Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,801 --> 00:00:09,534
How pretty.
2
00:00:10,268 --> 00:00:11,334
How old are you?
3
00:00:11,359 --> 00:00:12,659
5.
4
00:00:13,901 --> 00:00:15,834
5?
5
00:00:16,934 --> 00:00:18,967
We’re starting, director’s looking for you.
6
00:00:19,001 --> 00:00:20,734
Okay.
7
00:00:21,737 --> 00:00:23,801
Bye, kiddo!
8
00:00:29,667 --> 00:00:31,500
Who’d you say hi to?
9
00:00:31,567 --> 00:00:34,934
This really pretty lady.
10
00:00:35,700 --> 00:00:36,934
Yeah?
11
00:00:37,967 --> 00:00:40,834
Chadol, she’s going in soon, come.
12
00:00:40,867 --> 00:00:41,967
Oh, okay!
13
00:00:42,534 --> 00:00:47,734
- Chorong, you can do this, right?
- Yeah, of course!
14
00:00:47,801 --> 00:00:52,001
Look at you! Okay, let’s go.
15
00:01:11,834 --> 00:01:13,934
Okay! Good.
16
00:01:15,834 --> 00:01:19,001
One more from another angle.
17
00:01:19,534 --> 00:01:23,567
Try cute, sexy, and bright faces
in your selfie.
18
00:01:23,600 --> 00:01:24,634
Okay.
19
00:01:24,667 --> 00:01:26,634
Touch up her hair.
20
00:01:29,001 --> 00:01:33,767
When I say go,
you start drinking the milk.
21
00:01:33,834 --> 00:01:38,001
Then you lick your lips like this, okay?
22
00:01:38,534 --> 00:01:39,801
Okay.
23
00:01:39,867 --> 00:01:42,734
Ready, go!
24
00:01:45,667 --> 00:01:49,867
Great, keep going. Then lips.
25
00:01:49,934 --> 00:01:53,534
Great, good job. Good work.
26
00:01:53,600 --> 00:01:58,534
Now, let’s try laughing. Ha Ha Ha!
27
00:02:01,534 --> 00:02:03,534
Wasn’t it hard?
28
00:02:03,600 --> 00:02:07,567
No, it was so much fun! I’d do it again!
29
00:02:07,634 --> 00:02:10,734
Even if the milk makes your belly full?
30
00:02:10,801 --> 00:02:14,767
It’s ticklish, stop!
31
00:02:25,534 --> 00:02:30,534
You did a great job today,
how about some ice cream?
32
00:02:30,567 --> 00:02:34,867
Dad, I wish I had a pretty mom too.
33
00:02:40,801 --> 00:02:45,634
Chorong, I’ll be a good father to you.
34
00:02:45,667 --> 00:02:51,567
I’ll be hundred times
better than any mother, okay?
35
00:02:51,634 --> 00:02:53,534
Okay.
36
00:02:53,667 --> 00:02:55,767
Chorong, you want me to lift you?
37
00:02:55,801 --> 00:02:57,567
Okay!
38
00:02:57,667 --> 00:03:00,834
Let’s go!
39
00:03:19,667 --> 00:03:24,700
I marked it right here,
wedding anniversary.
40
00:03:24,867 --> 00:03:27,700
He has no excuse now.
41
00:03:38,667 --> 00:03:40,634
Honey, it’s me.
42
00:03:40,734 --> 00:03:42,834
Where are you?
43
00:03:44,600 --> 00:03:48,600
At the mall? Should I come?
44
00:03:48,634 --> 00:03:50,801
No need, I’m on my way home.
45
00:03:50,901 --> 00:03:53,834
Okay.
46
00:03:54,867 --> 00:03:59,867
He really doesn’t know how to give gifts…
47
00:04:04,934 --> 00:04:10,834
Well, that is what makes him
attractive though.
48
00:04:10,901 --> 00:04:15,567
I wonder what he got me this time.
49
00:04:16,600 --> 00:04:20,801
Goodness… My goodness…
50
00:04:21,700 --> 00:04:27,934
How are you guys together?
Were you at the mall with her.
51
00:04:27,967 --> 00:04:32,634
Yeah, it’s been cold lately.
52
00:04:32,734 --> 00:04:39,700
I needed something for my neck
and look what he got me.
53
00:04:39,734 --> 00:04:43,767
How’s it? He spent the big bucks for me.
54
00:04:43,834 --> 00:04:45,567
I see.
55
00:04:45,634 --> 00:04:50,634
Hey, this was a free gift
with the scarf, you keep it.
56
00:04:50,700 --> 00:04:52,567
A free gift?
57
00:04:52,634 --> 00:04:59,001
It’s a kitchen cloth, a brand-name one.
58
00:04:59,734 --> 00:05:00,667
Cloth?
59
00:05:00,700 --> 00:05:07,767
Don’t worry about our dinner.
We had sushi.
60
00:05:07,901 --> 00:05:13,901
My goodness, I forgot to bring you some.
61
00:05:14,600 --> 00:05:16,967
She doesn’t eat sushi, Mother.
62
00:05:17,700 --> 00:05:20,801
My goodness… My goodness.
63
00:05:20,901 --> 00:05:24,767
This is so warm, it’s so soft too.
64
00:05:24,834 --> 00:05:29,634
Feel the fur, it’s so soft, feel it.
65
00:05:29,734 --> 00:05:36,734
No wonder it was so expensive,
you sure it wasn’t too much?
66
00:05:36,901 --> 00:05:43,667
- As long as you like it, don’t worry.
- I know.
67
00:05:51,934 --> 00:05:53,634
What are you doing?
68
00:05:53,667 --> 00:05:58,534
Do you even consider me as your wife?
69
00:05:58,600 --> 00:06:00,700
This is your gift for our anniversary?
70
00:06:00,767 --> 00:06:03,001
A free gift from your mother’s gift.
71
00:06:03,634 --> 00:06:07,600
Don’t make a big deal out of it.
72
00:06:07,667 --> 00:06:09,600
You could’ve said something then.
73
00:06:10,700 --> 00:06:14,667
I marked it on the calendar.
74
00:06:14,934 --> 00:06:20,734
Even if it wasn’t our anniversary,
you couldn’t get me anything?
75
00:06:20,834 --> 00:06:21,967
You were at the mall anyway.
76
00:06:22,567 --> 00:06:26,534
Why waste money on two
of the same scarves?
77
00:06:26,567 --> 00:06:27,767
What?
78
00:06:27,801 --> 00:06:30,934
Besides, mother’s not going
to be around for long.
79
00:06:30,967 --> 00:06:32,967
After she’s gone, it’s all yours.
80
00:06:33,534 --> 00:06:37,734
If you want to borrow it, I’m sure
she’ll lend it to you, right?
81
00:06:55,867 --> 00:06:59,901
Please take care of my husband.
82
00:07:00,600 --> 00:07:03,934
Yes, Ma’am. I’ll do my best.
Thank you.
83
00:07:04,700 --> 00:07:10,667
As an assistant, you’ll have to look
after his personal business too.
84
00:07:10,700 --> 00:07:14,767
So make sure you report
to me on his schedule.
85
00:07:14,801 --> 00:07:16,867
Yes, Ma’am.
