:00:22,618 Einen Freund verkaufen. Ich werde deine Hand schneiden! 5 00:00:22,620 --> 00:00:25,138 Ich sage Freund, wir stehen uns nicht so nahe. Bitte lass mich zurück gehen. 6 00:00:25,140 --> 00:00:27,700 Bitte Lass mich zurückgehen, schnell. 7 00:00:33,460 --> 00:00:35,778 Sie können keine Händler mehr im Souk ausrauben. 8 00:00:35,780 --> 00:00:37,698 Sie wissen, woher du kommst. 9 00:00:37,700 --> 00:00:39,658 Du sagst mir, dass ich Glück schaffe 10 00:00:39,660 --> 00:00:42,258 es ist wichtig für mein seelisches Wohlbefinden. 11 00:00:42,260 --> 00:00:43,820 Ein Spiel wie dieses macht mich glücklich. 12 00:00:45,820 --> 00:00:48,658 Zeit, in dein Zimmer zurückzukehren. Es wird bald dunkel sein. 13 00:00:48,660 --> 00:00:50,818 Haben Sie Vorkehrungen getroffen? Hast du es allen erzählt? 14 00:00:50,820 --> 00:00:52,258 Tahira ... 15 00:00:52,260 --> 00:00:54,258 Wir müssen alle beschützen. 16 00:00:54,260 --> 00:00:56,018 Nichts wird passieren, Tahira. 17 00:00:56,020 --> 00:00:57,898 Natürlich ist es das. Ich sagte, um es ihnen zu sagen. 18 00:00:57,900 --> 00:01:00,858 Ich habe es den Ärzten gesagt, ich habe es euch allen gesagt. 19 00:01:00,860 --> 00:01:02,498 Sie sind echt. 20 00:01:02,500 --> 00:01:04,940 Ich verstehe, dass sie für dich echt aussehen. 21 00:01:06,500 --> 00:01:08,618 Du musst dich ausruhen. Schlaf wird helfen. 22 00:01:08,620 --> 00:01:11,500 Schlaf ist, wenn sie kommen. 23 00:01:13,220 --> 00:01:15,180 Ich kann sie kommen fühlen. 24 00:01:16,340 --> 00:01:18,100 Sie werden heute Nacht hier sein. 25 00:01:19,340 --> 00:01:20,380 Ruh dich aus, Tahira. 26 00:01:38,740 --> 00:01:41,058 Maria. Maria! 27 00:01:41,060 --> 00:01:43,058 Auf diese Weise. 28 00:01:43,060 --> 00:01:44,858 Ich habe dir gesagt, du sollst wie Türen tanzen. 29 00:01:44,860 --> 00:01:46,098 Das machen wir nicht. 30 00:01:46,100 --> 00:01:47,900 Holen Sie sich alle in Foren. 31 00:01:50,460 --> 00:01:51,738 knurrt CREATURE 32 00:01:51,740 --> 00:01:54,340 Oh nein 33 00:01:55,660 --> 00:01:57,458 Ich habe versucht dich zu warnen. 34 00:01:57,460 --> 00:02:00,018 stickige GASP 35 00:02:00,020 --> 00:02:01,940 Keine Laute. 36 00:02:03,220 --> 00:02:04,780 Sie mögen es besser, wenn du kämpfst. 37 00:02:08,100 --> 00:02:09,940 lautes Brüllen 38 00:02:11,180 --> 00:02:13,620 Schreien 39 00:02:23,660 --> 00:02:26,020 SCHRITTE schlagen 40 00:02:31,700 --> 00:02:34,060 Oh! 41 00:03:10,020 --> 00:03:11,900 VWORP! 42 00:03:16,860 --> 00:03:18,738 DER DOKTOR: Hier sind wir, Sheffield. 43 00:03:18,740 --> 00:03:21,458 YAZ: Ist es der richtige Tag? Es ist der richtige Tag. Im richtigen Jahr? 44 00:03:21,460 --> 00:03:23,458 Der Tag, an dem du gefragt hast, das Jahr, in dem du gefragt hast, 45 00:03:23,460 --> 00:03:25,620 in dem Moment, als du gefragt hast. Du bist zu Hause. 46 00:03:27,380 --> 00:03:29,578 Treffen sich alle morgen zum Mittagessen hier? 47 00:03:29,580 --> 00:03:31,618 Ja ja was wirst du tun 48 00:03:31,620 --> 00:03:33,618 Ich? Oh ja 49 00:03:33,620 --> 00:03:35,100 Zu beschäftigt. 50 00:03:36,140 --> 00:03:37,938 Beschäftigt beschäftigt. Wartung. 51 00:03:37,940 --> 00:03:39,258 Korrespondenz. 52 00:03:39,260 --> 00:03:40,938 Korrespondenz über Wartung. 53 00:03:40,940 --> 00:03:41,978 TARDIS BIENEN 54 00:03:41,980 --> 00:03:43,058 Oh! 55 00:03:43,060 --> 00:03:45,058 Oh ok 56 00:03:45,060 --> 00:03:47,778 Es ist nicht die genaue Zeit - 77 Minuten entfernt. Spät 57 00:03:47,780 --> 00:03:50,578 Was ?! 58 00:03:50,580 --> 00:03:53,978 Bist du sicher, dass es dir alleine gut gehen wird? Oh ja 59 00:03:53,980 --> 00:03:56,418 Endlich ein bisschen Ruhe. 60 00:03:56,420 --> 00:03:58,060 DATUM TÜR 61 00:03:59,180 --> 00:04:00,660 Hmm ... 62 00:04:02,500 --> 00:04:03,860 Ich konnte immer ... 63 00:04:04,980 --> 00:04:06,938 Oh nein 64 00:04:06,940 --> 00:04:10,380 Vielleicht gehe ich morgen gleich zum Mittagessen. 65 00:04:13,620 --> 00:04:15,778 EERIE ROSNA 66 00:04:15,780 --> 00:04:17,420 Was war das denn 67 00:04:26,020 --> 00:04:27,738 Piepton-Alarm 68 00:04:27,740 --> 00:04:29,458 Ort für diesen Lärm. 69 00:04:29,460 --> 00:04:30,818 Ich Aleppo? 70 00:04:30,820 --> 00:04:33,140 Ich habe zeit 71 00:04:36,020 --> 00:04:37,498 VWORP! 72 00:04:37,500 --> 00:04:40,018 Entschuldigung, Entschuldigung. 73 00:04:40,020 --> 00:04:42,338 Bin ich zu spät Es ist der richtige Tag, nicht wahr? 74 00:04:42,340 --> 00:04:44,258 Hast du lange gewartet Bin ich wirklich zu spät? 75 00:04:44,260 --> 00:04:47,218 Ja, ja, ja und ja. 76 00:04:47,220 --> 00:04:49,338 Mama und Papa sind vor Stunden gegangen. 77 00:04:49,340 --> 00:04:51,378 Whitby in der Nacht. 78 00:04:51,380 --> 00:04:52,900 Hast du gekocht 79 00:04:53,900 --> 00:04:55,220 Kannst du jetzt kochen 80 00:04:57,620 --> 00:04:59,180 Hallo Versager. 81 00:05:02,220 --> 00:05:03,380 Nr 82 00:05:04,700 --> 00:05:05,978 Schlagen Sie die Tür 83 00:05:05,980 --> 00:05:09,780 VERSCHIEDENE SCHRAUBEN ENTSPERRT 84 00:05:12,860 --> 00:05:14,378 Was machst du hier, Mann? 85 00:05:14,380 --> 00:05:16,338 Ich habe Ihre Nachrichten erhalten, nicht wahr? 86 00:05:16,340 --> 00:05:18,538 Vor Monaten. Ja 87 00:05:18,540 --> 00:05:20,020 Mein Telefon klingelt. 88 00:05:22,660 --> 00:05:24,818 Also bist du zurück? Ja 89 00:05:24,820 --> 00:05:26,218 Art von. 90 00:05:26,220 --> 00:05:28,138 Nicht wirklich. Nur ein paar Stunden. 91 00:05:28,140 --> 00:05:30,260 Ich habe Pommes gekauft. Wirst du mich reinlassen oder was? 92 00:05:31,300 --> 00:05:32,820 Es ist keine gute Zeit. 93 00:05:34,980 --> 00:05:37,378 Ich habe allerdings Chips! 94 00:05:37,380 --> 00:05:38,780 RYAN RI 95 00:05:50,780 --> 00:05:55,658 Und das, meine Herren, ist ein volles Haus. Was denn 96 00:05:55,660 --> 00:05:58,258 Nun, ich habe geübt, oder? Auf meinen Reisen, oder? 97 00:05:58,260 --> 00:06:00,018 Ich muss sagen, es ist toll euch zu sehen. 98 00:06:00,020 --> 00:06:02,218 Er ist jedoch nicht so, als hätte er viel verpasst. 99 00:06:02,220 --> 00:06:05,338 Gar nichts. Ich bin lieber auf Kreuzfahrten wie Sie. 100 00:06:05,340 --> 00:06:07,458 Nun, lassen Sie mich sagen, Gabe, diese Boote, Kumpel, 101 00:06:07,460 --> 00:06:08,858 Sie sind bezaubernd, sehr friedlich. 102 00:06:08,860 --> 00:06:11,258 Und wie ist deine Gesundheit jetzt, geht es dir gut? 103 00:06:11,260 --> 00:06:12,858 Nun, Freddie, danke. Sehr gut 104 00:06:12,860 --> 00:06:14,538 Wie geht es dir? 105 00:06:14,540 --> 00:06:16,298 ..kein Spaß? 106 00:06:16,300 --> 00:06:19,178 Nun, ich muss, nicht wahr? Du weißt schon. 107 00:06:19,180 --> 00:06:21,218 Reisen hilft, Kumpel, nicht wahr? 108 00:06:21,220 --> 00:06:23,498 Lass mich nicht in der Vergangenheit hängen. 109 00:06:23,500 --> 00:06:25,660 VWORP! 110 00:06:34,100 --> 00:06:35,618 Aleppo. 111 00:06:35,620 --> 00:06:37,778 1380. Willkommen in Syrien! 112 00:06:37,780 --> 00:06:39,178 Jetzt ... 113 00:06:39,180 --> 00:06:41,698 Oh 114 00:06:41,700 --> 00:06:42,980 Sie sind nicht hier, oder? 115 00:06:44,300 --> 00:06:45,580 Bhimristn. 