All language subtitles for [DownSub.com] 장미빛 연인들 _ 06회, Rosy Lovers _ E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:09,534 Oppa, Chadol Oppa! 2 00:00:13,734 --> 00:00:16,400 Oppa, Chadol Oppa! 3 00:00:19,700 --> 00:00:24,667 Oppa…Oppa, Chadol 4 00:00:28,300 --> 00:00:30,634 Oppa, Chadol Oppa. 5 00:00:33,667 --> 00:00:35,300 Oppa! 6 00:00:35,367 --> 00:00:37,333 Jangmi! 7 00:00:39,433 --> 00:00:41,333 Jangmi! 8 00:00:59,300 --> 00:01:02,500 Oppa, Oppa. Oppa, Chadol Oppa. 9 00:01:02,700 --> 00:01:08,567 Oppa, Oppa, Oppa! Chadol Oppa. 10 00:01:23,500 --> 00:01:29,600 Oppa, you can’t die now. What will I do with my life without you. 11 00:01:30,534 --> 00:01:47,734 How will I raise this child? Not without you…Wake up… 12 00:01:53,500 --> 00:02:01,801 Oppa, I’m so sorry, please wake up. 13 00:02:02,400 --> 00:02:17,333 I’ll listen to you and I’ll forgive you… just wake up. Oppa… 14 00:02:17,667 --> 00:02:18,767 You mean it? 15 00:02:19,300 --> 00:02:22,667 Of course, of course! 16 00:02:26,734 --> 00:02:34,467 Oppa, Oppa! I was so worried! 17 00:02:38,333 --> 00:02:40,667 Are you hurt? Are you okay? 18 00:02:41,400 --> 00:02:48,433 Thanks to you, I’m okay. The baby too, how about you? Does it hurt? 19 00:02:48,467 --> 00:02:51,333 I’m fine. It doesn’t hurt. 20 00:02:52,333 --> 00:02:58,567 Look, your suit’s all ripped and you’re bleeding. 21 00:03:02,801 --> 00:03:04,734 I’m so sorry. 22 00:03:04,734 --> 00:03:09,534 I’m thankful that you’re not hurt. Why’d you come? 23 00:03:09,700 --> 00:03:18,600 I was scared you’d do something bad. I wanted to be there for you. 24 00:03:19,700 --> 00:03:23,801 It’s nice to be together, right? 25 00:03:28,500 --> 00:03:30,634 Doc, is he okay? 26 00:03:30,667 --> 00:03:36,400 He had a minor concussion and an abrasion. He’ll be discharged soon. 27 00:03:36,467 --> 00:03:42,500 Really? Thank you! I’m so glad you’re okay. 28 00:03:45,734 --> 00:03:48,333 Jangmi, it’s getting late. Let’s go. 29 00:03:48,367 --> 00:03:51,500 No, finish your treatment. 30 00:03:52,300 --> 00:03:53,300 Okay. 31 00:03:53,333 --> 00:03:54,734 - Chadol Park’s guardian? - Yes. 32 00:04:03,433 --> 00:04:09,600 You want to let them get married? Did you talk to her? 33 00:04:09,634 --> 00:04:16,734 No, you know she’s exactly like dad. She’ll be cut from the family. 34 00:04:17,433 --> 00:04:22,567 Besides, they’re adults now. It’s not that rare to see young couples. 35 00:04:22,600 --> 00:04:28,467 Don’t you dare say that to Grandma or to your father. It’ll cause trouble, okay? 36 00:04:28,500 --> 00:04:33,634 If both families help, they’ll be able to settle down, Mom. 37 00:04:33,667 --> 00:04:39,700 We didn’t raise you so you can live like that. How can you say that? 38 00:04:39,767 --> 00:04:42,634 What can we do now then? 39 00:04:44,634 --> 00:04:49,534 You’re really taking her to the hospital? 40 00:04:49,600 --> 00:04:55,300 Of course. You expect me to let her have the baby? 41 00:04:55,734 --> 00:05:01,534 Mom, that’s not the only way out. They can be happy with the baby. 42 00:05:01,600 --> 00:05:05,333 Shut it! I don’t want to hear it. 43 00:05:09,400 --> 00:05:13,600 - Good, here. Have some water. - Okay. 44 00:05:15,700 --> 00:05:25,700 Good, good. You have to stay alert during times like these. Okay, Manjong? 45 00:05:25,767 --> 00:05:27,500 Yes, Mother. 46 00:05:28,734 --> 00:05:39,534 We need to settle it with Jangmi. She might ruin Sooryun’s marriage too. 47 00:05:39,567 --> 00:05:41,567 Yeah, I know. 48 00:05:41,634 --> 00:05:44,700 Sooryun’s marriage? What are you talking about? 49 00:05:45,600 --> 00:05:56,667 It’s really a mystery how you got so lucky with a rich son-in-law. 50 00:05:56,734 --> 00:05:59,567 Just remember that it’s all because of your husband that you got lucky. 51 00:05:59,634 --> 00:06:04,333 A rich son-in-law? What are you talking about? 52 00:06:04,400 --> 00:06:09,333 Gangho Group’s eyeing Sooryun as their daughter-in-law. 53 00:06:09,367 --> 00:06:12,400 My goodness… really? 54 00:06:12,467 --> 00:06:18,333 So bring Jangmi back and send her off abroad. 55 00:06:26,500 --> 00:06:30,700 Jangmi used her credit card at a hospital. 56 00:06:30,734 --> 00:06:33,734 At a hospital? 57 00:06:42,400 --> 00:06:44,500 Oppa, why am I here? 58 00:06:44,600 --> 00:06:48,333 You were falling asleep, you don’t remember? 59 00:06:48,400 --> 00:06:57,567 I was? I’m fatigued. I shouldn’t be lying here, I’m sorry. 60 00:06:57,567 --> 00:07:01,634 It’s fine, you seem tired. Stay there. 61 00:07:02,367 --> 00:07:05,467 Then you come here too. We’ll lie down together. 62 00:07:05,500 --> 00:07:06,400 What? 63 00:07:06,467 --> 00:07:11,500 - Hurry, otherwise I won’t lie down. - Okay, okay. 64 00:07:25,333 --> 00:07:27,767 - Oppa. - Hm? 65 00:07:28,367 --> 00:07:34,500 -I love being here with you. It feels nice. -Yeah. 66 00:07:39,767 --> 00:07:41,767 Mom and Dad. 67 00:07:42,367 --> 00:07:43,400 Hello. 