Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,494 --> 00:02:42,396
Uhh!
2
00:03:37,751 --> 00:03:39,487
Aah!
3
00:04:39,647 --> 00:04:41,349
Unhh!
4
00:04:41,382 --> 00:04:42,950
Don't let him touch you.
5
00:04:56,096 --> 00:04:57,598
Haahh!
6
00:05:01,001 --> 00:05:02,302
Aah!
7
00:06:13,541 --> 00:06:18,078
�� You've been taken
by the city ��
8
00:06:18,111 --> 00:06:20,881
�� the oldest story
in the world ��
9
00:06:22,115 --> 00:06:24,852
�� you come for the gold
10
00:06:24,885 --> 00:06:28,856
�� but end up
bought and sold ��
11
00:06:32,560 --> 00:06:36,664
�� you can't seem to make
no difference ��
12
00:06:36,697 --> 00:06:40,133
�� with all the lies
that you've been told ��
13
00:06:41,168 --> 00:06:43,437
�� what you don't know is
14
00:06:43,471 --> 00:06:48,041
�� you're the best man
in the world... ��
15
00:06:51,679 --> 00:06:53,447
Butt pie.
16
00:06:55,015 --> 00:06:58,652
It's a sequel
to a book written
called butt cake.
17
00:06:58,686 --> 00:07:01,021
It's very popular
at the newsstands.
18
00:07:01,054 --> 00:07:04,191
It's about this butt
with cake all over it.
19
00:07:08,996 --> 00:07:10,631
Chunky asses?
20
00:07:10,664 --> 00:07:14,768
�� There's more than
meets the eye ��
21
00:07:14,802 --> 00:07:19,072
�� there's so much
you don't see ��
22
00:07:20,674 --> 00:07:24,044
�� like the power
of your heart ��
23
00:07:24,077 --> 00:07:28,582
�� driving your destiny
24
00:07:30,017 --> 00:07:33,687
�� magic takes
what she deserves ��
25
00:07:33,721 --> 00:07:39,159
�� a lesser heart
would lose its nerve ��
26
00:07:39,192 --> 00:07:42,596
�� you've been taken
by the city ��
27
00:07:43,797 --> 00:07:46,867
�� but you've done better
than you know ��
28
00:07:48,101 --> 00:07:50,538
�� you're part of the sky
29
00:07:50,571 --> 00:07:52,940
�� you're part
of the street ��
30
00:07:52,973 --> 00:07:57,778
�� you've got the talent
to satisfy me ��
31
00:07:57,811 --> 00:07:59,647
�� what you don't know is
32
00:07:59,680 --> 00:08:04,151
�� you're the best man
in the world ��
33
00:08:05,886 --> 00:08:08,756
�� best man in the world
34
00:08:10,624 --> 00:08:13,827
�� best man in the world
35
00:08:13,861 --> 00:08:14,895
�� no no no
36
00:08:14,928 --> 00:08:16,129
�� best man in the world
37
00:08:16,163 --> 00:08:17,865
welcome to
the Mel Bachman journal.
38
00:08:17,898 --> 00:08:19,266
I'm Mel Bachman,
39
00:08:19,299 --> 00:08:23,203
and here with me today
is Chandler Jarrell,
40
00:08:23,236 --> 00:08:24,905
who is doing something
very vital for the community
41
00:08:24,938 --> 00:08:28,008
because Chandler is
a finder of lost children.
42
00:08:28,041 --> 00:08:29,943
Am I correct?
43
00:08:29,977 --> 00:08:31,945
Yes. I find
missing children.
44
00:08:31,979 --> 00:08:33,981
That...that's
very interesting.
45
00:08:34,014 --> 00:08:37,618
There was a show called
finder of lost loves.
46
00:08:37,651 --> 00:08:38,952
Ever see that?
47
00:08:38,986 --> 00:08:41,021
Tony Franciosa
was the star.
48
00:08:41,054 --> 00:08:42,590
Uh, yeah.
49
00:08:42,623 --> 00:08:44,592
I'm looking
for this girl--
50
00:08:44,625 --> 00:08:46,594
I hope you're
not nervous,
51
00:08:46,627 --> 00:08:48,596
which is
perfectly normal.