116 00:06:47,220 --> 00:06:48,738 Es bedeutet kranke Stelle. 117 00:06:48,740 --> 00:06:52,698 Dies muss eines der ältesten Krankenhäuser der Welt sein. 118 00:06:52,700 --> 00:06:55,618 Offensichtlich waren islamische Ärzte für den aufgeklärten Weg bekannt 119 00:06:55,620 --> 00:06:57,860 Sie behandelten Menschen mit psychischen Problemen. 120 00:07:00,580 --> 00:07:02,738 Aber was ist hier passiert? 121 00:07:02,740 --> 00:07:03,978 Du gehst diesen Weg ... 122 00:07:03,980 --> 00:07:06,778 Oh! Mit wem soll ich all die interessanten Dinge teilen? 123 00:07:06,780 --> 00:07:07,820 Ist da jemand? 124 00:07:09,540 --> 00:07:11,858 Freundliche Besucher ... Besucher. 125 00:07:11,860 --> 00:07:13,498 Wo bist du 126 00:07:13,500 --> 00:07:15,540 Ich werde hallo sagen. 127 00:07:16,580 --> 00:07:17,858 FRAUEN SCHLUCHZEN 128 00:07:17,860 --> 00:07:19,180 Ich bin der arzt 129 00:07:20,900 --> 00:07:22,458 Ich bin hier um zu helfen. 130 00:07:22,460 --> 00:07:24,420 Das Schluchzen geht weiter 131 00:07:26,180 --> 00:07:27,218 Bleib weg! 132 00:07:27,220 --> 00:07:29,658 Alles ist gut. Du bist in Sicherheit, das verspreche ich. 133 00:07:29,660 --> 00:07:31,658 Nein, sie haben alle mitgenommen. 134 00:07:31,660 --> 00:07:33,258 Was ist hier passiert? 135 00:07:33,260 --> 00:07:35,858 Du musst gehen! Warum? 136 00:07:35,860 --> 00:07:38,538 Weil es hier noch einen gibt. 137 00:07:38,540 --> 00:07:41,500 WACHSTUM 138 00:07:43,420 --> 00:07:44,460 BRÜLLE 139 00:07:53,020 --> 00:07:55,178 Was bist du 140 00:07:55,180 --> 00:07:56,218 Lass sie in Ruhe! 141 00:07:56,220 --> 00:07:58,458 CREATURE SCRIPTS 142 00:07:58,460 --> 00:08:00,100 Bleib hier! 143 00:08:01,660 --> 00:08:03,258 Gegangen. Das ging schnell 144 00:08:03,260 --> 00:08:06,460 SONIC Tinnitus 145 00:08:08,220 --> 00:08:09,260 Nichts 146 00:08:10,980 --> 00:08:12,300 Gar nichts. 147 00:08:14,700 --> 00:08:16,898 Okay, Leute, bereit? Hier gehen wir. 148 00:08:16,900 --> 00:08:19,978 Südgeorgiens schnellster Händler. 149 00:08:19,980 --> 00:08:22,460 whooshing 150 00:08:34,660 --> 00:08:35,980 Kannst du sehen? 151 00:08:38,020 --> 00:08:39,940 Kannst du das sehen? 152 00:08:42,140 --> 00:08:43,340 Ich stecke fest. 153 00:08:44,540 --> 00:08:46,180 Das hat er mir angetan. 154 00:08:47,300 --> 00:08:49,058 Hilf mir, Graham. 155 00:08:49,060 --> 00:08:50,460 Er ist nah dran. 156 00:08:53,540 --> 00:08:55,658 Ich denke du hast die Zählung verloren. 157 00:08:55,660 --> 00:08:57,020 Huh? 158 00:09:00,020 --> 00:09:01,338 VIDEOSPIEL IM FERNSEHEN 159 00:09:01,340 --> 00:09:03,378 Übergeben Sie eine ... 160 00:09:03,380 --> 00:09:04,580 Zwei Stunden vergehen ... 161 00:09:05,860 --> 00:09:07,418 Er ist ein Schreihals! 162 00:09:07,420 --> 00:09:09,898 Hauptkästen, letzte Sekunde ... 163 00:09:09,900 --> 00:09:12,138 Er hat das getan. Er ist eine Lege. 164 00:09:12,140 --> 00:09:13,658 FIFA-Legende Ryan Sinclair. 165 00:09:13,660 --> 00:09:15,298 Ich habe es nie verloren. 166 00:09:15,300 --> 00:09:16,740 Oh! Ich habe es immer noch. 167 00:09:19,660 --> 00:09:21,540 Ich werde Tee machen. 168 00:09:31,260 --> 00:09:33,538 Sein Platz ist in der Regel einwandfrei. Das bist nicht du. 169 00:09:33,540 --> 00:09:35,858 Alter, du bist nicht in der Nähe, also sag mir nicht, was ich bin. 170 00:09:35,860 --> 00:09:37,140 Alles klar 171 00:09:40,700 --> 00:09:43,060 Kumpel, entschuldige, dass du nicht auf deine Nachrichten geantwortet hast. 172 00:09:46,900 --> 00:09:48,900 Aber du bist nicht du selbst. 173 00:09:50,620 --> 00:09:53,818 Ich finde es im Moment nur schwierig. 174 00:09:53,820 --> 00:09:55,858 Hast du mit jemandem darüber gesprochen? 175 00:09:55,860 --> 00:09:57,978 Nein, und ich werde nicht. 176 00:09:57,980 --> 00:09:59,780 Alles klar 177 00:10:02,860 --> 00:10:04,060 Da ist noch etwas anderes. 178 00:10:05,860 --> 00:10:08,260 Versprich mir, dass du mich nicht auslachst. Das kann ich nicht versprechen, oder? 179 00:10:16,460 --> 00:10:18,180 Letzte Tage ... 180 00:10:19,580 --> 00:10:21,180 ..Ich hatte Alpträume. 181 00:10:22,220 --> 00:10:24,060 Dunkle, verwirrte Dinge. 182 00:10:25,540 --> 00:10:28,140 Und da ist dieser ... Typ in ihnen. 183 00:10:29,180 --> 00:10:33,378 Er kommt immer wieder vor, als würde er meine Träume beobachten, 184 00:10:33,380 --> 00:10:34,698 im Dunkeln warten. 185 00:10:34,700 --> 00:10:36,258 Oh, das ist beängstigend. 186 00:10:36,260 --> 00:10:37,420 Das ist nicht der verrückte Kleine. 187 00:10:39,020 --> 00:10:41,260 Aber in den letzten Tagen ... 188 00:10:42,620 --> 00:10:44,060 ..Ich habe es gesehen. 189 00:10:45,540 --> 00:10:48,180 In der Nacht. Außerhalb des Flugzeugs. Mach es durch die Halle. 190 00:10:50,860 --> 00:10:52,218 In meinem Zimmer. 191 00:10:52,220 --> 00:10:54,418 Ist der Typ in deinen Träumen nicht in deinem Zimmer? 192 00:10:54,420 --> 00:10:55,778 Ich wusste, dass du lachen würdest. 193 00:10:55,780 --> 00:10:57,578 Schau mich an. 194 00:10:57,580 --> 00:10:58,980 Ich lache nicht 195 00:11:00,140 --> 00:11:02,258 Kumpel, ich habe ein paar seltsame Dinge gesehen 196 00:11:02,260 --> 00:11:03,698 während ich in einem Forum bin. 197 00:11:03,700 --> 00:11:05,820 Dinge, von denen Sie nicht glauben, dass sie möglich sind. 198 00:11:09,900 --> 00:11:11,580 Bist du heute Nacht hier? 199 00:11:13,260 --> 00:11:16,058 Können Sie also sagen, wo es ist, wo sie herrschen? 200 00:11:16,060 --> 00:11:17,338 Madagaskar. 201 00:11:17,340 --> 00:11:20,258 Kalifornien. Hong Kong. Gloucester. 202 00:11:20,260 --> 00:11:22,338 Oh! Sie hatten etwas in Gloucester. 203 00:11:22,340 --> 00:11:24,938 Dad machte weiter. Irgendwas mit den Russen zu tun. 204 00:11:24,940 --> 00:11:27,180 Ich hatte es schon mit den Russen gemacht. 205 00:11:29,340 --> 00:11:31,140 Wie ist der neue Job? Entlassen 206 00:11:32,180 --> 00:11:33,698 Sonya. Was denn 207 00:11:33,700 --> 00:11:35,378 Dies ist das dritte Mal! 208 00:11:35,380 --> 00:11:37,778 Da die Leute wirklich nervig sind, bleiben sie hier. 209 00:11:37,780 --> 00:11:39,578 Ich bin einfach nicht auf Kundenservice eingestellt. 210 00:11:39,580 --> 00:11:40,780 Kein Scherz! 211 00:11:43,180 --> 00:11:44,620 Sonya ... 212 00:11:48,140 --> 00:11:50,338 Wir können damit aufhören. 213 00:11:50,340 --> 00:11:51,660 Hör auf ihn zu markieren. 214 00:11:53,140 --> 00:11:54,660 Ich fand es gut. 215 00:11:56,700 --> 00:11:57,978 Ja 216 00:11:57,980 --> 00:12:01,098 Nein, ich weiß nur nicht, ob ein Geburtstagsessen ... 217 00:12:01,100 --> 00:12:02,300 Ich denke immer noch darüber nach. 218 00:12:04,300 --> 00:12:06,140 Sie? 219 00:12:09,220 --> 00:12:11,220 Ich träume manchmal davon. 220 00:12:15,460 --> 00:12:16,698 Sofafilm danach? 221 00:12:16,700 --> 00:12:19,738 Was, damit du in der Mitte einschlafen kannst? 222 00:12:19,740 --> 00:12:21,338 Das mache ich nicht 223 00:12:21,340 --> 00:12:24,620 DER SOUNDTRACK DES FERNSEHFILMS SPIELT 224 00:12:26,860 --> 00:12:28,740 Idiot. 225 00:12:29,780 --> 00:12:31,138 TELEFONRING 226 00:12:31,140 --> 00:12:32,578 Sonya: Hallo. 