Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,900 --> 00:00:19,861
You're moping against the wall of
the train your eyes to the floor
2
00:00:24,110 --> 00:00:30,413
What would you like to do?
You'll have to say or I'll never know
3
00:00:32,919 --> 00:00:44,597
Vehicles speed by in ignorance
4
00:00:44,597 --> 00:00:51,503
Over the <50> painted on the road
5
00:00:52,238 --> 00:00:54,307
Go crazy, Baby
6
00:00:54,307 --> 00:00:57,868
You're much too good for me
7
00:00:58,477 --> 00:01:08,721
There must be a dream to
cling to without me in it
8
00:01:08,721 --> 00:01:10,890
Don't worry, Baby
9
00:01:10,890 --> 00:01:15,061
You can be angry with me
10
00:01:15,061 --> 00:01:19,498
I'm here and I'm ready
11
00:01:20,233 --> 00:01:23,691
'Cause you are my friend
12
00:02:00,680 --> 00:02:04,250
I heard we might be heading home soon.
13
00:02:04,250 --> 00:02:07,219
Yeah, for a much deserved rest.
14
00:03:00,072 --> 00:03:02,040
This is stupid!
15
00:03:33,939 --> 00:03:39,844
Red Eyes Are the Sign of Hell!
We go after the killing squad!
16
00:03:43,215 --> 00:03:46,018
I heard that they've been
fighting for a long time,
17
00:03:46,018 --> 00:03:48,687
but this city hasn't been a battleground.
18
00:03:48,687 --> 00:03:50,356
That's because this is their capital.
19
00:03:50,356 --> 00:03:54,026
If it becomes a battleground, it will
be like the last of a movie.
20
00:03:54,026 --> 00:03:55,661
You mean "The End"?
21
00:03:55,661 --> 00:03:56,628
Yep!
22
00:04:03,302 --> 00:04:04,929
You two are from the SWA?
23
00:04:05,571 --> 00:04:08,841
We were expecting you.
The President is waiting for you.
24
00:04:08,841 --> 00:04:10,468
Please come this way.
25
00:04:15,281 --> 00:04:19,741
Well, Yuri! What a surprise
to see you here!
26
00:04:22,254 --> 00:04:23,689
Who's that?
27
00:04:23,689 --> 00:04:27,092
His name is Masoho.
He's an arms dealer and an idiot!
28
00:04:27,092 --> 00:04:31,529
You've got to watch him.
He's cheap with women.
29
00:04:37,002 --> 00:04:38,594
| see you aren't afraid!
30
00:04:39,104 --> 00:04:42,562
Oh no, | just wanted say hello.
31
00:04:46,111 --> 00:04:47,580
Is anything wrong?
32
00:04:47,580 --> 00:04:48,877
Oh, it's nothing.
33
00:04:56,255 --> 00:04:59,692
The peace negotiations have been
derailed because of these five?
34
00:04:59,692 --> 00:05:04,296
That's right! The peace negotiations
with the rebels were going well.
35
00:05:04,296 --> 00:05:08,000
We were almost at the point
of ending the war
36
00:05:08,000 --> 00:05:12,403
which has caused this nation
so much suffering.
37
00:05:12,605 --> 00:05:17,943
And then these five unidentified
murderers erased everything!
38
00:05:17,943 --> 00:05:19,578
Unidentified?
39
00:05:19,578 --> 00:05:21,842
They aren't government troops?
40
00:05:22,715 --> 00:05:26,819
No! There are no units like
that in our military!
41
00:05:26,819 --> 00:05:32,958
Someone posing as government troops
attacked the rebel headquarters.
42
00:05:32,958 --> 00:05:37,863
| see. So you want us to discover
the identity of those five.
43
00:05:37,863 --> 00:05:41,066
That's right! By revealing
their true identity,
44
00:05:41,066 --> 00:05:46,026
we will convince the rebels we are
sincerely interested in a truce!
45
00:05:46,639 --> 00:05:48,106
Okay, okay.
46
00:06:12,765 --> 00:06:16,769
Hey, we're already behind rebel lines.
47
00:06:16,769 --> 00:06:19,638
Maybe we shouldn't go much
deeper into their territory.