86
00:07:20,901 --> 00:07:22,734
You guys coming together?
87
00:07:22,767 --> 00:07:27,634
We met at the door… Who’s this?
88
00:07:27,667 --> 00:07:34,934
Oh, your new assistant.
Perfect, Ms. Hong, say hello.
89
00:07:35,534 --> 00:07:38,801
Hello, nice to meet you, I’m Soomi Hong.
90
00:07:48,634 --> 00:07:52,534
You fired her? What right do you have?
91
00:07:52,934 --> 00:07:56,901
What? Right?
92
00:07:59,600 --> 00:08:02,934
Why are you so interested
in keeping her?
93
00:08:02,967 --> 00:08:04,867
I can’t help but become suspicious.
94
00:08:04,934 --> 00:08:07,934
What’s gotten to you?
Why are you doing this?
95
00:08:08,001 --> 00:08:09,967
It’s true.
96
00:08:10,001 --> 00:08:13,967
Having a new assistant’s not a big deal.
97
00:08:14,001 --> 00:08:15,967
As your wife, I can exercise
that much power.
98
00:08:16,500 --> 00:08:24,801
This is your last warning.
Don’t ever interfere again.
99
00:08:28,667 --> 00:08:30,567
Mom, what are you doing?
100
00:08:30,667 --> 00:08:32,767
Sh…
101
00:08:35,801 --> 00:08:39,600
Dinner’s ready. Where are you going?
102
00:08:40,001 --> 00:08:42,867
I’m going for some air.
103
00:08:46,901 --> 00:08:49,534
Mom, why. What happened?
104
00:08:49,600 --> 00:08:55,700
He’s upset because your sister
fired his assistant.
105
00:08:55,767 --> 00:08:57,567
Again?
106
00:08:57,634 --> 00:08:59,534
What’s with her?
107
00:08:59,600 --> 00:09:01,500
That’s what I’m saying.
108
00:09:01,567 --> 00:09:03,834
Why’s she so clingy.
109
00:09:03,867 --> 00:09:06,867
Clingy? You know that’s not like her.
110
00:09:07,867 --> 00:09:10,801
I can understand if he doesn’t
want to come home.
111
00:09:10,834 --> 00:09:14,801
He’s got no kids nor a loving wife.
112
00:09:14,834 --> 00:09:17,901
No one here’s warming up to him.
113
00:09:17,934 --> 00:09:24,734
Tell her to behave herself
or she’ll blow my chances.
114
00:09:24,767 --> 00:09:28,767
We have a promotion coming up soon.
115
00:09:28,834 --> 00:09:31,634
I’ve been in my position for 4 years.
116
00:09:31,667 --> 00:09:35,967
Everyone’s talking behind my back.
117
00:09:36,534 --> 00:09:40,700
You should’ve worked it
out with Sooryeon then.
118
00:09:40,734 --> 00:09:45,901
If you had given her a kid.
I told you she was just naive.
119
00:09:45,934 --> 00:09:50,967
Couldn’t get over one single incident.
120
00:09:51,534 --> 00:09:55,734
Forget it. That ship’s already sailed.
121
00:10:00,967 --> 00:10:05,834
This is all because of that kid…
that cursed adoption.
122
00:10:05,867 --> 00:10:12,834
They should’ve kept the baby,
now it’s firing back.
123
00:10:14,734 --> 00:10:20,934
Wait… what if he finds a mistress?
124
00:10:32,901 --> 00:10:36,567
- I’m leaving, bye.
- Okay, bye.
125
00:10:42,834 --> 00:10:44,867
Shinae Jung!
126
00:10:45,567 --> 00:10:47,634
Eh? Bbangguk!
127
00:10:47,967 --> 00:10:54,534
Hey. I was worried about you.
Are you hurt?
128
00:10:54,567 --> 00:10:57,801
Nah, I’m fine. It lasted for a few hours.
129
00:10:57,834 --> 00:11:02,734
Good. I meant to take you to the hospital.
130
00:11:02,767 --> 00:11:07,600
It wasn’t that bad.
How about you? You okay?
131
00:11:07,700 --> 00:11:09,700
You fell pretty badly, off that bike.
132
00:11:09,767 --> 00:11:13,801
I’m fine. See? I’m out again.
133
00:11:14,967 --> 00:11:18,567
Hey… are you unemployed?
134
00:11:18,600 --> 00:11:19,667
What?
135
00:11:19,734 --> 00:11:22,834
You seem to have a lot of free time.
136
00:11:22,967 --> 00:11:24,700
What about you?
137
00:11:24,767 --> 00:11:26,700
I’m on my way back home from work.
138
00:11:26,734 --> 00:11:28,967
Good. Let’s go grab dinner.
139
00:11:29,500 --> 00:11:30,600
Dinner?
140
00:11:30,667 --> 00:11:33,801
Remember, I owe you for the meat.
141
00:11:33,867 --> 00:11:36,901
I did bring my wallet this time.
142
00:11:46,534 --> 00:11:50,734
Delicious. Why aren't you eating?
It’s getting cold.
143
00:11:51,001 --> 00:11:54,600
I offered to buy good food, why here?
144
00:11:54,634 --> 00:12:01,801
What’s wrong with pork belly?
Pork belly with soju’s perfect.
145
00:12:13,001 --> 00:12:21,767
What DO you do really?
For work, you know?
146
00:12:21,901 --> 00:12:24,600
Just some stuff here and there.
147
00:12:24,634 --> 00:12:26,667
Here and there?
148
00:12:26,700 --> 00:12:29,600
- Like a convenience store?
- Huh?
149
00:12:29,700 --> 00:12:35,934
You shouldn’t be out,
don’t leave to the workers.
150
00:12:37,600 --> 00:12:39,567
How about you? What do you do?
151
00:12:39,634 --> 00:12:43,801
Me? I had a hair salon till recently.
152
00:12:43,867 --> 00:12:45,600
I’m a masseuse.
153
00:12:45,634 --> 00:12:48,734
I heard that’s hard work.
154
00:12:48,767 --> 00:12:50,567
It’s do-able.
155
00:12:50,600 --> 00:12:56,001
Better than owning a shop
and managing it.
156
00:12:56,567 --> 00:13:00,667
I get a nice fat tip at times.
157
00:13:00,767 --> 00:13:03,567
You should stay home.
158
00:13:03,734 --> 00:13:05,834
What does your husband do?
159
00:13:05,901 --> 00:13:07,967
My husband?
160
00:13:08,901 --> 00:13:14,634
He’s long been gone.
Been about 30 years.
161
00:13:14,767 --> 00:13:17,567
Is that so?
162
00:13:18,901 --> 00:13:22,667
That’s why I’ve got to work hard.
163
00:13:22,734 --> 00:13:25,001
I’ve got to take care
of my kids, I’ve got 3.
164
00:13:25,534 --> 00:13:28,567
You raised them all by yourself?
165
00:13:28,634 --> 00:13:29,801
Of course.
166
00:13:29,867 --> 00:13:31,934
Who else will raise them?
167
00:13:32,001 --> 00:13:36,667
How about you, how many have you got?
168
00:13:36,934 --> 00:13:38,700
I don’t have any.
169
00:13:38,767 --> 00:13:42,700
You don’t? Why? Are you single?
