All language subtitles for [DownSub.com] 장미빛 연인들 _ 12회, Rosy Lovers _ E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,499 --> 00:00:14,509 One more time. 2 00:00:14,534 --> 00:00:15,665 Stand-by! 3 00:00:18,468 --> 00:00:20,368 Ready! 4 00:00:21,879 --> 00:00:23,352 Cue! 5 00:00:23,434 --> 00:00:26,434 - Yoojin! - Unni! 6 00:00:33,368 --> 00:00:35,468 How have you been? 7 00:00:35,499 --> 00:00:38,499 That’s… 8 00:00:55,499 --> 00:00:56,499 Hello? 9 00:00:56,499 --> 00:00:58,301 Sis, where are you? 10 00:00:58,368 --> 00:01:00,334 Me? 11 00:01:03,368 --> 00:01:05,401 I’m at the zoo. 12 00:01:05,468 --> 00:01:06,499 Zoo? 13 00:01:06,499 --> 00:01:12,267 I came home and you guys weren’t here. You took her? 14 00:01:12,334 --> 00:01:13,499 Huh? Yeah. 15 00:01:13,499 --> 00:01:15,368 I really appreciate that. 16 00:01:15,434 --> 00:01:19,267 I’ve been meaning to take her too, but I’ve been busy. 17 00:01:19,301 --> 00:01:20,499 I bet she’s excited. 18 00:01:20,499 --> 00:01:22,468 Of course. 19 00:01:22,499 --> 00:01:26,234 What do you feel like eating, I’ll treat you out. 20 00:01:26,301 --> 00:01:29,468 Don’t. There’s really no need. 21 00:01:29,499 --> 00:01:31,499 I’m just being an aunt to her. 22 00:01:31,499 --> 00:01:33,499 Cut! Okay! 23 00:01:33,499 --> 00:01:37,301 What’s that noise? 24 00:01:37,401 --> 00:01:38,499 Nothing. 25 00:01:39,267 --> 00:01:43,301 Hey, we’ve got to go now. Bye. 26 00:01:44,434 --> 00:01:46,499 Yoojin, I’ll see you next time. 27 00:01:46,499 --> 00:01:48,499 Okay. 28 00:01:53,499 --> 00:01:57,499 Yoojin’s aunt… Yoojin’s aunt? 29 00:01:58,267 --> 00:02:00,334 I’m here! 30 00:02:16,499 --> 00:02:22,368 My gosh, what’s wrong with me. 31 00:02:22,401 --> 00:02:27,401 If this airs… Mom’s going to kill me! 32 00:02:27,499 --> 00:02:30,499 Then get kicked out. 33 00:02:32,499 --> 00:02:34,499 Where is she? 34 00:02:34,499 --> 00:02:37,434 Here! over here! 35 00:02:38,499 --> 00:02:40,267 How can I help? 36 00:02:40,334 --> 00:02:42,301 Well… 37 00:02:45,499 --> 00:02:50,499 …I don’t think she should do this. 38 00:02:50,499 --> 00:02:54,499 What do you mean? It’s too late for that. 39 00:02:55,267 --> 00:02:59,499 But something urgent came up. 40 00:02:59,499 --> 00:03:03,434 No way. I can’t restart now. 41 00:03:03,499 --> 00:03:10,434 Besides, you already signed the contract. You’ll have to pay. 42 00:03:10,499 --> 00:03:16,499 Anyway, it’s too late for that. Don’t waste my time like this. 43 00:03:21,368 --> 00:03:24,267 I’m dead… 44 00:03:59,499 --> 00:04:02,499 Chorong, where did I take you today? 45 00:04:02,499 --> 00:04:04,499 To the zoo. 46 00:04:04,499 --> 00:04:06,401 What’d you see there? 47 00:04:06,468 --> 00:04:07,334 Giraffes. 48 00:04:07,368 --> 00:04:08,334 And? 49 00:04:08,368 --> 00:04:10,499 Bears, rabbits, and monkeys. 50 00:04:11,267 --> 00:04:18,301 You can’t tell anyone about today, okay? Promise? 51 00:04:18,401 --> 00:04:20,499 Promise. 52 00:04:20,499 --> 00:04:22,468 What are you doing? 53 00:04:24,499 --> 00:04:26,499 What are you making her promise? 54 00:04:26,499 --> 00:04:29,499 It’s nothing, Mom. Just for fun. 55 00:04:39,499 --> 00:04:42,499 Chorong! Mom, Sis! 56 00:04:42,499 --> 00:04:44,301 Chadol, what’s this? 57 00:04:44,334 --> 00:04:46,499 I bought it, it’s mine. 58 00:04:46,499 --> 00:04:48,401 Really? 59 00:04:48,468 --> 00:04:50,499 - It’s in good condition. - Right? 60 00:04:51,267 --> 00:04:54,234 Daddy, is this really yours? 61 00:04:54,301 --> 00:04:57,499 Of course it is. 62 00:04:57,499 --> 00:04:59,499 How cool! 63 00:04:59,499 --> 00:05:03,368 I’ll give you a ride every day. 64 00:05:03,434 --> 00:05:07,499 How fun! You’re the best daddy! 65 00:05:09,499 --> 00:05:13,368 Did you have fun at the zoo today? 66 00:05:15,499 --> 00:05:17,234 Yeah. 67 00:05:17,434 --> 00:05:19,499 You went to the zoo? 68 00:05:19,499 --> 00:05:22,368 I’m starving, let’s go in. 69 00:05:28,468 --> 00:05:32,499 So you’re launching tomorrow? 70 00:05:32,499 --> 00:05:34,267 Yeah. 71 00:05:34,301 --> 00:05:37,499 I’ll have to research on which styles will sell. 72 00:05:38,234 --> 00:05:40,499 Then afterwards, I’ll probably wholesale it. 73 00:05:40,499 --> 00:05:44,499 You sound like a real business man. 74 00:05:44,499 --> 00:05:47,499 Well, you’ll do great, I believe in you. 75 00:05:47,524 --> 00:05:48,789 Thank you. 76 00:05:50,499 --> 00:05:54,368 Sara, eat some more. This is your fave. 77 00:05:54,434 --> 00:05:59,267 Huh? I’m just tired from the day. 78 00:05:59,401 --> 00:06:04,267 Sis, I really appreciate it. 79 00:06:04,334 --> 00:06:07,334 I’ll make a lot of money and get you a nice purse. 80 00:06:07,401 --> 00:06:08,499 Promise? 81 00:06:08,499 --> 00:06:09,499 Of course. 82 00:06:10,267 --> 00:06:13,401 You took her voluntarily? 83 00:06:13,468 --> 00:06:16,499 I guess people do change. 84 00:06:18,301 --> 00:06:21,334 Chorong, what’d you see at the zoo? 85 00:06:23,267 --> 00:06:24,499 Giraffes. 86 00:06:24,499 --> 00:06:26,499 That’s awesome! What else? 87 00:06:26,499 --> 00:06:29,499 Bears, rabbits, and monkeys. 88 00:06:29,499 --> 00:06:36,401 The soup’s a bit salty. You make everything salty. 89 00:06:38,499 --> 00:06:42,401 Really? It’s fine to me. 90 00:06:42,434 --> 00:06:46,368 It’s not salty. It’s perfect. 91 00:06:46,401 --> 00:06:49,499 Yeah, it’s fine. What’s wrong with you. 92 00:07:05,334 --> 00:07:12,401 Should I just tell them the truth? 93 00:07:15,401 --> 00:07:25,499 No, no. I just won’t let them watch that drama. 94 00:07:31,499 --> 00:07:35,499 So you’ll let her star in a drama? 95 00:07:35,499 --> 00:07:39,499 She already signed the contract. 96 00:07:40,234 --> 00:07:45,267 And the owner seems like legitimate. I can trust him. 97 00:07:45,301 --> 00:07:47,468 Yeah? 98 00:07:47,499 --> 00:07:55,499 Cha Bom stars in it too and he plays Jangmi’s husband. 