All language subtitles for 1580993156_Parasite.2019.BluRay Hindi.1080p.YTS_Hindi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,236 --> 00:01:29,845
हमारे साथ गड़बड़ हो गई।
2
00:01:29,946 --> 00:01:31,580
कोई और अधिक मुफ्त वाई-फाई।
3
00:01:33,016 --> 00:01:34,016
अरे, की-युवा!
4
00:01:34,117 --> 00:01:35,184
हाँ?
5
00:01:35,285 --> 00:01:39,355
महिला के ऊपर "iptime" पर एक पासवर्ड डाल दिया।
6
00:01:39,456 --> 00:01:41,190
एक पासवर्ड?
7
00:01:41,291 --> 00:01:42,924
आप 123456789 की कोशिश की?
8
00:01:43,068 --> 00:01:44,068
कोई भाग्य नहीं।
9
00:01:44,169 --> 00:01:45,569
यह दूसरा रास्ता है।
10
00:01:45,670 --> 00:01:47,071
मुझे लगता है कि बहुत कोशिश की!
11
00:01:47,172 --> 00:01:51,408
बकवास है, तो हम WhatsApp प्राप्त नहीं कर सकते?
12
00:01:51,509 --> 00:01:52,684
कुछ भी तो नहीं।
13
00:01:53,261 --> 00:01:55,479
अरे, किम की टेक।
14
00:01:56,014 --> 00:01:59,483
Don't fucking pretend to sleep. What do you think?
15
00:02:00,018 --> 00:02:06,073
Our phones are shut off. Now our Wi-Fi is shut off.
16
00:02:06,608 --> 00:02:09,701
What's your plan?
17
00:02:11,988 --> 00:02:13,222
- Ki-woo. - Yes, Dad?
18
00:02:13,323 --> 00:02:17,250
For Wi-Fi, held it high.
19
00:02:18,870 --> 00:02:22,464
Stick it in every corner and so on.
20
00:02:26,002 --> 00:02:30,055
Damn stink bugs.
21
00:02:30,590 --> 00:02:32,783
Over here! I got it!
22
00:02:32,884 --> 00:02:34,201
Really? You got a signal?
23
00:02:34,302 --> 00:02:36,120
Yeah, see?
24
00:02:36,221 --> 00:02:38,872
This one, "coffeeland 2G".
25
00:02:38,973 --> 00:02:40,958
Did a new cafe open?
26
00:02:41,059 --> 00:02:42,668
Why can't I get it?
27
00:02:42,769 --> 00:02:44,378
Climb up here.
28
00:02:44,479 --> 00:02:45,779
Hey kids.
29
00:02:46,179 --> 00:02:48,173
- Does it work? - Yeah.
30
00:02:48,274 --> 00:02:50,826
Then check WhatsApp.
31
00:02:51,361 --> 00:02:53,703
Pizza Generation said they'd contact me.
32
00:02:54,239 --> 00:02:55,622
Hold on.
33
00:02:56,157 --> 00:02:58,500
Here it is. Pizza Generation.
34
00:03:01,538 --> 00:03:05,274
Wow! Check this out, guys.
35
00:03:05,375 --> 00:03:08,569
If we go as fast as her, we can finish today.
36
00:03:08,670 --> 00:03:09,903
Then we can get paid.
37
00:03:10,004 --> 00:03:13,473
- Should we stand up too? - She's a pro.
38
00:03:13,633 --> 00:03:16,601
What? Fumigation?
39
00:03:18,263 --> 00:03:19,747
They still do that kind of thing?
40
00:03:19,848 --> 00:03:20,848
Guess so.
41
00:03:20,890 --> 00:03:21,665
Shut the window.
42
00:03:21,766 --> 00:03:24,251
Leave it open. We'll get free extermination.
43
00:03:24,352 --> 00:03:26,044
Kill the stink bugs.
44
00:03:26,145 --> 00:03:29,030
Right, too many stink bugs these days...
45
00:03:31,109 --> 00:03:33,451
God, that smells!
46
00:03:35,989 --> 00:03:37,723
I told you to shut it!
47
00:03:37,824 --> 00:03:39,916
Should I shut it, Dad?
48
00:03:50,753 --> 00:03:52,554
What exactly is the problem?
49
00:03:53,590 --> 00:03:56,408
Take this one as an example.
50
00:03:56,509 --> 00:03:58,852
You call this a straight line?
51
00:03:59,387 --> 00:04:01,246
And why's it folded here?
52
00:04:01,347 --> 00:04:02,998
Why is this sticking up?
53
00:04:03,099 --> 00:04:05,692
You didn't even fold it.
54
00:04:06,728 --> 00:04:10,506
A quarter of them look like this.
55
00:04:10,607 --> 00:04:13,158
So 1 out of 4 are rejects.
56
00:04:16,321 --> 00:04:20,207
So you're really docking 10% off our pay?
57
00:04:20,533 --> 00:04:24,211
Considering the rejects that's a low penalty, isn't it?
58
00:04:25,079 --> 00:04:28,340
Our pay is so low already! How can you do this?
59
00:04:30,376 --> 00:04:31,376
Look here.
60
00:04:31,477 --> 00:04:34,279
This is not some minor issue.
61
00:04:34,380 --> 00:04:39,434
You know what one shitty box can do to our brand image?
62
00:04:39,844 --> 00:04:43,188
Brand? You can't even afford a box folder!
63
00:04:43,431 --> 00:04:44,564
What did you say?
64
00:04:45,600 --> 00:04:46,700
Boss.
65
00:04:47,685 --> 00:04:48,996
This is all because of that guy, right?
66
00:04:49,020 --> 00:04:49,878
What guy?
67
00:04:49,979 --> 00:04:53,841
Your part-time worker. He's gone AWOL, right?
68
00:04:53,942 --> 00:04:57,052
Just when the Love of God Church made a huge group order?
69
00:04:57,153 --> 00:05:00,288
How do you know all that?
70
00:05:00,448 --> 00:05:02,015
Who told you?
71
00:05:02,116 --> 00:05:04,101
My sister knows the guy.
72
00:05:04,202 --> 00:05:08,730
He's always been a bit strange. Got a bad reputation.
73
00:05:08,831 --> 00:05:10,924
Speaking of which, Boss.
74
00:05:11,459 --> 00:05:13,485
We'll accept a 10% penalty.
75
00:05:13,586 --> 00:05:14,586
In return...
76
00:05:14,671 --> 00:05:16,012
In return?
77
00:05:16,172 --> 00:05:18,657
Any thought of hiring a new part-time worker?
78
00:05:18,758 --> 00:05:22,143
Sis, we need someone!
79
00:05:22,679 --> 00:05:26,106
Ditch the guy you've got now. Just fire him.
80
00:05:26,891 --> 00:05:30,026
Tomorrow I'll come for a formal interview. What time?
81
00:05:30,311 --> 00:05:31,653
Wait, hold on a sec.
82
00:05:32,272 --> 00:05:34,531
Let me think about it.
83
00:05:35,066 --> 00:05:38,368
Then for now, just pay for the boxes.
84
00:05:44,867 --> 00:05:48,336
So we're all gathered here today.
85
00:05:48,621 --> 00:05:51,982
To celebrate the reconnection of our phones,
86
00:05:52,083 --> 00:05:55,903
and this bounteous Wi-Fi!
87
00:05:56,004 --> 00:05:59,556
Look at that bastard. It's not even dark yet.
88
00:06:00,091 --> 00:06:03,785
Why didn't you put up a 'No Urinating' sign?
89
00:06:03,886 --> 00:06:04,536
I told you!
90
00:06:04,637 --> 00:06:09,024
No, signs like that just make them piss even more.
91
00:06:09,559 --> 00:06:11,335
At least shout at him!
92
00:06:11,436 --> 00:06:13,069
Don't shout.
93
00:06:13,187 --> 00:06:15,322
"Please don't piss!"
94
00:06:16,858 --> 00:06:19,951
Hey, is that Min?
95
00:06:20,486 --> 00:06:22,554
Hey mister, that's not a toilet.
96
00:06:22,655 --> 00:06:23,972
Way to go, Min.
97
00:06:24,073 --> 00:06:26,141
Hey, punk!
98
00:06:26,242 --> 00:06:29,461
Who are you staring at, asshole?
99
00:06:29,620 --> 00:06:33,131
Come here! You little shit.
100
00:06:34,751 --> 00:06:37,218
Get a fucking grip!
101
00:06:38,254 --> 00:06:40,280
That's an impressive friend.
102
00:06:40,381 --> 00:06:43,450
College students have a real vigor to them.
103
00:06:43,551 --> 00:06:44,551
Not like my brother.
104
00:06:44,594 --> 00:06:47,996
But is he coming here? Did you invite him?
105
00:06:48,097 --> 00:06:49,197
No.
106
00:06:49,307 --> 00:06:50,332
Hello!
107
00:06:50,433 --> 00:06:52,067
Oh hi, Min!
108
00:06:52,210 --> 00:06:53,210
Min!
109
00:06:53,311 --> 00:06:54,086
Are you well, sir?
110
00:06:54,187 --> 00:06:56,880
- Sure. - What are you doing here?
111
00:06:56,981 --> 00:06:58,573
I texted you. Didn't you see it?
112
00:06:59,108 --> 00:07:00,175
Sorry, were you eating?
113
00:07:00,276 --> 00:07:01,468
No, we weren't eating.
114
00:07:01,569 --> 00:07:03,845
- How are you, Ki-jung? - Fine, you too?
115
00:07:03,946 --> 00:07:06,682
We could've met outside, why come here?
116
00:07:06,783 --> 00:07:07,516
Because of this.
117
00:07:07,617 --> 00:07:10,477
It's for you, but it's so heavy.
118
00:07:10,578 --> 00:07:12,879
Really? Put it down here.
119
00:07:14,916 --> 00:07:16,525
Wow, what is that?
120
00:07:16,626 --> 00:07:18,193
When I said I was meeting Ki-woo,
121
00:07:18,294 --> 00:07:21,554
my grandfather insisted I bring this to you.
122
00:07:26,094 --> 00:07:28,269
Is this a landscape type?
123
00:07:29,388 --> 00:07:31,248
Or you can see it as an abstract type.
124
00:07:31,349 --> 00:07:33,041
Wow, you know these!
125
00:07:33,142 --> 00:07:37,170
My grandpa has collected scholar's rocks since his cadet days.
126
00:07:37,271 --> 00:07:40,799
Now the annex, the study, every room in the house
127
00:07:40,900 --> 00:07:42,884
is filled with these things.
128
00:07:42,985 --> 00:07:46,847
But this stone here is said to bring material wealth to families...
129
00:07:46,948 --> 00:07:48,289
Min!
130
00:07:48,449 --> 00:07:51,560
This is so metaphorical.
131
00:07:51,661 --> 00:07:54,980
For sure. It's a very opportune gift.
132
00:07:55,081 --> 00:07:55,772
Of course.
133
00:07:55,873 --> 00:07:59,926
Please relay our deepest thanks to your grandpa.
134
00:08:00,461 --> 00:08:02,220
Food would be better.
135
00:08:12,014 --> 00:08:15,167
What was that called? A landscape stone?
136
00:08:15,268 --> 00:08:16,585
You collect those rocks too?
137
00:08:16,686 --> 00:08:21,448
Hey, thanks to that rock I saw your parents, they look healthy.
138
00:08:22,984 --> 00:08:26,953
They're plenty healthy, just out of work.
139
00:08:29,073 --> 00:08:32,041
Is Ki-jung taking lessons these days?
140
00:08:32,577 --> 00:08:35,628
She can't afford lessons.
141
00:08:44,255 --> 00:08:45,847
Cute, huh?
142
00:08:46,757 --> 00:08:49,034
She's the one you're tutoring?
143
00:08:49,135 --> 00:08:51,578
Park Da-hye. High school sophomore.
144
00:08:51,679 --> 00:08:55,064
You take over as her English tutor.
145
00:08:55,333 --> 00:08:56,333
What do you mean?
146
00:08:56,434 --> 00:08:58,943
Tutor a rich kid. It pays well.
147
00:08:59,979 --> 00:09:01,088
She's a nice girl.
148
00:09:01,189 --> 00:09:04,574
Look after her while I'm studying abroad.
149
00:09:05,109 --> 00:09:08,470
What about your university friends?
150
00:09:08,571 --> 00:09:12,165
Why ask a loser like me?
151
00:09:12,700 --> 00:09:14,042
Why do you think?
152
00:09:14,577 --> 00:09:16,686
Just the thought makes me sick.
153
00:09:16,787 --> 00:09:20,941
Those disgusting frat boys slavering over Da-hye?
154
00:09:21,042 --> 00:09:23,384
It's revolting.
155
00:09:28,925 --> 00:09:30,391
You like her?
156
00:09:35,431 --> 00:09:37,607
Hey, I'm serious.
157
00:09:38,643 --> 00:09:43,029
When she enters university, I'll officially ask her out.
158
00:09:43,147 --> 00:09:44,923
So you take care of her until then.
159
00:09:45,024 --> 00:09:49,536
If it's you, I can leave in peace.
160
00:09:51,072 --> 00:09:53,748
Thanks for your trust,
161
00:09:53,866 --> 00:09:57,710
but do I have to pretend to be a college student?
162
00:09:59,247 --> 00:10:02,215
Ki-woo, think about it.
163
00:10:02,750 --> 00:10:06,153
For years including your military service,
164
00:10:06,254 --> 00:10:08,572
you took the university entrance exam 4 times.
165
00:10:08,673 --> 00:10:11,724
Grammar, vocabulary, composition, conversation...
166
00:10:12,260 --> 00:10:13,743
When it comes to English,
167
00:10:13,844 --> 00:10:18,189
you can teach 10 times better than those drunken college pricks.
168
00:10:19,725 --> 00:10:22,318
- I guess so. - Sure!
169
00:10:22,478 --> 00:10:26,173
But will they hire me? I'm not a college student.
170
00:10:26,274 --> 00:10:27,799
Just fake it.
171
00:10:27,900 --> 00:10:32,036
Don't worry, you'll have my recommendation, plus...
172
00:10:32,572 --> 00:10:35,748
How should I describe the mother...?
173
00:10:37,785 --> 00:10:39,186
She's a bit simple.
174
00:10:39,287 --> 00:10:40,437
Young and simple.
175
00:10:40,538 --> 00:10:41,671
Simple?
176
00:10:42,206 --> 00:10:43,607
What do you mean?
177
00:10:43,708 --> 00:10:47,969
Anyway, it's all good. I had fun there.
178
00:10:48,488 --> 00:10:49,488
So you agree?
179
00:10:49,589 --> 00:10:51,389
I guess so.
180
00:10:52,425 --> 00:10:56,328
Hey, you said your sister is artistic?
181
00:10:56,429 --> 00:11:00,624
Good at Photoshop?
182
00:11:00,725 --> 00:11:04,836
God, with skills like this, why can't you get into art school?
183
00:11:04,937 --> 00:11:06,571
Shut up.
184
00:11:08,733 --> 00:11:10,884
Hey, no smoking in here.
185
00:11:10,985 --> 00:11:12,385
Yeah, yeah. Gimme that.
186
00:11:12,486 --> 00:11:13,661
Yeah.
187
00:11:17,992 --> 00:11:20,960
Now the cherry on top...
188
00:11:22,496 --> 00:11:26,900
Wow, does Oxford have a major in document forgery?
189
00:11:27,001 --> 00:11:30,362
Ki-jung would be top of her class.
190
00:11:30,463 --> 00:11:33,156
She's amazing, huh?
191
00:11:33,257 --> 00:11:38,770
Our boy's going for a job interview. Wish him luck.
192
00:11:39,305 --> 00:11:40,405
Son.
193
00:11:41,349 --> 00:11:44,317
I'm proud of you.
194
00:11:44,435 --> 00:11:45,535
Dad.
195
00:11:46,437 --> 00:11:49,673
I don't think of this as forgery or crime.
196
00:11:49,774 --> 00:11:51,758
I'll go to this university next year.
197
00:11:51,859 --> 00:11:55,345
So you've got a plan!
198
00:11:55,446 --> 00:11:59,624
I just printed out the document a bit early.
199
00:12:34,777 --> 00:12:36,077
Who is it?
200
00:12:36,612 --> 00:12:38,430
Madame? Good afternoon.
201
00:12:38,531 --> 00:12:40,307
I'm here on Min's recommendation...
202
00:12:40,408 --> 00:12:42,542
Oh right, come in.
203
00:12:43,577 --> 00:12:44,677
Thank you.
204
00:13:16,610 --> 00:13:17,869
Hello!
205
00:13:18,612 --> 00:13:20,013
Hello, Madame.
206
00:13:20,114 --> 00:13:23,541
I just work here. Come this way.
207
00:13:24,076 --> 00:13:25,685
The yard is so nice.
208
00:13:25,786 --> 00:13:27,420
The inside's nice too.
209
00:13:27,955 --> 00:13:31,240
You know the architect Namgoong? He's famous.
