Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:09,534
Oppa, Chadol Oppa!
2
00:00:13,734 --> 00:00:16,400
Oppa, Chadol Oppa!
3
00:00:19,700 --> 00:00:24,667
Oppa…Oppa, Chadol
4
00:00:28,300 --> 00:00:30,634
Oppa, Chadol Oppa.
5
00:00:33,667 --> 00:00:35,300
Oppa!
6
00:00:35,367 --> 00:00:37,333
Jangmi!
7
00:00:39,433 --> 00:00:41,333
Jangmi!
8
00:00:59,300 --> 00:01:02,500
Oppa, Oppa. Oppa, Chadol Oppa.
9
00:01:02,700 --> 00:01:08,567
Oppa, Oppa, Oppa! Chadol Oppa.
10
00:01:23,500 --> 00:01:29,600
Oppa, you can’t die now. What will
I do with my life without you.
11
00:01:30,534 --> 00:01:47,734
How will I raise this child?
Not without you…Wake up…
12
00:01:53,500 --> 00:02:01,801
Oppa, I’m so sorry, please wake up.
13
00:02:02,400 --> 00:02:17,333
I’ll listen to you and I’ll forgive you…
just wake up. Oppa…
14
00:02:17,667 --> 00:02:18,767
You mean it?
15
00:02:19,300 --> 00:02:22,667
Of course, of course!
16
00:02:26,734 --> 00:02:34,467
Oppa, Oppa! I was so worried!
17
00:02:38,333 --> 00:02:40,667
Are you hurt? Are you okay?
18
00:02:41,400 --> 00:02:48,433
Thanks to you, I’m okay. The baby
too, how about you? Does it hurt?
19
00:02:48,467 --> 00:02:51,333
I’m fine. It doesn’t hurt.
20
00:02:52,333 --> 00:02:58,567
Look, your suit’s all ripped
and you’re bleeding.
21
00:03:02,801 --> 00:03:04,734
I’m so sorry.
22
00:03:04,734 --> 00:03:09,534
I’m thankful that you’re not hurt.
Why’d you come?
23
00:03:09,700 --> 00:03:18,600
I was scared you’d do something bad.
I wanted to be there for you.
24
00:03:19,700 --> 00:03:23,801
It’s nice to be together, right?
25
00:03:28,500 --> 00:03:30,634
Doc, is he okay?
26
00:03:30,667 --> 00:03:36,400
He had a minor concussion and an abrasion.
He’ll be discharged soon.
27
00:03:36,467 --> 00:03:42,500
Really? Thank you! I’m so glad
you’re okay.
28
00:03:45,734 --> 00:03:48,333
Jangmi, it’s getting late. Let’s go.
29
00:03:48,367 --> 00:03:51,500
No, finish your treatment.
30
00:03:52,300 --> 00:03:53,300
Okay.
31
00:03:53,333 --> 00:03:54,734
- Chadol Park’s guardian? - Yes.
32
00:04:03,433 --> 00:04:09,600
You want to let them get married?
Did you talk to her?
33
00:04:09,634 --> 00:04:16,734
No, you know she’s exactly like dad.
She’ll be cut from the family.
34
00:04:17,433 --> 00:04:22,567
Besides, they’re adults now. It’s
not that rare to see young couples.
35
00:04:22,600 --> 00:04:28,467
Don’t you dare say that to Grandma or to
your father. It’ll cause trouble, okay?
36
00:04:28,500 --> 00:04:33,634
If both families help, they’ll
be able to settle down, Mom.
37
00:04:33,667 --> 00:04:39,700
We didn’t raise you so you can live
like that. How can you say that?
38
00:04:39,767 --> 00:04:42,634
What can we do now then?
39
00:04:44,634 --> 00:04:49,534
You’re really taking her to the hospital?
40
00:04:49,600 --> 00:04:55,300
Of course. You expect me to let her
have the baby?
41
00:04:55,734 --> 00:05:01,534
Mom, that’s not the only way out.
They can be happy with the baby.
42
00:05:01,600 --> 00:05:05,333
Shut it! I don’t want to hear it.
43
00:05:09,400 --> 00:05:13,600
- Good, here. Have some water.
- Okay.
44
00:05:15,700 --> 00:05:25,700
Good, good. You have to stay alert
during times like these. Okay, Manjong?
45
00:05:25,767 --> 00:05:27,500
Yes, Mother.
46
00:05:28,734 --> 00:05:39,534
We need to settle it with Jangmi. She
might ruin Sooryun’s marriage too.
47
00:05:39,567 --> 00:05:41,567
Yeah, I know.
48
00:05:41,634 --> 00:05:44,700
Sooryun’s marriage? What
are you talking about?
49
00:05:45,600 --> 00:05:56,667
It’s really a mystery how you got
so lucky with a rich son-in-law.
50
00:05:56,734 --> 00:05:59,567
Just remember that it’s all because
of your husband that you got lucky.
51
00:05:59,634 --> 00:06:04,333
A rich son-in-law? What are you
talking about?
52
00:06:04,400 --> 00:06:09,333
Gangho Group’s eyeing Sooryun
as their daughter-in-law.
53
00:06:09,367 --> 00:06:12,400
My goodness… really?
54
00:06:12,467 --> 00:06:18,333
So bring Jangmi back and
send her off abroad.
55
00:06:26,500 --> 00:06:30,700
Jangmi used her credit card at a hospital.
56
00:06:30,734 --> 00:06:33,734
At a hospital?
57
00:06:42,400 --> 00:06:44,500
Oppa, why am I here?
58
00:06:44,600 --> 00:06:48,333
You were falling asleep,
you don’t remember?
59
00:06:48,400 --> 00:06:57,567
I was? I’m fatigued.
I shouldn’t be lying here, I’m sorry.
60
00:06:57,567 --> 00:07:01,634
It’s fine, you seem tired. Stay there.
61
00:07:02,367 --> 00:07:05,467
Then you come here too.
We’ll lie down together.
62
00:07:05,500 --> 00:07:06,400
What?
63
00:07:06,467 --> 00:07:11,500
- Hurry, otherwise I won’t lie down.
