Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,499 --> 00:00:14,509
One more time.
2
00:00:14,534 --> 00:00:15,665
Stand-by!
3
00:00:18,468 --> 00:00:20,368
Ready!
4
00:00:21,879 --> 00:00:23,352
Cue!
5
00:00:23,434 --> 00:00:26,434
- Yoojin!
- Unni!
6
00:00:33,368 --> 00:00:35,468
How have you been?
7
00:00:35,499 --> 00:00:38,499
That’s…
8
00:00:55,499 --> 00:00:56,499
Hello?
9
00:00:56,499 --> 00:00:58,301
Sis, where are you?
10
00:00:58,368 --> 00:01:00,334
Me?
11
00:01:03,368 --> 00:01:05,401
I’m at the zoo.
12
00:01:05,468 --> 00:01:06,499
Zoo?
13
00:01:06,499 --> 00:01:12,267
I came home and you guys weren’t here.
You took her?
14
00:01:12,334 --> 00:01:13,499
Huh? Yeah.
15
00:01:13,499 --> 00:01:15,368
I really appreciate that.
16
00:01:15,434 --> 00:01:19,267
I’ve been meaning to take her too,
but I’ve been busy.
17
00:01:19,301 --> 00:01:20,499
I bet she’s excited.
18
00:01:20,499 --> 00:01:22,468
Of course.
19
00:01:22,499 --> 00:01:26,234
What do you feel like eating,
I’ll treat you out.
20
00:01:26,301 --> 00:01:29,468
Don’t. There’s really no need.
21
00:01:29,499 --> 00:01:31,499
I’m just being an aunt to her.
22
00:01:31,499 --> 00:01:33,499
Cut! Okay!
23
00:01:33,499 --> 00:01:37,301
What’s that noise?
24
00:01:37,401 --> 00:01:38,499
Nothing.
25
00:01:39,267 --> 00:01:43,301
Hey, we’ve got to go now. Bye.
26
00:01:44,434 --> 00:01:46,499
Yoojin, I’ll see you next time.
27
00:01:46,499 --> 00:01:48,499
Okay.
28
00:01:53,499 --> 00:01:57,499
Yoojin’s aunt… Yoojin’s aunt?
29
00:01:58,267 --> 00:02:00,334
I’m here!
30
00:02:16,499 --> 00:02:22,368
My gosh, what’s wrong with me.
31
00:02:22,401 --> 00:02:27,401
If this airs… Mom’s going to kill me!
32
00:02:27,499 --> 00:02:30,499
Then get kicked out.
33
00:02:32,499 --> 00:02:34,499
Where is she?
34
00:02:34,499 --> 00:02:37,434
Here! over here!
35
00:02:38,499 --> 00:02:40,267
How can I help?
36
00:02:40,334 --> 00:02:42,301
Well…
37
00:02:45,499 --> 00:02:50,499
…I don’t think she should do this.
38
00:02:50,499 --> 00:02:54,499
What do you mean? It’s too late for that.
39
00:02:55,267 --> 00:02:59,499
But something urgent came up.
40
00:02:59,499 --> 00:03:03,434
No way. I can’t restart now.
41
00:03:03,499 --> 00:03:10,434
Besides, you already signed
the contract. You’ll have to pay.
42
00:03:10,499 --> 00:03:16,499
Anyway, it’s too late for that.
Don’t waste my time like this.
43
00:03:21,368 --> 00:03:24,267
I’m dead…
44
00:03:59,499 --> 00:04:02,499
Chorong, where did I take you today?
45
00:04:02,499 --> 00:04:04,499
To the zoo.
46
00:04:04,499 --> 00:04:06,401
What’d you see there?
47
00:04:06,468 --> 00:04:07,334
Giraffes.
48
00:04:07,368 --> 00:04:08,334
And?
49
00:04:08,368 --> 00:04:10,499
Bears, rabbits, and monkeys.
50
00:04:11,267 --> 00:04:18,301
You can’t tell anyone about
today, okay? Promise?
51
00:04:18,401 --> 00:04:20,499
Promise.
52
00:04:20,499 --> 00:04:22,468
What are you doing?
53
00:04:24,499 --> 00:04:26,499
What are you making her promise?
54
00:04:26,499 --> 00:04:29,499
It’s nothing, Mom. Just for fun.
55
00:04:39,499 --> 00:04:42,499
Chorong! Mom, Sis!
56
00:04:42,499 --> 00:04:44,301
Chadol, what’s this?
57
00:04:44,334 --> 00:04:46,499
I bought it, it’s mine.
58
00:04:46,499 --> 00:04:48,401
Really?
59
00:04:48,468 --> 00:04:50,499
- It’s in good condition.
- Right?
60
00:04:51,267 --> 00:04:54,234
Daddy, is this really yours?
61
00:04:54,301 --> 00:04:57,499
Of course it is.
62
00:04:57,499 --> 00:04:59,499
How cool!
63
00:04:59,499 --> 00:05:03,368
I’ll give you a ride every day.
64
00:05:03,434 --> 00:05:07,499
How fun! You’re the best daddy!
65
00:05:09,499 --> 00:05:13,368
Did you have fun at the zoo today?
66
00:05:15,499 --> 00:05:17,234
Yeah.
67
00:05:17,434 --> 00:05:19,499
You went to the zoo?
68
00:05:19,499 --> 00:05:22,368
I’m starving, let’s go in.
69
00:05:28,468 --> 00:05:32,499
So you’re launching tomorrow?
70
00:05:32,499 --> 00:05:34,267
Yeah.
71
00:05:34,301 --> 00:05:37,499
I’ll have to research
on which styles will sell.
72
00:05:38,234 --> 00:05:40,499
Then afterwards, I’ll
probably wholesale it.
73
00:05:40,499 --> 00:05:44,499
You sound like a real business man.
74
00:05:44,499 --> 00:05:47,499
Well, you’ll do great, I believe in you.
75
00:05:47,524 --> 00:05:48,789
Thank you.
76
00:05:50,499 --> 00:05:54,368
Sara, eat some more. This is your fave.
77
00:05:54,434 --> 00:05:59,267
Huh? I’m just tired from the day.
78
00:05:59,401 --> 00:06:04,267
Sis, I really appreciate it.
79
00:06:04,334 --> 00:06:07,334
I’ll make a lot of money
and get you a nice purse.
80
00:06:07,401 --> 00:06:08,499
Promise?
81
00:06:08,499 --> 00:06:09,499
Of course.
82
00:06:10,267 --> 00:06:13,401
You took her voluntarily?
83
00:06:13,468 --> 00:06:16,499
I guess people do change.
84
00:06:18,301 --> 00:06:21,334
Chorong, what’d you see at the zoo?
85
00:06:23,267 --> 00:06:24,499
Giraffes.
86
00:06:24,499 --> 00:06:26,499
That’s awesome! What else?
87
00:06:26,499 --> 00:06:29,499
Bears, rabbits, and monkeys.
88
00:06:29,499 --> 00:06:36,401
The soup’s a bit salty.
You make everything salty.
89
00:06:38,499 --> 00:06:42,401
Really? It’s fine to me.
90
00:06:42,434 --> 00:06:46,368
It’s not salty. It’s perfect.
91
00:06:46,401 --> 00:06:49,499
Yeah, it’s fine. What’s wrong with you.
92
00:07:05,334 --> 00:07:12,401
Should I just tell them the truth?
93
00:07:15,401 --> 00:07:25,499
No, no. I just won’t let them
watch that drama.
94
00:07:31,499 --> 00:07:35,499
So you’ll let her star in a drama?
95
00:07:35,499 --> 00:07:39,499
She already signed the contract.
96
00:07:40,234 --> 00:07:45,267
And the owner seems
like legitimate. I can trust him.