48
00:06:19,638 --> 00:06:23,842
But this is where those
five showed up last.
49
00:06:23,842 --> 00:06:25,578
I don't think we have any
choice but to continue.
50
00:06:25,578 --> 00:06:26,704
Watch out!
51
00:06:31,250 --> 00:06:32,451
Now what?
52
00:06:32,451 --> 00:06:34,009
I messed up!
53
00:06:36,188 --> 00:06:39,851
Don't jump out into the street!
Didn't you learn that at school?
54
00:06:40,492 --> 00:06:41,959
Are you with the government forces?
55
00:06:43,829 --> 00:06:45,456
Where do you live?
56
00:06:45,731 --> 00:06:47,699
I'm the one asking the questions.
57
00:06:48,334 --> 00:06:50,803
You've got a big mouth for a kid!
58
00:06:50,803 --> 00:06:52,270
Answer the question.
59
00:06:53,872 --> 00:06:56,375
Well, well, using a child like that.
60
00:06:56,375 --> 00:06:58,843
We're not with the government forces.
61
00:06:59,411 --> 00:07:01,470
What are you doing here then?
62
00:07:02,081 --> 00:07:05,676
We're Trouble Consultants from the SWA.
63
00:07:06,418 --> 00:07:08,420
We are looking for some people.
64
00:07:08,420 --> 00:07:09,648
People?
65
00:07:10,823 --> 00:07:13,087
Do you recognize any of these men?
66
00:07:16,395 --> 00:07:17,828
These are...
67
00:07:27,306 --> 00:07:32,300
| see. If that's true, we would like
to continue the peace talks.
68
00:07:33,112 --> 00:07:35,147
Should we check to see
if these are valid?
69
00:07:35,147 --> 00:07:37,012
I'm not concerned with things like that!
70
00:07:37,983 --> 00:07:39,951
Our intentions are clear.
71
00:07:40,252 --> 00:07:42,720
We don't want to bar the way
to peace negotiations.
72
00:07:43,922 --> 00:07:45,583
There are plenty who do.
73
00:07:46,392 --> 00:07:47,893
Plenty?
74
00:07:47,893 --> 00:07:51,830
It means there's a third party
who doesn't want peace.
75
00:07:51,830 --> 00:07:53,263
That's what it looks like.
76
00:08:08,247 --> 00:08:11,717
I wonder if those five are really
hiding in a jungle like this?
77
00:08:11,717 --> 00:08:14,386
We don't have any other
information at the moment.
78
00:08:14,386 --> 00:08:16,354
So we'll just follow along.
79
00:08:29,702 --> 00:08:30,869
Are you all right?!
80
00:08:30,869 --> 00:08:31,927
He's still alive!
81
00:08:35,541 --> 00:08:36,875
This is...
82
00:08:36,875 --> 00:08:38,043
What happened?
83
00:08:38,043 --> 00:08:40,512
Oh, did you run over him?
84
00:08:40,512 --> 00:08:41,809
Look at him.
85
00:08:43,449 --> 00:08:45,076
Just like those five!
86
00:08:49,288 --> 00:08:50,489
What is this?
87
00:08:50,489 --> 00:08:51,786
I don't know.
88
00:09:02,301 --> 00:09:04,203
He is trying to say something.
89
00:09:04,203 --> 00:09:05,670
What do you want to say?
90
00:09:20,719 --> 00:09:22,380
I don't like it here.
91
00:09:23,255 --> 00:09:25,290
Kei, I'm going back to the jeep!
92
00:09:25,290 --> 00:09:26,518
Okay!
93
00:09:29,461 --> 00:09:31,864
What is it, you?!
94
00:09:31,864 --> 00:09:33,195
Let's bring him along.
95
00:10:12,938 --> 00:10:16,108
Yuri, it looks like they're after him.
96
00:10:16,108 --> 00:10:18,372
I wonder if they quarreled
with each other?
97
00:10:26,318 --> 00:10:28,115
Yuri, what about the missile?
98
00:10:31,223 --> 00:10:33,418
I had it all ready to go!
99
00:10:35,694 --> 00:10:37,763
Useless piece of junk!