52
00:08:48,629 --> 00:08:51,599
This is my fifth show,
and I'm still nervous.
53
00:08:51,632 --> 00:08:54,968
In fact, is there anyone
here who's not nervous?
54
00:08:55,002 --> 00:08:57,605
I'm trying to
find Cheryl Mosely.
55
00:08:57,638 --> 00:08:59,006
She disappeared
a while back--
56
00:08:59,039 --> 00:09:00,574
this is wonderful.
57
00:09:00,608 --> 00:09:02,610
Because this is
exactly what
58
00:09:02,643 --> 00:09:05,579
the Mel Bachman report
is all about.
59
00:09:05,613 --> 00:09:07,915
When I came
to rst cable,
60
00:09:07,948 --> 00:09:12,953
I told them I don't want
to be another merv,
another Johnny.
61
00:09:12,986 --> 00:09:15,589
I want to do
vital programming
62
00:09:15,623 --> 00:09:17,591
that's responsive
to the community.
63
00:09:17,625 --> 00:09:20,027
I'm trying to
find this girl.
64
00:09:20,060 --> 00:09:21,895
She's 4'11" and--
65
00:09:21,929 --> 00:09:24,765
this is wonderful.
66
00:09:24,798 --> 00:09:28,602
Let's say I want
to get into your
line of work.
67
00:09:28,636 --> 00:09:30,838
Is there a course
I can take?
68
00:09:30,871 --> 00:09:33,707
All you have to do is
care about children.
69
00:09:33,741 --> 00:09:35,943
Do you recommend
this line of work?
70
00:09:35,976 --> 00:09:39,246
Can you make a lot
of money doing this?
71
00:09:39,279 --> 00:09:41,849
Her name is
Cheryl Mosely. She's--
72
00:09:41,882 --> 00:09:43,851
this is off
the subject,
73
00:09:43,884 --> 00:09:45,919
but that's
a wonderful, unique hat.
74
00:09:45,953 --> 00:09:47,821
Where did you get that?
75
00:09:47,855 --> 00:09:50,858
She's 16,
and I'm trying
to find her.
76
00:09:50,891 --> 00:09:53,260
Great. Say you
do find her.
77
00:09:53,293 --> 00:09:56,664
What would
you say to her?
78
00:09:56,697 --> 00:09:58,365
She's 16 years old.
79
00:09:58,398 --> 00:10:00,367
Her name
is Cheryl Mosely.
80
00:10:00,400 --> 00:10:02,369
Thank you so much,
Chandler.
81
00:10:02,402 --> 00:10:04,371
Now let's talk
about tortoises.
82
00:10:04,404 --> 00:10:06,940
Judy, what have
we got here?
83
00:10:06,974 --> 00:10:10,010
This is Teddy.
He's 80 years old.
84
00:10:10,043 --> 00:10:11,311
80? He's wonderful.
85
00:10:11,344 --> 00:10:13,313
Teddy can
kiss my ass.
86
00:10:13,346 --> 00:10:16,316
I'm trying to
find this girl.
87
00:10:16,349 --> 00:10:19,186
She was last seen
in North Hollywood.
88
00:10:19,219 --> 00:10:21,321
Contact me
at 468-8492--
89
00:10:21,354 --> 00:10:22,956
thank--
90
00:10:22,990 --> 00:10:24,291
shut up, man.
91
00:10:24,324 --> 00:10:26,293
If you have
any information--
92
00:10:26,326 --> 00:10:29,697
yo, if you don't put
the camera over here,
93
00:10:29,730 --> 00:10:31,264
I'll bust your ass.
Leave the camera on.
94
00:10:31,298 --> 00:10:34,134
Cheryl Mosely.
Chandler Jarrell.
24 hours a day.
95
00:10:34,167 --> 00:10:35,736
468-8492.
96
00:10:35,769 --> 00:10:38,038
Now you can talk
about tortoises.
97
00:10:38,071 --> 00:10:39,439
Excuse me.
98
00:10:39,472 --> 00:10:41,408
That was Chandler Jarrell.
