Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,900 --> 00:00:13,699
Mrs. Lee.
2
00:00:18,699 --> 00:00:20,900
You’re home. Where were you?
3
00:00:21,699 --> 00:00:25,699
I went to your office to see you.
4
00:00:25,699 --> 00:00:26,733
Yeah? What is it?
5
00:00:26,800 --> 00:00:29,699
I want to talk to you about Seunghyun.
6
00:00:29,767 --> 00:00:32,699
Let’s talk.
7
00:00:46,800 --> 00:00:49,700
About Seunghyun, what is it?
8
00:00:49,833 --> 00:00:56,699
Did you send him to the storage room?
9
00:00:57,699 --> 00:01:01,733
Yeah, I did. Why?
10
00:01:03,699 --> 00:01:07,699
Can’t you move him?
11
00:01:07,699 --> 00:01:08,767
Why?
12
00:01:09,699 --> 00:01:12,867
Did he say he doesn’t want to work there?
13
00:01:13,699 --> 00:01:16,833
No. He says he’s fine.
14
00:01:16,900 --> 00:01:20,767
But I’m not okay with it.
15
00:01:23,699 --> 00:01:26,767
The storage, as you know…
16
00:01:26,833 --> 00:01:30,700
… is the most active dept of our company.
17
00:01:31,699 --> 00:01:34,699
It’ll give him knowledge
on how distribution works.
18
00:01:34,699 --> 00:01:38,699
The products that we have.
19
00:01:38,699 --> 00:01:41,699
It’ll help him learn
how the company runs. So…
20
00:01:41,733 --> 00:01:44,800
Then give him a desk job.
21
00:01:44,867 --> 00:01:48,699
He got hurt moving boxes today.
22
00:01:48,699 --> 00:01:50,699
He’s hurt?
23
00:01:50,700 --> 00:01:52,699
He’s okay now.
24
00:01:52,767 --> 00:01:56,699
But what if he had an accident?
25
00:01:58,699 --> 00:02:03,800
I already feel bad about
how he’s brought up.
26
00:02:04,699 --> 00:02:09,699
Honestly… I’m a bit disappointed.
27
00:02:10,699 --> 00:02:16,833
Everyone starts there, Jaedong too.
28
00:02:16,900 --> 00:02:20,800
I can’t give him special treatment…
29
00:02:20,867 --> 00:02:26,699
That’s unfair.
30
00:02:26,867 --> 00:02:30,699
If he’s your son, he’s also my son.
31
00:02:30,733 --> 00:02:33,733
Then more so, he should start there.
32
00:02:33,800 --> 00:02:40,699
Otherwise, people will talk
and he won’t last long.
33
00:02:40,699 --> 00:02:44,699
If you think of him as your
son, no one will talk.
34
00:02:44,699 --> 00:02:48,699
Maybe I should’ve never asked you.
35
00:02:48,699 --> 00:02:51,699
When’d you come?
36
00:02:51,800 --> 00:02:53,900
What are you talking about?
37
00:02:54,699 --> 00:02:56,767
Mom, let’s let him rest.
38
00:02:56,833 --> 00:03:00,833
Okay, rest up.
39
00:03:16,699 --> 00:03:24,699
What are you doing?
40
00:03:24,900 --> 00:03:28,699
He’s not wrong, you know that?
41
00:03:28,699 --> 00:03:34,699
He put Seunghyun at the storage.
I’m so upset.
42
00:03:34,867 --> 00:03:40,699
Hey, he should be more upset than you.
43
00:03:40,900 --> 00:03:41,833
Mom.
44
00:03:41,934 --> 00:03:44,833
Hey. Think about it!
45
00:03:45,699 --> 00:03:51,699
He’s your son from before the marriage.
46
00:03:51,699 --> 00:03:55,699
But he forgave you and even accepted him.
47
00:03:55,699 --> 00:03:59,699
Who would do that?
48
00:03:59,800 --> 00:04:04,699
You’ve got to be grateful
so don’t complain.
49
00:04:04,934 --> 00:04:07,800
But I’m still upset.
50
00:04:08,934 --> 00:04:12,867
That’s ridiculous.
51
00:04:15,700 --> 00:04:19,700
- He’s coming, coming.
- My gosh.
52
00:04:33,699 --> 00:04:34,699
Hello.
53
00:04:34,833 --> 00:04:37,699
What brings you here?
54
00:04:37,700 --> 00:04:42,699
If you’re going to do this,
you should move.
55
00:04:42,699 --> 00:04:44,699
Yeah.
56
00:04:44,699 --> 00:04:47,733
What? What’d you mean?
57
00:04:47,767 --> 00:04:49,833
You kidding?
58
00:04:49,900 --> 00:04:54,699
There are floods of reporters
every day, it’s so loud.
59
00:04:54,699 --> 00:04:56,699
- Yeah!
- Right?
60
00:04:56,699 --> 00:04:59,699
How noisy.
61
00:04:59,699 --> 00:05:02,699
And it isn’t for a good reason too, right?
62
00:05:02,699 --> 00:05:04,934
Yeah, it’ll drop our house values.
63
00:05:05,699 --> 00:05:07,699
Don’t worry about that.
64
00:05:07,699 --> 00:05:09,934
I’m your district rep candidate.
65
00:05:10,699 --> 00:05:13,867
I make it my goal to raise
our house values!
66
00:05:13,900 --> 00:05:16,699
Remember? No. 1, Manjong Baek.
67
00:05:16,699 --> 00:05:19,700
You’re dropping our house values.
68
00:05:19,767 --> 00:05:23,699
What’s the use of your plan?
69
00:05:24,699 --> 00:05:28,700
Either stop the reporters or move.
70
00:05:28,800 --> 00:05:31,699
We won’t let you do this.
71
00:05:31,700 --> 00:05:34,700
Let’s go.
72
00:05:36,867 --> 00:05:40,699
Manjong, what do we do?
73
00:05:40,699 --> 00:05:42,867
Mother, don’t worry.
74
00:05:42,934 --> 00:05:47,699
They’ve got nothing better to do.
75
00:05:48,699 --> 00:05:50,699
Let’s go.
76
00:05:56,700 --> 00:06:01,733
I put on the heater, it’ll warm up soon.
77
00:06:03,699 --> 00:06:07,699
I told you to stay home.
78
00:06:07,699 --> 00:06:12,800
It’s hard to keeping up
with me and the rain too.
79
00:06:15,900 --> 00:06:19,833
Manjong, don’t worry.
80
00:06:20,699 --> 00:06:22,900
Mother…
81
00:06:23,699 --> 00:06:26,699
It’s okay, it’s okay.
82
00:06:26,934 --> 00:06:32,699
Mother, give me a second.
83
00:06:32,699 --> 00:06:38,699
Let me fix you a meal, I’ll be back.
84
00:06:42,699 --> 00:06:45,934
Poor Manjong.
85
00:06:46,699 --> 00:06:52,699
What if he doesn’t make the election.
86
00:07:36,867 --> 00:07:42,934
This isn’t the end of me. Not even close.
