Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,000 --> 00:00:41,899
Grandma, is my friend not back?
2
00:00:41,900 --> 00:00:44,899
I was about to call you.
3
00:00:44,899 --> 00:00:48,899
She got into a car accident.
4
00:00:49,000 --> 00:00:50,033
Accident?
5
00:00:50,899 --> 00:00:51,899
You better go.
6
00:00:51,899 --> 00:00:54,100
Which hospital is it?
7
00:00:54,900 --> 00:00:57,933
Okay, okay. Thank you.
8
00:01:04,900 --> 00:01:08,899
Cheers to Mr. Manjong Baek
for his victory.
9
00:01:08,899 --> 00:01:10,067
- Cheers.
- Cheers!
10
00:01:10,899 --> 00:01:12,899
- Congratulations.
- Thank you, thank you.
11
00:01:12,899 --> 00:01:15,899
Thank you, thank you.
12
00:01:27,899 --> 00:01:29,899
Hello?
13
00:01:29,967 --> 00:01:33,899
Hospital? What is it?
14
00:01:35,899 --> 00:01:45,899
What? Jangmi’s been in an accident? Jangmi?
15
00:01:45,899 --> 00:01:54,899
How’s she? Is she alive?
16
00:01:54,899 --> 00:01:59,000
Honey, what is it?
She got into an accident?
17
00:01:59,067 --> 00:02:01,900
Wh, where is she?
18
00:02:01,967 --> 00:02:03,100
What happened?
19
00:02:04,899 --> 00:02:10,899
I’m sorry. Something came up,
I’ve got to go, sorry.
20
00:02:11,067 --> 00:02:13,899
Honey, wait for me.
21
00:02:14,899 --> 00:02:15,900
I’m sorry. Honey!
22
00:02:29,899 --> 00:02:34,899
What’s going on? Let me come.
23
00:02:36,899 --> 00:02:41,000
Are you okay? Do you even see me?
24
00:02:43,933 --> 00:02:46,899
Jangmi… Jangmi…
25
00:02:46,899 --> 00:02:50,933
Is she hurt? How bad is it?
26
00:02:51,100 --> 00:02:53,100
I don’t know. They won’t say.
27
00:02:53,899 --> 00:02:55,899
Why not?
28
00:02:55,899 --> 00:02:59,899
Is it bad…
29
00:02:59,899 --> 00:03:02,000
I don’t know…
30
00:03:02,067 --> 00:03:06,033
No, no… She, she’ll be okay.
31
00:03:08,899 --> 00:03:11,899
Wait. Honey, honey!
32
00:03:11,900 --> 00:03:18,067
Let me drive. Switch with me, wait.
33
00:03:39,899 --> 00:03:42,067
Shinae, wait.
34
00:03:45,899 --> 00:03:52,933
I should’ve just listened to you.
I’m sorry.
35
00:03:52,967 --> 00:03:55,899
I made Mrs. Lee upset.
36
00:03:55,899 --> 00:03:58,899
You’re worried about her?
37
00:03:59,899 --> 00:04:01,899
I don’t blame anyone.
38
00:04:02,100 --> 00:04:06,967
I wanted to come and I’ve done my part.
39
00:04:07,033 --> 00:04:13,100
I did my best so I’m relieved now.
40
00:04:13,899 --> 00:04:16,899
- Shinae…
- Youngguk.
41
00:04:18,000 --> 00:04:22,899
Don’t apologize to me. I’m fine.
42
00:04:23,899 --> 00:04:26,033
I better go.
43
00:05:06,900 --> 00:05:08,899
Yeonhwa, Yeonhwa.
44
00:05:08,899 --> 00:05:13,899
Youngguk’s back, he’s upstairs.
45
00:05:14,899 --> 00:05:17,899
Yeonhwa, are you okay?
46
00:05:17,899 --> 00:05:19,899
Yeah.
47
00:05:19,899 --> 00:05:21,899
You sure?
48
00:05:27,967 --> 00:05:29,967
Yeah.
49
00:05:30,000 --> 00:05:31,967
I’m fine, Mom.
50
00:05:32,000 --> 00:05:35,967
I should’ve stayed quiet.
51
00:05:36,000 --> 00:05:41,899
I made the problem worse.
He seems upset.
52
00:05:41,899 --> 00:05:44,000
You did well.
53
00:05:44,067 --> 00:05:46,933
I’m relieved.
54
00:05:47,000 --> 00:05:48,899
Really?
55
00:05:48,899 --> 00:05:50,899
Yeah.
56
00:05:50,899 --> 00:05:55,000
I would’ve done much worse.
57
00:05:55,899 --> 00:05:57,900
I know, right?
58
00:05:58,000 --> 00:06:01,067
You can only take so much.
59
00:06:01,899 --> 00:06:04,899
But what’s the point in all this?
60
00:06:04,933 --> 00:06:06,899
How long will I even stay…
61
00:06:06,899 --> 00:06:09,899
Yeonhwa, don’t say that.
62
00:06:10,899 --> 00:06:17,899
You’ve got to be healthy.
To pay them back for all this.
63
00:06:17,900 --> 00:06:23,900
And you’ve got Seunghyun,
for his sake.
64
00:06:24,000 --> 00:06:30,899
Mom, to be honest…
he’s been problematic.
65
00:06:30,900 --> 00:06:32,899
What do you mean?
66
00:06:32,899 --> 00:06:37,900
Mom… I’m a terrible mother.
67
00:06:39,899 --> 00:06:44,000
The harder I try to get closer,
the difficult it gets.
68
00:06:44,100 --> 00:06:46,900
Feels like a stranger…
69
00:06:47,000 --> 00:06:51,900
Maybe because I didn’t raise him myself.
70
00:06:52,899 --> 00:06:55,967
Even now…
71
00:06:56,899 --> 00:07:06,899
I’m getting mad at Shinae and
Youngguk because of him.
72
00:07:06,899 --> 00:07:12,899
No, no. They deserve this,
you saw it yourself.
73
00:07:12,899 --> 00:07:19,899
Even if you slap her,
no one can say anything to that.
74
00:07:19,899 --> 00:07:23,899
Mom, I’m a terrible person.
75
00:07:23,899 --> 00:07:30,899
Don’t say that now, you’ve been good.
76
00:07:30,899 --> 00:07:38,899
If you’re sorry to Seunghyun,
you’ve to live longer.
77
00:07:38,899 --> 00:07:48,899
If not, you’ll be making
a mistake to Seunghyun.
78
00:07:48,899 --> 00:07:49,899
Right, Mom?
79
00:07:49,899 --> 00:07:53,899
Of course, yes.