227 00:12:32,580 --> 00:12:34,018 Ich wusste nicht, wen ich anrufen sollte. 228 00:12:34,020 --> 00:12:36,700 Wir brauchen Hilfe. 229 00:13:03,300 --> 00:13:04,858 SIE seufzt 230 00:13:04,860 --> 00:13:06,900 Ein sanftes Lachen 231 00:13:16,340 --> 00:13:17,658 Wer bist du 232 00:13:17,660 --> 00:13:19,420 Was machst du hier 233 00:13:27,060 --> 00:13:29,020 SOFTLY Markenuhr 234 00:14:02,820 --> 00:14:04,660 ER seufzt 235 00:14:15,660 --> 00:14:18,620 Was machst du Hey! 236 00:14:23,020 --> 00:14:24,058 Tibo! 237 00:14:24,060 --> 00:14:25,858 Wie heißt du 238 00:14:25,860 --> 00:14:27,218 Tahira. 239 00:14:27,220 --> 00:14:29,658 Hast du diese Kreaturen schon mal gesehen, Tahira? 240 00:14:29,660 --> 00:14:31,138 Nicht wirklich. 241 00:14:31,140 --> 00:14:32,698 Wer bist du 242 00:14:32,700 --> 00:14:34,498 Ich habe Sie noch nie hier gesehen, Doktor. 243 00:14:34,500 --> 00:14:37,700 Nun, mein Auftrag ist ziemlich weit gefasst. 244 00:14:38,980 --> 00:14:41,658 Keine Anzeichen dieser Kreaturen für den Bimaristan, 245 00:14:41,660 --> 00:14:44,978 so gezielt ein Krankenhaus für schutzbedürftige Menschen. 246 00:14:44,980 --> 00:14:46,938 Der Ort ist ruhig. Wo ist jeder? 247 00:14:46,940 --> 00:14:48,218 Wie viele Leute waren hier? 248 00:14:48,220 --> 00:14:49,898 Vielleicht zehn oder zwölf Patienten. 249 00:14:49,900 --> 00:14:51,018 Es tut mir wirklich leid ... 250 00:14:51,020 --> 00:14:54,258 ..aber ich denke, diese Kreaturen müssen es genommen haben. 251 00:14:54,260 --> 00:14:56,378 Sie wohin gebracht? Ich habe keine ahnung 252 00:14:56,380 --> 00:14:59,578 Und warum sie es zurückgelassen haben. 253 00:14:59,580 --> 00:15:01,098 Wie lange bist du schon hier? 254 00:15:01,100 --> 00:15:04,098 Wenn es keine persönliche Angelegenheit ist, finden Sie es. 255 00:15:04,100 --> 00:15:05,658 Ein paar Wochen. 256 00:15:05,660 --> 00:15:08,258 Ich bin einen langen Weg gegangen. 257 00:15:08,260 --> 00:15:09,780 Ich habe viele Dinge gesehen, von denen ich mir wünschte, ich hätte sie nicht. 258 00:15:12,580 --> 00:15:14,538 Meine Familie wurde getötet, als ich sieben Jahre alt war. 259 00:15:14,540 --> 00:15:17,058 Ich rannte. Aleppo war Sicherheit für mich. 260 00:15:17,060 --> 00:15:19,178 Sie ließen mich hier rein, weil es mir nicht gut ging. 261 00:15:19,180 --> 00:15:22,218 Ich verspreche, eine Versicherung abzuschließen. Wir werden das lösen. 262 00:15:22,220 --> 00:15:23,858 TELEFONRING 263 00:15:23,860 --> 00:15:25,338 Ah! Aufrichtige Entschuldigung. 264 00:15:25,340 --> 00:15:27,778 Messaging-Gerät. Jemand versucht Kontakt aufzunehmen. 265 00:15:27,780 --> 00:15:29,898 Nur im 14. Jahrhundert Syrien. 266 00:15:29,900 --> 00:15:31,578 Ist es morgen Mittag? 267 00:15:31,580 --> 00:15:32,658 Ich brauche deine Hilfe. 268 00:15:32,660 --> 00:15:34,338 Mein Begleiter wurde genommen. Was denn 269 00:15:34,340 --> 00:15:35,378 Telefon piept 270 00:15:35,380 --> 00:15:38,858 Warte Noch ein Anruf. Yaz? Herr Doktor, in unserer Wohnung war eine Gestalt. 271 00:15:38,860 --> 00:15:39,898 TELEFONRING 272 00:15:39,900 --> 00:15:42,418 Oh, warte. Oh! Graham? 273 00:15:42,420 --> 00:15:44,978 Hey, Doc, ich sehe immer wieder diese Bilder von Planeten, 274 00:15:44,980 --> 00:15:47,338 als würden sie in meinen Kopf projiziert. 275 00:15:47,340 --> 00:15:49,858 Mm ... Warte. 276 00:15:49,860 --> 00:15:51,938 Anrufe zusammenführen. Ich werde Sie jetzt alle bekommen, 277 00:15:51,940 --> 00:15:54,018 und ich bringe meine neue Freundin Tahira mit. 278 00:15:54,020 --> 00:15:55,058 ALLE: wer? 279 00:15:55,060 --> 00:15:57,700 Ich bin gleich da. Ah! 280 00:16:01,660 --> 00:16:03,258 Sie ließen etwas zurück. 281 00:16:03,260 --> 00:16:04,418 Ich wusste es. 282 00:16:04,420 --> 00:16:06,058 Das wird uns etwas sagen. 283 00:16:06,060 --> 00:16:08,658 Komm schon. Ich werde auf dem Weg erklären. 284 00:16:08,660 --> 00:16:10,700 Und es kann dich einfach umhauen. 285 00:16:17,100 --> 00:16:20,618 Tahira, das sind Ryan, Graham und Yaz. 286 00:16:20,620 --> 00:16:22,618 Hi. 287 00:16:22,620 --> 00:16:24,898 Tahira stammt aus Aleppo im Jahr 1380. 288 00:16:24,900 --> 00:16:26,978 Ich erklärte über TARDIS und die Tatsache 289 00:16:26,980 --> 00:16:28,898 dass du in der Zukunft 700 Jahre alt bist. 290 00:16:28,900 --> 00:16:31,138 Ich bin wirklich nicht bereit für heute. 291 00:16:31,140 --> 00:16:32,178 TARDIS BIENEN 292 00:16:32,180 --> 00:16:33,738 Nein, sag mir das nicht, du liegst falsch. 293 00:16:33,740 --> 00:16:34,778 TARDIS BIENEN 294 00:16:34,780 --> 00:16:38,098 Nun, ich sage dir, wer du bist. Mit wem argumentiert sie? DIE TARDIS. 295 00:16:38,100 --> 00:16:39,978 Weil er mir sagt, ziemlich herausfordernd, 296 00:16:39,980 --> 00:16:42,818 dass diese beiden Hautstränge nicht existieren, 297 00:16:42,820 --> 00:16:44,018 wenn sie da sind! 298 00:16:44,020 --> 00:16:46,618 Diese Kreaturen, die nicht registriert sind 299 00:16:46,620 --> 00:16:48,058 in Ihrer Datenbank. 300 00:16:48,060 --> 00:16:50,418 Sie existierten nie, existierten nie. 301 00:16:50,420 --> 00:16:51,818 Nur sie sollten. 302 00:16:51,820 --> 00:16:54,058 Weil sie nicht existieren, wenn sie nicht existieren können, 303 00:16:54,060 --> 00:16:56,458 woher kommen sie und wie? 304 00:16:56,460 --> 00:16:59,218 Sag mir, was mit dir passiert ist, Kumpel. 305 00:16:59,220 --> 00:17:00,338 Ein Typ war in deinem Zimmer. 306 00:17:00,340 --> 00:17:01,858 Ich weiß nicht, wie er dahin gekommen ist. 307 00:17:01,860 --> 00:17:04,618 Und als deine Finger von deiner Hand gelöst wurden, 308 00:17:04,620 --> 00:17:05,858 mit Tibos Ohr verbunden, 309 00:17:05,860 --> 00:17:07,938 und es leerte etwas davon. 310 00:17:07,940 --> 00:17:09,298 Wie war er? 311 00:17:09,300 --> 00:17:11,298 Er war kahl und ... tätowiert. 312 00:17:11,300 --> 00:17:14,018 Wow Derselbe Typ, der in der Wohnung war. 313 00:17:14,020 --> 00:17:17,018 Und du, der psychische Streifzug in deinen Kopf? 314 00:17:17,020 --> 00:17:19,018 Jemand, der versucht, mit Ihnen zu kommunizieren? 315 00:17:19,020 --> 00:17:20,338 Ja, aber es war eine Frau. 316 00:17:20,340 --> 00:17:22,578 Sie war darin gefangen, ähm ... 317 00:17:22,580 --> 00:17:25,178 Ich weiß es nicht, ich konnte es nicht verstehen. 318 00:17:25,180 --> 00:17:29,058 Also habe ich diese Planeten gesehen. 319 00:17:29,060 --> 00:17:30,338 Sie brannten, 320 00:17:30,340 --> 00:17:31,978 als ob sie in irgendeiner Weise mit ihnen verbunden wäre. 321 00:17:31,980 --> 00:17:34,098 Jemand zielt auf uns. 322 00:17:34,100 --> 00:17:36,818 Hast du eine Ahnung, wo diese Planeten sein könnten? 323 00:17:36,820 --> 00:17:38,698 Du gibst mir ein A bis Z des Universums, 324 00:17:38,700 --> 00:17:41,698 und ich werde in der Lage sein, meinen Finger zu stecken ... 325 00:17:41,700 --> 00:17:43,098 Nein, ich habe keine Ahnung. 326 00:17:43,100 --> 00:17:44,618 Okay, also, bessere Idee. 327 00:17:44,620 --> 00:17:47,058 TARDIS-Telepathieschaltungen. 328 00:17:47,060 --> 00:17:49,338 Doc ... Hören Sie auf, sich zu bewegen, oder? 329 00:17:49,340 --> 00:17:51,178 Ugh! Doc ... 