210
00:13:31,341 --> 00:13:34,052
He used to live in this house.
211
00:13:36,213 --> 00:13:38,431
He designed it himself.
212
00:13:41,469 --> 00:13:46,439
As you can see, now it's a playpen.
213
00:13:46,974 --> 00:13:48,074
This way.
214
00:13:50,478 --> 00:13:52,845
Sit yourself down here. I'll bring the madame.
215
00:13:52,946 --> 00:13:54,046
Yes.
216
00:14:06,243 --> 00:14:07,502
Madame.
217
00:14:08,537 --> 00:14:09,754
Madame?
218
00:14:15,252 --> 00:14:16,761
Madame?
219
00:14:20,299 --> 00:14:22,725
He's here. The tutoring candidate.
220
00:14:26,263 --> 00:14:28,481
I don't care about documents.
221
00:14:29,016 --> 00:14:31,567
Min recommended you, after all.
222
00:14:32,269 --> 00:14:38,324
As you know, Min is such a brilliant human being.
223
00:14:38,859 --> 00:14:41,094
Da-hye and I were quite happy with him.
224
00:14:41,195 --> 00:14:44,431
Regardless of her grades. Know what I mean?
225
00:14:44,532 --> 00:14:45,632
Yes.
226
00:14:46,158 --> 00:14:47,809
He was marvelous.
227
00:14:47,910 --> 00:14:54,832
So to be honest, we wanted to stick with him through high school.
228
00:14:55,668 --> 00:14:59,011
But all of a sudden he's going abroad.
229
00:15:01,173 --> 00:15:06,661
Anyway, excuse me, but if I can speak directly,
230
00:15:06,762 --> 00:15:11,583
if you're not up to Min's level, then,
231
00:15:11,684 --> 00:15:14,110
I'm not sure what the point is.
232
00:15:16,146 --> 00:15:19,883
So anyway, what I want to say is,
233
00:15:19,984 --> 00:15:25,638
for your first lesson today, do you mind if I sit in.
234
00:15:25,739 --> 00:15:29,709
I want to see it full time, how you run your lesson.
235
00:15:31,745 --> 00:15:33,838
Is it okay with you?
236
00:16:01,984 --> 00:16:03,784
You sure about #24?
237
00:16:11,827 --> 00:16:16,439
Da-hye, you solved those later problems then went back to #24.
238
00:16:16,540 --> 00:16:18,215
Right?
239
00:16:19,752 --> 00:16:21,093
Yes.
240
00:16:28,719 --> 00:16:34,190
If that were the first question on a real exam, you'd be screwed.
241
00:16:34,725 --> 00:16:38,361
Look at this. Your pulse is racing.
242
00:16:40,898 --> 00:16:44,325
The heart doesn't lie.
243
00:16:45,569 --> 00:16:48,429
An exam is like slashing through a jungle.
244
00:16:48,530 --> 00:16:51,374
Lose that momentum and you're finished.
245
00:16:51,533 --> 00:16:53,893
The answer to #24? I don't care.
246
00:16:53,994 --> 00:16:59,382
Slashing through the exam, dominating it!
247
00:16:59,917 --> 00:17:01,801
That's all I care about.
248
00:17:02,836 --> 00:17:06,555
What you need is vigor.
249
00:17:07,633 --> 00:17:09,016
Vigor.
250
00:17:10,094 --> 00:17:11,519
Understand?
251
00:17:22,564 --> 00:17:25,341
So I'll pay you this time each month.
252
00:17:25,442 --> 00:17:28,619
3 classes a week, 2 hours each, okay?
253
00:17:29,471 --> 00:17:30,471
As for the fee,
254
00:17:30,572 --> 00:17:34,309
I was going to pay Min's rate, then I added a bit for inflation.
255
00:17:34,410 --> 00:17:35,960
Thank you.
256
00:17:37,496 --> 00:17:39,480
How about a proper introduction?
257
00:17:39,581 --> 00:17:42,508
Da-hye's tutor, we'll call him Kevin.
258
00:17:43,127 --> 00:17:44,885
Mr. Kevin!
259
00:17:45,421 --> 00:17:48,781
If you feel like snacking during your lesson, just call me.
260
00:17:48,882 --> 00:17:50,950
If you need anything, ask her.
261
00:17:51,051 --> 00:17:53,644
She knows this house better than I...
262
00:17:53,804 --> 00:17:57,231
Da-song, stop it!
263
00:17:58,042 --> 00:17:59,119
I'm sorry, did he startle you?
264
00:17:59,143 --> 00:18:01,586
How cute. His name's Da-song?
265
00:18:01,687 --> 00:18:03,504
Yes, our youngest.
266
00:18:03,605 --> 00:18:05,131
Da-song, come say hi!
267
00:18:05,232 --> 00:18:06,949
This is Mr. Kevin!
268
00:18:09,486 --> 00:18:13,556
This is an Indian arrow. I ordered it from the U.S.
269
00:18:13,657 --> 00:18:16,959
From last year he's been an Indian fanatic.
270
00:18:18,996 --> 00:18:20,096
Indians?
271
00:18:20,664 --> 00:18:23,399
He's got a fanboy personality?
272
00:18:23,500 --> 00:18:27,070
Well, he's eccentric and easily distracted.
273
00:18:27,171 --> 00:18:29,972
He can barely sit still!
274
00:18:30,132 --> 00:18:32,283
So last year I enrolled him in Cub Scouts.
275
00:18:32,384 --> 00:18:35,328
Hoping he'd learn moderation and focus.
276
00:18:35,429 --> 00:18:36,937
But look.
277
00:18:37,973 --> 00:18:39,148
He's even worse.
278
00:18:41,685 --> 00:18:46,822
His scout leader is an Indian fanatic, maybe that's why.
279
00:18:47,357 --> 00:18:51,552
The American Indian is the very spirit of the Cub Scouts.
280
00:18:51,653 --> 00:18:52,653
It's a good thing.
281
00:18:52,696 --> 00:18:55,807
Were you a Cub Scout, Kevin?
282
00:18:55,908 --> 00:18:59,102
Sure. I'm a Scout by nature.
283
00:18:59,203 --> 00:19:03,589
Da-song is an artist by nature. Look at this painting.
284
00:19:03,957 --> 00:19:07,402
It's so metaphorical. It's really strong.
285
00:19:07,503 --> 00:19:09,153
Strong, right?
286
00:19:09,254 --> 00:19:11,555
You've got an eye for this.
287
00:19:12,674 --> 00:19:14,158
It's a chimpanzee, right?
288
00:19:14,259 --> 00:19:16,018
A self-portrait.
289
00:19:19,056 --> 00:19:20,856
Sure enough!
290
00:19:21,892 --> 00:19:25,128
The perspective of a young artist eludes understanding.
291
00:19:25,229 --> 00:19:27,672
Or perhaps it's Da-song's expressive genius...
292
00:19:27,773 --> 00:19:33,219
Anyway, we've been through so many art teachers.
293
00:19:33,320 --> 00:19:35,579
None of them lasts even a month.
294
00:19:36,615 --> 00:19:40,209
And Da-song is just so hard to control.
295
00:19:42,746 --> 00:19:45,214
- Just a moment. Madame. - Yes?
296
00:19:45,749 --> 00:19:49,135
Someone just came to mind.
297
00:19:49,670 --> 00:19:51,178
What was her name?
298
00:19:51,713 --> 00:19:54,198
Jessica! Right, Jessica...
299
00:19:54,299 --> 00:19:58,602
She was in the same art school as my cousin.
300
00:19:58,720 --> 00:20:01,289
What was her Korean name?
301
00:20:01,390 --> 00:20:06,419
Anyway, after studying applied arts at Illinois State University,
302
00:20:06,520 --> 00:20:08,421
she returned to Korea
303
00:20:08,522 --> 00:20:10,965
Illinois... tell me more.
304
00:20:11,066 --> 00:20:17,455
Her teaching is unusual, but she knows how to handle kids.
305
00:20:17,990 --> 00:20:20,833
She's got a special reputation in her field.
306
00:20:21,368 --> 00:20:23,561
But even though her methods are unique,
307
00:20:23,662 --> 00:20:25,938
she can help kids get into good art schools.
308
00:20:26,039 --> 00:20:30,176
Now I'm really curious. What is she like?
309
00:20:30,711 --> 00:20:32,303
Would you like to meet her?
310
00:20:32,421 --> 00:20:35,723
Though I heard she's in high demand...
311
00:20:41,638 --> 00:20:42,813
Hold on.
312
00:20:44,433 --> 00:20:47,919
Jessica, only child, Illinois Chicago,
313
00:20:48,020 --> 00:20:51,238
classmate Kim Jin-mo, he's your cousin.
314
00:20:58,530 --> 00:21:02,141
Look at how he painted the side dishes on the tablecloth
315
00:21:02,242 --> 00:21:04,644
in this mosaic arrangement.
316
00:21:04,745 --> 00:21:07,438
But within that too, there are repeating patterns.
317
00:21:07,539 --> 00:21:10,817
Gochujang is red, the rice... well, anyway,
318
00:21:10,918 --> 00:21:15,930
he has a Basquiat-esque sense, even at age 9!
319
00:21:16,465 --> 00:21:18,032
How exciting.
320
00:21:18,133 --> 00:21:23,270
I'm sure Miss Jessica must have already sensed this,
321
00:21:23,388 --> 00:21:27,441
so I'll leave you two, and go up for Da-hye's lesson.
322
00:21:28,060 --> 00:21:29,669
Have a nice lesson, Jessica.
323
00:21:29,770 --> 00:21:31,737
Yes, thank you for the introduction.
324
00:21:35,776 --> 00:21:41,288
So as you can see, Da-song's eccentric genius...
325
00:21:43,825 --> 00:21:44,925
Da-hye.
326
00:21:45,369 --> 00:21:48,671
So we'll start with #38?
327
00:21:53,210 --> 00:21:54,235
Kevin.
328
00:21:54,336 --> 00:21:55,553
Yeah?
329
00:21:55,671 --> 00:22:00,933
Did you know that Da-song is faking it all?
330
00:22:01,051 --> 00:22:03,661
Huh? What do you mean?
331
00:22:03,762 --> 00:22:05,454
It's all a show.
332
00:22:05,555 --> 00:22:09,292
Acting like a genius, that 4th dimension stuff is all fake.
333
00:22:09,393 --> 00:22:11,026
An artist cosplay.
334
00:22:11,561 --> 00:22:12,820
Da-song?
335
00:22:14,356 --> 00:22:15,590
You know that thing,
336
00:22:15,691 --> 00:22:20,077
when he freezes and stares at the sky, as if struck by inspiration.
337
00:22:20,612 --> 00:22:26,375
So he's walking along, then he stares at the clouds for 10 minutes.
338
00:22:26,910 --> 00:22:28,561
So you know what I mean?
339
00:22:28,662 --> 00:22:31,230
He gives me the creeps.
340
00:22:31,331 --> 00:22:34,758
He pretends that he can't live a normal life.
341
00:22:35,294 --> 00:22:36,611
Makes me want to puke.
342
00:22:36,712 --> 00:22:39,888
So Da-song is pretending...
343
00:22:40,465 --> 00:22:44,643
But what's that got to do with your studies?
344
00:22:48,682 --> 00:22:52,359
Well, I'm just saying.
345
00:22:54,896 --> 00:22:56,864
Sure, so in that sense,
346
00:22:57,941 --> 00:23:02,286
what you told me about Da-song was very interesting,
347
00:23:02,821 --> 00:23:04,663
so let's write about it in English.
348
00:23:04,781 --> 00:23:10,878
And be sure to use the word 'pretend' at least twice.
349
00:23:11,413 --> 00:23:14,357
Then, can I ask you a question?
350
00:23:14,458 --> 00:23:15,524
Sure.
351
00:23:15,625 --> 00:23:18,093
That teacher Jessica.
352
00:23:19,129 --> 00:23:25,726
Is she really your cousin's classmate?
353
00:23:27,262 --> 00:23:28,829
What do you mean?
354
00:23:28,930 --> 00:23:31,315
She's your girlfriend, right?
355
00:23:34,353 --> 00:23:38,447
No way... I just met her today.
356
00:23:42,486 --> 00:23:45,496
Jessica's really pretty. Isn't she?
357
00:23:46,031 --> 00:23:48,207
Aren't you interested?
358
00:23:49,242 --> 00:23:50,851
You saw her?
359
00:23:50,952 --> 00:23:55,356
Sure, she's pretty. She's a beautiful woman.
360
00:23:55,457 --> 00:23:56,557
Yeah.
361
00:23:58,710 --> 00:24:01,970
I knew it.
362
00:24:02,506 --> 00:24:04,765
So you are interested.
363
00:24:07,302 --> 00:24:08,936
Da-hye...
364
00:24:11,056 --> 00:24:17,795
So, if we can compare Jessica to a rose,
365
00:24:17,896 --> 00:24:19,446
then you are...
366
00:25:05,527 --> 00:25:06,886
- Let's study. - Yes.
367
00:25:06,987 --> 00:25:12,350
Please understand that my boy has trouble keeping still.
368
00:25:12,451 --> 00:25:13,959
I understand.
369
00:25:14,494 --> 00:25:15,594
Da-song!
370
00:25:16,355 --> 00:25:17,355
Da-song, get up!
371
00:25:17,456 --> 00:25:19,173
Come on, Da-song!
372
00:25:20,067 --> 00:25:21,067
In your butt...
373
00:25:21,168 --> 00:25:24,070
- Madame, please leave us. - What?
374
00:25:24,171 --> 00:25:26,513
I never teach with a parent in the room.
375
00:25:27,048 --> 00:25:29,367
But today is our first day, and as you can see, he's...
376
00:25:29,468 --> 00:25:31,518
Wait downstairs.
377
00:25:32,996 --> 00:25:33,996
Park Da-song?
378
00:25:34,097 --> 00:25:35,314
Da-song!
379
00:25:39,352 --> 00:25:40,778
Madame?
380
00:25:41,813 --> 00:25:43,130
Want some plum extract?
381
00:25:43,231 --> 00:25:44,231
What?
382
00:25:44,316 --> 00:25:47,635
It's mixed with honey. To ease your tension.
383
00:25:47,736 --> 00:25:50,162
Yeah, that would be great.
384
00:26:04,711 --> 00:26:06,470
- Hey. - Yes?
385
00:26:07,005 --> 00:26:08,114
I've got an idea.
386
00:26:08,215 --> 00:26:11,475
Take two glasses of plum extract to Da-song's room.
387
00:26:12,010 --> 00:26:14,745
You're not a parent, so you can go in!
388
00:26:14,846 --> 00:26:16,288
Oh, that's right!
389
00:26:16,389 --> 00:26:19,250
Then I'll report back on what's going on in there...
390
00:26:19,351 --> 00:26:22,069
Why didn't I think of it earlier?
391
00:26:24,336 --> 00:26:25,436
What?
392
00:26:25,607 --> 00:26:27,091
They came out?
393
00:26:27,192 --> 00:26:28,742
Yeah.
394
00:26:30,862 --> 00:26:34,039
So you're done already?
395
00:26:35,575 --> 00:26:36,875
Madame.
396
00:26:37,410 --> 00:26:39,378
Come sit next to me.
397
00:26:41,414 --> 00:26:43,048
Da-song, go upstairs.
398
00:26:45,085 --> 00:26:46,185
Hurry up!
399
00:26:52,801 --> 00:26:54,702
Da-song just painted this.
400
00:26:54,803 --> 00:26:56,228
I see...
401
00:26:57,764 --> 00:27:00,249
I'd rather speak with Madame alone.
402
00:27:00,350 --> 00:27:01,500
Oh, but she is...
403
00:27:01,601 --> 00:27:04,570
No, leave us.
404
00:27:08,650 --> 00:27:14,847
Madame, I told you I study art psychology and art therapy?
405
00:27:14,948 --> 00:27:16,123
Yes.
406
00:27:17,158 --> 00:27:19,668
Did anything happen to Da-song in first grade?
407
00:27:22,205 --> 00:27:24,673
To be frank,
408
00:27:25,208 --> 00:27:28,194
before I decide whether to take on Da-song,
409
00:27:28,295 --> 00:27:31,054
I need to hear about this.
410
00:27:31,172 --> 00:27:35,167
But this is hard for me to talk about right now.
411
00:27:35,268 --> 00:27:36,118
What to do?
412
00:27:36,219 --> 00:27:37,894
Never mind, then.
413
00:27:38,430 --> 00:27:43,375
The lower-right region of a painting is called the "schizophrenia zone".
414
00:27:43,476 --> 00:27:45,961
Psychotic symptoms often reveal themselves here.
415
00:27:46,062 --> 00:27:46,962
Oh, phrenia...
416
00:27:47,063 --> 00:27:48,063
Look here.
417
00:27:48,148 --> 00:27:50,716
Da-song painted this unusual shape, right?
418
00:27:50,817 --> 00:27:52,034
I see.