97
00:07:45,301 --> 00:07:47,468
Yeah?
98
00:07:47,499 --> 00:07:55,499
Cha Bom stars in it too and
he plays Jangmi’s husband.
99
00:07:55,499 --> 00:08:00,499
Oh, from Man from Heaven, Cha Bom?
100
00:08:00,499 --> 00:08:03,267
That’s it!
101
00:08:03,301 --> 00:08:07,499
My goodness, all my friends
are in love with him.
102
00:08:07,499 --> 00:08:11,499
They all love him.
103
00:08:12,499 --> 00:08:14,368
No way.
104
00:08:14,401 --> 00:08:17,499
Yes way!
105
00:08:17,499 --> 00:08:24,434
We may be old on the outside,
but we’re young at heart.
106
00:08:24,499 --> 00:08:30,499
I can already tell this drama’ll
be a success.
107
00:08:30,499 --> 00:08:35,401
See if you can arrange for Grandma
to meet Cha Bom.
108
00:08:35,468 --> 00:08:36,499
I will.
109
00:08:36,499 --> 00:08:39,368
What, are you serious?
110
00:08:39,434 --> 00:08:42,468
No, no way. I can’t go…
111
00:08:42,499 --> 00:08:45,468
My heart will burst!
112
00:08:45,499 --> 00:08:47,234
Mother…
113
00:08:47,301 --> 00:08:49,499
… he could be your grandson.
114
00:08:51,499 --> 00:08:55,499
Heard you started filming,
which scene was it?
115
00:08:55,499 --> 00:08:59,499
It was me meeting Cha Bom
and his daughter.
116
00:08:59,499 --> 00:09:04,468
Those kids are beautiful,
how old was she?
117
00:09:04,499 --> 00:09:06,499
5 years old.
118
00:09:07,499 --> 00:09:15,499
That child would be 5 too.
119
00:09:16,499 --> 00:09:19,301
I’m going upstairs.
120
00:09:19,334 --> 00:09:22,468
Okay, rest up.
121
00:09:28,434 --> 00:09:31,499
I’m going too.
122
00:09:38,234 --> 00:09:41,499
Mother, why’d you say that?
123
00:09:42,301 --> 00:09:46,499
Well, we can’t just pretend
it never happened.
124
00:09:46,524 --> 00:09:48,756
We’ve got to think about the future.
125
00:09:49,499 --> 00:09:54,401
We have no relation with them.
126
00:09:54,499 --> 00:10:03,499
Even if it becomes a problem,
it’s not her child. Not Jangmi.
127
00:10:56,499 --> 00:11:01,234
Can’t you do that quietly?
128
00:11:08,499 --> 00:11:13,334
We’re short $100. Did you spend it?
129
00:11:13,368 --> 00:11:14,499
Pay me.
130
00:11:14,499 --> 00:11:16,434
What? For what?
131
00:11:16,499 --> 00:11:20,499
If I start working,
I can at least earn $1000.
132
00:11:21,234 --> 00:11:26,499
But you’re being harsh to me
because I spent $100?
133
00:11:26,499 --> 00:11:28,499
How could you…
134
00:11:28,499 --> 00:11:32,468
I’m just pointing out a discrepancy,
you know how I am.
135
00:11:32,499 --> 00:11:36,267
I’ll go and make money,
you take care of here.
136
00:11:36,334 --> 00:11:40,468
And I’ll give you a budget
and check every week.
137
00:11:40,499 --> 00:11:42,234
You’ll get a taste of how I feel.
138
00:11:42,301 --> 00:11:44,499
You can’t even earn $100.
139
00:11:45,301 --> 00:11:51,499
You lived comfortably because of me.
You should be grateful.
140
00:11:52,499 --> 00:11:57,468
What? Grateful?
141
00:11:57,499 --> 00:12:03,499
My goodness, you think
I chose to stay home?
142
00:12:03,499 --> 00:12:09,434
I did it all for my kids.
143
00:12:09,499 --> 00:12:14,499
Once they’re married,
I’m out of here. Okay?
144
00:12:15,301 --> 00:12:19,499
Ha! Don’t wait till then, leave now.
145
00:12:21,234 --> 00:12:24,499
Yeah? I will then!
146
00:12:27,334 --> 00:12:29,499
What…
147
00:12:30,434 --> 00:12:32,499
… What’s wrong with her!
148
00:12:37,234 --> 00:12:38,499
Mom…
149
00:12:38,499 --> 00:12:41,434
…you’re sleeping here again?
150
00:12:42,234 --> 00:12:43,499
You don’t mind, right?
151
00:12:43,499 --> 00:12:45,499
Of course.
152
00:12:48,234 --> 00:12:51,499
You should make it up with Dad.
153
00:12:52,234 --> 00:12:54,499
Never.
154
00:12:55,234 --> 00:12:57,499
I don’t want to see his face.
155
00:12:57,499 --> 00:13:00,401
Mom, why are you doing this?
156
00:13:00,468 --> 00:13:02,499
You don’t know what I’ve been through.
157
00:13:03,267 --> 00:13:08,499
I get an allowance every week
and he nags at me for it.
158
00:13:08,499 --> 00:13:14,499
Checks for every spending.
That I can stand.
159
00:13:15,234 --> 00:13:19,499
But him and your Grandma
loves to look down on me.
160
00:13:19,499 --> 00:13:21,368
You have to understand.
161
00:13:21,434 --> 00:13:23,499
Dad loves you still.
162
00:13:23,499 --> 00:13:30,499
I’m sick of asking him for money.
163
00:13:30,499 --> 00:13:38,267
I want to be able to earn some money.
164
00:13:38,334 --> 00:13:44,434
My life’s being wasted.
165
00:13:54,401 --> 00:13:57,499
Do you want to work with me then?
166
00:13:57,499 --> 00:13:58,499
Doing what?
167
00:13:58,499 --> 00:14:00,499
My manager.
168
00:14:00,499 --> 00:14:02,499
Manager?
169
00:14:03,499 --> 00:14:05,468
Where are you going?
170
00:14:05,499 --> 00:14:10,401
To work, you don’t understand Korean?
171
00:14:11,468 --> 00:14:16,434
Mom’s going to be
my manager now. She insisted.
172
00:14:16,468 --> 00:14:19,234
Then who’s taking care chores and mother?
173
00:14:19,234 --> 00:14:21,368
That’s your problem.
174
00:14:21,434 --> 00:14:22,499
What?
175
00:14:22,499 --> 00:14:26,499
You told me I couldn’t even make $100.
176
00:14:27,267 --> 00:14:30,434
I’m never working for free now, okay?
177
00:14:30,468 --> 00:14:36,499
Mother, I’m going to work now
so you’ll have to feed yourself.
178
00:14:36,499 --> 00:14:38,499
Let’s go, Jangmi.
179
00:14:39,499 --> 00:14:44,434
Has she gone crazy?
What’s wrong with her?
180
00:14:44,499 --> 00:14:50,499
Let her be. She’ll learn that
it’s tough out there.
181
00:14:54,301 --> 00:14:58,368
Protect Chadol and make him rich.
182
00:14:58,434 --> 00:15:00,499
Please take care of Chadol.
183
00:15:00,499 --> 00:15:02,499
You think an object will understand you?
184
00:15:02,499 --> 00:15:05,234
If you’re genuine, they can understand you.
185
00:15:05,267 --> 00:15:08,401
Mom, don’t worry. I’ll be careful.
186
00:15:08,434 --> 00:15:10,267
Okay, okay.
187
00:15:10,334 --> 00:15:13,368
Take care of Chorong until I settle down.
188
00:15:13,434 --> 00:15:16,368
Call me whenever you need me.
I’ll drive here.
189
00:15:16,401 --> 00:15:19,401
Don’t worry about it. I
won’t be calling you.