99 00:07:55,499 --> 00:08:00,499 Oh, from Man from Heaven, Cha Bom? 100 00:08:00,499 --> 00:08:03,267 That’s it! 101 00:08:03,301 --> 00:08:07,499 My goodness, all my friends are in love with him. 102 00:08:07,499 --> 00:08:11,499 They all love him. 103 00:08:12,499 --> 00:08:14,368 No way. 104 00:08:14,401 --> 00:08:17,499 Yes way! 105 00:08:17,499 --> 00:08:24,434 We may be old on the outside, but we’re young at heart. 106 00:08:24,499 --> 00:08:30,499 I can already tell this drama’ll be a success. 107 00:08:30,499 --> 00:08:35,401 See if you can arrange for Grandma to meet Cha Bom. 108 00:08:35,468 --> 00:08:36,499 I will. 109 00:08:36,499 --> 00:08:39,368 What, are you serious? 110 00:08:39,434 --> 00:08:42,468 No, no way. I can’t go… 111 00:08:42,499 --> 00:08:45,468 My heart will burst! 112 00:08:45,499 --> 00:08:47,234 Mother… 113 00:08:47,301 --> 00:08:49,499 … he could be your grandson. 114 00:08:51,499 --> 00:08:55,499 Heard you started filming, which scene was it? 115 00:08:55,499 --> 00:08:59,499 It was me meeting Cha Bom and his daughter. 116 00:08:59,499 --> 00:09:04,468 Those kids are beautiful, how old was she? 117 00:09:04,499 --> 00:09:06,499 5 years old. 118 00:09:07,499 --> 00:09:15,499 That child would be 5 too. 119 00:09:16,499 --> 00:09:19,301 I’m going upstairs. 120 00:09:19,334 --> 00:09:22,468 Okay, rest up. 121 00:09:28,434 --> 00:09:31,499 I’m going too. 122 00:09:38,234 --> 00:09:41,499 Mother, why’d you say that? 123 00:09:42,301 --> 00:09:46,499 Well, we can’t just pretend it never happened. 124 00:09:46,524 --> 00:09:48,756 We’ve got to think about the future. 125 00:09:49,499 --> 00:09:54,401 We have no relation with them. 126 00:09:54,499 --> 00:10:03,499 Even if it becomes a problem, it’s not her child. Not Jangmi. 127 00:10:56,499 --> 00:11:01,234 Can’t you do that quietly? 128 00:11:08,499 --> 00:11:13,334 We’re short $100. Did you spend it? 129 00:11:13,368 --> 00:11:14,499 Pay me. 130 00:11:14,499 --> 00:11:16,434 What? For what? 131 00:11:16,499 --> 00:11:20,499 If I start working, I can at least earn $1000. 132 00:11:21,234 --> 00:11:26,499 But you’re being harsh to me because I spent $100? 133 00:11:26,499 --> 00:11:28,499 How could you… 134 00:11:28,499 --> 00:11:32,468 I’m just pointing out a discrepancy, you know how I am. 135 00:11:32,499 --> 00:11:36,267 I’ll go and make money, you take care of here. 136 00:11:36,334 --> 00:11:40,468 And I’ll give you a budget and check every week. 137 00:11:40,499 --> 00:11:42,234 You’ll get a taste of how I feel. 138 00:11:42,301 --> 00:11:44,499 You can’t even earn $100. 139 00:11:45,301 --> 00:11:51,499 You lived comfortably because of me. You should be grateful. 140 00:11:52,499 --> 00:11:57,468 What? Grateful? 141 00:11:57,499 --> 00:12:03,499 My goodness, you think I chose to stay home? 142 00:12:03,499 --> 00:12:09,434 I did it all for my kids. 143 00:12:09,499 --> 00:12:14,499 Once they’re married, I’m out of here. Okay? 144 00:12:15,301 --> 00:12:19,499 Ha! Don’t wait till then, leave now. 145 00:12:21,234 --> 00:12:24,499 Yeah? I will then! 146 00:12:27,334 --> 00:12:29,499 What… 147 00:12:30,434 --> 00:12:32,499 … What’s wrong with her! 148 00:12:37,234 --> 00:12:38,499 Mom… 149 00:12:38,499 --> 00:12:41,434 …you’re sleeping here again? 150 00:12:42,234 --> 00:12:43,499 You don’t mind, right? 151 00:12:43,499 --> 00:12:45,499 Of course. 152 00:12:48,234 --> 00:12:51,499 You should make it up with Dad. 153 00:12:52,234 --> 00:12:54,499 Never. 154 00:12:55,234 --> 00:12:57,499 I don’t want to see his face. 155 00:12:57,499 --> 00:13:00,401 Mom, why are you doing this? 156 00:13:00,468 --> 00:13:02,499 You don’t know what I’ve been through. 157 00:13:03,267 --> 00:13:08,499 I get an allowance every week and he nags at me for it. 158 00:13:08,499 --> 00:13:14,499 Checks for every spending. That I can stand. 159 00:13:15,234 --> 00:13:19,499 But him and your Grandma loves to look down on me. 160 00:13:19,499 --> 00:13:21,368 You have to understand. 161 00:13:21,434 --> 00:13:23,499 Dad loves you still. 162 00:13:23,499 --> 00:13:30,499 I’m sick of asking him for money. 163 00:13:30,499 --> 00:13:38,267 I want to be able to earn some money. 164 00:13:38,334 --> 00:13:44,434 My life’s being wasted. 165 00:13:54,401 --> 00:13:57,499 Do you want to work with me then? 166 00:13:57,499 --> 00:13:58,499 Doing what? 167 00:13:58,499 --> 00:14:00,499 My manager. 168 00:14:00,499 --> 00:14:02,499 Manager? 169 00:14:03,499 --> 00:14:05,468 Where are you going? 170 00:14:05,499 --> 00:14:10,401 To work, you don’t understand Korean? 171 00:14:11,468 --> 00:14:16,434 Mom’s going to be my manager now. She insisted. 172 00:14:16,468 --> 00:14:19,234 Then who’s taking care chores and mother? 173 00:14:19,234 --> 00:14:21,368 That’s your problem. 174 00:14:21,434 --> 00:14:22,499 What? 175 00:14:22,499 --> 00:14:26,499 You told me I couldn’t even make $100. 176 00:14:27,267 --> 00:14:30,434 I’m never working for free now, okay? 177 00:14:30,468 --> 00:14:36,499 Mother, I’m going to work now so you’ll have to feed yourself. 178 00:14:36,499 --> 00:14:38,499 Let’s go, Jangmi. 179 00:14:39,499 --> 00:14:44,434 Has she gone crazy? What’s wrong with her? 180 00:14:44,499 --> 00:14:50,499 Let her be. She’ll learn that it’s tough out there. 181 00:14:54,301 --> 00:14:58,368 Protect Chadol and make him rich. 182 00:14:58,434 --> 00:15:00,499 Please take care of Chadol. 183 00:15:00,499 --> 00:15:02,499 You think an object will understand you? 184 00:15:02,499 --> 00:15:05,234 If you’re genuine, they can understand you. 185 00:15:05,267 --> 00:15:08,401 Mom, don’t worry. I’ll be careful. 