Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:12,600
What are you doing Oppa.
2
00:00:12,834 --> 00:00:13,934
Ah!
3
00:00:19,600 --> 00:00:20,700
What are you doing?
4
00:00:20,767 --> 00:00:23,934
That’s what I want to ask you!
Give me my wallet!
5
00:00:34,834 --> 00:00:38,800
You can’t refund this, I won’t let you.
6
00:00:39,900 --> 00:00:41,834
That’s too bad.
7
00:00:41,900 --> 00:00:45,600
Don’t you dare leave.
I won’t let you do that.
8
00:00:48,767 --> 00:00:53,667
Hey, Chadol Park! Hey!
9
00:00:55,800 --> 00:00:57,934
I have to ask for a refund.
10
00:01:02,567 --> 00:01:06,600
Refund please…here’s the receipt.
11
00:01:06,700 --> 00:01:09,600
Thank you.
12
00:02:07,734 --> 00:02:10,900
- Is the owner in?
- I’m the owner.
13
00:02:18,600 --> 00:02:22,934
Mom, my friend’s opening a nail
shop and wants me in on it.
14
00:02:25,834 --> 00:02:30,533
You got any money to invest?
15
00:02:30,633 --> 00:02:32,934
Don’t waste your time and look for a job.
16
00:02:33,500 --> 00:02:38,800
It’s not that easy.
Mom, just help me this once.
17
00:02:38,834 --> 00:02:39,834
I don’t have any money.
18
00:02:39,900 --> 00:02:43,734
What do you mean, you have the deposit.
19
00:02:43,934 --> 00:02:47,767
I used most of it on your wedding.
20
00:02:47,834 --> 00:02:50,667
Then whatever you have, let me have it.
21
00:02:50,734 --> 00:02:52,834
I said I don’t have any.
22
00:02:57,667 --> 00:02:58,900
Long time, Chadol.
23
00:02:58,934 --> 00:03:04,567
Chadol, are you here to see Mom?
I’m so glad to see you.
24
00:03:13,500 --> 00:03:15,667
What happened to your salon?
25
00:03:15,734 --> 00:03:16,767
Were you there?
26
00:03:16,834 --> 00:03:21,900
Jangmi’s wanted us out,
so she’s staying home for now.
27
00:03:22,867 --> 00:03:24,667
Mom, is that true?
28
00:03:24,734 --> 00:03:28,667
I was going to leave, I barely
had any customers…
29
00:03:29,934 --> 00:03:36,633
So it’s the deposit? I got you kicked
out, why’d you give this to me?
30
00:03:36,734 --> 00:03:40,567
Mom, why’d you give it to him?
31
00:03:40,633 --> 00:03:49,700
Your pay’s not enough to take
care of Jangmi and the baby.
32
00:03:50,001 --> 00:03:55,867
You’ll need tuition too, I gave you
what I can spare.
33
00:03:55,934 --> 00:03:57,967
But why give it to me?
34
00:04:01,867 --> 00:04:07,967
Mom… now I know why you
didn’t have any money.
35
00:04:08,533 --> 00:04:13,700
You only care about him?
I’m your daughter!
36
00:04:13,734 --> 00:04:17,567
Your REAL daughter and he’s not…
37
00:04:17,600 --> 00:04:20,567
Sara. Why are you talking
about your brother like that?
38
00:04:20,633 --> 00:04:25,834
What, am I wrong? He even left saying
he doesn’t want to be with us.
39
00:04:25,900 --> 00:04:31,633
Why do you always favor him, why?
40
00:04:31,667 --> 00:04:33,934
Sara, be quiet.
41
00:04:37,633 --> 00:04:39,967
Take it and buy Jangmi some food.
42
00:04:40,500 --> 00:04:43,667
Mom! Why are you giving
that money to Chadol!
43
00:04:43,834 --> 00:04:49,967
Mom, I can’t take it.
And don’t send us any more food.
44
00:04:50,500 --> 00:04:54,600
Everything you do for me is
a debt I have to pay back.
45
00:04:54,667 --> 00:05:00,567
What? A debt? It’s all a debt?
46
00:05:00,600 --> 00:05:05,900
You’ve done enough for me,
you don’t have to do this.
47
00:05:05,967 --> 00:05:11,800
How dare you… what can a child
owe to his mother?
48
00:05:11,867 --> 00:05:15,867
I’m not your real son as Sara said.
49
00:05:15,967 --> 00:05:23,633
Everything you do is a debt I have
to pay back, I can’t add to it.
50
00:05:27,834 --> 00:05:36,867
Bastard… fine, then you better
pay me back.
51
00:05:36,934 --> 00:05:44,834
I don’t want to see you until
you’re ready to pay so don’t drop by.
52
00:05:44,900 --> 00:05:55,867
If this is what you want, I’ll be a
stranger to you. Get out of my house!
53
00:06:03,500 --> 00:06:06,834
Bastard… don’t you EVER
come back here!
54
00:06:46,533 --> 00:06:47,834
Jangmi…
55
00:07:24,734 --> 00:07:26,734
Dad…
56
00:08:00,767 --> 00:08:04,533
Jangmi! Jangmi!
57
00:08:12,567 --> 00:08:17,767
Jangmi! Jangmi!
58
00:08:21,533 --> 00:08:27,500
Jangmi! Jangmi! Jangmi!