68 00:07:43,467 --> 00:07:45,500 What are you doing with Jangmi? 69 00:07:45,567 --> 00:07:47,767 We didn’t do anything, we’re just lying here. 70 00:07:48,300 --> 00:07:49,467 Are you hurt, Jangmi? 71 00:07:49,534 --> 00:07:50,767 No, I’m okay. 72 00:07:51,333 --> 00:07:54,333 So you used her credit card? 73 00:07:54,400 --> 00:07:55,467 What? 74 00:07:55,534 --> 00:07:58,333 Now you’re using her money too? 75 00:07:58,367 --> 00:08:04,467 Dad, that’s not it. Chadol’s not like that. He got hurt because of me. 76 00:08:04,500 --> 00:08:07,433 Be quiet and come with me. 77 00:08:07,700 --> 00:08:13,634 Dad, Dad, let me go. I need to stay with him, Dad. Dad! 78 00:08:13,700 --> 00:08:20,367 If you don’t want to worsen the situation for your mom, quit seeing her! 79 00:08:29,300 --> 00:08:32,367 Jangmi. Jangmi! 80 00:08:37,534 --> 00:08:39,467 Jangmi… 81 00:09:08,767 --> 00:09:15,367 If you don’t want to worsen the situation for your mom, quit seeing her! 82 00:09:45,667 --> 00:09:51,333 Mom… have something to drink. 83 00:09:51,433 --> 00:09:58,667 He must be really shocked. All these happening in a day. 84 00:09:58,700 --> 00:10:00,700 Mom, she’s not a child. 85 00:10:00,734 --> 00:10:05,767 She’s right. It’ll be worse for him to see you like this. 86 00:10:06,300 --> 00:10:10,667 So just act normal, act normally. 87 00:10:15,367 --> 00:10:22,600 Yeah, just acting normal. You guys have to too, okay? 88 00:10:22,634 --> 00:10:25,333 Worry about yourself Mom. 89 00:10:25,400 --> 00:10:28,667 Okay, I’ll act normal. I can do this. 90 00:10:28,700 --> 00:10:33,600 Mom, here. Drink some tea. It’s still hot. 91 00:10:42,734 --> 00:10:51,400 When did you bring him? You must remember, you were 7. 92 00:10:51,433 --> 00:10:56,500 I don’t know…I feel like he was always here. 93 00:10:56,534 --> 00:10:58,433 I thought he was my blood-brother. 94 00:10:58,467 --> 00:11:03,433 How can you not tell the difference between the two? 95 00:11:03,500 --> 00:11:04,767 What are you good at? Are you good at anything? 96 00:11:05,300 --> 00:11:07,433 - Hey! - Whatever. 97 00:11:07,467 --> 00:11:09,667 If I make it big, I’m not doing anything for you. 98 00:11:09,767 --> 00:11:13,801 That’s fine by me. Just make it big, if that ever happens. 99 00:11:14,333 --> 00:11:18,734 Gosh! Be quiet. Stop wasting your energy and go look for Chadol. 100 00:11:18,801 --> 00:11:25,300 Mom, is Chadol a kid from Dad’s mistress or something? 101 00:11:26,333 --> 00:11:27,433 It’s not like that. 102 00:11:27,500 --> 00:11:30,534 Hey, hey. You know Dad’s not like that. 103 00:11:30,600 --> 00:11:34,667 Then who are his real parents? 104 00:11:35,534 --> 00:11:39,767 Yeah, you can tell us. 105 00:11:40,300 --> 00:11:42,667 Is there a whole story to this? 106 00:11:42,700 --> 00:11:50,734 Why do you want to know? He’s my son and your brother. Go look for him. 107 00:11:50,767 --> 00:11:53,567 Where do you suppose that we go? We don’t know where he is. 108 00:11:53,634 --> 00:11:56,534 Forget it. Forget it all of you! 109 00:11:59,433 --> 00:12:05,367 Mom, where are you going? He’ll find his way out. He’s got nowhere to go. 110 00:12:05,634 --> 00:12:07,600 Mom! 111 00:12:27,767 --> 00:12:31,433 Where can he be? 112 00:12:32,767 --> 00:12:39,734 Mom, I’ll take a walk around the neighborhood. Go to bar nearby. Get inside. 113 00:12:39,767 --> 00:12:41,700 Okay. 114 00:12:44,400 --> 00:12:46,767 Mom, get inside! 115 00:13:18,534 --> 00:13:20,634 Chadol. 116 00:13:25,333 --> 00:13:26,300 Mom. 117 00:13:26,333 --> 00:13:29,333 What are you doing here? 118 00:13:33,467 --> 00:13:38,600 What happened to you? Are you hurt? 119 00:13:38,634 --> 00:13:41,467 I fell, but I’m okay. 120 00:13:41,534 --> 00:13:44,634 -Are you sure? - Yeah. 121 00:13:45,667 --> 00:13:47,300 Let’s go home. 122 00:13:47,333 --> 00:13:55,367 Mom. I have a lot to ask you. 123 00:14:08,734 --> 00:14:15,567 Who’s my real mother? 124 00:14:17,667 --> 00:14:23,300 I knew a day like this will come eventually. 125 00:14:23,333 --> 00:14:26,500 But it’s harder than I thought. 126 00:14:27,767 --> 00:14:32,801 I know it’s not easy, but you have to tell me. 127 00:14:34,400 --> 00:14:44,700 I really want to… but I don’t even know your parents. 128 00:14:44,767 --> 00:14:52,534 How…how do you not know? How did you find me then? 129 00:14:52,667 --> 00:14:56,333 Your father brought you. 130 00:14:56,400 --> 00:14:58,467 He did? 131 00:14:58,534 --> 00:15:05,333 Yeah… He said that we owe a lot to you. 132 00:15:06,367 --> 00:15:10,367 That you owe me? 133 00:15:11,333 --> 00:15:17,667 His company was struggling at the time. 134 00:15:18,567 --> 00:15:31,734 Our house almost got sold too, but he said you saved us from that. 135 00:15:31,801 --> 00:15:37,567 So you raised me for money? 