- Okay, okay.
64
00:07:25,333 --> 00:07:27,767
- Oppa.
- Hm?
65
00:07:28,367 --> 00:07:34,500
-I love being here with you. It feels nice.
-Yeah.
66
00:07:39,767 --> 00:07:41,767
Mom and Dad.
67
00:07:42,367 --> 00:07:43,400
Hello.
68
00:07:43,467 --> 00:07:45,500
What are you doing with Jangmi?
69
00:07:45,567 --> 00:07:47,767
We didn’t do anything,
we’re just lying here.
70
00:07:48,300 --> 00:07:49,467
Are you hurt, Jangmi?
71
00:07:49,534 --> 00:07:50,767
No, I’m okay.
72
00:07:51,333 --> 00:07:54,333
So you used her credit card?
73
00:07:54,400 --> 00:07:55,467
What?
74
00:07:55,534 --> 00:07:58,333
Now you’re using her money too?
75
00:07:58,367 --> 00:08:04,467
Dad, that’s not it. Chadol’s not like that.
He got hurt because of me.
76
00:08:04,500 --> 00:08:07,433
Be quiet and come with me.
77
00:08:07,700 --> 00:08:13,634
Dad, Dad, let me go. I need to stay
with him, Dad. Dad!
78
00:08:13,700 --> 00:08:20,367
If you don’t want to worsen the situation
for your mom, quit seeing her!
79
00:08:29,300 --> 00:08:32,367
Jangmi. Jangmi!
80
00:08:37,534 --> 00:08:39,467
Jangmi…
81
00:09:08,767 --> 00:09:15,367
If you don’t want to worsen the situation
for your mom, quit seeing her!
82
00:09:45,667 --> 00:09:51,333
Mom… have something to drink.
83
00:09:51,433 --> 00:09:58,667
He must be really shocked.
All these happening in a day.
84
00:09:58,700 --> 00:10:00,700
Mom, she’s not a child.
85
00:10:00,734 --> 00:10:05,767
She’s right. It’ll be worse
for him to see you like this.
86
00:10:06,300 --> 00:10:10,667
So just act normal, act normally.
87
00:10:15,367 --> 00:10:22,600
Yeah, just acting normal.
You guys have to too, okay?
88
00:10:22,634 --> 00:10:25,333
Worry about yourself Mom.
89
00:10:25,400 --> 00:10:28,667
Okay, I’ll act normal. I can do this.
90
00:10:28,700 --> 00:10:33,600
Mom, here. Drink some tea. It’s still hot.
91
00:10:42,734 --> 00:10:51,400
When did you bring him? You
must remember, you were 7.
92
00:10:51,433 --> 00:10:56,500
I don’t know…I feel like
he was always here.
93
00:10:56,534 --> 00:10:58,433
I thought he was my blood-brother.
94
00:10:58,467 --> 00:11:03,433
How can you not tell the
difference between the two?
95
00:11:03,500 --> 00:11:04,767
What are you good at? Are
you good at anything?
96
00:11:05,300 --> 00:11:07,433
- Hey!
- Whatever.
97
00:11:07,467 --> 00:11:09,667
If I make it big, I’m not
doing anything for you.
98
00:11:09,767 --> 00:11:13,801
That’s fine by me. Just make
it big, if that ever happens.
99
00:11:14,333 --> 00:11:18,734
Gosh! Be quiet. Stop wasting your
energy and go look for Chadol.
100
00:11:18,801 --> 00:11:25,300
Mom, is Chadol a kid from
Dad’s mistress or something?
101
00:11:26,333 --> 00:11:27,433
It’s not like that.
102
00:11:27,500 --> 00:11:30,534
Hey, hey. You know Dad’s not like that.
103
00:11:30,600 --> 00:11:34,667
Then who are his real parents?
104
00:11:35,534 --> 00:11:39,767
Yeah, you can tell us.
105
00:11:40,300 --> 00:11:42,667
Is there a whole story to this?
106
00:11:42,700 --> 00:11:50,734
Why do you want to know? He’s my son
and your brother. Go look for him.
107
00:11:50,767 --> 00:11:53,567
Where do you suppose that we go?
We don’t know where he is.
108
00:11:53,634 --> 00:11:56,534
Forget it. Forget it all of you!
109
00:11:59,433 --> 00:12:05,367
Mom, where are you going? He’ll find
his way out. He’s got nowhere to go.
110
00:12:05,634 --> 00:12:07,600
Mom!
111
00:12:27,767 --> 00:12:31,433
Where can he be?
112
00:12:32,767 --> 00:12:39,734
Mom, I’ll take a walk around the
neighborhood. Go to bar nearby. Get inside.
113
00:12:39,767 --> 00:12:41,700
Okay.
114
00:12:44,400 --> 00:12:46,767
Mom, get inside!
115
00:13:18,534 --> 00:13:20,634
Chadol.
116
00:13:25,333 --> 00:13:26,300
Mom.
117
00:13:26,333 --> 00:13:29,333
What are you doing here?
118
00:13:33,467 --> 00:13:38,600
What happened to you? Are you hurt?
119
00:13:38,634 --> 00:13:41,467
I fell, but I’m okay.
120
00:13:41,534 --> 00:13:44,634
-Are you sure?
- Yeah.
121
00:13:45,667 --> 00:13:47,300
Let’s go home.
122
00:13:47,333 --> 00:13:55,367
Mom. I have a lot to ask you.
123
00:14:08,734 --> 00:14:15,567
Who’s my real mother?
124
00:14:17,667 --> 00:14:23,300
I knew a day like this
will come eventually.
125
00:14:23,333 --> 00:14:26,500
But it’s harder than I thought.
126
00:14:27,767 --> 00:14:32,801
I know it’s not easy,
but you have to tell me.
127
00:14:34,400 --> 00:14:44,700
I really want to… but I don’t even
know your parents.
128
00:14:44,767 --> 00:14:52,534
How…how do you not know?
How did you find me then?
129
00:14:52,667 --> 00:14:56,333
Your father brought you.
130
00:14:56,400 --> 00:14:58,467
He did?