59
00:08:53,700 --> 00:09:03,900
Jangmi! Jangmi! Where’ve you been?
I was looking for you!
60
00:09:04,500 --> 00:09:11,667
I was so worried that you left…
I was so scared.
61
00:09:12,633 --> 00:09:17,767
You’re the only one I have left.
62
00:09:22,734 --> 00:09:32,600
I had to return the money,
it was a deposit from the salon.
63
00:09:33,600 --> 00:09:39,500
You know I can’t take that,
I’m not her real son…
64
00:09:40,533 --> 00:09:49,600
She’s done enough, I won’t be
a burden to her anymore.
65
00:09:49,700 --> 00:10:08,734
I’m so sorry… I’ll work harder
so you can live comfortably…
66
00:10:08,767 --> 00:10:22,867
Give me some time…
I’m so sorry Jangmi…
67
00:11:12,667 --> 00:11:16,633
Time off? You’re so close to graduating.
68
00:11:16,667 --> 00:11:24,767
With your grades, lots of Profs are
expecting to see you in the grad program.
69
00:11:25,767 --> 00:11:29,667
I’ll be coming back.
70
00:11:33,700 --> 00:11:37,500
What brings you at this hour?
71
00:11:37,567 --> 00:11:39,934
I have to take some documents.
72
00:11:40,500 --> 00:11:45,667
Come take a seat, have some fruit.
73
00:11:45,734 --> 00:11:50,800
Okay. Go bring me
the yellow envelope from my room.
74
00:11:50,900 --> 00:11:52,667
Okay.
75
00:11:53,700 --> 00:11:56,700
Have some.
76
00:11:59,667 --> 00:12:01,700
It’s delicious.
77
00:12:01,967 --> 00:12:06,967
- Are you on your way to see Mr. Ko?
- No.
78
00:12:07,500 --> 00:12:14,900
What happened? I haven’t heard
from him, has he called?
79
00:12:14,967 --> 00:12:16,967
No.
80
00:12:19,500 --> 00:12:27,600
Sooryun, guys are all the same.
81
00:12:27,633 --> 00:12:32,734
Just know when to play hard
to get then he’ll fall for you.
82
00:12:40,700 --> 00:12:42,834
- Is that Mr. Ko?
- Yeah.
83
00:12:42,867 --> 00:12:45,900
Why aren’t you picking up? Pick up!
84
00:12:48,533 --> 00:13:03,667
Hello, I see. Today?
Okay, I’ll see you soon.
85
00:13:05,001 --> 00:13:07,767
- Does he want to meet?
- Yeah.
86
00:13:13,967 --> 00:13:17,967
Mom, get up. I brought some porridge.
87
00:13:18,533 --> 00:13:22,834
You’ve got to eat, you’re so weak.
88
00:13:22,900 --> 00:13:27,834
Mom, this won’t change his mind.
It’s not worth it.
89
00:13:28,633 --> 00:13:35,567
I didn’t know he can be so rude.
Who does he take it after…
90
00:13:35,633 --> 00:13:38,734
- I don’t want to hear anything.
- Mom…
91
00:13:38,800 --> 00:13:42,934
Unless he comes and tells me
he’s sorry, I won’t see him.
92
00:13:43,001 --> 00:13:49,967
You? Mom… who are we kidding, seriously.
93
00:13:50,734 --> 00:13:54,800
You should’ve seen how rude he was.
94
00:13:54,867 --> 00:13:58,667
- He can’t be worse than you, not Chadol.
- What?
95
00:13:58,800 --> 00:14:00,934
What are we going to do
without the salon now?
96
00:14:01,500 --> 00:14:05,900
We’ve got you. You’ve got
to go out and make money.
97
00:14:05,967 --> 00:14:12,767
Fine, don’t you worry. I’ll take care
of you guys no matter what.
98
00:14:20,700 --> 00:14:26,667
Hey, Jonggu…there’s a spot?
99
00:14:26,700 --> 00:14:29,001
You got a job?
100
00:14:43,600 --> 00:14:49,967
- Today’s your first day, so take orders.
- Will do.
101
00:14:50,500 --> 00:14:51,834
Good.
102
00:14:53,967 --> 00:14:57,767
Go.
103
00:15:09,800 --> 00:15:12,834
What’s wrong?
104
00:15:12,900 --> 00:15:15,900
Nothing, nothing.
105
00:15:41,533 --> 00:15:46,567
Two orders of steak.
Sooryun, are you okay with steak?
106
00:15:46,633 --> 00:15:52,967
It’s quite delicious here. I purposely
came back so you can try.
107
00:15:53,867 --> 00:15:55,934
Is that okay?
108
00:15:56,533 --> 00:15:57,900
Yeah, it’s fine.
109
00:15:57,967 --> 00:16:02,667
- I think medium well-done will be good.
- Sure.
110
00:16:02,767 --> 00:16:07,633
One medium and one medium
well-done, is that okay?
111
00:16:07,800 --> 00:16:09,700
It’s fine.
112
00:16:12,767 --> 00:16:16,900
Sooryun, give me your hand.
113
00:16:16,967 --> 00:16:17,934
My hand?
114
00:16:18,500 --> 00:16:19,967
Hurry.
115
00:16:24,934 --> 00:16:36,600
I’m going to handcuff you so
you can’t run away from me.