87
00:07:53,699 --> 00:07:56,800
Mother, Mother, try this.
88
00:07:58,833 --> 00:08:00,767
What’s it?
89
00:08:00,867 --> 00:08:06,699
I found some rice, so I made it.
90
00:08:11,867 --> 00:08:13,800
It’s good.
91
00:08:13,934 --> 00:08:15,699
Really?
92
00:08:15,699 --> 00:08:17,800
It’s really good.
93
00:08:17,867 --> 00:08:19,800
Manjong, try some.
94
00:08:19,867 --> 00:08:21,800
Yes, Mother.
95
00:08:23,699 --> 00:08:28,699
This brings back memories from way back.
96
00:08:28,800 --> 00:08:34,867
Remember, we used to eat this a lot.
97
00:08:35,699 --> 00:08:42,699
Yeah, we didn’t start with much
but we came this far.
98
00:08:42,767 --> 00:08:45,699
Yes, Mother.
99
00:08:46,699 --> 00:08:49,833
Mother, you believe in me, right?
100
00:08:49,900 --> 00:08:56,699
Yeah. I don’t believe in God
but I believe in you.
101
00:08:56,699 --> 00:08:58,699
Eat, hurry.
102
00:08:58,699 --> 00:09:02,699
Okay, okay, Mother.
103
00:09:08,833 --> 00:09:11,767
Eat more.
104
00:09:29,699 --> 00:09:31,699
Gangtae, what are you doing?
105
00:09:31,699 --> 00:09:36,699
Mother seems to have
no appetite. I’ll make something.
106
00:09:36,867 --> 00:09:44,699
No, its okay. I’ll do it, move.
107
00:09:44,699 --> 00:09:49,699
No, I won’t let you set foot in here.
108
00:09:50,699 --> 00:09:51,700
Gangtae.
109
00:09:51,767 --> 00:09:55,699
So go in the room and rest like a queen.
110
00:09:55,699 --> 00:09:58,699
Sooryun, come on. Take her to the room.
111
00:09:58,800 --> 00:10:01,833
Okay. I will, Gangtae.
112
00:10:08,767 --> 00:10:13,767
He’s such a gentleman isn’t he.
113
00:10:14,699 --> 00:10:19,867
Only if his business picks up a bit.
114
00:10:20,699 --> 00:10:22,699
Still directing?
115
00:10:22,699 --> 00:10:24,699
Yeah.
116
00:10:24,699 --> 00:10:27,699
Mom, he’ll make it big.
117
00:10:27,733 --> 00:10:30,699
I know, I know.
118
00:10:30,699 --> 00:10:35,699
But I don’t know if I should stay here.
119
00:10:36,699 --> 00:10:40,833
I don’t know where Jangmi is.
120
00:10:40,867 --> 00:10:46,699
Don’t worry. She needs time.
121
00:10:46,699 --> 00:10:50,700
Nothing will happen to her, right?
122
00:10:50,733 --> 00:10:57,699
Of course, she’s strong.
She’ll be back soon.
123
00:11:18,900 --> 00:11:21,699
Welcome.
124
00:11:24,767 --> 00:11:31,900
- Can I have a cold medicine?
- Okay.
125
00:12:06,699 --> 00:12:10,699
My gosh. Isn’t she the worst?
126
00:12:10,699 --> 00:12:15,700
If it wasn’t for the rumor,
she would’ve still showed her face.
127
00:12:15,733 --> 00:12:17,934
I know, what a liar.
128
00:12:18,699 --> 00:12:22,934
I would punch her if I could.
129
00:13:07,700 --> 00:13:11,699
- Thank you!
- Good-bye.
130
00:13:11,700 --> 00:13:14,733
Good-bye, thank you.
131
00:13:16,699 --> 00:13:19,699
Now I can breathe.
132
00:13:19,900 --> 00:13:23,733
We didn’t even get
a minute of break, huh?
133
00:13:23,900 --> 00:13:27,699
You must be hungry. What’d you want?
134
00:13:27,833 --> 00:13:30,733
I’m so busy with work, I’m not even hungry.
135
00:13:30,767 --> 00:13:33,699
Don’t lie, I heard your stomach growl.
136
00:13:33,699 --> 00:13:35,934
You did?
137
00:13:36,699 --> 00:13:41,900
This is good for us but
what’s Jangmi going to do?
138
00:13:42,699 --> 00:13:44,699
Media’s going crazy.
139
00:13:44,733 --> 00:13:47,699
Is she okay?
140
00:13:47,800 --> 00:13:51,733
She’ll be okay.
141
00:13:51,800 --> 00:13:55,700
Can you organize here? I’ll pick up lunch.
142
00:14:27,699 --> 00:14:28,934
Sooryun, it’s me.
143
00:14:29,699 --> 00:14:32,733
Has Jangmi called?
144
00:14:34,699 --> 00:14:37,934
Please let me know when she calls.
145
00:14:38,699 --> 00:14:39,867
Okay.
146
00:14:58,699 --> 00:15:01,733
Jangmi, are you okay?
147
00:15:01,800 --> 00:15:06,867
Call me when you get this. I’m worried.
148
00:15:24,700 --> 00:15:26,700
Yeonhwa.
149
00:15:27,699 --> 00:15:30,733
Take this upstairs. It’s tea with cookies.
150
00:15:30,800 --> 00:15:35,700
Take it to him and apologize
about earlier.
151
00:15:35,833 --> 00:15:42,900
Tell him you’d do what he wants.
152
00:15:44,699 --> 00:15:46,733
Mom, Sis.
153
00:15:46,833 --> 00:15:50,867
Your favorite Jaedong is home.
154
00:15:51,699 --> 00:15:54,699
What’s gotten into you?
155
00:15:54,699 --> 00:15:55,733
Ta-da.
156
00:15:55,767 --> 00:15:56,800
What’s that?
157
00:15:56,867 --> 00:15:59,700
It’s rice cake. Sis liked it last time.
158
00:15:59,767 --> 00:16:05,699
Rice cake? That’s rare, let me have some.
159
00:16:05,699 --> 00:16:09,699
Where’re you off to?
160
00:16:09,699 --> 00:16:13,699
I’m going to go exercise.
161
00:16:13,699 --> 00:16:15,700
Bicycle?
162
00:16:15,767 --> 00:16:19,699
Hey, why don’t you try this rice cake?
163
00:16:19,733 --> 00:16:22,733
And come chat with us.
164
00:16:22,833 --> 00:16:26,733
You three go ahead, I’ll be back.
165
00:16:26,900 --> 00:16:29,900
Okay, sure.
166
00:16:35,699 --> 00:16:39,833
Are you upset because he left?
167
00:16:40,800 --> 00:16:43,699
Don’t push his buttons.
168
00:16:44,833 --> 00:16:48,699
Jaedong, I’ll eat later. You eat, Mom.
169
00:16:54,699 --> 00:16:57,699
What happened? What’s wrong?
170
00:16:57,733 --> 00:16:59,867
It’s nothing.
171
00:18:32,699 --> 00:18:33,700
Hey, miss.
172
00:18:41,699 --> 00:18:42,900
Miss.