190
00:15:19,434 --> 00:15:21,434
I’ll take care of her until then.
191
00:15:21,468 --> 00:15:24,401
I can’t get over how much she’s changed.
192
00:15:24,434 --> 00:15:25,499
What?
193
00:15:25,499 --> 00:15:26,499
Hurry and go. You’ll be late.
194
00:15:26,499 --> 00:15:28,499
Yes, Sir! Chorong, I’ll see you later.
195
00:15:28,499 --> 00:15:31,301
Fighting, Daddy!
196
00:15:36,401 --> 00:15:39,499
- I’ll see you guys.
- Bye-bye.
197
00:15:48,499 --> 00:15:50,334
Are you done, Mrs. Jung?
198
00:15:50,368 --> 00:15:52,301
Yes, Ma’am.
199
00:15:52,468 --> 00:15:54,468
May I ask you for a favor?
200
00:15:54,499 --> 00:15:55,499
What is it?
201
00:15:55,499 --> 00:15:59,301
Ms. Kim’s not in today.
202
00:15:59,368 --> 00:16:03,499
But her client’s here,
could you take care of her?
203
00:16:03,499 --> 00:16:05,368
Oh, sure.
204
00:16:05,434 --> 00:16:08,499
I know it’s a lot to ask, thank you.
205
00:16:09,234 --> 00:16:12,301
Not a problem, don’t sweat it.
206
00:16:12,334 --> 00:16:14,301
- Thank you.
- Sure.
207
00:16:21,499 --> 00:16:27,499
Ms. Kim called in sick,
I’ll be taking care of you.
208
00:16:28,368 --> 00:16:31,234
Let me know if you need anything.
209
00:16:32,334 --> 00:16:35,301
I’ll start.
210
00:17:28,499 --> 00:17:31,499
Welcome!
211
00:17:31,499 --> 00:17:36,267
Try it, I don’t charge
you for trying it on.
212
00:17:36,334 --> 00:17:38,334
Come.
213
00:17:39,434 --> 00:17:42,368
This will look good on you, right?
214
00:17:42,401 --> 00:17:44,267
It’s pretty.
215
00:17:45,499 --> 00:17:46,499
How much is it?
216
00:17:46,499 --> 00:17:48,267
This?
217
00:17:48,301 --> 00:17:52,499
It’s $30, but I’ll give it to you for $25.
218
00:17:53,267 --> 00:17:54,401
That’s not bad.
219
00:17:54,468 --> 00:17:55,499
Okay, I’ll take it.
220
00:17:56,234 --> 00:17:59,499
Okay, thank you.
221
00:18:04,234 --> 00:18:05,468
Study hard!
222
00:18:05,499 --> 00:18:06,499
Thank you.
223
00:18:06,499 --> 00:18:09,334
Thank you!
224
00:18:11,499 --> 00:18:14,499
Not bad at all.
225
00:18:14,499 --> 00:18:17,301
Chadol Park?
226
00:18:19,499 --> 00:18:21,468
You are Chadol, right?
227
00:18:21,499 --> 00:18:24,234
Hey, Jooyoung Suh!
228
00:18:35,499 --> 00:18:38,334
I heard you went aboard to study,
you’re back?
229
00:18:38,401 --> 00:18:40,468
Yeah, it’s been a month.
230
00:18:41,334 --> 00:18:44,267
When’d you start doing this?
231
00:18:44,334 --> 00:18:45,499
Today.
232
00:18:45,499 --> 00:18:47,434
Today?
233
00:18:48,234 --> 00:18:51,499
You always loved shoes.
234
00:18:51,499 --> 00:18:54,499
I’ve been meaning to start.
I’m finally starting.
235
00:18:55,334 --> 00:18:57,499
It’s been awhile.
236
00:18:58,401 --> 00:19:06,234
I know, it’s been about
3 years now? Time flies.
237
00:19:06,301 --> 00:19:13,334
I know. Who would’ve known
that we’d meet like this.
238
00:19:14,334 --> 00:19:22,468
You disappeared off the grid until now.
239
00:19:22,499 --> 00:19:26,267
I kept in contact with everyone else.
240
00:19:26,499 --> 00:19:30,434
Even Hyunggi didn’t know
where you were.
241
00:19:30,499 --> 00:19:33,334
We were really worried.
242
00:19:33,499 --> 00:19:36,334
I’m sorry, some stuffs were going on.
243
00:19:36,368 --> 00:19:41,368
What was it? Why’d you quit school?
244
00:19:42,499 --> 00:19:44,468
Is Hyunggi well?
245
00:19:44,499 --> 00:19:47,499
Hyunggi? Yeah, of course.
246
00:19:47,499 --> 00:19:52,334
He said you’re dead when he finds you…
247
00:19:54,468 --> 00:19:57,499
…You’d keep us in the loop now?
248
00:19:58,234 --> 00:19:59,499
Of course.
249
00:20:01,434 --> 00:20:03,499
Input your number.
250
00:20:03,499 --> 00:20:05,499
Okay.
251
00:20:14,499 --> 00:20:17,499
Mrs. Jung. Here.
252
00:20:17,499 --> 00:20:18,468
What’s this?
253
00:20:18,499 --> 00:20:21,434
It’s a tip from your client.
254
00:20:21,468 --> 00:20:23,499
Tip?
255
00:20:24,267 --> 00:20:28,267
- She wants you to take care of her now.
- She did?
256
00:20:28,301 --> 00:20:31,334
So be extra good to her. She’s our VVIP.
257
00:20:31,401 --> 00:20:33,499
Will do.
258
00:20:33,499 --> 00:20:36,499
Make sure you say hello to her.
259
00:20:36,499 --> 00:20:38,499
Of course, I should.
260
00:20:47,234 --> 00:20:50,499
I’m glad you liked the service, I hope to…
261
00:20:51,434 --> 00:20:53,468
Oh, Ma’am.
262
00:20:53,499 --> 00:20:57,368
My goodness, it was you?
263
00:21:06,301 --> 00:21:09,234
So good to see you.
264
00:21:09,267 --> 00:21:13,499
Me too. Who would’ve known.
265
00:21:13,499 --> 00:21:15,499
Have you been here for long?
266
00:21:15,499 --> 00:21:19,499
Not too long, about a year now.
267
00:21:19,499 --> 00:21:21,499
Is that so?
268
00:21:22,267 --> 00:21:23,499
I hope to see you more often.
269
00:21:23,499 --> 00:21:27,368
Same to you too.
270
00:21:29,301 --> 00:21:37,499
I owe you from what happened last time.
271
00:21:38,234 --> 00:21:40,499
Not at all, you don’t owe me anything.
272
00:21:41,234 --> 00:21:47,499
Now I really want to come here more.
273
00:22:02,499 --> 00:22:06,499
She tipped $100.
274
00:22:07,499 --> 00:22:12,234
Looks delicious. You’re buying?
275
00:22:12,267 --> 00:22:18,334
It’s nothing compared
to what you did. It’s only fair.
276
00:22:18,401 --> 00:22:23,499
I got a bonus today. Eat a lot.
277
00:22:23,499 --> 00:22:26,499
Okay, I will.
278
00:22:29,334 --> 00:22:30,499
It’s delicious.
279
00:22:30,499 --> 00:22:34,499
Did you ride your bicycle today?
Isn’t it tiring?
280
00:22:34,499 --> 00:22:38,401
Not at all. It’s a good exercise.
281
00:22:38,468 --> 00:22:42,499
And it’s my way to relieve stress.
My only hobby.
282
00:22:42,499 --> 00:22:44,499
It relieves stress?
283
00:22:44,499 --> 00:22:46,499
Yeah.
284
00:22:46,499 --> 00:22:51,468
Why don’t I take you
around the lake after?