136 00:15:40,333 --> 00:15:46,700 You know that’s not true. Chadol, you are my son. 137 00:15:53,700 --> 00:15:59,333 It’s okay, it’s okay. Nothing’s changed. 138 00:16:00,700 --> 00:16:07,367 Please, Chadol. I can’t stand to watch you like this. 139 00:16:07,433 --> 00:16:16,667 My heart completely broke when I saw you lying here in the dark. 140 00:16:17,600 --> 00:16:22,433 You want to break my heart? 141 00:16:27,801 --> 00:16:36,367 Okay, let’s go home. Your bro and sis are waiting. 142 00:16:43,500 --> 00:16:49,433 Open the door. Open up! I have to go to the restroom. 143 00:16:49,467 --> 00:16:52,467 I’m seriously, I have to pee! 144 00:16:56,400 --> 00:17:03,567 That’s a portable bathroom that I got as my wedding gift. Give it back. 145 00:17:03,667 --> 00:17:06,567 What’s this? 146 00:17:08,400 --> 00:17:16,333 I said to return it back! My goodness, she’s going to break it! 147 00:17:17,467 --> 00:17:26,700 We’ve all been in love too. How can she be this stubborn? She should make a movie. 148 00:17:45,467 --> 00:17:49,467 Ah, my head… I’m having a headache. 149 00:17:59,467 --> 00:18:02,367 She’s toned down a bit. 150 00:18:03,500 --> 00:18:08,500 Honey, what are we going to do about Jangmi? 151 00:18:08,534 --> 00:18:15,367 We’re getting her a surgery. Then we’re sending her off abroad. 152 00:18:15,433 --> 00:18:19,333 That’ll settle it. Out of sight, out of mind, right? 153 00:18:19,367 --> 00:18:25,767 Well, if that’s what you want, we’ll do that. 154 00:18:26,600 --> 00:18:29,734 You’ve got other plans? It seems like it. 155 00:18:30,433 --> 00:18:35,333 What other plan… not at all. 156 00:18:37,467 --> 00:18:43,400 Mom, that’s not the only way out. They can be happy with the baby. 157 00:18:50,433 --> 00:18:53,700 Don’t open it unless you really have to. 158 00:18:55,467 --> 00:18:57,433 Okay. 159 00:19:07,734 --> 00:19:10,367 Where’d he go? 160 00:19:10,500 --> 00:19:12,400 Come. 161 00:19:13,433 --> 00:19:16,534 - Chadol’s home. - You’re home. 162 00:19:16,600 --> 00:19:22,600 Hey, Chadol! Where have you been all along! What! 163 00:19:26,500 --> 00:19:35,300 I’m not trying to get you in trouble. Mom was really worried. 164 00:19:35,734 --> 00:19:37,534 I’m sorry. 165 00:19:37,667 --> 00:19:43,734 Chadol, there’s no need to apologize. These two should be the ones feeling sorry. 166 00:19:43,767 --> 00:19:47,333 That’s true. I can’t deny that. 167 00:19:47,400 --> 00:19:53,500 Mom, I know I had my share, but he’s a bigger trouble maker. 168 00:19:53,534 --> 00:19:56,467 Chadol, are you hungry? I’ll make you some soup. 169 00:19:56,500 --> 00:19:59,534 Yeah, Mom. Go make him some clam soups. 170 00:19:59,567 --> 00:20:06,634 Hey, that’s not his favorite. He likes the bean paste soup. Are you even his sis? 171 00:20:10,300 --> 00:20:13,367 I just want to rest. 172 00:20:50,467 --> 00:20:51,801 I’m sorry. 173 00:20:53,500 --> 00:20:54,367 For what? 174 00:20:54,400 --> 00:20:56,767 For farting. 175 00:20:58,433 --> 00:21:01,300 Why apologize now? This isn’t your first. 176 00:21:01,367 --> 00:21:03,534 Is that so? 177 00:21:04,600 --> 00:21:12,367 It smells really bad… It’s hot, isn't it hot? 178 00:21:12,567 --> 00:21:16,700 N, no. 179 00:21:17,700 --> 00:21:27,367 I must be heating up… I’m going to work for a bit. 180 00:21:27,467 --> 00:21:29,300 Where are you going? 181 00:21:29,367 --> 00:21:30,500 I’ll leave you alone. 182 00:21:30,567 --> 00:21:33,400 You can work here, I can sleep through it. 183 00:21:33,500 --> 00:21:42,667 No. I saw on the news that it’s bad to keep the lights on while sleeping. 184 00:21:43,400 --> 00:21:50,367 It’s cancerous apparently. Make sure you turn off all lights. 185 00:22:04,634 --> 00:22:06,400 Are you sleeping here? 186 00:22:06,433 --> 00:22:12,300 Huh? Yeah. I’ve got some work to do and I can’t sleep. 187 00:22:12,333 --> 00:22:14,433 What’s Chadol doing. Sleeping? 188 00:22:14,467 --> 00:22:17,534 Nope, it’d be hard to sleep. 189 00:22:19,300 --> 00:22:22,433 It’s persimmons, give it to Chadol. 190 00:22:22,467 --> 00:22:25,333 - Why are you telling me? - Go take it to him. 191 00:22:33,333 --> 00:22:37,467 What are you guys doing? He might hear you. 192 00:22:37,500 --> 00:22:39,333 What did we do? 193 00:22:39,400 --> 00:22:41,600 Gangtae, go sleep in your room with Chadol. 194 00:22:41,667 --> 00:22:45,500 Work in your room, you said we’d act normally. 195 00:22:45,567 --> 00:22:51,734 I am trying, can’t you tell? It’s just hard, Mom. 196 00:22:52,300 --> 00:22:54,567 So you’re going to do this every time? He’s still your brother. 197 00:22:54,600 --> 00:22:57,667 I know, I know. I know he’s my brother. 