116
00:16:37,633 --> 00:16:39,867
- Still the same pick up line, Jaedong?
- Miyun.
117
00:16:39,934 --> 00:16:44,734
Word for word from a year ago
when we met, huh?
118
00:16:44,800 --> 00:16:47,734
How’d you find me? Are you nuts?
119
00:16:48,001 --> 00:16:50,867
Can I join you?
120
00:16:50,967 --> 00:16:55,600
Seems like you two need some
privacy, I’ll leave you to it.
121
00:16:55,667 --> 00:17:00,867
Well… wait, Sooryun.
Just sit tight, just wait.
122
00:17:00,967 --> 00:17:03,967
Hey, come with me. Come!
123
00:17:27,867 --> 00:17:39,867
It was a fling, but it’s long been over,
but she’s having a hard time.
124
00:17:39,900 --> 00:17:45,667
I see… so there’s nothing going on?
125
00:17:45,700 --> 00:17:50,567
Of course, not even a chance. Never!
126
00:17:50,633 --> 00:17:57,734
This isn’t the first time, you know?
Happens to him all the time.
127
00:17:57,867 --> 00:18:04,500
He says hi to an employee and
she thinks he’s in love with her.
128
00:18:04,500 --> 00:18:09,667
When he goes out, all these
girls fight for his attention.
129
00:18:09,734 --> 00:18:18,800
I see, it’s only natural for such
an eligible bachelor like him.
130
00:18:18,967 --> 00:18:43,633
Thank you. Oh, I sent some
honey to you, enjoy. Good-bye.
131
00:18:48,767 --> 00:18:52,967
What’s wrong with you! Didn’t I
tell you to stay away from girls?
132
00:18:53,567 --> 00:19:00,800
What do you expect? I’m in my prime,
I can’t live like a monk.
133
00:19:00,867 --> 00:19:06,934
I didn’t say that, but you’ve got
to be wise about it.
134
00:19:07,533 --> 00:19:10,633
I know, I know better now.
135
00:19:10,667 --> 00:19:16,967
Sooryun’s perfect even if her family’s
not up to our standard.
136
00:19:17,567 --> 00:19:21,934
I know, I know. I got it the first time.
Don’t worry.
137
00:19:22,500 --> 00:19:25,734
I’ll get married to her
and have lots of babies.
138
00:19:25,767 --> 00:19:30,900
Enough for you and for sis, you know?
Enough for everyone, right?
139
00:19:32,567 --> 00:19:35,967
He’s so silly…
140
00:19:38,633 --> 00:19:48,633
How dare she, she should be
thankful that Jaedong’s seeing her.
141
00:19:49,567 --> 00:19:51,834
What do you mean you
want to stop seeing him?
142
00:19:51,900 --> 00:19:56,001
I don’t want to hurt her feelings.
143
00:19:56,533 --> 00:20:02,767
Didn’t you hear? They weren’t
even dating and it’s all over.
144
00:20:02,834 --> 00:20:04,600
That’s not what I saw.
145
00:20:04,667 --> 00:20:07,867
What you see can be far from the truth.
146
00:20:07,967 --> 00:20:13,667
The truth is that Mr. Ko wants to date you.
That’s what matters.
147
00:20:13,734 --> 00:20:17,567
Even if they were dating,
you should steal him away.
148
00:20:17,600 --> 00:20:19,667
Dad.
149
00:20:19,900 --> 00:20:25,800
I’m not saying you should,
but be aggressive.
150
00:20:25,834 --> 00:20:30,700
Like that tale of the daughter who
jumped into the ocean for her father.
151
00:20:30,767 --> 00:20:38,667
If we become their in-law, it’ll be good
for him. It’s your duty…
152
00:20:43,567 --> 00:20:45,800
I’m going upstairs.
153
00:20:51,700 --> 00:20:56,700
Mrs. Ma said she sent some honey,
it must be that, go get it.
154
00:20:56,734 --> 00:20:58,533
Okay.
155
00:20:58,600 --> 00:21:00,700
Did she say she’s sending us honey?
156
00:21:00,767 --> 00:21:06,934
It’s probably their way of apologizing.
After all, this is their fault.
157
00:21:07,500 --> 00:21:10,900
Well… let’s see…
158
00:21:12,900 --> 00:21:17,767
How impressive.
159
00:21:17,900 --> 00:21:23,834
Try some. How’s it?
160
00:21:24,600 --> 00:21:32,767
It’s a real honey. I can really
taste the difference.
161
00:21:32,800 --> 00:21:41,834
Yeah…How’d she get her hands on these?
These are so rare.
162
00:21:41,867 --> 00:21:43,934
Hey!
163
00:21:44,500 --> 00:21:52,500
How dare you dip your finger in there?
Disgusting! Use a spoon.
164
00:22:44,734 --> 00:22:50,734
Baby... Baby...
165
00:23:11,834 --> 00:23:15,934
Mom! Mom! Mom!
166
00:23:15,967 --> 00:23:21,633
What’s the matter?
167
00:23:22,800 --> 00:23:30,567
Mom… I think the boy’s alive.
168
00:23:30,934 --> 00:23:33,800
W, what boy?
169
00:23:33,867 --> 00:23:45,967
He came to me looking for me
and I was about to hold him…
170
00:23:48,567 --> 00:23:50,800
…then I woke up.