170
00:13:44,901 --> 00:13:51,600
Is he divorced… Or widowed?
171
00:13:53,634 --> 00:13:56,934
I had forgotten all about the old times.
172
00:13:56,967 --> 00:14:00,934
But it’s nice to see you like this.
173
00:14:00,967 --> 00:14:07,667
We used to get in trouble
all the time, remember?
174
00:14:07,700 --> 00:14:12,901
We’d stay out at the playground,
you’d boss me around.
175
00:14:12,934 --> 00:14:14,667
Yeah.
176
00:14:14,700 --> 00:14:17,567
Those were the days.
177
00:14:17,600 --> 00:14:26,767
I bossed everyone around the
neighborhood,good times.
178
00:14:35,934 --> 00:14:40,967
Hey, it’s burning. Eat it, eat it.
179
00:14:43,534 --> 00:14:48,734
Eat more, let me make you one.
180
00:14:48,767 --> 00:14:50,901
No, I’m okay.
181
00:14:52,767 --> 00:14:55,600
Here, say ah.
182
00:14:57,634 --> 00:14:59,867
I’ll do it, this is too big.
183
00:14:59,934 --> 00:15:04,534
It’s not big. You can stuff it in.
184
00:15:08,667 --> 00:15:10,534
How’s it? Good?
185
00:15:10,534 --> 00:15:13,700
Yeah.
186
00:15:25,867 --> 00:15:28,634
I had a good time.
187
00:15:28,700 --> 00:15:32,634
I’m glad you did. Here.
188
00:15:32,700 --> 00:15:34,567
What’s this? It’s heavy.
189
00:15:34,600 --> 00:15:36,567
I Togo-ed some meat.
190
00:15:36,634 --> 00:15:38,634
You didn’t have to, I’m so full.
191
00:15:38,667 --> 00:15:40,734
Go eat it with your kids.
192
00:15:40,767 --> 00:15:43,567
Okay, thank you. I appreciate it.
193
00:15:43,600 --> 00:15:46,801
Not a problem.
194
00:15:53,901 --> 00:15:56,734
Is he still not in?
195
00:15:56,767 --> 00:15:57,734
No.
196
00:15:57,767 --> 00:16:00,967
Why’d you fire her then?
197
00:16:01,500 --> 00:16:04,834
Don’t add to it, Mother. I had my reasons.
198
00:16:04,901 --> 00:16:09,001
If you want to keep
an eye on him, do it secretly.
199
00:16:09,500 --> 00:16:11,901
Why are you making it so
obvious, upsetting him?
200
00:16:11,934 --> 00:16:14,967
Home now? Isn’t it cold?
201
00:16:15,534 --> 00:16:17,600
It’s okay.
202
00:16:17,667 --> 00:16:20,967
Have you eaten? I’ll make dinner.
203
00:16:21,534 --> 00:16:24,001
What’s that smell?
204
00:16:24,534 --> 00:16:27,934
I met a friend and ate k-bbq.
Does it smell?
205
00:16:27,967 --> 00:16:30,967
It’s your clothes, go change.
206
00:16:31,534 --> 00:16:34,667
- I’m going up.
- Okay, bye.
207
00:16:37,667 --> 00:16:44,001
What kind of friend could
he meet at a place like that?
208
00:16:44,567 --> 00:16:46,767
I know.
209
00:17:25,667 --> 00:17:27,534
Say ah.
210
00:17:29,901 --> 00:17:32,700
I’ll do it, that’s too big.
211
00:17:32,734 --> 00:17:36,700
It’s not big. Stuff it in there.
212
00:17:41,534 --> 00:17:42,867
How’s it? Good?
213
00:17:42,867 --> 00:17:45,834
Yeah.
214
00:17:50,901 --> 00:17:53,834
We’ve got good genes.
215
00:17:53,901 --> 00:17:57,834
Look, she stands out.
216
00:17:57,867 --> 00:18:00,534
Should we make her a celebrity?
217
00:18:00,567 --> 00:18:04,001
Sis, Chorong’s still just a kid.
She can’t do that.
218
00:18:04,634 --> 00:18:09,001
I’ll be a famous director
one day and cast you.
219
00:18:09,534 --> 00:18:13,634
Over your ugly aunt,
so just be healthy Chorong.
220
00:18:14,934 --> 00:18:20,834
Chorong, look! She’s so mean! Help!
221
00:18:20,901 --> 00:18:23,667
Have some.
222
00:18:27,567 --> 00:18:28,967
Mom…
223
00:18:29,634 --> 00:18:31,667
…This looks like it’ll feed over 10 people.
224
00:18:31,700 --> 00:18:32,834
Why’d you spend so much money?
225
00:18:32,901 --> 00:18:34,500
I didn’t.
226
00:18:34,567 --> 00:18:35,634
Then where’d you get it?
227
00:18:35,667 --> 00:18:38,867
I found a classmate from elementary.
228
00:18:38,901 --> 00:18:42,667
He bought me dinner and
packed some for you guys.
229
00:18:42,700 --> 00:18:44,600
Really?
230
00:18:44,667 --> 00:18:47,767
Mom, you should see him often.
231
00:18:51,634 --> 00:18:54,600
Is it good, Chorong?
232
00:19:21,834 --> 00:19:27,700
These gold and money,
I’ll never get sick of staring at.
233
00:19:27,767 --> 00:19:31,801
Even a pretty girl, you’ll get
sick of her after a while.
234
00:19:31,834 --> 00:19:33,834
That’s right.
235
00:19:35,801 --> 00:19:39,634
What? Who is it? Did you lock it?
236
00:19:39,667 --> 00:19:41,767
Yeah.
237
00:19:45,967 --> 00:19:50,734
Hurry, hide it.
238
00:19:55,967 --> 00:20:00,834
Ever heard of keys?
What were you doing?
239
00:20:00,867 --> 00:20:03,634
Wh, what are you doing?
240
00:20:03,700 --> 00:20:06,634
Don’t you know how to knock?
241
00:20:06,667 --> 00:20:10,967
Let me see. Show me what’s in there!
242
00:20:11,001 --> 00:20:13,567
Why’s it locked? Why’d you lock it?
243
00:20:13,600 --> 00:20:14,700
What’s wrong with you!
244
00:20:14,734 --> 00:20:17,534
Open it, open, open!
245
00:20:17,567 --> 00:20:19,934
What’s wrong with you?
246
00:20:20,667 --> 00:20:22,767
Are you drunk?
247
00:20:22,834 --> 00:20:25,834
How can you do this?
248
00:20:25,867 --> 00:20:31,534
If you guys think of me
as your wife and daughter-in-law.
249
00:20:31,600 --> 00:20:33,667
Then you wouldn’t do this to me!
250
00:20:33,700 --> 00:20:38,734
Why’d you even marry me,
you should’ve lived with her.
251
00:20:38,801 --> 00:20:43,767
If you’re drunk, go to your bed and sleep.
252
00:20:43,834 --> 00:20:51,834
I’ll open that box and see what’s in it.
253
00:20:51,867 --> 00:20:54,600
Do whatever you want, I don’t care.
254
00:20:54,667 --> 00:20:57,867
You don’t think I can?