198 00:22:57,734 --> 00:23:05,333 But I need some time to digest all of this. Is that too much? 199 00:23:05,367 --> 00:23:08,534 It’s true, we’re all little shocked. 200 00:23:08,634 --> 00:23:14,667 You guys call yourselves his family? I don’t want to hear it, get out. 201 00:23:19,534 --> 00:23:24,433 We’ll get kicked out because of you. Go sleep in your room! 202 00:23:24,467 --> 00:23:27,801 If you’re that worried about him, why don’t you go sleep next to him. 203 00:23:28,333 --> 00:23:30,634 Say what? 204 00:23:56,400 --> 00:24:01,433 If I stay locked in here, Dad’s going to take me to the hospital. 205 00:24:01,767 --> 00:24:09,367 I won’t be able to see Chadol. I can’t let that happen. He was hurt because of me. 206 00:24:26,567 --> 00:24:28,634 A lock won’t stop me. 207 00:24:47,767 --> 00:24:50,734 It’s been awhile since I did this. 208 00:24:55,700 --> 00:25:01,567 Don’t you worry I’m good at this. This is child’s play. 209 00:25:35,367 --> 00:25:38,767 Ah… where did my shoe go… Oh, there it is! 210 00:25:47,500 --> 00:25:48,634 Dad! 211 00:25:48,667 --> 00:25:51,500 Jangmi, what are you doing? 212 00:25:51,534 --> 00:25:57,400 Dad, I can explain. 213 00:25:58,333 --> 00:25:59,767 Get inside, right now. 214 00:26:02,400 --> 00:26:05,600 Why aren’t you listening to me! Are my words not worth listening to? 215 00:26:05,634 --> 00:26:08,700 No, Dad. I’ll listen. I will. 216 00:26:08,767 --> 00:26:10,534 Then get inside. 217 00:26:10,600 --> 00:26:17,534 Dad, I’ll be back quickly. In less than 2 hours, no, just an hour. Dad… 218 00:26:17,567 --> 00:26:23,600 I told you to get inside. I won’t let you out, not even for a minute. Get inside! 219 00:26:23,767 --> 00:26:33,400 No, I can’t. I won’t. I’m worried about Chadol, I’ve got to go see him. 220 00:26:33,467 --> 00:26:36,333 Chadol Oppa, Chadol Oppa! Is that all you know? 221 00:26:36,400 --> 00:26:43,467 We’ll get rid of the baby and we’re sending you abroad. Okay? 222 00:26:45,433 --> 00:26:50,734 No, no! I don’t want to go. You have no right! 223 00:26:51,600 --> 00:26:53,767 Dad. 224 00:26:54,367 --> 00:26:57,534 - Get out, get out of my house. - Dad… 225 00:26:57,600 --> 00:27:00,534 Don’t call me that. You’re not my daughter. 226 00:27:02,567 --> 00:27:08,467 Jangmi, tell him you’re sorry! Hurry, do it now! 227 00:27:08,467 --> 00:27:12,333 - No. I won’t. - Jangmi. 228 00:27:12,433 --> 00:27:16,734 - Get out, do you not hear me? Get out! - Dad. 229 00:27:17,300 --> 00:27:20,433 - GET OUT. - Dad… Dad… 230 00:27:20,567 --> 00:27:24,767 - If you love him, go. Go do whatever. - Dad. 231 00:27:25,333 --> 00:27:28,567 Honey, calm down, we can settle this. We’ll settle it. 232 00:27:28,600 --> 00:27:32,433 - Dad, don’t do this. - Get out. 233 00:27:32,500 --> 00:27:37,500 Jangmi, Jangmi. Wait, honey. Jangmi, hurry and tell him you’re sorry! 234 00:27:37,534 --> 00:27:40,400 Calm down. 235 00:27:42,500 --> 00:27:45,767 - Dad. - I’m not your dad. 236 00:27:48,767 --> 00:27:56,801 You’re not my daughter. I don’t know you. Don’t you dare come in here again. 237 00:27:57,400 --> 00:28:03,600 Whoever lets her in will have to leave the house with her. 238 00:28:04,367 --> 00:28:08,700 Dad. ..Dad… 239 00:28:09,600 --> 00:28:14,333 - Jangmi… - Mom… 240 00:28:14,734 --> 00:28:20,534 Jangmi, Jangmi…. 241 00:29:11,500 --> 00:29:19,500 Why are you here again? You look awful. Mom! Chadol! Come out! 242 00:29:23,534 --> 00:29:25,300 Why are you here again? 243 00:29:25,400 --> 00:29:29,634 I know, Mom tell her to leave. Don’t make her any food. 244 00:29:30,400 --> 00:29:35,567 I can’t go back home… 245 00:29:40,534 --> 00:29:42,667 Jangmi, what happened? 246 00:29:42,700 --> 00:29:49,600 - Oppa… I got kicked out of the house. - What? 247 00:30:04,534 --> 00:30:07,433 Jangmi, have some porridge. 248 00:30:22,634 --> 00:30:26,467 Here. 249 00:30:31,667 --> 00:30:33,600 It’s good. 250 00:30:33,801 --> 00:30:36,467 - Have some more. - Okay. 251 00:30:44,567 --> 00:30:47,700 Jangmi, stop crying… 252 00:30:51,567 --> 00:31:15,567 Oppa, my dad’s upset. He’s never been this upset. What if he won’t see me again? 253 00:31:15,634 --> 00:31:20,767 Just eat your food, let’s not think about that. You need some energy. 254 00:31:20,767 --> 00:31:23,767 Okay. 255 00:31:35,333 --> 00:31:41,333 The porridge’s delicious, your mom’s a great cook. 256 00:31:47,333 --> 00:31:49,600 Why’s she here again? 257 00:31:49,667 --> 00:31:52,675 Where else would she go? 258 00:31:52,700 --> 00:31:58,338 She got kicked out because of the baby. It’s natural she’d come here. 259 00:31:58,467 --> 00:32:00,767 So what now? What are we supposed to do? 260 00:32:01,300 --> 00:32:04,600 What’s Chadol supposed to do? He’s got no money. 