80
00:08:01,900 --> 00:08:08,033
It’s all my fault… it’s my fault…
81
00:08:08,899 --> 00:08:18,899
She’s suffering because of me…
82
00:08:18,933 --> 00:08:23,900
If I had known, I would’ve
never brought a fake.
83
00:08:24,000 --> 00:08:33,899
How hard must it be for her
to warm up to him…
84
00:08:38,899 --> 00:08:44,067
Or… should I tell her the truth?
85
00:08:45,067 --> 00:08:51,899
No, no. Then she’ll really die. She will…
86
00:08:51,899 --> 00:08:57,899
What do I do… what do I do…
87
00:09:06,900 --> 00:09:13,899
She’ll be okay… you said so yourself.
88
00:09:13,899 --> 00:09:20,899
Yes, she’ll be fine. She’ll be okay.
89
00:09:20,899 --> 00:09:26,899
Chadol said she was fine.
When’d this happen?
90
00:09:26,899 --> 00:09:29,100
What? Chadol?
91
00:09:29,899 --> 00:09:34,899
Why’re you bringing him up?
She’s been seeing him since?
92
00:09:34,900 --> 00:09:37,933
I don’t know…
93
00:09:38,033 --> 00:09:41,100
… but he told me she was doing well.
94
00:09:43,000 --> 00:09:48,899
This is all, all because of him.
95
00:09:53,899 --> 00:09:56,000
Where’s Jangmi Baek?
96
00:10:16,899 --> 00:10:19,100
Jangmi…
97
00:10:19,899 --> 00:10:21,899
Are you her guardian?
98
00:10:21,899 --> 00:10:24,000
Yes.
99
00:10:25,100 --> 00:10:29,000
How’s she? Is her head okay?
100
00:10:29,067 --> 00:10:33,899
The external injury’s been taken care of.
101
00:10:33,967 --> 00:10:38,899
But she’s still unconscious.
102
00:10:38,899 --> 00:10:40,899
Unconscious?
103
00:10:41,899 --> 00:10:44,899
But she’ll wake up soon, right?
104
00:10:44,899 --> 00:10:48,899
It’s too soon to tell.
She could wake up soon.
105
00:11:04,899 --> 00:11:11,967
Jangmi… don’t do this. Wake up…
106
00:11:17,899 --> 00:11:26,900
Chorong and I’ve been waiting for you.
We need you.
107
00:11:28,000 --> 00:11:34,899
Wake up, let’s go see Chorong.
108
00:11:39,899 --> 00:11:44,900
I shouldn’t have left you alone…
109
00:11:45,899 --> 00:11:51,100
Jangmi, I’ll be better.
110
00:11:51,899 --> 00:12:01,033
I’ll never leave you alone so wake up…
111
00:12:03,899 --> 00:12:06,899
Oppa, don’t die here.
112
00:12:06,899 --> 00:12:10,033
I can’t live without you.
113
00:12:10,899 --> 00:12:16,900
If you leave me, how’ll I raise
our baby alone?
114
00:12:17,899 --> 00:12:22,000
We can’t live without you.
115
00:12:22,900 --> 00:12:27,967
Oppa… wake up, please?
116
00:12:53,899 --> 00:12:57,067
Jangmi.
117
00:13:02,933 --> 00:13:05,899
Jangmi…
118
00:13:09,967 --> 00:13:15,899
It’s good. Everything’s fine now.
119
00:13:16,900 --> 00:13:21,899
Jangmi, let’s never break up.
120
00:13:23,899 --> 00:13:28,900
Stay with me and don’t go anywhere.
121
00:13:29,000 --> 00:13:33,067
I won’t let you leave me again, okay?
122
00:13:59,899 --> 00:14:03,933
Jangmi… Jangmi…
123
00:14:04,899 --> 00:14:09,899
Are you okay? Why the bandage?
124
00:14:09,899 --> 00:14:11,933
Are you hurt badly?
125
00:14:11,967 --> 00:14:14,899
It’s not that bad.
126
00:14:14,899 --> 00:14:18,899
I’m fine, the doc said so.
127
00:14:18,899 --> 00:14:21,899
It needs time to heal.
128
00:14:21,900 --> 00:14:23,933
Chadol Park!
129
00:14:25,899 --> 00:14:28,033
Let go of her hand!
130
00:14:32,899 --> 00:14:36,899
What have you done to my Jangmi!
131
00:14:36,899 --> 00:14:40,899
Why’d you let her get into an accident!
132
00:14:40,899 --> 00:14:44,067
Dad… please…STOP!
133
00:14:46,000 --> 00:14:50,899
Save your breath. Come with me.
134
00:14:50,899 --> 00:14:54,899
He’s bad luck to you, let’s go.
135
00:14:58,899 --> 00:15:00,899
Dad, I’m not going.
136
00:15:00,899 --> 00:15:03,067
Ja, Jangmi…
137
00:15:06,899 --> 00:15:11,899
I’m really sorry. But…
138
00:15:11,899 --> 00:15:16,899
…I want to live as Chorong’s mom now.
Forgive me, Dad.
139
00:15:16,933 --> 00:15:19,900
What? Forgive you?
140
00:15:19,967 --> 00:15:36,067
If you don’t let go of his hands,
I’ll never forgive you.
141
00:15:36,900 --> 00:15:41,067
Come with me, Jangmi. Hm?
142
00:15:44,899 --> 00:15:50,899
Dad, I’m sorry… We’re leaving.
143
00:15:55,067 --> 00:15:59,033
Jangmi, I’m not leaving you a penny.
144
00:15:59,067 --> 00:16:03,067
Absolutely nothing! You sure? Huh?
145
00:16:05,967 --> 00:16:10,899
Jangmi, don’t. Jangmi, no.
146
00:16:17,100 --> 00:16:25,000
Jangmi, go… go be happy with Chadol.
147
00:16:40,899 --> 00:16:42,899
Jangmi! Jangmi!
148
00:16:42,900 --> 00:16:45,899
Jangmi, Jangmi…
149
00:16:50,933 --> 00:16:55,899
No…No, Jangmi…Jangmi…
150
00:17:56,000 --> 00:17:57,899
Mom! Come out!
151
00:17:58,033 --> 00:18:00,900
What is it? You’ll wake Chorong up.
152
00:18:00,967 --> 00:18:03,899
Come out, hurry!
153
00:18:14,067 --> 00:18:16,967
What’s going on?
154
00:18:17,067 --> 00:18:20,899
Chadol, why’d you bring her here?
155
00:18:22,067 --> 00:18:27,899
Mom, I’m getting back with Jangmi.
156
00:18:27,899 --> 00:18:29,899
What?
157
00:18:30,000 --> 00:18:35,967
You’re doing what? With her?