330 00:17:51,180 --> 00:17:53,378 Au! Ich mag das nicht. Bist du sicher, dass es sicher ist? 331 00:17:53,380 --> 00:17:54,698 Du vertraust mir, nicht wahr? 332 00:17:54,700 --> 00:17:55,898 Muss ich das beantworten 333 00:17:55,900 --> 00:17:57,178 Hi! 334 00:17:57,180 --> 00:17:58,578 Wird es tun 335 00:17:58,580 --> 00:18:00,338 Nein, wahrscheinlich nicht. 336 00:18:00,340 --> 00:18:02,018 Vielleicht. Ja 337 00:18:02,020 --> 00:18:03,458 Bereit? Nein 338 00:18:03,460 --> 00:18:04,700 Konzentriere dich auf das Bild. 339 00:18:09,780 --> 00:18:11,978 Wow! Au! 340 00:18:11,980 --> 00:18:15,980 Finde etwas - wir ziehen um. 341 00:18:18,300 --> 00:18:19,340 Aber wo? 342 00:18:21,300 --> 00:18:23,500 VWORP! 343 00:18:33,820 --> 00:18:36,540 Weltraum. Ferne Zukunft. 344 00:18:37,740 --> 00:18:39,178 Hast du das gesehen? 345 00:18:39,180 --> 00:18:41,780 Nein, nichts dergleichen. 346 00:18:43,940 --> 00:18:45,698 Warum also hier? 347 00:18:45,700 --> 00:18:48,340 Was machen telepathische Schaltungen auf einem Block? 348 00:18:49,340 --> 00:18:50,778 Wenn sie zu Ihrem Verstand süchtig waren, 349 00:18:50,780 --> 00:18:54,338 Es ist nicht umsonst, dass wir irgendwo dunkel und seltsam sind. Hi! 350 00:18:54,340 --> 00:18:56,458 Weißt du überhaupt, wo wir sind? 351 00:18:56,460 --> 00:18:58,338 Eine halbe Vergangenheit Galaxie oder Geskon Straße. 352 00:18:58,340 --> 00:18:59,858 Sehr wenig hier draußen. 353 00:18:59,860 --> 00:19:02,058 Bis jetzt sind keine Zivilisationen mehr übrig. 354 00:19:02,060 --> 00:19:03,818 Es fühlt sich jedoch nicht wie ein Schiff an. 355 00:19:03,820 --> 00:19:07,938 Wir sind in einer geostationären Umlaufbahn, und das wäre absichtlich, 356 00:19:07,940 --> 00:19:09,538 also warum hier? 357 00:19:09,540 --> 00:19:11,860 Sind wir unter Tage? Ist es deswegen so dunkel? 358 00:19:12,980 --> 00:19:14,778 Der Arzt denkt, wir sind in einem Gebäude, 359 00:19:14,780 --> 00:19:16,218 unter den Sternen. 360 00:19:16,220 --> 00:19:17,578 Wir sind weit nach Hause gekommen. 361 00:19:17,580 --> 00:19:20,498 Das ist unmöglich, niemand kann durch die Sterne reisen. 362 00:19:20,500 --> 00:19:21,898 Es sei denn, Sie sind der Arzt. 363 00:19:21,900 --> 00:19:24,460 Es ist im Grunde die Definition von unmöglich. 364 00:19:26,260 --> 00:19:28,818 Oh! Steuerhub? 365 00:19:28,820 --> 00:19:31,218 Betreiber aktiviert. 366 00:19:31,220 --> 00:19:34,058 Jetzt haben Sie etwas da, Doktor. 367 00:19:34,060 --> 00:19:37,498 Ja aber was Da, schau. 368 00:19:37,500 --> 00:19:40,938 Genau das habe ich gesehen, diese beiden Objekte. 369 00:19:40,940 --> 00:19:43,178 Dies sollte eine Monitorplattform sein, 370 00:19:43,180 --> 00:19:47,258 Ereignisse in diesem Teil des Sonnensystems beobachten. 371 00:19:47,260 --> 00:19:48,578 Wie geht es Planeten? 372 00:19:48,580 --> 00:19:51,018 Es sieht so aus, als ob sie zur Besinnung kommen. 373 00:19:51,020 --> 00:19:53,658 Kollidieren. Über das gegenseitige Zerstören. 374 00:19:53,660 --> 00:19:55,778 Es ist ein Aussterben. 375 00:19:55,780 --> 00:19:58,138 Aber sie kollidieren nicht und müssen es auch sein. 376 00:19:58,140 --> 00:20:00,580 Was verhindert den endgültigen Zusammenbruch? 377 00:20:01,620 --> 00:20:03,500 Nimm lieber einen kleinen Zoom. 378 00:20:05,580 --> 00:20:09,738 Wow! Da ist etwas unter diesen Planeten. 379 00:20:09,740 --> 00:20:11,538 Was für ein Ding? 380 00:20:11,540 --> 00:20:13,378 Gute frage 381 00:20:13,380 --> 00:20:14,778 Wow! 382 00:20:14,780 --> 00:20:18,418 Das Engineering benötigt, um dies zu erstellen 383 00:20:18,420 --> 00:20:20,858 und geben Sie es an Ort und Stelle, Bravo. 384 00:20:20,860 --> 00:20:23,778 Wer auch immer das gebaut hat - rette deine Hände vor mir. 385 00:20:23,780 --> 00:20:26,578 Doc, können ... können Sie zoomen, wie, zoomen? 386 00:20:26,580 --> 00:20:29,460 Warum? Nun, ich denke, es gibt noch mehr zu sehen. 387 00:20:31,340 --> 00:20:33,658 Eine kleine Geokugel ist blockiert. 388 00:20:33,660 --> 00:20:35,420 Ist da jemand? 389 00:20:37,580 --> 00:20:40,898 Bist du hier Seid ihr 390 00:20:40,900 --> 00:20:42,380 Th-das ist es! 391 00:20:43,380 --> 00:20:45,538 Sie steckt fest. Das ist ... das habe ich gesehen. 392 00:20:45,540 --> 00:20:49,460 Doc, wir ... Wir müssen helfen. Bitte 393 00:20:50,700 --> 00:20:53,698 Hey! hast du das gesehen 394 00:20:53,700 --> 00:20:56,660 Dieser gesamte Abschnitt ist in den Fingern bedeckt. 395 00:20:58,140 --> 00:21:00,300 Was ?! Mit Fingern bedeckt? 396 00:21:02,900 --> 00:21:04,378 SONIC Tinnitus 397 00:21:04,380 --> 00:21:07,458 Und es kommt ein Signal von ihnen ... 398 00:21:07,460 --> 00:21:12,378 ..broadcasting in dieser Sphäre, mit diesem Mädchen. Ich stecke fest. 399 00:21:12,380 --> 00:21:15,858 Ein psychisches Signal, das von all dem gespeist wird. 400 00:21:15,860 --> 00:21:17,058 Aber was ist das 401 00:21:17,060 --> 00:21:18,898 MECHANIK zischend 402 00:21:18,900 --> 00:21:19,940 Ah! 403 00:21:21,740 --> 00:21:24,460 Dieser Ort hat so viele Geheimnisse zu produzieren. 404 00:21:26,540 --> 00:21:28,098 Was denkst du ist da? 405 00:21:28,100 --> 00:21:33,498 Diese Technologie füttert diese Plattform, die Fütterung, die umkreist, 406 00:21:33,500 --> 00:21:36,860 Halte uns an Ort und Stelle zwischen diesen beiden Planeten. 407 00:21:37,940 --> 00:21:40,858 Und in deinem Herzen ein schwebender Quantenblock. 408 00:21:40,860 --> 00:21:44,098 Eine Folge von Änderungskombinationen, 409 00:21:44,100 --> 00:21:47,338 Hunderte von Milliarden von Kombinationen 410 00:21:47,340 --> 00:21:49,098 jede Millisekunde, 411 00:21:49,100 --> 00:21:51,578 was würde bedeuten, dass die Kugel ... 412 00:21:51,580 --> 00:21:53,578 ..ist ein Gefängnis, 413 00:21:53,580 --> 00:21:55,098 und es ist innen verschlossen, 414 00:21:55,100 --> 00:21:57,220 angetrieben durch dieses Signal. 415 00:21:58,980 --> 00:22:00,740 Ein Zeichen dafür? 416 00:22:02,020 --> 00:22:04,180 Wo ist Tahira? 417 00:22:17,780 --> 00:22:18,820 Maryam. 418 00:22:21,780 --> 00:22:25,738 Kreatur brüllt 419 00:22:25,740 --> 00:22:27,740 Erkennst du sie? 420 00:22:30,380 --> 00:22:32,258 Die Chagaskas. 421 00:22:32,260 --> 00:22:37,138 Deine schlimmsten Ängste, meine Kreativität. 422 00:22:37,140 --> 00:22:38,258 Da ist sie. 423 00:22:38,260 --> 00:22:40,260 Hallo, Freak Hände, bleib weg von ihr. 424 00:22:41,620 --> 00:22:44,138 Außerdem können Sie alle diese Personen jetzt freigeben. 425 00:22:44,140 --> 00:22:46,980 Und du kommst nie wieder in die Wohnung meiner Familie. 426 00:22:48,420 --> 00:22:49,700 Oh das ist nicht gut. 427 00:22:53,500 --> 00:22:56,460 WIND HOWLS 428 00:23:10,740 --> 00:23:12,060 Mach es diesmal richtig. 429 00:23:14,140 --> 00:23:16,180 Ich werde niemanden anrufen. 430 00:23:17,300 --> 00:23:18,380 Kein Punkt. 431 00:23:19,420 --> 00:23:21,498 Du bist schwach 432 00:23:21,500 --> 00:23:23,300 Du rennst. 433 00:23:25,100 --> 00:23:26,980 Niemand kommt, Yaz. 434 00:23:39,140 --> 00:23:40,620 Du bist allein in der Dunkelheit. 