131
00:14:58,534 --> 00:15:05,333
Yeah… He said that we owe a lot to you.
132
00:15:06,367 --> 00:15:10,367
That you owe me?
133
00:15:11,333 --> 00:15:17,667
His company was struggling at the time.
134
00:15:18,567 --> 00:15:31,734
Our house almost got sold too, but
he said you saved us from that.
135
00:15:31,801 --> 00:15:37,567
So you raised me for money?
136
00:15:40,333 --> 00:15:46,700
You know that’s not true.
Chadol, you are my son.
137
00:15:53,700 --> 00:15:59,333
It’s okay, it’s okay. Nothing’s changed.
138
00:16:00,700 --> 00:16:07,367
Please, Chadol. I can’t stand
to watch you like this.
139
00:16:07,433 --> 00:16:16,667
My heart completely broke when I
saw you lying here in the dark.
140
00:16:17,600 --> 00:16:22,433
You want to break my heart?
141
00:16:27,801 --> 00:16:36,367
Okay, let’s go home.
Your bro and sis are waiting.
142
00:16:43,500 --> 00:16:49,433
Open the door. Open up!
I have to go to the restroom.
143
00:16:49,467 --> 00:16:52,467
I’m seriously, I have to pee!
144
00:16:56,400 --> 00:17:03,567
That’s a portable bathroom that I got
as my wedding gift. Give it back.
145
00:17:03,667 --> 00:17:06,567
What’s this?
146
00:17:08,400 --> 00:17:16,333
I said to return it back! My
goodness, she’s going to break it!
147
00:17:17,467 --> 00:17:26,700
We’ve all been in love too. How can she be
this stubborn? She should make a movie.
148
00:17:45,467 --> 00:17:49,467
Ah, my head… I’m having a headache.
149
00:17:59,467 --> 00:18:02,367
She’s toned down a bit.
150
00:18:03,500 --> 00:18:08,500
Honey, what are we going
to do about Jangmi?
151
00:18:08,534 --> 00:18:15,367
We’re getting her a surgery. Then
we’re sending her off abroad.
152
00:18:15,433 --> 00:18:19,333
That’ll settle it. Out of
sight, out of mind, right?
153
00:18:19,367 --> 00:18:25,767
Well, if that’s what you want,
we’ll do that.
154
00:18:26,600 --> 00:18:29,734
You’ve got other plans? It seems like it.
155
00:18:30,433 --> 00:18:35,333
What other plan… not at all.
156
00:18:37,467 --> 00:18:43,400
Mom, that’s not the only way out.
They can be happy with the baby.
157
00:18:50,433 --> 00:18:53,700
Don’t open it unless you really have to.
158
00:18:55,467 --> 00:18:57,433
Okay.
159
00:19:07,734 --> 00:19:10,367
Where’d he go?
160
00:19:10,500 --> 00:19:12,400
Come.
161
00:19:13,433 --> 00:19:16,534
- Chadol’s home.
- You’re home.
162
00:19:16,600 --> 00:19:22,600
Hey, Chadol! Where have you
been all along! What!
163
00:19:26,500 --> 00:19:35,300
I’m not trying to get you in trouble.
Mom was really worried.
164
00:19:35,734 --> 00:19:37,534
I’m sorry.
165
00:19:37,667 --> 00:19:43,734
Chadol, there’s no need to apologize. These
two should be the ones feeling sorry.
166
00:19:43,767 --> 00:19:47,333
That’s true. I can’t deny that.
167
00:19:47,400 --> 00:19:53,500
Mom, I know I had my share,
but he’s a bigger trouble maker.
168
00:19:53,534 --> 00:19:56,467
Chadol, are you hungry?
I’ll make you some soup.
169
00:19:56,500 --> 00:19:59,534
Yeah, Mom. Go make him
some clam soups.
170
00:19:59,567 --> 00:20:06,634
Hey, that’s not his favorite. He likes the
bean paste soup. Are you even his sis?
171
00:20:10,300 --> 00:20:13,367
I just want to rest.
172
00:20:50,467 --> 00:20:51,801
I’m sorry.
173
00:20:53,500 --> 00:20:54,367
For what?
174
00:20:54,400 --> 00:20:56,767
For farting.
175
00:20:58,433 --> 00:21:01,300
Why apologize now? This isn’t your first.
176
00:21:01,367 --> 00:21:03,534
Is that so?
177
00:21:04,600 --> 00:21:12,367
It smells really bad…
It’s hot, isn't it hot?
178
00:21:12,567 --> 00:21:16,700
N, no.
179
00:21:17,700 --> 00:21:27,367
I must be heating up…
I’m going to work for a bit.
180
00:21:27,467 --> 00:21:29,300
Where are you going?
181
00:21:29,367 --> 00:21:30,500
I’ll leave you alone.
182
00:21:30,567 --> 00:21:33,400
You can work here, I can sleep through it.
183
00:21:33,500 --> 00:21:42,667
No. I saw on the news that it’s bad
to keep the lights on while sleeping.
184
00:21:43,400 --> 00:21:50,367
It’s cancerous apparently. Make
sure you turn off all lights.
185
00:22:04,634 --> 00:22:06,400
Are you sleeping here?
186
00:22:06,433 --> 00:22:12,300
Huh? Yeah. I’ve got some work
to do and I can’t sleep.
187
00:22:12,333 --> 00:22:14,433
What’s Chadol doing. Sleeping?
188
00:22:14,467 --> 00:22:17,534
Nope, it’d be hard to sleep.
189
00:22:19,300 --> 00:22:22,433
It’s persimmons, give it to Chadol.
190
00:22:22,467 --> 00:22:25,333
- Why are you telling me?
- Go take it to him.
191
00:22:33,333 --> 00:22:37,467
What are you guys doing?
He might hear you.
192
00:22:37,500 --> 00:22:39,333
What did we do?
193
00:22:39,400 --> 00:22:41,600
Gangtae, go sleep in your room with Chadol.
194
00:22:41,667 --> 00:22:45,500
Work in your room,
you said we’d act normally.
195
00:22:45,567 --> 00:22:51,734
I am trying, can’t you tell?