261 00:32:04,667 --> 00:32:07,700 So we’ll have to take the responsibility? We’ve got no money. 262 00:32:08,534 --> 00:32:13,667 Besides, we’ve got our hands full with Chadol. I don’t want to do this. I can’t. 263 00:32:13,734 --> 00:32:16,700 Who asked you to help? 264 00:32:17,567 --> 00:32:21,534 Mom, say something. What are you going to do? 265 00:32:21,667 --> 00:32:24,567 Be quiet, Chadol might hear us. 266 00:32:24,634 --> 00:32:27,634 So what if he hears us? He should know. 267 00:32:27,667 --> 00:32:31,567 We can’t just let him be. We have to find a reasonable solution. 268 00:32:31,634 --> 00:32:39,300 We can’t be the ones taking responsibility. What was he thinking? 269 00:32:39,500 --> 00:32:42,767 We raised him this far and this is how he repay us? 270 00:32:43,333 --> 00:32:45,400 Shut it. 271 00:32:46,667 --> 00:32:49,367 - Chadol. - Chadol. 272 00:32:51,400 --> 00:32:54,467 Mom, can I talk to you? 273 00:32:54,534 --> 00:32:57,433 What are you talking about? You want to leave? 274 00:32:57,500 --> 00:33:03,433 I thought about it a lot. I already owe you a lot for raising me. 275 00:33:04,367 --> 00:33:06,634 I don’t want to burden you with Jangmi and our child. 276 00:33:06,700 --> 00:33:10,700 - So you want to leave? - Yeah. 277 00:33:11,634 --> 00:33:14,634 How can you say that so easily? 278 00:33:14,700 --> 00:33:17,567 You expect me to stay here with Jangmi and the baby? 279 00:33:17,634 --> 00:33:20,300 Well… 280 00:33:20,433 --> 00:33:24,667 Sis, you tell me. You want Jangmi and I to stay here? 281 00:33:24,734 --> 00:33:27,634 There’s no space for you guys here. 282 00:33:27,700 --> 00:33:31,667 I know you guys are uncomfortable with me around. 283 00:33:31,700 --> 00:33:40,700 Hey, what are you talking about? We’re not uncomfortable. I’m perfectly fine. 284 00:33:41,367 --> 00:33:44,567 I made up my mind. 285 00:33:44,801 --> 00:33:47,634 - Chadol Park! - Chadol! 286 00:33:59,467 --> 00:34:05,500 Chadol, this isn't right. We’ll find a way. 287 00:34:05,534 --> 00:34:15,600 Mom, this is the best. I don’t want to be a burden to you. I want to leave. 288 00:34:16,300 --> 00:34:19,467 - Chadol. - I’m not even your son. 289 00:34:19,567 --> 00:34:24,467 - Goodness. - What? How can you say that? 290 00:34:24,534 --> 00:34:33,367 Hey, don’t you know how hard she worked for you? How can you say that to her? 291 00:34:33,433 --> 00:34:39,734 Is that so? I guess I didn’t realize how much I owe to all of you. So let me leave. 292 00:34:40,600 --> 00:34:42,500 You bastard! 293 00:34:42,567 --> 00:34:48,400 Gangtae, what are you doing? That’s your brother! Don’t hit him! 294 00:34:50,534 --> 00:34:56,734 Mom, I’m leaving. Thank you for raising me. 295 00:34:56,801 --> 00:35:00,734 I’ll contact you after I settle down… Let’s go, Jangmi. 296 00:35:17,400 --> 00:35:21,500 Oppa, Oppa… 297 00:35:21,600 --> 00:35:28,634 Oppa… 298 00:35:37,567 --> 00:35:45,700 Oppa…Just cry and let it out. Don’t hold it in… 299 00:36:02,667 --> 00:36:06,333 Oppa, Oppa… Oppa, don’t worry. 300 00:36:06,400 --> 00:36:20,567 You have me and our baby. From now on we’re your family. 301 00:36:22,433 --> 00:36:31,467 I’ll always be by your side. I’ve only got you too. 302 00:37:31,433 --> 00:37:40,433 Your husband stormed out like that and but you look peaceful sleeping. 303 00:37:41,600 --> 00:37:45,700 I’m not sleeping, I have a headache. 304 00:37:45,767 --> 00:37:50,433 If you had taken better care of your daughters, this would’ve never happened. 305 00:37:50,467 --> 00:37:56,700 Yes, Mother. This is all my fault. It’s all because I’m so darn unlucky. 306 00:37:56,767 --> 00:38:00,700 I sense sarcasm. 307 00:38:00,734 --> 00:38:02,567 Dad’s home! 308 00:38:03,500 --> 00:38:14,300 Manjong’s back. Hey, are you okay? Where did you go? Did you drink? 309 00:38:14,567 --> 00:38:17,734 Yes, Mother. I had a drink. 310 00:38:18,300 --> 00:38:20,734 - Sooryun, go make him a honey tea. - Okay. 311 00:38:25,400 --> 00:38:27,801 - Sooryun. - Yes, Dad. 312 00:38:28,467 --> 00:38:35,333 My daughter. You are my first love. 313 00:38:37,333 --> 00:38:46,367 I still remember the day I first held you in my arms. 314 00:38:46,467 --> 00:39:07,667 I promised myself that I’ll never let you go through hardships in life. 315 00:39:10,567 --> 00:39:21,700 That I’ll never let you suffer, that I’ll do what it takes to make you happy. 316 00:39:22,300 --> 00:39:23,801 Dad… 317 00:39:24,400 --> 00:39:39,767 And I thought you guys would know my heart. Sooryun, you won’t betray me, right? 318 00:39:42,667 --> 00:39:50,700 You’ll understand me, right? You have to… 319 00:40:06,600 --> 00:40:10,300 Oppa, where are we going? Where will we sleep? 320 00:40:10,700 --> 00:40:14,467 Let’s go to a nearby spa for the night. 