All language subtitles for [DownSub.com] 장미빛 연인들 _ 47회, Rosy Lovers _ E47

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,999 --> 00:00:07,999 With candidate no. 3 not making the cut. 2 00:00:07,999 --> 00:00:11,999 It’s a close call between candidate no 1. Mr. Baek. 3 00:00:11,999 --> 00:00:14,999 And his competitor’s Mr. Oh. 4 00:00:15,999 --> 00:00:19,999 From the start, this year’s election’s been quite intense. 5 00:00:19,999 --> 00:00:22,999 It’s like watching a soccer match. 6 00:00:22,999 --> 00:00:26,999 And it’s getting even more unpredictable. 7 00:00:27,999 --> 00:00:31,999 The winner will be determined by less than 10 votes. 8 00:00:32,999 --> 00:00:35,999 Mr. Oh is leading now with 3 votes in the race. 9 00:00:38,999 --> 00:00:41,999 Oh, maybe I spoke too soon. 10 00:00:41,999 --> 00:00:44,968 The table’s turned now with Mr. Baek leading with 5 votes. 11 00:00:44,999 --> 00:00:47,999 Looks we’ll be wrapping up soon. 12 00:00:48,968 --> 00:00:50,999 What’s going on, who’ll it be? 13 00:00:50,999 --> 00:00:52,999 Mr. Baek? Or Mr. Oh? It’s difficult to tell. 14 00:00:52,999 --> 00:00:55,999 This is it, the final counts are in. 15 00:00:55,999 --> 00:00:59,999 Finally! 16 00:01:10,999 --> 00:01:11,999 Mr. Baek… 17 00:01:11,999 --> 00:01:14,999 The winner is Mr. Manjong Baek! 18 00:01:14,999 --> 00:01:19,999 Congratulations to Mr. Baek, the new district of Saetbyul. 19 00:01:19,999 --> 00:01:25,999 Mr. Baek. Mr. Baek! You won! 20 00:01:25,999 --> 00:01:26,999 Really? 21 00:01:26,999 --> 00:01:30,999 Yes, you’re the district rep! 22 00:01:30,999 --> 00:01:34,999 Victory! Victory! 23 00:01:34,999 --> 00:01:40,999 Victory! Victory to the party! 24 00:01:40,999 --> 00:01:43,999 Manjong Baek! Manjong Baek! 25 00:01:43,999 --> 00:01:48,999 It seems like the final 10 votes determined the result. 26 00:01:48,999 --> 00:01:54,999 Mr. Manjong Baek took 38.6% to become the new district rep. 27 00:01:58,999 --> 00:02:02,999 What’s wrong with everyone? 28 00:02:02,999 --> 00:02:06,999 They’re probably blinded by his empty promises. 29 00:02:07,999 --> 00:02:10,999 That’s enough, Sara Park. 30 00:02:10,999 --> 00:02:14,999 I’m… I’m not trying to be rude. 31 00:02:15,999 --> 00:02:19,999 I’m just worried about the future of our district. 32 00:02:20,968 --> 00:02:24,999 I’ve been wanting to move away, I better go soon. 33 00:02:25,999 --> 00:02:27,999 Sara Park, you’re not going anywhere. 34 00:02:27,999 --> 00:02:31,968 I don’t care where you go, you’re not moving away. 35 00:02:32,968 --> 00:02:34,999 You’re not going anywhere. 36 00:02:35,999 --> 00:02:41,999 Sooryun, give him a call and congratulate him. 37 00:02:42,999 --> 00:02:43,999 Better yet, go pay him a visit. 38 00:02:43,999 --> 00:02:45,999 Okay. 39 00:02:53,999 --> 00:02:55,999 It’s a mystery. 40 00:02:57,968 --> 00:03:01,999 No one I know said they were voting for no.1. 41 00:03:01,999 --> 00:03:02,999 How can this happen? 42 00:03:14,999 --> 00:03:19,999 You didn’t vote for him, did you? 43 00:03:21,968 --> 00:03:24,999 My, My…you voted no.1? 44 00:03:24,999 --> 00:03:26,999 Hey, Hey. 45 00:03:26,999 --> 00:03:27,999 How frustrating! 46 00:03:27,999 --> 00:03:31,968 I’m so upset, why aren’t you guys talking? 47 00:03:31,999 --> 00:03:34,999 Who voted for no.1. SOMEONE did! 48 00:03:43,999 --> 00:03:46,999 Thank you. Thank you. 49 00:03:46,999 --> 00:03:51,999 I promise to make everyone in our district rich. 50 00:03:52,968 --> 00:03:54,999 Thank you, everyone. Thank you. 51 00:03:54,999 --> 00:03:57,999 Manjong Baek! Manjong Baek! Manjong Baek! 52 00:03:57,999 --> 00:04:00,999 Hooray! 53 00:04:00,999 --> 00:04:05,999 Mrs. Cho must be so happy, I’m sure. 54 00:04:05,999 --> 00:04:08,999 I’m so jealous… 55 00:04:09,999 --> 00:04:12,999 I didn’t think he’d win, but he won. 56 00:04:13,999 --> 00:04:15,999 How’d that happen? 57 00:04:15,999 --> 00:04:22,999 I know we had problems in the past… 58 00:04:22,999 --> 00:04:24,999 You voted for him, huh? 59 00:04:24,999 --> 00:04:26,999 Of course. 60 00:04:27,999 --> 00:04:31,999 Even if he wasn’t Mrs. Cho’s son, I would’ve. 61 00:04:31,999 --> 00:04:35,999 He’ll revive the economy and make us rich. 62 00:04:36,999 --> 00:04:40,999 Besides, all politicians are the same. 63 00:04:41,999 --> 00:04:43,999 Wait. 64 00:04:43,999 --> 00:04:46,999 That psychic said he won’t make it. 65 00:04:46,999 --> 00:04:52,999 She’s wrong, she was a fraud! 66 00:04:57,999 --> 00:04:59,999 What’s wrong? 67 00:04:59,999 --> 00:05:03,999 Are you this happy for him? 68 00:05:03,999 --> 00:05:07,999 Yes, yes I sure am! 69 00:05:07,999 --> 00:05:13,999 Yeonhwa’s real son’s still alive. He didn’t die. 70 00:05:16,999 --> 00:05:18,999 - Honey. - Is this Mr. Baek’s house? 71 00:05:18,999 --> 00:05:20,999 Yes, that’s me. 72 00:05:20,999 --> 00:05:22,999 - Thank you. - Good-bye. 73 00:05:22,999 --> 00:05:26,999 It’s a gift from Mr. Kim. 74 00:05:26,999 --> 00:05:29,999 Why’re we keep getting these plants? 75 00:05:30,968 --> 00:05:31,999 How’ll we look after all these? 76 00:05:31,999 --> 00:05:34,999 They take up so much space. 77 00:05:34,999 --> 00:05:38,999 Mother…it’s better to have more than too little. 78 00:05:38,999 --> 00:05:40,999 Give it to your friends. 79 00:05:41,968 --> 00:05:43,934 You too, give it to your friends. 80 00:05:43,999 --> 00:05:46,999 - Really? I can? - Of course. 81 00:05:47,999 --> 00:05:51,999 Rep. Baek, come take a seat over there. 