It’s just hard, Mom.
196
00:22:52,300 --> 00:22:54,567
So you’re going to do this every time?
He’s still your brother.
197
00:22:54,600 --> 00:22:57,667
I know, I know. I know he’s my brother.
198
00:22:57,734 --> 00:23:05,333
But I need some time to digest
all of this. Is that too much?
199
00:23:05,367 --> 00:23:08,534
It’s true, we’re all little shocked.
200
00:23:08,634 --> 00:23:14,667
You guys call yourselves his family?
I don’t want to hear it, get out.
201
00:23:19,534 --> 00:23:24,433
We’ll get kicked out because of you.
Go sleep in your room!
202
00:23:24,467 --> 00:23:27,801
If you’re that worried about him,
why don’t you go sleep next to him.
203
00:23:28,333 --> 00:23:30,634
Say what?
204
00:23:56,400 --> 00:24:01,433
If I stay locked in here, Dad’s
going to take me to the hospital.
205
00:24:01,767 --> 00:24:09,367
I won’t be able to see Chadol. I can’t let
that happen. He was hurt because of me.
206
00:24:26,567 --> 00:24:28,634
A lock won’t stop me.
207
00:24:47,767 --> 00:24:50,734
It’s been awhile since I did this.
208
00:24:55,700 --> 00:25:01,567
Don’t you worry I’m good at this.
This is child’s play.
209
00:25:35,367 --> 00:25:38,767
Ah… where did my shoe go… Oh, there it is!
210
00:25:47,500 --> 00:25:48,634
Dad!
211
00:25:48,667 --> 00:25:51,500
Jangmi, what are you doing?
212
00:25:51,534 --> 00:25:57,400
Dad, I can explain.
213
00:25:58,333 --> 00:25:59,767
Get inside, right now.
214
00:26:02,400 --> 00:26:05,600
Why aren’t you listening to me! Are
my words not worth listening to?
215
00:26:05,634 --> 00:26:08,700
No, Dad. I’ll listen. I will.
216
00:26:08,767 --> 00:26:10,534
Then get inside.
217
00:26:10,600 --> 00:26:17,534
Dad, I’ll be back quickly. In less than
2 hours, no, just an hour. Dad…
218
00:26:17,567 --> 00:26:23,600
I told you to get inside. I won’t let you
out, not even for a minute. Get inside!
219
00:26:23,767 --> 00:26:33,400
No, I can’t. I won’t. I’m worried
about Chadol, I’ve got to go see him.
220
00:26:33,467 --> 00:26:36,333
Chadol Oppa, Chadol Oppa!
Is that all you know?
221
00:26:36,400 --> 00:26:43,467
We’ll get rid of the baby and
we’re sending you abroad. Okay?
222
00:26:45,433 --> 00:26:50,734
No, no! I don’t want to go.
You have no right!
223
00:26:51,600 --> 00:26:53,767
Dad.
224
00:26:54,367 --> 00:26:57,534
- Get out, get out of my house.
- Dad…
225
00:26:57,600 --> 00:27:00,534
Don’t call me that. You’re not my daughter.
226
00:27:02,567 --> 00:27:08,467
Jangmi, tell him you’re sorry!
Hurry, do it now!
227
00:27:08,467 --> 00:27:12,333
- No. I won’t.
- Jangmi.
228
00:27:12,433 --> 00:27:16,734
- Get out, do you not hear me? Get out!
- Dad.
229
00:27:17,300 --> 00:27:20,433
- GET OUT.
- Dad… Dad…
230
00:27:20,567 --> 00:27:24,767
- If you love him, go. Go do whatever.
- Dad.
231
00:27:25,333 --> 00:27:28,567
Honey, calm down, we can settle this.
We’ll settle it.
232
00:27:28,600 --> 00:27:32,433
- Dad, don’t do this.
- Get out.
233
00:27:32,500 --> 00:27:37,500
Jangmi, Jangmi. Wait, honey. Jangmi,
hurry and tell him you’re sorry!
234
00:27:37,534 --> 00:27:40,400
Calm down.
235
00:27:42,500 --> 00:27:45,767
- Dad.
- I’m not your dad.
236
00:27:48,767 --> 00:27:56,801
You’re not my daughter. I don’t know you.
Don’t you dare come in here again.
237
00:27:57,400 --> 00:28:03,600
Whoever lets her in will have
to leave the house with her.
238
00:28:04,367 --> 00:28:08,700
Dad. ..Dad…
239
00:28:09,600 --> 00:28:14,333
- Jangmi…
- Mom…
240
00:28:14,734 --> 00:28:20,534
Jangmi, Jangmi….
241
00:29:11,500 --> 00:29:19,500
Why are you here again? You look awful.
Mom! Chadol! Come out!
242
00:29:23,534 --> 00:29:25,300
Why are you here again?
243
00:29:25,400 --> 00:29:29,634
I know, Mom tell her to leave.
Don’t make her any food.
244
00:29:30,400 --> 00:29:35,567
I can’t go back home…
245
00:29:40,534 --> 00:29:42,667
Jangmi, what happened?
246
00:29:42,700 --> 00:29:49,600
- Oppa… I got kicked out of the house.
- What?
247
00:30:04,534 --> 00:30:07,433
Jangmi, have some porridge.
248
00:30:22,634 --> 00:30:26,467
Here.
249
00:30:31,667 --> 00:30:33,600
It’s good.
250
00:30:33,801 --> 00:30:36,467
- Have some more.
- Okay.
251
00:30:44,567 --> 00:30:47,700
Jangmi, stop crying…
252
00:30:51,567 --> 00:31:15,567
Oppa, my dad’s upset. He’s never been this
upset. What if he won’t see me again?
253
00:31:15,634 --> 00:31:20,767
Just eat your food, let’s not think
about that. You need some energy.
254
00:31:20,767 --> 00:31:23,767
Okay.
255
00:31:35,333 --> 00:31:41,333
The porridge’s delicious,
your mom’s a great cook.
256
00:31:47,333 --> 00:31:49,600
Why’s she here again?
257
00:31:49,667 --> 00:31:52,675
Where else would she go?