321 00:40:14,567 --> 00:40:20,734 Spa? Okay, it’s been awhile since we went. We’ll eat eggs there. 322 00:40:20,767 --> 00:40:22,700 Okay, let’s go. 323 00:40:59,700 --> 00:41:05,333 Everyone listen. You too, Mother. 324 00:41:05,400 --> 00:41:07,567 What is it? 325 00:41:07,600 --> 00:41:13,567 Now I only consider Sooryun as my daughter. 326 00:41:13,734 --> 00:41:19,433 As long as we’re married, Sooryun’s our only daughter. 327 00:41:19,500 --> 00:41:22,534 Sooryun, you don’t have a sister. 328 00:41:24,400 --> 00:41:30,433 No one’s allowed to see her. Mother, you too. 329 00:41:30,500 --> 00:41:37,300 Of course, she’s not my granddaughter either. 330 00:41:37,400 --> 00:41:41,433 How can she be, the way she’s been behaving. 331 00:41:41,500 --> 00:41:49,734 If I hear that you met Jangmi, you’ll have to leave the house immediately. 332 00:41:50,567 --> 00:41:57,700 We’ll get a divorce, I’ll remove you as my daughter and I’ll leave you, Mother. 333 00:41:59,667 --> 00:42:04,534 That’ll never happen… 334 00:42:04,600 --> 00:42:09,433 Sooryun, you’re not seeing anyone. 335 00:42:09,500 --> 00:42:19,534 My daughter marries the man that I designate. Okay? 336 00:42:19,600 --> 00:42:21,667 Dad, but… 337 00:42:22,333 --> 00:42:28,600 When did Sooryun ever give you a hard time. Right, Mother? 338 00:42:28,634 --> 00:42:32,767 Of course. She’s obedient. 339 00:42:35,634 --> 00:42:39,767 I’m going inside, finish your food. 340 00:42:48,433 --> 00:42:52,300 He doesn’t mean all that, right? 341 00:42:52,367 --> 00:42:56,667 You still don’t know your husband? You lived with him for 30 years. 342 00:42:56,734 --> 00:43:04,767 Just be quiet and listen to him, unless you want a divorce. 343 00:43:05,367 --> 00:43:13,467 How ridiculous, everything’s so ridiculous. 344 00:43:16,333 --> 00:43:20,534 Sooryun, what do we do about Jangmi? 345 00:43:20,634 --> 00:43:22,400 Mom… 346 00:43:26,767 --> 00:43:29,667 It was declined? No way. 347 00:43:29,734 --> 00:43:33,367 Your account must be frozen. 348 00:43:35,700 --> 00:43:37,467 What’s wrong? 349 00:43:37,567 --> 00:43:42,367 Um… I was going to buy some shampoo but my card’s declined. 350 00:43:42,400 --> 00:43:43,767 My dad must’ve frozen my account. 351 00:43:44,300 --> 00:43:45,367 Your account? 352 00:43:45,433 --> 00:43:53,767 He’s never done this before. He must really be upset. What do we do? 353 00:43:54,333 --> 00:43:58,500 We’ve got no choice. We have to figure it out on our own. 354 00:43:58,534 --> 00:43:59,667 How will we do that? 355 00:43:59,734 --> 00:44:02,767 I’ll work hard, don’t worry. 356 00:44:05,700 --> 00:44:13,467 But are we going to keep living here? I want to get out of here. 357 00:44:13,734 --> 00:44:15,600 Let’s go find a place. 358 00:44:15,667 --> 00:44:18,534 What? Do you have money? 359 00:44:18,567 --> 00:44:23,400 I have some saved up for tuition. It’ll be enough to get us a place. 360 00:44:23,467 --> 00:44:25,333 Really? 361 00:44:48,333 --> 00:44:53,467 Do you have anywhere else? That’s not underground. 362 00:44:53,500 --> 00:44:55,801 Come up. 363 00:45:02,367 --> 00:45:05,634 Hello, hello, anyone in here? 364 00:45:08,700 --> 00:45:13,734 Wow, it’s so nice here. 365 00:45:17,600 --> 00:45:21,667 Are you sure you like this place? The stairs make it hard to go up and down. 366 00:45:21,734 --> 00:45:29,667 It’s fine. Besides, we can save up the move again. Do you not like it? 367 00:45:29,734 --> 00:45:32,600 Whatever you like is fine by me. 368 00:45:32,634 --> 00:45:35,500 I like it, I really like it. 369 00:45:52,367 --> 00:45:57,700 It’s Mrs. Ma…What do I do. 370 00:46:02,367 --> 00:46:13,567 Yes, hello? Today? I’ve got time… 371 00:46:15,333 --> 00:46:18,634 … a picture of Sooryun? 372 00:46:33,367 --> 00:46:34,567 Yes, it’s me. 373 00:46:34,634 --> 00:46:37,534 What do we do, Manjong? 374 00:46:37,600 --> 00:46:39,500 What’s wrong? 375 00:46:39,567 --> 00:46:47,667 Mrs. Ma wants to exchange pictures. She wants to meet up. 376 00:46:47,734 --> 00:46:53,433 Is that so? That doesn’t sound like a bad idea. 377 00:46:53,467 --> 00:47:03,333 I’m just worried about Jangmi. What if they find out about her. 378 00:47:03,400 --> 00:47:05,700 They’ll think we’re a fraud. 379 00:47:05,767 --> 00:47:12,767 A fraud? We didn’t hide anything. If they ask, we’ll tell them she’s aboard. 380 00:47:13,300 --> 00:47:15,667 Don’t worry, I’ve got us covered. 381 00:47:15,700 --> 00:47:18,767 Okay, fine. 382 00:47:37,634 --> 00:47:41,700 She looks exactly the same. 383 00:47:41,734 --> 00:47:45,634 Well, it is the same person. Of course she looks the same. 384 00:47:45,667 --> 00:47:49,600 My son too. We didn’t do Photoshop on it. 385 00:47:49,634 --> 00:47:51,367 Photoshop? 386 00:47:51,433 --> 00:47:58,667 It’s a trick the young people play on pictures. 