419
00:27:54,279 --> 00:27:56,931
Over there, it's the same! It's the same, right?
420
00:27:57,032 --> 00:27:59,207
Yes, that's correct.
421
00:27:59,326 --> 00:28:03,020
A similar shape in the same zone. You see it now?
422
00:28:03,121 --> 00:28:04,379
Yes.
423
00:28:04,914 --> 00:28:09,235
I've stared at that painting at every meal!
424
00:28:09,336 --> 00:28:11,487
But I had no idea.
425
00:28:11,588 --> 00:28:14,723
Calm down. Let's compose ourselves.
426
00:28:15,258 --> 00:28:18,268
This is all a black box into Da-song's mind.
427
00:28:18,803 --> 00:28:22,564
Would you like to open that box with me, Madame?
428
00:28:23,600 --> 00:28:24,833
I want to open it.
429
00:28:24,934 --> 00:28:29,338
Then we'll need 4 two-hour sessions per week,
430
00:28:29,439 --> 00:28:33,676
and this is not simple tutoring, it's art therapy, right?
431
00:28:33,777 --> 00:28:34,635
Of course.
432
00:28:34,736 --> 00:28:38,622
Because of that my rate is set at a very high level.
433
00:28:39,224 --> 00:28:40,224
Are you okay with that?
434
00:28:40,325 --> 00:28:42,000
It's my pleasure.
435
00:28:43,536 --> 00:28:45,253
Da-song's dad is home.
436
00:28:51,795 --> 00:28:55,972
Honey, Da-song's new art teacher is here.
437
00:28:58,510 --> 00:29:00,811
Her name's Jessica, from Illinois.
438
00:29:01,346 --> 00:29:03,355
Jessica! This is Dong-ik.
439
00:29:03,515 --> 00:29:05,291
- Hello. - Hi.
440
00:29:05,392 --> 00:29:07,234
Thanks for your help.
441
00:29:07,669 --> 00:29:08,669
Class is over?
442
00:29:08,770 --> 00:29:09,870
Yes, just finished.
443
00:29:10,297 --> 00:29:11,297
- Driver Yoon. - Yes?
444
00:29:11,398 --> 00:29:12,965
- Are you free? - Yes, I am.
445
00:29:13,066 --> 00:29:15,634
Then give her a lift, okay?
446
00:29:15,735 --> 00:29:20,180
Sure, we don't want her going down alone at night, right?
447
00:29:20,281 --> 00:29:21,540
Of course.
448
00:29:21,699 --> 00:29:23,083
Miss Jessica?
449
00:29:23,618 --> 00:29:29,131
Shall I drive you all the way home, then?
450
00:29:30,166 --> 00:29:32,526
- Which neighborhood? - No. that's fine.
451
00:29:32,627 --> 00:29:36,430
You can just drop me off at Hyehwa station.
452
00:29:36,573 --> 00:29:37,573
Thank you.
453
00:29:37,674 --> 00:29:38,949
I don't mind if it's far away.
454
00:29:39,050 --> 00:29:43,245
- My shift is finished, anyway. - I'll get off at Hyehwa.
455
00:29:43,346 --> 00:29:46,773
Looks like it's going to rain.
456
00:29:48,309 --> 00:29:50,544
Ride the Benz, not the subway!
457
00:29:50,645 --> 00:29:54,114
I'm meeting my boyfriend at exit 3 of Hyehwa Station!
458
00:29:55,650 --> 00:29:56,750
Yes.
459
00:30:31,269 --> 00:30:35,530
Dad, when you worked as a driver, did you drive a lot of Benzes?
460
00:30:36,065 --> 00:30:42,412
Benzes? Not then, but I did when I worked as a valet.
461
00:30:42,947 --> 00:30:45,432
You worked as a valet?
462
00:30:45,533 --> 00:30:49,269
Sure, after the chicken place went bust, before the Taiwan cake shop,
463
00:30:49,370 --> 00:30:51,188
in that 6-month window?
464
00:30:51,289 --> 00:30:55,091
No, it was after the cake shop went bust.
465
00:30:57,712 --> 00:30:59,888
We're moving to the next stage already?
466
00:31:00,423 --> 00:31:04,034
I set a trap in the Benz.
467
00:31:04,135 --> 00:31:06,019
Then we're diving right in.
468
00:31:06,554 --> 00:31:08,455
Wow this is so metaphorical.
469
00:31:08,556 --> 00:31:11,942
Look Dad, we're eating in a driver's cafeteria right now!
470
00:31:12,727 --> 00:31:14,736
Right, a driver's cafeteria!
471
00:31:15,271 --> 00:31:17,131
Eat as much as you want, kids.
472
00:31:17,232 --> 00:31:20,158
You didn't even pay for it. they did!
473
00:31:20,527 --> 00:31:23,303
Son, have some more. Eat up!
474
00:31:23,404 --> 00:31:24,221
Yes, Dad.
475
00:31:24,322 --> 00:31:25,347
Eat your fill!
476
00:31:25,448 --> 00:31:27,683
What did you do to that woman yesterday?
477
00:31:27,784 --> 00:31:28,434
What?
478
00:31:28,535 --> 00:31:30,227
She was freaking out.
479
00:31:30,328 --> 00:31:32,671
Saying she was so moved, you put her in shock.
480
00:31:32,789 --> 00:31:34,148
Fuck. I don't know!
481
00:31:34,249 --> 00:31:38,134
I googled "art therapy". and ad-libbed the rest.
482
00:31:38,253 --> 00:31:40,821
Then suddenly she's weeping.
483
00:31:40,922 --> 00:31:43,306
Crazy bitch, I couldn't believe it.
484
00:32:16,499 --> 00:32:18,942
Oh, you're home?
485
00:32:19,043 --> 00:32:20,760
Did you eat yet?
486
00:32:22,547 --> 00:32:24,031
Is something wrong?
487
00:32:24,132 --> 00:32:25,449
Is the housekeeper out?
488
00:32:25,550 --> 00:32:27,601
She's walking the dogs.
489
00:32:28,177 --> 00:32:29,603
Honey.
490
00:32:30,638 --> 00:32:32,856
This was under my car seat.
491
00:32:35,393 --> 00:32:37,611
Driver Yoon is such a scumbag.
492
00:32:37,770 --> 00:32:39,070
What is this?
493
00:32:40,106 --> 00:32:41,340
I'm sorry, honey.
494
00:32:41,441 --> 00:32:43,550
I didn't know he was this kind of guy.
495
00:32:43,651 --> 00:32:46,745
Don't you pay him well?
496
00:32:47,280 --> 00:32:50,265
Is he saving up by not paying for a motel?
497
00:32:50,366 --> 00:32:51,808
He must be a pervert.
498
00:32:51,909 --> 00:32:53,185
He likes it in the car.
499
00:32:53,286 --> 00:32:57,189
Oh, that's gross. In his boss' car!
500
00:32:57,290 --> 00:33:01,927
A young guy's sex life is his own business, that's all fine.
501
00:33:05,465 --> 00:33:07,974
But why in my car?
502
00:33:09,510 --> 00:33:13,038
And if so, why not in his seat? Why cross the line like that?
503
00:33:13,139 --> 00:33:14,689
You're right.
504
00:33:15,224 --> 00:33:18,126
Does dripping his sperm on my seat turn him on?
505
00:33:18,227 --> 00:33:20,403
I can't believe this.
506
00:33:24,942 --> 00:33:29,120
But you know what's strangest of all?
507
00:33:29,781 --> 00:33:30,997
What?
508
00:33:32,033 --> 00:33:34,351
Usually if you have car sex,
509
00:33:34,452 --> 00:33:39,731
you might leave behind a strand of hair, or an earring.
510
00:33:39,832 --> 00:33:40,941
Right.
511
00:33:41,042 --> 00:33:44,886
But how can you forget your own panties?
512
00:33:45,421 --> 00:33:49,307
That's right. It's hard to overlook.
513
00:33:50,343 --> 00:33:54,604
So it makes me quite suspicious of this woman's condition.
514
00:33:55,640 --> 00:33:56,856
You get me?
515
00:34:06,442 --> 00:34:08,010
Oh my... meth or cocaine?
516
00:34:08,111 --> 00:34:09,828
Shh! The kids...
517
00:34:10,363 --> 00:34:11,555
What do we do?
518
00:34:11,656 --> 00:34:14,308
What if anyone finds white powder in your car?
519
00:34:14,409 --> 00:34:17,002
Calm down, relax.
520
00:34:17,537 --> 00:34:19,045
Relax.
521
00:34:19,580 --> 00:34:22,882
For now it's just supposition. A rational guess.
522
00:34:23,418 --> 00:34:25,068
But no need to call the police.
523
00:34:25,169 --> 00:34:27,012
Not that!
524
00:34:27,588 --> 00:34:33,368
Still, for a busy man like me to ask, "Why are you fucking in my car?"
525
00:34:33,469 --> 00:34:34,578
Exactly.
526
00:34:34,679 --> 00:34:36,496
So instead...
527
00:34:36,597 --> 00:34:41,627
Can you just invent some bland excuse to let him go?
528
00:34:41,728 --> 00:34:43,086
Okay, sure.
529
00:34:43,187 --> 00:34:46,548
No need to mention panties or car sex.
530
00:34:46,649 --> 00:34:48,634
We don't need to stoop to that level, do we?
531
00:34:48,735 --> 00:34:50,744
Surely not!
532
00:34:51,279 --> 00:34:54,139
But what if he goes online and accuses us...
533
00:34:54,240 --> 00:34:56,249
Just give him a good severance.
534
00:34:56,784 --> 00:35:00,062
How was Da-song today?
535
00:35:00,163 --> 00:35:02,255
He was fine.
536
00:35:02,790 --> 00:35:04,900
- So class is finished? - Yes.
537
00:35:05,001 --> 00:35:07,569
Jessica, the last time you came,
538
00:35:07,670 --> 00:35:10,113
our driver gave you a ride, right?
539
00:35:10,214 --> 00:35:11,073
That's right.
540
00:35:11,174 --> 00:35:13,533
This may be an odd question,
541
00:35:13,634 --> 00:35:15,518
but nothing happened then?
542
00:35:15,636 --> 00:35:16,995
No, he was very nice.
543
00:35:17,096 --> 00:35:18,956
I told him to go to Hyehwa Station,
544
00:35:19,057 --> 00:35:22,334
but he insisted on driving me home.
545
00:35:22,435 --> 00:35:25,587
That jerk! He took you home late at night?
546
00:35:25,688 --> 00:35:27,364
Revealing where you live?
547
00:35:28,399 --> 00:35:30,676
No, I got off at Hyehwa.
548
00:35:30,777 --> 00:35:33,136
Oh, good girl. Very good.
549
00:35:33,237 --> 00:35:34,805
Jessica nice...
550
00:35:34,906 --> 00:35:37,265
Did something happen with him?
551
00:35:37,366 --> 00:35:42,562
He won't be working for us any more. A slightly shameful incident.
552
00:35:42,663 --> 00:35:44,606
What incident?
553
00:35:44,707 --> 00:35:47,675
Oh, you don't need to know.
554
00:35:49,212 --> 00:35:52,823
But I'm surprised. He was so gentlemanly and cool.
555
00:35:52,924 --> 00:35:56,243
Jessica, you're too young and innocent!
556
00:35:56,344 --> 00:35:58,436
You have a lot to learn about people.
557
00:35:59,472 --> 00:36:04,042
But we were excited to have such a young, hip driver, too.
558
00:36:04,143 --> 00:36:07,337
But isn't an older driver better?
559
00:36:07,438 --> 00:36:11,425
That's true. They drive better, have better manners.
560
00:36:11,526 --> 00:36:14,177
My father's brother had a driver just like that.
561
00:36:14,278 --> 00:36:18,724
Mr. Kim. He was so congenial and nice,
562
00:36:18,825 --> 00:36:21,351
I used to call him Uncle when I was young.
563
00:36:21,452 --> 00:36:23,437
You know a man like that?
564
00:36:23,538 --> 00:36:26,589
Yes, he was so mild-mannered.
565
00:36:27,125 --> 00:36:31,886
Oh, but my relatives relocated to Chicago.
566
00:36:32,964 --> 00:36:35,157
I wonder if Mr. Kim's free now?
567
00:36:35,258 --> 00:36:39,244
I'm really interested! Could I meet him?
568
00:36:39,345 --> 00:36:40,412
Really?
569
00:36:40,513 --> 00:36:42,897
I don't trust anyone now.
570
00:36:43,432 --> 00:36:46,334
I only trust someone recommended by a person I know well.
571
00:36:46,435 --> 00:36:51,114
But if you've known him so long, I'd feel much more at ease.
572
00:36:53,693 --> 00:36:55,743
Do you really want to meet him?
573
00:36:56,279 --> 00:36:57,787
I'm deadly serious.
574
00:36:58,322 --> 00:37:01,875
This chain of recommendations is best.
575
00:37:02,410 --> 00:37:03,626
How should I describe it?
576
00:37:03,786 --> 00:37:05,211
A belt of trust?
577
00:37:05,730 --> 00:37:06,807
- This one's different. - Here.
578
00:37:06,831 --> 00:37:07,397
Oh, right.
579
00:37:07,498 --> 00:37:09,132
And this one.
580
00:37:09,250 --> 00:37:10,776
Looks like a touch screen now.
581
00:37:10,877 --> 00:37:13,779
It's not touch, it says you have to turn it.
582
00:37:13,880 --> 00:37:15,930
Wow, this thing?
583
00:37:16,365 --> 00:37:17,365
Sir?
584
00:37:17,466 --> 00:37:19,809
Taking our time, are we?
585
00:37:22,407 --> 00:37:24,236
This is a nice car.
586
00:37:27,185 --> 00:37:28,401
This is en it! Come over here.
587
00:37:32,106 --> 00:37:33,656
He's in a meeting now.
588
00:37:38,696 --> 00:37:40,705
Have a seat and wait here.
589
00:37:49,332 --> 00:37:52,800
Hello, nice to meet...
590
00:37:55,922 --> 00:37:57,405
But is it compatible with a phone?
591
00:37:57,506 --> 00:38:04,187
Oh, not with a phone. You need more computing power.
592
00:38:05,306 --> 00:38:09,943
This isn't any sort of test, so don't be nervous.
593
00:38:10,686 --> 00:38:13,738
I was worn out at the office, so I came out for a bit.
594
00:38:14,273 --> 00:38:15,423
I understand.
595
00:38:15,524 --> 00:38:20,119
Constant chatter, all that bother. At least the car is peaceful.
596
00:38:22,531 --> 00:38:23,831
Thank you.
597
00:38:24,867 --> 00:38:26,107
You seem to know the road well?
598
00:38:26,160 --> 00:38:29,479
Anything below the 38th parallel.
599
00:38:29,580 --> 00:38:32,840
After 30 years behind the wheel, the car almost drives itself.
600
00:38:33,376 --> 00:38:36,010
I respect those who work in one field for a long time.
601
00:38:36,254 --> 00:38:39,239
Well, to be honest this is a simple vocation.
602
00:38:39,340 --> 00:38:42,350
But... the head of a household,
603
00:38:42,885 --> 00:38:44,035
the leader of a company?
604
00:38:44,136 --> 00:38:49,649
Or else just a lonely man setting off on the road each morning...
605
00:38:50,518 --> 00:38:52,277
It's companionship of a sort,
606
00:38:52,436 --> 00:38:55,338
so that's how I've approached each day.
607
00:38:55,439 --> 00:38:57,323
The years sure pass quickly.
608
00:39:01,028 --> 00:39:03,663
Sure enough, your cornering is excellent.
609
00:39:04,365 --> 00:39:10,729
Well, it may look simple, but it's one of the fundamentals.
610
00:39:10,830 --> 00:39:15,592
She may look like a sheep, but inside, she's a fox.
611
00:39:15,710 --> 00:39:18,803
Sometimes she acts like she owns the house.
612
00:39:19,322 --> 00:39:20,322
Right.
613
00:39:20,423 --> 00:39:24,910
Of all the people in that house, she's lived there the longest.
614
00:39:25,011 --> 00:39:28,663
She was housekeeper to the architect Namgoong,
615
00:39:28,764 --> 00:39:33,443
but then she went on to work for this family.
616
00:39:33,978 --> 00:39:35,337
When the architect moved out,
617
00:39:35,438 --> 00:39:38,340
he introduced this woman to Park's family,
618
00:39:38,441 --> 00:39:41,784
telling them, "This is a great housekeeper, you should hire her."
619
00:39:41,902 --> 00:39:45,222
So she survived a change of ownership.
620
00:39:45,323 --> 00:39:48,374
She won't give up good job easily.
621
00:39:48,909 --> 00:39:52,045
To extract a woman like that, we need to prepare well.
622
00:39:53,748 --> 00:39:56,090
Right, we need a plan.
623
00:39:57,126 --> 00:40:00,678
I want to eat peaches. I like peaches best.
624
00:40:01,213 --> 00:40:02,322
Why not ask for some?