173
00:18:43,699 --> 00:18:46,700
Miss! Miss!
174
00:18:47,699 --> 00:18:50,699
Miss! Miss!
175
00:18:57,699 --> 00:18:59,800
How do I turn this on?
176
00:19:18,800 --> 00:19:20,699
Jangmi! Where are you?
177
00:19:20,733 --> 00:19:22,699
Do you know the owner?
178
00:19:22,699 --> 00:19:24,699
Yes. Who’s this?
179
00:19:24,733 --> 00:19:27,699
Just a sec, talk to her.
180
00:19:30,733 --> 00:19:33,699
I’m the owner at the inn.
181
00:19:33,699 --> 00:19:36,699
The lady here is sick, that’s why I called.
182
00:19:36,699 --> 00:19:37,767
Sick? How?
183
00:19:37,934 --> 00:19:40,767
Where are you?
184
00:19:41,699 --> 00:19:45,699
Okay, okay, I’ll be there.
185
00:20:11,699 --> 00:20:14,699
Hey, are you okay?
186
00:20:16,699 --> 00:20:21,699
You scared me because
you didn’t wake up.
187
00:20:28,699 --> 00:20:30,699
I’m sorry.
188
00:20:30,699 --> 00:20:31,767
Don’t be.
189
00:20:31,833 --> 00:20:35,867
But you should go home.
Why’re you here?
190
00:20:36,699 --> 00:20:39,699
Missy, wait here.
191
00:20:39,699 --> 00:20:45,699
I called with your phone.
Someone’s coming.
192
00:20:45,800 --> 00:20:49,699
- You called? - Yeah.
193
00:20:49,699 --> 00:20:51,700
Who’d you call…
194
00:20:53,833 --> 00:20:57,699
- Did you call this person?
- Yeah.
195
00:20:57,700 --> 00:21:03,833
I asked someone to dial that person, why?
196
00:21:04,699 --> 00:21:06,867
Nothing.
197
00:21:11,699 --> 00:21:14,699
Hey, what’s wrong? Miss!
198
00:21:15,800 --> 00:21:17,900
Grandma, I’m sorry. I’ve got to go.
199
00:21:18,699 --> 00:21:21,767
Hey, Miss.
200
00:21:46,733 --> 00:21:48,700
Jangmi, Baek Jangmi!
201
00:21:49,699 --> 00:21:51,699
Baek Jangmi!
202
00:21:51,699 --> 00:21:52,867
Jangmi!
203
00:21:53,699 --> 00:21:55,699
Baek Jangmi!
204
00:21:55,699 --> 00:21:56,900
Don’t run away. Where’re you going?
205
00:21:57,699 --> 00:21:58,800
Oppa, let me go.
206
00:21:58,867 --> 00:22:00,699
No! I won’t let you go.
207
00:22:00,699 --> 00:22:03,699
Please let me go. Please, let go!
208
00:22:03,699 --> 00:22:06,699
Jangmi!
209
00:22:11,833 --> 00:22:15,699
Let go! Let go!
210
00:22:37,900 --> 00:22:41,700
Are you okay? Should we see a doc?
211
00:22:46,699 --> 00:22:49,699
Let’s go, everyone’s worried.
212
00:22:51,699 --> 00:22:53,699
Not yet. Oppa…
213
00:22:53,699 --> 00:22:58,767
Don’t come looking for me.
214
00:22:59,699 --> 00:23:04,699
Don’t mind me whether I get sick or hurt.
215
00:23:04,700 --> 00:23:06,699
Don’t worry about me.
216
00:23:06,733 --> 00:23:08,800
I did this to you.
217
00:23:09,700 --> 00:23:11,900
I can’t leave you here.
218
00:23:12,700 --> 00:23:14,699
Oppa…
219
00:23:16,699 --> 00:23:19,800
- We’re done now.
- Jangmi.
220
00:23:21,699 --> 00:23:25,867
I don’t regret the press conference.
221
00:23:26,699 --> 00:23:33,699
But I made a big mistake to my father.
222
00:23:34,699 --> 00:23:36,767
He tried to stop me.
223
00:23:37,767 --> 00:23:41,699
But I didn’t listen to him.
224
00:23:41,867 --> 00:23:46,733
I know it’s absurd…
225
00:23:46,800 --> 00:23:50,699
… But I know he did it for me.
226
00:23:50,833 --> 00:23:54,699
But I did something unforgivable to him.
227
00:23:55,699 --> 00:24:02,733
I can’t hurt him again…
228
00:24:05,699 --> 00:24:08,699
… to be with you.
229
00:24:08,699 --> 00:24:10,699
I won’t do that.
230
00:24:13,900 --> 00:24:15,833
Okay.
231
00:24:16,800 --> 00:24:18,934
Then I’ll wait.
232
00:24:19,699 --> 00:24:22,833
However long it takes.
233
00:24:23,934 --> 00:24:27,767
Oppa… don’t wait for me.
234
00:24:27,833 --> 00:24:34,699
It’ll be tough for you to be with me.
235
00:24:39,699 --> 00:24:44,699
It was hard enough for me too.
236
00:24:45,767 --> 00:24:51,800
I want to rest and I want to be alone.
237
00:24:53,699 --> 00:24:59,833
If you look for me, that’ll push me away.
238
00:25:04,699 --> 00:25:07,833
Okay, I won’t be looking for you.
239
00:25:08,699 --> 00:25:11,699
So don’t run away.
240
00:25:11,733 --> 00:25:16,733
If I know where you are,
I’ll stop looking for you.
241
00:25:17,699 --> 00:25:22,699
Just stay here, Jangmi, please.
242
00:25:22,700 --> 00:25:32,699
Just stay. You don’t want me
to worry, right?
243
00:25:32,934 --> 00:25:37,699
So just stay here, okay?
244
00:25:45,733 --> 00:25:48,699
Thank you, Jangmi.
245
00:25:57,833 --> 00:26:00,699
Please take care of her.
246
00:26:00,699 --> 00:26:02,733
Call me if something happens.
247
00:26:02,800 --> 00:26:04,699
Okay.
248
00:26:04,833 --> 00:26:07,699
Thank you.
249
00:26:27,767 --> 00:26:31,699
Soju and beer mixed is the best.
250
00:26:31,800 --> 00:26:37,800
Shinae, drink up. Drink up!
251
00:26:37,867 --> 00:26:40,699
I am.
252
00:26:40,767 --> 00:26:43,767
Gangtae, make another glass.
253
00:26:43,833 --> 00:26:45,833
Yes, Mother.
254
00:26:46,699 --> 00:26:49,833
Mom, you had enough. Gangtae.
255
00:26:49,900 --> 00:26:52,699
Yeah, stop. You’re drunk.
256
00:26:52,867 --> 00:26:57,699
I’m not, Gangtae, hurry.
257
00:26:57,699 --> 00:27:00,699
Okay, when else would you drink?
258
00:27:01,699 --> 00:27:05,867
You’re the only one that understands me.
259
00:27:06,699 --> 00:27:08,833
I said that’s enough. Go home.