186 00:15:08,434 --> 00:15:10,267 Okay, okay. 187 00:15:10,334 --> 00:15:13,368 Take care of Chorong until I settle down. 188 00:15:13,434 --> 00:15:16,368 Call me whenever you need me. I’ll drive here. 189 00:15:16,401 --> 00:15:19,401 Don’t worry about it. I won’t be calling you. 190 00:15:19,434 --> 00:15:21,434 I’ll take care of her until then. 191 00:15:21,468 --> 00:15:24,401 I can’t get over how much she’s changed. 192 00:15:24,434 --> 00:15:25,499 What? 193 00:15:25,499 --> 00:15:26,499 Hurry and go. You’ll be late. 194 00:15:26,499 --> 00:15:28,499 Yes, Sir! Chorong, I’ll see you later. 195 00:15:28,499 --> 00:15:31,301 Fighting, Daddy! 196 00:15:36,401 --> 00:15:39,499 - I’ll see you guys. - Bye-bye. 197 00:15:48,499 --> 00:15:50,334 Are you done, Mrs. Jung? 198 00:15:50,368 --> 00:15:52,301 Yes, Ma’am. 199 00:15:52,468 --> 00:15:54,468 May I ask you for a favor? 200 00:15:54,499 --> 00:15:55,499 What is it? 201 00:15:55,499 --> 00:15:59,301 Ms. Kim’s not in today. 202 00:15:59,368 --> 00:16:03,499 But her client’s here, could you take care of her? 203 00:16:03,499 --> 00:16:05,368 Oh, sure. 204 00:16:05,434 --> 00:16:08,499 I know it’s a lot to ask, thank you. 205 00:16:09,234 --> 00:16:12,301 Not a problem, don’t sweat it. 206 00:16:12,334 --> 00:16:14,301 - Thank you. - Sure. 207 00:16:21,499 --> 00:16:27,499 Ms. Kim called in sick, I’ll be taking care of you. 208 00:16:28,368 --> 00:16:31,234 Let me know if you need anything. 209 00:16:32,334 --> 00:16:35,301 I’ll start. 210 00:17:28,499 --> 00:17:31,499 Welcome! 211 00:17:31,499 --> 00:17:36,267 Try it, I don’t charge you for trying it on. 212 00:17:36,334 --> 00:17:38,334 Come. 213 00:17:39,434 --> 00:17:42,368 This will look good on you, right? 214 00:17:42,401 --> 00:17:44,267 It’s pretty. 215 00:17:45,499 --> 00:17:46,499 How much is it? 216 00:17:46,499 --> 00:17:48,267 This? 217 00:17:48,301 --> 00:17:52,499 It’s $30, but I’ll give it to you for $25. 218 00:17:53,267 --> 00:17:54,401 That’s not bad. 219 00:17:54,468 --> 00:17:55,499 Okay, I’ll take it. 220 00:17:56,234 --> 00:17:59,499 Okay, thank you. 221 00:18:04,234 --> 00:18:05,468 Study hard! 222 00:18:05,499 --> 00:18:06,499 Thank you. 223 00:18:06,499 --> 00:18:09,334 Thank you! 224 00:18:11,499 --> 00:18:14,499 Not bad at all. 225 00:18:14,499 --> 00:18:17,301 Chadol Park? 226 00:18:19,499 --> 00:18:21,468 You are Chadol, right? 227 00:18:21,499 --> 00:18:24,234 Hey, Jooyoung Suh! 228 00:18:35,499 --> 00:18:38,334 I heard you went aboard to study, you’re back? 229 00:18:38,401 --> 00:18:40,468 Yeah, it’s been a month. 230 00:18:41,334 --> 00:18:44,267 When’d you start doing this? 231 00:18:44,334 --> 00:18:45,499 Today. 232 00:18:45,499 --> 00:18:47,434 Today? 233 00:18:48,234 --> 00:18:51,499 You always loved shoes. 234 00:18:51,499 --> 00:18:54,499 I’ve been meaning to start. I’m finally starting. 235 00:18:55,334 --> 00:18:57,499 It’s been awhile. 236 00:18:58,401 --> 00:19:06,234 I know, it’s been about 3 years now? Time flies. 237 00:19:06,301 --> 00:19:13,334 I know. Who would’ve known that we’d meet like this. 238 00:19:14,334 --> 00:19:22,468 You disappeared off the grid until now. 239 00:19:22,499 --> 00:19:26,267 I kept in contact with everyone else. 240 00:19:26,499 --> 00:19:30,434 Even Hyunggi didn’t know where you were. 241 00:19:30,499 --> 00:19:33,334 We were really worried. 242 00:19:33,499 --> 00:19:36,334 I’m sorry, some stuffs were going on. 243 00:19:36,368 --> 00:19:41,368 What was it? Why’d you quit school? 244 00:19:42,499 --> 00:19:44,468 Is Hyunggi well? 245 00:19:44,499 --> 00:19:47,499 Hyunggi? Yeah, of course. 246 00:19:47,499 --> 00:19:52,334 He said you’re dead when he finds you… 247 00:19:54,468 --> 00:19:57,499 …You’d keep us in the loop now? 248 00:19:58,234 --> 00:19:59,499 Of course. 249 00:20:01,434 --> 00:20:03,499 Input your number. 250 00:20:03,499 --> 00:20:05,499 Okay. 251 00:20:14,499 --> 00:20:17,499 Mrs. Jung. Here. 252 00:20:17,499 --> 00:20:18,468 What’s this? 253 00:20:18,499 --> 00:20:21,434 It’s a tip from your client. 254 00:20:21,468 --> 00:20:23,499 Tip? 255 00:20:24,267 --> 00:20:28,267 - She wants you to take care of her now. - She did? 256 00:20:28,301 --> 00:20:31,334 So be extra good to her. She’s our VVIP. 257 00:20:31,401 --> 00:20:33,499 Will do. 258 00:20:33,499 --> 00:20:36,499 Make sure you say hello to her. 259 00:20:36,499 --> 00:20:38,499 Of course, I should. 260 00:20:47,234 --> 00:20:50,499 I’m glad you liked the service, I hope to… 261 00:20:51,434 --> 00:20:53,468 Oh, Ma’am. 262 00:20:53,499 --> 00:20:57,368 My goodness, it was you? 263 00:21:06,301 --> 00:21:09,234 So good to see you. 264 00:21:09,267 --> 00:21:13,499 Me too. Who would’ve known. 265 00:21:13,499 --> 00:21:15,499 Have you been here for long? 266 00:21:15,499 --> 00:21:19,499 Not too long, about a year now. 267 00:21:19,499 --> 00:21:21,499 Is that so? 268 00:21:22,267 --> 00:21:23,499 I hope to see you more often. 269 00:21:23,499 --> 00:21:27,368 Same to you too. 270 00:21:29,301 --> 00:21:37,499 I owe you from what happened last time. 271 00:21:38,234 --> 00:21:40,499 Not at all, you don’t owe me anything. 272 00:21:41,234 --> 00:21:47,499 Now I really want to come here more. 273 00:22:02,499 --> 00:22:06,499 She tipped $100. 274 00:22:07,499 --> 00:22:12,234 Looks delicious. You’re buying? 275 00:22:12,267 --> 00:22:18,334 It’s nothing compared to what you did. It’s only fair. 276 00:22:18,401 --> 00:22:23,499 I got a bonus today. Eat a lot. 277 00:22:23,499 --> 00:22:26,499 Okay, I will. 278 00:22:29,334 --> 00:22:30,499 It’s delicious. 279 00:22:30,499 --> 00:22:34,499 Did you ride your bicycle today? Isn’t it tiring? 280 00:22:34,499 --> 00:22:38,401 Not at all. It’s a good exercise. 281 00:22:38,468 --> 00:22:42,499 And it’s my way to relieve stress. My only hobby. 282 00:22:42,499 --> 00:22:44,499 It relieves stress? 283 00:22:44,499 --> 00:22:46,499 Yeah. 284 00:22:46,499 --> 00:22:51,468 Why don’t I take you around the lake after? 285 00:22:51,499 --> 00:22:52,499 You go it alone. 