255
00:21:05,934 --> 00:21:11,001
What’s gotten to her lately?
256
00:21:11,534 --> 00:21:14,600
I forgot about our anniversary.
257
00:21:14,634 --> 00:21:19,734
Why’s she making such
a big deal out of it. Gee…
258
00:21:29,867 --> 00:21:33,567
- Mother, go sleep…
- Okay.
259
00:21:33,667 --> 00:21:37,700
What are you doing?
260
00:21:38,534 --> 00:21:41,734
Wh, what are you going to do with that?
261
00:21:45,001 --> 00:21:49,901
Open it. Open! OPEN!
262
00:21:49,967 --> 00:21:51,734
Hey… there’s nothing in there!
263
00:21:51,767 --> 00:21:56,534
I know what’s in here.
I know there’s money in here!
264
00:21:56,567 --> 00:21:58,934
Open, open it!
265
00:21:59,667 --> 00:22:04,567
Come out! Out.
266
00:22:04,634 --> 00:22:08,534
Come, right now.
267
00:22:08,600 --> 00:22:12,567
How could you do this to me? How…
268
00:22:12,734 --> 00:22:17,667
How could you…
269
00:22:23,667 --> 00:22:27,834
Fine, fine. I’ll take you
to the mall tomorrow.
270
00:22:27,867 --> 00:22:31,667
Forget it. I’m not going to live like this.
271
00:22:32,001 --> 00:22:35,901
Hey…
272
00:22:36,967 --> 00:22:40,534
It’s easy to leave but I
won’t let you come back.
273
00:22:40,567 --> 00:22:41,767
So think hard.
274
00:22:41,834 --> 00:22:44,534
Where would you go?
275
00:22:44,567 --> 00:22:48,734
It’s still late in the night,
you have no where to go.
276
00:22:48,901 --> 00:22:54,634
Yeah, as you said, I’ve got nowhere to go.
277
00:22:54,700 --> 00:23:01,867
That’s why I stayed here,
so be happy without me.
278
00:23:03,934 --> 00:23:07,700
Mom. what’s going on? What’s that luggage?
279
00:23:07,734 --> 00:23:12,567
Sooryun, I’m leaving…
280
00:23:12,600 --> 00:23:14,534
…I’m sorry, Sooryeon.
281
00:23:14,600 --> 00:23:16,867
Mom, where would you go?
282
00:23:17,700 --> 00:23:21,967
I’m going to go to Jangmi in America.
283
00:23:22,534 --> 00:23:24,767
Come if you want, okay?
284
00:23:25,967 --> 00:23:33,867
Wait till tomorrow, it’s late.
Dad, come on.
285
00:23:39,901 --> 00:23:42,534
Why’s it so loud?
286
00:23:43,600 --> 00:23:44,734
Jangmi.
287
00:23:44,767 --> 00:23:47,867
- Jangmi.
- Jangmi…
288
00:23:49,801 --> 00:23:55,901
What? Back for good? To be a celebrity?
289
00:23:55,967 --> 00:23:57,767
Yeah.
290
00:23:57,834 --> 00:24:02,767
And how do you suppose you’ll do that?
291
00:24:02,801 --> 00:24:06,734
I shot a commercial. It’ll air on TV soon.
292
00:24:06,767 --> 00:24:07,801
What?
293
00:24:07,867 --> 00:24:11,001
- Is this true, Jangmi?
- Yes, Mom.
294
00:24:11,600 --> 00:24:14,934
Go cancel that. You’re not doing that.
295
00:24:15,500 --> 00:24:18,667
Take some time and rest,
but you’re going back.
296
00:24:18,700 --> 00:24:20,934
No, Dad. I want to do this.
297
00:24:21,567 --> 00:24:24,767
It’s fun and it’s perfect for me.
298
00:24:24,801 --> 00:24:26,901
Listen to your father.
299
00:24:26,967 --> 00:24:30,534
We spent a fortune on you
and that’s what you want to do?
300
00:24:30,600 --> 00:24:33,534
I’m not going back alone.
301
00:24:33,567 --> 00:24:37,834
You know how lonely and hard it is?
302
00:24:37,901 --> 00:24:43,834
Jangmi, I knew that it’ll be tough.
303
00:24:43,901 --> 00:24:46,801
But you can start fresh there.
304
00:24:46,834 --> 00:24:50,001
If you become a celebrity…
305
00:24:50,567 --> 00:24:52,767
…your past will get found out.
306
00:24:52,801 --> 00:24:57,967
So I have to let my past control
my future?
307
00:24:58,667 --> 00:25:01,967
That’s not how I want to live.
The past is in the past.
308
00:25:02,534 --> 00:25:06,001
Okay, Jangmi. You do
what you want to do .
309
00:25:06,567 --> 00:25:08,534
Sooryeon, you too.
310
00:25:08,867 --> 00:25:11,734
Just don’t live like me.
311
00:25:11,801 --> 00:25:13,867
What the heck are you saying?
312
00:25:13,901 --> 00:25:15,534
You see?
313
00:25:15,600 --> 00:25:18,567
He’s always talking down to me.
314
00:25:18,634 --> 00:25:21,700
You do what you want
and don’t live like me.
315
00:25:21,734 --> 00:25:25,734
Aren’t you leaving? Don’t waste
time with your nonsense.
316
00:25:25,834 --> 00:25:29,567
I’ll go whenever I want
to go, don’t yell at me.
317
00:25:29,600 --> 00:25:34,901
What are you guys doing.
318
00:25:39,934 --> 00:25:46,700
I finally found something
and I have a contract already.
319
00:25:46,734 --> 00:25:49,667
No means no.
320
00:25:49,934 --> 00:25:54,734
Fine. If you’re going
to be against it, I’m leaving too.
321
00:25:54,801 --> 00:25:56,567
I lived alone before.
322
00:25:56,634 --> 00:26:00,534
Okay, Jangmi. We’ll go live together.
323
00:26:00,567 --> 00:26:02,901
W, what?
324
00:26:04,634 --> 00:26:09,867
Jangmi, listen to your father.
325
00:26:09,934 --> 00:26:14,901
The internet makes it impossible
to hide anything.
326
00:26:14,934 --> 00:26:19,967
Yeah, I didn’t want to say anything there.
327
00:26:20,534 --> 00:26:21,934
But I’m worried too.
328
00:26:22,001 --> 00:26:25,567
Mom… Sis…
329
00:26:25,600 --> 00:26:30,700
I’m not just being stubborn. I moved on.
330
00:26:30,767 --> 00:26:35,801
Even if it resurfaces,
that’s the price I have to pay.
331
00:26:36,534 --> 00:26:41,567
I can’t hide from it forever.
332
00:26:41,667 --> 00:26:47,634
Sooryun, she’s really matured a bit, huh?
333
00:26:47,667 --> 00:26:48,700
Yeah.
334
00:26:48,767 --> 00:26:54,767
I want to live with you guys.
335
00:26:54,801 --> 00:26:57,001
It was so hard in America.
336
00:26:57,867 --> 00:27:02,934
Okay, we’ll live together.
337
00:27:06,534 --> 00:27:11,001
- Mom, let’s let her sleep.
- Okay.
338
00:27:11,700 --> 00:27:12,667
Hm?