171
00:23:50,867 --> 00:23:54,734
Dream’s just a dream. Don’t be silly.
172
00:23:55,800 --> 00:24:09,567
Mom… did he really die?
I didn’t see him die.
173
00:24:09,633 --> 00:24:12,600
That’s enough. Your husband might here.
174
00:24:12,633 --> 00:24:20,567
Mom, you said you buried him…
where’d you bury him?
175
00:24:20,633 --> 00:24:27,734
What’s the point? It’s been over
20 years, I don’t even remember.
176
00:24:27,800 --> 00:24:31,734
How can you not remember? How…
177
00:24:32,834 --> 00:24:35,967
What’s wrong? Are you okay?
178
00:24:37,734 --> 00:24:39,934
I didn’t mean to wake you up…
179
00:24:40,500 --> 00:24:42,967
I heard noises. Are you okay?
180
00:24:43,533 --> 00:24:49,533
Yeah… my legs are in so much pain.
181
00:24:49,667 --> 00:24:51,934
Let me take you to the hospital, let’s go.
182
00:24:52,567 --> 00:25:00,600
It’s still the middle of the night…
I forgot to do the treatment.
183
00:25:00,667 --> 00:25:01,934
Yeonhwa, prep the machine.
184
00:25:01,967 --> 00:25:03,800
Okay.
185
00:25:03,867 --> 00:25:05,967
No, I’ll do it, honey. You
just fill it with water?
186
00:25:06,567 --> 00:25:09,600
I’ll do it, go back to sleep.
187
00:25:09,667 --> 00:25:12,734
Yeah, you should go. That’s better for me.
188
00:25:12,767 --> 00:25:16,667
Go see Doc Song tomorrow, I’ll arrange it.
189
00:25:16,700 --> 00:25:19,834
Sure, thank you. Go back to sleep.
190
00:25:20,600 --> 00:25:22,800
I’ll go upstairs, honey.
191
00:25:30,934 --> 00:25:39,633
Are you crazy? What if he finds out?
You’ll ruin your marriage!
192
00:26:42,567 --> 00:26:43,834
Are you okay?
193
00:26:43,900 --> 00:26:45,767
Yeah.
194
00:26:46,567 --> 00:26:49,533
Are you okay?
195
00:26:49,867 --> 00:26:51,934
I’m okay, I’m fine.
196
00:26:52,500 --> 00:26:56,967
You’re not okay,.. Come in,
I’ll take you to the hospital.
197
00:26:57,533 --> 00:27:03,834
I’m really okay. I just fell…
I’m sorry about your car…
198
00:27:03,900 --> 00:27:05,967
I can always get a car wash…
199
00:27:06,533 --> 00:27:10,734
I must’ve really scared you, I’m sorry.
200
00:27:10,800 --> 00:27:13,533
Are you sure you’re okay?
201
00:27:13,600 --> 00:27:19,633
I’m perfectly fine. Go on,
you can leave. I’ll clean this up.
202
00:27:26,900 --> 00:27:29,500
Well…
203
00:27:31,600 --> 00:27:37,800
…Then take this. I’ll pay you for the milk.
204
00:27:37,867 --> 00:27:41,633
Don’t worry about it. This was my fault.
I’m really okay.
205
00:27:44,734 --> 00:27:47,533
Fine then.
206
00:28:26,767 --> 00:28:29,967
What’s all this? Did you fall?
207
00:28:30,533 --> 00:28:31,567
I’m so sorry.
208
00:28:31,633 --> 00:28:35,900
Sorry’s not going to cut it. What
are you going to do about it?
209
00:28:35,934 --> 00:28:38,533
I’m sorry. I’m really sorry, Sir.
210
00:28:38,633 --> 00:28:43,800
-This is your fault, so I’ll deduct it
from your paycheck. -Okay.
211
00:28:43,867 --> 00:28:53,867
Excuse me, I’ll reimburse you.
212
00:28:53,934 --> 00:28:54,934
Pardon?
213
00:28:54,967 --> 00:28:58,500
I made him fall.
214
00:28:58,867 --> 00:29:00,900
No, it was my bad. It’s my fault.
215
00:29:00,967 --> 00:29:08,734
That’s not true, if that was true
I wouldn’t have driven back.
216
00:29:08,800 --> 00:29:10,567
There’s my fault in this.
217
00:29:10,667 --> 00:29:14,867
- You’re making me feel bad.
- Be quiet now.
218
00:29:14,934 --> 00:29:21,600
Then how’s this? There’s
an orphanage near by….
219
00:29:21,667 --> 00:29:29,600
I’ll have a delivery there
every day….about that much.
220
00:29:30,567 --> 00:29:33,800
I’ll pay a year’s worth.
221
00:29:34,767 --> 00:29:36,767
You want this much, every day?
222
00:29:36,867 --> 00:29:43,834
Yes. But don’t ask him to pay for the milk.
223
00:29:43,867 --> 00:29:48,567
Of course, I won’t deduct it.
224
00:29:48,700 --> 00:29:51,800
- Mr. Kim?
- Yes, Ma’am.
225
00:29:56,533 --> 00:29:57,767
You can call me there.
226
00:29:57,834 --> 00:30:00,967
- Thank you, thank you Ma’am.