435 00:23:44,660 --> 00:23:46,540 Oh nein 436 00:23:50,340 --> 00:23:51,900 Sonya! 437 00:24:24,020 --> 00:24:25,578 Tibo? 438 00:24:25,580 --> 00:24:27,380 Wo warst du, Mann? 439 00:24:29,300 --> 00:24:31,340 Wir warten auf dich. Du hast gesagt, du kannst zurückkommen. 440 00:24:32,620 --> 00:24:34,138 Wie lange wartest du noch? 441 00:24:34,140 --> 00:24:36,100 unser ganzes Leben. 442 00:24:37,900 --> 00:24:39,578 Was ist mit all dem Feuer? 443 00:24:39,580 --> 00:24:41,260 Der Ort brennt. 444 00:24:42,180 --> 00:24:43,418 Welcher Ort? 445 00:24:43,420 --> 00:24:44,620 Erde. 446 00:24:46,620 --> 00:24:48,820 Und du warst nicht hier. 447 00:24:50,500 --> 00:24:51,900 Denken Sie an die Teilnehmer. 448 00:24:53,300 --> 00:24:56,980 ROSNA 449 00:25:14,940 --> 00:25:16,700 Warum bin ich damit verbunden? 450 00:25:24,380 --> 00:25:25,818 Grace? 451 00:25:25,820 --> 00:25:28,538 Mr. Sorry zu sagen, Mr. O'Brien, 452 00:25:28,540 --> 00:25:30,778 Ihr Krebs ist zurückgekehrt. 453 00:25:30,780 --> 00:25:32,578 Was denn 454 00:25:32,580 --> 00:25:34,098 Nun, nein, nein, das kann nicht richtig sein. 455 00:25:34,100 --> 00:25:36,098 Ich habe eine Untersuchung. 456 00:25:36,100 --> 00:25:37,938 Ich ... 457 00:25:37,940 --> 00:25:39,418 Wie auch immer, Sie sind nicht mein Arzt. 458 00:25:39,420 --> 00:25:41,980 Dieses Mal ist es sehr aggressiv. 459 00:25:43,700 --> 00:25:45,058 Nun, h ... 460 00:25:45,060 --> 00:25:46,658 Wie viel zeit habe ich 461 00:25:46,660 --> 00:25:48,540 Ein paar Stunden. 462 00:25:51,100 --> 00:25:54,540 Warum hast du mich nicht gerettet? 463 00:25:58,540 --> 00:25:59,940 Lass mich ... lass mich es nochmal versuchen. 464 00:26:03,660 --> 00:26:05,218 Nun, für die meisten Menschen, 465 00:26:05,220 --> 00:26:07,218 Eine Blockade des Quantenflusses ist unzerbrechlich. 466 00:26:07,220 --> 00:26:11,818 100 Milliarden Kombinationen pro Millisekunde. 467 00:26:11,820 --> 00:26:13,098 Dafür habe ich aber eine App. 468 00:26:13,100 --> 00:26:17,098 Ein Klang ... verbunden mit der Kraft der Berechnung 469 00:26:17,100 --> 00:26:18,378 einer TARDIS. 470 00:26:18,380 --> 00:26:20,300 Es sollte nicht lange dauern. 471 00:26:22,020 --> 00:26:25,460 Und ich rede wieder mit mir, was bedeutet, dass die anderen nicht hier sind. 472 00:26:26,700 --> 00:26:27,820 Hallo Doktor. 473 00:26:32,340 --> 00:26:37,500 Ich habe gesehen, wie du durch dieses Universum gestolpert bist. 474 00:26:39,220 --> 00:26:41,100 Ich nehme an, das ist alles, was Sie tun. 475 00:26:42,820 --> 00:26:45,860 Wer ist das Mädchen auf der Kugel? Und wo sind meine freunde 476 00:26:46,980 --> 00:26:48,220 Wer bist du 477 00:26:49,380 --> 00:26:51,578 Ich benutze viele Namen. 478 00:26:51,580 --> 00:26:54,258 Mein Favorit, 479 00:26:54,260 --> 00:26:56,458 mein Original 480 00:26:56,460 --> 00:26:58,738 Es ist Zellin. 481 00:26:58,740 --> 00:27:01,020 Nr 482 00:27:03,940 --> 00:27:07,498 Zellin ist ein mythischer Name, der weit über dieses Universum hinausreicht. 483 00:27:07,500 --> 00:27:10,138 Zellin galt als Gott. 484 00:27:10,140 --> 00:27:12,460 Ich erröte 485 00:27:13,580 --> 00:27:15,178 Das kannst du nicht sein. 486 00:27:15,180 --> 00:27:19,138 Wir Unsterblichen brauchen unsere Spiele, Herr Doktor. 487 00:27:19,140 --> 00:27:20,978 Die Ewigkeit ist lang, 488 00:27:20,980 --> 00:27:23,620 und wir sind verflucht, dass wir alles gesehen haben. 489 00:27:25,140 --> 00:27:28,098 Ewige haben ihre Spiele. 490 00:27:28,100 --> 00:27:31,178 Wächter haben ihre Machtkämpfe. 491 00:27:31,180 --> 00:27:34,938 Für mich ist diese Dimension 492 00:27:34,940 --> 00:27:38,498 Es ist ein wunderschönes Bild für ein Spiel. 493 00:27:38,500 --> 00:27:40,378 Der Spielzeughersteller würde genehmigen. 494 00:27:40,380 --> 00:27:42,778 Und ich mag diese Form - 495 00:27:42,780 --> 00:27:45,818 es ist so klein. 496 00:27:45,820 --> 00:27:51,418 Innerhalb von Molekülen und Atomen zu existieren ist faszinierend. 497 00:27:51,420 --> 00:27:53,538 Ich kann sie formen, 498 00:27:53,540 --> 00:27:55,618 rückschritt, 499 00:27:55,620 --> 00:27:58,938 Form meine Form ... 500 00:27:58,940 --> 00:28:02,258 ..um Angst vor Menschen zu verursachen 501 00:28:02,260 --> 00:28:06,700 wie ich Angst und verletzliche Alpträume extrahiere. 502 00:28:07,740 --> 00:28:12,060 Das ist ein gutes Spiel. Warte 503 00:28:14,420 --> 00:28:16,660 Übertragen Sie Alpträume? 504 00:28:18,180 --> 00:28:19,818 Alpträume von Menschen nehmen 505 00:28:19,820 --> 00:28:21,418 und zwingen sie in den Sinn eines Mädchens 506 00:28:21,420 --> 00:28:23,100 Sie stecken zwischen Planeten? 507 00:28:24,140 --> 00:28:26,538 Ich habe viele Rennen gesehen, Doktor, 508 00:28:26,540 --> 00:28:30,338 und Menschen sind unendlich faszinierend, 509 00:28:30,340 --> 00:28:33,738 unendlich erbärmlich. 510 00:28:33,740 --> 00:28:36,498 Aber das weißt du natürlich. 511 00:28:36,500 --> 00:28:39,698 Wir teilen die gleiche Besessenheit. 512 00:28:39,700 --> 00:28:41,778 Wir sind nicht dasselbe. 513 00:28:41,780 --> 00:28:42,860 Nr 514 00:28:44,180 --> 00:28:46,980 Du bist viel kleiner. 515 00:28:48,860 --> 00:28:51,618 Kennst du den besten Teil der Menschheit? 516 00:28:51,620 --> 00:28:54,540 Eine Sache, die sie wirklich auszeichnet? 517 00:28:56,100 --> 00:29:01,340 Die Grausamkeit ihres fordernden Verstandes richtete sich gegen sie. 518 00:29:02,420 --> 00:29:04,900 Zweifel. Angst. 519 00:29:06,580 --> 00:29:09,778 Wie endlose Stimmen, die sich sagen 520 00:29:09,780 --> 00:29:12,300 dass sie unfähig und unwürdig sind. 521 00:29:15,460 --> 00:29:17,620 So ein exquisites Tier. 522 00:29:18,940 --> 00:29:21,458 Eingebauter Schmerz. 523 00:29:21,460 --> 00:29:25,780 Und die Aufbewahrungsorte für diesen Schmerz, die Albträume. 524 00:29:27,220 --> 00:29:28,978 Alarm macht einen Ton 525 00:29:28,980 --> 00:29:33,098 Ich nehme an, Sie tun es, Herr Doktor. Immer einmischen. 526 00:29:33,100 --> 00:29:35,458 Ich habe gesehen, wie du das vermasselt hast. 527 00:29:35,460 --> 00:29:37,978 "Schwerer Fehler", ganz oben in meinem Lebenslauf, 528 00:29:37,980 --> 00:29:39,538 neben "spielt gut mit anderen" 529 00:29:39,540 --> 00:29:41,818 und "exzellenter Schuhtänzer in der Krise". 530 00:29:41,820 --> 00:29:43,420 Fast schlau! 531 00:29:44,500 --> 00:29:47,178 Aber es ist nicht sehr schlau oder recht. 532 00:29:47,180 --> 00:29:49,178 Bist du dir da sicher? 533 00:29:49,180 --> 00:29:52,338 Cos, sieh mal, du Gefangener, sie ist frei. 534 00:29:52,340 --> 00:29:56,538 Ich benutze deine eigene Technologie gegen dich. 535 00:29:56,540 --> 00:29:58,500 Nein, Doktor. 536 00:29:59,540 --> 00:30:03,098 Ich benutze deine Instinkte gegen dich. 537 00:30:03,100 --> 00:30:04,140 Was denn 538 00:30:06,300 --> 00:30:08,898 Ich mochte Chagaskas und zielte auf Menschen 539 00:30:08,900 --> 00:30:11,458 um dich hier zu verführen. 540 00:30:11,460 --> 00:30:13,858 Ich brauchte jemanden aus diesem Reich 541 00:30:13,860 --> 00:30:15,898 brechen Sie eine Sperre für dieses Reich. 542 00:30:15,900 --> 00:30:17,340 Nur einer würde. 