82 00:05:52,999 --> 00:05:55,999 Mother… let’s go. 83 00:05:55,999 --> 00:05:59,999 I know it’s been quite a ride all along. 84 00:06:00,999 --> 00:06:01,999 Sit down, sit down. 85 00:06:01,999 --> 00:06:04,999 Okay, Mother. 86 00:06:04,999 --> 00:06:09,999 You did well. You too. 87 00:06:10,999 --> 00:06:18,999 Not at all. It was all you. 88 00:06:18,999 --> 00:06:21,999 Aren’t any of your daughters going to congratulate you? 89 00:06:23,999 --> 00:06:27,999 No, Sooryun called just now. 90 00:06:27,999 --> 00:06:32,999 She said she’d like to sincerely congratulate you. 91 00:06:33,999 --> 00:06:39,999 I’m sure Jangmi would’ve wanted to call too. 92 00:06:44,999 --> 00:06:47,999 She’s right. 93 00:06:48,999 --> 00:06:55,999 She can’t though, not after what she’s done. 94 00:06:57,999 --> 00:07:02,999 Mother, I don’t need them. 95 00:07:02,999 --> 00:07:09,999 I start here but soon I’ll be in Congress. Then I’ll treat you really well. 96 00:07:10,999 --> 00:07:14,999 Okay. 97 00:07:38,999 --> 00:07:41,999 Unni, it’s me, Chorong. 98 00:07:41,999 --> 00:07:46,999 I’m sending you this because your phone’s off. 99 00:07:46,999 --> 00:07:53,999 Unni, how are you? Daddy and I are doing well. 100 00:07:54,999 --> 00:07:58,999 - Unni, hurry back… - What are you doing? 101 00:07:58,999 --> 00:08:01,999 Making a video for Jangmi Unni. 102 00:08:01,999 --> 00:08:05,999 You should say hi to her too. 103 00:08:06,999 --> 00:08:08,999 Jangmi, hi. 104 00:08:08,999 --> 00:08:11,999 Tell her to hurry back. 105 00:08:12,999 --> 00:08:15,999 Hurry back, Jangmi. I miss you. 106 00:08:17,968 --> 00:08:20,999 Daddy, good job. 5 stars for you. 107 00:08:22,999 --> 00:08:24,999 Unni, bye. 108 00:08:25,999 --> 00:08:28,999 Bye, Chorong… 109 00:09:27,999 --> 00:09:32,999 You’ve got a title to live up to so be careful now. 110 00:09:32,999 --> 00:09:35,999 You’re the first lady of the district. 111 00:09:35,999 --> 00:09:38,999 What? The first lady? 112 00:09:39,999 --> 00:09:44,999 Right. You’ll soon be a wife of a Congressman. 113 00:09:44,999 --> 00:09:48,999 You can’t get drunk in the public, okay? 114 00:09:49,999 --> 00:09:52,999 I don’t even drink that much. 115 00:09:52,999 --> 00:09:53,999 Am I wrong? 116 00:09:54,968 --> 00:09:56,999 Fine. 117 00:09:56,999 --> 00:10:01,999 Anyway, take all of your friends out for helping me. 118 00:10:02,968 --> 00:10:06,999 And get some nice clothes for yourself too. 119 00:10:07,999 --> 00:10:09,999 Really? I’ll get expensive clothes. 120 00:10:09,999 --> 00:10:11,999 I said get it. 121 00:10:11,999 --> 00:10:13,999 But it better look nice. 122 00:10:14,999 --> 00:10:17,999 That’s worth my title, right? 123 00:10:24,999 --> 00:10:26,999 Mother, I’ll see you later. 124 00:10:29,999 --> 00:10:34,999 Rep. Baek, you should go fulfill your honorable duties. 125 00:10:35,999 --> 00:10:37,999 Yes, Mother. 126 00:10:37,999 --> 00:10:39,999 Good-bye, honey. 127 00:10:39,999 --> 00:10:41,999 Okay. 128 00:10:45,999 --> 00:10:50,999 Look at him. Doesn’t my son look great? 129 00:10:51,999 --> 00:10:56,999 And you, you became the district rep’s wife. 130 00:10:56,999 --> 00:11:00,968 Isn’t this all thanks to your husband? 131 00:11:00,999 --> 00:11:03,999 So you better treat him right. 132 00:11:04,999 --> 00:11:06,999 I’ll kick you out then. 133 00:11:06,999 --> 00:11:08,999 Okay. 134 00:11:08,999 --> 00:11:17,968 Mother, he told me to go shopping, so I’ll be out soon. 135 00:11:17,999 --> 00:11:20,999 Manjong told you to go shopping? 136 00:11:21,968 --> 00:11:22,999 Just yours? 137 00:11:22,999 --> 00:11:24,999 Yes. 138 00:11:25,999 --> 00:11:30,999 Does he think I’m too old for new clothes? 139 00:11:35,999 --> 00:11:39,999 So Gangho group wants you to lead the shoe dept? 140 00:11:39,999 --> 00:11:40,999 Yeah. 141 00:11:40,999 --> 00:11:43,999 Wow, really? 142 00:11:43,999 --> 00:11:46,999 I know, it’s quite unbelievable. 143 00:11:46,999 --> 00:11:49,999 So he’s handing you the affiliated company. 144 00:11:49,999 --> 00:11:55,999 And you’re coming too. I don’t know what to do. 145 00:11:55,999 --> 00:11:57,999 I know. 146 00:11:57,999 --> 00:12:02,999 It’ll be a valuable experience… 147 00:12:04,999 --> 00:12:06,999 Chadol. 148 00:12:06,999 --> 00:12:10,999 We barely got back on our feet. 149 00:12:10,999 --> 00:12:13,999 If we go to Gangho, we can’t continue our own business. 150 00:12:13,999 --> 00:12:17,999 You started this wanting to design your own shoes. 151 00:12:17,999 --> 00:12:20,999 Running your own brand. 152 00:12:20,999 --> 00:12:22,999 That’s why I’m conflicted. 153 00:12:22,999 --> 00:12:24,999 We accomplished this much. 154 00:12:24,999 --> 00:12:27,999 If we join, it’ll delay our goal that much more. 155 00:12:28,934 --> 00:12:32,999 Chadol, can’t we just not go? 156 00:12:32,999 --> 00:12:34,999 Let’s just do this. 157 00:12:34,999 --> 00:12:38,999 Hasn’t this proved to be a pain? You sure? 158 00:12:38,999 --> 00:12:41,999 They’ll pay you a stable salary too. 159 00:12:41,999 --> 00:12:47,999 I know that but what if we make it big here. Right? 160 00:12:47,999 --> 00:12:51,999 You’re right, Hyunggi. 161 00:12:51,999 --> 00:12:55,999 Let’s just give this our everything. 162 00:12:56,968 --> 00:12:59,999 Chadol, that’s what I want. 163 00:12:59,999 --> 00:13:03,999 Thank you, Hyunggi for sticking through. 164 00:13:07,999 --> 00:13:09,999 Hey, Jooyoung. 