285
00:22:51,499 --> 00:22:52,499
You go it alone.
286
00:22:52,499 --> 00:22:57,499
Why? Join me, we have to exercise.
287
00:22:57,499 --> 00:23:02,301
I don’t know how to ride a bicycle.
288
00:23:05,401 --> 00:23:08,334
That’s good. Slowly, slow.
289
00:23:08,401 --> 00:23:12,468
Good. Look straight.
Straighten your back.
290
00:23:12,499 --> 00:23:15,468
- Are you holding it? You are, right?
- I am.
291
00:23:15,499 --> 00:23:19,499
- Hold it tight.
- Nice, not bad.
292
00:23:19,499 --> 00:23:22,301
Shinae, are you okay?
293
00:23:22,334 --> 00:23:24,301
Are you hurt? You okay?
294
00:23:24,334 --> 00:23:27,434
You okay?
295
00:23:28,468 --> 00:23:31,301
You said you were holding it!
296
00:23:31,368 --> 00:23:33,267
You were doing it by yourself.
297
00:23:33,334 --> 00:23:37,234
All you had to do was push the pedals.
298
00:23:37,301 --> 00:23:40,499
It’s not that easy! It goes off on its own.
299
00:23:41,267 --> 00:23:46,267
It was because you were holding on to it.
300
00:23:46,301 --> 00:23:47,499
Forget it!
301
00:23:47,499 --> 00:23:52,499
No, you’re really good, you can do it.
302
00:23:52,499 --> 00:23:54,334
You think so?
303
00:23:54,434 --> 00:23:57,499
Trust me. Let’s try one more time.
304
00:23:58,267 --> 00:24:02,301
Here, here, one more time.
305
00:24:03,499 --> 00:24:08,499
Straighten your back.
I’ll hold it this time.
306
00:24:10,334 --> 00:24:14,499
Wait, look straight. Don’t shake.
307
00:24:15,301 --> 00:24:19,499
I’m holding it, so don’t worry.
308
00:24:23,499 --> 00:24:26,499
Look, you’re doing it.
309
00:24:26,499 --> 00:24:29,499
It’s going, going, going!
310
00:24:30,499 --> 00:24:34,468
You’re doing it. On your own!
311
00:24:34,499 --> 00:24:36,499
What? I am? You’re not holding?
312
00:24:37,234 --> 00:24:39,434
Look straight, look straight. Hey!
313
00:24:39,499 --> 00:24:47,301
- Look straight.
- It hurts. Forget this.
314
00:24:54,368 --> 00:24:57,499
I give up.
315
00:24:59,468 --> 00:25:01,499
Shinae! Wait!
316
00:25:12,499 --> 00:25:14,234
Welcome.
317
00:25:14,267 --> 00:25:16,499
I’m starving.
318
00:25:27,267 --> 00:25:29,401
Welcome, take a seat.
319
00:25:31,368 --> 00:25:34,499
I want everything off the menu.
320
00:25:34,499 --> 00:25:37,334
I’m treating you guys,
so get what you want.
321
00:25:37,368 --> 00:25:39,499
We love you!
322
00:25:39,499 --> 00:25:42,434
Let’s get a combination.
323
00:25:42,499 --> 00:25:48,499
- We’ll get the combination and drinks.
- Okay.
324
00:25:49,334 --> 00:25:51,499
Thank you.
325
00:26:13,499 --> 00:26:17,468
You guys go ahead, I’ll catch up.
326
00:26:17,499 --> 00:26:20,499
Okay. Thank you for the meal!
327
00:26:29,234 --> 00:26:32,499
You knew and came here?
328
00:26:32,499 --> 00:26:34,234
Yeah.
329
00:26:34,267 --> 00:26:35,267
Why?
330
00:26:35,301 --> 00:26:38,499
I told you I wanted to see you.
331
00:26:38,499 --> 00:26:41,267
Sooryun, why are you doing this?
332
00:26:41,368 --> 00:26:43,499
We broke up a while ago.
333
00:26:46,499 --> 00:26:49,434
Don’t ever do this.
334
00:26:51,499 --> 00:26:57,301
I’m not asking you to make promises.
335
00:26:57,368 --> 00:27:00,468
I’m not asking anything from you.
336
00:27:00,499 --> 00:27:09,434
I’m not thinking about tomorrow.
337
00:27:09,468 --> 00:27:21,234
I’ll leave if you ask me to leave.
338
00:27:21,468 --> 00:27:24,499
But…
339
00:27:24,499 --> 00:27:31,499
… I know you love me. And you missed me…
340
00:27:45,499 --> 00:27:48,499
Gangtae…
341
00:27:56,468 --> 00:27:59,499
Come take a look. These are cheap!
342
00:27:59,499 --> 00:28:04,301
Come take a look.
343
00:28:04,468 --> 00:28:08,301
Welcome, looking for your pair?
344
00:28:08,368 --> 00:28:10,468
No, let me have 10 of these.
345
00:28:10,499 --> 00:28:12,468
10?
346
00:28:12,499 --> 00:28:14,499
Yeah.
347
00:28:14,499 --> 00:28:16,499
Okay, sizes?
348
00:28:16,499 --> 00:28:20,368
235 to 240.
349
00:28:20,434 --> 00:28:22,368
Here you go.
350
00:28:24,499 --> 00:28:26,499
Thank you.
351
00:28:27,234 --> 00:28:30,234
Good-bye. Thank you!
352
00:28:30,401 --> 00:28:34,334
I’m doing well for my first day,
353
00:28:37,401 --> 00:28:41,468
Thank you. He wasn’t suspicious?
354
00:28:41,499 --> 00:28:42,499
Not at all.
355
00:28:42,499 --> 00:28:47,499
You can keep the shoes or gift it.
356
00:28:47,499 --> 00:28:49,368
All of these?
357
00:28:49,401 --> 00:28:51,267
Yeah.
358
00:29:08,368 --> 00:29:10,334
That’s all. Thank you.
359
00:29:10,368 --> 00:29:12,499
I’ll be back.
360
00:29:13,401 --> 00:29:15,434
Jangmi. Jangmi.
361
00:29:18,499 --> 00:29:24,368
Cha Bom… he’s really
good looking. It’s so surreal!
362
00:29:24,434 --> 00:29:26,499
His face is so small, he’s like an alien!
363
00:29:27,267 --> 00:29:30,468
You’re just star-struck.
You’ll get used to it.
364
00:29:32,468 --> 00:29:36,499
I’m relieved to see you like this.
365
00:29:36,499 --> 00:29:37,499
Are you happy?
366
00:29:37,499 --> 00:29:39,234
Yeah.
367
00:29:39,267 --> 00:29:44,499
I finally have some peace away
from your dad and grandma.
368
00:29:44,499 --> 00:29:51,301
I’m happy that I’m out here
and I got to meet a celebrity.
369
00:29:51,334 --> 00:29:53,499
Are you this happy away from them?
370
00:29:53,499 --> 00:29:56,234
Yeah.
371
00:29:56,334 --> 00:30:00,234
But Jangmi, how much
are you paying me?
372
00:30:00,267 --> 00:30:02,499
Pay? Take everything I make.
373
00:30:03,267 --> 00:30:05,499
No, not from your earnings.
374
00:30:06,234 --> 00:30:09,401
I want a pay for my work.
Huh? That matter.
375
00:30:09,434 --> 00:30:11,499
How much do you want?
376
00:30:12,301 --> 00:30:14,368
$1000.
377
00:30:14,401 --> 00:30:16,267
$1000?
378
00:30:16,334 --> 00:30:18,434
Is that too much?
379
00:30:18,499 --> 00:30:20,267
$1500.
380
00:30:20,301 --> 00:30:24,401
Really? You mean it? Promise?