286 00:22:52,499 --> 00:22:57,499 Why? Join me, we have to exercise. 287 00:22:57,499 --> 00:23:02,301 I don’t know how to ride a bicycle. 288 00:23:05,401 --> 00:23:08,334 That’s good. Slowly, slow. 289 00:23:08,401 --> 00:23:12,468 Good. Look straight. Straighten your back. 290 00:23:12,499 --> 00:23:15,468 - Are you holding it? You are, right? - I am. 291 00:23:15,499 --> 00:23:19,499 - Hold it tight. - Nice, not bad. 292 00:23:19,499 --> 00:23:22,301 Shinae, are you okay? 293 00:23:22,334 --> 00:23:24,301 Are you hurt? You okay? 294 00:23:24,334 --> 00:23:27,434 You okay? 295 00:23:28,468 --> 00:23:31,301 You said you were holding it! 296 00:23:31,368 --> 00:23:33,267 You were doing it by yourself. 297 00:23:33,334 --> 00:23:37,234 All you had to do was push the pedals. 298 00:23:37,301 --> 00:23:40,499 It’s not that easy! It goes off on its own. 299 00:23:41,267 --> 00:23:46,267 It was because you were holding on to it. 300 00:23:46,301 --> 00:23:47,499 Forget it! 301 00:23:47,499 --> 00:23:52,499 No, you’re really good, you can do it. 302 00:23:52,499 --> 00:23:54,334 You think so? 303 00:23:54,434 --> 00:23:57,499 Trust me. Let’s try one more time. 304 00:23:58,267 --> 00:24:02,301 Here, here, one more time. 305 00:24:03,499 --> 00:24:08,499 Straighten your back. I’ll hold it this time. 306 00:24:10,334 --> 00:24:14,499 Wait, look straight. Don’t shake. 307 00:24:15,301 --> 00:24:19,499 I’m holding it, so don’t worry. 308 00:24:23,499 --> 00:24:26,499 Look, you’re doing it. 309 00:24:26,499 --> 00:24:29,499 It’s going, going, going! 310 00:24:30,499 --> 00:24:34,468 You’re doing it. On your own! 311 00:24:34,499 --> 00:24:36,499 What? I am? You’re not holding? 312 00:24:37,234 --> 00:24:39,434 Look straight, look straight. Hey! 313 00:24:39,499 --> 00:24:47,301 - Look straight. - It hurts. Forget this. 314 00:24:54,368 --> 00:24:57,499 I give up. 315 00:24:59,468 --> 00:25:01,499 Shinae! Wait! 316 00:25:12,499 --> 00:25:14,234 Welcome. 317 00:25:14,267 --> 00:25:16,499 I’m starving. 318 00:25:27,267 --> 00:25:29,401 Welcome, take a seat. 319 00:25:31,368 --> 00:25:34,499 I want everything off the menu. 320 00:25:34,499 --> 00:25:37,334 I’m treating you guys, so get what you want. 321 00:25:37,368 --> 00:25:39,499 We love you! 322 00:25:39,499 --> 00:25:42,434 Let’s get a combination. 323 00:25:42,499 --> 00:25:48,499 - We’ll get the combination and drinks. - Okay. 324 00:25:49,334 --> 00:25:51,499 Thank you. 325 00:26:13,499 --> 00:26:17,468 You guys go ahead, I’ll catch up. 326 00:26:17,499 --> 00:26:20,499 Okay. Thank you for the meal! 327 00:26:29,234 --> 00:26:32,499 You knew and came here? 328 00:26:32,499 --> 00:26:34,234 Yeah. 329 00:26:34,267 --> 00:26:35,267 Why? 330 00:26:35,301 --> 00:26:38,499 I told you I wanted to see you. 331 00:26:38,499 --> 00:26:41,267 Sooryun, why are you doing this? 332 00:26:41,368 --> 00:26:43,499 We broke up a while ago. 333 00:26:46,499 --> 00:26:49,434 Don’t ever do this. 334 00:26:51,499 --> 00:26:57,301 I’m not asking you to make promises. 335 00:26:57,368 --> 00:27:00,468 I’m not asking anything from you. 336 00:27:00,499 --> 00:27:09,434 I’m not thinking about tomorrow. 337 00:27:09,468 --> 00:27:21,234 I’ll leave if you ask me to leave. 338 00:27:21,468 --> 00:27:24,499 But… 339 00:27:24,499 --> 00:27:31,499 … I know you love me. And you missed me… 340 00:27:45,499 --> 00:27:48,499 Gangtae… 341 00:27:56,468 --> 00:27:59,499 Come take a look. These are cheap! 342 00:27:59,499 --> 00:28:04,301 Come take a look. 343 00:28:04,468 --> 00:28:08,301 Welcome, looking for your pair? 344 00:28:08,368 --> 00:28:10,468 No, let me have 10 of these. 345 00:28:10,499 --> 00:28:12,468 10? 346 00:28:12,499 --> 00:28:14,499 Yeah. 347 00:28:14,499 --> 00:28:16,499 Okay, sizes? 348 00:28:16,499 --> 00:28:20,368 235 to 240. 349 00:28:20,434 --> 00:28:22,368 Here you go. 350 00:28:24,499 --> 00:28:26,499 Thank you. 351 00:28:27,234 --> 00:28:30,234 Good-bye. Thank you! 352 00:28:30,401 --> 00:28:34,334 I’m doing well for my first day, 353 00:28:37,401 --> 00:28:41,468 Thank you. He wasn’t suspicious? 354 00:28:41,499 --> 00:28:42,499 Not at all. 355 00:28:42,499 --> 00:28:47,499 You can keep the shoes or gift it. 356 00:28:47,499 --> 00:28:49,368 All of these? 357 00:28:49,401 --> 00:28:51,267 Yeah. 358 00:29:08,368 --> 00:29:10,334 That’s all. Thank you. 359 00:29:10,368 --> 00:29:12,499 I’ll be back. 360 00:29:13,401 --> 00:29:15,434 Jangmi. Jangmi. 361 00:29:18,499 --> 00:29:24,368 Cha Bom… he’s really good looking. It’s so surreal! 362 00:29:24,434 --> 00:29:26,499 His face is so small, he’s like an alien! 363 00:29:27,267 --> 00:29:30,468 You’re just star-struck. You’ll get used to it. 364 00:29:32,468 --> 00:29:36,499 I’m relieved to see you like this. 365 00:29:36,499 --> 00:29:37,499 Are you happy? 366 00:29:37,499 --> 00:29:39,234 Yeah. 367 00:29:39,267 --> 00:29:44,499 I finally have some peace away from your dad and grandma. 368 00:29:44,499 --> 00:29:51,301 I’m happy that I’m out here and I got to meet a celebrity. 369 00:29:51,334 --> 00:29:53,499 Are you this happy away from them? 370 00:29:53,499 --> 00:29:56,234 Yeah. 371 00:29:56,334 --> 00:30:00,234 But Jangmi, how much are you paying me? 372 00:30:00,267 --> 00:30:02,499 Pay? Take everything I make. 373 00:30:03,267 --> 00:30:05,499 No, not from your earnings. 374 00:30:06,234 --> 00:30:09,401 I want a pay for my work. Huh? That matter. 375 00:30:09,434 --> 00:30:11,499 How much do you want? 376 00:30:12,301 --> 00:30:14,368 $1000. 377 00:30:14,401 --> 00:30:16,267 $1000? 378 00:30:16,334 --> 00:30:18,434 Is that too much? 379 00:30:18,499 --> 00:30:20,267 $1500. 380 00:30:20,301 --> 00:30:24,401 Really? You mean it? Promise? 381 00:30:24,499 --> 00:30:26,499 Ms. Baek, we’ve got to go. 382 00:30:26,499 --> 00:30:27,499 Okay. 383 00:30:28,234 --> 00:30:29,499 You can stay here. 384 00:30:29,499 --> 00:30:32,499 No, I’ll stop by at the bathroom. 