165 00:13:30,999 --> 00:13:33,999 How’ve you been? 166 00:13:34,999 --> 00:13:38,999 I heard the business is picking up now. 167 00:13:39,999 --> 00:13:40,999 Yeah. 168 00:13:42,968 --> 00:13:47,999 I wanted to come but I couldn’t dare to. 169 00:14:01,999 --> 00:14:03,999 Chadol… 170 00:14:04,999 --> 00:14:07,999 I’m leaving Korea. 171 00:14:07,999 --> 00:14:08,999 Leaving? 172 00:14:09,968 --> 00:14:15,999 Yeah, I came to say good-bye. 173 00:14:18,999 --> 00:14:24,999 I’m so sorry… and thank you. 174 00:14:25,999 --> 00:14:29,999 I never meant to do this to you and Jangmi. 175 00:14:29,999 --> 00:14:34,999 I didn’t know any better. 176 00:14:34,999 --> 00:14:39,999 Jooyoung, this isn’t all your fault. So… 177 00:14:39,999 --> 00:14:44,999 No. I should’ve never done such a thing… 178 00:14:45,999 --> 00:14:52,999 If you see Jangmi, tell her that I’m sorry. 179 00:14:53,999 --> 00:14:57,999 Okay, I will. I’ll tell her. 180 00:15:03,999 --> 00:15:06,968 I’ve got to go. 181 00:15:11,999 --> 00:15:15,999 Good-bye, Chadol Park. 182 00:15:47,999 --> 00:15:50,999 Seunghyun’s your son which means he’s mine too. 183 00:15:50,999 --> 00:15:52,999 That’s why I placed him there. 184 00:15:53,999 --> 00:15:56,999 Otherwise, people will think it’s nepotism. 185 00:15:57,968 --> 00:15:59,999 It’ll cause more problem for him. 186 00:16:16,999 --> 00:16:20,999 Hey, Seunghyun. It’s me. Where are you? 187 00:16:20,999 --> 00:16:28,999 Seunghyun, I thought long and hard. 188 00:16:28,999 --> 00:16:32,999 But I don’t think you can lead a company yet. 189 00:16:32,999 --> 00:16:37,999 Okay. You want me stay there. 190 00:16:37,999 --> 00:16:39,999 Stuck in that storage, right? 191 00:16:39,999 --> 00:16:45,999 You’re my son, the opportunity will come later. 192 00:16:46,999 --> 00:16:52,999 It’s not that easy leading a company though. 193 00:16:52,999 --> 00:16:56,999 It requires a lot of experience and skills. 194 00:16:57,999 --> 00:17:01,999 That’s why Mr. Lee placed you there. 195 00:17:01,999 --> 00:17:05,999 That’s where you can see the company’s structure. 196 00:17:05,999 --> 00:17:08,999 It’s for your experience. 197 00:17:08,999 --> 00:17:11,999 What will I learn at a storage. 198 00:17:11,999 --> 00:17:15,999 I know it’s an excuse. 199 00:17:15,999 --> 00:17:16,999 Neither of you guys want me to take over. 200 00:17:17,968 --> 00:17:18,968 What? 201 00:17:18,999 --> 00:17:19,999 Think about it. 202 00:17:20,999 --> 00:17:25,999 If I lack experience, tell someone to teach me 1:1. 203 00:17:25,999 --> 00:17:29,999 Other rich kids do that and become CEOs. 204 00:17:30,999 --> 00:17:33,999 How can you guys do this to me? 205 00:17:33,999 --> 00:17:34,999 Seunghyun. 206 00:17:34,999 --> 00:17:39,999 Forget it. Let me just open my own business. 207 00:17:39,999 --> 00:17:42,999 That way, I won’t have him on my back. 208 00:17:44,999 --> 00:17:48,999 What kind of business? Do you have any idea? 209 00:17:49,968 --> 00:17:53,968 A mid-size bar. That’ll do. 210 00:17:53,999 --> 00:17:58,999 Bar? With alcohol? 211 00:17:59,968 --> 00:18:02,999 Mom, I can make a ton of money with that. 212 00:18:03,999 --> 00:18:06,999 Alcohol yields the most profit. 213 00:18:06,999 --> 00:18:09,999 Alcohol? 214 00:18:10,999 --> 00:18:17,999 Seunghyun, I don’t want you to work for money. 215 00:18:19,999 --> 00:18:23,968 Bar isn’t a good idea. 216 00:18:23,999 --> 00:18:26,999 Dealing with drunk people will be tough. 217 00:18:26,999 --> 00:18:33,999 Why’d you even ask if you’re going to shut me off? 218 00:18:33,999 --> 00:18:37,999 I’m gonna go. 219 00:18:37,999 --> 00:18:40,999 Seunghyun. 220 00:18:43,999 --> 00:18:49,999 Seunghyun, Seunghyun, Seunghyun. 221 00:18:49,999 --> 00:18:57,999 I’ll talk to Mr. Lee. Go home, I’ll call you. 222 00:19:06,999 --> 00:19:09,999 Mrs. Lee, is everything okay? 223 00:19:11,999 --> 00:19:15,999 Shinae… let me talk to you. 224 00:19:15,999 --> 00:19:17,999 Okay. 225 00:19:17,999 --> 00:19:25,999 Shinae, I heard that my husband made an offer. 226 00:19:26,999 --> 00:19:29,999 To your son, did you hear? 227 00:19:30,968 --> 00:19:32,999 Oh…that offer… 228 00:19:33,999 --> 00:19:36,999 Chadol brought it up to me. 229 00:19:36,999 --> 00:19:38,999 What’d you tell him? 230 00:19:39,999 --> 00:19:44,999 I’ll let him decide on his own. 231 00:19:44,999 --> 00:19:47,999 It’s a big deal… 232 00:19:47,999 --> 00:19:55,999 I’m a bit shocked. And honestly, disappointed too. 233 00:19:56,999 --> 00:20:01,999 Chadol’s still new and too young to lead a dept. 234 00:20:01,999 --> 00:20:06,999 This position’s way above him. 235 00:20:07,999 --> 00:20:08,999 Oh, I see… 236 00:20:08,999 --> 00:20:18,999 I can’t help but think that he had a personal motivation. 237 00:20:18,999 --> 00:20:20,999 What? 238 00:20:20,999 --> 00:20:24,999 I really thought you and my husband were good friends. 239 00:20:25,968 --> 00:20:28,999 I know I made mistakes but I thought I was wrong. 240 00:20:28,999 --> 00:20:34,999 That’s why I welcomed you back. 241 00:20:36,934 --> 00:20:39,999 But I guess that wasn’t true for him. 242 00:20:40,999 --> 00:20:45,968 Mrs. Lee, you’re mistaken. 243 00:20:45,999 --> 00:20:47,999 Really? 244 00:20:48,999 --> 00:20:52,999 I really… hope so. 245 00:21:01,999 --> 00:21:03,999 Okay, everyone. 246 00:21:03,999 --> 00:21:07,999 We’re almost through the day. 247 00:21:08,999 --> 00:21:12,999 Some snacks to cheer everyone up! From yours truly. 