543 00:30:18,420 --> 00:30:19,780 Sie 544 00:30:21,660 --> 00:30:22,700 Nein 545 00:30:24,940 --> 00:30:27,458 Sie haben die richtige Antwort gefunden, 546 00:30:27,460 --> 00:30:30,260 aber Sie haben nicht die richtigen Fragen gestellt. 547 00:30:32,540 --> 00:30:34,580 Meine Freiheit! 548 00:30:36,820 --> 00:30:40,098 Diese Plattform ist nicht meine Technologie. 549 00:30:40,100 --> 00:30:41,978 Ich habe diese Verhaftung nicht gemacht. 550 00:30:41,980 --> 00:30:45,138 Sie war immer die mächtigste von uns, 551 00:30:45,140 --> 00:30:46,698 das gefährlichste. 552 00:30:46,700 --> 00:30:49,180 Deshalb haben sie sie verhaftet. 553 00:30:50,660 --> 00:30:52,378 Ich habe nur ... 554 00:30:52,380 --> 00:30:55,580 ..in Ihrem Windschatten fahren. 555 00:31:01,660 --> 00:31:05,340 Freigabe. Nach all dieser Zeit. 556 00:31:07,620 --> 00:31:08,860 Ich verstehe nicht 557 00:31:09,900 --> 00:31:11,100 Lass mich dich machen. 558 00:31:14,660 --> 00:31:16,498 Zwei Kreaturen aus einem anderen Königreich 559 00:31:16,500 --> 00:31:18,618 stieg in ein universum ab, 560 00:31:18,620 --> 00:31:21,258 wo sie als Götter verehrt wurden. 561 00:31:21,260 --> 00:31:25,258 Sie sahen zwei Planeten und machten eine Wette - 562 00:31:25,260 --> 00:31:28,538 welches man einen Planeten zuerst zur Zerstörung führen könnte. 563 00:31:28,540 --> 00:31:30,698 Die Götter begannen zu spielen, 564 00:31:30,700 --> 00:31:33,578 Aussaat von Chaos in allen Bevölkerungsgruppen. 565 00:31:33,580 --> 00:31:34,618 Die Kriege haben begonnen - 566 00:31:34,620 --> 00:31:36,898 zwischen arten, 567 00:31:36,900 --> 00:31:38,820 dann zwischen den einzigartigen Planeten. 568 00:31:40,020 --> 00:31:42,458 Die Götter waren verzaubert von dem Massaker. 569 00:31:42,460 --> 00:31:44,538 Die Zeit verging. 570 00:31:44,540 --> 00:31:45,858 Aber langsam 571 00:31:45,860 --> 00:31:48,578 die Bewohner der Welt sind erwachsen geworden, 572 00:31:48,580 --> 00:31:51,658 erkannte, was diese Kreaturen für sie getan hatten. 573 00:31:51,660 --> 00:31:55,418 Sie werden identifiziert und kämpfen gegen die Götter. 574 00:31:55,420 --> 00:31:59,018 Auf dem Kollisionskurs errichteten sie ihre eigenen Planeten 575 00:31:59,020 --> 00:32:02,738 und im Herzen der Kollision setzten sie ein Gefängnis. 576 00:32:02,740 --> 00:32:06,058 Sie haben eine Kreatur zwischen den Planeten gefangen 577 00:32:06,060 --> 00:32:07,180 für die Ewigkeit. 578 00:32:08,180 --> 00:32:09,378 Der andere rannte weg, 579 00:32:09,380 --> 00:32:13,020 versprach, zurückzukehren, um seinen ewigen Partner zu starten. 580 00:32:14,060 --> 00:32:15,660 Wach auf, Doktor. 581 00:32:16,700 --> 00:32:18,658 Willkommen zurück. 582 00:32:18,660 --> 00:32:20,500 Ich hoffe du verstehst jetzt. 583 00:32:22,420 --> 00:32:24,940 Ich habe sie nicht mit Albträumen gefoltert. 584 00:32:26,140 --> 00:32:29,140 Ich habe sie gefüttert oder was sie brauchte, um gesund zu bleiben ... 585 00:32:30,380 --> 00:32:32,540 ..der Schmerz anderer. 586 00:32:33,620 --> 00:32:36,540 Aber auch er braucht eine helfende Hand, Doktor. 587 00:32:37,580 --> 00:32:38,620 Vielen Dank 588 00:32:39,780 --> 00:32:44,180 Sie werden nichts spüren, wenn Sie alle Verbrennungen haben. 589 00:32:45,540 --> 00:32:46,898 Ja, das werden sie. 590 00:32:46,900 --> 00:32:48,700 Er lacht 591 00:32:50,740 --> 00:32:52,260 Gerade jetzt ... 592 00:32:53,780 --> 00:32:55,220 All diese Albträume ... 593 00:32:56,860 --> 00:32:58,218 Ich habe sie geliebt. 594 00:32:58,220 --> 00:32:59,380 Menschlich? 595 00:33:00,380 --> 00:33:01,700 Erde. 596 00:33:02,780 --> 00:33:04,098 Wir werden sie alle nehmen. 597 00:33:04,100 --> 00:33:06,020 Ja 598 00:33:11,660 --> 00:33:12,940 Ach komm schon! 599 00:33:48,900 --> 00:33:52,860 Was denkst du, fühlst du dich für sie so ... 600 00:33:53,900 --> 00:33:57,498 ..kleine, vergängliche Blitze der Existenz? 601 00:33:57,500 --> 00:33:58,780 Hmm! 602 00:34:03,580 --> 00:34:05,820 Es tut ihnen sehr leid. 603 00:34:07,260 --> 00:34:08,420 Er muss sie verbrennen. 604 00:34:09,620 --> 00:34:10,700 Ich denke er tut es. 605 00:34:19,700 --> 00:34:22,298 DER MEISTER: Es ist tief in all unseren Erinnerungen vergraben. 606 00:34:22,300 --> 00:34:24,778 In unserer Identität. 607 00:34:24,780 --> 00:34:28,220 Erbaut auf einer Lüge des zeitlosen Kindes. 608 00:34:35,020 --> 00:34:36,698 Hmm. 609 00:34:36,700 --> 00:34:38,620 Ok Ich denke, das wird mich zurückhalten, nicht wahr? 610 00:34:46,620 --> 00:34:48,938 SONIC Tinnitus 611 00:34:48,940 --> 00:34:52,420 Oh! Argh! Ekelhaft. 612 00:34:53,420 --> 00:34:54,820 Ah! 613 00:35:02,460 --> 00:35:04,658 Beende den verrücktesten Traum. 614 00:35:04,660 --> 00:35:05,978 Ich weiß, ihr alle tut es. 615 00:35:05,980 --> 00:35:08,658 Beruhigende Psychoextraktion. Ich muss Tibo holen. 616 00:35:08,660 --> 00:35:11,658 Wir müssen alle in Sicherheit bringen und an ihren rechtmäßigen Platz zurückkehren. 617 00:35:11,660 --> 00:35:14,658 Na ja, vielleicht, wenn Sie aufgehört haben, mit Ihren Fingersachen zu spielen ... 618 00:35:14,660 --> 00:35:16,898 Im Bio-Bio-Code geschlagen. 619 00:35:16,900 --> 00:35:18,220 Sonic macht Finger! 620 00:35:22,500 --> 00:35:23,940 Niedrig 621 00:35:27,740 --> 00:35:29,698 Bleib. 622 00:35:29,700 --> 00:35:31,138 Guter Hund. 623 00:35:31,140 --> 00:35:32,898 Oh Credo! Es kann nützlich sein. 624 00:35:32,900 --> 00:35:34,338 Ryan ... wo bin ich? 625 00:35:34,340 --> 00:35:37,618 Okay, Kumpel, versuche nicht auszurasten, ja, 626 00:35:37,620 --> 00:35:39,858 aber du bist auf einer schwimmenden Weltraumplattform 627 00:35:39,860 --> 00:35:42,178 in einer Anziehungskraft zwischen zwei kollidierenden Planeten 628 00:35:42,180 --> 00:35:43,418 Mitten im Universum 629 00:35:43,420 --> 00:35:45,498 Weil der Typ seine Alpträume gestohlen hat 630 00:35:45,500 --> 00:35:47,140 durch unheimlich abnehmbare Finger. 631 00:35:48,500 --> 00:35:49,738 Gotcha? 632 00:35:49,740 --> 00:35:50,820 Nr 633 00:35:51,940 --> 00:35:54,058 Bring mich nochmal durch. 634 00:35:54,060 --> 00:35:55,858 CREATURE SCRIPTS 635 00:35:55,860 --> 00:35:57,538 Was sind sie 636 00:35:57,540 --> 00:36:00,298 Ich weiß, warum sie dich nicht angegriffen haben. 637 00:36:00,300 --> 00:36:01,698 Weil sie dir gehören. 638 00:36:01,700 --> 00:36:03,258 Zellin, dieser Mann, 639 00:36:03,260 --> 00:36:06,498 erschuf Chagaska aus seinen Alpträumen. 640 00:36:06,500 --> 00:36:08,218 Sie würden dich nicht töten, sie konnten nicht, 641 00:36:08,220 --> 00:36:10,060 weil du sie erschaffen hast. 642 00:36:11,660 --> 00:36:16,498 Wie besiegt man also zwei wütende Unsterbliche? 643 00:36:16,500 --> 00:36:18,978 Antwort - das tust du nicht. 644 00:36:18,980 --> 00:36:21,418 Diese beiden Planeten verbrachten sie Jahrtausende 645 00:36:21,420 --> 00:36:22,858 versuchen herauszufinden, wie es geht. 646 00:36:22,860 --> 00:36:25,578 Nun, ich denke, motivierende Rede braucht ein wenig Arbeit, Doc, 647 00:36:25,580 --> 00:36:27,778 wenn Sie nicht ... Und auch einen Plan übrigens. 