385 00:30:32,499 --> 00:30:35,267 I’m on the job now. 386 00:30:35,301 --> 00:30:37,499 Fine, my manager. 387 00:30:39,267 --> 00:30:42,334 Chorong, let’s wash your hands. 388 00:30:51,401 --> 00:30:56,499 Hey, you’re Yoojin, right? You… 389 00:31:01,301 --> 00:31:04,267 Mrs. Baek… 390 00:31:05,499 --> 00:31:09,468 Why are you with her? 391 00:31:10,499 --> 00:31:13,499 What about it? 392 00:31:13,524 --> 00:31:16,691 What’s wrong, Auntie? 393 00:31:17,434 --> 00:31:27,499 Aunt? Yoojin, did you just call her aunt? 394 00:31:27,499 --> 00:31:32,334 What’s your real name? 395 00:31:32,401 --> 00:31:35,334 Don’t say anything, Chorong! 396 00:31:35,499 --> 00:31:40,301 Cho, Cho… 397 00:31:40,499 --> 00:31:48,368 My goodness…Is she… 398 00:31:48,499 --> 00:31:52,468 Why does it matter what her name is? 399 00:31:52,499 --> 00:31:56,301 Are you crazy? How can you? 400 00:31:56,334 --> 00:32:00,434 Yoojin’s aunt. Yoojin’s aunt? She needs to come. 401 00:32:00,468 --> 00:32:02,499 Coming! 402 00:32:02,499 --> 00:32:05,499 Let’s go, Chorong. 403 00:32:08,499 --> 00:32:18,434 My goodness, no way.I can’t believe this… 404 00:32:18,499 --> 00:32:21,368 Unni! 405 00:32:21,499 --> 00:32:26,301 Do you want me to read you a book? 406 00:32:46,499 --> 00:32:48,334 Let me go! 407 00:32:48,499 --> 00:32:53,368 Did you plan this? What are you doing? 408 00:32:53,499 --> 00:32:57,334 Plan this? Better be careful what you say. 409 00:32:57,368 --> 00:32:59,267 How dare you… 410 00:32:59,301 --> 00:33:01,499 I don’t want to do this. 411 00:33:01,499 --> 00:33:07,434 I tried real hard to stay away from Jangmi. 412 00:33:07,468 --> 00:33:13,301 But come to think of it why should I? It’ll harm her more. 413 00:33:13,434 --> 00:33:18,499 What are you saying? Is this a threat? 414 00:33:18,499 --> 00:33:25,267 The truth can be revealed any time now. 415 00:33:25,334 --> 00:33:31,234 So be careful. Or convince Jangmi to quit! 416 00:33:31,301 --> 00:33:33,499 Wow… 417 00:33:34,468 --> 00:33:38,468 … how pathetic. 418 00:33:41,499 --> 00:33:47,234 Does your mother know about this? 419 00:33:48,499 --> 00:33:52,499 She won’t be okay if she knew. 420 00:33:52,499 --> 00:33:57,499 I’ll go talk to your mother straight. 421 00:33:58,234 --> 00:34:00,499 Wait, you can’t do that. Please. 422 00:34:00,499 --> 00:34:02,434 That’s not my problem. 423 00:34:02,468 --> 00:34:04,434 Okay, fine do what you want. 424 00:34:04,499 --> 00:34:07,267 I’ll go tell Jangmi about Chorong. 425 00:34:07,334 --> 00:34:09,334 Hey, hey! 426 00:34:09,401 --> 00:34:12,499 Hey! Hey! What are you doing? 427 00:34:13,267 --> 00:34:16,499 What’s going on, huh? We’re filming! 428 00:34:16,499 --> 00:34:19,499 I’m sorry, so sorry. 429 00:34:33,499 --> 00:34:38,499 If Jangmi finds out, she won’t work here. 430 00:34:39,234 --> 00:34:43,499 I don’t want her to know for Chorong’s sake. 431 00:34:43,499 --> 00:34:46,499 If Chadol or my mom finds out, I’m dead. 432 00:34:46,499 --> 00:34:50,499 If my husband finds out, I’m dead too. 433 00:34:50,499 --> 00:34:53,499 There’s only one way. 434 00:34:53,499 --> 00:34:55,499 I won’t show my face to her. 435 00:34:56,267 --> 00:35:00,499 And I don’t know that Yoojin’s Chorong. 436 00:35:00,499 --> 00:35:02,301 And we don’t know each other. 437 00:35:02,368 --> 00:35:04,499 Okay, sounds good. 438 00:35:10,434 --> 00:35:16,267 - Okay. Good job! - Great work! 439 00:35:20,499 --> 00:35:23,301 Good job. Aren’t you tired, Yoojin? You okay? 440 00:35:23,334 --> 00:35:28,499 I’m fine. I’m having fun with you. 441 00:35:29,468 --> 00:35:34,368 Yeah? Me too! 442 00:35:34,434 --> 00:35:39,499 You’re so pretty. Everything about you. 443 00:35:40,368 --> 00:35:43,499 Your clothes and the hair pin too. 444 00:35:43,499 --> 00:35:49,499 Really? That’s real nice of you. 445 00:35:56,499 --> 00:35:59,368 This is a gift. 446 00:35:59,434 --> 00:36:01,499 It looks better on your head than mine. 447 00:36:01,499 --> 00:36:05,234 Really? 448 00:36:10,368 --> 00:36:14,468 Hey, why are you still here? Let’s go. 449 00:36:14,499 --> 00:36:17,499 Huh? Yoojin’s aunt… 450 00:36:18,234 --> 00:36:20,499 She’s coming. Let’s go. 451 00:36:20,499 --> 00:36:23,499 Yoojin, I’ll see you later. Bye. 452 00:36:23,499 --> 00:36:26,499 Bye! 453 00:36:42,499 --> 00:36:44,468 Chorong. 454 00:36:46,434 --> 00:36:51,499 Auntie, this was a gift from her. 455 00:36:52,234 --> 00:36:53,499 A gift? 456 00:36:53,499 --> 00:36:57,499 Yeah, I really love Juri Unni. 457 00:36:57,499 --> 00:36:59,401 What? 458 00:36:59,468 --> 00:37:04,499 Now she’s calling her mom, Unni. 459 00:37:05,368 --> 00:37:09,368 How does she not recognize her. 460 00:37:26,499 --> 00:37:31,499 I thought I’d never come back here. 461 00:37:31,499 --> 00:37:33,468 Still the same, right? 462 00:37:33,499 --> 00:37:35,468 Yeah. 463 00:37:36,499 --> 00:37:39,499 Everything seemed so long ago… 464 00:37:39,499 --> 00:37:42,468 …and yet, with you. Feels like we’ve always been together. 465 00:37:42,499 --> 00:37:45,234 Me too. 466 00:37:45,499 --> 00:37:49,401 You should go in, you must be tired. 467 00:37:49,468 --> 00:37:51,499 No, not at all. 468 00:37:52,434 --> 00:37:56,434 I can walk for hours on end if it’s with you. 469 00:38:02,234 --> 00:38:07,499 You might regret getting back together. 470 00:38:07,499 --> 00:38:09,368 I won’t. 471 00:38:42,499 --> 00:38:44,368 Go in, Sooryun. 472 00:38:44,401 --> 00:38:46,267 You go first. 473 00:38:47,499 --> 00:38:49,499 Okay. 474 00:38:59,499 --> 00:39:01,499 Thank you. 475 00:39:02,267 --> 00:39:05,499 Thanks for coming to me. 476 00:39:08,334 --> 00:39:10,499 Leave. 477 00:39:25,401 --> 00:39:26,499 Thank you. 478 00:39:28,499 --> 00:39:30,499 Thank you! 479 00:39:30,499 --> 00:39:35,401 You saw us from far? You were waving. 