381
00:30:24,499 --> 00:30:26,499
Ms. Baek, we’ve got to go.
382
00:30:26,499 --> 00:30:27,499
Okay.
383
00:30:28,234 --> 00:30:29,499
You can stay here.
384
00:30:29,499 --> 00:30:32,499
No, I’ll stop by at the bathroom.
385
00:30:32,499 --> 00:30:35,267
I’m on the job now.
386
00:30:35,301 --> 00:30:37,499
Fine, my manager.
387
00:30:39,267 --> 00:30:42,334
Chorong, let’s wash your hands.
388
00:30:51,401 --> 00:30:56,499
Hey, you’re Yoojin, right? You…
389
00:31:01,301 --> 00:31:04,267
Mrs. Baek…
390
00:31:05,499 --> 00:31:09,468
Why are you with her?
391
00:31:10,499 --> 00:31:13,499
What about it?
392
00:31:13,524 --> 00:31:16,691
What’s wrong, Auntie?
393
00:31:17,434 --> 00:31:27,499
Aunt? Yoojin, did you just call her aunt?
394
00:31:27,499 --> 00:31:32,334
What’s your real name?
395
00:31:32,401 --> 00:31:35,334
Don’t say anything, Chorong!
396
00:31:35,499 --> 00:31:40,301
Cho, Cho…
397
00:31:40,499 --> 00:31:48,368
My goodness…Is she…
398
00:31:48,499 --> 00:31:52,468
Why does it matter what her name is?
399
00:31:52,499 --> 00:31:56,301
Are you crazy? How can you?
400
00:31:56,334 --> 00:32:00,434
Yoojin’s aunt. Yoojin’s aunt?
She needs to come.
401
00:32:00,468 --> 00:32:02,499
Coming!
402
00:32:02,499 --> 00:32:05,499
Let’s go, Chorong.
403
00:32:08,499 --> 00:32:18,434
My goodness, no way.I can’t believe this…
404
00:32:18,499 --> 00:32:21,368
Unni!
405
00:32:21,499 --> 00:32:26,301
Do you want me to read you a book?
406
00:32:46,499 --> 00:32:48,334
Let me go!
407
00:32:48,499 --> 00:32:53,368
Did you plan this? What are you doing?
408
00:32:53,499 --> 00:32:57,334
Plan this? Better be careful what you say.
409
00:32:57,368 --> 00:32:59,267
How dare you…
410
00:32:59,301 --> 00:33:01,499
I don’t want to do this.
411
00:33:01,499 --> 00:33:07,434
I tried real hard to stay away
from Jangmi.
412
00:33:07,468 --> 00:33:13,301
But come to think of it why should I?
It’ll harm her more.
413
00:33:13,434 --> 00:33:18,499
What are you saying? Is this a threat?
414
00:33:18,499 --> 00:33:25,267
The truth can be revealed any time now.
415
00:33:25,334 --> 00:33:31,234
So be careful. Or convince Jangmi to quit!
416
00:33:31,301 --> 00:33:33,499
Wow…
417
00:33:34,468 --> 00:33:38,468
… how pathetic.
418
00:33:41,499 --> 00:33:47,234
Does your mother know about this?
419
00:33:48,499 --> 00:33:52,499
She won’t be okay if she knew.
420
00:33:52,499 --> 00:33:57,499
I’ll go talk to your mother straight.
421
00:33:58,234 --> 00:34:00,499
Wait, you can’t do that. Please.
422
00:34:00,499 --> 00:34:02,434
That’s not my problem.
423
00:34:02,468 --> 00:34:04,434
Okay, fine do what you want.
424
00:34:04,499 --> 00:34:07,267
I’ll go tell Jangmi about Chorong.
425
00:34:07,334 --> 00:34:09,334
Hey, hey!
426
00:34:09,401 --> 00:34:12,499
Hey! Hey! What are you doing?
427
00:34:13,267 --> 00:34:16,499
What’s going on, huh? We’re filming!
428
00:34:16,499 --> 00:34:19,499
I’m sorry, so sorry.
429
00:34:33,499 --> 00:34:38,499
If Jangmi finds out, she won’t work here.
430
00:34:39,234 --> 00:34:43,499
I don’t want her to know
for Chorong’s sake.
431
00:34:43,499 --> 00:34:46,499
If Chadol or my mom finds out, I’m dead.
432
00:34:46,499 --> 00:34:50,499
If my husband finds out, I’m dead too.
433
00:34:50,499 --> 00:34:53,499
There’s only one way.
434
00:34:53,499 --> 00:34:55,499
I won’t show my face to her.
435
00:34:56,267 --> 00:35:00,499
And I don’t know that Yoojin’s Chorong.
436
00:35:00,499 --> 00:35:02,301
And we don’t know each other.
437
00:35:02,368 --> 00:35:04,499
Okay, sounds good.
438
00:35:10,434 --> 00:35:16,267
- Okay. Good job!
- Great work!
439
00:35:20,499 --> 00:35:23,301
Good job. Aren’t you tired, Yoojin?
You okay?
440
00:35:23,334 --> 00:35:28,499
I’m fine. I’m having fun with you.
441
00:35:29,468 --> 00:35:34,368
Yeah? Me too!
442
00:35:34,434 --> 00:35:39,499
You’re so pretty. Everything about you.
443
00:35:40,368 --> 00:35:43,499
Your clothes and the hair pin too.
444
00:35:43,499 --> 00:35:49,499
Really? That’s real nice of you.
445
00:35:56,499 --> 00:35:59,368
This is a gift.
446
00:35:59,434 --> 00:36:01,499
It looks better on your head than mine.
447
00:36:01,499 --> 00:36:05,234
Really?
448
00:36:10,368 --> 00:36:14,468
Hey, why are you still here? Let’s go.
449
00:36:14,499 --> 00:36:17,499
Huh? Yoojin’s aunt…
450
00:36:18,234 --> 00:36:20,499
She’s coming. Let’s go.
451
00:36:20,499 --> 00:36:23,499
Yoojin, I’ll see you later. Bye.
452
00:36:23,499 --> 00:36:26,499
Bye!
453
00:36:42,499 --> 00:36:44,468
Chorong.
454
00:36:46,434 --> 00:36:51,499
Auntie, this was a gift from her.
455
00:36:52,234 --> 00:36:53,499
A gift?
456
00:36:53,499 --> 00:36:57,499
Yeah, I really love Juri Unni.
457
00:36:57,499 --> 00:36:59,401
What?
458
00:36:59,468 --> 00:37:04,499
Now she’s calling her mom, Unni.
459
00:37:05,368 --> 00:37:09,368
How does she not recognize her.
460
00:37:26,499 --> 00:37:31,499
I thought I’d never come back here.
461
00:37:31,499 --> 00:37:33,468
Still the same, right?
462
00:37:33,499 --> 00:37:35,468
Yeah.
463
00:37:36,499 --> 00:37:39,499
Everything seemed so long ago…
464
00:37:39,499 --> 00:37:42,468
…and yet, with you. Feels like
we’ve always been together.
465
00:37:42,499 --> 00:37:45,234
Me too.
466
00:37:45,499 --> 00:37:49,401
You should go in, you must be tired.
467
00:37:49,468 --> 00:37:51,499
No, not at all.
468
00:37:52,434 --> 00:37:56,434
I can walk for hours on
end if it’s with you.
469
00:38:02,234 --> 00:38:07,499
You might regret getting back together.
470
00:38:07,499 --> 00:38:09,368
I won’t.
471
00:38:42,499 --> 00:38:44,368
Go in, Sooryun.
472
00:38:44,401 --> 00:38:46,267
You go first.
473
00:38:47,499 --> 00:38:49,499
Okay.
474
00:38:59,499 --> 00:39:01,499
Thank you.