648 00:36:27,780 --> 00:36:30,858 Ich habe Pläne, die ständig durch mein Gehirn gehen. 649 00:36:30,860 --> 00:36:32,418 Willst du einen Plan? Komm zu mir 650 00:36:32,420 --> 00:36:34,178 Feststellen, welcher Plan funktioniert, 651 00:36:34,180 --> 00:36:35,900 Das ist der schwierige Teil. 652 00:36:45,780 --> 00:36:47,380 Das ist perfekt, Zellin. 653 00:36:48,420 --> 00:36:49,458 Du hast es gut gemacht. 654 00:36:49,460 --> 00:36:51,098 Nimm sie alle. 655 00:36:51,100 --> 00:36:52,738 Hmm! 656 00:36:52,740 --> 00:36:54,940 Milliarden auf einmal. 657 00:36:56,420 --> 00:36:58,858 Schlucht auf deine Ängste. 658 00:36:58,860 --> 00:37:00,100 Warum sollten wir uns beeilen? 659 00:37:01,500 --> 00:37:03,020 Wir haben viel Zeit ... 660 00:37:05,020 --> 00:37:07,260 ..in Ihren Albträumen gehen. 661 00:37:10,340 --> 00:37:12,420 Wir können hier die Ewigkeit verbringen ... 662 00:37:13,740 --> 00:37:14,900 ..wenn wir es langsam verwenden. 663 00:37:16,260 --> 00:37:18,140 Sicher 664 00:37:25,220 --> 00:37:28,578 Ich sagte schon, es gibt keinen Trottel, 665 00:37:28,580 --> 00:37:31,218 Nichts, worüber man sich Sorgen machen müsste. 666 00:37:31,220 --> 00:37:32,300 Gute nacht 667 00:37:35,420 --> 00:37:37,380 Atme schnell KIND 668 00:37:45,860 --> 00:37:48,300 whooshing 669 00:37:52,420 --> 00:37:55,260 Das stimmt nicht. 670 00:38:12,420 --> 00:38:15,938 ROSNADO Knall 671 00:38:15,940 --> 00:38:17,298 Was war das denn 672 00:38:17,300 --> 00:38:21,298 Ich manifestierte eine Kreatur aus einem menschlichen Albtraum. 673 00:38:21,300 --> 00:38:23,298 Es ruft durch die Wellen der Zeit. 674 00:38:23,300 --> 00:38:24,340 Ein Haustier? 675 00:38:28,100 --> 00:38:30,580 Ich will sehen 676 00:38:39,380 --> 00:38:41,498 Oh, schöner Auftritt. 677 00:38:41,500 --> 00:38:45,618 Willkommen in Aleppo, einer sehr schönen Stadt. 678 00:38:45,620 --> 00:38:47,778 Wie geht es dir hier? 679 00:38:47,780 --> 00:38:50,738 Ich bin ein bisschen schlauer als du denkst. 680 00:38:50,740 --> 00:38:54,180 Jetzt hör mir zu - ein Terra ist nicht dein Spielzeug. 681 00:38:56,460 --> 00:38:58,498 Sie irren sich über Menschen. 682 00:38:58,500 --> 00:39:01,778 Sie sind nicht erbärmlich, sie sind großartig. 683 00:39:01,780 --> 00:39:05,258 Sie leben mit ihren Ängsten, Zweifeln, Schuldgefühlen. 684 00:39:05,260 --> 00:39:08,900 Sie standen jeden Tag gegenüber und siegten. 685 00:39:10,060 --> 00:39:12,460 Das ist keine Schwäche. Das ist Stärke. 686 00:39:13,580 --> 00:39:15,458 Das ist die Menschheit. 687 00:39:15,460 --> 00:39:17,618 Ist das nicht richtig, Tahira? Ja, Herr Doktor. 688 00:39:17,620 --> 00:39:21,138 Warum zeigst du nicht, wie stark du bist? 689 00:39:21,140 --> 00:39:22,780 Mein Chagaska! 690 00:39:24,460 --> 00:39:25,778 Wie können Sie steuern? 691 00:39:25,780 --> 00:39:27,220 knurrt TI 692 00:39:28,380 --> 00:39:31,218 Er besiegte buchstäblich seine Angst. 693 00:39:31,220 --> 00:39:34,100 Stehst du uns gegenüber? 694 00:39:35,580 --> 00:39:36,778 ja! 695 00:39:36,780 --> 00:39:38,978 Ihr Unsterblichen - 696 00:39:38,980 --> 00:39:40,378 das richtig, in einer verwöhnten Art und Weise. 697 00:39:40,380 --> 00:39:42,058 Sie putzen nie nach ihnen. 698 00:39:42,060 --> 00:39:44,820 Und Sie müssen sehr vorsichtig sein oder ein Stück liegen lassen. 699 00:39:46,060 --> 00:39:47,378 Boden schüttelt 700 00:39:47,380 --> 00:39:49,378 Tut mir leid Ich werde das nicht wieder tun. 701 00:39:49,380 --> 00:39:51,298 Ich bekomme nur dein verlorenes Eigentum zurück. 702 00:39:51,300 --> 00:39:52,540 SONIC Tinnitus 703 00:39:54,420 --> 00:39:56,218 Vielen Dank für Ihre Mithilfe. 704 00:39:56,220 --> 00:39:58,298 Wirklich? Ich konnte nicht widerstehen. 705 00:39:58,300 --> 00:40:00,740 Was ist dein schlimmster Albtraum? 706 00:40:02,020 --> 00:40:03,938 whooshing 707 00:40:03,940 --> 00:40:05,940 Nun, Tahira! 708 00:40:07,780 --> 00:40:10,658 BEIDE SCHREIEN 709 00:40:10,660 --> 00:40:13,098 Du hast meine Alpträume wahr gemacht, 710 00:40:13,100 --> 00:40:15,738 Jetzt kannst du für die Ewigkeit mit ihnen leben. 711 00:40:15,740 --> 00:40:17,378 Ja Götter zurück in deiner Kiste. 712 00:40:17,380 --> 00:40:20,378 Wir müssen dies wieder auf die Monitorplattform bringen 713 00:40:20,380 --> 00:40:23,580 und all diese Leute außerhalb des TARDIS-Whirlpools. Komm schon! 714 00:40:31,300 --> 00:40:33,538 Schritte Annäherung 715 00:40:33,540 --> 00:40:36,060 Ich habe letzte Nacht wie ein Baby geschlafen! 716 00:40:38,820 --> 00:40:41,418 Nun, weil Sie den ganzen Schönheitsschlaf brauchen, den Sie bekommen können. 717 00:40:41,420 --> 00:40:43,378 Hi! Der Mann sieht immer noch frisch aus. 718 00:40:43,380 --> 00:40:44,620 Oh! 719 00:40:47,100 --> 00:40:49,100 Was, wirst du neu werden? 720 00:40:50,460 --> 00:40:51,618 Ja 721 00:40:51,620 --> 00:40:54,538 Aber du hättest mir die Wahrheit über alles sagen können. 722 00:40:54,540 --> 00:40:56,058 Glaubst du mir 723 00:40:56,060 --> 00:40:57,420 Nr 724 00:40:58,660 --> 00:41:00,780 Es ist etwas mehr als nur die Welt, die Sie sehen. 725 00:41:03,700 --> 00:41:05,058 Wissen Sie, wann Sie zurück sein werden? 726 00:41:05,060 --> 00:41:07,100 Ich bin mir nicht sicher. 727 00:41:08,620 --> 00:41:11,140 Nun, es sollte nicht zu lang sein. 728 00:41:14,100 --> 00:41:16,140 Ich brauche meine beste Freundin. 729 00:41:18,580 --> 00:41:21,900 Ich verliere mich ein wenig ohne es. 730 00:41:23,780 --> 00:41:25,220 Ja, das verstehe ich auch. 731 00:41:28,380 --> 00:41:31,938 Schau, ich suche etwas, das helfen kann, 732 00:41:31,940 --> 00:41:33,378 für meinen begleiter, 733 00:41:33,380 --> 00:41:35,658 und es gibt etwas, das du für mich tun musst - 734 00:41:35,660 --> 00:41:37,260 und du kannst nicht streiten. 735 00:41:39,460 --> 00:41:41,098 TIBO: Ich gehe runter. 736 00:41:41,100 --> 00:41:43,340 Und ich habe aufgelegt. 737 00:41:45,180 --> 00:41:46,820 Und es ist, als wäre ich dadurch gelähmt. 738 00:41:47,860 --> 00:41:51,180 Für Tage, Wochen ... 739 00:41:52,140 --> 00:41:53,500 ..er hat die Kontrolle über mich. 740 00:41:56,380 --> 00:41:59,098 Und ich dachte darüber nach, etwas dagegen zu unternehmen. 741 00:41:59,100 --> 00:42:01,898 Ich ging zum Supermarkt, nur um mit der Kassiererin zu sprechen, 742 00:42:01,900 --> 00:42:04,498 Sie wissen, gehen Sie zurück zum menschlichen Kontakt. 743 00:42:04,500 --> 00:42:06,778 Aber ich bin dort angekommen ... 744 00:42:06,780 --> 00:42:09,258 ..und diese SB-Kassen! 745 00:42:09,260 --> 00:42:12,538 ANDERE LACHEN SOFT 746 00:42:12,540 --> 00:42:14,780 Ich habe das noch nie jemandem gesagt. 747 00:42:16,460 --> 00:42:18,378 Ich fühlte mich als wäre es nur ich. 748 00:42:18,380 --> 00:42:20,020 Es bist nicht nur du. 749 00:42:46,780 --> 00:42:48,140 Per Anhalter fahren? 750 00:42:49,300 --> 00:42:50,538 Nr 751 00:42:50,540 --> 00:42:52,658 Verkaufen Sie einfach eine Ansicht? 752 00:42:52,660 --> 00:42:54,738 Ich verstoße nicht gegen das Gesetz, oder? 753 00:42:54,740 --> 00:42:56,458 Nr 754 00:42:56,460 --> 00:42:58,300 Wohin gehst du? 755 00:43:00,100 --> 00:43:01,618 Weit weg. 756 00:43:01,620 --> 00:43:03,258 Es ist gut dort. 757 00:43:03,260 --> 00:43:05,498 Lass mich in ruhe Das kannst du nicht machen. 