100
00:10:37,763 --> 00:10:39,298
Are you talking about me?
101
00:10:39,298 --> 00:10:40,966
No, the missile!
102
00:10:40,966 --> 00:10:42,668
Don't always depend on me.
103
00:10:42,668 --> 00:10:44,135
Why don't you do something yourself?
104
00:10:44,670 --> 00:10:46,137
Just watch me.
105
00:10:47,272 --> 00:10:48,466
Eat this!
106
00:10:54,580 --> 00:10:55,979
That's not cute.
107
00:11:12,931 --> 00:11:15,200
What happened?
Did you bite your tongue?
108
00:11:15,200 --> 00:11:16,462
Of course not!
109
00:11:23,242 --> 00:11:24,800
We did it!
110
00:11:49,710 --> 00:11:50,878
Why cover for him?
111
00:11:50,878 --> 00:11:52,046
He's one of them!
112
00:11:52,046 --> 00:11:53,741
They killed our comrades!
113
00:11:54,048 --> 00:11:55,481
Get him out here!
114
00:11:55,683 --> 00:11:57,618
I'll kill him!
115
00:11:57,618 --> 00:11:59,108
Be quiet!
116
00:11:59,420 --> 00:12:01,656
He's an important witness.
117
00:12:01,656 --> 00:12:05,126
If you get any closer than that,
I won't hesitate!
118
00:12:05,126 --> 00:12:06,460
What did you say?!
119
00:12:06,460 --> 00:12:08,587
They mean business.
120
00:12:11,032 --> 00:12:12,226
Dismissed!
121
00:12:15,636 --> 00:12:17,297
My compliments to the leader.
122
00:12:21,842 --> 00:12:23,469
You got me again.
123
00:12:23,945 --> 00:12:25,112
You!
124
00:12:25,112 --> 00:12:26,409
Masoho?!
125
00:12:28,015 --> 00:12:31,118
Yuri, what a coincidence.
126
00:12:31,118 --> 00:12:33,955
You're a very busy man, aren't you?
127
00:12:33,955 --> 00:12:36,253
That's the kind of times these are.
128
00:12:37,959 --> 00:12:41,395
By the way, I heard you caught
a strange soldier.
129
00:12:42,797 --> 00:12:45,066
lt's none of your business.
130
00:12:45,066 --> 00:12:46,863
I suppose you are right.
131
00:12:48,469 --> 00:12:53,708
Anyway, Mr. Brast, I will deliver
those items right away.
132
00:12:53,708 --> 00:12:55,476
Please, as soon as possible.
133
00:12:55,476 --> 00:12:58,411
I'll see to it. If you'll excuse me?
134
00:13:01,882 --> 00:13:03,050
What a creep!
135
00:13:03,050 --> 00:13:04,074
Sure is!
136
00:13:16,597 --> 00:13:18,394
This is an emergency order...
137
00:13:20,034 --> 00:13:22,036
A brainwashing device?
138
00:13:22,036 --> 00:13:26,207
That's right. The device stimulates
the brain directly,
139
00:13:26,207 --> 00:13:31,668
forcing the person to perform only
pre-programmed actions.
140
00:13:32,113 --> 00:13:35,416
It makes the person perform
pre-programmed actions?
141
00:13:35,416 --> 00:13:38,715
In this case, to slaughter rebels.
142
00:13:39,287 --> 00:13:44,191
He probably regained consciousness
when the bullet damaged the device.
143
00:13:44,191 --> 00:13:48,562
But it's still interfering with the normal
functioning of his brain.
144
00:13:48,562 --> 00:13:52,965
But if the government didn't do this,
just who did and why?
145
00:13:53,434 --> 00:13:56,871
To find that out, we need him talking.
146
00:13:56,871 --> 00:13:58,873
Can the device be removed?
147
00:13:58,873 --> 00:14:00,508
It would be difficult.
148
00:14:00,508 --> 00:14:03,978
The sensors for the device reach
into the center of the brain,
149
00:14:03,978 --> 00:14:06,147
and they are fused with the tissues.