248 00:21:12,999 --> 00:21:14,999 Wow. You’re the best, Mr. Koh! 249 00:21:15,934 --> 00:21:17,999 You’re the best boss! 250 00:21:17,999 --> 00:21:20,999 It’s just pizza! Ta-da, dig in, everyone! 251 00:21:21,999 --> 00:21:26,999 This is my favorite pizza. Thank you, Mr. Koh! 252 00:21:26,999 --> 00:21:29,999 Dig in, dig in. 253 00:21:31,999 --> 00:21:33,999 Sara, have some. 254 00:21:47,968 --> 00:21:51,999 Sara, eat some more. 255 00:21:53,999 --> 00:21:58,999 Ms. Yoon, take it easy, you’ll choke. 256 00:21:58,999 --> 00:22:00,999 Don’t mind me. 257 00:22:06,999 --> 00:22:08,999 Sara, here… 258 00:22:11,999 --> 00:22:15,999 Ms. Yoon, slow down, seriously. 259 00:22:15,999 --> 00:22:18,999 No wonder you can’t lose weight. 260 00:22:19,968 --> 00:22:23,999 What? What did you say? 261 00:22:24,999 --> 00:22:25,999 Forget this. 262 00:22:25,999 --> 00:22:29,999 Ms. Yoon! 263 00:22:34,999 --> 00:22:38,999 Mr. Koh, that’s a harsh thing to say to a woman. 264 00:22:38,999 --> 00:22:42,999 Do you know how sensitive we are? She was eating too. 265 00:22:43,999 --> 00:22:45,968 I’m disappointed. 266 00:22:45,999 --> 00:22:49,999 Disappointed? Who’d I bring this for? 267 00:22:49,999 --> 00:22:55,999 You didn’t eat much for lunch so I brought this for you. 268 00:22:56,968 --> 00:22:58,999 But Ms. Yoon’s been eating the whole thing. 269 00:22:59,999 --> 00:23:04,934 I’m disappointed that you didn't notice that. 270 00:23:04,999 --> 00:23:07,999 You brought this for me? 271 00:23:07,999 --> 00:23:10,999 Forget it, I’m never doing this again. 272 00:23:11,999 --> 00:23:17,999 You’re so sweet, Mr. Koh. 273 00:23:19,999 --> 00:23:23,999 So eat more, please. Okay, Sara? 274 00:23:23,999 --> 00:23:25,999 Okay. 275 00:23:25,999 --> 00:23:32,999 But don’t scold Ms. Yoon like that, okay? 276 00:23:36,968 --> 00:23:40,999 Okay. I’ll buy 2 pizzas next time. 277 00:23:50,999 --> 00:23:52,999 What brings you here? 278 00:23:56,999 --> 00:23:57,999 Honey… 279 00:23:58,999 --> 00:24:03,968 You know our shoe dept? 280 00:24:03,999 --> 00:24:06,999 How about you give that to Seunghyun? 281 00:24:08,934 --> 00:24:10,999 What are you talking about? 282 00:24:10,999 --> 00:24:15,999 If Chadol can do it, why not Seunghyun? 283 00:24:15,999 --> 00:24:18,999 That depart’s been suffering. 284 00:24:18,999 --> 00:24:23,999 We need to revive it, that’s why I made the offer to Chadol. 285 00:24:23,999 --> 00:24:26,999 This isn’t like you. 286 00:24:27,968 --> 00:24:33,999 Are you telling me Seunghyun can’t do what Chadol can? 287 00:24:33,999 --> 00:24:36,999 Chadol’s an expert in the field. 288 00:24:36,999 --> 00:24:38,999 I’ve tested him myself. 289 00:24:38,999 --> 00:24:43,999 Fine, say he really is an expert. 290 00:24:43,999 --> 00:24:50,999 Then Chadol can help Seunghyun as an assistant. 291 00:24:51,968 --> 00:24:53,999 Seunghyun didn’t even come to work. 292 00:24:53,999 --> 00:24:59,999 You want me to trust him with this title? He’s inexperienced. 293 00:25:00,968 --> 00:25:02,999 How can you ask me to be so irresponsible? 294 00:25:02,999 --> 00:25:04,999 You think this is irresponsible? 295 00:25:05,968 --> 00:25:08,999 What’s your motive in making Chadol this offer? 296 00:25:09,999 --> 00:25:12,999 What? Motive? 297 00:25:12,999 --> 00:25:14,999 What are you talking about? 298 00:25:14,999 --> 00:25:19,968 I know how you really think of Seunghyun now. 299 00:25:19,999 --> 00:25:25,999 Honey, this is business. I don’t involve family… 300 00:25:25,999 --> 00:25:30,999 Forget it. I won’t ask you twice. 301 00:25:30,999 --> 00:25:33,999 I know everything I need to know. 302 00:25:38,999 --> 00:25:40,968 Bye. 303 00:26:07,999 --> 00:26:08,999 Hello. 304 00:26:08,999 --> 00:26:13,999 I was about to come see you. 305 00:26:14,999 --> 00:26:16,999 You were? What for? 306 00:26:16,999 --> 00:26:22,999 I’m assuming you came here for the offer. 307 00:26:23,968 --> 00:26:26,968 I hope you came to turn it down. 308 00:26:26,999 --> 00:26:26,999 I was about … 309 00:26:27,999 --> 00:26:35,999 Everyone’s got their own place, you can’t be greedy. 310 00:26:38,999 --> 00:26:43,999 Mrs. Lee, don’t worry. I came to refuse the offer. 311 00:26:44,968 --> 00:26:47,999 I have no intention to work here. 312 00:26:48,968 --> 00:26:53,999 Then I hope we never talk about this again. 313 00:26:53,999 --> 00:26:55,999 Good. 314 00:27:03,999 --> 00:27:08,999 So you’re refusing my offer? 315 00:27:09,999 --> 00:27:12,999 Yes, I want to keep my business. 316 00:27:12,999 --> 00:27:17,999 But thank you for the opportunity, Sir. 317 00:27:18,999 --> 00:27:23,968 To be honest, I knew you’d turn it down. 318 00:27:23,999 --> 00:27:28,999 I just didn’t want to miss out on such a talent. 319 00:27:29,999 --> 00:27:36,999 It’s too bad but I’ve got to respect your decision. 320 00:27:37,934 --> 00:27:40,999 Thank you. 321 00:27:53,999 --> 00:27:54,999 Who are you? 322 00:27:54,999 --> 00:27:55,999 Who are YOU? 323 00:27:55,999 --> 00:27:58,968 I’m the owner’s mother. 324 00:27:58,999 --> 00:28:01,999 You’re Seunghyun’s mother? 325 00:28:14,999 --> 00:28:16,999 My gosh… 326 00:28:17,999 --> 00:28:20,968 Are you up? 327 00:28:20,999 --> 00:28:26,999 What’s all this mess. Who’s she? 328 00:28:28,999 --> 00:28:32,999 Mom, you can’t barge in here like this. 329 00:28:32,999 --> 00:28:34,999 What? 330 00:28:34,999 --> 00:28:38,999 Call me before if you’re coming. 331 00:28:38,999 --> 00:28:41,999 I’ve got my personal life. 332 00:28:41,999 --> 00:28:47,999 I’ll call you later, leave. I’ve got a guest. 