260
00:27:08,867 --> 00:27:12,900
Why? You don’t want to feed me?
261
00:27:13,699 --> 00:27:17,699
You don’t want me to stay?
262
00:27:17,699 --> 00:27:21,934
Why am I here instead of my place?
263
00:27:22,699 --> 00:27:25,800
Because I was helping your son.
264
00:27:25,867 --> 00:27:30,699
If I decide to stay, you’ve got to let me.
265
00:27:30,699 --> 00:27:31,900
Gangtae.
266
00:27:37,800 --> 00:27:40,700
Soju and beer’s the best, right?
267
00:27:45,900 --> 00:27:46,867
Another one.
268
00:27:47,699 --> 00:27:48,900
Yes, Mother.
269
00:27:49,699 --> 00:27:52,699
Mom, that’s really enough.
270
00:27:52,699 --> 00:27:55,699
I’m home.
271
00:27:55,699 --> 00:27:58,867
Why’re you home so late?
272
00:28:01,699 --> 00:28:03,699
I met Jangmi.
273
00:28:03,699 --> 00:28:07,699
Where’s Jangmi? Where?
274
00:28:07,867 --> 00:28:11,934
She said not to tell anyone.
I’ll tell you later.
275
00:28:12,699 --> 00:28:17,699
Is she okay? Is she doing okay?
276
00:28:17,699 --> 00:28:20,699
Don’t worry. She’s somewhere safe.
277
00:28:20,699 --> 00:28:23,699
Chadol, why’d you meet her?
278
00:28:23,699 --> 00:28:26,867
Didn’t I tell you not to get near her?
279
00:28:26,934 --> 00:28:30,934
Shinae, how can you say that?
280
00:28:31,699 --> 00:28:34,700
Why’d this happen?
281
00:28:34,867 --> 00:28:39,699
Isn’t this all for his
sake that she did this?
282
00:28:39,699 --> 00:28:42,934
How can you say that to him?
283
00:28:43,699 --> 00:28:45,699
None of this is his fault.
284
00:28:45,699 --> 00:28:48,833
Do you know what he went through?
285
00:28:48,900 --> 00:28:51,699
Don’t you go around looking for her.
286
00:28:51,733 --> 00:28:54,699
Why’re you butting in?
287
00:28:54,699 --> 00:28:59,699
Mom, she sacrificed everything for me.
288
00:28:59,699 --> 00:29:01,699
And Chorong’s mom too.
289
00:29:01,699 --> 00:29:05,700
I’ve made up my mind to wait for her.
290
00:29:05,733 --> 00:29:08,867
So don’t stop me now.
291
00:29:09,699 --> 00:29:11,800
My gosh, My gosh.
292
00:29:11,900 --> 00:29:14,699
Your sons are the best, aren’t they.
293
00:29:14,700 --> 00:29:19,699
Shinae! I thought of you as my friend.
294
00:29:19,699 --> 00:29:22,900
You brat!
295
00:29:23,699 --> 00:29:28,699
We’re not friends! We’re through!
296
00:29:31,699 --> 00:29:34,699
- Mom!
- Don’t worry, I’ll take her home.
297
00:29:34,699 --> 00:29:37,699
I got it.
298
00:29:37,700 --> 00:29:39,699
Gangtae!
299
00:29:39,699 --> 00:29:43,699
Yes, put your shoes on.
300
00:30:30,699 --> 00:30:32,900
Mother, eat this.
301
00:30:33,699 --> 00:30:36,900
Pig feet? At this hour?
302
00:30:37,699 --> 00:30:40,833
We’ve got to eat to get energy.
303
00:30:40,900 --> 00:30:44,700
I drove to find the best spot.
304
00:30:44,767 --> 00:30:45,900
Eat a lot.
305
00:30:46,699 --> 00:30:47,699
Okay.
306
00:30:47,700 --> 00:30:53,900
I’ll eat this and campaign
at the senior home.
307
00:30:53,934 --> 00:30:56,699
Ask them to vote for you.
308
00:30:56,699 --> 00:30:57,934
I’ll make sure all of them do!
309
00:30:58,699 --> 00:31:00,699
Yes, Mother.
310
00:31:03,800 --> 00:31:08,733
You bastard! You have appetite?
311
00:31:08,800 --> 00:31:10,700
Did you drink again?
312
00:31:10,733 --> 00:31:13,699
Yeah, I did.
313
00:31:13,699 --> 00:31:16,699
Because I’m so sad!
314
00:31:18,699 --> 00:31:26,699
This. This.
315
00:31:27,699 --> 00:31:32,699
You can eat? Manjong, are you human?
316
00:31:33,699 --> 00:31:40,867
Kicked everyone out
and still have appetite?
317
00:31:42,700 --> 00:31:43,934
This woman!
318
00:31:44,699 --> 00:31:47,699
Manjong! Manjong!
319
00:31:47,700 --> 00:31:52,699
I don’t need this, I’ve got
to worry about the election.
320
00:31:53,699 --> 00:31:55,833
Election?
321
00:31:56,699 --> 00:32:01,699
If you get elected,
our district will be ruined.
322
00:32:01,767 --> 00:32:02,900
What?
323
00:32:03,699 --> 00:32:07,733
If you get elected…
324
00:32:08,800 --> 00:32:13,700
… I’ll give do anything you want.
325
00:32:13,934 --> 00:32:15,767
What did you say?
326
00:32:15,833 --> 00:32:22,699
Manjong. She’s drunk, just ignore her.
327
00:32:22,733 --> 00:32:26,833
Mother, I’m not drunk at all.
328
00:32:27,699 --> 00:32:31,699
And! I’m getting a divorce!
329
00:32:31,699 --> 00:32:32,900
- What?
- What did you say?
330
00:32:33,699 --> 00:32:35,699
You can’t even manage your family…
331
00:32:35,867 --> 00:32:40,700
… leading the district?
332
00:32:40,767 --> 00:32:44,767
That’s funny. That’s hilarious.
333
00:32:44,833 --> 00:32:47,699
YOU!
334
00:32:47,699 --> 00:32:50,833
I won’t vote for you.
335
00:32:50,934 --> 00:32:53,800
Oh, that other candidate.
336
00:32:53,867 --> 00:32:57,699
I’ll vote for no. 3, he’s good looking.
337
00:32:57,700 --> 00:33:01,733
My, my…She must’ve lost her mind.
338
00:33:02,800 --> 00:33:09,867
So you’re done! Bye-bye!
339
00:33:11,733 --> 00:33:15,699
Wake up!
340
00:33:15,900 --> 00:33:19,733
Go lay her down.
341
00:33:19,800 --> 00:33:22,699
What do we do, this is nuts!
342
00:33:32,800 --> 00:33:37,700
Well…you need her on the election day.
343
00:33:38,699 --> 00:33:41,800
She needs to be there.
344
00:33:42,699 --> 00:33:47,867
You’ve got to let her stay. Right?
345
00:34:40,699 --> 00:34:44,800
My , my gosh… how…
346
00:34:44,867 --> 00:34:49,699
I slept here…with him…? My gosh!