758 00:43:05,500 --> 00:43:06,938 Warum nicht 759 00:43:06,940 --> 00:43:08,578 Die Leute sind besorgt um dich. 760 00:43:08,580 --> 00:43:09,658 Nein, das sind sie nicht. 761 00:43:09,660 --> 00:43:11,778 Deine Schwester ist. 762 00:43:11,780 --> 00:43:14,218 Deshalb hat sie uns angerufen. 763 00:43:14,220 --> 00:43:16,338 Sie ist besorgt, dass Sie gegangen sind 764 00:43:16,340 --> 00:43:18,260 und werde sowas doofes machen. 765 00:43:20,940 --> 00:43:22,898 Ich habe gehört, dass die Dinge schwierig sind. 766 00:43:22,900 --> 00:43:25,178 In der Schule gemobbt zu werden, 767 00:43:25,180 --> 00:43:26,740 Notizen sind ein wenig instabil geworden ... 768 00:43:28,380 --> 00:43:30,140 ..parents betritt nicht oder passiert gerade. 769 00:43:33,940 --> 00:43:36,260 Sie müssen sich sehr gefangen und allein fühlen. 770 00:43:37,900 --> 00:43:39,620 Ich fühle viel mehr als das. 771 00:43:42,460 --> 00:43:44,658 Es ist besser als ein anderer Weg. 772 00:43:44,660 --> 00:43:45,698 Was denn 773 00:43:45,700 --> 00:43:48,298 Nun, Dinge zu fühlen ist nicht falsch. 774 00:43:48,300 --> 00:43:50,018 Ich will deine Rede nicht. 775 00:43:50,020 --> 00:43:51,060 Ich weiß. 776 00:43:52,580 --> 00:43:55,418 Eine schreckliche Sache, wenn man älter ist 777 00:43:55,420 --> 00:43:58,058 ist, dass Sie all diese Erfahrung haben, 778 00:43:58,060 --> 00:44:00,820 und niemand will jemals hören. 779 00:44:02,940 --> 00:44:06,140 Weil ich weiß, dass noch viel vor mir liegt. 780 00:44:09,180 --> 00:44:12,298 Und wenn in diesem Moment 781 00:44:12,300 --> 00:44:14,778 wo du vor allen weglaufen willst, 782 00:44:14,780 --> 00:44:16,340 Einschließlich sich selbst, ist es nur das? 783 00:44:17,700 --> 00:44:18,940 Einen Moment? 784 00:44:19,940 --> 00:44:22,378 Und wenn wir einen Weg finden, Sie durchzuhalten 785 00:44:22,380 --> 00:44:24,140 und raus auf die andere Seite? 786 00:44:29,940 --> 00:44:32,540 Ich war wo du bist. 787 00:44:34,300 --> 00:44:36,380 Momente ändern sich. 788 00:44:38,380 --> 00:44:39,818 Hilfe ist da draußen. 789 00:44:39,820 --> 00:44:41,538 So viel du brauchst. 790 00:44:41,540 --> 00:44:43,020 Ich höre dir nicht zu 791 00:44:45,500 --> 00:44:47,780 Würde Bargeld einen Unterschied machen? 792 00:44:49,460 --> 00:44:51,418 Ich werde einen Deal machen. 793 00:44:51,420 --> 00:44:52,938 Such mich in drei Jahren. 794 00:44:52,940 --> 00:44:54,818 Wenn ich mich irre, gebe ich dir 50 Pfund. 795 00:44:54,820 --> 00:44:57,058 Ich meine, ich würde mehr sagen, aber die Bezahlung ist Müll. 796 00:44:57,060 --> 00:44:58,258 Dann holen Sie sich einen anderen Job. 797 00:44:58,260 --> 00:45:00,300 Das geht nicht. Ich liebe es so sehr 798 00:45:03,380 --> 00:45:04,460 Aber wenn ich recht habe ... 799 00:45:05,620 --> 00:45:07,140 ..du schuldest mir 50p. 800 00:45:09,100 --> 00:45:12,180 Komm schon, das sind gute Chancen. 801 00:45:29,140 --> 00:45:30,180 SIE HITS 802 00:45:34,020 --> 00:45:36,260 Hallo, kann ich dir helfen? 803 00:45:37,460 --> 00:45:40,018 Hi. Du erinnerst dich nicht an mich, mein Name ist Yasmin ... 804 00:45:40,020 --> 00:45:41,498 Yasmin Khan. 805 00:45:41,500 --> 00:45:43,420 Ich erinnere mich an dich. 806 00:45:48,420 --> 00:45:50,500 Ich habe etwas für dich. 807 00:45:59,300 --> 00:46:00,540 Möchtest du eintreten? 808 00:46:03,580 --> 00:46:07,978 Der Punkt ist, Doktor, ich mache mir Sorgen, dass ich wieder krank werde. 809 00:46:07,980 --> 00:46:09,698 Sie wissen, über die ... 810 00:46:09,700 --> 00:46:11,418 ..über Krebs kommt zurück. 811 00:46:11,420 --> 00:46:13,618 Und ich wusste nicht, wen ich sagen sollte, 812 00:46:13,620 --> 00:46:15,100 Also habe ich darüber nachgedacht, dir das zu sagen. 813 00:46:16,380 --> 00:46:18,298 Sie wissen, wie Sie ein Arzt sind. 814 00:46:18,300 --> 00:46:20,858 Weißt du, denn einmal ... 815 00:46:20,860 --> 00:46:23,498 ..eine, die du hast, ist die ganze Zeit bei dir. 816 00:46:23,500 --> 00:46:25,618 Es ist kein Schatten, aber ... 817 00:46:25,620 --> 00:46:28,018 Hey, versteh mich nicht falsch. Ich meine, meine Prüfungen, 818 00:46:28,020 --> 00:46:32,498 Es geht ihnen allen gut, aber es hat mich zum Nachdenken gebracht. 819 00:46:32,500 --> 00:46:35,898 und ich dachte, ich sollte darüber reden, 820 00:46:35,900 --> 00:46:38,900 denn diese Alpträume meine ich ... 821 00:46:40,100 --> 00:46:41,738 Nun, sie haben mir klar gemacht 822 00:46:41,740 --> 00:46:45,380 Diese Angst ist ... immer noch da, weißt du? 823 00:46:52,220 --> 00:46:54,460 Ich sollte jetzt etwas Beruhigendes sagen, oder? 824 00:46:55,980 --> 00:46:57,858 Ja wahrscheinlich. 825 00:46:57,860 --> 00:46:59,980 Ich bin immer noch sozial unbeholfen. 826 00:47:01,740 --> 00:47:04,778 Also werde ich subtil auf die Konsole zugehen 827 00:47:04,780 --> 00:47:06,378 und etwas anschauen. 828 00:47:06,380 --> 00:47:08,820 Und dann, in einer Minute ... 829 00:47:10,180 --> 00:47:12,740 Ich werde an etwas denken, das ich hier haben sollte ... 830 00:47:14,380 --> 00:47:15,858 ..was hätte nützlich sein können. 831 00:47:15,860 --> 00:47:18,338 Ha! OK 832 00:47:18,340 --> 00:47:20,098 Na ja ... 833 00:47:20,100 --> 00:47:21,938 Ich bin froh, dass wir dieses Gespräch geführt haben, nicht wahr? 834 00:47:21,940 --> 00:47:23,940 Ja 835 00:47:24,980 --> 00:47:27,020 Wie lange wird das dauern, Yaz? 836 00:47:28,100 --> 00:47:29,300 Mit dem Arzt ausgehen? 837 00:47:30,940 --> 00:47:32,658 Ich weiß es nicht. 838 00:47:32,660 --> 00:47:34,458 Ist das unser Leben? 839 00:47:34,460 --> 00:47:37,618 Von einem Ort zum nächsten Haus gehen und es ignorieren? 840 00:47:37,620 --> 00:47:40,820 Wir werden älter, aber ohne sie. 841 00:47:43,060 --> 00:47:44,498 Teile ihres Lebens verlieren. 842 00:47:44,500 --> 00:47:46,378 Wenn Sie bereit sind, kann Sie der Arzt überlassen 843 00:47:46,380 --> 00:47:47,938 zu jedem beliebigen Zeitpunkt möchten Sie jedoch. 844 00:47:47,940 --> 00:47:50,180 Ja, aber wir werden uns verändert haben - sie haben sich nicht verändert. 845 00:47:51,260 --> 00:47:53,218 Es ist, als ob wir mit unterschiedlichen Raten leben. 846 00:47:53,220 --> 00:47:55,220 Der Arzt sagte, er würde das Gleiche nicht zurückgeben. 847 00:47:57,420 --> 00:48:00,378 Ich dachte an Frankenstein. 848 00:48:00,380 --> 00:48:02,738 Was denn Habe ich unterbrochen? Unterbreche ich? 849 00:48:02,740 --> 00:48:04,738 Nr Cool. 850 00:48:04,740 --> 00:48:06,740 Möglicherweise müssen Sie Kleidung wechseln! 851 00:48:08,300 --> 00:48:11,538 Komm schon. Komm schon. 852 00:48:11,540 --> 00:48:13,420 Hi. 853 00:48:21,660 --> 00:48:25,460 VWORP! 854 00:48:55,420 --> 00:48:58,178 Wie wäre es, das Schrecklichste zu schreiben, 855 00:48:58,180 --> 00:49:01,218 gruselige Geistergeschichte aller Zeiten? 856 00:49:01,220 --> 00:49:02,858 GLASSCHLÄGER 857 00:49:02,860 --> 00:49:05,460 Geschichten der Toten. 57344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.