480 00:39:35,434 --> 00:39:40,368 Huh? Yeah, let’s go in. 481 00:39:50,401 --> 00:39:54,301 Mother, do you not like it? Would you like some kimchi? 482 00:39:54,334 --> 00:39:57,468 No, no, it’s fine. 483 00:39:58,499 --> 00:39:59,499 I’m home. 484 00:40:00,334 --> 00:40:02,468 We’re home. 485 00:40:07,234 --> 00:40:13,499 My goodness. It’s so late. Did you order food just now? 486 00:40:14,368 --> 00:40:19,499 So what? I was getting sick of the same side dishes. 487 00:40:20,234 --> 00:40:22,401 It’s delicious here. 488 00:40:22,434 --> 00:40:27,301 Right? The chef’s from Royal Hotel, it’s delicious. 489 00:40:27,368 --> 00:40:29,401 Indeed. 490 00:40:30,499 --> 00:40:33,499 Sooryun, Jangmi, come have a bite. 491 00:40:34,234 --> 00:40:36,234 I ate already. 492 00:40:36,368 --> 00:40:44,499 Cha Bom ordered food for us. I’m stuffed. Enjoy! 493 00:40:47,499 --> 00:40:54,301 Jangmi, go upstairs and rest. You too, Sooryun. 494 00:40:54,334 --> 00:40:55,468 Okay. 495 00:40:55,499 --> 00:41:00,499 I’m tired from working all day. 496 00:41:01,499 --> 00:41:05,401 - We’re going in. - Me too. 497 00:41:05,499 --> 00:41:09,368 Why are you eating so late? 498 00:41:09,468 --> 00:41:13,499 Were you waiting for me to come home and to cook? 499 00:41:13,499 --> 00:41:15,499 Why would we wait for you? 500 00:41:15,499 --> 00:41:17,499 Thought so too. 501 00:41:17,499 --> 00:41:22,434 You guys can order fried rice tomorrow. 502 00:42:11,401 --> 00:42:14,368 Courageous Sooryun, have a good night. 503 00:42:16,368 --> 00:42:21,368 Get some rest, Gangtae. 504 00:42:26,499 --> 00:42:28,499 Jangmi. 505 00:42:28,499 --> 00:42:30,499 Unni, can I sleep with you? 506 00:42:30,499 --> 00:42:33,434 Of course, come. 507 00:42:43,301 --> 00:42:46,267 You have a boyfriend, huh? 508 00:42:46,301 --> 00:42:46,499 Huh? 509 00:42:47,267 --> 00:42:51,334 I saw someone at the door. 510 00:42:51,401 --> 00:42:52,499 You did? 511 00:42:52,499 --> 00:42:56,267 From far. 512 00:42:56,401 --> 00:42:58,499 I see. 513 00:42:59,234 --> 00:43:01,499 Yeah, it is my boyfriend. 514 00:43:01,499 --> 00:43:05,499 Right? What’s he like? 515 00:43:05,499 --> 00:43:08,267 Can I meet him? When will you show us? 516 00:43:08,301 --> 00:43:09,499 Probably not soon. 517 00:43:10,267 --> 00:43:12,499 Well, make sure you tell me first! 518 00:43:13,234 --> 00:43:15,401 Okay. 519 00:43:20,499 --> 00:43:26,368 I’m curious to see what he’s like. 520 00:43:43,499 --> 00:43:48,334 Sara. Chorong. Come have some fruits. 521 00:43:56,301 --> 00:43:57,499 Chadol, you’re home? 522 00:43:57,499 --> 00:43:59,301 Yeah, Chorong? 523 00:43:59,368 --> 00:44:05,368 She’s in Sara’s room, but she must be sleeping now. 524 00:44:05,468 --> 00:44:06,499 Chorong’s asleep? 525 00:44:07,267 --> 00:44:08,499 Yeah. 526 00:44:08,499 --> 00:44:12,499 Come have a seat and eat. 527 00:44:17,334 --> 00:44:21,499 Where did you take Chorong all day? 528 00:44:21,499 --> 00:44:23,499 Took her to the library. 529 00:44:23,499 --> 00:44:28,301 Library? Wow, you’re so much better than me. 530 00:44:28,334 --> 00:44:29,499 What’d you do there? 531 00:44:29,499 --> 00:44:31,499 Read a little, watched a movie. 532 00:44:31,499 --> 00:44:35,301 You’re really taking care of her, huh? 533 00:44:35,401 --> 00:44:38,499 Look at her face, she looks dead tired. 534 00:44:42,334 --> 00:44:44,499 Sis, here. 535 00:44:44,499 --> 00:44:45,499 What’s this? 536 00:44:46,234 --> 00:44:48,234 It costs money to babysit. 537 00:44:48,267 --> 00:44:49,368 Use this. 538 00:44:49,434 --> 00:44:52,499 Save it. I can pay for her myself. 539 00:44:52,499 --> 00:44:54,499 It’s my token of appreciation. 540 00:44:54,499 --> 00:44:56,401 Here, take it. 541 00:44:56,468 --> 00:44:58,267 I’m fine. 542 00:44:58,334 --> 00:45:02,468 Hey, take some from me. 543 00:45:03,401 --> 00:45:06,434 Me too then. 544 00:45:09,401 --> 00:45:11,301 Here. 545 00:45:13,301 --> 00:45:14,499 What’s wrong with you all? 546 00:45:15,301 --> 00:45:18,334 I’m just being an aunt to her. 547 00:45:18,401 --> 00:45:22,368 I made a lot of money today. 548 00:45:23,468 --> 00:45:24,499 How many did you sell? 549 00:45:24,499 --> 00:45:26,499 Guess. 550 00:45:26,499 --> 00:45:28,499 10? 551 00:45:28,499 --> 00:45:30,234 More. 552 00:45:30,267 --> 00:45:31,334 13? 553 00:45:31,368 --> 00:45:33,401 15. 554 00:45:33,468 --> 00:45:35,499 It’s your first day. 555 00:45:35,499 --> 00:45:37,499 At this rate, you’d be rich real soon! 556 00:45:37,499 --> 00:45:42,499 Just give it some time. I’ll make it really big, globally. 557 00:45:42,499 --> 00:45:46,234 Globally? That’s quite an ambition. 558 00:45:46,301 --> 00:45:48,301 A man should have a big ambition. 559 00:45:48,368 --> 00:45:51,468 Chadol, aim high. 560 00:45:51,499 --> 00:45:53,434 I will. 561 00:45:53,468 --> 00:45:57,499 That’s good to hear. 562 00:46:18,301 --> 00:46:21,401 Chorong! 563 00:46:31,267 --> 00:46:34,267 It was a dream… 564 00:46:34,468 --> 00:46:42,499 I won’t last too long. It’s only a matter of time now. 565 00:46:48,434 --> 00:46:53,499 I hope the drama goes south real soon. 566 00:47:00,499 --> 00:47:12,267 Our fashion brand has been impacted by the recession. 567 00:47:12,401 --> 00:47:17,401 Hence, a marketable item targeting the upper class is needed. 568 00:47:17,499 --> 00:47:24,434 Gangho will need a brand with recognition for this to happen. 569 00:47:27,368 --> 00:47:28,434 Mr. Koh. 570 00:47:28,468 --> 00:47:30,368 Yes, Sir. 571 00:47:30,499 --> 00:47:37,434 Are you suggesting that we import brands from overseas? 572 00:47:37,468 --> 00:47:39,499 Exactly. 573 00:47:41,401 --> 00:47:46,499 All these items are from Italy’s best selling brands. 574 00:47:46,499 --> 00:47:52,499 These items can bring significant increase in revenue. 