99
00:10:41,441 --> 00:10:44,377
Well, I understand
you've had a sex change.
100
00:10:44,411 --> 00:10:45,946
Correct.
101
00:10:56,456 --> 00:10:59,192
Ok, now. Let's go.
Take it slow, now. Tight.
102
00:11:00,761 --> 00:11:03,797
Yo! What y'all hanging
in the backcourt for?
103
00:11:03,831 --> 00:11:05,298
All right.
104
00:11:05,332 --> 00:11:07,100
There you go.
105
00:11:07,134 --> 00:11:09,770
All the way, boys.
Shoot! Shoot!
106
00:11:09,803 --> 00:11:11,739
Whoo!
107
00:11:11,772 --> 00:11:14,107
All right.
Come on, now.
108
00:11:15,075 --> 00:11:17,044
Yo, man,
what's wrong with you?
109
00:11:17,077 --> 00:11:19,412
You're just mad
because you're scrub.
110
00:11:19,446 --> 00:11:20,914
Scrub.
111
00:11:26,319 --> 00:11:28,088
Good afternoon,
Mr. Jarrell.
112
00:11:28,121 --> 00:11:29,289
Hi.
113
00:11:29,322 --> 00:11:31,291
So you're the finder
of lost children.
114
00:11:31,324 --> 00:11:35,295
You saw me on television.
Yeah. I like working
with children.
115
00:11:35,328 --> 00:11:37,130
Chandler,
come on!
116
00:11:37,164 --> 00:11:39,199
Shut up!
117
00:11:41,168 --> 00:11:43,370
A child has
been kidnapped.
118
00:11:43,403 --> 00:11:44,838
When?
119
00:11:44,872 --> 00:11:47,374
Five days ago
in northeastern Tibet.
120
00:11:47,407 --> 00:11:50,277
Tibet's a little
out of my territory.
121
00:11:50,310 --> 00:11:52,212
This child is special.
122
00:11:52,245 --> 00:11:54,948
His destiny is
to save the world.
123
00:11:54,982 --> 00:11:56,750
That's
a good destiny.
124
00:11:56,784 --> 00:11:58,752
Hey, Chandler,
throw the ball!
125
00:11:59,419 --> 00:12:01,154
Here!
126
00:12:01,188 --> 00:12:03,023
400 years ago,
127
00:12:03,056 --> 00:12:05,325
the nu trong oracle
predicted
128
00:12:05,358 --> 00:12:08,428
that the golden child
would be taken
129
00:12:08,461 --> 00:12:11,064
to the city
of the angels
130
00:12:11,098 --> 00:12:14,802
and would be rescued
by a man who is no angel.
131
00:12:14,835 --> 00:12:17,237
That's you, Mr. Jarrell.
132
00:12:17,270 --> 00:12:19,039
Ha ha ha! Yeah,
right. Ok.
133
00:12:19,072 --> 00:12:21,541
I'm in the middle
of a basketball game,
134
00:12:21,574 --> 00:12:25,445
although I'd love
to stay and chat.
135
00:12:25,478 --> 00:12:28,015
This looks like
a big joint.
136
00:12:28,048 --> 00:12:29,850
I'm serious,
Mr. Jarrell.
137
00:12:29,883 --> 00:12:31,852
Lick it
and smoke it.
138
00:12:31,885 --> 00:12:34,454
I think there
was two of these,
139
00:12:34,487 --> 00:12:37,124
and you smoked
the other one.
140
00:12:37,157 --> 00:12:38,992
Put it
in your bag,
141
00:12:39,026 --> 00:12:40,961
and stop smoking
scrolls.
142
00:12:40,994 --> 00:12:42,963
It looks like
a joint.
143
00:12:42,996 --> 00:12:45,966
You might get
jumped by some
rastafarians.
144
00:12:45,999 --> 00:12:48,836
Excuse me.
I have a game.
145
00:12:48,869 --> 00:12:53,807
It's your destiny
to find the golden child.
146
00:12:53,841 --> 00:12:55,943
And it's your destiny
147
00:12:55,976 --> 00:12:58,311
to seek some serious
psychiatric help.