158
00:18:36,899 --> 00:18:38,899
Nonsense, send her back.
159
00:18:38,899 --> 00:18:42,899
I’m sorry. I’m really sorry.
160
00:18:43,899 --> 00:18:49,900
I know you’re upset and I
know you can’t forgive me…
161
00:18:51,899 --> 00:18:55,967
But I want to live as Chorong’s mom now.
162
00:18:57,067 --> 00:19:01,899
I’ll be good to Chorong and Chadol.
163
00:19:03,899 --> 00:19:06,899
So you want us to take you back?
164
00:19:08,899 --> 00:19:12,899
Do you know what he’s been through?
165
00:19:12,899 --> 00:19:15,899
You want to be with him now?
166
00:19:15,899 --> 00:19:19,899
If you care about him, you must let him go.
167
00:19:21,899 --> 00:19:25,033
If you stay with him,
it’ll destroy his life.
168
00:19:25,899 --> 00:19:29,899
Your father will try to make him miserable.
169
00:19:29,899 --> 00:19:31,033
So hurry, leave us alone.
170
00:19:31,899 --> 00:19:34,033
Mom, Jangmi left her father for me.
171
00:19:34,899 --> 00:19:36,899
I can’t let her go now.
172
00:19:38,100 --> 00:19:42,100
Yeah? Then get out.
173
00:19:42,899 --> 00:19:44,967
I’ll raise Chorong, both of you leave.
174
00:19:46,899 --> 00:19:48,100
Mom, Mom.
175
00:19:50,100 --> 00:19:57,100
You heard her, get out. Get her out.
176
00:19:57,899 --> 00:20:00,899
Can I see Chorong…?
177
00:20:00,933 --> 00:20:02,899
She’s asleep.
178
00:20:02,933 --> 00:20:06,100
You want to show your face like that?
179
00:20:06,899 --> 00:20:09,100
Get out before she wakes up.
180
00:20:10,899 --> 00:20:14,900
Yeah, Jangmi. later…
181
00:20:18,899 --> 00:20:19,899
Jangmi…
182
00:20:19,933 --> 00:20:21,899
I can’t do anything today.
183
00:20:21,899 --> 00:20:26,899
We’ll talk when Mom cools down.
184
00:20:33,000 --> 00:20:35,067
I’m sorry.
185
00:20:37,899 --> 00:20:41,899
Don’t be sorry, this is all me.
186
00:20:42,899 --> 00:20:45,100
This is my fault.
187
00:20:45,899 --> 00:20:50,899
I know Mom’s upset but she
can’t stay mad at us.
188
00:20:50,899 --> 00:20:54,033
I’ll get her permission so wait for me.
189
00:20:54,100 --> 00:20:58,899
Oppa… let’s take it slow.
190
00:20:58,967 --> 00:21:04,899
She’ll need a lot of time to accept us.
191
00:21:04,899 --> 00:21:07,899
I’ve got to clear my head too.
192
00:21:07,900 --> 00:21:12,933
If I want to start fresh.
193
00:21:13,033 --> 00:21:16,899
Okay, let’s do that.
194
00:21:28,693 --> 00:21:29,900
What time is it?
195
00:21:31,899 --> 00:21:36,899
Are they not worried about me?
196
00:21:36,899 --> 00:21:39,967
Having the time of their lives.
197
00:21:45,933 --> 00:21:49,933
I’m about to starve to death.
198
00:21:50,067 --> 00:21:54,899
While you guys are out having fun.
199
00:22:00,899 --> 00:22:04,899
What happened?
200
00:22:05,899 --> 00:22:08,967
What’s wrong, Manjong?
201
00:22:10,899 --> 00:22:15,033
My…are you sick?
202
00:22:17,899 --> 00:22:19,899
Eh?
203
00:22:20,033 --> 00:22:23,899
- What’s wrong with him?
- Honey! Honey!
204
00:22:23,899 --> 00:22:26,899
What’s going on?
205
00:22:37,933 --> 00:22:43,899
Okay, go. Forget it. I don’t need you!
206
00:23:32,967 --> 00:23:38,899
It’s your first day. You’ve got to eat.
207
00:23:39,067 --> 00:23:43,967
Eat some of these eggs and dishes.
208
00:23:44,033 --> 00:23:48,900
It’ll get you started on the day.
209
00:23:54,067 --> 00:24:01,899
I’m full, Mother. Plus, I’m perfectly fine.
210
00:24:04,899 --> 00:24:05,899
And honey.
211
00:24:05,900 --> 00:24:08,899
Huh? Yeah, yes?
212
00:24:08,899 --> 00:24:14,899
Jangmi’s really not my daughter anymore.
213
00:24:15,067 --> 00:24:22,899
Don’t ever meet her and
give her anything. EVER.
214
00:24:23,000 --> 00:24:28,933
She probably barely has
any money on her right now.
215
00:24:28,967 --> 00:24:34,067
She abandoned her parents to be with a guy.
216
00:24:35,899 --> 00:24:43,033
I don’t care how she lives
her life now, it’s not our concern.
217
00:24:44,899 --> 00:24:50,000
Jangmi is even worse than Sooryun.
218
00:25:04,899 --> 00:25:09,899
Oppa, the room and the yard’s the same.
219
00:25:09,899 --> 00:25:12,933
I know, nothing’s changed.
220
00:25:13,933 --> 00:25:17,033
But Jangmi, you sure you can live here?
221
00:25:17,100 --> 00:25:19,899
Yeah.
222
00:25:19,933 --> 00:25:24,899
I missed this place.
223
00:25:24,933 --> 00:25:29,899
I was young back then.
224
00:25:29,899 --> 00:25:32,899
But I think I can be happy here.
225
00:25:32,899 --> 00:25:37,967
So don’t worry and do
what you’ve been doing.
226
00:25:38,100 --> 00:25:42,899
I’ve got things to do too, let’s work hard.
227
00:25:42,899 --> 00:25:45,967
Okay, Jangmi. Just wait for me.
228
00:25:46,000 --> 00:25:54,900
I’ll work hard and buy
you guys a nice house.
229
00:25:54,967 --> 00:25:57,899
I don’t need a big house so work hard.
230
00:25:57,899 --> 00:25:59,899
Okay.
231
00:26:16,899 --> 00:26:20,067
Thank you. Thank you.
232
00:26:23,899 --> 00:26:27,899
Thank you.
233
00:27:03,899 --> 00:27:07,899
Okay, let’s forget about everything.
234
00:27:07,899 --> 00:27:10,067
I don’t need my daughters.
235
00:27:10,899 --> 00:27:17,899
The second prime of
my life’s about to begin.
236
00:27:21,000 --> 00:27:27,899
Even if I get kicked out,
I’ve got to see my daughter.