339
00:27:12,734 --> 00:27:15,534
Why don’t we all sleep here?
340
00:27:15,600 --> 00:27:17,600
You want to?
341
00:27:17,634 --> 00:27:19,634
Okay, fine.
342
00:27:19,667 --> 00:27:22,001
Come here my daughters.
343
00:27:22,567 --> 00:27:25,767
My precious kids…
344
00:27:26,634 --> 00:27:29,634
Let’s sleep…
345
00:28:10,901 --> 00:28:13,901
I’m really feeling it…
346
00:28:13,967 --> 00:28:19,867
… the ceiling’s moving.
347
00:28:20,567 --> 00:28:26,901
I’m never drinking again.
348
00:28:40,934 --> 00:28:46,700
Dad, I want it braided, side ways.
349
00:28:46,801 --> 00:28:48,967
You said to tie it.
350
00:28:49,534 --> 00:28:51,967
Chorong, Daddy’s really busy today.
351
00:28:52,534 --> 00:28:55,600
I’ve got an interview today,
can’t you go like this?
352
00:28:55,667 --> 00:28:57,667
I can’t. No.
353
00:28:57,734 --> 00:29:00,567
Then let’s ask Grandma.
354
00:29:00,600 --> 00:29:03,934
No, I want you to do it.
355
00:29:04,734 --> 00:29:10,667
Okay… I’ll do it for my princess.
356
00:29:15,934 --> 00:29:19,834
Dad, can’t I skip school today?
357
00:29:19,867 --> 00:29:24,567
No way. Today’s talent show.
358
00:29:24,600 --> 00:29:29,801
It’s a talent show with Mom.
But I don’t have one.
359
00:29:30,801 --> 00:29:35,534
But you have a pretty auntie.
360
00:29:35,634 --> 00:29:36,801
She practiced a lot, remember?
361
00:29:36,867 --> 00:29:38,767
Yeah.
362
00:29:38,834 --> 00:29:46,734
Both of you will win the first place.
No competition.
363
00:29:52,734 --> 00:29:55,734
It starts at 10, you can’t be late!
364
00:29:55,801 --> 00:29:57,534
Okay…
365
00:29:57,567 --> 00:29:59,534
Are you still sleeping?
366
00:29:59,567 --> 00:30:00,934
You’re in a rush, get going.
You’ll be late.
367
00:30:00,967 --> 00:30:02,734
I’ll wake her up.
368
00:30:02,767 --> 00:30:05,767
Okay, let’s go Chorong. Mom, I’m leaving.
369
00:30:05,834 --> 00:30:08,534
Hey, good luck today. Don’t be nervous.
370
00:30:08,600 --> 00:30:11,534
Okay. Let’s go.
371
00:30:13,634 --> 00:30:14,734
Mom, I’m leaving too.
372
00:30:14,767 --> 00:30:16,801
Oh, okay.
373
00:30:19,901 --> 00:30:24,801
I hope the interview goes well.
374
00:30:24,934 --> 00:30:26,001
Sara Park.
375
00:30:26,567 --> 00:30:27,600
What.
376
00:30:27,667 --> 00:30:31,801
I’ve got to go, be there by 10. Okay?
377
00:30:31,834 --> 00:30:34,901
I got it.
378
00:30:36,834 --> 00:30:39,600
- Hello.
- Hi, Chorong.
379
00:30:39,700 --> 00:30:41,700
Chorong, your aunt will be here soon. Bye
380
00:30:41,767 --> 00:30:44,667
Okay, bye.
381
00:31:34,834 --> 00:31:41,767
Jangmi, you’re beautiful.
Like a beautiful rose.
382
00:31:41,801 --> 00:31:42,934
Really, Grandma?
383
00:31:42,967 --> 00:31:46,600
Of course. Am I right, Manjong?
384
00:31:46,667 --> 00:31:50,634
She’s always been pretty.
385
00:31:55,767 --> 00:32:01,734
Hey, it’s me. Yes, that is my Jangmi.
386
00:32:01,801 --> 00:32:08,767
Really? Thanks, okay.
I’ll buy dinner, okay.
387
00:32:09,534 --> 00:32:13,567
Everyone’s excited to see Jangmi.
388
00:32:14,600 --> 00:32:18,834
Don’t get ahead of yourself,
who you buying dinner for?
389
00:32:18,867 --> 00:32:23,500
If you’re happy, just say so.
Your face looks funny.
390
00:32:23,567 --> 00:32:25,934
What?
391
00:32:32,734 --> 00:32:41,500
Yes, Sir. A drama? Okay, I’ll see you soon.
392
00:32:41,834 --> 00:32:43,734
Who was it?
393
00:32:43,767 --> 00:32:47,700
The CEO. He wants to talk
about joining a drama.
394
00:32:47,734 --> 00:32:49,667
What?
395
00:32:49,801 --> 00:32:54,767
Well, let me see him first.
396
00:32:54,834 --> 00:32:59,567
There are so many frauds these days.
397
00:33:16,667 --> 00:33:20,001
Sir, the industry’s changed.
398
00:33:20,567 --> 00:33:27,534
Celebrities are no clowns,
it’s a real career.
399
00:33:27,600 --> 00:33:32,534
I’ve got at least 10 other
big stars under me.
400
00:33:32,600 --> 00:33:38,634
Jangmi’s co-star Cha Bom,
Terry Kim, Soobin Kim.
401
00:33:38,667 --> 00:33:43,901
These are all under my management.
And I chose her.
402
00:33:43,967 --> 00:33:46,667
Don’t worry.
403
00:33:46,767 --> 00:33:50,901
But you don’t let anybody star in a drama.
404
00:33:50,967 --> 00:33:54,567
It can really backfire
with people hating it.
405
00:33:54,600 --> 00:33:58,934
I’ve got the best teacher in the nation.
Don’t worry.
406
00:33:59,534 --> 00:34:03,634
Dad, don’t worry. I want to do this.
407
00:34:38,500 --> 00:34:40,934
Chadol Park…
408
00:34:42,567 --> 00:34:45,767
Numbers 35-40, come in.
409
00:34:52,001 --> 00:34:57,934
Yes, teacher. Chorong’s crying? Why?
410
00:34:58,901 --> 00:35:01,500
What? She never showed?
411
00:35:01,567 --> 00:35:04,834
Yeah and no one’s picking up.
412
00:35:04,867 --> 00:35:08,600
Oh, okay. I’m headed right now.
413
00:35:20,567 --> 00:35:24,567
Chorong’s school called. What happened?
414
00:35:27,767 --> 00:35:30,934
Yes, this is her grandma, you called?
415
00:35:31,634 --> 00:35:37,534
WHAT? She never showed?
416
00:35:41,901 --> 00:35:44,567
Chorong!
417
00:35:47,567 --> 00:35:48,567
Chorong!
418
00:35:48,634 --> 00:35:51,734
I hate Auntie! I hate you,Daddy.
419
00:35:51,801 --> 00:35:53,801
I’m so sorry Chorong, Daddy’s sorry.
420
00:35:53,867 --> 00:35:56,801
I couldn’t perform.
421
00:35:56,834 --> 00:36:00,934
Chorong, it’s not too
late, there’s still time.