148
00:12:58,345 --> 00:13:00,313
Can I go play now?
149
00:13:00,347 --> 00:13:01,882
Please. Go home.
150
00:13:01,915 --> 00:13:04,284
And such
a cute girl, too.
151
00:13:04,317 --> 00:13:06,219
Dope fiend.
152
00:13:06,253 --> 00:13:08,221
Ha ha ha!
153
00:13:11,491 --> 00:13:12,893
That her?
154
00:13:12,926 --> 00:13:14,327
Yeah. That's
Cheryl Mosely.
155
00:13:14,361 --> 00:13:16,463
How long has she
been missing?
156
00:13:16,496 --> 00:13:18,331
About three weeks.
157
00:13:20,033 --> 00:13:21,468
What do you got?
158
00:13:21,501 --> 00:13:23,036
Not much.
159
00:13:23,070 --> 00:13:25,072
Three days ago,
the rental sign
goes down,
160
00:13:25,105 --> 00:13:28,075
and a white truck
backs over the lawn.
161
00:13:28,108 --> 00:13:31,444
The neighbors hear
this low murmur
night and day.
162
00:13:31,478 --> 00:13:34,481
Last night
the white truck
pulls up again,
163
00:13:34,514 --> 00:13:36,016
and the murmuring
stops.
164
00:13:36,049 --> 00:13:39,386
A neighbor comes out
to shut up his dog,
165
00:13:39,419 --> 00:13:41,388
looks over the fence,
166
00:13:41,421 --> 00:13:43,523
finds the body.
167
00:13:51,131 --> 00:13:52,465
Who rented the place?
168
00:13:52,499 --> 00:13:53,500
She did.
169
00:13:53,533 --> 00:13:56,269
By phone.
Mailed in cash.
170
00:13:58,105 --> 00:14:00,107
Did you take that
referral I sent you?
171
00:14:00,140 --> 00:14:01,241
Nope.
172
00:14:01,274 --> 00:14:04,244
You only take
the kid cases, huh?
173
00:14:04,277 --> 00:14:05,879
Yeah.
174
00:14:05,913 --> 00:14:09,016
Listen, give me
a few more shots.
175
00:15:46,513 --> 00:15:48,081
O.k.,
miss Tibet,
176
00:15:48,115 --> 00:15:50,083
you can
come out now.
177
00:15:50,117 --> 00:15:52,585
I'm not going to
take your case.
178
00:15:52,619 --> 00:15:54,721
You're already on it.
179
00:15:54,754 --> 00:15:57,490
Look,
what makes you think
180
00:15:57,524 --> 00:16:00,093
the kid was
in the house?
181
00:16:00,127 --> 00:16:02,095
This is
a restraint curse.
182
00:16:02,129 --> 00:16:04,431
They need
to keep evil
183
00:16:04,464 --> 00:16:07,567
on all sides of him
at all times.
184
00:16:07,600 --> 00:16:10,103
Just the writing
wouldn't be enough.
185
00:16:10,137 --> 00:16:12,139
They'd need
something else.
186
00:16:12,172 --> 00:16:13,473
Or what?
187
00:16:13,506 --> 00:16:17,177
Or the child will
project himself
astrally.
188
00:16:17,210 --> 00:16:19,079
Ha ha ha!
189
00:16:19,112 --> 00:16:21,081
Ha ha ha!
190
00:16:21,114 --> 00:16:23,683
Give me a break.
191
00:16:26,619 --> 00:16:28,555
So you're telling me
192
00:16:28,588 --> 00:16:31,191
that the people
that killed Cheryl--
193
00:16:31,224 --> 00:16:33,193
if I find them--
194
00:16:33,226 --> 00:16:36,363
they're the same people
that kidnapped the...
195
00:16:36,396 --> 00:16:38,165
The golden child.
196
00:16:38,198 --> 00:16:41,101
But why would they
kill Cheryl?
197
00:16:41,601 --> 00:16:42,735
I don't know.
198
00:16:42,769 --> 00:16:46,039
Why are they feeding
the kid blood?
199
00:16:46,073 --> 00:16:48,141
Are you sure?
200
00:16:48,175 --> 00:16:50,143
I found some oatmeal...