237
00:27:29,899 --> 00:27:35,899
Maybe she went back to Shinae’s
house to live with him?
238
00:27:35,899 --> 00:27:40,033
Right, I can call Sooryun to find out.
239
00:27:41,067 --> 00:27:43,900
My gosh.
240
00:27:44,900 --> 00:27:52,000
Jangmi? Jangmi. it’s me, where are you?
241
00:27:57,899 --> 00:28:02,899
My gosh, this is where she lives?
242
00:28:02,900 --> 00:28:09,899
No way. You can’t live here again.
243
00:28:20,899 --> 00:28:27,033
Jangmi, did you hit your head really hard?
244
00:28:27,967 --> 00:28:31,899
You gave up a palace
from Chilsung for this?
245
00:28:31,933 --> 00:28:34,899
This makes no sense to me.
246
00:28:34,967 --> 00:28:37,899
Mom, what’s wrong with this house?
247
00:28:40,067 --> 00:28:45,899
Mom, Oppa and I will do our best.
248
00:28:45,900 --> 00:28:48,899
Until we get accepted by his mother.
249
00:28:48,899 --> 00:28:51,899
What? Accept you?
250
00:28:52,067 --> 00:28:56,900
She was against you moving in?
251
00:28:57,899 --> 00:28:59,899
Right?
252
00:28:59,899 --> 00:29:03,899
Shinae… how can she do this!
253
00:29:04,933 --> 00:29:07,899
- Mom! Mom!
- Forget it!
254
00:29:07,967 --> 00:29:10,967
Where are you going? Mom!
255
00:29:13,067 --> 00:29:17,899
How can you do this to my daughter?
256
00:29:18,899 --> 00:29:22,000
Are you against Jangmi?
257
00:29:22,067 --> 00:29:25,033
Yes, for a good reason too. Why?
258
00:29:25,100 --> 00:29:28,033
Why? Are you kidding?
259
00:29:28,899 --> 00:29:31,067
Why’s she living there like that?
260
00:29:31,899 --> 00:29:33,899
Don’t raise your voice!
261
00:29:33,899 --> 00:29:35,899
I’m your daughter’s in-law.
262
00:29:35,933 --> 00:29:38,967
Think for a moment why I’m against her.
263
00:29:39,000 --> 00:29:40,100
Fine.
264
00:29:40,899 --> 00:29:44,100
It’s true that she hurt
your son and Chorong.
265
00:29:44,899 --> 00:29:49,000
But she wants to make it better now.
266
00:29:49,067 --> 00:29:51,067
She left everything for this.
267
00:29:51,899 --> 00:29:55,033
She left her father, gave up Chilsung.
268
00:29:55,899 --> 00:29:56,899
Even her career as a celebrity.
269
00:29:56,899 --> 00:29:58,899
I don’t care.
270
00:29:58,899 --> 00:30:02,000
I don’t care what she had to give up.
271
00:30:02,067 --> 00:30:05,899
I’m against them
because I’m through with her.
272
00:30:05,900 --> 00:30:08,967
HEY! Who’s suffering for who!
273
00:30:09,000 --> 00:30:11,900
Do you know how she’s living?
274
00:30:11,967 --> 00:30:16,899
She went back to that house from before.
275
00:30:16,899 --> 00:30:18,899
I don’t care!
276
00:30:18,899 --> 00:30:21,933
So what if she’s living back at that place?
277
00:30:23,899 --> 00:30:29,899
If you're worried, get her
an apartment. You’re rich.
278
00:30:29,899 --> 00:30:33,899
Wow, look at you. You cold, heartless…
279
00:30:33,900 --> 00:30:40,899
Shinae! I’m never going to see you again!
280
00:30:47,899 --> 00:30:51,067
You’ve been saying that for 30 years.
281
00:30:58,933 --> 00:31:02,899
- Thank you.
- Good-bye.
282
00:31:04,067 --> 00:31:07,033
10 pairs and counting,
all within today, right?
283
00:31:07,067 --> 00:31:08,899
This one’s really popular.
284
00:31:08,899 --> 00:31:12,899
Thanks to your design.
285
00:31:13,899 --> 00:31:14,900
Welcome.
286
00:31:14,967 --> 00:31:16,933
May I see the owner?
287
00:31:17,000 --> 00:31:19,899
I’m the owner, can I help you?
288
00:31:22,933 --> 00:31:26,067
I’m from Big Joy, we’re a
large distributor in China.
289
00:31:26,899 --> 00:31:29,000
We were looking for a new partner.
290
00:31:29,067 --> 00:31:33,899
And came across your design and liked it.
291
00:31:33,899 --> 00:31:37,967
I want to sign contract
with you as your sole distributor.
292
00:31:38,899 --> 00:31:41,000
Sole distributor?
293
00:31:41,033 --> 00:31:47,899
Yeah, we’ll start with 10K for now.
What’d you think?
294
00:31:47,900 --> 00:31:50,899
- 10K? - 10K?
295
00:31:50,899 --> 00:31:56,100
We’re just a startup. That’s a lot for us.
296
00:31:57,067 --> 00:31:59,899
I can do 5K for now.
297
00:31:59,899 --> 00:32:05,967
Then we’ll take that.
We can add later too.
298
00:32:06,033 --> 00:32:08,033
Aw!
299
00:32:08,899 --> 00:32:12,000
I’m sorry. This is our first time.
300
00:32:12,100 --> 00:32:16,899
We can’t risk putting the
order in without payment.
301
00:32:16,900 --> 00:32:22,899
You want me to sign
the contract and pay you?
302
00:32:23,067 --> 00:32:29,899
Yes then we won’t have any problem.
303
00:32:33,933 --> 00:32:38,100
See? No money. They’re a fraud.
304
00:32:41,899 --> 00:32:43,899
Hyunggi…
305
00:32:43,899 --> 00:32:45,000
The money came in.
306
00:32:45,067 --> 00:32:49,967
Really? It’s in!
307
00:32:50,899 --> 00:32:53,899
They must be real distributors.
308
00:32:53,899 --> 00:32:56,899
We’re exporting now?
309
00:32:57,899 --> 00:32:59,899
Hyunggi, Hyunggi! Calm down!
310
00:32:59,933 --> 00:33:01,967
We’re making it big finally!
311
00:33:02,033 --> 00:33:05,899
We are!
312
00:33:11,000 --> 00:33:16,899
Mr. Park, I’m so glad your
work’s finally paying off.
313
00:33:17,000 --> 00:33:20,899
You’re really moved by this, huh.
314
00:33:20,967 --> 00:33:24,967
It’s all because of you. Thank you.