258
00:31:52,700 --> 00:31:58,338
She got kicked out because of the baby.
It’s natural she’d come here.
259
00:31:58,467 --> 00:32:00,767
So what now? What are
we supposed to do?
260
00:32:01,300 --> 00:32:04,600
What’s Chadol supposed to do?
He’s got no money.
261
00:32:04,667 --> 00:32:07,700
So we’ll have to take the responsibility?
We’ve got no money.
262
00:32:08,534 --> 00:32:13,667
Besides, we’ve got our hands full with
Chadol. I don’t want to do this. I can’t.
263
00:32:13,734 --> 00:32:16,700
Who asked you to help?
264
00:32:17,567 --> 00:32:21,534
Mom, say something.
What are you going to do?
265
00:32:21,667 --> 00:32:24,567
Be quiet, Chadol might hear us.
266
00:32:24,634 --> 00:32:27,634
So what if he hears us? He should know.
267
00:32:27,667 --> 00:32:31,567
We can’t just let him be. We have
to find a reasonable solution.
268
00:32:31,634 --> 00:32:39,300
We can’t be the ones taking responsibility.
What was he thinking?
269
00:32:39,500 --> 00:32:42,767
We raised him this far and
this is how he repay us?
270
00:32:43,333 --> 00:32:45,400
Shut it.
271
00:32:46,667 --> 00:32:49,367
- Chadol.
- Chadol.
272
00:32:51,400 --> 00:32:54,467
Mom, can I talk to you?
273
00:32:54,534 --> 00:32:57,433
What are you talking about?
You want to leave?
274
00:32:57,500 --> 00:33:03,433
I thought about it a lot. I already
owe you a lot for raising me.
275
00:33:04,367 --> 00:33:06,634
I don’t want to burden you
with Jangmi and our child.
276
00:33:06,700 --> 00:33:10,700
- So you want to leave?
- Yeah.
277
00:33:11,634 --> 00:33:14,634
How can you say that so easily?
278
00:33:14,700 --> 00:33:17,567
You expect me to stay here
with Jangmi and the baby?
279
00:33:17,634 --> 00:33:20,300
Well…
280
00:33:20,433 --> 00:33:24,667
Sis, you tell me. You want Jangmi
and I to stay here?
281
00:33:24,734 --> 00:33:27,634
There’s no space for you guys here.
282
00:33:27,700 --> 00:33:31,667
I know you guys are
uncomfortable with me around.
283
00:33:31,700 --> 00:33:40,700
Hey, what are you talking about? We’re
not uncomfortable. I’m perfectly fine.
284
00:33:41,367 --> 00:33:44,567
I made up my mind.
285
00:33:44,801 --> 00:33:47,634
- Chadol Park!
- Chadol!
286
00:33:59,467 --> 00:34:05,500
Chadol, this isn't right. We’ll find a way.
287
00:34:05,534 --> 00:34:15,600
Mom, this is the best. I don’t want to
be a burden to you. I want to leave.
288
00:34:16,300 --> 00:34:19,467
- Chadol.
- I’m not even your son.
289
00:34:19,567 --> 00:34:24,467
- Goodness.
- What? How can you say that?
290
00:34:24,534 --> 00:34:33,367
Hey, don’t you know how hard she worked
for you? How can you say that to her?
291
00:34:33,433 --> 00:34:39,734
Is that so? I guess I didn’t realize how
much I owe to all of you. So let me leave.
292
00:34:40,600 --> 00:34:42,500
You bastard!
293
00:34:42,567 --> 00:34:48,400
Gangtae, what are you doing?
That’s your brother! Don’t hit him!
294
00:34:50,534 --> 00:34:56,734
Mom, I’m leaving.
Thank you for raising me.
295
00:34:56,801 --> 00:35:00,734
I’ll contact you after I settle down…
Let’s go, Jangmi.
296
00:35:17,400 --> 00:35:21,500
Oppa, Oppa…
297
00:35:21,600 --> 00:35:28,634
Oppa…
298
00:35:37,567 --> 00:35:45,700
Oppa…Just cry and let it out.
Don’t hold it in…
299
00:36:02,667 --> 00:36:06,333
Oppa, Oppa… Oppa, don’t worry.
300
00:36:06,400 --> 00:36:20,567
You have me and our baby.
From now on we’re your family.
301
00:36:22,433 --> 00:36:31,467
I’ll always be by your side.
I’ve only got you too.
302
00:37:31,433 --> 00:37:40,433
Your husband stormed out like that
and but you look peaceful sleeping.
303
00:37:41,600 --> 00:37:45,700
I’m not sleeping, I have a headache.
304
00:37:45,767 --> 00:37:50,433
If you had taken better care of your
daughters, this would’ve never happened.
305
00:37:50,467 --> 00:37:56,700
Yes, Mother. This is all my fault.
It’s all because I’m so darn unlucky.
306
00:37:56,767 --> 00:38:00,700
I sense sarcasm.
307
00:38:00,734 --> 00:38:02,567
Dad’s home!
308
00:38:03,500 --> 00:38:14,300
Manjong’s back. Hey, are you okay?
Where did you go? Did you drink?
309
00:38:14,567 --> 00:38:17,734
Yes, Mother. I had a drink.
310
00:38:18,300 --> 00:38:20,734
- Sooryun, go make him a honey tea.
- Okay.
311
00:38:25,400 --> 00:38:27,801
- Sooryun.
- Yes, Dad.
312
00:38:28,467 --> 00:38:35,333
My daughter. You are my first love.
313
00:38:37,333 --> 00:38:46,367
I still remember the day
I first held you in my arms.
314
00:38:46,467 --> 00:39:07,667
I promised myself that I’ll never
let you go through hardships in life.
315
00:39:10,567 --> 00:39:21,700
That I’ll never let you suffer, that
I’ll do what it takes to make you happy.
316
00:39:22,300 --> 00:39:23,801
Dad…
317
00:39:24,400 --> 00:39:39,767
And I thought you guys would know my heart.
Sooryun, you won’t betray me, right?
318
00:39:42,667 --> 00:39:50,700
You’ll understand me, right?