- Thank you.
227
00:30:01,533 --> 00:30:05,734
You’re welcome.
Thanks for letting me do this.
228
00:30:33,900 --> 00:30:36,867
- Chadol, organize it.
- Okay.
229
00:30:56,867 --> 00:31:02,900
Welcome! What would you like?
230
00:31:02,934 --> 00:31:06,533
A bottle of soju please!
231
00:31:07,633 --> 00:31:10,900
- Here you go.
- Thanks.
232
00:31:25,600 --> 00:31:27,934
You’re working hard.
233
00:31:49,667 --> 00:31:53,834
What’s that smell? Oppa, get away.
234
00:31:54,700 --> 00:31:55,834
Are you awake?
235
00:31:55,934 --> 00:32:01,900
What have you been doing?
You smell like fish. It’s gross.
236
00:32:02,533 --> 00:32:06,834
I’m sorry, is it that bad? I’ll go wash.
237
00:33:03,734 --> 00:33:11,001
I’m so sorry about last time.
But I promise you, it’s nothing.
238
00:33:11,900 --> 00:33:13,700
Believe me, Sooryun.
239
00:33:13,767 --> 00:33:16,500
If you say so, what can I say.
240
00:33:16,567 --> 00:33:21,633
I can prove it to you. I’ll bring her out
so you can ask her.
241
00:33:21,734 --> 00:33:26,834
There’s no need. I don’t
think she’ll want to see me…
242
00:33:27,633 --> 00:33:28,867
That’s true.
243
00:33:29,900 --> 00:33:35,001
Thanks for believing me, Sooryun.
244
00:33:35,767 --> 00:33:40,867
I think I’m really falling for you…
245
00:33:44,867 --> 00:33:48,600
She’s perfect wife material.
246
00:33:48,900 --> 00:33:52,600
- Your pay for the month.
- Am I fired?
247
00:33:52,633 --> 00:33:56,700
They want to hire younger girls.
248
00:33:58,934 --> 00:33:59,967
Thanks anyway.
249
00:34:00,533 --> 00:34:04,734
Keep pursuing film and be
patient, you’ll find a way.
250
00:34:04,800 --> 00:34:10,600
Okay, thanks… Bye.
251
00:34:19,734 --> 00:34:21,767
Hello?
252
00:34:21,834 --> 00:34:24,567
Is this Director Gangtae Park?
253
00:34:24,600 --> 00:34:27,600
Yes, it is.
254
00:34:27,700 --> 00:34:33,900
We’re a film production company,
Four Leaf Clover. Can we meet?
255
00:34:33,934 --> 00:34:35,734
Right now?
256
00:34:35,800 --> 00:34:40,867
Since the 80’s we haven’t seen a
breakthrough in the porn industry.
257
00:34:40,967 --> 00:34:49,967
They say porn’s a thing of a past, but
now's the time for a breakthrough.
258
00:34:50,533 --> 00:34:56,700
So you want me to make porno?
259
00:34:57,700 --> 00:35:02,967
Don’t be so blunt. It’s an
intimate, romance film.
260
00:35:03,567 --> 00:35:07,500
You’ve got a good taste,
think of it as an art work.
261
00:35:07,600 --> 00:35:09,900
I’ll pass. Thanks.
262
00:35:10,500 --> 00:35:14,867
- Think of it as a job that pays…$2000?
- I’ll pass.
263
00:35:14,934 --> 00:35:18,834
How’s $3000?
264
00:35:23,700 --> 00:35:29,600
Cheers to our new director Park
of City of Lust!
265
00:35:29,667 --> 00:35:32,867
-Cheers!
- Cheers!
266
00:35:33,700 --> 00:35:40,767
Director, let’s do a love-shot.
267
00:35:41,700 --> 00:35:44,734
You’re perfect as our female lead.
268
00:35:44,834 --> 00:35:50,934
Love shot, love shot. Love shot, love shot.
269
00:35:52,867 --> 00:35:55,834
Like this.
270
00:36:13,001 --> 00:36:16,734
Good!
271
00:36:17,001 --> 00:36:21,567
What’s the most important thing in porn?
272
00:36:21,667 --> 00:36:25,800
It’s the chemistry between the
director and a female lead.
273
00:36:25,867 --> 00:36:32,633
I see that already, our movie’s
already a success! Drink it up!
274
00:36:32,700 --> 00:36:39,734
Wait…his glass’s empty.
Let me pour it for you.
275
00:37:13,700 --> 00:37:21,967
Director. Why are you out?
276
00:37:22,600 --> 00:37:24,700
For some fresh air.
277
00:37:24,767 --> 00:37:33,900
There’s something special about you.
A daring artist, it’s admirable.
278
00:37:34,934 --> 00:37:41,934
I think I can do whatever
you ask me to do.
279
00:37:48,567 --> 00:37:59,967
Excuse me, could I have a moment?
280
00:38:00,533 --> 00:38:03,834
Who are you?
281
00:38:06,767 --> 00:38:10,800
I know her, go inside.
282
00:38:11,700 --> 00:38:13,834
Okay.
283
00:38:20,533 --> 00:38:23,767
Why are you here? Do you
have something to say?
284
00:38:23,834 --> 00:38:29,967
Gangtae, you didn’t work this
hard to make a film like this.