315
00:33:25,000 --> 00:33:29,100
Not at all. It’s all thanks to you.
316
00:33:29,899 --> 00:33:33,900
Don’t worry about the 5K pairs,
I’ll make it fast.
317
00:33:33,967 --> 00:33:35,899
Don’t worry about that.
318
00:33:35,899 --> 00:33:38,899
Okay, thank you.
319
00:33:43,899 --> 00:33:44,967
Chorong!
320
00:33:45,000 --> 00:33:47,899
Dad!
321
00:33:47,967 --> 00:33:50,899
Chorong!
322
00:33:51,033 --> 00:33:52,899
Did you have a good day?
323
00:33:52,900 --> 00:33:56,067
Yeah. You seem happy.
324
00:33:56,899 --> 00:33:59,000
Yeah, something good and exciting happened.
325
00:33:59,067 --> 00:34:01,067
That’s great!
326
00:34:01,899 --> 00:34:03,899
Chorong, we’ve got somewhere to go.
327
00:34:03,900 --> 00:34:04,933
Where?
328
00:34:05,000 --> 00:34:07,899
You’ll find out. You’ll be really happy.
329
00:34:07,899 --> 00:34:11,000
Where? Tell me, I’m curious now.
330
00:34:11,067 --> 00:34:15,100
Just wait a bit. Where’s the fun in that?
331
00:34:15,899 --> 00:34:18,000
But tell me, tell me!
332
00:34:18,033 --> 00:34:21,933
No, come with me.
333
00:34:22,899 --> 00:34:25,899
Let’s go!
334
00:34:40,899 --> 00:34:43,033
Dad, where are we?
335
00:34:43,899 --> 00:34:45,899
I don’t know.
336
00:34:45,899 --> 00:34:47,899
Take a guess.
337
00:34:47,899 --> 00:34:51,899
This is where the person
you miss the most lives.
338
00:34:51,899 --> 00:34:58,899
The person that I miss the most?
339
00:35:00,067 --> 00:35:03,067
Jangmi Unni?
340
00:35:04,899 --> 00:35:06,933
Jangmi, Chorong’s here.
341
00:35:07,000 --> 00:35:08,899
Chorong’s here?
342
00:35:08,899 --> 00:35:10,899
Unni!
343
00:35:10,900 --> 00:35:12,967
Chorong!
344
00:35:15,933 --> 00:35:18,899
Unni, I missed you!
345
00:35:18,899 --> 00:35:22,900
I missed you a lot too!
346
00:35:29,933 --> 00:35:31,899
Chorong…
347
00:35:34,899 --> 00:35:43,899
Can you call me mom?
I want to be your mom now.
348
00:35:49,899 --> 00:35:52,900
Mom…
349
00:35:52,967 --> 00:35:54,899
Chorong…
350
00:35:54,899 --> 00:35:57,933
Mom, Mom…
351
00:35:58,899 --> 00:36:01,067
Chorong…
352
00:36:11,899 --> 00:36:13,899
You really sold that much?
353
00:36:13,899 --> 00:36:16,100
I know, that was my reaction too.
354
00:36:16,899 --> 00:36:18,899
You're going to be rich now?
355
00:36:18,899 --> 00:36:20,899
Of course. I promised you!
356
00:36:20,899 --> 00:36:23,899
Whoa, you’re the best, Daddy!
357
00:36:24,899 --> 00:36:27,899
Let’s eat first. It’ll get cold.
358
00:36:30,100 --> 00:36:31,933
Unni…
359
00:36:32,000 --> 00:36:34,933
No, Mommy made this, try it.
360
00:36:40,899 --> 00:36:41,933
Chorong, how’s it?
361
00:36:42,000 --> 00:36:47,899
Do you like this better or Daddy’s?
362
00:36:47,967 --> 00:36:48,900
Um…
363
00:36:48,967 --> 00:36:50,899
Daddy’s is better.
364
00:36:50,899 --> 00:36:51,899
Really?
365
00:36:51,900 --> 00:36:53,000
Yeah.
366
00:36:53,033 --> 00:36:56,899
Right? Mine’s the best, right?
367
00:36:56,899 --> 00:36:58,899
I’m sad.
368
00:36:58,899 --> 00:37:02,899
Don’t be, Mom. Yours isn’t bad.
369
00:37:02,933 --> 00:37:05,899
What? Not bad?
370
00:37:05,900 --> 00:37:07,900
Chorong’s so nice.
371
00:37:08,100 --> 00:37:11,933
She’s being polite.
372
00:37:12,899 --> 00:37:14,899
But I’ll sleep with Mom today.
373
00:37:14,900 --> 00:37:17,033
Really?
374
00:37:17,899 --> 00:37:18,899
Yeah.
375
00:37:18,899 --> 00:37:20,899
What about me?
376
00:37:20,899 --> 00:37:24,900
You can sleep here with us.
377
00:37:27,899 --> 00:37:29,033
Chorong…
378
00:37:30,033 --> 00:37:31,899
We can’t do that.
379
00:37:31,900 --> 00:37:35,000
Why not? Are you not married?
380
00:37:36,899 --> 00:37:38,899
Then get married.
381
00:37:38,899 --> 00:37:42,899
You guys should get married.
382
00:37:52,899 --> 00:37:55,899
Let’s eat, Chorong.
383
00:37:55,899 --> 00:37:59,000
Let me give this a try.
384
00:37:59,933 --> 00:38:01,899
Is it good?
385
00:38:01,899 --> 00:38:03,899
It is.
386
00:38:13,899 --> 00:38:15,933
Great job.
387
00:38:18,899 --> 00:38:21,899
Rep.Baek, Mr. Baek!
388
00:38:21,933 --> 00:38:24,067
Mr. Moon, what brings you here?
389
00:38:24,899 --> 00:38:28,899
I heard today was your official first day.
390
00:38:28,899 --> 00:38:33,899
I should’ve came earlier
to congratulate you. I’m sorry.
391
00:38:33,899 --> 00:38:38,899
This is a gift.
392
00:38:39,900 --> 00:38:44,899
No, no. You don’t need to bring this.
393
00:38:44,899 --> 00:38:50,067
Please accept this. It’s from my heart.
394
00:38:55,899 --> 00:39:02,899
My gosh. These never work for me…
395
00:39:10,899 --> 00:39:12,899
Did you lock it?
396
00:39:12,899 --> 00:39:15,067
Yeah.
397
00:39:16,067 --> 00:39:21,000
It was your first day, how was it?
398
00:39:21,100 --> 00:39:24,899
It was fine.
399
00:39:24,899 --> 00:39:28,899
Manjong, forget your daughters.
400
00:39:28,933 --> 00:39:32,900
What can’t money do in this world.