201
00:16:50,177 --> 00:16:51,511
Yes?
202
00:16:51,544 --> 00:16:54,447
With blood in it,
and it's probably hers.
203
00:16:54,481 --> 00:16:56,049
I don't know.
204
00:16:56,083 --> 00:16:58,518
There is somebody
we could ask
205
00:16:58,551 --> 00:17:00,053
about the blood.
206
00:17:00,087 --> 00:17:01,488
This is L.A., though.
207
00:17:01,521 --> 00:17:03,723
You're going
to ask somebody?
208
00:17:03,756 --> 00:17:06,093
Are they in this world,
209
00:17:06,126 --> 00:17:07,627
or do we have to
project there...
210
00:17:07,660 --> 00:17:10,697
Some part
of the galaxy?
211
00:17:21,508 --> 00:17:25,478
Mr. Jarrell,
you honor my shop
with your presence.
212
00:17:30,383 --> 00:17:31,584
He's very pleased
213
00:17:31,618 --> 00:17:34,554
to meet a man
as great as you.
214
00:17:34,587 --> 00:17:37,157
How do you say
thank you?
215
00:17:37,190 --> 00:17:38,558
Tuch-ey-na.
216
00:17:38,591 --> 00:17:39,859
Tuch-ey-na.
217
00:17:50,603 --> 00:17:52,205
Yeah, ok.
218
00:17:52,239 --> 00:17:53,240
Hey!
219
00:18:12,625 --> 00:18:14,627
Mr. Jarrell.
220
00:18:25,372 --> 00:18:28,575
You may speak with her.
She can hear you.
221
00:18:31,211 --> 00:18:34,181
Tell me about
the golden child.
222
00:18:35,348 --> 00:18:37,384
Every thousand generations,
223
00:18:37,417 --> 00:18:39,619
a perfect child is born,
224
00:18:39,652 --> 00:18:42,189
a golden child.
225
00:18:42,222 --> 00:18:45,725
He has come
to rescue us.
226
00:18:45,758 --> 00:18:48,761
Rescue us
from what?
227
00:18:48,795 --> 00:18:51,298
From ourselves.
228
00:18:51,331 --> 00:18:53,600
He is the bringer
of compassion.
229
00:18:53,633 --> 00:18:57,237
If he dies, compassion
will die with him.
230
00:18:57,270 --> 00:18:59,572
So if something
happens to the kid,
231
00:18:59,606 --> 00:19:01,908
the whole world
goes to hell?
232
00:19:01,941 --> 00:19:04,577
The world will
become hell.
233
00:19:04,611 --> 00:19:07,180
Ah! Not far
from that now.
234
00:19:07,214 --> 00:19:10,450
Who would want
to take the kid,
anyway?
235
00:19:10,483 --> 00:19:14,454
Those who want evil
rather than good.
236
00:19:16,689 --> 00:19:19,692
Can you be a little bit
more specific?
237
00:19:19,726 --> 00:19:22,295
We do not know
who took him.
238
00:19:22,329 --> 00:19:26,199
Why are they
trying to make
him eat blood?
239
00:19:26,233 --> 00:19:28,868
Nothing in this world
will hurt him,
240
00:19:28,901 --> 00:19:31,538
but if he were
to pollute himself
241
00:19:31,571 --> 00:19:34,307
with anything impure,
242
00:19:34,341 --> 00:19:36,843
he would become
vulnerable.
243
00:19:36,876 --> 00:19:40,213
Ok. So if they...
244
00:19:40,247 --> 00:19:43,583
If he eats the blood,
they could kill him.
245
00:19:43,616 --> 00:19:45,218
Yes.
246
00:19:45,252 --> 00:19:46,419
Oh.
247
00:19:46,453 --> 00:19:50,423
Do you have
any other questions?
248
00:19:51,591 --> 00:19:54,561
As a matter
of fact, I do.
249
00:19:54,594 --> 00:19:57,230
What are you doing
this weekend?
250
00:19:57,264 --> 00:19:58,965
Because your silhouette
is kickin'.
251
00:20:03,836 --> 00:20:05,772
She plays
the maracas, too?