475
00:39:02,267 --> 00:39:05,499
Thanks for coming to me.
476
00:39:08,334 --> 00:39:10,499
Leave.
477
00:39:25,401 --> 00:39:26,499
Thank you.
478
00:39:28,499 --> 00:39:30,499
Thank you!
479
00:39:30,499 --> 00:39:35,401
You saw us from far? You were waving.
480
00:39:35,434 --> 00:39:40,368
Huh? Yeah, let’s go in.
481
00:39:50,401 --> 00:39:54,301
Mother, do you not like it?
Would you like some kimchi?
482
00:39:54,334 --> 00:39:57,468
No, no, it’s fine.
483
00:39:58,499 --> 00:39:59,499
I’m home.
484
00:40:00,334 --> 00:40:02,468
We’re home.
485
00:40:07,234 --> 00:40:13,499
My goodness. It’s so late.
Did you order food just now?
486
00:40:14,368 --> 00:40:19,499
So what? I was getting sick
of the same side dishes.
487
00:40:20,234 --> 00:40:22,401
It’s delicious here.
488
00:40:22,434 --> 00:40:27,301
Right? The chef’s from Royal Hotel,
it’s delicious.
489
00:40:27,368 --> 00:40:29,401
Indeed.
490
00:40:30,499 --> 00:40:33,499
Sooryun, Jangmi, come have a bite.
491
00:40:34,234 --> 00:40:36,234
I ate already.
492
00:40:36,368 --> 00:40:44,499
Cha Bom ordered food for us.
I’m stuffed. Enjoy!
493
00:40:47,499 --> 00:40:54,301
Jangmi, go upstairs and rest.
You too, Sooryun.
494
00:40:54,334 --> 00:40:55,468
Okay.
495
00:40:55,499 --> 00:41:00,499
I’m tired from working all day.
496
00:41:01,499 --> 00:41:05,401
- We’re going in.
- Me too.
497
00:41:05,499 --> 00:41:09,368
Why are you eating so late?
498
00:41:09,468 --> 00:41:13,499
Were you waiting for me
to come home and to cook?
499
00:41:13,499 --> 00:41:15,499
Why would we wait for you?
500
00:41:15,499 --> 00:41:17,499
Thought so too.
501
00:41:17,499 --> 00:41:22,434
You guys can order fried rice tomorrow.
502
00:42:11,401 --> 00:42:14,368
Courageous Sooryun, have a good night.
503
00:42:16,368 --> 00:42:21,368
Get some rest, Gangtae.
504
00:42:26,499 --> 00:42:28,499
Jangmi.
505
00:42:28,499 --> 00:42:30,499
Unni, can I sleep with you?
506
00:42:30,499 --> 00:42:33,434
Of course, come.
507
00:42:43,301 --> 00:42:46,267
You have a boyfriend, huh?
508
00:42:46,301 --> 00:42:46,499
Huh?
509
00:42:47,267 --> 00:42:51,334
I saw someone at the door.
510
00:42:51,401 --> 00:42:52,499
You did?
511
00:42:52,499 --> 00:42:56,267
From far.
512
00:42:56,401 --> 00:42:58,499
I see.
513
00:42:59,234 --> 00:43:01,499
Yeah, it is my boyfriend.
514
00:43:01,499 --> 00:43:05,499
Right? What’s he like?
515
00:43:05,499 --> 00:43:08,267
Can I meet him? When will you show us?
516
00:43:08,301 --> 00:43:09,499
Probably not soon.
517
00:43:10,267 --> 00:43:12,499
Well, make sure you tell me first!
518
00:43:13,234 --> 00:43:15,401
Okay.
519
00:43:20,499 --> 00:43:26,368
I’m curious to see what he’s like.
520
00:43:43,499 --> 00:43:48,334
Sara. Chorong. Come have some fruits.
521
00:43:56,301 --> 00:43:57,499
Chadol, you’re home?
522
00:43:57,499 --> 00:43:59,301
Yeah, Chorong?
523
00:43:59,368 --> 00:44:05,368
She’s in Sara’s room,
but she must be sleeping now.
524
00:44:05,468 --> 00:44:06,499
Chorong’s asleep?
525
00:44:07,267 --> 00:44:08,499
Yeah.
526
00:44:08,499 --> 00:44:12,499
Come have a seat and eat.
527
00:44:17,334 --> 00:44:21,499
Where did you take Chorong all day?
528
00:44:21,499 --> 00:44:23,499
Took her to the library.
529
00:44:23,499 --> 00:44:28,301
Library? Wow, you’re
so much better than me.
530
00:44:28,334 --> 00:44:29,499
What’d you do there?
531
00:44:29,499 --> 00:44:31,499
Read a little, watched a movie.
532
00:44:31,499 --> 00:44:35,301
You’re really taking care of her, huh?
533
00:44:35,401 --> 00:44:38,499
Look at her face, she looks dead tired.
534
00:44:42,334 --> 00:44:44,499
Sis, here.
535
00:44:44,499 --> 00:44:45,499
What’s this?
536
00:44:46,234 --> 00:44:48,234
It costs money to babysit.
537
00:44:48,267 --> 00:44:49,368
Use this.
538
00:44:49,434 --> 00:44:52,499
Save it. I can pay for her myself.
539
00:44:52,499 --> 00:44:54,499
It’s my token of appreciation.
540
00:44:54,499 --> 00:44:56,401
Here, take it.
541
00:44:56,468 --> 00:44:58,267
I’m fine.
542
00:44:58,334 --> 00:45:02,468
Hey, take some from me.
543
00:45:03,401 --> 00:45:06,434
Me too then.
544
00:45:09,401 --> 00:45:11,301
Here.
545
00:45:13,301 --> 00:45:14,499
What’s wrong with you all?
546
00:45:15,301 --> 00:45:18,334
I’m just being an aunt to her.
547
00:45:18,401 --> 00:45:22,368
I made a lot of money today.
548
00:45:23,468 --> 00:45:24,499
How many did you sell?
549
00:45:24,499 --> 00:45:26,499
Guess.
550
00:45:26,499 --> 00:45:28,499
10?
551
00:45:28,499 --> 00:45:30,234
More.
552
00:45:30,267 --> 00:45:31,334
13?
553
00:45:31,368 --> 00:45:33,401
15.
554
00:45:33,468 --> 00:45:35,499
It’s your first day.
555
00:45:35,499 --> 00:45:37,499
At this rate, you’d be rich real soon!
556
00:45:37,499 --> 00:45:42,499
Just give it some time.
I’ll make it really big, globally.
557
00:45:42,499 --> 00:45:46,234
Globally? That’s quite an ambition.
558
00:45:46,301 --> 00:45:48,301
A man should have a big ambition.
559
00:45:48,368 --> 00:45:51,468
Chadol, aim high.
560
00:45:51,499 --> 00:45:53,434
I will.
561
00:45:53,468 --> 00:45:57,499
That’s good to hear.
562
00:46:18,301 --> 00:46:21,401
Chorong!
563
00:46:31,267 --> 00:46:34,267
It was a dream…
564
00:46:34,468 --> 00:46:42,499
I won’t last too long. It’s only
a matter of time now.
565
00:46:48,434 --> 00:46:53,499
I hope the drama goes south real soon.
566
00:47:00,499 --> 00:47:12,267
Our fashion brand has been
impacted by the recession.
567
00:47:12,401 --> 00:47:17,401
Hence, a marketable item targeting
the upper class is needed.
568
00:47:17,499 --> 00:47:24,434
Gangho will need a brand with
recognition for this to happen.
569
00:47:27,368 --> 00:47:28,434
Mr. Koh.
570
00:47:28,468 --> 00:47:30,368
Yes, Sir.
571
00:47:30,499 --> 00:47:37,434
Are you suggesting that we import
brands from overseas?