347
00:34:57,699 --> 00:34:59,700
Drink this, it’s honey water.
348
00:34:59,833 --> 00:35:02,699
Why’d you drink so much?
349
00:35:02,900 --> 00:35:07,699
Forget it. Let’s go get a divorce.
350
00:35:09,699 --> 00:35:10,699
Geumja So.
351
00:35:10,699 --> 00:35:12,699
What, Manjong Baek?
352
00:35:15,699 --> 00:35:16,699
What?
353
00:35:16,900 --> 00:35:21,767
You’ll do whatever I want if I get elected?
354
00:35:22,699 --> 00:35:26,699
If I’m elected, the
district will be ruined?
355
00:35:26,699 --> 00:35:29,699
How can you say that to me?
356
00:35:31,699 --> 00:35:32,699
When did I?
357
00:35:32,733 --> 00:35:36,699
What, you don’t remember?
358
00:35:38,699 --> 00:35:42,699
I know you meant all of that.
359
00:35:42,700 --> 00:35:45,699
That’s how little you think of me?
360
00:35:45,699 --> 00:35:48,699
I didn’t say anything wrong.
361
00:35:48,699 --> 00:35:50,699
Do I gamble or cheat?
362
00:35:50,699 --> 00:35:54,699
Am I violent or brought home no money?
363
00:35:54,699 --> 00:35:58,833
What have I done wrong
for you to say that?
364
00:35:59,800 --> 00:36:03,934
Because you never respect me.
365
00:36:04,699 --> 00:36:07,699
When did I? When?
366
00:36:07,833 --> 00:36:10,767
I’m just comfortable with you.
367
00:36:10,867 --> 00:36:16,900
My only vice is that I worked too hard.
368
00:36:17,699 --> 00:36:19,700
And loved the women in this family.
369
00:36:19,767 --> 00:36:22,934
Am I wrong? Tell me.
370
00:36:23,800 --> 00:36:26,733
No. But…
371
00:36:28,699 --> 00:36:31,733
Do you know how sad I am?
372
00:36:32,700 --> 00:36:37,699
Not my wife, not my daughters.
373
00:36:37,699 --> 00:36:42,767
None of you know my effort,
what did I live for?
374
00:36:43,700 --> 00:36:49,699
Why did I do all that
to Sooryun and Jangmi?
375
00:36:49,699 --> 00:36:53,767
Because I wanted them to
live a comfortable life.
376
00:36:53,833 --> 00:36:58,699
Why’s that so bad?
377
00:36:58,699 --> 00:37:03,699
What did I live my life for?
378
00:37:03,700 --> 00:37:07,733
For whom did I try so hard?
379
00:37:07,800 --> 00:37:10,833
I’m sorry, honey.
380
00:37:10,900 --> 00:37:18,733
I thought you’d…
always stand by my side.
381
00:37:18,833 --> 00:37:23,833
But how could you… none but you…
382
00:37:24,699 --> 00:37:29,699
I’m sorry, I won’t do that again.
383
00:37:29,699 --> 00:37:36,699
I’m on your side…
I’m always on your side.
384
00:37:51,733 --> 00:37:54,699
The poll shows that you have a chance.
385
00:37:54,767 --> 00:37:57,934
The opponent’s picking up their pace.
386
00:37:58,699 --> 00:38:01,800
And the table’s turned, so we’re concerned.
387
00:38:02,767 --> 00:38:03,699
Independent candidate?
388
00:38:03,767 --> 00:38:06,699
Not our concern.
389
00:38:07,699 --> 00:38:11,900
Tomorrow’s election day,
today’s our last chance.
390
00:38:13,699 --> 00:38:17,699
They must have some kind of issue.
391
00:38:17,733 --> 00:38:23,699
Look deeper and we’ll find something.
392
00:38:23,699 --> 00:38:25,700
I’ve done that already.
393
00:38:25,767 --> 00:38:29,900
But he’s got no problems
or issues. He’s clean.
394
00:38:30,699 --> 00:38:32,699
So what?
395
00:38:32,833 --> 00:38:37,699
His plans and goals are unrealistic.
396
00:38:37,699 --> 00:38:41,699
People like him drives
the government to debt.
397
00:38:43,699 --> 00:38:46,833
Let’s go with the color theory.
398
00:38:46,900 --> 00:38:49,699
Color theory?
399
00:38:49,699 --> 00:38:53,699
Accusing them of
supporting N Korea’s huge.
400
00:38:53,699 --> 00:38:55,699
The effect won’t be the same, it’s risky.
401
00:38:55,733 --> 00:38:57,699
Voters are educated now.
402
00:38:57,699 --> 00:38:59,733
Educated?
403
00:38:59,800 --> 00:39:05,699
You mention N. Korea,
it’ll drop their support.
404
00:39:05,699 --> 00:39:08,767
We don’t have time to
argue, we’ve got to win.
405
00:39:08,800 --> 00:39:12,699
Only victory is justice.
406
00:39:13,699 --> 00:39:17,900
Find something in his dissertation.
407
00:39:18,699 --> 00:39:21,800
Or speeches, make it work.
408
00:39:22,699 --> 00:39:25,700
Okay, I will.
409
00:39:45,833 --> 00:39:47,699
Grandma, it’s me.
410
00:39:47,699 --> 00:39:48,934
Yes, Mister.
411
00:39:49,800 --> 00:39:52,934
Is she okay? Did she eat?
412
00:39:53,699 --> 00:39:57,699
She looks a lot better since you came by.
413
00:39:58,699 --> 00:40:02,700
She’s eating and she’s helping me.
414
00:40:02,833 --> 00:40:04,800
Really?
415
00:40:04,867 --> 00:40:08,699
Please take care of her.
416
00:40:08,699 --> 00:40:09,867
Don’t tell her that I called.
417
00:40:09,900 --> 00:40:11,699
Okay.
418
00:40:11,700 --> 00:40:14,699
I’ll drop by soon.
419
00:40:14,699 --> 00:40:16,699
Okay, good-bye.
420
00:40:40,800 --> 00:40:43,699
Okay, 300 pairs.
421
00:40:43,699 --> 00:40:45,699
I’ll get that ASAP. Thank you.
422
00:40:45,800 --> 00:40:46,934
Who was it?
423
00:40:47,699 --> 00:40:49,733
It’s Gangho group, order for 300 pairs.
424
00:40:49,767 --> 00:40:50,800
Gangho group?
425
00:40:50,900 --> 00:40:53,700
Yeah, from the president’s office.
426
00:40:53,767 --> 00:40:55,767
300 pairs for an orphanage.
427
00:40:56,699 --> 00:41:00,699
That’s where Mrs. Lee goes to volunteer.
428
00:41:00,699 --> 00:41:01,934
She must’ve ordered it.
429
00:41:02,699 --> 00:41:04,699
Gangho Group’s Mrs. Lee?
430
00:41:04,833 --> 00:41:08,833
Since the press conference,
we’ve gotten busy.
431
00:41:08,934 --> 00:41:13,699
Orders are coming in non-stop.