625
00:40:02,423 --> 00:40:06,184
No peaches at our house. It's a forbidden fruit.
626
00:40:13,851 --> 00:40:16,711
So according to what Da-hye told me,
627
00:40:16,812 --> 00:40:21,424
she's got a massively serious allergy to peaches.
628
00:40:21,525 --> 00:40:24,761
You know that fuzz on a peach's skin?
629
00:40:24,862 --> 00:40:28,473
If she's anywhere near it, she gets a full body rash,
630
00:40:28,574 --> 00:40:32,543
has trouble breathing, asthma, a total meltdown!
631
00:40:37,083 --> 00:40:41,219
No no, there weren't any peaches anywhere.
632
00:40:42,880 --> 00:40:45,348
That's what I'm saying!
633
00:40:45,591 --> 00:40:48,076
Usually when I get symptoms like this,
634
00:40:48,177 --> 00:40:51,579
I run to my room and take my medicine,
635
00:40:51,680 --> 00:40:57,043
but it was so sudden, I wasn't sure where I left it.
636
00:40:57,144 --> 00:41:02,173
Madame, this woman behind me, is that?
637
00:41:02,274 --> 00:41:04,175
Oh, it's our housekeeper!
638
00:41:04,276 --> 00:41:06,928
So it's true. Oh, how sad.
639
00:41:07,029 --> 00:41:10,015
I wasn't sure if that was really her.
640
00:41:10,116 --> 00:41:13,876
I've only seen her a couple times in the living room.
641
00:41:14,412 --> 00:41:16,396
This was in the hospital?
642
00:41:16,497 --> 00:41:20,425
A few days ago I went for my annual medical exam.
643
00:41:20,960 --> 00:41:24,971
I took a selfie for my wife, and there she was behind me.
644
00:41:25,464 --> 00:41:27,473
Is she talking on the phone there?
645
00:41:27,675 --> 00:41:32,829
Anyway. I wasn't trying to eavesdrop...
646
00:41:32,930 --> 00:41:34,748
but her words came through clearly!
647
00:41:34,849 --> 00:41:36,583
- So I couldn't help but.. - Cut, cut!
648
00:41:36,684 --> 00:41:39,544
Dad, your emotions are up to here.
649
00:41:39,645 --> 00:41:41,904
Bring them down to about there.
650
00:41:42,440 --> 00:41:44,883
...so I couldn't help but overhear.
651
00:41:44,984 --> 00:41:47,744
Keep it focused!
652
00:41:49,280 --> 00:41:51,556
What I'm trying to say is, it's just that,
653
00:41:51,657 --> 00:41:55,877
your housekeeper's voice is quite loud, you know?
654
00:41:56,036 --> 00:41:59,564
I understand, it's all right. Just tell me, okay?
655
00:41:59,665 --> 00:42:02,484
She said she got diagnosed with active TB,
656
00:42:02,585 --> 00:42:04,652
and she was shouting on the phone,
657
00:42:04,753 --> 00:42:07,822
so upset she could barely control herself!
658
00:42:07,923 --> 00:42:10,241
Tuberculosis? Come on...
659
00:42:10,342 --> 00:42:15,688
It's true, she phoned someone saying she had active TB.
660
00:42:16,223 --> 00:42:20,818
Do people still get TB?
661
00:42:21,012 --> 00:42:22,112
Dad...
662
00:42:22,354 --> 00:42:27,342
Back in the day, people used to buy Christmas Seals, right?
663
00:42:27,443 --> 00:42:28,760
Feels like a bygone era.
664
00:42:28,861 --> 00:42:30,512
But I saw it on the internet.
665
00:42:30,613 --> 00:42:34,432
Korea has the #1 rate of TB of all the OECD countries.
666
00:42:34,533 --> 00:42:38,061
But she's still working, as if nothing's wrong.
667
00:42:38,162 --> 00:42:40,105
With a kid like Da-song in the house.
668
00:42:40,206 --> 00:42:43,483
So you've got a young kid like Da-song in the house,
669
00:42:43,584 --> 00:42:46,820
and a TB patient is doing dishes, cooking, spraying spittle...
670
00:42:46,921 --> 00:42:48,554
Stop it, please!
671
00:42:52,843 --> 00:42:54,852
Dad: arriving in 3 mins.
672
00:43:41,392 --> 00:43:45,403
If you get the chance, this'll be icing on the cake.
673
00:44:15,593 --> 00:44:17,285
Madame
674
00:44:17,386 --> 00:44:20,771
2nd floor sauna room.
675
00:44:30,816 --> 00:44:32,408
- Have a seat. - Yes.
676
00:44:34,553 --> 00:44:35,553
Mr. Kim.
677
00:44:35,654 --> 00:44:39,724
Please don't tell any of this to my husband, okay?
678
00:44:39,825 --> 00:44:40,850
Understood.
679
00:44:40,951 --> 00:44:45,630
If he hears I brought a TB patient to our home,
680
00:44:45,789 --> 00:44:48,525
I'll be hanged and quartered!
681
00:44:48,626 --> 00:44:50,527
Don't worry, Madame.
682
00:44:50,628 --> 00:44:54,239
And if I may presume to say one thing.
683
00:44:54,340 --> 00:44:57,642
I have no feelings against that woman.
684
00:44:58,177 --> 00:45:05,266
I felt I had to speak up for the sake of public health and hygiene.
685
00:45:05,643 --> 00:45:09,170
But this could be seen as snitching or...
686
00:45:09,271 --> 00:45:10,672
Don't you worry.
687
00:45:10,773 --> 00:45:13,341
I won't mention the TB.
688
00:45:13,442 --> 00:45:15,885
I'll just make up some excuse to dismiss her.
689
00:45:15,986 --> 00:45:17,495
Simply and quietly.
690
00:45:19,114 --> 00:45:21,808
It's a proven method. That's the best.
691
00:45:21,909 --> 00:45:23,834
Okay, then.
692
00:45:34,880 --> 00:45:38,057
Have you... washed your hands?
693
00:46:23,554 --> 00:46:27,624
Mr. Kim, do you know a good braised ribs place?
694
00:46:27,725 --> 00:46:29,375
Somewhere close by.
695
00:46:29,476 --> 00:46:30,835
Sure.
696
00:46:30,936 --> 00:46:34,697
- Then you'll be eating out? - That's right.
697
00:46:35,315 --> 00:46:38,242
Why such a craving for braised ribs today?
698
00:46:38,777 --> 00:46:41,662
Our old housekeeper made delicious ribs.
699
00:46:42,698 --> 00:46:44,766
The one who quit this week?
700
00:46:44,867 --> 00:46:49,837
My wife wouldn't even tell me why she quit.
701
00:46:52,458 --> 00:46:57,845
Sure, it's easy enough to hire a new one.
702
00:46:58,881 --> 00:47:03,493
Still, it's a shame. She was a great housekeeper
703
00:47:03,594 --> 00:47:04,494
I see.
704
00:47:04,595 --> 00:47:07,163
She kept the house in great shape,
705
00:47:07,264 --> 00:47:09,940
and she knew never to cross the line.
706
00:47:10,476 --> 00:47:13,360
I can't stand people who cross the line.
707
00:47:13,896 --> 00:47:16,572
Perhaps just one weak point?
708
00:47:17,191 --> 00:47:18,675
Eating too much.
709
00:47:18,776 --> 00:47:21,702
She always ate enough for two.
710
00:47:22,362 --> 00:47:26,224
But considering all the work she did...
711
00:47:26,325 --> 00:47:31,688
Then you better find someone new. A new housekeeper.
712
00:47:31,789 --> 00:47:33,815
We're in trouble now.
713
00:47:33,916 --> 00:47:38,385
In a week, our house will be a trash can.
714
00:47:39,421 --> 00:47:42,431
My clothes will start to smell.
715
00:47:43,467 --> 00:47:46,369
My wife has no talent for housework.
716
00:47:46,470 --> 00:47:49,772
She's bad at cleaning, and her cooking's awful.
717
00:47:50,808 --> 00:47:52,691
Still, you love her, right?
718
00:48:00,359 --> 00:48:03,702
Of course. I love her.
719
00:48:04,738 --> 00:48:06,622
We'll call it love.
720
00:48:08,242 --> 00:48:10,417
Then would this help?
721
00:48:14,456 --> 00:48:16,649
The Care? What is this?
722
00:48:16,750 --> 00:48:19,235
I just recently found out about them.
723
00:48:19,336 --> 00:48:24,181
How to describe it? It's like a membership service.
724
00:48:24,758 --> 00:48:31,289
The company provides veteran-grade help to VIP customers such as you.
725
00:48:31,390 --> 00:48:37,295
For example maids, caregivers. or drivers like myself.
726
00:48:37,396 --> 00:48:40,614
You can tell from the card they're high-class.
727
00:48:41,149 --> 00:48:42,741
Cool design.
728
00:48:43,819 --> 00:48:45,803
Then how do you know about this company?
729
00:48:45,904 --> 00:48:50,433
They contacted me as a veteran-grade driver.
730
00:48:50,534 --> 00:48:52,751
You might say they scouted me?
731
00:48:54,288 --> 00:49:00,026
But when their call came I had already arranged to meet with you.
732
00:49:00,127 --> 00:49:03,304
I see...
733
00:49:04,339 --> 00:49:07,600
You turned down this famous company to work for me.
734
00:49:08,135 --> 00:49:09,560
I won't forget that.
735
00:49:11,096 --> 00:49:13,314
Son of a bitch!
736
00:49:15,350 --> 00:49:19,212
Anyway, I can give this card to my wife, right?
737
00:49:19,313 --> 00:49:21,088
Yes, that's why I brought it up.
738
00:49:21,189 --> 00:49:23,365
No need to mention me.
739
00:49:24,776 --> 00:49:27,953
You can tell her you found the company yourself.
740
00:49:28,488 --> 00:49:29,847
Sure.
741
00:49:29,948 --> 00:49:32,308
Thanks to you I can play the good husband.
742
00:49:32,409 --> 00:49:37,188
On the back, there's a number for consultations.
743
00:49:37,289 --> 00:49:38,439
Tell her to call there...
744
00:49:38,540 --> 00:49:40,090
Eyes on the road!
745
00:49:45,130 --> 00:49:48,349
Hello, this is Senior Advisor Yeo of The Care.
746
00:49:48,508 --> 00:49:51,977
Yes, this is The Care's main office?
747
00:49:52,763 --> 00:49:56,165
If she wanted, she'd be a fucking great con artist.
748
00:49:56,266 --> 00:49:58,901
Isn't her voice tone great? Takes after me.
749
00:50:00,437 --> 00:50:02,964
From what I've heard, it's a full membership service?
750
00:50:03,065 --> 00:50:06,926
So you're not currently a member, I assume?
751
00:50:07,027 --> 00:50:09,554
That's right, what steps do I need to take?
752
00:50:09,655 --> 00:50:13,766
We'll just need to receive a few documents from you.
753
00:50:13,867 --> 00:50:16,853
Are you ready to write this down?
754
00:50:16,954 --> 00:50:21,840
Your family register, citizenship ID cards...
755
00:50:22,542 --> 00:50:25,486
documents to prove your income level,
756
00:50:25,587 --> 00:50:28,030
i.e the title to your property, etc.
757
00:50:28,131 --> 00:50:30,557
Our property title? Yes.
758
00:50:39,101 --> 00:50:40,418
Wow, peaches!
759
00:50:40,519 --> 00:50:42,653
You have some too, Mr. Kevin.
760
00:50:42,771 --> 00:50:44,113
Thank you.
761
00:50:52,614 --> 00:50:55,641
Leave it outside the door next time.
762
00:50:55,742 --> 00:50:57,876
- And knock! - Yes.
763
00:51:00,455 --> 00:51:02,064
No entering during my lesson!
764
00:51:02,165 --> 00:51:03,590
Yes, miss!
765
00:51:05,669 --> 00:51:07,069
Park Da-song!
766
00:51:07,170 --> 00:51:08,404
Daddy!
767
00:51:08,505 --> 00:51:09,972
Where are you?
768
00:51:14,511 --> 00:51:15,536
Daddy!
769
00:51:15,637 --> 00:51:16,495
Son!
770
00:51:16,596 --> 00:51:19,498
Walkie talkies!
771
00:51:19,599 --> 00:51:20,599
Walkie talkies!
772
00:51:20,692 --> 00:51:23,736
Who do you like better, your dad or the walkie talkie?
773
00:51:24,071 --> 00:51:27,340
Da-song, how could you run out from your lesson?
774
00:51:27,441 --> 00:51:31,010
When did you buy all this?
775
00:51:31,111 --> 00:51:32,111
It's no big deal.
776
00:51:32,154 --> 00:51:33,254
Huh?
777
00:51:36,107 --> 00:51:37,338
Huh?
778
00:51:37,849 --> 00:51:39,555
What is it?
779
00:51:42,080 --> 00:51:43,547
What's he doing now?
780
00:51:44,383 --> 00:51:45,775
Da-song, don't do that!
781
00:51:45,876 --> 00:51:49,695
It's the same! They smell the same!
782
00:51:49,796 --> 00:51:53,407
What are you talking about? Go up to Jessica.
783
00:51:53,508 --> 00:51:57,561
Jessica smells like that, too.
784
00:51:58,597 --> 00:52:01,916
So do we all need to use different soap, now?
785
00:52:02,017 --> 00:52:05,878
Dad, we'll need to use different laundry soap, too.
786
00:52:05,979 --> 00:52:07,088
And fabric softener.
787
00:52:07,189 --> 00:52:11,509
You mean doing four separate loads of laundry each time?
788
00:52:11,610 --> 00:52:13,535
That's not it.
789
00:52:14,154 --> 00:52:16,372
It's the semi-basement smell.
790
00:52:17,407 --> 00:52:20,209
We need to leave this home to lose the smell.
791
00:52:21,870 --> 00:52:27,858
Anyway, aren't we fortunate to be worrying about things like this?
792
00:52:27,959 --> 00:52:28,985
Sure.
793
00:52:29,086 --> 00:52:32,196
In an age like ours,
794
00:52:32,297 --> 00:52:36,993
when an opening for a security guard attracts 500 university graduates.
795
00:52:37,094 --> 00:52:40,354
Our entire family got hired!
796
00:52:40,889 --> 00:52:42,523
That's right, Dad!
797
00:52:43,058 --> 00:52:45,501
If we put our 4 salaries together?
798
00:52:45,602 --> 00:52:49,947
The amount of cash coming from that house into ours is immense!
799
00:52:50,524 --> 00:52:55,052
Let's offer a prayer of gratitude to the great Mr. Park.
800
00:52:55,153 --> 00:52:56,262
And to Min!
801
00:52:56,363 --> 00:52:59,015
Ki-woo, that friend of yours turned into such a fine guy,
802
00:52:59,116 --> 00:53:03,419
and thanks to him we're all... Fuck, not again!
803
00:53:07,983 --> 00:53:08,983
That asshole's dead.
804
00:53:09,084 --> 00:53:11,610
Ki-woo's on the rampage!
805
00:53:11,711 --> 00:53:14,388
Don't overdo it!
806
00:53:15,423 --> 00:53:17,975
Use this instead.
807
00:53:21,513 --> 00:53:23,147
Damn you!
808
00:53:25,684 --> 00:53:26,917
Get a fucking grip!
809
00:53:27,018 --> 00:53:28,944
Get a grip!
810
00:53:30,981 --> 00:53:32,739
Wow!
811
00:53:36,778 --> 00:53:39,204
It's a deluge!
812
00:53:55,672 --> 00:53:59,450
Current weather is clear, over. The clouds are moving.
813
00:53:59,551 --> 00:54:01,952
But they're not rain clouds, over.
814
00:54:02,053 --> 00:54:03,412
I hear you, over.
815
00:54:03,513 --> 00:54:09,835
Currently your sister's lip is pouting like a duck's bill.
816
00:54:09,936 --> 00:54:12,922
She's super annoyed, over.
817
00:54:13,023 --> 00:54:17,760
Can't I stay home and study English? And call Kevin?
818
00:54:17,861 --> 00:54:21,222
Hey! Don't make a scene just as we're leaving.
819
00:54:21,323 --> 00:54:23,641
If we have to go, let's have fun.
820
00:54:23,742 --> 00:54:26,393
Da-hye, this is no ordinary camping trip.
821
00:54:26,494 --> 00:54:27,228
That's right!
822
00:54:27,329 --> 00:54:29,154
How could you miss your brother's birthday?
823
00:54:29,255 --> 00:54:30,147
No way!
824
00:54:30,248 --> 00:54:32,525
Even your busy father is taking time off to go.
825
00:54:32,626 --> 00:54:35,552
Right! If you don't go, you'll regret it!
826
00:54:37,881 --> 00:54:40,032
Oh, right. You know the beam projector?
827
00:54:40,133 --> 00:54:41,133
The outdoor theater?
828
00:54:41,176 --> 00:54:43,352
Right, bring the outdoor beam projector.
829
00:54:43,845 --> 00:54:48,332
And look for Da-song's camping raincoat.