252
00:20:08,007 --> 00:20:09,842
This is the chosen one?
253
00:20:09,876 --> 00:20:12,512
Yes.
254
00:20:12,545 --> 00:20:14,514
You people put
on a good show.
255
00:20:14,547 --> 00:20:15,915
Where'd you
find her?
256
00:20:15,948 --> 00:20:18,651
She's the librarian
of the pao-shin repository.
257
00:20:18,685 --> 00:20:21,688
She was flown here
to help us.
258
00:20:21,721 --> 00:20:23,656
She's over 300 years old.
259
00:20:23,690 --> 00:20:25,658
How'd she manage
that one?
260
00:20:25,692 --> 00:20:29,429
One of her ancestors
was raped by a dragon.
261
00:20:31,331 --> 00:20:34,667
Does that happen a lot
where you're from?
262
00:20:34,701 --> 00:20:36,569
Ha ha ha!
263
00:20:46,846 --> 00:20:49,749
I'm sorry.
Why don't you
come up?
264
00:20:49,782 --> 00:20:51,418
No, thank you.
265
00:20:56,088 --> 00:20:57,557
Oh!
266
00:20:58,625 --> 00:20:59,592
Oh!
267
00:20:59,626 --> 00:21:01,361
What is it?
268
00:21:01,394 --> 00:21:02,729
The spirits.
269
00:21:02,762 --> 00:21:05,332
The spirits
just told me
270
00:21:05,365 --> 00:21:07,767
that you should
come up
271
00:21:07,800 --> 00:21:09,769
for a little while
272
00:21:09,802 --> 00:21:11,738
and have a drink
273
00:21:11,771 --> 00:21:14,307
and wait for further
instructions.
274
00:21:16,743 --> 00:21:19,346
Ha ha ha!
Look, I'm sorry.
275
00:21:19,379 --> 00:21:22,515
Why don't you
come up for a while?
276
00:21:22,549 --> 00:21:24,484
I'll be good.
277
00:21:24,517 --> 00:21:26,353
Ok.
278
00:21:27,587 --> 00:21:29,021
I tried.
279
00:21:30,390 --> 00:21:32,792
They say you should
always give a woman
280
00:21:32,825 --> 00:21:34,761
two chances to say no,
just in case.
281
00:21:34,794 --> 00:21:36,563
That's no twice.
282
00:21:36,596 --> 00:21:41,568
All right. But the spirits
will be very upset.
283
00:21:41,601 --> 00:21:45,004
You know,
I am the chosen one.
284
00:21:51,378 --> 00:21:54,013
Ha ha ha! Ok.
285
00:23:52,131 --> 00:23:54,634
Ha ha ha!
286
00:24:02,141 --> 00:24:04,443
Ha ha ha!
287
00:24:25,898 --> 00:24:28,535
You wi eat.
288
00:24:31,938 --> 00:24:34,874
Get this and the rest
of your playthings
289
00:24:34,907 --> 00:24:36,909
out of here.
290
00:26:26,152 --> 00:26:27,854
Hey, bird...
291
00:26:27,887 --> 00:26:31,057
Did you see a little
hare krishna midget
292
00:26:31,090 --> 00:26:32,859
in the tree floating...
293
00:26:32,892 --> 00:26:34,661
Or is it me?
294
00:26:36,696 --> 00:26:39,231
It must be rod serling.
295
00:26:40,232 --> 00:26:41,701
Yeah.
296
00:26:41,734 --> 00:26:44,704
You the guy looking
for Cheryl Mosely?
297
00:26:44,737 --> 00:26:46,105
Yeah.
298
00:26:46,138 --> 00:26:48,074
I know who grabbed her.
299
00:26:48,107 --> 00:26:50,042
Ok. Who was
she with?
300
00:26:50,076 --> 00:26:52,044
You ever been
to pacoima?
301
00:26:52,078 --> 00:26:53,680
Yeah.
302
00:26:53,713 --> 00:26:56,048
Behind the freeway,
there's this pad
303
00:26:56,082 --> 00:26:59,051
for some bikers
called the yellow dragons.