150
00:14:06,147 --> 00:14:07,548
If we try to forcibly remove it,
151
00:14:07,548 --> 00:14:10,108
there's a good chance that he'll either
die or become a vegetable.
152
00:14:12,987 --> 00:14:14,454
We can't lose him.
153
00:14:15,323 --> 00:14:18,121
Then the device must be repaired.
154
00:14:18,759 --> 00:14:22,217
If it's left as it is, his vital
functions will soon cease.
155
00:14:22,930 --> 00:14:24,765
Let's get to it then.
156
00:14:24,765 --> 00:14:28,223
I can't do it. It's not in my
area of expertise.
157
00:14:30,004 --> 00:14:31,305
Me?!
158
00:14:31,305 --> 00:14:34,706
I know you like to tinker
with things like this.
159
00:14:49,724 --> 00:14:51,351
I keep telling you,
160
00:14:51,692 --> 00:14:54,595
there's no exchange unit and
the facility is inadequate.
161
00:14:54,595 --> 00:14:56,722
On top of that, we don't have much time.
162
00:14:58,299 --> 00:15:00,401
What do you think?
Is he going to make it?
163
00:15:00,401 --> 00:15:02,096
If he's very lucky.
164
00:15:11,812 --> 00:15:14,838
Where am I?
165
00:15:16,050 --> 00:15:17,813
That did it! He spoke!
166
00:15:21,389 --> 00:15:23,619
Drat, it shorted out again.
167
00:15:39,740 --> 00:15:41,208
Is he okay now?
168
00:15:41,208 --> 00:15:43,611
l reprogrammed the system.
169
00:15:43,611 --> 00:15:46,910
He'll be dizzy, but he should be conscious.
170
00:15:47,548 --> 00:15:50,108
Who are you? Why are you here?
171
00:15:51,051 --> 00:15:56,182
I am Waldheim Army Colonel McMurphy.
172
00:15:56,557 --> 00:15:57,925
Waldheim?
173
00:15:57,925 --> 00:15:59,756
You are not from this planet?
174
00:16:00,694 --> 00:16:03,297
Why is a Waldheim Colonel here?
175
00:16:03,297 --> 00:16:05,857
l was kidnapped.
176
00:16:10,638 --> 00:16:12,640
I'm not the only one.
177
00:16:12,640 --> 00:16:16,406
There are others, also military personnel,
who were abducted from other planets.
178
00:16:17,044 --> 00:16:20,571
We were all forcefully implanted
with the brainwashing device.
179
00:16:21,549 --> 00:16:24,585
You were kidnapped and then operated on.
180
00:16:24,585 --> 00:16:26,348
But by who?
181
00:16:27,087 --> 00:16:30,579
I am trying to kill the one who...
182
00:16:31,859 --> 00:16:33,383
Kill the one...
183
00:16:36,096 --> 00:16:37,563
What's the matter?
184
00:16:45,773 --> 00:16:47,741
The brainwashing kicked back in?!
185
00:17:18,239 --> 00:17:20,074
Yuri, did you lose your touch?
186
00:17:20,074 --> 00:17:22,201
I did okay, he's still breathing.
187
00:17:22,776 --> 00:17:23,902
Must be them.
188
00:17:31,519 --> 00:17:32,986
Don't let them get inside!
189
00:17:34,555 --> 00:17:36,056
Got him.
190
00:17:36,056 --> 00:17:38,286
We've got to get him to safety.
191
00:17:41,829 --> 00:17:43,160
Come this way!
192
00:17:43,264 --> 00:17:44,365
Well, now.
193
00:17:44,365 --> 00:17:46,094
He is pretty cute.
194
00:18:13,594 --> 00:18:16,497
Don't be cowards! Fight!
195
00:18:16,497 --> 00:18:18,727
Be quiet! They'll find us!
196
00:18:20,801 --> 00:18:24,202
Don't worry, we're very strong big sisters.
197
00:18:26,607 --> 00:18:27,835
McMurphy!
198
00:18:28,509 --> 00:18:30,170
Get to the west perimeter!
199
00:18:36,717 --> 00:18:39,242
Leave this to me.
200
00:18:40,220 --> 00:18:42,984
I'm the one they're after.