333 00:29:03,999 --> 00:29:06,999 Mom, I want to get on that! 334 00:29:18,999 --> 00:29:21,999 - Is it fun? - Yeah. 335 00:29:51,999 --> 00:29:54,934 Pick anything you like. 336 00:29:54,999 --> 00:29:55,999 Really? 337 00:29:55,999 --> 00:29:57,999 Yeah. 338 00:29:57,999 --> 00:30:00,999 But this is from me, not my husband. 339 00:30:00,999 --> 00:30:03,999 You can’t tell people it’s from him. 340 00:30:03,999 --> 00:30:04,999 It’ll get him in trouble. Okay? 341 00:30:04,999 --> 00:30:06,999 - Okay. - Okay. 342 00:30:17,999 --> 00:30:19,999 What’s taking her so long? 343 00:30:20,999 --> 00:30:24,999 Can we really take this? 344 00:30:24,999 --> 00:30:29,968 Her daughter’s still missing though. 345 00:30:29,999 --> 00:30:34,999 Really? How can she be out doing this? 346 00:30:34,999 --> 00:30:38,999 She’s still dumb and naive, nothing’s changed. 347 00:30:40,999 --> 00:30:43,999 - Right! - You’re right. 348 00:30:45,999 --> 00:30:49,999 What was that? What’s that face? 349 00:30:49,999 --> 00:30:50,999 Were you talking about me? 350 00:30:50,999 --> 00:30:52,999 Not at all… 351 00:30:52,999 --> 00:30:54,999 Why didn’t you invite Shinae? 352 00:30:55,968 --> 00:30:56,968 She can’t come. 353 00:30:56,999 --> 00:30:56,999 Why not? 354 00:30:57,968 --> 00:30:59,999 She's busy, she works. 355 00:30:59,999 --> 00:31:02,999 Do you know where though? 356 00:31:02,999 --> 00:31:05,999 What is it? 357 00:31:06,999 --> 00:31:09,999 No, it’s nothing. It’s no biggie. 358 00:31:10,999 --> 00:31:16,999 You always leave people hanging. 359 00:31:23,968 --> 00:31:26,999 It looks luxurious. 360 00:31:29,999 --> 00:31:33,999 It’ll grab everyone’s attention. 361 00:31:39,999 --> 00:31:41,999 Delivery. 362 00:31:41,999 --> 00:31:42,999 Okay. 363 00:31:43,999 --> 00:31:47,999 Why’s there two of you… 364 00:31:48,999 --> 00:31:53,999 Who, who are you? What delivery? 365 00:31:53,999 --> 00:31:54,999 Thieves! 366 00:31:54,999 --> 00:31:56,999 Thieves! 367 00:31:56,999 --> 00:32:00,968 Calm, calm down. We’re not criminals. 368 00:32:00,999 --> 00:32:03,968 We’re entertainment reporters. 369 00:32:05,999 --> 00:32:10,999 So what? Why’d tell me you had a delivery? 370 00:32:11,999 --> 00:32:13,999 Coming in here. 371 00:32:14,999 --> 00:32:16,999 I didn’t think you’d open the door. 372 00:32:17,934 --> 00:32:20,968 Are you sure Jangmi Baek’s not inside? 373 00:32:20,999 --> 00:32:23,999 You came here for that? 374 00:32:23,999 --> 00:32:25,999 She’s not here so leave. 375 00:32:26,999 --> 00:32:28,999 Where’s she? Does she contact you guys? 376 00:32:29,999 --> 00:32:31,999 None of your business. 377 00:32:31,999 --> 00:32:33,999 She’s not a celebrity anymore so leave her alone. 378 00:32:33,999 --> 00:32:36,999 - Mrs. Baek… - Get out, get out. Please! 379 00:32:36,999 --> 00:32:40,999 Please get out! Get out! 380 00:32:41,999 --> 00:32:44,999 This is so upsetting! 381 00:32:52,999 --> 00:32:57,999 You heard about the land we just bought, right? 382 00:32:57,999 --> 00:33:01,999 Yes, I heard about that. 383 00:33:02,999 --> 00:33:08,999 You’ve got to lift those height restrictions in the city. 384 00:33:08,999 --> 00:33:12,999 I haven’t been sworn in yet. 385 00:33:12,999 --> 00:33:18,999 That’s why I came here to congratulate you personally. 386 00:33:24,968 --> 00:33:28,999 My… there’s really no need. 387 00:33:32,968 --> 00:33:38,999 Anyway, I promise to follow through with my promises. 388 00:33:39,999 --> 00:33:44,999 I know you want to build a commercial building. 389 00:33:44,999 --> 00:33:48,999 Sounds like it’ll benefit the economy, I’ll do what I can. 390 00:33:48,999 --> 00:33:51,999 Thank you. Thank you very much. 391 00:33:52,968 --> 00:33:55,999 Don’t mention it, it’s nothing. 392 00:33:55,999 --> 00:34:00,968 This is what’s good for our district. 393 00:34:11,999 --> 00:34:16,999 I really thought you and my husband were good friends. 394 00:34:16,999 --> 00:34:22,999 I know I made mistakes but I thought I was wrong. 395 00:34:23,934 --> 00:34:26,999 That’s why I welcomed you back. 396 00:34:27,999 --> 00:34:32,999 But I guess that wasn’t true for him. 397 00:34:42,999 --> 00:34:43,999 Ms. Lee. 398 00:34:43,999 --> 00:34:46,999 Yes. 399 00:34:47,968 --> 00:34:51,999 You can handle all this by yourself? 400 00:34:51,999 --> 00:34:54,934 Why? Are you quitting? 401 00:34:54,999 --> 00:34:56,999 I found something else. 402 00:34:56,999 --> 00:35:01,999 Really? It was good having you here… 403 00:35:01,999 --> 00:35:06,999 I’ll tell Mrs. Lee myself. Don’t worry about it. 404 00:35:06,999 --> 00:35:09,999 Okay. I will. 405 00:35:36,999 --> 00:35:37,999 You came by today too? 406 00:35:38,999 --> 00:35:39,999 Yeah. 407 00:35:40,999 --> 00:35:43,999 Can we talk somewhere? 408 00:35:44,999 --> 00:35:45,999 About what? 409 00:35:45,999 --> 00:35:49,968 I told you to stop coming out. It’s hard for me. 410 00:35:49,999 --> 00:35:53,999 I caused all of this and instead you’re paying for it. 411 00:35:54,968 --> 00:35:56,999 Okay, let go of my hand. 412 00:35:56,999 --> 00:35:58,999 Shinae… 413 00:35:59,968 --> 00:36:03,999 My wife was getting worse back then. 414 00:36:03,999 --> 00:36:06,999 I couldn’t refuse your help. 415 00:36:07,968 --> 00:36:11,999 But she’s gotten much better now. 416 00:36:11,999 --> 00:36:13,999 So you should stop now, hm? 417 00:36:13,999 --> 00:36:18,999 Okay, I was about to quit anyway. 