422
00:36:01,001 --> 00:36:04,700
You want to do it with me?
423
00:36:07,867 --> 00:36:10,567
One, two, three.
424
00:36:51,801 --> 00:36:53,667
How pretty.
425
00:36:53,734 --> 00:36:57,567
- This is a fake medal.
- No, it’s not.
426
00:36:57,634 --> 00:37:01,700
You’re supposed
to bring your mom. It’s charity.
427
00:37:01,734 --> 00:37:04,901
- I have a mom too.
- Don’t lie.
428
00:37:04,967 --> 00:37:07,901
I’m not lying. I really have a mother!
429
00:37:07,967 --> 00:37:11,834
- Where is she?
- She’s in America.
430
00:37:11,901 --> 00:37:15,934
My mom’s in America…
431
00:37:15,967 --> 00:37:19,534
Let’s go.
432
00:37:19,700 --> 00:37:21,867
Chorong, why’re you crying?
433
00:37:21,934 --> 00:37:25,801
Go bring Mommy from America.
434
00:37:25,867 --> 00:37:28,767
What do you mean?
435
00:37:28,801 --> 00:37:34,834
Auntie told me Mom’s in America.
Bring her…
436
00:37:37,700 --> 00:37:40,600
Chorong…
437
00:38:47,567 --> 00:38:50,700
My… goodness!
438
00:38:50,934 --> 00:38:54,867
Are you crazy? Are you nuts?
Still sleeping?
439
00:39:00,934 --> 00:39:03,700
Chorong?
440
00:39:03,767 --> 00:39:07,700
Chorong’s been crying and
Chadol missed his interview.
441
00:39:07,734 --> 00:39:10,767
Really? Chadol couldn’t go?
442
00:39:10,834 --> 00:39:12,901
What do I do?
443
00:39:17,967 --> 00:39:19,967
Chorong?
444
00:39:20,534 --> 00:39:22,901
Sleeping.
445
00:39:24,834 --> 00:39:30,534
Chadol…I’m sorry. but the alarm
never went off.
446
00:39:30,567 --> 00:39:35,600
Why’d you tell Chorong about
her mother in America?
447
00:39:35,634 --> 00:39:40,801
What are you talking about?
You said that?
448
00:39:40,867 --> 00:39:43,767
Yeah…
449
00:39:43,834 --> 00:39:45,834
…She IS in America.
450
00:39:45,934 --> 00:39:54,001
Are you nuts? She doesn’t.
She’s only got her father!
451
00:39:54,534 --> 00:39:59,567
Mom, who are we kidding? She
obviously has a mother.
452
00:39:59,634 --> 00:40:03,567
We can consider her dead, but
to her, she’s still her mother.
453
00:40:03,600 --> 00:40:06,734
We can’t lie to her.
454
00:40:06,801 --> 00:40:09,634
Are you crazy…
455
00:40:09,667 --> 00:40:14,700
Chadol, be rational.
456
00:40:14,734 --> 00:40:19,567
Jangmi’s eventually going to look for her.
457
00:40:19,634 --> 00:40:25,534
Chorong will be in shock
then…it’s inevitable.
458
00:40:28,567 --> 00:40:32,001
Shut your mouth! What if she hears you!
459
00:40:32,534 --> 00:40:34,767
You brat…
460
00:41:03,867 --> 00:41:06,667
If you’d like, I want to have the baby.
461
00:41:06,700 --> 00:41:08,934
I’ll do whatever you want to do.
462
00:41:09,001 --> 00:41:13,634
Jangmi, would you marry me?
463
00:41:13,667 --> 00:41:19,901
Oppa, I think the baby’s saying hi.
464
00:41:46,834 --> 00:41:48,967
Jangmi Baek.
465
00:41:59,634 --> 00:42:02,600
Long time.
466
00:42:03,834 --> 00:42:08,567
What brings you here? Here for me?
467
00:42:10,001 --> 00:42:14,801
Yeah, I did.
468
00:42:14,934 --> 00:42:17,767
What for exactly.
469
00:42:17,801 --> 00:42:22,767
You don’t have any questions for me?
470
00:42:22,834 --> 00:42:23,967
None.
471
00:42:24,001 --> 00:42:26,600
Really?
472
00:42:26,767 --> 00:42:29,734
Yeah.
473
00:42:29,801 --> 00:42:31,901
None.
474
00:42:33,001 --> 00:42:40,534
Chorong, our baby,
you’re not curious about her?
475
00:42:40,567 --> 00:42:45,534
How tall she is and what she looks like.
476
00:42:45,567 --> 00:42:49,600
What she likes and what she’s been up to.
477
00:42:49,667 --> 00:42:52,567
You’re not curious?
478
00:42:55,567 --> 00:42:58,634
Do I have to be?
479
00:42:58,667 --> 00:43:03,567
I forgot all about it 3 years
ago when I left Korea.
480
00:43:03,634 --> 00:43:07,834
Both you and that child.
481
00:43:11,500 --> 00:43:19,001
I don’t want to be reminded
of that, so don’t look for me.
482
00:43:20,834 --> 00:43:28,834
I don’t want to talk about it
and I don’t want to see you.
483
00:43:29,500 --> 00:43:36,801
I thought you made a mistake
at the time…
484
00:43:36,834 --> 00:43:43,634
…that the situation made you leave…
485
00:43:46,667 --> 00:43:53,534
But now I know that
you chose to abandon us.
486
00:43:54,767 --> 00:43:59,834
I see it now, okay.
487
00:44:01,634 --> 00:44:09,634
Thank you.I was worried
that you’d show up…
488
00:44:09,700 --> 00:44:17,600
… wanting to see her.
But obviously I was wrong.
489
00:44:17,667 --> 00:44:20,667
I can finally be at peace…
490
00:44:20,734 --> 00:44:26,801
… Let’s NEVER see each other.
491
00:45:29,734 --> 00:45:31,534
When’d you wake up?
492
00:45:31,567 --> 00:45:32,734
A while ago.
493
00:45:32,767 --> 00:45:33,934
Weren’t you scared alone?
494
00:45:34,001 --> 00:45:39,934
No, I was fine. Where were you?
495
00:45:40,534 --> 00:45:42,967
Just to see a friend.
496
00:45:45,734 --> 00:45:46,700
Chorong.
497
00:45:46,734 --> 00:45:48,567
Hm?
498
00:45:48,634 --> 00:45:52,867
I’ve got something to say to you.
499
00:45:52,901 --> 00:45:55,867
What is it?
500
00:45:55,901 --> 00:46:00,901
Your mom… she’s not in America.
501
00:46:00,934 --> 00:46:05,734
Then where is she?
502
00:46:05,767 --> 00:46:07,967
Um…
503
00:46:08,634 --> 00:46:12,567
…She…
504
00:46:12,667 --> 00:46:14,567
…She’s in heaven.
505
00:46:14,634 --> 00:46:16,734
Heaven?
506
00:46:16,834 --> 00:46:22,767
She… died…?
507
00:46:24,634 --> 00:46:30,600
…Is that why she’s there?
508
00:46:30,667 --> 00:46:35,901
Mom… Mom…
509
00:46:35,934 --> 00:46:39,700
Chorong…
510
00:46:46,567 --> 00:46:52,867
It’s okay…Chorong… don’t cry.