432
00:41:13,800 --> 00:41:20,699
I’m excited but am scared
at the same time.
433
00:41:20,699 --> 00:41:23,833
I’m worried how long this will last.
434
00:41:24,699 --> 00:41:29,700
I should stop, our hard work’s
paying off, right?
435
00:41:30,699 --> 00:41:32,733
Of course.
436
00:41:34,833 --> 00:41:36,699
- Mom.
- Hello.
437
00:41:37,699 --> 00:41:40,767
You guys didn’t eat, right?
I brought lunch.
438
00:41:40,833 --> 00:41:42,699
Thank you.
439
00:41:42,733 --> 00:41:45,699
You’re working hard.
440
00:41:45,699 --> 00:41:47,699
Not at all. I’m excited.
441
00:41:47,699 --> 00:41:50,833
Order’s been coming in, it’s going great.
442
00:41:50,900 --> 00:41:52,699
Really?
443
00:41:52,700 --> 00:41:54,699
That’s great.
444
00:41:54,699 --> 00:41:57,699
Mom, what’s that? Who’s that for?
445
00:41:57,699 --> 00:42:01,767
It’s for Mrs. Lee, I made food for her.
446
00:42:01,900 --> 00:42:07,699
She ordered 300 pairs,
let me come say thank you.
447
00:42:07,733 --> 00:42:13,699
What? She ordered 300 pairs?
448
00:42:39,699 --> 00:42:42,699
Mr. Kang, it’s me.
449
00:42:43,699 --> 00:42:48,833
How… how’s it going with the search?
450
00:42:48,900 --> 00:42:53,699
I’m sorry, I would’ve called
if I had good news.
451
00:42:53,833 --> 00:43:01,900
I know but you try harder.
And don’t ever stop!
452
00:43:02,733 --> 00:43:05,699
Don’t worry at all.
453
00:43:06,699 --> 00:43:08,867
Okay.
454
00:43:09,699 --> 00:43:11,833
Thank you.
455
00:43:16,699 --> 00:43:19,800
How frustrating. How frustrating.
456
00:43:19,900 --> 00:43:25,767
I wish I knew whether he’s alive or not.
457
00:43:36,733 --> 00:43:39,934
Mrs. Cho, It’s me.
458
00:43:40,699 --> 00:43:43,699
Mrs. Ma, what is it?
459
00:43:43,700 --> 00:43:49,699
I wanted to ask if you knew good psychic.
460
00:43:49,699 --> 00:43:51,699
Psychic?
461
00:43:51,700 --> 00:43:56,699
Remember, about what I told you before.
462
00:43:56,700 --> 00:43:59,699
I’m just frustrated over that.
463
00:43:59,699 --> 00:44:04,699
I want to know if he's alive or not.
464
00:44:04,699 --> 00:44:09,900
Mrs. Ma. My plate’s full with my son.
465
00:44:10,699 --> 00:44:16,699
I can barely breathe.
We’re on the same boat.
466
00:44:16,699 --> 00:44:18,934
What, really?
467
00:44:19,699 --> 00:44:20,699
Yeah.
468
00:44:20,700 --> 00:44:25,699
I don’t know if he’ll make it.
469
00:44:25,767 --> 00:44:31,867
I hope someone can tell me
what it’ll be already.
470
00:44:31,934 --> 00:44:37,700
Let’s go see a psychic together.
471
00:44:41,699 --> 00:44:43,900
Your greed will cause destruction.
472
00:44:44,699 --> 00:44:46,733
He won’t make it?
473
00:44:46,867 --> 00:44:49,699
I never said that.
474
00:44:49,700 --> 00:44:52,699
Then he’ll make it?
475
00:44:53,699 --> 00:44:56,699
He’ll lose everything.
476
00:44:56,733 --> 00:44:59,699
Lose everything?
477
00:45:01,767 --> 00:45:05,699
That road’s not meant for him.
478
00:45:05,699 --> 00:45:09,699
He tried so hard choosing the wrong path.
479
00:45:09,699 --> 00:45:14,867
Don’t be so cruel now.
480
00:45:15,699 --> 00:45:17,900
Mrs. Cho…
481
00:45:18,699 --> 00:45:21,934
Is my grandson still alive?
482
00:45:33,700 --> 00:45:39,900
He’ll lose everything? How could this be…
483
00:45:40,699 --> 00:45:45,699
If I had known, I should’ve died.
484
00:45:45,867 --> 00:45:50,699
If I knew he died, I shouldn’t
have made this plan.
485
00:45:50,700 --> 00:45:56,699
The fake son’s supposed to give me time.
486
00:45:56,699 --> 00:45:59,699
I thought I’d find him
and save my daughter.
487
00:45:59,699 --> 00:46:02,699
Mrs. Cho… what do we do?
488
00:46:02,699 --> 00:46:06,700
How much will my daughter hate me…
489
00:46:07,699 --> 00:46:12,733
Mrs. Ma… Mrs. Ma…
490
00:46:26,934 --> 00:46:28,900
Everyone!
491
00:46:30,699 --> 00:46:37,699
I have something I need to say.
492
00:46:37,699 --> 00:46:41,699
About Mr. Oh Changsik, my rival.
493
00:46:41,699 --> 00:46:43,900
What is it? What’s he going to say?
494
00:46:44,699 --> 00:46:51,699
This is a direct quote from Mr.
Oh from while back.
495
00:46:51,699 --> 00:46:55,699
Welfare is not equivalent to populism.
496
00:46:55,699 --> 00:47:00,699
Rich should pay more, poor should pay less.
497
00:47:00,699 --> 00:47:05,833
That’s fair and should
be the goal of humanity.
498
00:47:05,867 --> 00:47:09,767
Everyone, what’s democracy for economy?
499
00:47:09,867 --> 00:47:17,699
He’s promoting communism!
500
00:47:17,699 --> 00:47:22,699
Agreed!
501
00:47:24,699 --> 00:47:28,867
Do you know what else?
502
00:47:29,699 --> 00:47:34,733
He wants to pay N Korea for unification.
503
00:47:34,900 --> 00:47:40,867
If we take the richest’s money,
what’ll we do?
504
00:47:40,934 --> 00:47:45,833
How will we pay for welfare, everyone?
505
00:47:50,699 --> 00:47:53,900
Everyone think!
506
00:47:54,699 --> 00:48:04,699
Could you trust him with
our 30 million budget?
507
00:48:04,699 --> 00:48:09,767
Wouldn’t you rather vote for me?
508
00:48:09,833 --> 00:48:16,699
To make you richer! Everyone!
509
00:48:17,733 --> 00:48:24,733
Manjong Baek! Manjong Baek!
510
00:48:38,699 --> 00:48:40,767
How do you feel?
511
00:48:40,867 --> 00:48:44,767
I’m fine, it’s minor.
512
00:48:44,833 --> 00:48:47,700
Are you comfortable at the house?
513
00:48:48,699 --> 00:48:51,767
I can fill it up with what you need.
514
00:48:51,833 --> 00:48:56,800
I’m fine but you should secure my job.
515
00:48:56,867 --> 00:48:58,934
I want to get transferred.