830
00:54:48,433 --> 00:54:50,359
He loves it when it rains.
831
00:54:50,894 --> 00:54:54,588
You remember now? Zoonie, Berry, and Fofoo.
832
00:54:54,689 --> 00:54:55,756
Zoonie and Berry get this.
833
00:54:55,857 --> 00:54:58,676
Yes, Natural Balance Original Ultra.
834
00:54:58,777 --> 00:55:01,245
Right, and for Foofoo...
835
00:55:01,780 --> 00:55:03,049
Kani-kamaboko. Japanese crab sticks.
836
00:55:03,073 --> 00:55:04,098
Yes.
837
00:55:04,199 --> 00:55:07,142
When you walk Zoonie, give him a long leash.
838
00:55:07,243 --> 00:55:09,603
He needs to run around to feel happy.
839
00:55:09,704 --> 00:55:13,131
He's like the canine version of Da-song!
840
00:55:38,692 --> 00:55:40,467
Son!
841
00:55:40,568 --> 00:55:43,596
Why are you lying down outside?
842
00:55:43,697 --> 00:55:46,581
Isn't he hot out there?
843
00:55:47,117 --> 00:55:51,837
I'm gazing at the sky from home.
844
00:55:53,373 --> 00:55:54,965
It's so great.
845
00:55:58,503 --> 00:56:00,487
Mom, want some water?
846
00:56:00,588 --> 00:56:02,031
There's sparkling, right?
847
00:56:02,132 --> 00:56:04,617
Ki-jung, some water?
848
00:56:04,718 --> 00:56:06,852
Telepathy... thank you.
849
00:56:28,992 --> 00:56:30,584
Whoa.
850
00:56:32,746 --> 00:56:35,756
Wow, all these varieties or alcohol.
851
00:56:36,875 --> 00:56:40,235
Dad! Let me add another to the mix!
852
00:56:40,336 --> 00:56:44,848
This is pretty classy.
853
00:56:45,383 --> 00:56:50,537
Rain falling on the lawn, as we sip our whiskey...
854
00:56:50,638 --> 00:56:55,359
Ki-woo, what's that yellow notebook you've been carrying?
855
00:56:56,019 --> 00:56:59,463
This? It's Da-hye's diary.
856
00:56:59,564 --> 00:57:01,048
Her diary?
857
00:57:01,149 --> 00:57:05,410
What a scumbag. How could you read her diary?
858
00:57:05,945 --> 00:57:11,225
Just so we can understand each other deeper.
859
00:57:11,326 --> 00:57:14,044
Fuck, are you two dating?
860
00:57:14,204 --> 00:57:18,673
I'm serious. She really likes me too.
861
00:57:20,460 --> 00:57:22,052
Awhile back...
862
00:57:23,088 --> 00:57:24,346
Never mind.
863
00:57:25,381 --> 00:57:28,283
When she enters university. I'll officially ask her out.
864
00:57:28,384 --> 00:57:29,768
Seriously.
865
00:57:34,349 --> 00:57:36,400
My son!
866
00:57:36,559 --> 00:57:41,154
Then this house will be your in-laws' house?
867
00:57:43,550 --> 00:57:44,550
That's right.
868
00:57:44,651 --> 00:57:48,470
Fuck, then I'm washing dishes at my daughter-in-law's?
869
00:57:48,571 --> 00:57:52,249
Sure, washing your daughter-in-law's socks!
870
00:58:03,795 --> 00:58:09,241
I like her. She's a good kid.
871
00:58:09,342 --> 00:58:13,645
She's pretty, but she's not wild.
872
00:58:14,681 --> 00:58:18,859
Well, now that we're daydreaming...
873
00:58:19,936 --> 00:58:22,546
If Da-hye and I marry,
874
00:58:22,647 --> 00:58:26,491
we can bring in actors to be my mom and dad.
875
00:58:27,469 --> 00:58:28,469
Look at her.
876
00:58:28,570 --> 00:58:32,431
She got so many jobs acting in weddings last year.
877
00:58:32,532 --> 00:58:36,852
Even caught the bouquet from a bitch I've never met.
878
00:58:36,953 --> 00:58:39,938
If you get the bouquet, they pay an extra $10.
879
00:58:40,039 --> 00:58:42,066
That's how your acting got so good!
880
00:58:42,167 --> 00:58:47,654
Acting is one thing, but this family is so gullible, right?
881
00:58:47,755 --> 00:58:49,948
The madame especially.
882
00:58:50,049 --> 00:58:52,058
You said it.
883
00:58:53,595 --> 00:58:57,164
She's so naive, and nice.
884
00:58:57,265 --> 00:58:59,166
She's rich, but still nice.
885
00:58:59,267 --> 00:59:01,627
Not "rich, but still nice."
886
00:59:01,728 --> 00:59:05,655
"Nice because she's rich." You know?
887
00:59:06,191 --> 00:59:12,704
Hell, if I had all this money,
888
00:59:13,740 --> 00:59:17,643
I'd be nice too!
889
00:59:17,744 --> 00:59:19,252
Even nicer!
890
00:59:19,412 --> 00:59:21,730
That's true. Your mom's right.
891
00:59:21,831 --> 00:59:24,233
Rich people are naive. No resentments.
892
00:59:24,334 --> 00:59:26,610
No creases on them.
893
00:59:26,711 --> 00:59:30,114
It all gets ironed out. Money is an iron.
894
00:59:30,215 --> 00:59:32,616
Those creases all get smoothed out.
895
00:59:32,717 --> 00:59:34,267
Hey, Ki-woo.
896
00:59:34,886 --> 00:59:39,940
You know that driver, Yoon? Was it Yoon?
897
00:59:40,475 --> 00:59:42,709
The driver before me.
898
00:59:42,810 --> 00:59:44,002
Yeah, Yoon.
899
00:59:44,103 --> 00:59:48,674
He must be working somewhere else now, right?
900
00:59:48,775 --> 00:59:51,093
Sure, he must be.
901
00:59:51,194 --> 00:59:54,788
He's young, got a nice physique.
902
00:59:55,323 --> 00:59:58,392
He must've found a better job.
903
00:59:58,493 --> 01:00:00,585
Fucking hell!
904
01:00:01,120 --> 01:00:03,605
What's with her now?
905
01:00:03,706 --> 01:00:10,178
We're the ones who need help. Worry about us, okay?
906
01:00:10,296 --> 01:00:13,699
Dad! Come on, Dad!
907
01:00:13,800 --> 01:00:18,120
Just focus on us, okay? On us!
908
01:00:18,221 --> 01:00:22,541
Not Driver Yoon, but me, please.
909
01:00:22,642 --> 01:00:24,877
Awesome timing, huh?
910
01:00:24,978 --> 01:00:29,072
She speaks and the lightning crashes!
911
01:00:30,733 --> 01:00:33,827
Hey, Jessica. Cheers.
912
01:00:34,862 --> 01:00:40,309
Hey, when I went up before, and you were in the bath...
913
01:00:40,410 --> 01:00:42,335
What about it?
914
01:00:42,870 --> 01:00:46,273
How to put it? You fit in here.
915
01:00:46,374 --> 01:00:49,009
This rich house suits you. Not like us.
916
01:00:49,110 --> 01:00:50,110
Fuck off.
917
01:00:50,211 --> 01:00:51,069
I'm serious!
918
01:00:51,170 --> 01:00:52,821
Dad, before...
919
01:00:52,922 --> 01:00:55,807
She was lying back in the tub, watching TV.
920
01:00:56,342 --> 01:00:58,893
Like she's lived here for years.
921
01:01:00,471 --> 01:01:06,418
Speaking of which, if this became our house,
922
01:01:06,519 --> 01:01:10,756
if we lived here, which room would you want?
923
01:01:10,857 --> 01:01:16,053
What room in this masterwork by the great Namgoong?
924
01:01:16,154 --> 01:01:18,013
Fuck, I don't know.
925
01:01:18,114 --> 01:01:21,916
Get me the house first. Then I'll think about it.
926
01:01:22,452 --> 01:01:24,586
We live here now, don't we?
927
01:01:25,121 --> 01:01:28,923
Getting drunk in the living room.
928
01:01:29,042 --> 01:01:31,777
Right, we live here. Why not?
929
01:01:31,878 --> 01:01:36,531
This is our home right now. It's cosy.
930
01:01:36,632 --> 01:01:39,618
Cosy? Are you feeling cosy?
931
01:01:39,719 --> 01:01:44,814
Sure, but suppose Park walked through that door now.
932
01:01:45,350 --> 01:01:46,667
What about your dad?
933
01:01:46,768 --> 01:01:50,403
He'd run and hide like a cockroach.
934
01:01:50,938 --> 01:01:53,090
Kids, you know at our house,
935
01:01:53,191 --> 01:01:58,929
when you turn on the light, and the cockroaches scatter?
936
01:01:59,030 --> 01:02:00,914
You know what I mean?
937
01:02:01,491 --> 01:02:04,834
I'm getting fucking tired of this.
938
01:02:05,370 --> 01:02:07,253
- A cockroach? - Yeah.
939
01:02:10,792 --> 01:02:12,651
Huh? What's wrong?
940
01:02:12,752 --> 01:02:13,860
What's the matter?
941
01:02:13,961 --> 01:02:17,972
Dad, don't do that. You only live once.
942
01:02:25,014 --> 01:02:26,707
What the hell?
943
01:02:26,808 --> 01:02:28,417
I fooled you! Didn't I?
944
01:02:28,518 --> 01:02:29,835
Jesus, Dad.
945
01:02:29,936 --> 01:02:34,006
I fooled you too, Ki-woo? Did it look for real?
946
01:02:34,107 --> 01:02:37,801
If it was for real, I'd fucking kill you.
947
01:02:37,902 --> 01:02:41,955
What is this? Fucking puppy.
948
01:02:47,495 --> 01:02:49,730
Who is it at this hour?
949
01:02:49,831 --> 01:02:51,715
What is it?
950
01:02:57,880 --> 01:02:58,989
What's she doing here?
951
01:02:59,090 --> 01:03:02,183
The old housekeeper?
952
01:03:02,718 --> 01:03:04,561
What's she here for?
953
01:03:05,096 --> 01:03:08,982
She won't stop ringing it.
954
01:03:10,017 --> 01:03:12,902
Raising a racket.
955
01:03:13,880 --> 01:03:14,880
Who is it?
956
01:03:14,981 --> 01:03:19,801
Oh, hello! I'm...
957
01:03:19,902 --> 01:03:21,511
The madame's not in, right?
958
01:03:21,612 --> 01:03:22,512
What?
959
01:03:22,613 --> 01:03:27,208
I worked here for a very long time.
960
01:03:27,743 --> 01:03:33,273
Above the monitor there, you see a photo of 3 dogs, right?
961
01:03:33,374 --> 01:03:34,816
Zoome, Berry, Foofoo.
962
01:03:34,917 --> 01:03:39,446
I get it, but why are you here?
963
01:03:39,547 --> 01:03:44,184
You're my successor as housekeeper, right?
964
01:03:49,223 --> 01:03:50,982
Anyway...
965
01:03:51,517 --> 01:03:54,795
I'm very sorry to call on you so late.
966
01:03:54,896 --> 01:03:56,780
It's just that...
967
01:03:57,315 --> 01:04:04,078
I forgot something in the basement under the kitchen.
968
01:04:04,614 --> 01:04:11,002
When I left, they pushed me out so quickly...
969
01:04:14,081 --> 01:04:16,257
Would you let me in?
970
01:04:18,294 --> 01:04:20,386
What do we do?
971
01:04:20,922 --> 01:04:23,181
This isn't in the plan.
972
01:04:30,723 --> 01:04:32,440
Sorry for the trouble.
973
01:04:33,000 --> 01:04:34,000
This way.
974
01:04:34,101 --> 01:04:35,735
Yes, thank you.
975
01:04:37,772 --> 01:04:39,714
You can put your raincoat...
976
01:04:39,815 --> 01:04:42,408
It'll just be a second.
977
01:04:42,985 --> 01:04:46,638
Quite a meal there. That'll be a job to clean up.
978
01:04:46,739 --> 01:04:50,124
But what did you leave below?
979
01:04:54,664 --> 01:04:57,257
Want to come down with me?
980
01:04:58,292 --> 01:05:01,636
Well, just go ahead.
981
01:05:54,724 --> 01:05:58,067
Help me push this!
982
01:05:58,185 --> 01:06:00,670
Pull it! From over there.
983
01:06:00,771 --> 01:06:02,339
What?
984
01:06:02,440 --> 01:06:03,540
Pull!
985
01:06:06,360 --> 01:06:07,911
Pull it hard!
986
01:06:11,449 --> 01:06:12,957
Are you okay?
987
01:06:14,493 --> 01:06:15,793
Did I scare you?
988
01:06:18,331 --> 01:06:19,881
Thank you!
989
01:06:20,958 --> 01:06:22,383
Thank you.
990
01:06:30,368 --> 01:06:31,368
Honey!
991
01:06:31,469 --> 01:06:32,602
What the hell?
992
01:06:34,138 --> 01:06:35,205
Hey!
993
01:06:35,306 --> 01:06:36,856
Honey!
994
01:06:37,892 --> 01:06:39,442
Honey!
995
01:06:41,837 --> 01:06:42,837
Wait!
996
01:06:42,938 --> 01:06:45,131
Honey, I'm here!
997
01:06:45,232 --> 01:06:46,532
What is all this?
998
01:06:49,070 --> 01:06:50,170
Honey!
999
01:06:50,446 --> 01:06:52,097
Honey, I'm fine.
1000
01:06:52,198 --> 01:06:53,957
No you're not!
1001
01:06:54,058 --> 01:06:55,058
I'm fine, really.
1002
01:06:55,159 --> 01:06:56,393
How can you say that?
1003
01:06:56,494 --> 01:06:58,270
But I'm really hungry.
1004
01:06:58,371 --> 01:06:59,271
Suck it!
1005
01:06:59,372 --> 01:07:02,607
How many days has it been?
1006
01:07:02,708 --> 01:07:04,425
You must've been so hungry!
1007
01:07:06,462 --> 01:07:07,737
It's okay.
1008
01:07:07,838 --> 01:07:10,532
She's a nice woman. She let me in.
1009
01:07:10,633 --> 01:07:12,742
There was an iron plate, for grilling meat.
1010
01:07:12,843 --> 01:07:14,286
It was wedged under the shelf.
1011
01:07:14,387 --> 01:07:15,453
So that's why.
1012
01:07:15,554 --> 01:07:18,957
I couldn't open it from the inside.
1013
01:07:19,058 --> 01:07:22,568
- What's going on here? - I know you must be startled.
1014
01:07:22,687 --> 01:07:25,279
I would be too in this situation.
1015
01:07:25,398 --> 01:07:29,926
But as two fellow workers... Right, Chung-sook?
1016
01:07:30,027 --> 01:07:32,870
How do you know my name?
1017
01:07:33,406 --> 01:07:38,101
To be honest I'm still texting with the boy Da-song.
1018
01:07:38,202 --> 01:07:42,772
I knew they were going camping, so I came today.
1019
01:07:42,873 --> 01:07:45,650
I wanted to speak to you alone.
1020
01:07:45,751 --> 01:07:46,926
Talking about.
1021
01:07:49,463 --> 01:07:51,781
Don't worry, Chung-sook.
1022
01:07:51,882 --> 01:07:55,619
I cut the wire on the CCTV by the gate.
1023
01:07:55,720 --> 01:07:59,331
Nobody knows I came. Isn't that good, sis?
1024
01:07:59,432 --> 01:08:01,499
Don't call me sis!
1025
01:08:01,600 --> 01:08:04,569
Sis, my name is Moon-gwang.
1026
01:08:05,104 --> 01:08:09,174
This is my hubbie Oh Geun-sae. Say hello, honey.
1027
01:08:09,275 --> 01:08:12,594
This tastes great. What happened to your face?
1028
01:08:12,695 --> 01:08:15,538
I'll tell you later.
1029
01:08:16,115 --> 01:08:20,018
So you'd steal food every day while working in the kitchen.
1030
01:08:20,119 --> 01:08:21,144
Feeding your husband.
1031
01:08:21,245 --> 01:08:25,899
Not at all! I bought all his food with my salary.
1032
01:08:26,000 --> 01:08:29,069
That's so unfair!
1033
01:08:29,170 --> 01:08:31,780
But how long has your husband been down here?
1034
01:08:31,881 --> 01:08:34,724
Hold on a sec. 4 years?
1035
01:08:35,259 --> 01:08:37,911
4 years, 3 months and 17 days.
1036
01:08:38,012 --> 01:08:39,979
Right, it's June now.
1037
01:08:40,514 --> 01:08:46,402
Four years ago when Mr. Namgoong moved to Paris,
1038
01:08:46,562 --> 01:08:49,572
in the time before Mr. Park's family moved in,
1039
01:08:49,732 --> 01:08:53,176
I brought my husband down here.