285
00:38:30,500 --> 00:38:32,500
What?
286
00:38:32,567 --> 00:38:36,767
I overheard it. You’re making porn?
287
00:38:36,867 --> 00:38:39,800
What’s wrong with it?
288
00:38:40,533 --> 00:38:41,934
Classical music’s not
the only type of music.
289
00:38:42,500 --> 00:38:44,567
That’s not the same.
290
00:38:44,667 --> 00:38:49,934
You worked so hard, why this?
You’re giving up?
291
00:38:50,500 --> 00:38:55,567
What exactly am I giving up?
Who are you to say that to me?
292
00:38:56,834 --> 00:39:01,700
We’re strangers… so mind your own business.
293
00:39:05,900 --> 00:39:13,633
Since you’re giving me advice,
let me return the favor.
294
00:39:13,667 --> 00:39:24,633
That guy doesn’t seem like a great
guy, dating two girls at once.
295
00:39:24,734 --> 00:39:28,667
It’s not like that. And so what if it is?
296
00:39:28,734 --> 00:39:37,767
It hasn’t been that long since we broke up.
I can take care of myself.
297
00:40:35,967 --> 00:40:39,867
Is Jangmi Baek here? Is she home?
298
00:40:43,633 --> 00:40:50,500
It’s a delivery from the island
of Jeju, sweet tangerines!
299
00:40:55,934 --> 00:40:59,800
I bought some on my way,
it’s really sweet. Here.
300
00:41:27,900 --> 00:41:29,600
Why’d you turn it off?
301
00:41:37,734 --> 00:41:44,834
TV’s not good for the baby, you
can read the books I brought.
302
00:41:44,900 --> 00:41:46,900
You’re worried about electricity bills?
303
00:41:47,934 --> 00:41:51,567
That’s not what I said.
304
00:41:51,633 --> 00:41:57,567
If I can’t watch TV, what do you want
me to do all day in here?
305
00:41:57,600 --> 00:41:59,934
I don’t go to school, I
don’t see my friends.
306
00:42:00,001 --> 00:42:05,567
You’re out the whole day and
I feel like I’m in a prison cell.
307
00:42:05,600 --> 00:42:07,900
I’m not out playing.
308
00:42:07,967 --> 00:42:14,533
I’m out working to buy you food you want.
309
00:42:14,600 --> 00:42:20,500
I’m having a hard time too,
why can’t you be considerate?
310
00:42:20,567 --> 00:42:25,533
You’re lying here all day watching
TV, what’s there to complain?
311
00:42:25,567 --> 00:42:27,867
It’s not easy making money,
why’re you always complaining?
312
00:42:27,967 --> 00:42:34,934
What do expect me to say? You’re
struggling, so what? I’m sick of this!
313
00:42:34,967 --> 00:42:37,700
What? You’re sick of this?
314
00:42:37,800 --> 00:42:41,800
Yeah, I’m SO sick of it.
I don’t even love you.
315
00:42:41,867 --> 00:42:48,667
I regret dating you, this isn’t
what I signed up for.
316
00:42:48,734 --> 00:42:50,900
You mean that? You really regret it?
317
00:42:50,934 --> 00:42:56,667
Yeah, I regret it. All of it,
I want to turn back the time.
318
00:42:56,734 --> 00:42:58,900
I’m leaving. I can’t live here.
319
00:42:58,967 --> 00:43:03,834
Fine. If you want to go, I won’t stop you.
320
00:43:19,934 --> 00:43:25,600
Jangmi… Jangmi… Jangmi…
321
00:43:25,834 --> 00:43:29,767
Jangmi, Jangmi Bae. Jangmi, Jangmi.
322
00:43:29,834 --> 00:43:35,533
Let go, please! I’m done with this.
I’m so sick of it!
323
00:43:36,600 --> 00:43:37,767
Jangmi…
324
00:43:37,800 --> 00:43:40,767
Let go! Ah!
325
00:43:44,934 --> 00:43:48,500
JANGMI!
326
00:43:48,967 --> 00:43:52,900
Jangmi! Jangmi!
327
00:44:02,967 --> 00:44:05,700
Her water broke, we’re delivering the baby.
328
00:44:05,734 --> 00:44:08,600
What? We’ve got time until the due date…
329
00:44:08,667 --> 00:44:15,867
We don’t have a choice. It’s a
safe procedure, don’t worry.
330
00:44:24,867 --> 00:44:28,600
Mom!
331
00:44:28,867 --> 00:44:33,500
You need to push! You can’t
just scream like that.
332
00:44:33,567 --> 00:44:37,533
Jangmi, I’m right here. You can do this!
You can do this.
333
00:44:37,600 --> 00:44:40,967
Please wait outside. You’re not helping.
334
00:44:42,800 --> 00:44:48,867
Mom! Mom, go call my mom! MOM!
335
00:44:48,934 --> 00:44:53,767
Okay, I will. Jangmi, keep pushing!
336
00:45:07,533 --> 00:45:11,500
Your phone’s ringing!
337
00:45:18,633 --> 00:45:20,767
Who’s it?
338
00:45:24,700 --> 00:45:26,567
Hello.
339
00:45:28,001 --> 00:45:30,767
Speak!
340
00:45:32,967 --> 00:45:37,633
Hello? Hello?