511
00:47:02,634 --> 00:47:05,767
Chorong, Chadol. Breakfast is ready!
512
00:47:06,667 --> 00:47:09,801
It’s my favorite soup.
513
00:47:18,834 --> 00:47:25,600
Eh? That girl.
514
00:47:25,634 --> 00:47:29,534
Mom. Isn’t that Jangmi?
515
00:47:33,600 --> 00:47:36,001
Ruining my appetite.
516
00:47:36,634 --> 00:47:39,867
Why’s she on TV?
517
00:47:39,934 --> 00:47:41,834
Probably ‘cause she’s a model.
518
00:47:41,901 --> 00:47:44,001
They couldn’t find anyone else?
519
00:47:44,567 --> 00:47:45,801
She’s not pleasant to the eye.
520
00:47:45,834 --> 00:47:49,901
At least for now, let’s
pretend we didn’t see that.
521
00:47:54,634 --> 00:47:56,834
Chorong, food’s ready.
522
00:47:57,534 --> 00:48:00,967
It’s tofu soup, tofu soup.
523
00:48:01,901 --> 00:48:03,767
Chorong.
524
00:48:03,867 --> 00:48:07,700
- Chorong, did you sleep well?
- I did.
525
00:48:07,801 --> 00:48:11,901
Do you want to eat with me?
526
00:48:11,934 --> 00:48:15,934
I made you some eggs and anchovy.
527
00:48:16,001 --> 00:48:18,734
It looks good.
528
00:48:18,801 --> 00:48:21,634
How pretty.
529
00:48:24,734 --> 00:48:27,801
Let’s eat. Hurry, eat.
530
00:48:29,934 --> 00:48:34,567
Chadol, how’d the interview yesterday?
531
00:48:34,634 --> 00:48:38,867
- Well…
- It didn’t go well.
532
00:48:38,901 --> 00:48:43,600
I’m going to look for something
I can do with Chorong.
533
00:48:43,700 --> 00:48:47,734
It’ll be hard to look after her
if I work full-time.
534
00:48:47,801 --> 00:48:50,001
Sara and I are both available.
535
00:48:50,567 --> 00:48:53,834
You’ve got work and you too,
once you start, it’ll be hard.
536
00:48:53,934 --> 00:48:57,867
If you guys start work,
I’ll quit and look after her.
537
00:48:57,901 --> 00:49:02,500
You’re going to do that shoe business?
538
00:49:02,534 --> 00:49:06,767
Yeah…It’ll be hard to kickstart right now.
539
00:49:06,801 --> 00:49:09,001
But I’ll start small…
540
00:49:09,567 --> 00:49:15,534
A stable job with salary is the best.
Start ups are tough.
541
00:49:15,567 --> 00:49:19,667
If he does well, it’s better.
It’s quite rewarding.
542
00:49:20,634 --> 00:49:23,734
Mom, you’d let me?
543
00:49:23,801 --> 00:49:27,801
You don’t need my permission,
do what you want.
544
00:49:57,834 --> 00:49:59,767
How much is this?
545
00:49:59,834 --> 00:50:00,834
530.
546
00:50:00,901 --> 00:50:03,734
What? That’s expensive!
547
00:50:03,867 --> 00:50:07,834
- Good work today.
- I’ll see you later.
548
00:50:10,667 --> 00:50:11,934
Hey, Soongeum.
549
00:50:12,500 --> 00:50:16,001
I’m on my way home. Okay, see you there.
550
00:50:18,634 --> 00:50:20,534
What? Drama too?
551
00:50:20,600 --> 00:50:21,801
Yeah.
552
00:50:21,834 --> 00:50:24,001
We’re just as shocked.
553
00:50:24,567 --> 00:50:28,834
I knew she was pretty but who
knew she’d stumble upon this?
554
00:50:28,867 --> 00:50:33,734
I’m so jealous. You’ve got a husband
with good income.
555
00:50:33,801 --> 00:50:37,700
Your mother’s assets will all be yours.
556
00:50:37,767 --> 00:50:39,901
Building and the real estate…
557
00:50:39,967 --> 00:50:42,934
His salary can only pay for so much.
558
00:50:43,001 --> 00:50:48,667
My mother had a lot of savings
from when she was younger.
559
00:50:48,700 --> 00:50:52,801
Now your daughter’s adding to it.
Good for you.
560
00:50:52,867 --> 00:50:57,534
- I’m so jealous, you’re really blessed.
- So jealous.
561
00:50:57,600 --> 00:51:01,734
This doesn’t change anything.
562
00:51:01,901 --> 00:51:07,834
Did you hear? Shinae’s son had
a kid and the mother took off.
563
00:51:07,934 --> 00:51:11,867
Geumja, you know her, right?
You two were close.
564
00:51:11,934 --> 00:51:18,834
Not really I haven’t seen her.
565
00:51:18,834 --> 00:51:20,534
Kids these days.
566
00:51:20,600 --> 00:51:24,934
I heard the mother was a student too.
567
00:51:25,634 --> 00:51:29,534
I don’t think that’s right…
568
00:51:29,600 --> 00:51:31,934
Are you that curious?
569
00:51:41,767 --> 00:51:46,567
You’re that curious to know?
570
00:51:46,600 --> 00:51:48,567
It’s not like that.
571
00:51:48,634 --> 00:51:54,901
If you’d like to know,
I should tell you. The mom is…
572
00:52:03,634 --> 00:52:06,001
His classmate from school.
573
00:52:06,567 --> 00:52:13,534
I see, make sense.
Should’ve let them get married.
574
00:52:13,567 --> 00:52:15,967
Why’s Chadol raising it alone?
Did she really take off?
575
00:52:16,500 --> 00:52:19,734
She died in an accident.
576
00:52:19,834 --> 00:52:21,901
- My goodness. - How awful.
577
00:52:21,934 --> 00:52:25,934
That’s what happened.
578
00:52:34,834 --> 00:52:37,600
Yes, Gangtae.
579
00:52:37,901 --> 00:52:40,834
Yes, Sooryeon.
580
00:52:47,600 --> 00:52:50,567
Thanks for playing along.
581
00:52:50,600 --> 00:52:53,734
I didn’t do it for you.
582
00:52:53,801 --> 00:52:58,967
I don’t want people talking about them.
583
00:52:59,801 --> 00:53:04,801
Chadol told Chorong that her mother died.
584
00:53:04,834 --> 00:53:07,767
Is that her name, Chorong?
585
00:53:07,967 --> 00:53:11,500
She must be big.
586
00:53:12,967 --> 00:53:19,901
Shinae, I’m sorry about
how everything turned out.
587
00:53:19,934 --> 00:53:27,867
I can’t sleep at night too.
I hope you can understand.
588
00:53:27,967 --> 00:53:32,700
Why should I?
589
00:53:32,767 --> 00:53:37,901
You deserve every bit of it.
590
00:54:15,534 --> 00:54:20,901
How can this be… we were once friends.
591
00:54:22,634 --> 00:54:26,901
She’s already 5…
592
00:54:28,667 --> 00:54:33,001
… and she thinks her mother died.
593
00:55:12,834 --> 00:55:15,667
Drop me off there.