1040
01:08:53,277 --> 01:08:58,306
Many rich houses have secret bunkers, where you can hide
1041
01:08:58,407 --> 01:09:02,936
in case North Korea attacks, or if creditors break in.
1042
01:09:03,037 --> 01:09:09,217
But it seems Mr. Namgoong was a bit embarrassed about this,
1043
01:09:09,376 --> 01:09:13,238
because he never mentioned it to Mr. Park's family.
1044
01:09:13,339 --> 01:09:14,656
So only I know about it.
1045
01:09:14,757 --> 01:09:17,242
So that's how it happened.
1046
01:09:17,343 --> 01:09:21,454
But now that I know, I've no choice but to call the police!
1047
01:09:21,555 --> 01:09:23,981
No please, sis!
1048
01:09:24,600 --> 01:09:26,876
As fellow members of the needy, please don't.
1049
01:09:26,977 --> 01:09:28,378
I'm not needy!
1050
01:09:28,479 --> 01:09:32,257
But we're needy!
1051
01:09:32,358 --> 01:09:36,845
We've no house, no money, only debts!
1052
01:09:36,946 --> 01:09:38,096
Sis, please!
1053
01:09:38,197 --> 01:09:42,642
Even after 4 years of hiding, those debt collectors won't give up.
1054
01:09:42,743 --> 01:09:46,896
They're still searching for him, threatening to stab him.
1055
01:09:46,997 --> 01:09:48,798
You used loan sharks?
1056
01:09:49,458 --> 01:09:51,676
It's all my fault.
1057
01:09:52,211 --> 01:09:53,511
The Taiwan cake shop.
1058
01:09:54,046 --> 01:09:57,824
My Taiwanese Wangshui castella shop went bust.
1059
01:09:57,925 --> 01:10:00,201
I was overwhelmed by debt.
1060
01:10:00,302 --> 01:10:02,061
Please take this.
1061
01:10:02,179 --> 01:10:03,563
What's that?
1062
01:10:04,098 --> 01:10:07,959
It's not much, just a modest sum.
1063
01:10:08,060 --> 01:10:11,046
But we'll send it to you every month.
1064
01:10:11,147 --> 01:10:12,881
In return, just once every 2 days.
1065
01:10:12,982 --> 01:10:16,451
Please leave him some food.
1066
01:10:16,986 --> 01:10:19,996
No no, just once a week.
1067
01:10:20,531 --> 01:10:22,724
There's a refrigerator here. Just once a week.
1068
01:10:22,825 --> 01:10:25,268
You've got some nerve! I'm calling the police.
1069
01:10:25,369 --> 01:10:26,586
Sis!
1070
01:10:29,623 --> 01:10:30,840
Who is that?
1071
01:10:33,878 --> 01:10:35,761
Wait... Jessica?
1072
01:10:36,297 --> 01:10:37,322
Mr. Kim?
1073
01:10:37,423 --> 01:10:38,523
What the hell?
1074
01:10:40,009 --> 01:10:41,076
Dad, my ankle!
1075
01:10:41,177 --> 01:10:42,368
You okay? Sorry.
1076
01:10:42,469 --> 01:10:44,370
Dad, my foot.
1077
01:10:44,471 --> 01:10:46,147
Don't call me Dad!
1078
01:10:53,689 --> 01:10:57,492
I thought it was weird when the driver was fired.
1079
01:10:57,718 --> 01:10:58,718
Hey.
1080
01:10:58,819 --> 01:11:01,262
- Let's talk things over. - What the hell?
1081
01:11:01,363 --> 01:11:02,722
Are you some family of charlatans?
1082
01:11:02,823 --> 01:11:03,640
So, sis...
1083
01:11:03,741 --> 01:11:06,250
Don't fucking call me sis, you filthy bitch!
1084
01:11:06,785 --> 01:11:11,564
I'm gonna send this video to the madame, how about that?
1085
01:11:11,665 --> 01:11:13,858
Dad, my foot.
1086
01:11:13,959 --> 01:11:16,177
No reception in the basement, right?
1087
01:11:16,712 --> 01:11:18,571
- The phone works fine. - Fuck.
1088
01:11:18,672 --> 01:11:23,284
Ma'am, to be honest, the jobs we have here...
1089
01:11:23,385 --> 01:11:26,412
Shut up! It's too late now!
1090
01:11:26,513 --> 01:11:29,749
Let's all go to jail! We're fucking going down!
1091
01:11:29,850 --> 01:11:33,361
Lady, are you crazy?
1092
01:11:33,896 --> 01:11:38,883
If they see that video, Mr. Park and his wife will be so shocked!
1093
01:11:38,984 --> 01:11:42,370
What did those nice people ever do wrong?
1094
01:11:42,721 --> 01:11:43,721
Why do this to them?
1095
01:11:43,822 --> 01:11:45,515
Stop right there!
1096
01:11:45,616 --> 01:11:47,976
Or I'll push the 'send' button.
1097
01:11:48,077 --> 01:11:50,044
Follow me.
1098
01:11:50,579 --> 01:11:53,005
Calm down, ma'am.
1099
01:11:56,543 --> 01:11:58,594
Don't push!
1100
01:11:59,630 --> 01:12:01,138
Let's go up, honey.
1101
01:12:01,674 --> 01:12:04,559
Time for you to get some fresh air!
1102
01:12:21,610 --> 01:12:27,915
Honey, this 'send' button is like a missile launcher.
1103
01:12:28,075 --> 01:12:29,834
What do you mean, honey?
1104
01:12:30,411 --> 01:12:35,690
If we threaten to push it. those people can't do anything.
1105
01:12:35,791 --> 01:12:40,303
It's like a North Korean rocket. A North Korean missile button!
1106
01:12:41,839 --> 01:12:45,283
Today our beloved Great Leader Kim Jong-un,
1107
01:12:45,384 --> 01:12:48,453
after witnessing the charlatan family video,
1108
01:12:48,554 --> 01:12:51,289
was unable to contain his shock and fury
1109
01:12:51,390 --> 01:12:54,626
at their wicked, despicable provocation!
1110
01:12:54,727 --> 01:12:56,502
I've missed your jokes, honey!
1111
01:12:56,603 --> 01:13:01,132
Therefore our Great Leader, in this age of denuclearization,
1112
01:13:01,233 --> 01:13:07,013
has commanded that the nation's last remaining nuclear warhead
1113
01:13:07,114 --> 01:13:09,599
be driven down the throats of this wicked family!
1114
01:13:09,700 --> 01:13:14,395
No one can imitate North Korean news anchors like you!
1115
01:13:14,496 --> 01:13:19,525
With their stinking guts serving as the last nuclear graveyard,
1116
01:13:19,626 --> 01:13:24,530
our Dear Leaders wish to denuclearize and bring world peace can...
1117
01:13:24,631 --> 01:13:26,641
Hands in the air, fuckers!
1118
01:13:27,176 --> 01:13:28,309
Higher!
1119
01:13:30,220 --> 01:13:32,247
You scumbag family.
1120
01:13:32,348 --> 01:13:33,422
Husband?
1121
01:13:33,523 --> 01:13:34,332
Husband.
1122
01:13:34,433 --> 01:13:35,216
Wife?
1123
01:13:35,317 --> 01:13:36,167
Yes.
1124
01:13:36,268 --> 01:13:37,268
Son?
1125
01:13:37,369 --> 01:13:38,135
Yes.
1126
01:13:38,236 --> 01:13:39,295
- Daughter? - Daughter.
1127
01:13:39,396 --> 01:13:41,339
You neanderthals.
1128
01:13:41,440 --> 01:13:45,802
Is that all you can think to do, drink yourselves stupid?
1129
01:13:45,903 --> 01:13:51,182
In this home suffused with Mr. Namgoong's creative spirit?
1130
01:13:51,283 --> 01:13:52,308
You cretins!
1131
01:13:52,409 --> 01:13:53,726
What do you know about art?
1132
01:13:53,827 --> 01:13:56,087
What would they know?
1133
01:13:56,747 --> 01:14:04,670
When the sun was nice, we'd bask in those sunbeam, right?
1134
01:14:05,506 --> 01:14:10,142
At such moments we could feel his artistic touch.
1135
01:14:58,016 --> 01:15:01,527
Give it to me!
1136
01:15:20,581 --> 01:15:24,091
Good job! Delete it!
1137
01:15:25,127 --> 01:15:27,720
Careful, don't send it by accident.
1138
01:15:42,269 --> 01:15:43,369
Hello?
1139
01:15:43,896 --> 01:15:47,406
Listen, do you know how to make ram-don?
1140
01:15:47,941 --> 01:15:49,175
Ram-don?
1141
01:15:49,276 --> 01:15:52,953
Da-song likes ram-don more than anything.
1142
01:15:53,113 --> 01:15:56,808
If you boil the water now, the timing will be perfect.
1143
01:15:56,909 --> 01:15:59,644
There's sirloin in the fridge, add that too.
1144
01:15:59,745 --> 01:16:01,270
Then, the camping...?
1145
01:16:01,371 --> 01:16:05,090
My god, what a disaster.
1146
01:16:05,626 --> 01:16:10,888
The river overflowed and everyone was packing their tents,
1147
01:16:11,006 --> 01:16:14,033
but Da-song was crying and refusing to go home.
1148
01:16:14,134 --> 01:16:18,270
Anyway, ram-don as soon as we walk in, okay?
1149
01:16:18,388 --> 01:16:20,873
Then you're almost here?
1150
01:16:20,974 --> 01:16:23,526
8 minutes, according to the GPS.
1151
01:16:23,919 --> 01:16:24,959
You arrive in 8 minutes...
1152
01:16:25,020 --> 01:16:28,739
Start boiling the water right away!
1153
01:16:32,778 --> 01:16:34,495
What the hell is ram-don?
1154
01:16:43,539 --> 01:16:45,339
Move, quickly!
1155
01:16:47,125 --> 01:16:48,225
Hurry!
1156
01:16:55,092 --> 01:16:57,059
Ramen/Udon
1157
01:16:58,595 --> 01:17:01,647
Dad, I can't drag her any further!
1158
01:17:12,693 --> 01:17:14,577
What are you doing?
1159
01:17:15,696 --> 01:17:17,538
Dad!
1160
01:17:20,576 --> 01:17:23,794
Go up quickly! Help upstairs.
1161
01:17:31,336 --> 01:17:32,436
Take this!
1162
01:17:51,773 --> 01:17:52,965
Welcome home!
1163
01:17:53,066 --> 01:17:56,410
Da-song, look! Let's eat ram-don!
1164
01:17:58,572 --> 01:18:00,080
Da-song!
1165
01:18:02,701 --> 01:18:04,710
Da-song!
1166
01:18:11,251 --> 01:18:12,635
Madame!
1167
01:18:31,229 --> 01:18:33,089
Why don't you just eat the ram-don?
1168
01:18:33,190 --> 01:18:33,965
Shall I?
1169
01:18:34,066 --> 01:18:37,134
No, wait. I can give it to my husband.
1170
01:18:37,235 --> 01:18:39,328
There's sirloin in here.
1171
01:18:41,865 --> 01:18:45,626
It's cooked through? Medium well done.
1172
01:19:10,686 --> 01:19:16,591
Returning after a day's work... I love you so much, Mr. Park!
1173
01:19:16,692 --> 01:19:23,205
Home from the office, Mr. Park is off duty now.
1174
01:19:24,866 --> 01:19:29,145
Returning after a day's work... I love you so much, Mr. Park!
1175
01:19:29,246 --> 01:19:31,338
- What are you doing? - Shut up!
1176
01:19:42,884 --> 01:19:45,286
Honey, do you want some ram-don?
1177
01:19:45,387 --> 01:19:46,412
Da-song doesn't want it?
1178
01:19:46,513 --> 01:19:47,163
No.
1179
01:19:47,264 --> 01:19:49,189
No, I'm tired. I'm going to bed.
1180
01:19:49,725 --> 01:19:52,484
Why are you staring?
1181
01:19:53,520 --> 01:19:57,006
Mr. Park, you feed me and house me.
1182
01:19:57,107 --> 01:19:58,615
Respect!
1183
01:20:00,652 --> 01:20:02,327
You do this every day?
1184
01:20:02,863 --> 01:20:08,333
Sure, I even send whole sentences to thank him.
1185
01:20:08,869 --> 01:20:10,978
Someone of your age should know it.
1186
01:20:11,079 --> 01:20:11,937
Know what?
1187
01:20:12,038 --> 01:20:13,839
Morse Code.
1188
01:20:14,416 --> 01:20:18,427
That sensor's going batty.
1189
01:20:26,595 --> 01:20:30,122
Da-song will know it, since he's a Scout.
1190
01:20:30,223 --> 01:20:31,916
It's ridiculous, right?
1191
01:20:32,017 --> 01:20:35,503
Running around. trying to please a kid.
1192
01:20:35,604 --> 01:20:37,588
He's not some kind of prince.
1193
01:20:37,689 --> 01:20:40,449
He's the youngest. It's common.
1194
01:20:41,485 --> 01:20:42,993
Please understand.
1195
01:20:43,528 --> 01:20:47,289
Da-song's a bit... unwell.
1196
01:20:47,532 --> 01:20:50,584
He's receiving trauma therapy and art therapy.
1197
01:20:51,495 --> 01:20:53,521
There was an incident.
1198
01:20:53,622 --> 01:20:55,005
What incident?
1199
01:20:55,290 --> 01:20:59,218
Sis, you believe in ghosts, too?
1200
01:21:00,337 --> 01:21:04,264
Da-song saw a ghost in the house when he was in 1st grade.
1201
01:21:10,806 --> 01:21:13,207
He had a birthday party at home that day.
1202
01:21:13,308 --> 01:21:15,751
Late that night, when everyone was sleeping,
1203
01:21:15,852 --> 01:21:20,423
Da-song crept down to the kitchen and took the cake out.
1204
01:21:20,524 --> 01:21:23,592
The whipped cream on that cake was amazing.
1205
01:21:23,693 --> 01:21:26,620
Even in bed, he couldn't stop thinking about it.
1206
01:21:27,155 --> 01:21:32,543
So Da-song was sitting, eating his cake...
1207
01:21:42,087 --> 01:21:45,055
He screamed, and I ran downstairs,
1208
01:21:45,590 --> 01:21:47,558
and he was all...
1209
01:21:48,093 --> 01:21:53,438
his eyes rolled back in his head, convulsions, foam in his mouth.
1210
01:21:55,475 --> 01:21:57,710
Have you ever seen a child have a seizure?
1211
01:21:57,811 --> 01:21:58,544
No.
1212
01:21:58,645 --> 01:22:03,924
They need 15-minute treatment, or they're done for.
1213
01:22:04,025 --> 01:22:09,204
That's the time you have to reach an emergency room, 15 minutes.
1214
01:22:10,740 --> 01:22:14,977
How can you live in a place like this?
1215
01:22:15,078 --> 01:22:18,272
Well, lots of people live underground.
1216
01:22:18,373 --> 01:22:20,274
Especially if you count semi-basements.
1217
01:22:20,375 --> 01:22:24,970
What'll you do? You don't have a plan?
1218
01:22:25,130 --> 01:22:28,765
I just feel comfortable here.
1219
01:22:29,843 --> 01:22:33,061
It feels like I was born here.
1220
01:22:33,722 --> 01:22:36,999
Maybe I had my wedding here, too.
1221
01:22:37,100 --> 01:22:40,527
As for the National Pension, I don't qualify.
1222
01:22:41,646 --> 01:22:45,282
In my old age, love will comfort me.
1223
01:22:46,818 --> 01:22:52,206
So please. Let me live down here.
1224
01:22:53,742 --> 01:22:55,459
Anyway...
1225
01:22:55,994 --> 01:23:01,048
My husband was away on business, so I had to deal with it all.
1226
01:23:01,666 --> 01:23:05,986
Since then we've always gone out for his birthday.
1227
01:23:06,087 --> 01:23:09,114
Last year my mother's house, this year, camping.
1228
01:23:09,215 --> 01:23:14,078
Da-song's dad says it's just a part of growing up.
1229
01:23:14,179 --> 01:23:19,024
They say a ghost in the house brings wealth.
1230
01:23:20,185 --> 01:23:25,197
Actually, the money's been good recently.
1231
01:23:51,758 --> 01:23:53,809
Thank god.
1232
01:24:20,370 --> 01:24:23,297
Just stay here for now.
1233
01:24:33,883 --> 01:24:35,934
Zoonie, what's wrong?
1234
01:24:37,971 --> 01:24:39,479
Something under there?
1235
01:24:41,057 --> 01:24:42,816
What is it?
1236
01:24:43,852 --> 01:24:45,068
Damn it!
1237
01:24:46,604 --> 01:24:47,630
- Mom! - Yeah?
1238
01:24:47,731 --> 01:24:50,132
- How could you? - What?
1239
01:24:50,233 --> 01:24:54,353
I like ram-don too! How could you not even ask me?
1240
01:24:54,454 --> 01:24:55,179
Well...