341
00:45:37,800 --> 00:45:40,600
It’s me, Chadol. Chadol Park.
342
00:45:40,667 --> 00:45:43,734
How dare you call this number?
343
00:45:43,800 --> 00:45:49,767
Jangmi’s having the baby, she needs
her mom. Let me talk to her.
344
00:45:51,967 --> 00:45:59,533
Who’s that? I don’t know her.
Don’t you ever call us!
345
00:45:59,600 --> 00:46:03,834
Please. We’re at Jaeil
Hospital, she needs her mom…
346
00:46:17,633 --> 00:46:22,900
What are you doing? Did someone call?
347
00:46:22,967 --> 00:46:30,734
Yeah. A solicitation call, I hung up.
Don’t pick it up.
348
00:46:30,800 --> 00:46:36,767
Okay. You don’t look well. Are you okay?
349
00:46:36,900 --> 00:46:41,567
I’m fine, don’ t worry.
350
00:47:43,900 --> 00:47:50,633
Mom…
351
00:48:50,967 --> 00:48:56,834
Congratulations, It’s all done,
it’s a beautiful girl.
352
00:49:09,767 --> 00:49:14,867
Jangmi, are you awake? It’s all done.
353
00:49:14,934 --> 00:49:20,734
Both of you guys are healthy.
You just need to recover.
354
00:49:20,800 --> 00:49:28,934
Look at the baby, she’s beautiful.
She’s like an angel, like you.
355
00:49:29,533 --> 00:49:33,900
The mole on her hand will go away.
356
00:49:35,800 --> 00:49:42,500
Jangmi, how’s Chorong as her name?
Chorong Park, you like it?
357
00:50:24,567 --> 00:50:28,867
Jangmi, wake up and eat something.
358
00:50:28,934 --> 00:50:35,533
You need food to recover, the
soup’s delicious, wake up.
359
00:50:35,567 --> 00:50:39,934
Later, later. Leave me alone.
360
00:50:40,667 --> 00:50:45,700
Okay, I’m going to work.
Make sure you eat.
361
00:50:45,767 --> 00:50:52,667
You have to feed Chorong every 2 hours.
I made some tea too.
362
00:50:52,734 --> 00:51:01,667
Don’t forget to feed her and make
sure the milk’s not too hot.
363
00:51:02,500 --> 00:51:15,734
Leave the dishes, I’ll do it.
I’ll see you soon, Chorong.
364
00:52:03,934 --> 00:52:11,967
Something must’ve happen
to Jangmi… I need to find out.
365
00:52:18,600 --> 00:52:22,867
Sooryun, it’s me. Where are you?
Do you have time?
366
00:52:22,934 --> 00:52:25,700
I just finished. I’ve got time.
367
00:52:25,767 --> 00:52:31,900
I think something happened
to Jangmi, let’s go see her.
368
00:52:32,633 --> 00:52:41,967
I’ll tell them I’m going to the
market, meet me there, okay?
369
00:52:45,867 --> 00:52:47,700
Gosh!
370
00:52:52,600 --> 00:52:55,834
Unknown number.
371
00:52:58,834 --> 00:52:59,900
Hello?
372
00:52:59,934 --> 00:53:01,934
Hello, it’s Chadol.
373
00:53:01,967 --> 00:53:07,767
Hey, what’s wrong? Is Jangmi doing okay?
374
00:53:07,800 --> 00:53:14,567
Jangmi had the baby,
but she’s looking for you.
375
00:53:14,633 --> 00:53:22,800
What? She what…but there’s time
until the due date…
376
00:53:22,834 --> 00:53:23,967
It was an early birth.
377
00:53:24,533 --> 00:53:32,567
Early birth? How could you
have not called me, huh?
378
00:53:32,600 --> 00:53:40,533
What? You called? What?
379
00:53:43,734 --> 00:53:47,734
Okay, hang up.
380
00:53:49,967 --> 00:53:57,633
How could he not tell me. How…
381
00:54:00,500 --> 00:54:03,600
…He did call me…
382
00:54:08,600 --> 00:54:13,633
How can you do this? Are you human?
How could you do this?
383
00:54:13,700 --> 00:54:16,633
What’s gotten into you?
384
00:54:16,734 --> 00:54:20,934
How dare you… he’s your husband!
Let go!
385
00:54:22,667 --> 00:54:30,834
Why didn't you tell me? You
knew about her having the baby!
386
00:54:30,867 --> 00:54:33,567
I’m her mother, for goodness sake!
You should’ve let me know!
387
00:54:33,633 --> 00:54:37,633
- I told you she’s not my daughter.
- She’s MY DAUGHTER!
388
00:54:40,900 --> 00:54:44,567
Jangmi had the baby?
389
00:54:44,700 --> 00:54:49,700
If you take one more step, it’s over.
Not a single penny for you!
390
00:54:49,800 --> 00:54:57,667
Over? FINE! You think I’ll go down alone?
You’re coming with me.
391
00:54:57,734 --> 00:55:00,700
All those times you took bribes,
I’ll tell the media.
392
00:55:00,734 --> 00:55:03,600
- W, what?
- Geumja…
393
00:55:03,667 --> 00:55:09,834
Our asset, the building, the money
and all the gold in that safe!
394
00:55:09,900 --> 00:55:13,533
They’re all bribes.
You thought I didn’t know?