387 00:47:59,634 --> 00:48:05,534 That’s silly. If you meet that person, you’ll know that the picture was a lie. 388 00:48:05,567 --> 00:48:11,567 That’s what I’m saying. She’s so pretty and classy. 389 00:48:11,600 --> 00:48:19,433 My son will be so happy. You have another granddaughter, right? 390 00:48:19,500 --> 00:48:24,400 Yes…She went aboard, to America. 391 00:48:24,634 --> 00:48:30,801 I see… She’s pretty, she looks very pretty. 392 00:48:37,500 --> 00:48:52,500 I thought you guys would know my heart. Sooryun, you won’t betray me, right? 393 00:48:52,534 --> 00:49:00,367 You’ll understand me, right? You have to. 394 00:49:21,700 --> 00:49:23,500 You don’t want the contract? 395 00:49:23,567 --> 00:49:25,767 I’m sorry, Director Park. 396 00:49:28,634 --> 00:49:35,667 You can’t do this now. You said how much you loved the script. 397 00:49:35,734 --> 00:49:39,667 I even signed a statement and now you’re taking your words back? 398 00:49:39,734 --> 00:49:46,467 I don’t want to do this too. But the investors are not impressed with you. 399 00:49:48,534 --> 00:49:50,767 Who are these investors? Where can I find them? 400 00:49:51,333 --> 00:49:59,300 Don’t get in fights with them, if you’re in this field, you’ll see them again. 401 00:49:59,333 --> 00:50:04,300 It’s not going to do any good. What’s been done is already done. 402 00:50:04,333 --> 00:50:05,534 We can hope for better next time. 403 00:50:05,567 --> 00:50:07,634 Next time? 404 00:50:07,700 --> 00:50:15,600 When’s that? When is that? Will there be a next time? 405 00:50:15,667 --> 00:50:18,667 Director Park. 406 00:51:01,333 --> 00:51:03,567 Yes, Sooryun. 407 00:51:06,534 --> 00:51:10,700 Chadol left the house with your sister. 408 00:51:11,333 --> 00:51:29,634 I think both families have been pushed to their limit. Let’s…break up. 409 00:51:32,700 --> 00:51:45,634 I know what you’re thinking, that I’m talking about a break up so easily. 410 00:51:46,667 --> 00:51:51,534 You can be mad at me, I have no words for you. 411 00:51:51,567 --> 00:51:54,433 I’m sorry, Gangtae. 412 00:51:55,767 --> 00:52:02,433 Why are you sorry? You were out of my league anyway. 413 00:52:02,467 --> 00:52:09,667 I’m sorry that I was so stubborn, I held on to you for too long. 414 00:52:12,367 --> 00:52:30,667 My contract for the movie got canceled. Now I really have no chance at us. 415 00:52:30,734 --> 00:52:32,767 Gangtae. 416 00:52:33,467 --> 00:52:38,734 I’m not blaming you nor your family. I’m the only one that deserves all the blame. 417 00:52:39,534 --> 00:52:53,667 I’m at fault for holding on to you for too long. But I won’t do that to you any more. 418 00:52:53,767 --> 00:53:00,300 But if you ask me, I’ll stay with you by your side. No matter what. 419 00:53:00,534 --> 00:53:05,534 No, let’s end it here. 420 00:53:06,300 --> 00:53:08,300 Gangtae. 421 00:53:08,433 --> 00:53:16,367 I don’t want to cause any more heartache to our parents. 422 00:53:17,400 --> 00:53:30,634 So Sooryun… forget about me and meet someone that suits you. This is it for us. 423 00:53:42,500 --> 00:53:48,767 Good job, good job, Gangtae. You did well. 424 00:53:53,600 --> 00:53:56,700 Welcome. 425 00:54:04,367 --> 00:54:05,767 Come this way… 426 00:54:33,634 --> 00:54:35,500 It must be a newborn. 427 00:54:35,534 --> 00:54:37,767 Yeah, it’s been 10 days. 428 00:54:38,433 --> 00:54:42,700 - May I hold him? - Of course. 429 00:54:59,534 --> 00:55:05,400 - Ma’am, Ma’am. - Honey, honey, are you okay? 430 00:55:16,467 --> 00:55:19,734 Yeonhwa, are you okay? Are you ill? 431 00:55:20,300 --> 00:55:21,700 No. 432 00:55:21,767 --> 00:55:24,567 We were visiting an orphanage and she fainted there. 433 00:55:24,600 --> 00:55:26,467 What? 434 00:55:28,534 --> 00:55:34,400 Why’d you go there? Did you go with her? 435 00:55:34,500 --> 00:55:40,700 Yes. I stepped out to take a call, when I got back she was on the floor. 436 00:55:40,734 --> 00:55:44,734 Holding a baby? Was it anemia? 437 00:55:45,333 --> 00:55:48,734 - The doc said it wasn’t. - Is that so? 438 00:55:49,333 --> 00:55:54,367 I’m better now, you should go wash. 439 00:55:55,600 --> 00:55:58,767 Okay, take care. 440 00:56:03,567 --> 00:56:09,667 Why’d you go here? What if people say something! 441 00:56:09,667 --> 00:56:18,634 Mom, it felt like that time when I had my baby. 442 00:56:18,700 --> 00:56:21,467 Wh, what are you talking about? 443 00:56:21,534 --> 00:56:25,734 It felt like my baby… 444 00:56:26,700 --> 00:56:29,500 Your husband might hear us! 445 00:56:29,534 --> 00:56:35,600 If he’s still alive, he’ll be an adult. 446 00:56:37,433 --> 00:56:45,567 Mom… I want to meet him so desperately. 