You have to…
319
00:40:06,600 --> 00:40:10,300
Oppa, where are we going?
Where will we sleep?
320
00:40:10,700 --> 00:40:14,467
Let’s go to a nearby spa for the night.
321
00:40:14,567 --> 00:40:20,734
Spa? Okay, it’s been awhile since we went.
We’ll eat eggs there.
322
00:40:20,767 --> 00:40:22,700
Okay, let’s go.
323
00:40:59,700 --> 00:41:05,333
Everyone listen. You too, Mother.
324
00:41:05,400 --> 00:41:07,567
What is it?
325
00:41:07,600 --> 00:41:13,567
Now I only consider Sooryun
as my daughter.
326
00:41:13,734 --> 00:41:19,433
As long as we’re married,
Sooryun’s our only daughter.
327
00:41:19,500 --> 00:41:22,534
Sooryun, you don’t have a sister.
328
00:41:24,400 --> 00:41:30,433
No one’s allowed to see her.
Mother, you too.
329
00:41:30,500 --> 00:41:37,300
Of course, she’s not
my granddaughter either.
330
00:41:37,400 --> 00:41:41,433
How can she be, the way
she’s been behaving.
331
00:41:41,500 --> 00:41:49,734
If I hear that you met Jangmi, you’ll
have to leave the house immediately.
332
00:41:50,567 --> 00:41:57,700
We’ll get a divorce, I’ll remove you as
my daughter and I’ll leave you, Mother.
333
00:41:59,667 --> 00:42:04,534
That’ll never happen…
334
00:42:04,600 --> 00:42:09,433
Sooryun, you’re not seeing anyone.
335
00:42:09,500 --> 00:42:19,534
My daughter marries the man
that I designate. Okay?
336
00:42:19,600 --> 00:42:21,667
Dad, but…
337
00:42:22,333 --> 00:42:28,600
When did Sooryun ever give you
a hard time. Right, Mother?
338
00:42:28,634 --> 00:42:32,767
Of course. She’s obedient.
339
00:42:35,634 --> 00:42:39,767
I’m going inside, finish your food.
340
00:42:48,433 --> 00:42:52,300
He doesn’t mean all that, right?
341
00:42:52,367 --> 00:42:56,667
You still don’t know your husband?
You lived with him for 30 years.
342
00:42:56,734 --> 00:43:04,767
Just be quiet and listen to him,
unless you want a divorce.
343
00:43:05,367 --> 00:43:13,467
How ridiculous, everything’s so ridiculous.
344
00:43:16,333 --> 00:43:20,534
Sooryun, what do we do about Jangmi?
345
00:43:20,634 --> 00:43:22,400
Mom…
346
00:43:26,767 --> 00:43:29,667
It was declined? No way.
347
00:43:29,734 --> 00:43:33,367
Your account must be frozen.
348
00:43:35,700 --> 00:43:37,467
What’s wrong?
349
00:43:37,567 --> 00:43:42,367
Um… I was going to buy some
shampoo but my card’s declined.
350
00:43:42,400 --> 00:43:43,767
My dad must’ve frozen my account.
351
00:43:44,300 --> 00:43:45,367
Your account?
352
00:43:45,433 --> 00:43:53,767
He’s never done this before. He must
really be upset. What do we do?
353
00:43:54,333 --> 00:43:58,500
We’ve got no choice. We have
to figure it out on our own.
354
00:43:58,534 --> 00:43:59,667
How will we do that?
355
00:43:59,734 --> 00:44:02,767
I’ll work hard, don’t worry.
356
00:44:05,700 --> 00:44:13,467
But are we going to keep living here?
I want to get out of here.
357
00:44:13,734 --> 00:44:15,600
Let’s go find a place.
358
00:44:15,667 --> 00:44:18,534
What? Do you have money?
359
00:44:18,567 --> 00:44:23,400
I have some saved up for tuition.
It’ll be enough to get us a place.
360
00:44:23,467 --> 00:44:25,333
Really?
361
00:44:48,333 --> 00:44:53,467
Do you have anywhere else?
That’s not underground.
362
00:44:53,500 --> 00:44:55,801
Come up.
363
00:45:02,367 --> 00:45:05,634
Hello, hello, anyone in here?
364
00:45:08,700 --> 00:45:13,734
Wow, it’s so nice here.
365
00:45:17,600 --> 00:45:21,667
Are you sure you like this place? The
stairs make it hard to go up and down.
366
00:45:21,734 --> 00:45:29,667
It’s fine. Besides, we can save up
the move again. Do you not like it?
367
00:45:29,734 --> 00:45:32,600
Whatever you like is fine by me.
368
00:45:32,634 --> 00:45:35,500
I like it, I really like it.
369
00:45:52,367 --> 00:45:57,700
It’s Mrs. Ma…What do I do.
370
00:46:02,367 --> 00:46:13,567
Yes, hello? Today? I’ve got time…
371
00:46:15,333 --> 00:46:18,634
… a picture of Sooryun?
372
00:46:33,367 --> 00:46:34,567
Yes, it’s me.
373
00:46:34,634 --> 00:46:37,534
What do we do, Manjong?
374
00:46:37,600 --> 00:46:39,500
What’s wrong?
375
00:46:39,567 --> 00:46:47,667
Mrs. Ma wants to exchange pictures.
She wants to meet up.
376
00:46:47,734 --> 00:46:53,433
Is that so? That doesn’t sound
like a bad idea.
377
00:46:53,467 --> 00:47:03,333
I’m just worried about Jangmi.
What if they find out about her.
378
00:47:03,400 --> 00:47:05,700
They’ll think we’re a fraud.
379
00:47:05,767 --> 00:47:12,767
A fraud? We didn’t hide anything. If
they ask, we’ll tell them she’s aboard.
380
00:47:13,300 --> 00:47:15,667
Don’t worry, I’ve got us covered.
381
00:47:15,700 --> 00:47:18,767
Okay, fine.
382
00:47:37,634 --> 00:47:41,700
She looks exactly the same.
383
00:47:41,734 --> 00:47:45,634
Well, it is the same person.
Of course she looks the same.