594
00:55:15,700 --> 00:55:16,867
You’re not going home?
595
00:55:16,901 --> 00:55:20,567
I want some air.
596
00:55:29,801 --> 00:55:32,901
Call me if anything, okay?
597
00:55:32,934 --> 00:55:35,834
Okay.
598
00:55:43,901 --> 00:55:47,567
Gangtae, can we meet?
599
00:55:55,734 --> 00:56:07,801
My mom was crying a lot.
They used to be friends.
600
00:56:07,867 --> 00:56:12,867
She’s sorry about the baby too.
601
00:56:12,934 --> 00:56:20,867
Chadol raised Chorong
while going to school.
602
00:56:21,901 --> 00:56:27,667
Then he graduated and
raised her beautifully.
603
00:56:27,734 --> 00:56:32,634
What do you want me to say?
So what if she’s sad?
604
00:56:32,667 --> 00:56:35,934
I’m sorry, Gangtae.
605
00:56:36,734 --> 00:56:39,767
What difference does that make now?
606
00:56:39,801 --> 00:56:47,967
I’ve been meaning to apologize to you.
607
00:56:53,867 --> 00:56:58,834
I get it, we won’t blame you.
608
00:57:03,700 --> 00:57:07,600
I’m leaving, bye.
609
00:57:21,934 --> 00:57:24,834
What are you doing?
610
00:57:24,934 --> 00:57:29,634
I’ve been meaning to apologize…
611
00:57:29,801 --> 00:57:36,967
… but I also wanted to see you.
612
00:57:37,534 --> 00:57:41,834
Just for a little bit…
613
00:58:09,867 --> 00:58:11,700
Shinae Jung!
614
00:58:11,767 --> 00:58:13,801
Hey, Bbangguk!
615
00:58:16,001 --> 00:58:20,834
Did you have a lot to drink? You a drunk?
616
00:58:21,901 --> 00:58:24,667
Just some stuff I’m going through.
617
00:58:24,700 --> 00:58:27,834
You shouldn’t be out here alone.
618
00:58:27,867 --> 00:58:30,667
What if you get hit on by a stranger?
619
00:58:30,734 --> 00:58:36,534
I’m too old for that.
My face will keep them away.
620
00:58:36,600 --> 00:58:41,534
Come have a drink. There’s only one…
621
00:58:41,600 --> 00:58:45,934
Hey, why don’t you go get
some beer and snacks.
622
00:58:46,001 --> 00:58:48,734
Let’s just go home.
623
00:58:48,767 --> 00:58:52,967
Hey! Remember, I used to take care of you?
624
00:58:53,534 --> 00:58:57,600
I saved you so many times.
625
00:58:57,634 --> 00:59:01,700
Thanks. Thank you.
626
00:59:01,767 --> 00:59:04,934
But it’s time to go home.
627
00:59:06,667 --> 00:59:09,634
I want to drink more. Give me my beer.
628
00:59:09,667 --> 00:59:11,734
- Come, hurry.
- Hey, give it!
629
00:59:11,801 --> 00:59:15,534
- Come, hurry. Come.
- I said give it!
630
00:59:15,600 --> 00:59:17,667
Come, come!
631
00:59:17,734 --> 00:59:20,634
You’re dead!
632
00:59:20,700 --> 00:59:22,667
HEY!
633
00:59:22,700 --> 00:59:24,700
Give it!
634
00:59:24,801 --> 00:59:26,700
Come! Let’s go home.
635
00:59:26,734 --> 00:59:27,867
Hey!
636
00:59:27,901 --> 00:59:30,901
What? You’re selling the truck?
637
00:59:33,834 --> 00:59:37,600
Sis, pick up Chorong today, okay?
638
00:59:37,634 --> 00:59:39,634
Yes, I can. What’s going on?
639
00:59:39,667 --> 00:59:43,700
There’s a used truck for sale,
I gotta go see. Thanks.
640
01:00:13,834 --> 01:00:16,867
Eh? Sounds like Dad’s phone…
641
01:00:16,901 --> 01:00:19,634
Yeah?
642
01:00:33,801 --> 01:00:37,001
Yes, this is Chadol’s phone.
643
01:00:37,734 --> 01:00:41,001
What? Chorong?
644
01:00:45,001 --> 01:00:53,500
You want her in a drama?
She has no experience.
645
01:00:53,600 --> 01:00:56,634
We saw the commercial, we liked her.
646
01:00:56,667 --> 01:00:58,867
I heard it’s a lot of work with little pay.
647
01:00:58,901 --> 01:01:03,001
Little pay? Kids make a lot these days.
648
01:01:03,534 --> 01:01:05,634
And she's the main character’s daughter.
649
01:01:05,867 --> 01:01:09,901
Do you know Cha Bom?
She’ll be his daughter.
650
01:01:09,934 --> 01:01:12,667
Cha Bom?
651
01:01:18,001 --> 01:01:21,967
If she calls you Yoojin, you
run into her and yell ‘Unni!’
652
01:01:22,500 --> 01:01:24,600
Good.
653
01:01:31,600 --> 01:01:32,901
Yoojin.
654
01:01:33,534 --> 01:01:35,767
Unni!
655
01:01:37,767 --> 01:01:40,667
Chorong’s talented.
656
01:01:40,734 --> 01:01:44,801
- Yoojin’s going in soon, get her ready.
- Okay.
657
01:02:14,734 --> 01:02:18,567
Going again. Standby.
658
01:02:23,534 --> 01:02:24,934
Ready!
659
01:02:26,767 --> 01:02:27,867
Que!
660
01:02:27,934 --> 01:02:29,534
Yoojin!
661
01:02:29,567 --> 01:02:31,667
Unni!
662
01:02:40,801 --> 01:02:42,934
Have you been well?
663
01:02:43,534 --> 01:02:47,934
That girl...
664
01:03:11,634 --> 01:03:12,734
Mom, where are you?
665
01:03:12,767 --> 01:03:14,734
What do I do…
666
01:03:14,767 --> 01:03:16,834
So you’re starting tomorrow?
667
01:03:16,867 --> 01:03:18,767
Chadol, it’s you. Right?
668
01:03:18,834 --> 01:03:19,934
Jooyoung!
669
01:03:19,967 --> 01:03:22,834
Thank you so much. Oh, hey…
670
01:03:22,867 --> 01:03:24,767
Good to see you.
671
01:03:24,834 --> 01:03:26,901
I told you, I just want to see you.
672
01:03:26,967 --> 01:03:30,767
I know you still love me and miss me.
673
01:03:30,834 --> 01:03:33,534
You’re Yoojin.
674
01:03:33,567 --> 01:03:34,667
Mrs. Baek…
675
01:03:34,700 --> 01:03:35,934
Auntie…
676
01:03:36,001 --> 01:03:37,567
Auntie?
677
01:03:37,600 --> 01:03:39,567
His afternoon’s open?
678
01:03:39,634 --> 01:03:41,867
He bought a new bicycle.
679
01:03:41,901 --> 01:03:43,767
A bicycle?
680
01:03:43,834 --> 01:03:47,734
I wish I had a pretty mother like you.
681
01:03:47,824 --> 01:03:50,926
I guess Yoojin's name is Park Chorong.
45046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.