201
00:18:44,258 --> 00:18:47,227
They're under Masoho's control too.
202
00:18:47,895 --> 00:18:49,362
Masoho?!
203
00:18:50,497 --> 00:18:53,796
He's the one that had the
surgery performed on us.
204
00:18:54,234 --> 00:18:57,137
He's a death merchant, who wants
to prolong the fighting
205
00:18:57,137 --> 00:19:00,004
and sell arms to both sides
of the conflict.
206
00:19:03,477 --> 00:19:05,445
Now, we have a clear picture.
207
00:19:07,014 --> 00:19:09,710
I won't forgive that dirty old man!
208
00:19:17,524 --> 00:19:19,151
They got behind us.
209
00:19:19,627 --> 00:19:21,561
Now we don't have a way out.
210
00:19:27,501 --> 00:19:28,968
We've got to get out.
211
00:19:31,038 --> 00:19:32,239
Don't shoot!
212
00:19:32,239 --> 00:19:33,968
Hey, what are you going to do?
213
00:19:35,909 --> 00:19:38,844
Children are not targets to kill!
214
00:19:44,251 --> 00:19:45,479
McMurphy!
215
00:19:59,366 --> 00:20:00,833
McMurphy!
216
00:20:56,056 --> 00:20:58,149
There's only one thing left to do now.
217
00:21:01,395 --> 00:21:03,192
For all of them.
218
00:21:18,412 --> 00:21:21,074
Profits are the life-blood of merchants.
219
00:21:21,749 --> 00:21:26,277
To sell more weapons, just prolong
the fight. It's easy.
220
00:21:26,820 --> 00:21:29,456
If they begin peace talks again,
221
00:21:29,456 --> 00:21:32,220
we'll just send in more
brainwashed soldiers.
222
00:22:39,900 --> 00:22:45,463
On our way back to town in your Cabriolet
223
00:22:46,006 --> 00:22:50,272
| listen to ballads in the wind
224
00:22:54,214 --> 00:22:59,345
You give me a grin as you
compare our arms
225
00:23:00,254 --> 00:23:06,318
To see who has the best tan
226
00:23:08,362 --> 00:23:14,668
YOU say Summer romance never lasts
227
00:23:14,668 --> 00:23:21,301
But you'll only jinx it
228
00:23:21,742 --> 00:23:25,245
Autumn begins with summertime
229
00:23:25,245 --> 00:23:28,849
We paint it in with both our hands
230
00:23:28,849 --> 00:23:32,419
Let's never forget these summer days
231
00:23:32,419 --> 00:23:35,718
We'll make it our special promise
232
00:23:36,623 --> 00:23:38,488
I love you so
233
00:23:39,159 --> 00:23:45,621
You pretend not to hear,
you're such a tease
234
00:23:46,166 --> 00:23:52,730
You know I'm crazy for you
235
00:23:59,520 --> 00:24:02,256
Oh, I don't like this.
What's with this ship?
236
00:24:02,256 --> 00:24:05,760
Isn't it cute?! I've always
wanted to do this!
237
00:24:05,760 --> 00:24:08,095
I can't stand these lights.
238
00:24:08,095 --> 00:24:10,031
Look! Look! These bright markings!
239
00:24:10,031 --> 00:24:11,999
Might as well hoist a
dragon flag or something.
240
00:24:11,999 --> 00:24:14,068
Flashing lights of red, blue and yellow!
241
00:24:14,068 --> 00:24:15,436
Okay, okay.
242
00:24:15,436 --> 00:24:16,871
Next Dirty Pair:
243
00:24:16,871 --> 00:24:20,942
No need to say anything to the bad guys.
"We are Space Truckers!"
244
00:24:20,942 --> 00:24:22,910
My mistake, leaving it up to her.
245
00:24:23,377 --> 00:24:23,744
No need to say anything
to the bad guys
We are Space Truckers!
246
00:24:23,744 --> 00:24:25,579
No need to say anything
to the bad guys
We are Space Truckers!
Thanks for the compliment!
247
00:24:25,579 --> 00:24:26,841
No need to say anything
to the bad guys
We are Space Truckers!
17679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.