384
00:47:45,667 --> 00:47:49,600
My son too. We didn’t do Photoshop on it.
385
00:47:49,634 --> 00:47:51,367
Photoshop?
386
00:47:51,433 --> 00:47:58,667
It’s a trick the young people
play on pictures.
387
00:47:59,634 --> 00:48:05,534
That’s silly. If you meet that person,
you’ll know that the picture was a lie.
388
00:48:05,567 --> 00:48:11,567
That’s what I’m saying.
She’s so pretty and classy.
389
00:48:11,600 --> 00:48:19,433
My son will be so happy. You have
another granddaughter, right?
390
00:48:19,500 --> 00:48:24,400
Yes…She went aboard, to America.
391
00:48:24,634 --> 00:48:30,801
I see… She’s pretty, she looks very pretty.
392
00:48:37,500 --> 00:48:52,500
I thought you guys would know my heart.
Sooryun, you won’t betray me, right?
393
00:48:52,534 --> 00:49:00,367
You’ll understand me, right? You have to.
394
00:49:21,700 --> 00:49:23,500
You don’t want the contract?
395
00:49:23,567 --> 00:49:25,767
I’m sorry, Director Park.
396
00:49:28,634 --> 00:49:35,667
You can’t do this now. You said
how much you loved the script.
397
00:49:35,734 --> 00:49:39,667
I even signed a statement and now
you’re taking your words back?
398
00:49:39,734 --> 00:49:46,467
I don’t want to do this too. But the
investors are not impressed with you.
399
00:49:48,534 --> 00:49:50,767
Who are these investors?
Where can I find them?
400
00:49:51,333 --> 00:49:59,300
Don’t get in fights with them, if you’re
in this field, you’ll see them again.
401
00:49:59,333 --> 00:50:04,300
It’s not going to do any good.
What’s been done is already done.
402
00:50:04,333 --> 00:50:05,534
We can hope for better next time.
403
00:50:05,567 --> 00:50:07,634
Next time?
404
00:50:07,700 --> 00:50:15,600
When’s that? When is that?
Will there be a next time?
405
00:50:15,667 --> 00:50:18,667
Director Park.
406
00:51:01,333 --> 00:51:03,567
Yes, Sooryun.
407
00:51:06,534 --> 00:51:10,700
Chadol left the house with your sister.
408
00:51:11,333 --> 00:51:29,634
I think both families have been
pushed to their limit. Let’s…break up.
409
00:51:32,700 --> 00:51:45,634
I know what you’re thinking, that I’m
talking about a break up so easily.
410
00:51:46,667 --> 00:51:51,534
You can be mad at me, I
have no words for you.
411
00:51:51,567 --> 00:51:54,433
I’m sorry, Gangtae.
412
00:51:55,767 --> 00:52:02,433
Why are you sorry? You were
out of my league anyway.
413
00:52:02,467 --> 00:52:09,667
I’m sorry that I was so stubborn,
I held on to you for too long.
414
00:52:12,367 --> 00:52:30,667
My contract for the movie got canceled.
Now I really have no chance at us.
415
00:52:30,734 --> 00:52:32,767
Gangtae.
416
00:52:33,467 --> 00:52:38,734
I’m not blaming you nor your family. I’m
the only one that deserves all the blame.
417
00:52:39,534 --> 00:52:53,667
I’m at fault for holding on to you for too
long. But I won’t do that to you any more.
418
00:52:53,767 --> 00:53:00,300
But if you ask me, I’ll stay with
you by your side. No matter what.
419
00:53:00,534 --> 00:53:05,534
No, let’s end it here.
420
00:53:06,300 --> 00:53:08,300
Gangtae.
421
00:53:08,433 --> 00:53:16,367
I don’t want to cause any more
heartache to our parents.
422
00:53:17,400 --> 00:53:30,634
So Sooryun… forget about me and meet
someone that suits you. This is it for us.
423
00:53:42,500 --> 00:53:48,767
Good job, good job, Gangtae.
You did well.
424
00:53:53,600 --> 00:53:56,700
Welcome.
425
00:54:04,367 --> 00:54:05,767
Come this way…
426
00:54:33,634 --> 00:54:35,500
It must be a newborn.
427
00:54:35,534 --> 00:54:37,767
Yeah, it’s been 10 days.
428
00:54:38,433 --> 00:54:42,700
- May I hold him?
- Of course.
429
00:54:59,534 --> 00:55:05,400
- Ma’am, Ma’am.
- Honey, honey, are you okay?
430
00:55:16,467 --> 00:55:19,734
Yeonhwa, are you okay? Are you ill?
431
00:55:20,300 --> 00:55:21,700
No.
432
00:55:21,767 --> 00:55:24,567
We were visiting an orphanage
and she fainted there.
433
00:55:24,600 --> 00:55:26,467
What?
434
00:55:28,534 --> 00:55:34,400
Why’d you go there?
Did you go with her?
435
00:55:34,500 --> 00:55:40,700
Yes. I stepped out to take a call,
when I got back she was on the floor.
436
00:55:40,734 --> 00:55:44,734
Holding a baby? Was it anemia?
437
00:55:45,333 --> 00:55:48,734
- The doc said it wasn’t.
- Is that so?
438
00:55:49,333 --> 00:55:54,367
I’m better now, you should go wash.
439
00:55:55,600 --> 00:55:58,767
Okay, take care.
440
00:56:03,567 --> 00:56:09,667
Why’d you go here?
What if people say something!
441
00:56:09,667 --> 00:56:18,634
Mom, it felt like that time
when I had my baby.
442
00:56:18,700 --> 00:56:21,467
Wh, what are you talking about?
443
00:56:21,534 --> 00:56:25,734
It felt like my baby…
444
00:56:26,700 --> 00:56:29,500
Your husband might hear us!
445
00:56:29,534 --> 00:56:35,600
If he’s still alive, he’ll be an adult.
446
00:56:37,433 --> 00:56:45,567
Mom… I want to meet him so desperately.
447
00:56:45,667 --> 00:56:49,500
That’s all in the past. What
if your husband finds out.