401
00:39:32,967 --> 00:39:37,933
You’re right. Where’s Geumja?
402
00:39:38,033 --> 00:39:43,033
She’s been out all day.
403
00:39:43,100 --> 00:39:50,899
She had this upset face
and went in her room.
404
00:39:51,899 --> 00:39:57,899
It’s only been a few days…
405
00:39:57,933 --> 00:40:05,899
…look at all these coming in.
The safe’s full now.
406
00:40:05,900 --> 00:40:10,899
Is it okay to take these?
407
00:40:10,899 --> 00:40:17,967
Mom, my signature can
make a lot of people rich.
408
00:40:18,067 --> 00:40:23,899
None of these are coming
for free, don’t worry.
409
00:40:23,933 --> 00:40:27,100
Soon, we’ll need another safe.
410
00:40:27,899 --> 00:40:31,899
Or maybe two more, right?
411
00:40:31,899 --> 00:40:34,899
Mother…
412
00:40:35,033 --> 00:40:37,899
Jangmi’s really living there?
413
00:40:37,899 --> 00:40:40,033
Yeah.
414
00:40:40,899 --> 00:40:45,899
Why’re you back?
I thought you’d leave too.
415
00:40:45,899 --> 00:40:48,899
We’re going to do this until Mom accept us.
416
00:40:48,899 --> 00:40:51,933
What?
417
00:40:52,067 --> 00:40:54,900
That’ll never be the case.
418
00:40:56,899 --> 00:41:00,899
I don’t know how she’s
managing it right now.
419
00:41:00,899 --> 00:41:04,899
But she’ll leave soon enough.
420
00:41:04,899 --> 00:41:08,899
And you’ll get hurt again.
421
00:41:08,933 --> 00:41:12,000
I won’t let that happen to you.
422
00:41:12,033 --> 00:41:14,899
So tell her it’s over.
423
00:41:14,899 --> 00:41:16,899
Mom, it’s different.
424
00:41:16,900 --> 00:41:18,899
She changed a lot.
425
00:41:18,899 --> 00:41:20,967
Try to warm up to her.
426
00:41:22,899 --> 00:41:26,067
She hasn’t proved anything to me so far.
427
00:41:26,899 --> 00:41:31,899
If she wants to be Chorong’s Mom,
I’ll accept that.
428
00:41:31,900 --> 00:41:34,033
Because she likes her.
429
00:41:34,100 --> 00:41:38,067
I can let them spend time
together like today.
430
00:41:38,899 --> 00:41:42,899
But you two getting back?
That I can’t approve.
431
00:41:42,900 --> 00:41:46,899
Mom, you’re all we’ve left.
Don’t do this to us.
432
00:41:46,933 --> 00:41:48,899
She left her house for me.
433
00:41:48,899 --> 00:41:52,067
Yes, Mother. Please warm up to her.
434
00:41:52,899 --> 00:41:54,900
Yeah, they like each other a lot.
435
00:41:54,933 --> 00:42:00,967
That’s enough about Jangmi. Go to sleep!
436
00:42:09,967 --> 00:42:16,899
The princess and the price
lived happily ever after.
437
00:42:20,900 --> 00:42:25,899
Chorong… Mommy’s happy to be with you.
438
00:42:25,899 --> 00:42:28,967
Me too, I’m glad to be with you.
439
00:42:30,000 --> 00:42:30,967
Really?
440
00:42:31,000 --> 00:42:33,899
Yeah.
441
00:42:33,899 --> 00:42:37,899
But Mom, can’t we live with Grandma too?
442
00:42:39,033 --> 00:42:42,033
Why? You don’t like it here?
443
00:42:42,100 --> 00:42:48,067
No, but I want to be with you.
444
00:42:48,899 --> 00:42:52,033
But I also want to be with Daddy.
445
00:42:52,899 --> 00:42:56,899
I wish all of us can live together.
446
00:43:00,899 --> 00:43:05,899
Chorong… that’ll be hard…
447
00:43:05,900 --> 00:43:07,899
Why?
448
00:43:08,899 --> 00:43:13,900
Because Grandma’s mad at me.
449
00:43:13,933 --> 00:43:16,899
I did something wrong.
450
00:43:17,899 --> 00:43:22,899
So we need some time
until things get better.
451
00:43:22,933 --> 00:43:26,000
Can you wait till then?
452
00:43:26,899 --> 00:43:31,900
Yeah, I’ll ask Grandma to forgive you too.
453
00:43:32,967 --> 00:43:36,899
Thank you, Chorong.
454
00:43:46,899 --> 00:43:52,899
Try some of this. It’ll bring
your appetite back.
455
00:43:52,933 --> 00:43:55,899
Okay. Thank you.
456
00:43:55,900 --> 00:43:58,899
It’s good.
457
00:43:59,933 --> 00:44:07,899
Must be those dust winds from China.
458
00:44:07,899 --> 00:44:13,000
My face has been feeling so dry lately.
459
00:44:13,033 --> 00:44:15,899
Me too.
460
00:44:17,033 --> 00:44:22,899
Is that ring new? It looks nice.
461
00:44:22,899 --> 00:44:24,899
Does it?
462
00:44:24,899 --> 00:44:29,899
The truth is… this was a gift from my son.
463
00:44:29,900 --> 00:44:33,899
For winning the election.
464
00:44:33,899 --> 00:44:37,967
To thank me, you know?
465
00:44:38,033 --> 00:44:40,899
I see.
466
00:44:40,899 --> 00:44:43,899
I’m so jealous.
467
00:44:43,899 --> 00:44:49,067
Don’t be. It’s not that big.
468
00:44:49,899 --> 00:44:53,967
We’ve got plenty of rings like this.
469
00:44:54,033 --> 00:44:59,033
But I’m wearing it since it’s special.
470
00:44:59,899 --> 00:45:01,899
You should.
471
00:45:01,899 --> 00:45:05,899
It’s from your son, you better keep it.
472
00:45:05,899 --> 00:45:12,899
Of course, I’ll keep it till I die.
473
00:45:14,899 --> 00:45:17,000
Like mother, like son.
474
00:45:17,067 --> 00:45:21,933
Isn’t she worried about her
granddaughter one bit?
475
00:45:22,000 --> 00:45:23,899
Geumja.
476
00:45:23,899 --> 00:45:25,899
Yes? Yes, Mother.
477
00:45:25,899 --> 00:45:30,933
We’ll be in my room. Bring
in some tea and fruits.
478
00:45:31,000 --> 00:45:34,000
Come.
479
00:45:34,067 --> 00:45:36,899
Thank you.
480
00:45:36,899 --> 00:45:39,900
Sure, sure. I’ll leave you to it.