418 00:36:19,999 --> 00:36:20,999 Really? 419 00:36:21,999 --> 00:36:25,999 Yeah, so don’t worry and get inside. 420 00:37:34,999 --> 00:37:37,968 What’s wrong with me? 421 00:37:45,999 --> 00:37:49,999 What? You turned down the offer? 422 00:37:49,999 --> 00:37:50,999 Yeah. 423 00:37:51,999 --> 00:37:54,999 Chadol, why would you do that? 424 00:37:55,934 --> 00:37:56,999 Mom, say something. 425 00:37:57,999 --> 00:38:02,999 Chadol, were you scared? Was it too overwhelming? 426 00:38:02,999 --> 00:38:04,999 That’s partially true too. 427 00:38:04,999 --> 00:38:09,968 But I want to design my own shoes. 428 00:38:09,999 --> 00:38:14,999 The business’s finally picking up, I can’t blow all that now. 429 00:38:14,999 --> 00:38:16,999 But that was an opportunity of a lifetime. 430 00:38:16,999 --> 00:38:18,999 That’s enough. 431 00:38:18,999 --> 00:38:22,999 If that’s what you want, you do that. Good. 432 00:38:23,934 --> 00:38:24,999 - Mom. - Mom. 433 00:38:26,999 --> 00:38:32,999 I’m quitting my job over at Gangho’s too. 434 00:38:35,999 --> 00:38:36,999 Really? 435 00:38:40,999 --> 00:38:46,999 Good. That’s great. 436 00:38:46,999 --> 00:38:50,999 I’m relieved to hear that. 437 00:38:50,999 --> 00:38:52,999 Right, bro? 438 00:38:52,999 --> 00:38:56,999 I know you’ve got other reasons to be happy. 439 00:38:57,999 --> 00:39:00,999 No is a no, okay? 440 00:39:01,999 --> 00:39:04,999 Whatever! 441 00:39:17,999 --> 00:39:22,999 What is it? Go to bed. 442 00:39:22,999 --> 00:39:26,999 Mom, tell me. Something happened there, huh? 443 00:39:26,999 --> 00:39:32,999 Not at all. It’s about time that I quit. 444 00:39:33,934 --> 00:39:36,999 What about you? What’s going on? 445 00:39:36,999 --> 00:39:38,999 Nothing at all. 446 00:39:38,999 --> 00:39:40,999 Mom, that’s good. 447 00:39:40,999 --> 00:39:43,999 Don’t ever meet Mrs. Lee ever. 448 00:39:43,999 --> 00:39:47,999 Better yet, don’t get involved with their family, okay? 449 00:39:47,999 --> 00:39:49,999 What’s gotten to you? 450 00:39:49,999 --> 00:39:53,968 I never approved of you going there in the first place. 451 00:39:53,999 --> 00:39:59,999 But I know you only went back for Mrs. Lee’s health. 452 00:39:59,999 --> 00:40:02,999 I couldn’t stop you from that. 453 00:40:03,999 --> 00:40:06,999 Yeah? 454 00:40:06,999 --> 00:40:12,999 Yeah, I hate seeing how they treat you. All of them. 455 00:40:12,999 --> 00:40:20,999 But you’ve done your part, you owe nothing. Okay? 456 00:40:20,999 --> 00:40:22,999 Okay. 457 00:40:22,999 --> 00:40:24,999 Good, you promised. 458 00:40:24,999 --> 00:40:26,999 Yes. 459 00:40:37,999 --> 00:40:40,999 Grandma, should I do that too? 460 00:40:40,999 --> 00:40:43,968 Aren’t you tired? 461 00:40:43,999 --> 00:40:45,999 Not at all. 462 00:40:46,999 --> 00:40:50,999 It’s good to work, clears my mind. 463 00:41:04,999 --> 00:41:09,999 Unni, I made a clay shape. 464 00:41:10,999 --> 00:41:15,999 My teacher said mine was the prettiest. 465 00:41:15,999 --> 00:41:22,999 That looks great. Good job, it’s nice. 466 00:41:23,999 --> 00:41:28,999 Unni, Dad just fell asleep without changing. 467 00:41:28,999 --> 00:41:32,999 He doesn’t look pretty when he’s asleep. 468 00:41:40,999 --> 00:41:47,999 Unni, we’re doing well. Hope you are too, hurry back. 469 00:41:47,999 --> 00:41:50,999 Been waiting all day for it? 470 00:41:50,999 --> 00:41:52,999 Huh? 471 00:41:52,999 --> 00:41:56,999 Your face brightened up. 472 00:41:56,999 --> 00:41:59,999 - It did? - Yeah. 473 00:42:03,999 --> 00:42:07,999 Yes, Sir. What’d they say? 474 00:42:07,999 --> 00:42:09,999 They liked the script? 475 00:42:11,999 --> 00:42:15,999 I wouldn’t get my hopes up, Director Park. 476 00:42:17,999 --> 00:42:24,999 I’m sorry, Mr. Park. I know you worked hard on it… 477 00:42:24,999 --> 00:42:28,999 It’s really my fault. 478 00:42:28,999 --> 00:42:32,999 Don’t say that. I’m sorry. 479 00:42:32,999 --> 00:42:36,999 Forget finding investors. 480 00:42:37,999 --> 00:42:43,999 Why don’t we make a short-film for Cannes or Venice? 481 00:42:43,999 --> 00:42:47,999 I’m not good enough to do that. 482 00:42:47,999 --> 00:42:51,999 Don’t say that. You’re wasting your talent… 483 00:42:51,999 --> 00:42:55,999 I’ll call you later. 484 00:43:40,999 --> 00:43:42,999 Gangtae. 485 00:43:42,999 --> 00:43:45,999 Hey, you’re late today. 486 00:43:50,999 --> 00:43:56,999 How’s the script coming along? You’ve got time for games? 487 00:43:58,999 --> 00:44:02,999 It’s a stress reliever, you know. 488 00:44:33,999 --> 00:44:39,999 It’s only been a few days… look at all this. 489 00:44:39,999 --> 00:44:44,999 I promised I’ll give 2 and 3 times back. 490 00:44:44,999 --> 00:44:49,999 Right, I’m finally relieved. 491 00:44:49,999 --> 00:44:57,999 I felt so empty before but now I feel satisfied. 492 00:45:05,999 --> 00:45:08,999 Mother… close your eyes. 493 00:45:08,999 --> 00:45:11,999 Close my eyes? Why? What for? 494 00:45:11,999 --> 00:45:13,999 Just do it. 495 00:45:13,999 --> 00:45:15,999 Okay. 496 00:45:15,999 --> 00:45:16,999 Done. 497 00:45:17,934 --> 00:45:19,999 Don’t open your eyes! 498 00:45:19,999 --> 00:45:24,999 Gosh… what is it? 499 00:45:25,999 --> 00:45:28,999 I’m about to surprise you. 500 00:45:28,999 --> 00:45:31,999 I’m really curious! 