516
00:48:59,699 --> 00:49:01,833
Oh…
517
00:49:01,900 --> 00:49:04,767
That’ll be hard.
518
00:49:04,833 --> 00:49:09,733
Didn’t you say you want
to run your business?
519
00:49:09,767 --> 00:49:12,699
How about that?
520
00:49:12,699 --> 00:49:16,900
What is it? Is he not willing?
521
00:49:17,699 --> 00:49:19,699
No, it’s not that…
522
00:49:19,733 --> 00:49:22,699
I’m sure that’s why.
523
00:49:22,700 --> 00:49:26,699
Why else would you be hesitant?
524
00:49:26,699 --> 00:49:32,699
He’s concerned about others.
525
00:49:32,699 --> 00:49:36,699
He doesn’t want to show favoritism.
526
00:49:36,699 --> 00:49:41,699
That’s everyone else. I’m your son.
527
00:49:41,767 --> 00:49:45,833
I’m his son too, basically.
528
00:49:45,867 --> 00:49:50,700
I don’t have to start from the bottom.
529
00:49:50,767 --> 00:49:53,699
I know that too.
530
00:49:53,699 --> 00:49:58,733
Don’t you have rights too?
531
00:49:58,833 --> 00:50:05,700
Let me take over an
affiliated company, yeah?
532
00:50:05,767 --> 00:50:07,867
What?
533
00:50:07,934 --> 00:50:11,800
What, an affiliated company?
534
00:50:11,900 --> 00:50:20,733
Do you know how much effort
goes into management?
535
00:50:20,800 --> 00:50:24,934
That’s why I need a better position.
536
00:50:25,699 --> 00:50:28,699
To learn and for experience.
537
00:50:28,699 --> 00:50:34,767
But never mind, I’ll handle my business.
538
00:50:41,934 --> 00:50:44,800
Shinae, good to see you.
539
00:50:45,699 --> 00:50:48,699
Your son’s here too?
540
00:50:54,699 --> 00:50:59,699
Mrs. Lee…My sons’ here too.
541
00:50:59,699 --> 00:51:02,699
He wants to say thank you.
542
00:51:02,699 --> 00:51:05,767
This is Chadol, you guys are same age.
543
00:51:05,867 --> 00:51:08,699
You guys met before, yeah?
544
00:51:08,733 --> 00:51:10,733
I’m Chadol Park.
545
00:51:10,833 --> 00:51:13,699
I’m Seunghyun Kim.
546
00:51:13,699 --> 00:51:15,699
- Take a seat. - Okay.
547
00:51:18,733 --> 00:51:22,699
Is business as usual now?
548
00:51:22,700 --> 00:51:27,833
Yeah, we’re getting busier.
549
00:51:27,934 --> 00:51:31,833
That’s great. Shinae was really worried.
550
00:51:31,934 --> 00:51:36,767
Oh, here.
551
00:51:37,900 --> 00:51:39,699
What’s this?
552
00:51:39,699 --> 00:51:41,699
Oh, it’s our new shoes.
553
00:51:41,700 --> 00:51:44,867
It’s a new collection for Spring this year.
554
00:51:44,900 --> 00:51:46,900
Thanks for this.
555
00:51:47,699 --> 00:51:48,699
Thank you
556
00:51:48,699 --> 00:51:53,767
It’s nothing, thank you for the donation.
557
00:51:53,800 --> 00:51:57,699
Donation? What do you mean?
558
00:51:57,699 --> 00:52:01,699
The order you placed for the orphanage?
559
00:52:01,699 --> 00:52:04,699
300 orders, no?
560
00:52:04,699 --> 00:52:06,733
300 orders…
561
00:52:06,767 --> 00:52:09,867
The orphanage was where you volunteered.
562
00:52:09,934 --> 00:52:14,699
I assumed that you placed an order.
563
00:52:14,733 --> 00:52:18,699
Must’ve been Mr. Lee.
564
00:52:18,699 --> 00:52:23,699
Oh, really?
565
00:52:24,867 --> 00:52:27,699
Pick it up.
566
00:52:27,699 --> 00:52:30,767
Yes, Sir.
567
00:52:30,900 --> 00:52:32,800
Now?
568
00:52:32,867 --> 00:52:35,699
Yeah. Okay, Sir.
569
00:52:37,800 --> 00:52:40,867
Chadol, was that him?
570
00:52:41,699 --> 00:52:43,833
Was that my husband?
571
00:52:43,900 --> 00:52:48,699
Yeah. He wants to talk to me.
572
00:52:48,699 --> 00:52:51,699
Really? You better go.
573
00:52:51,900 --> 00:52:54,900
I’ll have to go too.
574
00:52:55,699 --> 00:52:57,699
I’m not needed today.
575
00:52:57,733 --> 00:53:00,833
Okay.
576
00:53:15,699 --> 00:53:18,699
You want me to take over?
577
00:53:18,699 --> 00:53:22,767
Yeah, as our shoes department’s leader.
578
00:53:22,833 --> 00:53:25,767
As a leader?
579
00:53:25,833 --> 00:53:30,800
We’re having difficulty with our shoes.
580
00:53:30,867 --> 00:53:33,699
We’re at a crossroad right now.
581
00:53:33,699 --> 00:53:38,699
Either we invest and revive
or we abandon the line.
582
00:53:39,699 --> 00:53:44,699
But seeing how you never give up.
583
00:53:44,800 --> 00:53:48,699
It made me want to be persistent.
584
00:53:48,699 --> 00:53:49,800
I see.
585
00:53:49,867 --> 00:53:55,699
So wouldn't you take over our department?
586
00:53:56,699 --> 00:54:00,699
I know you’ve got an eye for it.
587
00:54:00,699 --> 00:54:03,767
I’ll support you no matter what.
588
00:54:03,867 --> 00:54:08,900
It’s so sudden and I’m a bit taken back.
589
00:54:09,699 --> 00:54:12,733
I’ll think about it though, Mr. Lee.
590
00:54:12,867 --> 00:54:16,833
Of course, you should.
591
00:54:16,867 --> 00:54:21,699
But I hope it goes well.
592
00:54:21,900 --> 00:54:25,800
This isn’t just about making an offer.
593
00:54:25,934 --> 00:54:30,700
But expanding your horizon,
it could benefit you.
594
00:54:30,800 --> 00:54:35,699
With you on board, we can
have stronger presence.
595
00:54:36,867 --> 00:54:39,733
I’m thankful for this.
596
00:54:39,867 --> 00:54:44,699
I’ll think about it really carefully, Sir.
597
00:54:46,700 --> 00:54:48,699
Really?
598
00:54:48,699 --> 00:54:52,699
He trusted you with the entire dept?
599
00:54:52,699 --> 00:54:54,699
Not just as an employee.
600
00:54:54,699 --> 00:54:55,900
Yeah.
601
00:54:56,699 --> 00:55:01,867
Chadol, that’s great! Just take the offer.
602
00:55:01,934 --> 00:55:06,800
I heard rumors that they
were going to get rid of it.