481
00:45:40,933 --> 00:45:44,899
Is your real grandson still missing?
482
00:45:45,067 --> 00:45:52,899
Yeah. But my daughter, she’s so blind…
483
00:45:59,899 --> 00:46:02,899
Some tea and fruits for you.
484
00:46:02,899 --> 00:46:06,899
This tea’s good for cold.
485
00:46:06,899 --> 00:46:08,899
I see, thank you.
486
00:46:08,900 --> 00:46:10,933
Why’re you sitting down?
487
00:46:11,000 --> 00:46:12,000
Huh?
488
00:46:12,067 --> 00:46:15,899
We’ll eat this. Go outside now.
489
00:46:15,899 --> 00:46:18,899
Oh, okay.
490
00:46:27,899 --> 00:46:31,900
Anyway… so your daughter?
491
00:46:31,967 --> 00:46:36,967
She has no idea that he’s a fake.
492
00:46:37,033 --> 00:46:43,033
She thinks she’s the problem
why she can’t warm up to him…
493
00:46:43,933 --> 00:46:47,033
My gosh…
494
00:46:47,967 --> 00:46:55,899
I can’t go back on this now. What do I do?
495
00:46:55,899 --> 00:47:00,899
How about you tell her the truth?
496
00:47:01,033 --> 00:47:05,899
What if…
497
00:47:05,900 --> 00:47:12,899
If something were to happen
to your daughter.
498
00:47:12,900 --> 00:47:16,033
Say she meets him in heaven.
499
00:47:16,100 --> 00:47:21,100
How resentful will she be towards you?
500
00:47:21,899 --> 00:47:26,933
Right? I should come clean
with the truth?
501
00:47:27,000 --> 00:47:33,067
What if she faints from the shock.
502
00:47:34,899 --> 00:47:41,899
I don’t blame you, your hands are tied.
503
00:47:54,100 --> 00:48:00,899
The wallet’s inside my bag…
504
00:48:13,067 --> 00:48:14,899
Yes, Mrs. Jung.
505
00:48:14,899 --> 00:48:19,967
I left my bag and
my clothes in the kitchen.
506
00:48:20,033 --> 00:48:23,899
I saw that too, I was about to call you.
507
00:48:23,899 --> 00:48:29,899
The clothes are fine but
I’ll need my wallet.
508
00:48:29,967 --> 00:48:31,933
You should get it back.
509
00:48:32,000 --> 00:48:35,000
It’s your wallet.
510
00:48:35,067 --> 00:48:39,899
But I can’t really go inside the house.
511
00:48:40,067 --> 00:48:44,899
Mrs. Ma’s out and Mrs. Lee is asleep.
512
00:48:44,899 --> 00:48:48,899
I’ll sneak out
when I can and get it for you.
513
00:48:48,900 --> 00:48:54,000
Okay, the park? I’ll do that.
514
00:48:55,899 --> 00:48:57,067
Ms. Lee.
515
00:48:57,899 --> 00:49:00,899
Was that…
516
00:49:00,899 --> 00:49:03,067
It was Mrs. Jung.
517
00:49:03,899 --> 00:49:06,033
She left her bag and clothes here.
518
00:49:06,100 --> 00:49:10,899
She asked me to get it for her.
519
00:49:10,899 --> 00:49:14,899
I’ll do it, give it to me.
520
00:49:26,899 --> 00:49:28,000
Ms. Lee.
521
00:49:28,067 --> 00:49:30,033
Yes, Mrs. Lee.
522
00:49:30,899 --> 00:49:32,899
What did my husband just take?
523
00:49:32,933 --> 00:49:33,900
Huh?
524
00:49:33,967 --> 00:49:35,067
Not the thermal.
525
00:49:35,899 --> 00:49:36,900
Oh that…
526
00:49:36,967 --> 00:49:40,899
It’s for Mrs. Jung, her stuff.
527
00:49:40,899 --> 00:49:43,067
Why’d he?
528
00:49:43,899 --> 00:49:46,899
He said he’ll give it to her.
529
00:49:47,899 --> 00:49:49,899
He did?
530
00:49:49,899 --> 00:49:51,900
Okay.
531
00:50:51,933 --> 00:50:53,899
What happened?
532
00:50:55,967 --> 00:50:58,899
I was coming out for a ride anyway so.
533
00:51:00,899 --> 00:51:02,899
Thank you.
534
00:51:05,899 --> 00:51:07,899
Have you been well?
535
00:51:10,900 --> 00:51:14,899
I’m sorry to bug you. I’ve got to go, bye.
536
00:51:14,933 --> 00:51:17,033
Shinae.
537
00:51:19,000 --> 00:51:22,899
I brought coffee, have some.
538
00:51:25,067 --> 00:51:28,899
Take a seat.
539
00:51:58,067 --> 00:52:00,899
It’s a nice day.
540
00:52:02,967 --> 00:52:05,000
It’s spring now.
541
00:52:05,899 --> 00:52:07,067
I know.
542
00:52:08,899 --> 00:52:12,000
It’s spring again.
543
00:52:47,899 --> 00:52:49,900
Mrs. Lee.
544
00:52:50,899 --> 00:52:53,067
Mrs. Lee, what brings you here?
545
00:52:53,900 --> 00:52:58,899
I had a question to ask.
546
00:52:58,900 --> 00:53:00,899
I see, what is it?
547
00:53:01,000 --> 00:53:05,899
I felt bad about
how we said bye last time.
548
00:53:06,899 --> 00:53:09,899
I thought maybe we mistook you.
549
00:53:10,899 --> 00:53:13,899
Tell me, is this me overreacting too?
550
00:53:14,033 --> 00:53:19,067
If you like my husband just tell me so.
551
00:53:19,899 --> 00:53:22,967
No, Mrs. Lee.
552
00:53:23,899 --> 00:53:26,067
I don’t have feelings for him.
553
00:53:26,899 --> 00:53:30,899
Then how come you’re meeting him outside?
554
00:53:30,933 --> 00:53:40,899
I came for my stuff.
It’s not what you think.
555
00:53:41,899 --> 00:53:44,967
You say one thing and act another.
556
00:53:45,033 --> 00:53:50,899
I shouldn’t have trusted you.
Or made up with you.
557
00:53:50,899 --> 00:53:51,899
Mrs. Lee.
558
00:53:51,899 --> 00:53:56,000
We should’ve never met. I
should’ve never dealt with you.
559
00:53:56,033 --> 00:53:58,900
Mrs. Lee. Are you okay?
560
00:54:00,000 --> 00:54:02,899
Mom!
561
00:54:05,967 --> 00:54:07,900
What are you doing?
562
00:54:07,933 --> 00:54:09,967
Chadol, it’s fine. Go inside.