395
00:55:13,633 --> 00:55:15,867
Wha… What…
396
00:55:16,567 --> 00:55:20,900
Manjong, are you okay?
Have you gone insane?
397
00:55:20,934 --> 00:55:31,667
Yes, I have. I’m insane, so don’t
mess with me. I won’t go down alone!
398
00:55:31,800 --> 00:55:36,800
That…that… that crazy wife of yours…
399
00:55:36,867 --> 00:55:41,500
Mother. Mother, Mother. Mother…
400
00:55:52,834 --> 00:55:54,967
Get in, I’ll come with you.
401
00:55:59,800 --> 00:56:01,967
Hurry.
402
00:56:15,967 --> 00:56:18,800
Jangmi…
403
00:56:21,900 --> 00:56:23,734
Mom…
404
00:56:23,800 --> 00:56:35,600
Jangmi! My baby… what happened Jangmi.
Jangmi…
405
00:56:40,001 --> 00:56:43,867
Jangmi, let’s go. Let’s go home.
406
00:56:43,934 --> 00:56:45,500
Dad…
407
00:56:45,567 --> 00:56:50,867
You’ll come, right?
408
00:56:52,700 --> 00:56:59,834
My precious daughter, come with Daddy.
409
00:57:01,633 --> 00:57:03,667
Dad…
410
00:57:03,867 --> 00:57:06,800
Let’s go.
411
00:57:29,900 --> 00:57:33,900
What are you doing?
412
00:58:08,834 --> 00:58:17,967
Jangmi, Jangmi, Jangmi.
413
00:58:18,700 --> 00:58:26,867
Jangmi! Jangmi! Jangmi! Jangmi!
414
00:58:42,600 --> 00:58:48,800
Jangmi…My goodness, you look awful.
415
00:58:48,867 --> 00:58:50,867
Jangmi…
416
00:58:51,600 --> 00:58:53,800
She needs to rest.
417
00:58:53,900 --> 00:58:59,600
Okay, okay, put on the heater
and make her food.
418
00:58:59,700 --> 00:59:01,967
Okay.
419
00:59:34,967 --> 00:59:41,867
From now on you’re back
as my daughter.
420
00:59:42,734 --> 00:59:50,500
You’ve got nothing to worry about,
it’s as if nothing happened.
421
00:59:50,900 --> 01:00:03,767
I’ll bring back your life,
so don’t worry. Sleep…
422
01:00:10,934 --> 01:00:17,767
Chorong, wait. Wait…
423
01:00:23,600 --> 01:00:28,734
Food’s coming Chorong, I’m sorry. Wait…
424
01:00:31,967 --> 01:00:34,600
It’s okay, it’s okay…
425
01:00:34,667 --> 01:00:41,767
Ah, it’s hot! It’s hot!
426
01:00:42,700 --> 01:00:45,533
Chorong, give me a sec…
427
01:01:13,533 --> 01:01:14,567
Hello.
428
01:01:14,633 --> 01:01:16,633
Hey, are you here to pay?
429
01:01:16,734 --> 01:01:22,734
No… would you be able
to babysit for an hour?
430
01:01:22,800 --> 01:01:26,533
You want me to baby sit?
You’re behind on your payment.
431
01:01:26,600 --> 01:01:35,667
Get it off the deposit,
I just need an eye on the baby.
432
01:01:35,734 --> 01:01:38,900
Your deposit’s long been gone.
433
01:01:38,934 --> 01:01:40,834
I know, I’m sorry.
434
01:01:40,900 --> 01:01:43,600
Fine, be back soon.
435
01:01:43,633 --> 01:01:46,734
Of course, thank you. Thank you.
436
01:01:46,800 --> 01:01:51,767
Jangmi, Jangmi! Jangmi, Jangmi!
437
01:01:51,834 --> 01:01:55,567
Why’s he making such a scene?
438
01:01:56,834 --> 01:01:58,667
I’ll go take a look.
439
01:01:58,800 --> 01:02:02,633
Stay here, I’ll go.
440
01:02:03,800 --> 01:02:09,001
Jangmi! Jangmi! Jangmi! Jangmi!
441
01:02:09,600 --> 01:02:13,734
Jangmi! Jangmi! Jangmi!
442
01:02:14,734 --> 01:02:15,867
How dare you come here?
443
01:02:15,934 --> 01:02:17,700
I came to pick her up.
444
01:02:17,767 --> 01:02:22,734
She’s not coming with you.
We’re starting fresh.
445
01:02:22,800 --> 01:02:24,001
What about me and our baby?
446
01:02:24,533 --> 01:02:29,934
I don’t care what you do with her.
Give it away or raise it.
447
01:02:29,967 --> 01:02:33,667
But Jangmi loves our baby.
This can’t be happening.
448
01:02:33,767 --> 01:02:36,934
Jangmi! Jangmi! Jangmi!
449
01:02:37,533 --> 01:02:42,834
You want to hear it from her?
Is that what you want?
450
01:03:02,633 --> 01:03:12,533
Jangmi, let’s go. Chorong’s waiting.
I’ll be better. You’re coming, right?
451
01:03:13,864 --> 01:03:17,443
What are you going to do? I
want you to make it clear.
452
01:03:17,803 --> 01:03:23,357
Are you going to stay here or are
you going to go to him again?
33668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.