603
00:55:06,867 --> 00:55:10,833
If you revive the dept, you’ll be our hero!
604
00:55:11,699 --> 00:55:15,900
Once you’re the leader,
remember me too, okay?
605
00:55:16,699 --> 00:55:19,767
Hey, what’ve you done to deserve that.
606
00:55:19,800 --> 00:55:25,699
Just keep your job! Right, Sooryun?
607
00:55:25,699 --> 00:55:27,867
What’d you think Chadol?
608
00:55:27,900 --> 00:55:29,699
I’m conflicted.
609
00:55:29,700 --> 00:55:32,800
It’ll be a good experience.
610
00:55:32,867 --> 00:55:37,699
But I feel burdened.
611
00:55:37,699 --> 00:55:40,699
Chadol, don’t you worry about that.
612
00:55:40,699 --> 00:55:43,699
That’s right. Cease the chance!
613
00:55:43,699 --> 00:55:46,767
I’ve got to talk to Hyunggi too.
614
00:55:46,900 --> 00:55:52,699
I know you’d make the right decision.
615
00:55:52,733 --> 00:55:55,699
Okay, I’m going in.
616
00:55:55,700 --> 00:55:56,699
Hey, Chadol.
617
00:55:56,733 --> 00:56:00,699
Don’t worry, just take it!
618
00:56:09,699 --> 00:56:11,867
This is tea, drink it.
619
00:56:22,833 --> 00:56:24,800
Thanks.
620
00:56:28,699 --> 00:56:34,733
You bought 300 pairs from Chadol’s store?
To donate?
621
00:56:36,934 --> 00:56:40,800
Yeah, I did.
622
00:56:42,699 --> 00:56:44,800
Why not buy our own line?
623
00:56:44,900 --> 00:56:50,700
He went through a lot, as you know.
624
00:56:50,767 --> 00:56:54,699
I just wanted to cheer him on.
625
00:56:54,699 --> 00:56:57,699
It’s good to help him, isn’t it?
626
00:56:57,699 --> 00:57:01,833
He came by earlier today.
627
00:57:02,699 --> 00:57:09,699
You called him? What was that about?
628
00:57:12,700 --> 00:57:16,733
Is it a secret?
629
00:57:16,833 --> 00:57:23,733
I asked him to spearhead
our sneakers dept.
630
00:57:23,800 --> 00:57:26,699
You did?
631
00:57:26,699 --> 00:57:28,699
Yeah.
632
00:57:28,699 --> 00:57:33,900
We’re losing a lot of money over it.
633
00:57:34,699 --> 00:57:40,833
He’s proved his abilities time
and time again.
634
00:57:40,900 --> 00:57:47,733
So I asked him to lead the dept.
635
00:57:48,800 --> 00:57:54,699
You asked him to lead?
636
00:57:55,699 --> 00:57:59,699
What’s so great about him?
637
00:57:59,733 --> 00:58:01,833
Honey.
638
00:58:01,934 --> 00:58:03,700
Don’t be too harsh.
639
00:58:03,767 --> 00:58:05,699
You’re being harsh.
640
00:58:05,699 --> 00:58:09,699
Chadol’s an expert at the field.
641
00:58:09,700 --> 00:58:12,699
He develops his own design.
642
00:58:12,699 --> 00:58:16,699
But he’s expanding his territory.
643
00:58:16,934 --> 00:58:19,733
This isn’t easy to do.
644
00:58:20,767 --> 00:58:25,867
He’s got real talent to be the head.
645
00:58:26,699 --> 00:58:29,699
Or…
646
00:58:29,700 --> 00:58:33,934
Is it because he’s Shinae’s son?
647
00:58:35,767 --> 00:58:36,800
Honey.
648
00:58:36,867 --> 00:58:41,900
I think that’s too much.
649
00:58:57,800 --> 00:59:02,699
He sends Seunghyun to the storage.
650
00:59:02,733 --> 00:59:08,700
But gives him a position to lead?
651
00:59:24,699 --> 00:59:32,833
Dear God, please help me get elected.
652
00:59:32,900 --> 00:59:41,833
Father…please help me this once.
653
00:59:41,934 --> 00:59:54,699
I beg you, for once in my life, please…
654
01:00:08,700 --> 01:00:12,699
We’ll lose everything…
655
01:00:12,733 --> 01:00:19,699
We’ve got nothing left, if he doesn’t win…
656
01:00:19,733 --> 01:00:25,699
What’ll we do…
657
01:00:34,800 --> 01:00:36,699
Please look here.
658
01:00:36,699 --> 01:00:40,699
Look here.
659
01:00:48,833 --> 01:00:52,699
Hello. Hello.
660
01:00:52,767 --> 01:00:53,900
I’ll see you later.
661
01:00:54,699 --> 01:00:55,833
Okay, thank you.
662
01:00:55,900 --> 01:00:58,700
I’ll see you later.
663
01:01:02,699 --> 01:01:06,699
You picked no.1, right? Not no. 2.
664
01:01:06,800 --> 01:01:10,700
I’m not dumb, why would I do that?
665
01:01:10,767 --> 01:01:14,867
I’m kidding.
666
01:01:25,900 --> 01:01:27,867
Hey, what is it?
667
01:01:27,900 --> 01:01:29,699
Did you vote?
668
01:01:29,699 --> 01:01:30,700
Not yet.
669
01:01:30,767 --> 01:01:32,833
Why not?
670
01:01:32,867 --> 01:01:34,699
I’ll do it.
671
01:01:34,733 --> 01:01:36,800
No. 1, okay?
672
01:01:37,699 --> 01:01:42,699
Don’t tell me what to do.
673
01:01:46,867 --> 01:01:48,934
Is that my mom?
674
01:01:49,699 --> 01:01:52,699
Yeah, she wants us to vote.
675
01:01:53,699 --> 01:01:55,699
To vote for him.
676
01:01:55,733 --> 01:01:57,699
Who’re you going to vote?
677
01:01:57,700 --> 01:02:01,699
Not no.1, right?
678
01:02:02,900 --> 01:02:05,900
You should though.
679
01:02:06,699 --> 01:02:09,767
Don’t tell us, it’s private.
680
01:02:10,699 --> 01:02:14,800
I think morality is number one.
681
01:02:14,934 --> 01:02:20,767
Clean politician’s priority
for our future, okay?
682
01:02:27,800 --> 01:02:31,699
The third candidate’s been falling behind.
683
01:02:31,699 --> 01:02:37,699
It’s between Mr. Oh and Mr. Bae now.
684
01:02:37,767 --> 01:02:44,833
The situation’s so intense,
it reminds me of a soccer match.
685
01:02:46,833 --> 01:02:53,900
It’s a close race between
the two candidates.
686
01:02:54,699 --> 01:02:58,833
Mr. Oh is leading with 3 votes.
687
01:03:00,733 --> 01:03:06,699
What’s going on?
Mr. Baek is now leading.
688
01:03:10,699 --> 01:03:15,699
What’s going on?
It’s too close to tell who’ll win.
689
01:03:15,699 --> 01:03:20,699
Vote count’s nearing its end finally…
43947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.