1241
01:24:55,280 --> 01:24:59,350
Da-song didn't want it, so you asked Dad, then ate it yourself.
1242
01:24:59,451 --> 01:25:00,267
Want her to make one?
1243
01:25:00,368 --> 01:25:02,269
That's not the point!
1244
01:25:02,370 --> 01:25:06,065
- Stop fighting over ramen! - Why didn't you ask me?
1245
01:25:06,166 --> 01:25:09,676
Oh, stop it! Just go to bed. Go get changed.
1246
01:25:13,256 --> 01:25:14,848
This way!
1247
01:25:17,343 --> 01:25:20,604
Under there! Hurry!
1248
01:25:23,767 --> 01:25:26,085
One, two, three! One two three!
1249
01:25:26,186 --> 01:25:27,628
Da-song?
1250
01:25:27,729 --> 01:25:30,447
Da-song, cut it out!
1251
01:25:30,982 --> 01:25:33,450
He's gone crazy! Get an umbrella.
1252
01:25:33,610 --> 01:25:35,118
Hey Park Da-song!
1253
01:25:36,654 --> 01:25:41,433
What a monster. What the hell is he doing?
1254
01:25:41,534 --> 01:25:45,312
Da-song, it's time for bed! You know how late it is?
1255
01:25:45,413 --> 01:25:46,513
Here.
1256
01:25:47,457 --> 01:25:48,757
Honey, here.
1257
01:25:52,337 --> 01:25:59,017
Who do you take after to be so stubborn! Look at this rain!
1258
01:26:04,557 --> 01:26:07,401
OMG Kevin. Da-song camping in the yard.
1259
01:26:10,980 --> 01:26:15,409
Hey, channel 3 for emergencies! Keep it turned on.
1260
01:26:15,985 --> 01:26:19,179
Let me have it. I can't believe him.
1261
01:26:19,280 --> 01:26:21,915
Just leave him. He'll come in if he's tired.
1262
01:26:22,450 --> 01:26:25,110
- I want you here, honey. - I'm with you.
1263
01:26:25,211 --> 01:26:26,211
Hey, Da-hye!
1264
01:26:26,287 --> 01:26:28,880
Stop using your phone. Go to bed.
1265
01:26:29,415 --> 01:26:31,859
Go sleep in your room. We'll take care of things.
1266
01:26:31,960 --> 01:26:34,987
This is the living room, do you copy?
1267
01:26:35,088 --> 01:26:36,196
Copy, over.
1268
01:26:36,297 --> 01:26:40,492
Daddy is standing by for emergencies, over.
1269
01:26:40,593 --> 01:26:43,353
Got it, over.
1270
01:26:44,389 --> 01:26:46,331
Is that tent going to leak?
1271
01:26:46,432 --> 01:26:49,752
We ordered from the U.S., it'll be fine.
1272
01:26:49,853 --> 01:26:52,880
- Should we sleep here? - What?
1273
01:26:52,981 --> 01:26:55,174
We've got a full view of the tent.
1274
01:26:55,275 --> 01:26:57,134
Good idea. I'll feel much better.
1275
01:26:57,235 --> 01:26:57,968
Right?
1276
01:26:58,069 --> 01:27:00,078
Let's watch over him as we sleep.
1277
01:27:02,115 --> 01:27:03,540
What a kid...
1278
01:27:13,084 --> 01:27:14,301
Wait a minute.
1279
01:27:16,880 --> 01:27:18,864
Where's that smell coming from?
1280
01:27:18,965 --> 01:27:20,390
What smell?
1281
01:27:20,925 --> 01:27:22,267
Mr. Kim's smell.
1282
01:27:22,802 --> 01:27:24,186
- Mr. Kim? - Yeah.
1283
01:27:24,804 --> 01:27:26,163
Not sure what you mean.
1284
01:27:26,264 --> 01:27:29,441
Really? You must have smelled it.
1285
01:27:29,976 --> 01:27:33,545
That smell that wafts through the car, how to describe it?
1286
01:27:33,646 --> 01:27:36,006
- An old man's smell? - No no, it's not that.
1287
01:27:36,107 --> 01:27:38,366
What is it?
1288
01:27:38,902 --> 01:27:40,785
Like an old radish?
1289
01:27:41,404 --> 01:27:42,621
No.
1290
01:27:42,739 --> 01:27:44,973
You know when you boil a rag?
1291
01:27:45,074 --> 01:27:46,458
It smells like that.
1292
01:27:48,995 --> 01:27:55,359
Anyway, even though he always seems about to cross the line,
1293
01:27:55,460 --> 01:27:58,695
he never does cross it. That's good.
1294
01:27:58,796 --> 01:28:00,430
- I'll give him credit. - Yeah.
1295
01:28:01,549 --> 01:28:04,309
But that smell crosses the line.
1296
01:28:04,844 --> 01:28:07,062
It powers through right into the back seat.
1297
01:28:07,180 --> 01:28:08,956
How bad can it be?
1298
01:28:09,057 --> 01:28:10,273
I don't know.
1299
01:28:11,309 --> 01:28:13,693
It's hard to describe.
1300
01:28:14,729 --> 01:28:18,173
But you sometimes smell it on the subway.
1301
01:28:18,274 --> 01:28:21,701
It's been ages since I rode a subway.
1302
01:28:22,237 --> 01:28:25,180
People who ride the subway have a special smell.
1303
01:28:25,281 --> 01:28:26,706
Yeah.
1304
01:28:42,840 --> 01:28:45,892
Isn't this like the car's back seat?
1305
01:28:46,552 --> 01:28:50,021
What if Da-song comes back in?
1306
01:28:50,556 --> 01:28:52,190
Don't worry!
1307
01:28:52,725 --> 01:28:55,402
I can just pull my hand back.
1308
01:29:00,942 --> 01:29:02,576
We shouldn't...
1309
01:29:09,117 --> 01:29:10,500
Do it clockwise.
1310
01:29:11,035 --> 01:29:12,135
Right.
1311
01:29:15,498 --> 01:29:18,800
You know where.
1312
01:29:35,351 --> 01:29:38,862
You still have those cheap panties?
1313
01:29:39,042 --> 01:29:40,142
Huh?
1314
01:29:40,398 --> 01:29:43,158
The ones Yoon's girlfriend left behind.
1315
01:29:44,277 --> 01:29:47,370
If you wear those, I'll get really fucking hard.
1316
01:29:47,905 --> 01:29:49,247
Really?
1317
01:29:49,782 --> 01:29:52,792
Then buy me drugs.
1318
01:29:53,369 --> 01:29:56,963
Buy me drugs!
1319
01:29:58,041 --> 01:29:59,507
Eat this instead.
1320
01:30:11,554 --> 01:30:12,687
You like it?
1321
01:30:33,826 --> 01:30:36,211
They're passed out cold. Sneak out now.
1322
01:31:10,279 --> 01:31:12,706
Emergency! Emergency, over!
1323
01:31:15,243 --> 01:31:16,626
- Emergency! - What?
1324
01:31:17,645 --> 01:31:18,645
What is it, over!
1325
01:31:18,746 --> 01:31:20,314
Da-song, what's wrong?
1326
01:31:20,415 --> 01:31:22,882
I can't sleep, over.
1327
01:31:23,000 --> 01:31:26,903
So stop it and come in, okay?
1328
01:31:27,004 --> 01:31:29,656
Go sleep in your soft bed. Over.
1329
01:31:29,757 --> 01:31:31,074
Right!
1330
01:31:31,175 --> 01:31:33,518
I don't want to. Over.
1331
01:31:34,053 --> 01:31:35,478
Hey, Park Da-song.
1332
01:31:40,643 --> 01:31:42,986
Let's just sleep...
1333
01:33:17,740 --> 01:33:21,501
How did it turn out back there?
1334
01:33:22,537 --> 01:33:23,637
What?
1335
01:33:25,957 --> 01:33:28,007
The people in the basement.
1336
01:33:30,670 --> 01:33:35,098
Well, I tied them up.
1337
01:33:35,550 --> 01:33:37,559
What will we do now?
1338
01:33:38,678 --> 01:33:39,853
Huh?
1339
01:33:42,390 --> 01:33:45,567
What do we do now, what's our plan?
1340
01:33:46,185 --> 01:33:49,279
I've been wondering...
1341
01:33:50,022 --> 01:33:53,408
What would Min do in this situation?
1342
01:33:54,944 --> 01:33:57,287
Min wouldn't be in this situation!
1343
01:33:59,323 --> 01:34:05,003
Look kids, we made it out of there safely, right?
1344
01:34:06,080 --> 01:34:11,443
And besides us, nobody knows what happened there. Right?
1345
01:34:11,544 --> 01:34:14,470
So nothing happened. You understand?
1346
01:34:15,548 --> 01:34:20,143
I've got my own plan.
1347
01:34:20,678 --> 01:34:24,397
So you two just forget about it, okay?
1348
01:34:24,932 --> 01:34:26,482
Let's go home.
1349
01:34:27,518 --> 01:34:29,569
Let's go take a bath.
1350
01:34:48,205 --> 01:34:50,715
What are you doing there? Hurry up!
1351
01:35:04,263 --> 01:35:06,522
What's going on?
1352
01:35:08,643 --> 01:35:11,378
You stay there. This is all sewage water.
1353
01:35:11,479 --> 01:35:13,905
Was our window open?
1354
01:35:18,444 --> 01:35:21,371
Help me out, Ki-taek!
1355
01:35:29,580 --> 01:35:31,005
Ki-woo!
1356
01:35:33,542 --> 01:35:36,511
Hey Ki-woo, close the window!
1357
01:35:37,546 --> 01:35:39,722
You got shocked?
1358
01:35:46,347 --> 01:35:48,064
I'm dizzy.
1359
01:35:51,644 --> 01:35:55,697
Hold on a sec. Wait.
1360
01:36:01,237 --> 01:36:03,037
Shit, I'm dizzy.
1361
01:36:07,076 --> 01:36:09,627
Ki-jung, be careful.
1362
01:36:11,163 --> 01:36:12,714
Don't touch anything.
1363
01:36:25,261 --> 01:36:30,915
Honey, I've got a concussion.
1364
01:36:31,016 --> 01:36:33,860
I can't see you.
1365
01:36:54,957 --> 01:36:59,719
Honey, that woman Chung-sook...
1366
01:37:00,254 --> 01:37:02,155
Oh, god.
1367
01:37:02,256 --> 01:37:04,599
What a nice person.
1368
01:37:06,177 --> 01:37:09,604
She kicked me down the stairs.
1369
01:37:12,141 --> 01:37:14,192
Repeat after me.
1370
01:37:14,727 --> 01:37:17,445
Chung-sook...
1371
01:37:18,981 --> 01:37:22,408
Chung-sook...
1372
01:37:31,327 --> 01:37:33,628
Hey, Ki-woo!
1373
01:37:34,413 --> 01:37:36,022
What at are you doing there?
1374
01:37:36,123 --> 01:37:37,223
Huh?
1375
01:37:52,223 --> 01:37:56,359
H O I P... M...
1376
01:39:01,667 --> 01:39:02,884
Dad.
1377
01:39:03,544 --> 01:39:04,844
Yeah?
1378
01:39:05,880 --> 01:39:09,599
What was your plan?
1379
01:39:11,176 --> 01:39:13,186
What are you talking about?
1380
01:39:14,221 --> 01:39:16,939
Before, you said you had a plan.
1381
01:39:17,474 --> 01:39:19,442
What will you do? About...
1382
01:39:20,019 --> 01:39:21,277
the basement.
1383
01:39:22,313 --> 01:39:28,034
Ki-woo, you know what kind of plan never fails?
1384
01:39:29,612 --> 01:39:32,138
No plan at all.
1385
01:39:32,239 --> 01:39:33,915
No plan.
1386
01:39:34,450 --> 01:39:36,000
You know why?
1387
01:39:38,037 --> 01:39:44,717
If you make a plan, life never works out that way.
1388
01:39:45,252 --> 01:39:46,761
Look around us.
1389
01:39:47,296 --> 01:39:52,934
Did these people think, "Let's all spend the night in a gym?"
1390
01:39:53,469 --> 01:39:55,436
But look now.
1391
01:39:55,596 --> 01:39:59,607
Everyone's sleeping on the floor, us included.
1392
01:40:01,143 --> 01:40:04,570
That's why people shouldn't make plans.
1393
01:40:06,607 --> 01:40:10,385
With no plan, nothing can go wrong.
1394
01:40:10,486 --> 01:40:17,375
And if something spins out of control, it doesn't matter.
1395
01:40:18,410 --> 01:40:21,379
Whether you kill someone or betray your country.
1396
01:40:22,915 --> 01:40:26,550
None of it fucking matters. Got it?
1397
01:40:28,212 --> 01:40:29,679
Dad.
1398
01:40:31,715 --> 01:40:33,307
I'm sorry.
1399
01:40:33,926 --> 01:40:35,768
For what?
1400
01:40:38,806 --> 01:40:40,439
Everything.
1401
01:40:41,100 --> 01:40:42,900
All of it.
1402
01:40:44,937 --> 01:40:47,238
I'll take care of everything.
1403
01:40:47,773 --> 01:40:49,991
What are you talking about?
1404
01:40:52,027 --> 01:40:54,620
Why are you hugging that stone?
1405
01:40:55,239 --> 01:40:56,956
This?
1406
01:41:02,496 --> 01:41:05,631
It keeps clinging to me.
1407
01:41:07,668 --> 01:41:12,054
I think you need some sleep.
1408
01:41:15,092 --> 01:41:16,684
I'm serious.
1409
01:41:18,220 --> 01:41:20,813
It keeps following me.
1410
01:41:33,861 --> 01:41:35,720
Miss Jessica! Sorry to call on Sunday morning.
1411
01:41:35,821 --> 01:41:38,181
Are you free for lunch today?
1412
01:41:38,282 --> 01:41:42,043
We're having a birthday impromptu for Da-song.
1413
01:41:43,620 --> 01:41:45,355
A birthday party?
1414
01:41:45,456 --> 01:41:48,883
If you come too, Da-song will be so happy.
1415
01:41:49,084 --> 01:41:53,220
And have as much pasta, gratin, and salmon steak as you want.
1416
01:41:53,338 --> 01:41:55,448
Please come by 1 PM,
1417
01:41:55,549 --> 01:41:58,660
and I'll count today as one of your lessons.
1418
01:41:58,761 --> 01:42:01,312
You know what I mean? See you soon!
1419
01:42:02,556 --> 01:42:03,998
- Mom. - Yeah?
1420
01:42:04,099 --> 01:42:07,752
For the impromptu, should we invite Kevin too?
1421
01:42:07,853 --> 01:42:10,630
Great idea! Why not? Will you call him?
1422
01:42:10,731 --> 01:42:14,634
Get some more sleep, honey! You must be tired after yesterday.
1423
01:42:14,735 --> 01:42:18,888
If we have a party, won't you need to do the rounds?
1424
01:42:18,989 --> 01:42:23,376
Right, the wine shop, supermarket, bakery, florist...
1425
01:42:24,203 --> 01:42:26,837
But I already told Mr. Kim to hurry over.
1426
01:42:26,955 --> 01:42:28,648
I'll pay him overtime.
1427
01:42:28,749 --> 01:42:29,849
Perfect.
1428
01:42:40,385 --> 01:42:44,063
Everyone sit down, I'll explain!
1429
01:42:44,306 --> 01:42:49,985
Da-hye: We're having a party, and mom said to invite you!
1430
01:42:51,939 --> 01:42:55,258
Sis, in the basement...
1431
01:42:55,359 --> 01:42:57,635
we have 10 outdoor tables.
1432
01:42:57,736 --> 01:43:01,622
First take them all out, then arrange them...
1433
01:43:02,282 --> 01:43:05,501
No, come to the window. I need to show you.
1434
01:43:07,204 --> 01:43:08,980
With Da-song's tent in the middle,
1435
01:43:09,081 --> 01:43:12,616
curve the tables outward...
1436
01:43:12,717 --> 01:43:14,861
A crane's wing formation!
1437
01:43:14,962 --> 01:43:18,247
Like Admiral Yi used, you know? The Battle of Hansan Island!
1438
01:43:18,348 --> 01:43:20,908
Think of the tent as the Japanese warship.
1439
01:43:21,009 --> 01:43:26,289
And our tables will make a semicircular crane's wing formation.
1440
01:43:26,390 --> 01:43:30,585
Then near the tent will be the barbeque grill, firewood and such.
1441
01:43:30,686 --> 01:43:32,887
Arrange them all there!
1442
01:43:32,988 --> 01:43:36,849
Oh sure, bring your husband too!
1443
01:43:36,950 --> 01:43:37,675
Yeah!
1444
01:43:37,776 --> 01:43:41,745
And definitely no presents, just come!
1445
01:43:42,614 --> 01:43:44,307
What dress code?
1446
01:43:44,408 --> 01:43:48,043
It's an impromptu. You can wear sweat pants!