448
00:56:49,600 --> 00:56:55,500
Forget it, you’re not adopting.
Don’t even go near it, okay?
449
00:57:13,534 --> 00:57:17,433
Why aren’t you eating? Are you worried?
450
00:57:18,433 --> 00:57:20,667
The doc said she’ll be okay.
451
00:57:21,299 --> 00:57:23,600
- Okay, you eat too.
- Okay.
452
00:57:23,667 --> 00:57:27,567
Kimchi’s really good, have some.
453
00:57:27,667 --> 00:57:29,333
I’m home.
454
00:57:29,400 --> 00:57:31,667
Perfect timing, come take a seat.
455
00:57:32,300 --> 00:57:33,433
I already ate.
456
00:57:33,467 --> 00:57:36,299
Come sit, I’ve got to show you something.
457
00:57:36,300 --> 00:57:37,534
What is it?
458
00:57:39,500 --> 00:57:42,567
Take a look first.
459
00:57:42,634 --> 00:57:49,367
What kind of picture is that? I’m
not getting set up again, am I?
460
00:57:49,400 --> 00:57:52,400
She looks pretty. Very classy.
461
00:57:52,467 --> 00:57:56,299
Right? I knew you’d like her.
462
00:57:56,300 --> 00:58:00,467
Take a look, this time, it’s for reals.
463
00:58:01,467 --> 00:58:05,400
Well, not bad. She’s pretty.
464
00:58:05,467 --> 00:58:10,634
I met her in person, she’s very pretty.
465
00:58:10,667 --> 00:58:19,634
I don’t think she had plastic surgery and
seems kind. And she’s skinny enough.
466
00:58:19,700 --> 00:58:22,667
Save all the talking. You like her, right?
467
00:58:22,734 --> 00:58:30,299
Well, I have to hurry and get married
so I can give my sister my baby.
468
00:58:30,333 --> 00:58:34,400
I appreciate the thought.
But we’re going to adopt.
469
00:58:34,467 --> 00:58:36,500
Oh, I see.
470
00:58:36,534 --> 00:58:45,700
It’s not that easy. You should get married.
Get a baby and give it to your sister.
471
00:58:46,299 --> 00:58:51,534
- Okay, I’ll try my best.
- Okay.
472
00:58:59,400 --> 00:59:02,567
Mrs. Ma’s son… what do you think?
473
00:59:04,534 --> 00:59:07,367
He’s not bad.
474
00:59:07,433 --> 00:59:12,667
Right? I was worried he’d be really ugly.
475
00:59:13,300 --> 00:59:22,400
But this is perfect. He’s the only heir
to his bro-in-law’s company.
476
00:59:22,467 --> 00:59:25,600
What did Mrs. Ma say?
477
00:59:25,667 --> 00:59:30,667
She’s so into Sooryun.
478
00:59:31,400 --> 00:59:33,400
You didn’t mention Jangmi, right?
479
00:59:33,467 --> 00:59:36,500
They asked about her…
480
00:59:36,600 --> 00:59:38,634
So what’d you say?
481
00:59:38,700 --> 00:59:44,534
As you said, told her that
she’s in America, studying.
482
00:59:44,600 --> 00:59:47,367
Good.
483
00:59:47,467 --> 00:59:56,534
But I was so nervous
telling a lie like that.
484
00:59:56,700 --> 00:59:59,500
What are you two doing?
485
00:59:59,567 --> 01:00:02,600
Hey, come and take a look here.
486
01:00:02,634 --> 01:00:06,433
This is the guy we’re setting Sooryun with.
487
01:00:06,500 --> 01:00:15,300
How can you guys do this? We
don’t even know where Jangmi is.
488
01:00:15,467 --> 01:00:17,300
Is this really the right timing?
How could we do this?
489
01:00:17,367 --> 01:00:21,700
Wasn’t I clear?
Sooryun’s my only daughter.
490
01:00:22,299 --> 01:00:26,500
Who cares what happens
to Jangmi, I don’t care.
491
01:00:29,367 --> 01:00:43,367
Are you just dumb? What did I tell you?
I said be quiet and let him be, right?
492
01:00:45,600 --> 01:00:54,299
You didn’t have to make him
so upset… How frustrating!
493
01:01:00,467 --> 01:01:03,500
Jangmi…
494
01:01:27,534 --> 01:01:29,433
Nice!
495
01:01:36,299 --> 01:01:40,667
It’s ready. He said he left a
while ago, what’s taking so long?
496
01:01:46,299 --> 01:01:48,700
He’ll be surprised.
497
01:01:54,600 --> 01:01:58,534
It’s so yummy!
498
01:02:19,534 --> 01:02:21,734
How much for the roses?
499
01:02:35,567 --> 01:02:38,734
- How much are these?
- $10 per bucket.
500
01:02:39,433 --> 01:02:41,634
- Can I have a bucket?
- Okay.
501
01:02:42,299 --> 01:02:44,600
She’s pregnant, so pick out the best ones.
502
01:02:52,500 --> 01:02:56,367
- Where’s all that smoke doing from?
- My goodness, I think there’s fire!
503
01:02:57,500 --> 01:02:59,300
Jangmi!
504
01:03:15,634 --> 01:03:17,667
Jangmi, are you okay?
505
01:03:17,700 --> 01:03:20,299
My stomach… My stomach…
506
01:03:20,300 --> 01:03:24,467
He’s Gangho Group’s bro-in-law.
They’re eyeing you.
507
01:03:24,634 --> 01:03:28,333
Don’t decide on adoption so quickly.
508
01:03:28,367 --> 01:03:31,300
What if she has a kid.
509
01:03:31,367 --> 01:03:34,567
- Mom…
- What are you doing?
510
01:03:36,700 --> 01:03:40,567
What are you doing here?
Who let a stranger in?
511
01:03:40,734 --> 01:03:43,367
I know you needed money,
but how can you do that?
512
01:03:43,433 --> 01:03:46,433
Why do you think I did that?
513
01:03:46,696 --> 01:03:50,009
Look at me. Are you gonna
live with me or not?
514
01:03:50,040 --> 01:03:53,401
Answer me! Are you?
39357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.