575 00:47:53,267 --> 00:47:56,499 I spoke with their board about possible collaboration… 576 00:47:56,499 --> 00:48:04,234 If this is the approach, why don’t we create our own brand? 577 00:48:04,301 --> 00:48:07,499 Are you more interested in instant revenue? 578 00:48:10,267 --> 00:48:15,301 Mr. Koh… and everyone else. 579 00:48:15,334 --> 00:48:23,499 We don’t buy brands and function as a broker for money. 580 00:48:24,234 --> 00:48:28,499 We want to be original in all our products. 581 00:48:29,234 --> 00:48:32,468 That’s the foundation of this company in every department. 582 00:48:32,499 --> 00:48:38,401 Hence, I will not allow other brands to be purchased for sales. 583 00:48:38,434 --> 00:48:42,499 Besides, importing foreign designer product is very risky. 584 00:48:42,499 --> 00:48:49,499 I’d invest that time checking next year’s S/S product line. 585 00:48:59,499 --> 00:49:05,267 He never mixes pleasure with business, huh. 586 00:49:05,334 --> 00:49:10,499 That’s why he’s still the owner. He won’t budge for anything. 587 00:49:10,499 --> 00:49:12,468 That’s true. 588 00:49:12,499 --> 00:49:16,434 The rumor has it that Mr. Koh’s not even considered for promo. 589 00:49:16,468 --> 00:49:21,499 Probably. I heard Mr. Song from market’s a candidate. 590 00:49:21,499 --> 00:49:25,334 If that’s true, I respect him even more. 591 00:49:25,401 --> 00:49:29,499 That's why everyone works so hard. 592 00:49:29,499 --> 00:49:34,499 They think the heir will be selected through a vote. 593 00:49:35,301 --> 00:49:39,334 That’s another issue. Mr. Koh won’t let that happen. 594 00:49:39,401 --> 00:49:44,301 He doesn’t have skills to back it up. 595 00:49:44,368 --> 00:49:49,368 The president looks at skills. 596 00:50:14,434 --> 00:50:19,334 Why are you home early? Were you even at work? 597 00:50:19,368 --> 00:50:20,334 Mom. 598 00:50:20,368 --> 00:50:24,499 You can’t come and go as you please. 599 00:50:24,499 --> 00:50:28,401 I don’t want to stay. I don’t feel like working. 600 00:50:28,468 --> 00:50:32,368 Why are you upset? Did something happen? 601 00:50:32,434 --> 00:50:36,301 I dedicated my youth for this company. 602 00:50:36,368 --> 00:50:38,499 Everyone knows that. 603 00:50:38,499 --> 00:50:41,499 Apparently it’s only you. 604 00:50:41,499 --> 00:50:45,267 Everyone’s talking behind my back. 605 00:50:45,301 --> 00:50:48,499 What? Who. Who would say such a thing? 606 00:50:48,499 --> 00:50:53,468 I work my butt off but am not recognized. 607 00:50:53,499 --> 00:50:56,499 If I don’t get the promo, that’ll be the end. 608 00:50:56,499 --> 00:51:01,499 What do you mean? You’re not getting promoted? 609 00:51:02,334 --> 00:51:05,499 You too, how could you do that? 610 00:51:06,234 --> 00:51:10,401 Can’t you talk to your husband so your bro can get promoted? 611 00:51:11,334 --> 00:51:15,301 What’s the point if I get the promotion for you. 612 00:51:15,368 --> 00:51:17,499 People will take even more. 613 00:51:17,499 --> 00:51:21,468 Besides, you know he’s not influenced by anyone. 614 00:51:21,499 --> 00:51:25,301 Especially when it comes to work. 615 00:51:25,368 --> 00:51:28,434 How could you say that? 616 00:51:28,468 --> 00:51:31,499 Are you saying I’m that bad? That you can’t back me up? 617 00:51:31,499 --> 00:51:34,499 Work is all about results. 618 00:51:35,234 --> 00:51:40,267 You can try hard, but if you don’t produce results, it’s a waste. 619 00:51:40,334 --> 00:51:48,499 Yeonhwa, try to be more aggressive though. It’ll be good. 620 00:51:48,499 --> 00:51:53,234 If you want to get promoted then do what he wants. 621 00:51:53,267 --> 00:51:57,499 What does he want? You know, right? 622 00:51:57,499 --> 00:51:59,267 Look for a factory site. 623 00:51:59,301 --> 00:52:00,499 Factory site? 624 00:52:01,234 --> 00:52:05,499 Yeah, he’s looking to build a new factory. 625 00:52:05,499 --> 00:52:13,434 If you can secure a site, that’ll prove to him. 626 00:52:17,499 --> 00:52:21,468 See? She’s still your sister. 627 00:52:21,499 --> 00:52:23,267 A factory site. 628 00:52:23,334 --> 00:52:29,434 He appears to be good-hearted but he raised the company by himself. 629 00:52:29,499 --> 00:52:34,334 You should listen to your sister. Remember that, okay? 630 00:52:34,368 --> 00:52:37,401 It’s because I’m not his blood-brother. 631 00:52:37,468 --> 00:52:41,234 If I was his son or his brother, he’d let me. 632 00:52:42,334 --> 00:52:44,499 Do as she said. 633 00:52:47,368 --> 00:52:54,267 We’ve got to work harder. 634 00:52:55,368 --> 00:53:01,434 Only if Yeonhwa had a son… 635 00:53:02,499 --> 00:53:06,267 …only if… 636 00:53:08,499 --> 00:53:11,301 He’s free this afternoon? 637 00:53:11,334 --> 00:53:15,499 He left after the meeting. He went for a bike ride. 638 00:53:15,499 --> 00:53:17,234 Is that so? 639 00:53:17,301 --> 00:53:19,499 Oh, and he bought a new bicycle. 640 00:53:19,499 --> 00:53:22,401 A bicycle? 641 00:53:29,468 --> 00:53:31,499 Over here. 642 00:53:32,499 --> 00:53:36,499 What? I told you I quit. 643 00:53:37,301 --> 00:53:39,401 Why do you have two bicycles? 644 00:53:45,499 --> 00:53:46,499 It’s for you. 645 00:53:47,234 --> 00:53:49,499 For me? 646 00:53:49,499 --> 00:53:52,267 I don’t know how to ride it. 647 00:53:52,334 --> 00:53:56,434 I want to help you learn how to ride one. 648 00:53:56,468 --> 00:53:59,499 Why? What for? 649 00:53:59,499 --> 00:54:03,401 Remember? You taught me how to swim. 650 00:54:03,468 --> 00:54:07,434 This is me returning the favor. 651 00:54:07,468 --> 00:54:08,368 I did? 652 00:54:08,401 --> 00:54:10,267 Yeah. 653 00:54:10,334 --> 00:54:15,499 You saved me from drowning and taught me how to swim. 654 00:54:15,499 --> 00:54:21,468 You were so cocky back then. 655 00:54:22,499 --> 00:54:25,468 Was I? I don’t remember that. 656 00:54:25,499 --> 00:54:30,334 I told you, bicycle’s a good form of exercise. 