501 00:45:31,999 --> 00:45:35,999 Open your eyes. 502 00:45:36,968 --> 00:45:38,999 What is this? 503 00:45:39,999 --> 00:45:42,999 Do you like it? 504 00:45:42,999 --> 00:45:48,999 Am I dreaming? Or is this real? 505 00:45:48,999 --> 00:45:52,999 It’s a diamond ring, it’s huge! 506 00:45:52,999 --> 00:45:58,968 I told you I’d get you one. Put it on. 507 00:45:58,999 --> 00:46:04,999 This is unbelievable! 508 00:46:05,999 --> 00:46:11,999 This looks really expensive, why’d you get it? 509 00:46:11,999 --> 00:46:18,999 It’s only because of you that I made it this far. 510 00:46:18,999 --> 00:46:22,999 You deserve this and more. 511 00:46:22,999 --> 00:46:26,999 Manjong… my son…. 512 00:46:26,999 --> 00:46:29,999 Mother… 513 00:46:29,999 --> 00:46:33,999 What are you two doing here? 514 00:46:33,999 --> 00:46:37,999 Eh? A jewelry box? 515 00:46:37,999 --> 00:46:43,999 What’s that? Did you get her that? 516 00:46:43,999 --> 00:46:50,968 Yeah, he gave it to me for present. 517 00:46:50,999 --> 00:46:54,999 It’s for me winning the election. She worked hard. 518 00:46:54,999 --> 00:46:57,999 What about me? Where’s mine? 519 00:46:57,999 --> 00:46:59,999 You got your clothes. 520 00:47:00,968 --> 00:47:02,999 Clothes and diamond rings are not the same. 521 00:47:02,999 --> 00:47:06,999 I’ll return it, go get me a diamond ring. 522 00:47:06,999 --> 00:47:09,999 Why do we need 2 of the same things? 523 00:47:09,999 --> 00:47:14,999 If you want it, you can borrow hers. 524 00:47:15,999 --> 00:47:19,999 Yeah, after I die, this will be yours. 525 00:47:20,934 --> 00:47:24,999 I don’t have a daughter to give this to. 526 00:47:35,999 --> 00:47:39,999 Look at her, she’s so envious of me. 527 00:47:40,968 --> 00:47:44,999 Wouldn’t all of this come to her anyway? 528 00:47:59,999 --> 00:48:04,999 She’s not going to live for much longer. 529 00:48:06,999 --> 00:48:08,999 You always say that. 530 00:48:08,999 --> 00:48:12,999 But look at her, she’s healthy and well. 531 00:48:12,999 --> 00:48:14,999 That’s enough… 532 00:48:14,999 --> 00:48:18,999 You should’ve lived with her. Why’d you marry me? 533 00:48:21,999 --> 00:48:24,999 I’m the only one she’s got. 534 00:48:24,999 --> 00:48:27,999 I wanted to make her happy. 535 00:48:30,999 --> 00:48:32,999 Okay, fine, fine. 536 00:48:32,999 --> 00:48:36,999 I’ll get you an even bigger one later. 537 00:48:36,999 --> 00:48:40,999 - You promise? - Yeah. 538 00:48:40,999 --> 00:48:44,999 Besides, you’ve got a better jewelry. 539 00:48:44,999 --> 00:48:48,999 I do? What is it? 540 00:48:48,999 --> 00:48:53,999 Me. A jewelry that shines only for you. 541 00:48:54,999 --> 00:49:01,999 Geumja, come here. Come here. 542 00:49:06,999 --> 00:49:10,968 Yeonhwa! You must be tired. 543 00:49:10,999 --> 00:49:12,999 You must’ve been bored. 544 00:49:12,999 --> 00:49:17,968 No, not at all. Come take a seat here. 545 00:49:19,999 --> 00:49:22,999 What’d Dr. Jang say? Anything? 546 00:49:22,999 --> 00:49:26,999 That I’m doing well and to keep it up. 547 00:49:26,999 --> 00:49:30,999 Okay, I feel the same way. 548 00:49:30,999 --> 00:49:36,999 I’m so thankful for how strong you’ve been. 549 00:49:37,999 --> 00:49:43,999 But you don’t look so happy these days. 550 00:49:43,999 --> 00:49:48,999 Seunghyun and Youngguk’s good to you. What’s wrong? 551 00:49:49,999 --> 00:49:52,999 I do? Guess you can tell right away. 552 00:49:53,999 --> 00:49:55,999 What is it? What’s troubling you? 553 00:49:56,968 --> 00:49:58,999 Is it because of Seunghyun? 554 00:50:01,999 --> 00:50:05,999 It’s all my fault. It’s not his fault. 555 00:50:05,999 --> 00:50:13,999 If isn’t him then what is it? Spill it. 556 00:50:17,999 --> 00:50:19,999 Mom… 557 00:50:20,999 --> 00:50:24,999 I’m going to ask Shinae to stop coming. 558 00:50:24,999 --> 00:50:29,999 Why? We need her still. 559 00:50:29,999 --> 00:50:38,999 Youngguk asked her son to take over the shoe line… 560 00:50:38,999 --> 00:50:44,999 … I don’t know what to make of that. 561 00:50:44,999 --> 00:50:49,999 What has he done? What’s bothering you? 562 00:50:49,999 --> 00:50:54,999 He ordered 300 pairs of Chadol’s shoes. 563 00:50:54,999 --> 00:50:57,999 300 pairs? 564 00:50:57,999 --> 00:51:01,999 Wh, why would he do that? We’ve got our own products. 565 00:51:01,999 --> 00:51:06,968 At first that didn’t bother me too much. 566 00:51:06,999 --> 00:51:12,999 But he tried to recruit Chadol to take over the shoe dept. 567 00:51:12,999 --> 00:51:14,999 What? To take over? 568 00:51:15,968 --> 00:51:20,999 As the leader? Are you serious? 569 00:51:21,999 --> 00:51:27,999 No way, why not consider Jaedong for it? 570 00:51:27,999 --> 00:51:32,999 Where’d he come from? Is he going crazy again? 571 00:51:32,999 --> 00:51:37,968 So I’m not overreacting, right? Right? 572 00:51:37,999 --> 00:51:40,999 Of course. Even I feel weird about this. 573 00:51:42,999 --> 00:51:49,999 Okay, leave this to me. I’ll handle it. 574 00:51:51,999 --> 00:51:56,999 I think it’s perfect, turn it off. You’re good. 575 00:51:56,999 --> 00:52:00,999 - Ms. Lee, may I have some coffee? - Okay. 576 00:52:10,999 --> 00:52:15,999 I’m sorry, I’ve got to go to the bank before it closes. 577 00:52:15,999 --> 00:52:17,999 Okay. 578 00:52:18,999 --> 00:52:20,999 Bring Mr. Lee some coffee. 579 00:52:38,999 --> 00:52:40,999 Good to see you. 580 00:52:40,999 --> 00:52:41,999 Where are you going? 581 00:52:41,999 --> 00:52:44,999 To the bank, it’s urgent… I’ll be back. 582 00:52:44,999 --> 00:52:46,968 Then who’s home? 583 00:52:46,999 --> 00:52:50,999 Shinae is here. Mr. Lee just came too. 584 00:52:50,999 --> 00:52:56,999 What? It’s just them too in there? 