563
00:54:10,033 --> 00:54:12,900
Let go! Let go of her hand!
564
00:54:12,933 --> 00:54:16,899
What has she done? Why’re
you treating her like this?
565
00:54:16,899 --> 00:54:21,000
Chadol… she’s ill. Let
go of her hand, hurry.
566
00:54:21,067 --> 00:54:24,899
So what if she’s sick! That’s no excuse!
567
00:54:25,899 --> 00:54:28,899
Stop it!
568
00:55:02,899 --> 00:55:04,900
That…
569
00:55:10,899 --> 00:55:18,899
Wristlet… Why’s he wearing it? Why…
570
00:55:23,899 --> 00:55:26,933
Mom, why didn’t you say anything?
571
00:55:27,000 --> 00:55:28,899
Why’s she like that to you?
572
00:55:28,899 --> 00:55:30,900
She’s not thankful to you?
573
00:55:30,967 --> 00:55:34,899
Chadol, what you did was very rude.
574
00:55:34,899 --> 00:55:37,900
I don’t care, I won’t let
her treat you this way.
575
00:55:38,899 --> 00:55:42,899
Chadol, she’s ill. Have some sympathy.
576
00:55:42,899 --> 00:55:44,899
Not all sick people act like that.
577
00:55:44,900 --> 00:55:49,067
Anyway, don’t let her mistreat
you like that again. Okay?
578
00:55:49,899 --> 00:55:52,933
Okay. I won’t see her anymore.
579
00:55:55,100 --> 00:55:56,933
Did it break?
580
00:55:57,033 --> 00:56:01,899
Yeah, it did.
581
00:56:02,899 --> 00:56:07,899
Maybe it’s a sign that
good things will happen.
582
00:56:07,900 --> 00:56:08,933
What do you mean?
583
00:56:09,000 --> 00:56:11,899
You’ve had it for a long time.
584
00:56:11,899 --> 00:56:15,899
It must be a good sign that it broke off.
585
00:56:15,899 --> 00:56:19,000
Really? I hope that’s true.
586
00:56:19,100 --> 00:56:24,899
My wish is your health and happiness.
587
00:56:24,900 --> 00:56:30,000
I’m always happy and healthy.
588
00:56:30,100 --> 00:56:36,899
I’m curious what kind
good things will happen to you.
589
00:56:54,899 --> 00:57:00,967
It looked exactly the same.
590
00:57:04,900 --> 00:57:10,899
I should’ve checked for the name.
591
00:57:11,899 --> 00:57:20,899
No… why would HE have that? No way.
592
00:57:28,899 --> 00:57:31,000
Yeah.
593
00:57:31,899 --> 00:57:35,899
I’m going to open up a dealership.
594
00:57:36,033 --> 00:57:39,899
Don’t worry about the money,
get me the best spot.
595
00:57:39,933 --> 00:57:42,899
The money?
596
00:57:43,033 --> 00:57:47,899
Sure, I won the lottery. Happy?
597
00:57:48,933 --> 00:57:53,899
I’ll see you after I meet this lady.
Where’s the restroom?
598
00:57:53,900 --> 00:57:55,899
It’s that way.
599
00:57:55,933 --> 00:57:58,899
Okay, bye.
600
00:58:11,899 --> 00:58:16,899
Lottery? Is he referring to me?
601
00:58:16,899 --> 00:58:19,899
How can he call me that?
602
00:58:20,000 --> 00:58:24,933
What? This lady?
603
00:58:29,899 --> 00:58:33,899
Why’d you want to meet here?
604
00:58:34,033 --> 00:58:35,900
Mom…
605
00:58:36,000 --> 00:58:38,899
I’m sorry about last time.
606
00:58:38,899 --> 00:58:44,899
My friends were over and
you came unannounced…
607
00:58:44,900 --> 00:58:47,067
I understand.
608
00:58:47,899 --> 00:58:51,100
I shouldn’t have done that.
609
00:58:51,899 --> 00:58:52,933
I won’t do that anymore.
610
00:58:53,000 --> 00:58:56,899
No, don’t be like that.
611
00:58:56,900 --> 00:59:02,100
I’m your son, come and go as you please.
612
00:59:02,899 --> 00:59:04,067
Okay.
613
00:59:04,899 --> 00:59:07,100
But Mom.
614
00:59:07,899 --> 00:59:11,899
I finally found out what I want to do.
615
00:59:11,899 --> 00:59:14,899
I want to open up a car dealership.
616
00:59:14,967 --> 00:59:19,899
A car dealership?
617
00:59:19,900 --> 00:59:23,899
Isn’t that too big for a start?
618
00:59:23,899 --> 00:59:27,933
Why? You don’t like that?
619
00:59:28,033 --> 00:59:33,967
No, not at all. Let me think it over.
620
00:59:35,899 --> 00:59:40,899
But Seunghyun… I have a question.
621
00:59:40,899 --> 00:59:42,899
What is it?
622
00:59:42,899 --> 00:59:48,899
The bracelet I made you,
where’d you lose it?
623
00:59:48,899 --> 00:59:51,899
The bracelet…
624
00:59:51,900 --> 00:59:54,899
Oh…
625
00:59:55,067 --> 00:59:59,033
I remember now. At the beach.
626
00:59:59,899 --> 01:00:00,899
Beach?
627
01:00:00,899 --> 01:00:05,899
Yeah, I went there with friends…
628
01:00:06,899 --> 01:00:08,899
Why do you ask?
629
01:00:08,900 --> 01:00:11,000
Oh…
630
01:00:11,899 --> 01:00:17,067
I had a dream about it last night.
631
01:00:17,899 --> 01:00:22,899
I don’t remember
what color it was though.
632
01:00:22,899 --> 01:00:28,899
You remember, right?
You had it for a long time.
633
01:00:29,000 --> 01:00:31,899
Yeah, of course…
634
01:00:31,899 --> 01:00:36,899
What color was it?
635
01:00:38,899 --> 01:00:42,899
Black. It was black. Black.
636
01:00:42,899 --> 01:00:46,100
Black?
637
01:00:46,899 --> 01:00:47,899
You sure?
638
01:00:47,899 --> 01:00:49,000
Yeah.
639
01:00:49,067 --> 01:00:52,899
I had it since I was a baby, I’m sure.
640
01:00:56,899 --> 01:01:05,000
Black… it was black…
641
01:02:26,899 --> 01:02:28,899
The results are in.
642
01:02:49,900 --> 01:03:03,067
Applicants A and B are
not biologically related.
643
01:03:10,933 --> 01:03:14,967
He’s not my real son?
644
01:03:15,000 --> 01:03:16,968
No, he’s not.
41367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.