304
00:26:59,085 --> 00:27:01,688
She was with them
last week,
305
00:27:01,721 --> 00:27:03,690
but she ain't there now.
306
00:27:03,723 --> 00:27:05,692
Who is this? Hello?
307
00:27:39,158 --> 00:27:40,426
What is it?
308
00:27:40,459 --> 00:27:42,695
Nothing.
309
00:27:42,729 --> 00:27:44,864
Look,
I came prepared
310
00:27:44,897 --> 00:27:47,266
in case we
had any other
eventualities.
311
00:27:47,299 --> 00:27:51,738
But listen,
you wait here.
312
00:27:51,771 --> 00:27:54,874
Any problem, you leave.
What are you going
to do?
313
00:27:54,907 --> 00:27:56,442
I'll stay here.
314
00:27:56,475 --> 00:27:58,878
No. You stay here now,
315
00:27:58,911 --> 00:28:02,448
but if there's
a problem,
drive away.
316
00:28:02,481 --> 00:28:04,150
Understand me?
317
00:28:04,183 --> 00:28:06,418
Ok.
318
00:28:06,452 --> 00:28:07,987
Got that?
Stay. Leave.
319
00:28:08,020 --> 00:28:09,756
Ok.
320
00:28:33,880 --> 00:28:36,248
I'm not going
to hurt anybody.
321
00:28:36,282 --> 00:28:38,250
I don't want
no trouble.
322
00:28:38,284 --> 00:28:40,252
I just...
I'm sorry.
323
00:28:40,286 --> 00:28:42,254
I just want
some chips.
324
00:28:42,288 --> 00:28:44,891
I want some chips.
That's all.
325
00:28:44,924 --> 00:28:46,859
See? Chips. That's it.
326
00:28:46,893 --> 00:28:49,228
Turn that over, man.
It's burning.
327
00:28:49,261 --> 00:28:50,863
Turn it over!
328
00:28:50,897 --> 00:28:52,999
Just want some chips.
329
00:29:35,607 --> 00:29:37,543
May I ask you boys
a couple of questions?
330
00:29:39,045 --> 00:29:43,082
�� I ain't payin',
stop seein' ��
331
00:29:43,115 --> 00:29:46,552
�� streetlights on main
332
00:29:48,087 --> 00:29:50,189
�� hot nights, hold tight
333
00:29:50,222 --> 00:29:52,258
�� you're not foolin' me
334
00:29:52,291 --> 00:29:54,326
�� let me get
right to the point ��
335
00:29:54,360 --> 00:29:57,296
�� spend a little time
with me ��
336
00:29:57,329 --> 00:30:00,833
�� body talk,
I see your body talk ��
337
00:30:00,867 --> 00:30:06,005
�� you make my body talk
when you're next to me ��
338
00:30:06,038 --> 00:30:08,040
�� let it out
339
00:30:08,074 --> 00:30:10,843
�� you don't know
what you're missin' ��
340
00:30:10,877 --> 00:30:12,879
�� have no doubt
341
00:30:12,912 --> 00:30:15,481
�� I'm takin'
what you're givin' ��
342
00:30:15,514 --> 00:30:17,349
�� make no mistake...
343
00:30:17,383 --> 00:30:19,385
That'll hold him.
344
00:30:19,418 --> 00:30:22,021
Yeah, that
ought to hold him.
345
00:30:23,422 --> 00:30:25,391
Hey, hey.
In my pocket,
346
00:30:25,424 --> 00:30:28,394
there's a whole
thing of tic tacs.
347
00:30:28,427 --> 00:30:31,430
Take as many
as you like, please.
348
00:30:43,575 --> 00:30:47,079
�� I don't like feelin'
349
00:30:47,113 --> 00:30:52,218
�� mixed-up in the city
350
00:30:52,251 --> 00:30:55,021
�� showdown, slow down
351
00:30:55,054 --> 00:30:56,488
�� you're not foolin' me
352
00:30:56,522 --> 00:30:59,992
�� you live your life,
I'll live mine... ��
353
00:31:00,026 --> 00:31:01,393
Uhh! Aah!
354
00:31:01,427 --> 00:31:03,295
Aah!