585 00:53:00,999 --> 00:53:02,999 Shinae. 586 00:53:07,999 --> 00:53:10,999 Let’s talk. 587 00:53:26,999 --> 00:53:28,999 Not in the kitchen. 588 00:53:43,999 --> 00:53:44,999 Or the bathroom. 589 00:53:48,999 --> 00:53:51,999 Today’s your last day? 590 00:53:52,999 --> 00:53:54,968 Yeah. 591 00:53:56,999 --> 00:54:06,968 I’m sorry…for everything… 592 00:54:07,999 --> 00:54:09,999 Don’t be. 593 00:54:11,999 --> 00:54:16,999 You didn’t do anything wrong to me. 594 00:54:17,999 --> 00:54:20,999 There’s no reason to apologize. 595 00:54:21,968 --> 00:54:22,999 No… 596 00:54:24,999 --> 00:54:31,999 I know it doesn’t matter now. 597 00:54:33,999 --> 00:54:37,999 But I hope… 598 00:54:38,999 --> 00:54:46,999 … I get to pay you back someday too. 599 00:54:50,999 --> 00:54:54,999 I will, Shinae. 600 00:54:55,999 --> 00:54:58,999 I’m going downstairs. 601 00:55:03,999 --> 00:55:05,999 Take care. 602 00:55:06,999 --> 00:55:08,999 You too. 603 00:55:28,999 --> 00:55:30,999 What are you doing? 604 00:55:32,999 --> 00:55:35,999 You… You brat! 605 00:55:39,968 --> 00:55:42,999 This was your plan? 606 00:55:42,999 --> 00:55:47,934 You told me you wanted to do this for Yeonhwa. 607 00:55:47,999 --> 00:55:51,999 But it was for Youngguk! Get out! OUT. 608 00:55:51,999 --> 00:55:53,999 - GET OUT! - Mrs. Ma… 609 00:55:54,934 --> 00:55:57,999 - Get out! I said OUT! - Mother! Mother… 610 00:56:08,999 --> 00:56:10,999 Get out, OUT! Out! 611 00:56:12,968 --> 00:56:14,999 I’m stupid for believing you. 612 00:56:14,999 --> 00:56:20,999 We got played by you blindly! 613 00:56:21,999 --> 00:56:24,999 You must’ve been waiting for Yeonhwa to die. 614 00:56:24,999 --> 00:56:30,999 But even when she goes, Youngguk’s not coming to you. 615 00:56:31,934 --> 00:56:35,999 You bastard! You despicable… 616 00:56:44,999 --> 00:56:48,999 What are you doing with her at our home? 617 00:56:51,999 --> 00:56:56,968 What are you talking about? 618 00:56:56,999 --> 00:57:03,999 What do you mean, Mom and I saw you holding hands 619 00:57:08,934 --> 00:57:10,999 Tell me then. 620 00:57:10,999 --> 00:57:14,999 What is it that you saw? Tell me. 621 00:57:15,999 --> 00:57:23,999 You want me to TELL you? That filthy act you did? 622 00:57:23,999 --> 00:57:32,999 Filthy? Is this how little you think of me? 623 00:57:33,999 --> 00:57:37,999 Fine, I liked her. 624 00:57:37,999 --> 00:57:40,999 But I came back to you. 625 00:57:40,999 --> 00:57:45,999 I left all my feelings behind and came back to you. 626 00:57:46,934 --> 00:57:50,999 I meant what I said and what I’ve done. 627 00:57:51,968 --> 00:57:55,999 I wanted to save you. But how could you do this? 628 00:57:55,999 --> 00:58:04,968 You’re telling me I’m falsely accusing you? 629 00:58:04,999 --> 00:58:08,999 You’re so thick-skinned, aren’t you? 630 00:58:08,999 --> 00:58:11,999 I’M thick-skinned? 631 00:58:12,999 --> 00:58:15,999 You sure that’s not you? 632 00:58:15,999 --> 00:58:20,999 Shinae came here working for you. 633 00:58:20,999 --> 00:58:23,999 But how could you do this to her? 634 00:58:23,999 --> 00:58:25,999 Did I ask you to bring her here? 635 00:58:25,999 --> 00:58:28,999 You and your mother brought her here. 636 00:58:28,999 --> 00:58:33,999 I didn’t want her working here. 637 00:58:33,999 --> 00:58:35,999 But I did it for you. 638 00:58:36,999 --> 00:58:41,999 I accepted the child that you had with another man. 639 00:58:42,999 --> 00:58:45,999 You think that was easy? 640 00:58:46,999 --> 00:58:50,999 You’re not sorry to me at all? 641 00:58:52,999 --> 00:58:56,968 Are you not thankful? 642 00:58:57,999 --> 00:59:03,999 Don’t make me regret coming back to you. 643 01:00:01,999 --> 01:00:06,999 I told her not to be late, where’s she? 644 01:00:10,999 --> 01:00:12,999 Honey! 645 01:00:13,999 --> 01:00:16,999 Wh, what… what is that? 646 01:00:16,999 --> 01:00:18,999 Honey, I’m not late right? It’s so hot. 647 01:00:19,968 --> 01:00:20,999 What are you wearing? 648 01:00:21,968 --> 01:00:24,999 You told me to look luxurious. 649 01:00:24,999 --> 01:00:30,999 It’s really warm. I’m so hot. 650 01:00:30,999 --> 01:00:33,999 Why? Is it weird? 651 01:00:33,999 --> 01:00:35,999 You don’t think it’s weird? 652 01:00:36,999 --> 01:00:40,999 I feel suffocated, it’s not winter anymore. 653 01:00:40,999 --> 01:00:41,999 Take it off! Off! 654 01:00:42,968 --> 01:00:45,999 Oh, okay. 655 01:00:47,999 --> 01:00:52,999 You’re half naked! Put it on, hurry! On! 656 01:00:53,968 --> 01:00:56,999 My gosh, make up your mind. 657 01:00:56,999 --> 01:00:58,999 I’m trying to look classy! 658 01:00:58,999 --> 01:01:02,999 Classy? This is? You’re driving me nuts! 659 01:01:02,999 --> 01:01:06,999 Why aren’t you going in? 660 01:01:39,999 --> 01:01:40,999 You guys really saw Jangmi Baek? 661 01:01:41,999 --> 01:01:42,999 - We’re sure. - Yeah, we saw her. 662 01:01:42,999 --> 01:01:44,999 - Where was she? - At the market. 663 01:01:44,999 --> 01:01:48,999 Market? Which way is that? 664 01:02:33,999 --> 01:02:35,968 Oppa… 665 01:02:35,999 --> 01:02:37,999 Jangmi, come here. 666 01:02:41,968 --> 01:02:44,999 Jangmi, Jangmi. 667 01:02:58,999 --> 01:03:00,999 Jangmi… 668 01:03:01,999 --> 01:03:04,999 Jangmi. Where are you going? 669 01:03:04,999 --> 01:03:08,999 Jangmi! Jangmi! 670 01:03:25,999 --> 01:03:30,999 [The person you’re trying to reach is unavailable] 44855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.