1447
01:43:49,079 --> 01:43:54,842
And definitely no presents! Just come and eat hors d'oeuvres!
1448
01:43:55,878 --> 01:43:57,987
You know my culinary skills!
1449
01:43:58,088 --> 01:44:03,225
Right! We'll get drunk in the daytime.
1450
01:44:04,803 --> 01:44:08,314
If you'd sing, that'd be grand! You know the one...
1451
01:44:24,364 --> 01:44:27,166
Quiet, he's sleeping!
1452
01:44:27,701 --> 01:44:30,770
Today the sky's so blue, and no pollution!
1453
01:44:30,871 --> 01:44:33,047
Thanks to all the rain yesterday.
1454
01:44:34,082 --> 01:44:35,316
Right.
1455
01:44:35,417 --> 01:44:39,512
So we traded camping for a garden party.
1456
01:44:40,547 --> 01:44:42,348
Lemons into lemonade.
1457
01:44:45,469 --> 01:44:50,523
Right, that rain was such a blessing!
1458
01:44:52,059 --> 01:44:56,570
And definitely no presents, I mean it!
1459
01:44:57,105 --> 01:45:00,991
Right, just squeeze your Mini Cooper into the garage.
1460
01:45:01,260 --> 01:45:02,260
Go on up!
1461
01:45:02,361 --> 01:45:07,273
Right, back it in. Just don't block the Benz!
1462
01:45:07,374 --> 01:45:10,474
You're here! It's been so long!
1463
01:45:13,497 --> 01:45:15,839
I told you no presents!
1464
01:45:33,892 --> 01:45:36,026
You were thinking of something else.
1465
01:45:36,186 --> 01:45:37,570
What?
1466
01:45:38,605 --> 01:45:41,782
While kissing me, you thought of something else.
1467
01:45:43,902 --> 01:45:45,160
No.
1468
01:45:46,196 --> 01:45:49,832
What do you mean? You're doing it now, too.
1469
01:45:52,369 --> 01:45:53,627
Wow.
1470
01:45:55,247 --> 01:45:57,965
Everyone looks gorgeous, right?
1471
01:45:59,376 --> 01:46:03,137
Even for a sudden gathering, they're so cool.
1472
01:46:04,006 --> 01:46:06,390
And look so natural.
1473
01:46:08,427 --> 01:46:09,685
Da-hye.
1474
01:46:12,264 --> 01:46:13,897
Do I fit in here?
1475
01:46:15,275 --> 01:46:17,001
What?
1476
01:46:17,936 --> 01:46:20,946
In this setting, do I fit in?
1477
01:46:30,866 --> 01:46:33,083
Hey, where are you going?
1478
01:46:33,618 --> 01:46:34,835
I need to go down.
1479
01:46:35,370 --> 01:46:37,379
Just stay with me.
1480
01:46:38,373 --> 01:46:40,299
I need to go down there.
1481
01:46:40,709 --> 01:46:45,721
Why go to those boring people? Can't you stay here?
1482
01:46:46,715 --> 01:46:50,993
Not to those people, down lover.
1483
01:46:51,094 --> 01:46:54,021
Wow, what is that?
1484
01:46:57,059 --> 01:47:00,944
God, I can't believe I'm doing this at my age.
1485
01:47:01,480 --> 01:47:03,447
It's so embarrassing.
1486
01:47:04,483 --> 01:47:05,925
I'm really sorry, Mr. Kim.
1487
01:47:06,026 --> 01:47:09,220
Da-song's mom insisted, it can't be helped.
1488
01:47:09,321 --> 01:47:10,888
But the concept is simple.
1489
01:47:10,989 --> 01:47:16,310
There'll be a parade with Jessica carrying a birthday cake.
1490
01:47:16,411 --> 01:47:20,398
Then we jump out and attack Jessica.
1491
01:47:20,499 --> 01:47:22,733
Swinging our tomahawks!
1492
01:47:22,834 --> 01:47:23,609
Right.
1493
01:47:23,710 --> 01:47:29,139
Just then, Da-song the good Indian will jump out and we'll do battle.
1494
01:47:29,299 --> 01:47:33,869
Finally, he'll save Jessica, the cake princess, and they'll all cheer.
1495
01:47:33,970 --> 01:47:35,562
Something like that.
1496
01:47:36,707 --> 01:47:37,707
Silly, isn't it?
1497
01:47:37,808 --> 01:47:42,628
I guess your wife likes events and surprises.
1498
01:47:42,729 --> 01:47:44,822
Yeah, she does.
1499
01:47:44,981 --> 01:47:47,950
But she's particularly into this party.
1500
01:47:49,486 --> 01:47:52,454
You're trying your best, too.
1501
01:47:53,490 --> 01:47:56,458
Well, you love her, after all.
1502
01:48:01,998 --> 01:48:03,098
Mr. Kim.
1503
01:48:04,751 --> 01:48:07,386
You're getting paid extra.
1504
01:48:12,551 --> 01:48:16,895
Think of this as part of your work, okay?
1505
01:48:28,191 --> 01:48:29,842
Did you go down below?
1506
01:48:29,943 --> 01:48:33,679
- Not yet. - Shouldn't we talk to them?
1507
01:48:33,780 --> 01:48:35,598
Reach an understanding?
1508
01:48:35,699 --> 01:48:36,699
Exactly!
1509
01:48:36,741 --> 01:48:39,518
We all got too fucking worked up last night.
1510
01:48:39,619 --> 01:48:43,547
Dad was going on about some plan...
1511
01:48:43,957 --> 01:48:46,400
- I'm just going down there. - Hold on.
1512
01:48:46,501 --> 01:48:48,694
Take this down to them.
1513
01:48:48,795 --> 01:48:50,404
- They must be hungry. - Right.
1514
01:48:50,505 --> 01:48:52,473
Let them eat first.
1515
01:48:54,384 --> 01:48:56,018
Coffee next time for sure!
1516
01:48:57,053 --> 01:48:58,788
Here you are, Jessica.
1517
01:48:58,889 --> 01:49:01,248
- This is so amazing. - Isn't it great?
1518
01:49:01,349 --> 01:49:03,834
I've got a special favor to ask.
1519
01:49:03,935 --> 01:49:05,110
What is it?
1520
01:49:05,353 --> 01:49:07,421
This is... how to describe it?
1521
01:49:07,522 --> 01:49:09,465
Da-song's trauma recovery cake?
1522
01:49:09,566 --> 01:49:13,035
So it needs to be you who does it. Today's highlight!
1523
01:50:35,986 --> 01:50:39,371
Hey, are you okay?
1524
01:50:44,411 --> 01:50:45,919
Are you...?
1525
01:50:55,964 --> 01:50:57,264
Wait, mister!
1526
01:52:44,280 --> 01:52:47,290
Kevin? Kevin!
1527
01:52:53,832 --> 01:52:56,567
Da-song, happy birthday!
1528
01:52:56,668 --> 01:52:58,135
Congratulations!
1529
01:53:05,388 --> 01:53:06,814
Shit...
1530
01:53:16,489 --> 01:53:18,589
Stop!
1531
01:53:18,690 --> 01:53:20,799
Chung-sook!
1532
01:53:20,900 --> 01:53:21,675
Ki-jung!
1533
01:53:21,776 --> 01:53:23,385
Come out here, Chung-sook!
1534
01:53:23,486 --> 01:53:26,896
Stop the blood! Push down on the wound!
1535
01:53:31,358 --> 01:53:32,793
Da-song!
1536
01:53:33,449 --> 01:53:34,668
Honey!
1537
01:53:35,850 --> 01:53:37,575
Let go, don't!
1538
01:53:48,926 --> 01:53:50,689
It hurts.
1539
01:53:55,187 --> 01:53:56,377
The emergency room!
1540
01:53:56,478 --> 01:53:58,011
Get the car!
1541
01:53:58,112 --> 01:53:59,655
Mr. Kim! What are you doing?
1542
01:53:59,756 --> 01:54:01,882
We can't wait for an ambulance!
1543
01:54:01,983 --> 01:54:04,393
Stop pushing, Dad!
1544
01:54:04,494 --> 01:54:07,454
Makes it hurt more.
1545
01:54:08,114 --> 01:54:09,264
Car keys! The car keys!
1546
01:54:09,365 --> 01:54:12,182
Throw them! Throw me the key!
1547
01:54:29,802 --> 01:54:31,378
Are you okay?
1548
01:54:31,479 --> 01:54:33,480
Don't touch it!
1549
01:54:35,551 --> 01:54:38,068
Hello, Mr. Park.
1550
01:54:38,186 --> 01:54:39,253
You know me?
1551
01:54:39,354 --> 01:54:41,029
Respect!
1552
01:56:07,692 --> 01:56:11,053
Opening my eyes for the first time in a month,
1553
01:56:11,154 --> 01:56:12,954
I saw a detective.
1554
01:56:13,114 --> 01:56:17,893
You have the right to an attorney...
1555
01:56:17,994 --> 01:56:20,295
Who looked nothing like a detective.
1556
01:56:24,834 --> 01:56:26,527
Is he laughing?
1557
01:56:26,628 --> 01:56:28,303
Just a sec.
1558
01:56:28,713 --> 01:56:33,558
Then the doctor who looked nothing like a doctor spoke.
1559
01:56:34,594 --> 01:56:38,372
That happens sometimes after brain surgery.
1560
01:56:38,473 --> 01:56:40,690
They keep laughing. For no reason.
1561
01:56:41,351 --> 01:56:43,568
Do you hear me?
1562
01:56:43,811 --> 01:56:45,695
Can you hear me?
1563
01:56:45,813 --> 01:56:47,589
Then do I have to do it again?
1564
01:56:47,690 --> 01:56:48,507
Do what?
1565
01:56:48,608 --> 01:56:50,158
The Miranda thing.
1566
01:56:52,695 --> 01:56:56,515
You have the right to remain silent.
1567
01:56:56,616 --> 01:56:59,351
Anything you say can and will be used against you...
1568
01:56:59,452 --> 01:57:01,836
He keeps laughing, look!
1569
01:57:04,874 --> 01:57:10,971
Even when I heard how much Ki-jung bled that day...
1570
01:57:13,132 --> 01:57:20,347
Even when I heard the words forgery, trespassing, foul play, self-defense
1571
01:57:20,598 --> 01:57:24,985
and we were lucky to get away with a probation...
1572
01:57:28,022 --> 01:57:31,049
Even when I finally got to see Ki-jung's face...
1573
01:57:31,150 --> 01:57:34,160
Kim Ki-jung. RIP
1574
01:57:35,697 --> 01:57:37,998
I kept laughing.
1575
01:57:47,667 --> 01:57:53,155
Still, when I went back and watched the news reports,
1576
01:57:53,256 --> 01:57:54,448
I didn't laugh.
1577
01:57:54,549 --> 01:57:58,619
This sudden rampage in the back yard of an upper-class home
1578
01:57:58,720 --> 01:58:00,329
is a highly unusual case.
1579
01:58:00,430 --> 01:58:04,833
Since the homeless man who sparked the rampage died at the scene,
1580
01:58:04,934 --> 01:58:10,297
police are struggling to even establish a clear motive.
1581
01:58:10,398 --> 01:58:14,885
The driver Kim and the slain Mr. Park are said to have been on good terms.
1582
01:58:14,986 --> 01:58:20,498
For now the police investigation is focused on locating the driver Kim.
1583
01:58:21,033 --> 01:58:24,770
Kim, after exiting this door and descending the stairs,
1584
01:58:24,871 --> 01:58:28,381
disappeared into the neighboring alleys.
1585
01:58:28,916 --> 01:58:34,054
Police searched the CCTVs of nearby homes to no avail,
1586
01:58:34,589 --> 01:58:37,724
and they have yet to find any witnesses.
1587
01:58:38,259 --> 01:58:40,327
Given the situation,
1588
01:58:40,428 --> 01:58:45,690
it's not an exaggeration to say that Kim vanished into thin air.
1589
01:58:46,809 --> 01:58:53,774
Actually Mom and I had no idea where Dad was.
1590
01:58:56,110 --> 01:59:01,790
But those detectives still wore themselves out tailing us.
1591
01:59:05,828 --> 01:59:11,800
Eventually the news went quiet, and after the tails stopped,
1592
01:59:12,335 --> 01:59:15,762
I started going up that mountain.
1593
01:59:17,799 --> 01:59:22,519
From up there, you get a great view of the house.
1594
01:59:25,264 --> 01:59:32,395
That day, despite the cold. I felt like staying longer.
1595
01:59:45,743 --> 01:59:49,254
Dash-dash-dot-dot.
1596
02:00:14,313 --> 02:00:15,697
Son!
1597
02:00:17,733 --> 02:00:19,075
Son!
1598
02:00:21,112 --> 02:00:24,956
Perhaps you, if no one else. will be able to read this letter.
1599
02:00:28,494 --> 02:00:34,799
You were a Boy Scout, so I'm writing this just in case.
1600
02:00:37,837 --> 02:00:40,805
Have your injuries healed?
1601
02:00:41,841 --> 02:00:46,144
I'm sure your mom is plenty healthy.
1602
02:00:50,182 --> 02:00:52,984
I'm doing fine in here.
1603
02:00:54,020 --> 02:00:56,779
Though thinking of Ki-jung makes me cry.
1604
02:00:59,817 --> 02:01:04,662
Even now, what happened that day doesn't seem real.
1605
02:01:05,907 --> 02:01:07,624
It feels like a dream,
1606
02:01:09,160 --> 02:01:11,127
and yet it doesn't.
1607
02:01:12,163 --> 02:01:17,133
That day as I went out the gate, I suddenly knew.
1608
02:01:18,169 --> 02:01:19,928
Where I needed to go...
1609
02:01:59,335 --> 02:02:02,320
A house where such grisly crime took place
1610
02:02:02,421 --> 02:02:05,682
would surely not be easy to sell.
1611
02:02:08,803 --> 02:02:11,204
I'm sorry, Mr. Park.
1612
02:02:11,305 --> 02:02:17,860
I struggled to hold out like that in an empty house.
1613
02:02:20,398 --> 02:02:23,300
Still, thanks to the house being empty.
1614
02:02:23,401 --> 02:02:28,263
What was her name? Moon-gwang?
1615
02:02:28,364 --> 02:02:32,667
I was able to give her a proper send off.
1616
02:02:33,786 --> 02:02:40,550
I hear tree-side burials are trendy, so hell, I did my best.
1617
02:02:44,088 --> 02:02:47,724
But those real estate sharks sure are clever.
1618
02:02:52,263 --> 02:02:56,499
They hoodwinked some people who had just arrived in Korea
1619
02:02:56,600 --> 02:02:58,943
and managed to sell the house.
1620
02:03:00,062 --> 02:03:03,340
With the parents working, and the kids attending school,
1621
02:03:03,441 --> 02:03:06,034
the family is usually out.
1622
02:03:06,152 --> 02:03:11,581
But the goddamned housekeeper stays there 24 hours a day.
1623
02:03:11,741 --> 02:03:16,669
Each time I go upstairs, I take my life in my hands.
1624
02:03:19,206 --> 02:03:23,551
It turns out Germans eat more than just sausage and beer.
1625
02:03:24,086 --> 02:03:26,137
What a relief.
1626
02:03:28,716 --> 02:03:33,102
Passing the time down here, everything starts to go hazy.
1627
02:03:37,641 --> 02:03:41,819
Today at least I was able to write you a letter.
1628
02:03:43,355 --> 02:03:47,258
If I send out the letter this way every night,
1629
02:03:47,359 --> 02:03:51,829
maybe someday you'll see it.
1630
02:03:57,870 --> 02:03:59,921
So long.
1631
02:04:13,469 --> 02:04:14,536
You're home, Ki-woo?
1632
02:04:14,637 --> 02:04:15,737
Yeah.
1633
02:04:30,152 --> 02:04:35,164
Dad, today I made a plan.
1634
02:04:36,700 --> 02:04:38,626
A fundamental plan.
1635
02:04:41,664 --> 02:04:43,339
I'm going to earn money.
1636
02:04:43,916 --> 02:04:45,716
A lot of it.
1637
02:04:49,255 --> 02:04:53,766
University, a career, marriage, those are all fine,
1638
02:04:53,926 --> 02:04:55,952
but first I'll earn money.
1639
02:04:56,053 --> 02:05:01,399
You'll see once you go in, but it's very spacious.
1640
02:05:01,934 --> 02:05:06,671
Actually, we don't show this house to just anyone.
1641
02:05:06,772 --> 02:05:11,284
When I have money, I'll buy that house.
1642
02:05:12,319 --> 02:05:16,581
On the day we move in, Mom and I will be in the yard.
1643
02:05:17,116 --> 02:05:19,542
Because the sunshine is so nice there.
1644
02:05:20,703 --> 02:05:22,753
All you'll need to do
1645
02:05:22,913 --> 02:05:25,798
is walk up the stairs.
1646
02:06:48,415 --> 02:06:52,552
Take care until then.
1647
02:06:57,216 --> 02:06:59,350
So long.109520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.