572
00:47:37,468 --> 00:47:39,499
Exactly.
573
00:47:41,401 --> 00:47:46,499
All these items are from Italy’s
best selling brands.
574
00:47:46,499 --> 00:47:52,499
These items can bring significant
increase in revenue.
575
00:47:53,267 --> 00:47:56,499
I spoke with their board about
possible collaboration…
576
00:47:56,499 --> 00:48:04,234
If this is the approach, why
don’t we create our own brand?
577
00:48:04,301 --> 00:48:07,499
Are you more interested
in instant revenue?
578
00:48:10,267 --> 00:48:15,301
Mr. Koh… and everyone else.
579
00:48:15,334 --> 00:48:23,499
We don’t buy brands and function
as a broker for money.
580
00:48:24,234 --> 00:48:28,499
We want to be original in all our products.
581
00:48:29,234 --> 00:48:32,468
That’s the foundation of this
company in every department.
582
00:48:32,499 --> 00:48:38,401
Hence, I will not allow other brands
to be purchased for sales.
583
00:48:38,434 --> 00:48:42,499
Besides, importing foreign
designer product is very risky.
584
00:48:42,499 --> 00:48:49,499
I’d invest that time checking
next year’s S/S product line.
585
00:48:59,499 --> 00:49:05,267
He never mixes pleasure
with business, huh.
586
00:49:05,334 --> 00:49:10,499
That’s why he’s still the owner.
He won’t budge for anything.
587
00:49:10,499 --> 00:49:12,468
That’s true.
588
00:49:12,499 --> 00:49:16,434
The rumor has it that Mr. Koh’s
not even considered for promo.
589
00:49:16,468 --> 00:49:21,499
Probably. I heard Mr. Song from
market’s a candidate.
590
00:49:21,499 --> 00:49:25,334
If that’s true, I respect him even more.
591
00:49:25,401 --> 00:49:29,499
That's why everyone works so hard.
592
00:49:29,499 --> 00:49:34,499
They think the heir will be
selected through a vote.
593
00:49:35,301 --> 00:49:39,334
That’s another issue. Mr.
Koh won’t let that happen.
594
00:49:39,401 --> 00:49:44,301
He doesn’t have skills to back it up.
595
00:49:44,368 --> 00:49:49,368
The president looks at skills.
596
00:50:14,434 --> 00:50:19,334
Why are you home early?
Were you even at work?
597
00:50:19,368 --> 00:50:20,334
Mom.
598
00:50:20,368 --> 00:50:24,499
You can’t come and go as you please.
599
00:50:24,499 --> 00:50:28,401
I don’t want to stay. I
don’t feel like working.
600
00:50:28,468 --> 00:50:32,368
Why are you upset? Did something happen?
601
00:50:32,434 --> 00:50:36,301
I dedicated my youth for this company.
602
00:50:36,368 --> 00:50:38,499
Everyone knows that.
603
00:50:38,499 --> 00:50:41,499
Apparently it’s only you.
604
00:50:41,499 --> 00:50:45,267
Everyone’s talking behind my back.
605
00:50:45,301 --> 00:50:48,499
What? Who. Who would say such a thing?
606
00:50:48,499 --> 00:50:53,468
I work my butt off but am not recognized.
607
00:50:53,499 --> 00:50:56,499
If I don’t get the promo,
that’ll be the end.
608
00:50:56,499 --> 00:51:01,499
What do you mean?
You’re not getting promoted?
609
00:51:02,334 --> 00:51:05,499
You too, how could you do that?
610
00:51:06,234 --> 00:51:10,401
Can’t you talk to your husband
so your bro can get promoted?
611
00:51:11,334 --> 00:51:15,301
What’s the point if I get
the promotion for you.
612
00:51:15,368 --> 00:51:17,499
People will take even more.
613
00:51:17,499 --> 00:51:21,468
Besides, you know he’s not
influenced by anyone.
614
00:51:21,499 --> 00:51:25,301
Especially when it comes to work.
615
00:51:25,368 --> 00:51:28,434
How could you say that?
616
00:51:28,468 --> 00:51:31,499
Are you saying I’m that bad?
That you can’t back me up?
617
00:51:31,499 --> 00:51:34,499
Work is all about results.
618
00:51:35,234 --> 00:51:40,267
You can try hard, but if you don’t
produce results, it’s a waste.
619
00:51:40,334 --> 00:51:48,499
Yeonhwa, try to be more aggressive though.
It’ll be good.
620
00:51:48,499 --> 00:51:53,234
If you want to get promoted
then do what he wants.
621
00:51:53,267 --> 00:51:57,499
What does he want? You know, right?
622
00:51:57,499 --> 00:51:59,267
Look for a factory site.
623
00:51:59,301 --> 00:52:00,499
Factory site?
624
00:52:01,234 --> 00:52:05,499
Yeah, he’s looking to build a new factory.
625
00:52:05,499 --> 00:52:13,434
If you can secure a site,
that’ll prove to him.
626
00:52:17,499 --> 00:52:21,468
See? She’s still your sister.
627
00:52:21,499 --> 00:52:23,267
A factory site.
628
00:52:23,334 --> 00:52:29,434
He appears to be good-hearted but
he raised the company by himself.
629
00:52:29,499 --> 00:52:34,334
You should listen to your sister.
Remember that, okay?
630
00:52:34,368 --> 00:52:37,401
It’s because I’m not his blood-brother.
631
00:52:37,468 --> 00:52:41,234
If I was his son or his
brother, he’d let me.
632
00:52:42,334 --> 00:52:44,499
Do as she said.
633
00:52:47,368 --> 00:52:54,267
We’ve got to work harder.
634
00:52:55,368 --> 00:53:01,434
Only if Yeonhwa had a son…
635
00:53:02,499 --> 00:53:06,267
…only if…
636
00:53:08,499 --> 00:53:11,301
He’s free this afternoon?
637
00:53:11,334 --> 00:53:15,499
He left after the meeting.
He went for a bike ride.
638
00:53:15,499 --> 00:53:17,234
Is that so?
639
00:53:17,301 --> 00:53:19,499
Oh, and he bought a new bicycle.
640
00:53:19,499 --> 00:53:22,401
A bicycle?
641
00:53:29,468 --> 00:53:31,499
Over here.
642
00:53:32,499 --> 00:53:36,499
What? I told you I quit.
643
00:53:37,301 --> 00:53:39,401
Why do you have two bicycles?
644
00:53:45,499 --> 00:53:46,499
It’s for you.
645
00:53:47,234 --> 00:53:49,499
For me?
646
00:53:49,499 --> 00:53:52,267
I don’t know how to ride it.
647
00:53:52,334 --> 00:53:56,434
I want to help you learn how to ride one.
648
00:53:56,468 --> 00:53:59,499
Why? What for?
649
00:53:59,499 --> 00:54:03,401
Remember? You taught me how to swim.
650
00:54:03,468 --> 00:54:07,434
This is me returning the favor.
651
00:54:07,468 --> 00:54:08,368
I did?
652
00:54:08,401 --> 00:54:10,267
Yeah.
653
00:54:10,334 --> 00:54:15,499
You saved me from drowning
and taught me how to swim.
654
00:54:15,499 --> 00:54:21,468
You were so cocky back then.
655
00:54:22,499 --> 00:54:25,468
Was I? I don’t remember that.
656
00:54:25,499 --> 00:54:30,334
I told you, bicycle’s a
good form of exercise.
657
00:54:30,401 --> 00:54:33,499
This is made for woman too.
658
00:54:35,368 --> 00:54:37,499
Let’s give it a try.
659
00:54:39,499 --> 00:54:43,499
You’ll pick it up fast. Try it.
660
00:54:46,368 --> 00:54:50,401
Just remember to look straight.