657 00:54:30,401 --> 00:54:33,499 This is made for woman too. 658 00:54:35,368 --> 00:54:37,499 Let’s give it a try. 659 00:54:39,499 --> 00:54:43,499 You’ll pick it up fast. Try it. 660 00:54:46,368 --> 00:54:50,401 Just remember to look straight. 661 00:54:52,334 --> 00:54:55,499 Don’t lie like last time. 662 00:54:55,499 --> 00:54:59,234 Okay. Ready? 663 00:54:59,301 --> 00:55:03,499 Set, go! 664 00:55:06,499 --> 00:55:09,401 You’re doing well. 665 00:55:09,434 --> 00:55:11,368 Whoa, it’s fun! 666 00:55:11,434 --> 00:55:13,499 See? I told you. 667 00:55:13,499 --> 00:55:15,499 Look straight ahead! 668 00:55:15,499 --> 00:55:17,499 I’m doing it alone, right? 669 00:55:17,499 --> 00:55:20,499 Yeah, it’s all you! Shinae, fighting! 670 00:55:21,234 --> 00:55:22,499 It’s fun! 671 00:55:22,499 --> 00:55:25,499 Good, good. 672 00:55:30,499 --> 00:55:36,434 Keep going, you’re doing well! 673 00:55:36,499 --> 00:55:38,499 I’m quite good huh? 674 00:55:38,499 --> 00:55:41,499 Yeah. That’s impressive. 675 00:55:56,334 --> 00:55:58,368 It’s fun. 676 00:55:59,267 --> 00:56:01,368 Go, go! 677 00:56:06,301 --> 00:56:09,499 You’re in a good mood. 678 00:56:09,499 --> 00:56:11,267 Huh? 679 00:56:11,267 --> 00:56:12,499 Nothing, did you eat? 680 00:56:12,499 --> 00:56:16,368 I had a quick meal. Yeonhwa? 681 00:56:16,434 --> 00:56:19,368 She’s in her room. 682 00:56:19,401 --> 00:56:20,499 Okay, you should rest too. 683 00:56:20,499 --> 00:56:22,234 I will. 684 00:56:25,301 --> 00:56:32,434 Why’s he in such a good mood. Something’s up. 685 00:56:58,499 --> 00:57:01,334 Hello. I do shoe wholesale. 686 00:57:01,401 --> 00:57:04,499 Let me know if you need some. 687 00:57:04,499 --> 00:57:06,499 Thank you, see you soon. 688 00:57:21,499 --> 00:57:23,499 You need to rest. 689 00:57:23,499 --> 00:57:26,334 I even had a dream. 690 00:57:26,401 --> 00:57:31,499 We got caught and I was sent to hell. 691 00:57:32,234 --> 00:57:33,499 Sounds awful. 692 00:57:33,499 --> 00:57:38,434 I had a bloody nose this morning and I feel sick. 693 00:57:38,468 --> 00:57:40,499 It’s killing me. 694 00:57:40,499 --> 00:57:42,401 That’s how I feel too. 695 00:57:42,434 --> 00:57:45,499 If my husband finds out… 696 00:57:45,499 --> 00:57:47,434 … it’s going to be awful. 697 00:57:47,499 --> 00:57:51,334 We just have to pray that it’ll fail. 698 00:57:51,368 --> 00:57:56,434 Nonsense. It’s Jangmi’s debut drama. 699 00:57:56,468 --> 00:57:58,499 We need to find a different solution. 700 00:57:58,499 --> 00:58:01,499 Why’d she come here? She should’ve stayed. 701 00:58:01,499 --> 00:58:04,499 Who does she think she is. 702 00:58:05,234 --> 00:58:07,499 Who are you trying to blame? 703 00:58:07,499 --> 00:58:10,499 Isn’t Chorong too young for things like this? 704 00:58:11,234 --> 00:58:13,334 Fine. 705 00:58:13,401 --> 00:58:18,368 What’s the point now? Let’s not fight. 706 00:58:18,499 --> 00:58:24,334 Okay, fighting won’t benefit us. 707 00:58:24,368 --> 00:58:28,499 But blood IS thicker than water. 708 00:58:28,499 --> 00:58:32,234 Jangmi’s in love with Yoojin. 709 00:58:32,301 --> 00:58:36,499 Chorong’s the same about Jangmi. 710 00:58:39,334 --> 00:58:45,267 We have to separate them at all times. 711 00:58:46,499 --> 00:58:49,434 We will. 712 00:59:09,334 --> 00:59:14,368 Cut! Joori and Yoojin, great work. 713 00:59:14,434 --> 00:59:18,468 You did well, Yoojin. You’re adorable. 714 00:59:18,499 --> 00:59:22,301 I have a gift for you. 715 00:59:22,368 --> 00:59:24,468 A gift? 716 00:59:43,499 --> 00:59:45,301 Who’s this? 717 00:59:45,368 --> 00:59:47,267 You. 718 00:59:47,401 --> 00:59:49,267 Am I this pretty? 719 00:59:49,301 --> 00:59:54,499 I wish I had a pretty mom like you. 720 00:59:58,434 --> 01:00:04,234 Where’s your mom? Do you know? 721 01:00:04,301 --> 01:00:10,499 She’s in heaven…She died…. 722 01:00:10,499 --> 01:00:13,499 I see. 723 01:00:14,368 --> 01:00:15,499 What about your dad? 724 01:00:16,267 --> 01:00:17,499 We’ve got to go. 725 01:00:18,234 --> 01:00:20,499 Okay, what about Yoojin’s aunt? 726 01:00:20,499 --> 01:00:23,499 Huh? She’s coming. 727 01:00:24,267 --> 01:00:25,499 Bye, Unni. 728 01:00:25,499 --> 01:00:28,368 Bye, Yoojin! 729 01:00:29,334 --> 01:00:33,468 She told me her mom died. She said she’s in heaven. 730 01:00:34,499 --> 01:00:37,468 What? 731 01:00:37,499 --> 01:00:42,401 I know, it’s terrible? 732 01:00:43,468 --> 01:00:47,434 You have to prep for an interview. Let’s change. 733 01:00:59,368 --> 01:01:01,499 Good job. 734 01:01:01,499 --> 01:01:04,499 Let’s go home. 735 01:01:18,301 --> 01:01:21,499 Chorong, you shouldn’t spend too much time with Joori. 736 01:01:21,499 --> 01:01:22,499 Why not? 737 01:01:23,234 --> 01:01:25,468 Just…Just listen to me. 738 01:01:25,499 --> 01:01:28,499 Why? I really like her. 739 01:01:28,499 --> 01:01:32,499 You barely know her. 740 01:01:39,499 --> 01:01:41,499 Hey, Chadol. 741 01:01:45,401 --> 01:01:47,434 Sh. Now? 742 01:01:47,468 --> 01:01:50,499 We’re leaving from her school. 743 01:01:51,334 --> 01:01:55,499 Noodles? Oh, okay. 744 01:01:57,301 --> 01:01:58,368 Is it Dad? 745 01:01:59,499 --> 01:02:03,499 He wants to buy us noodles. 746 01:02:03,499 --> 01:02:06,434 That’s exciting! 747 01:02:25,499 --> 01:02:27,499 Chorong Park? 748 01:02:27,499 --> 01:02:29,499 What’s wrong? 749 01:02:29,499 --> 01:02:37,499 Mom, I think that’s Yoojin’s real name. 750 01:02:37,499 --> 01:02:41,334 What are you thinking? 751 01:02:41,368 --> 01:02:46,468 Chorong’s a common name. Everyone’s named Chorong. 752 01:02:50,434 --> 01:02:52,499 Her last name’s Park. 753 01:02:52,499 --> 01:02:58,234 What are you thinking? Get ready. 754 01:02:58,301 --> 01:03:02,499 I’ll buy some meds for you just in case. 755 01:03:15,499 --> 01:03:18,499 Yoojin… 756 01:03:18,499 --> 01:03:20,499 Daddy! 757 01:03:20,524 --> 01:03:24,466 Chorong! 48256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.