447 00:56:45,667 --> 00:56:49,500 That’s all in the past. What if your husband finds out. 448 00:56:49,600 --> 00:56:55,500 Forget it, you’re not adopting. Don’t even go near it, okay? 449 00:57:13,534 --> 00:57:17,433 Why aren’t you eating? Are you worried? 450 00:57:18,433 --> 00:57:20,667 The doc said she’ll be okay. 451 00:57:21,299 --> 00:57:23,600 - Okay, you eat too. - Okay. 452 00:57:23,667 --> 00:57:27,567 Kimchi’s really good, have some. 453 00:57:27,667 --> 00:57:29,333 I’m home. 454 00:57:29,400 --> 00:57:31,667 Perfect timing, come take a seat. 455 00:57:32,300 --> 00:57:33,433 I already ate. 456 00:57:33,467 --> 00:57:36,299 Come sit, I’ve got to show you something. 457 00:57:36,300 --> 00:57:37,534 What is it? 458 00:57:39,500 --> 00:57:42,567 Take a look first. 459 00:57:42,634 --> 00:57:49,367 What kind of picture is that? I’m not getting set up again, am I? 460 00:57:49,400 --> 00:57:52,400 She looks pretty. Very classy. 461 00:57:52,467 --> 00:57:56,299 Right? I knew you’d like her. 462 00:57:56,300 --> 00:58:00,467 Take a look, this time, it’s for reals. 463 00:58:01,467 --> 00:58:05,400 Well, not bad. She’s pretty. 464 00:58:05,467 --> 00:58:10,634 I met her in person, she’s very pretty. 465 00:58:10,667 --> 00:58:19,634 I don’t think she had plastic surgery and seems kind. And she’s skinny enough. 466 00:58:19,700 --> 00:58:22,667 Save all the talking. You like her, right? 467 00:58:22,734 --> 00:58:30,299 Well, I have to hurry and get married so I can give my sister my baby. 468 00:58:30,333 --> 00:58:34,400 I appreciate the thought. But we’re going to adopt. 469 00:58:34,467 --> 00:58:36,500 Oh, I see. 470 00:58:36,534 --> 00:58:45,700 It’s not that easy. You should get married. Get a baby and give it to your sister. 471 00:58:46,299 --> 00:58:51,534 - Okay, I’ll try my best. - Okay. 472 00:58:59,400 --> 00:59:02,567 Mrs. Ma’s son… what do you think? 473 00:59:04,534 --> 00:59:07,367 He’s not bad. 474 00:59:07,433 --> 00:59:12,667 Right? I was worried he’d be really ugly. 475 00:59:13,300 --> 00:59:22,400 But this is perfect. He’s the only heir to his bro-in-law’s company. 476 00:59:22,467 --> 00:59:25,600 What did Mrs. Ma say? 477 00:59:25,667 --> 00:59:30,667 She’s so into Sooryun. 478 00:59:31,400 --> 00:59:33,400 You didn’t mention Jangmi, right? 479 00:59:33,467 --> 00:59:36,500 They asked about her… 480 00:59:36,600 --> 00:59:38,634 So what’d you say? 481 00:59:38,700 --> 00:59:44,534 As you said, told her that she’s in America, studying. 482 00:59:44,600 --> 00:59:47,367 Good. 483 00:59:47,467 --> 00:59:56,534 But I was so nervous telling a lie like that. 484 00:59:56,700 --> 00:59:59,500 What are you two doing? 485 00:59:59,567 --> 01:00:02,600 Hey, come and take a look here. 486 01:00:02,634 --> 01:00:06,433 This is the guy we’re setting Sooryun with. 487 01:00:06,500 --> 01:00:15,300 How can you guys do this? We don’t even know where Jangmi is. 488 01:00:15,467 --> 01:00:17,300 Is this really the right timing? How could we do this? 489 01:00:17,367 --> 01:00:21,700 Wasn’t I clear? Sooryun’s my only daughter. 490 01:00:22,299 --> 01:00:26,500 Who cares what happens to Jangmi, I don’t care. 491 01:00:29,367 --> 01:00:43,367 Are you just dumb? What did I tell you? I said be quiet and let him be, right? 492 01:00:45,600 --> 01:00:54,299 You didn’t have to make him so upset… How frustrating! 493 01:01:00,467 --> 01:01:03,500 Jangmi… 494 01:01:27,534 --> 01:01:29,433 Nice! 495 01:01:36,299 --> 01:01:40,667 It’s ready. He said he left a while ago, what’s taking so long? 496 01:01:46,299 --> 01:01:48,700 He’ll be surprised. 497 01:01:54,600 --> 01:01:58,534 It’s so yummy! 498 01:02:19,534 --> 01:02:21,734 How much for the roses? 499 01:02:35,567 --> 01:02:38,734 - How much are these? - $10 per bucket. 500 01:02:39,433 --> 01:02:41,634 - Can I have a bucket? - Okay. 501 01:02:42,299 --> 01:02:44,600 She’s pregnant, so pick out the best ones. 502 01:02:52,500 --> 01:02:56,367 - Where’s all that smoke doing from? - My goodness, I think there’s fire! 503 01:02:57,500 --> 01:02:59,300 Jangmi! 504 01:03:15,634 --> 01:03:17,667 Jangmi, are you okay? 505 01:03:17,700 --> 01:03:20,299 My stomach… My stomach… 506 01:03:20,300 --> 01:03:24,467 He’s Gangho Group’s bro-in-law. They’re eyeing you. 507 01:03:24,634 --> 01:03:28,333 Don’t decide on adoption so quickly. 508 01:03:28,367 --> 01:03:31,300 What if she has a kid. 509 01:03:31,367 --> 01:03:34,567 - Mom… - What are you doing? 510 01:03:36,700 --> 01:03:40,567 What are you doing here? Who let a stranger in? 511 01:03:40,734 --> 01:03:43,367 I know you needed money, but how can you do that? 512 01:03:43,433 --> 01:03:46,433 Why do you think I did that? 513 01:03:46,696 --> 01:03:50,009 Look at me. Are you gonna live with me or not? 514 01:03:50,040 --> 01:03:53,401 Answer me! Are you? 39357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.