661
00:54:52,334 --> 00:54:55,499
Don’t lie like last time.
662
00:54:55,499 --> 00:54:59,234
Okay. Ready?
663
00:54:59,301 --> 00:55:03,499
Set, go!
664
00:55:06,499 --> 00:55:09,401
You’re doing well.
665
00:55:09,434 --> 00:55:11,368
Whoa, it’s fun!
666
00:55:11,434 --> 00:55:13,499
See? I told you.
667
00:55:13,499 --> 00:55:15,499
Look straight ahead!
668
00:55:15,499 --> 00:55:17,499
I’m doing it alone, right?
669
00:55:17,499 --> 00:55:20,499
Yeah, it’s all you! Shinae, fighting!
670
00:55:21,234 --> 00:55:22,499
It’s fun!
671
00:55:22,499 --> 00:55:25,499
Good, good.
672
00:55:30,499 --> 00:55:36,434
Keep going, you’re doing well!
673
00:55:36,499 --> 00:55:38,499
I’m quite good huh?
674
00:55:38,499 --> 00:55:41,499
Yeah. That’s impressive.
675
00:55:56,334 --> 00:55:58,368
It’s fun.
676
00:55:59,267 --> 00:56:01,368
Go, go!
677
00:56:06,301 --> 00:56:09,499
You’re in a good mood.
678
00:56:09,499 --> 00:56:11,267
Huh?
679
00:56:11,267 --> 00:56:12,499
Nothing, did you eat?
680
00:56:12,499 --> 00:56:16,368
I had a quick meal. Yeonhwa?
681
00:56:16,434 --> 00:56:19,368
She’s in her room.
682
00:56:19,401 --> 00:56:20,499
Okay, you should rest too.
683
00:56:20,499 --> 00:56:22,234
I will.
684
00:56:25,301 --> 00:56:32,434
Why’s he in such a good mood.
Something’s up.
685
00:56:58,499 --> 00:57:01,334
Hello. I do shoe wholesale.
686
00:57:01,401 --> 00:57:04,499
Let me know if you need some.
687
00:57:04,499 --> 00:57:06,499
Thank you, see you soon.
688
00:57:21,499 --> 00:57:23,499
You need to rest.
689
00:57:23,499 --> 00:57:26,334
I even had a dream.
690
00:57:26,401 --> 00:57:31,499
We got caught and I was sent to hell.
691
00:57:32,234 --> 00:57:33,499
Sounds awful.
692
00:57:33,499 --> 00:57:38,434
I had a bloody nose this
morning and I feel sick.
693
00:57:38,468 --> 00:57:40,499
It’s killing me.
694
00:57:40,499 --> 00:57:42,401
That’s how I feel too.
695
00:57:42,434 --> 00:57:45,499
If my husband finds out…
696
00:57:45,499 --> 00:57:47,434
… it’s going to be awful.
697
00:57:47,499 --> 00:57:51,334
We just have to pray that it’ll fail.
698
00:57:51,368 --> 00:57:56,434
Nonsense. It’s Jangmi’s debut drama.
699
00:57:56,468 --> 00:57:58,499
We need to find a different solution.
700
00:57:58,499 --> 00:58:01,499
Why’d she come here? She should’ve stayed.
701
00:58:01,499 --> 00:58:04,499
Who does she think she is.
702
00:58:05,234 --> 00:58:07,499
Who are you trying to blame?
703
00:58:07,499 --> 00:58:10,499
Isn’t Chorong too young
for things like this?
704
00:58:11,234 --> 00:58:13,334
Fine.
705
00:58:13,401 --> 00:58:18,368
What’s the point now? Let’s not fight.
706
00:58:18,499 --> 00:58:24,334
Okay, fighting won’t benefit us.
707
00:58:24,368 --> 00:58:28,499
But blood IS thicker than water.
708
00:58:28,499 --> 00:58:32,234
Jangmi’s in love with Yoojin.
709
00:58:32,301 --> 00:58:36,499
Chorong’s the same about Jangmi.
710
00:58:39,334 --> 00:58:45,267
We have to separate them at all times.
711
00:58:46,499 --> 00:58:49,434
We will.
712
00:59:09,334 --> 00:59:14,368
Cut! Joori and Yoojin, great work.
713
00:59:14,434 --> 00:59:18,468
You did well, Yoojin. You’re adorable.
714
00:59:18,499 --> 00:59:22,301
I have a gift for you.
715
00:59:22,368 --> 00:59:24,468
A gift?
716
00:59:43,499 --> 00:59:45,301
Who’s this?
717
00:59:45,368 --> 00:59:47,267
You.
718
00:59:47,401 --> 00:59:49,267
Am I this pretty?
719
00:59:49,301 --> 00:59:54,499
I wish I had a pretty mom like you.
720
00:59:58,434 --> 01:00:04,234
Where’s your mom? Do you know?
721
01:00:04,301 --> 01:00:10,499
She’s in heaven…She died….
722
01:00:10,499 --> 01:00:13,499
I see.
723
01:00:14,368 --> 01:00:15,499
What about your dad?
724
01:00:16,267 --> 01:00:17,499
We’ve got to go.
725
01:00:18,234 --> 01:00:20,499
Okay, what about Yoojin’s aunt?
726
01:00:20,499 --> 01:00:23,499
Huh? She’s coming.
727
01:00:24,267 --> 01:00:25,499
Bye, Unni.
728
01:00:25,499 --> 01:00:28,368
Bye, Yoojin!
729
01:00:29,334 --> 01:00:33,468
She told me her mom died.
She said she’s in heaven.
730
01:00:34,499 --> 01:00:37,468
What?
731
01:00:37,499 --> 01:00:42,401
I know, it’s terrible?
732
01:00:43,468 --> 01:00:47,434
You have to prep for an interview.
Let’s change.
733
01:00:59,368 --> 01:01:01,499
Good job.
734
01:01:01,499 --> 01:01:04,499
Let’s go home.
735
01:01:18,301 --> 01:01:21,499
Chorong, you shouldn’t spend
too much time with Joori.
736
01:01:21,499 --> 01:01:22,499
Why not?
737
01:01:23,234 --> 01:01:25,468
Just…Just listen to me.
738
01:01:25,499 --> 01:01:28,499
Why? I really like her.
739
01:01:28,499 --> 01:01:32,499
You barely know her.
740
01:01:39,499 --> 01:01:41,499
Hey, Chadol.
741
01:01:45,401 --> 01:01:47,434
Sh. Now?
742
01:01:47,468 --> 01:01:50,499
We’re leaving from her school.
743
01:01:51,334 --> 01:01:55,499
Noodles? Oh, okay.
744
01:01:57,301 --> 01:01:58,368
Is it Dad?
745
01:01:59,499 --> 01:02:03,499
He wants to buy us noodles.
746
01:02:03,499 --> 01:02:06,434
That’s exciting!
747
01:02:25,499 --> 01:02:27,499
Chorong Park?
748
01:02:27,499 --> 01:02:29,499
What’s wrong?
749
01:02:29,499 --> 01:02:37,499
Mom, I think that’s Yoojin’s real name.
750
01:02:37,499 --> 01:02:41,334
What are you thinking?
751
01:02:41,368 --> 01:02:46,468
Chorong’s a common name.
Everyone’s named Chorong.
752
01:02:50,434 --> 01:02:52,499
Her last name’s Park.
753
01:02:52,499 --> 01:02:58,234
What are you thinking? Get ready.
754
01:02:58,301 --> 01:03:02,499
I’ll buy some meds for you just in case.
755
01:03:15,499 --> 01:03:18,499
Yoojin…
756
01:03:18,499 --> 01:03:20,499
Daddy!
757
01:03:20,524 --> 01:03:24,466
Chorong!
48256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.