355
00:31:06,298 --> 00:31:10,536
�� Body talk when you're
next to me ��
356
00:31:10,569 --> 00:31:14,206
�� body talk,
I know your body talk ��
357
00:31:14,240 --> 00:31:19,145
�� you make my body talk
when you're next to me ��
358
00:31:19,178 --> 00:31:20,546
Oh!
359
00:31:20,579 --> 00:31:24,583
�� I can't stop seein'...
360
00:31:26,218 --> 00:31:28,087
What are you
doing here?
361
00:31:29,188 --> 00:31:30,189
Hey!
362
00:31:30,222 --> 00:31:31,323
�� Hot nights, hold tight
363
00:31:31,357 --> 00:31:33,125
�� you're not foolin' me
364
00:31:33,159 --> 00:31:36,528
�� let me get
right to the point ��
365
00:31:36,562 --> 00:31:38,130
�� spend a little time
with me ��
366
00:31:38,164 --> 00:31:41,267
�� body talk,
I see your body talk ��
367
00:31:42,601 --> 00:31:44,570
Split your brain,
asshole.
368
00:31:44,603 --> 00:31:46,405
�� When you're
next to me ��
369
00:31:47,206 --> 00:31:48,607
�� body talk
370
00:31:48,640 --> 00:31:51,110
�� I know
your body talk ��
371
00:31:51,143 --> 00:31:53,179
�� you make
my body talk ��
372
00:31:53,212 --> 00:31:54,613
�� when you're
next to me... ��
373
00:32:08,427 --> 00:32:10,429
Why'd you
come in here?
374
00:32:10,462 --> 00:32:13,432
Didn't I tell you
not to come in?
375
00:32:13,465 --> 00:32:16,435
I told you to stay
in the car.
376
00:32:16,468 --> 00:32:20,039
I'm not going to turn this
into a lecture,
377
00:32:20,072 --> 00:32:22,441
but this is
a man thing.
378
00:32:22,474 --> 00:32:27,313
This is no place
for a woman to be.
379
00:32:27,346 --> 00:32:31,417
Next time I tell you
to do something, do it.
380
00:32:31,450 --> 00:32:33,319
Can I handle this?
381
00:32:33,352 --> 00:32:34,486
Ok.
382
00:32:36,588 --> 00:32:39,225
Leave me alone,
asshole.
383
00:32:39,258 --> 00:32:42,628
You had a girl tattooed
with a yellow dragon.
384
00:32:42,661 --> 00:32:44,696
What happened to her?
385
00:32:44,730 --> 00:32:46,665
What girl?
386
00:32:50,536 --> 00:32:53,139
I never seen her
before.
387
00:32:53,172 --> 00:32:54,973
Ok.
388
00:32:57,509 --> 00:32:58,644
Aah!
389
00:33:00,446 --> 00:33:02,448
Oh. Cheryl.
390
00:33:02,481 --> 00:33:04,450
Yeah. Her.
391
00:33:04,483 --> 00:33:06,485
We sold her.
392
00:33:10,356 --> 00:33:12,258
Sold her? To who?
393
00:33:12,291 --> 00:33:14,126
To Tommy tong.
394
00:33:14,160 --> 00:33:17,229
He got that restaurant
down on Broadway,
395
00:33:17,263 --> 00:33:20,399
and...we traded her--
396
00:33:20,432 --> 00:33:24,236
a case of cigarettes and
some pork fried rice.
397
00:33:24,270 --> 00:33:26,205
Why would somebody
buy somebody?
398
00:33:26,238 --> 00:33:27,706
He needed a girl.
399
00:33:28,707 --> 00:33:30,142
For what?
400
00:33:30,176 --> 00:33:32,778
He worked this deal
out with the devil.
401
00:33:32,811 --> 00:33:35,147
Said he needed
the blood.
402
00:33:35,181 --> 00:33:37,349
Ha ha ha.
403
00:33:37,383 --> 00:33:38,650
Ha ha ha.
404
00:33:38,684 --> 00:33:41,520
You're going to
go over there
405
00:33:41,553 --> 00:33:44,123
and rough him up,
right?
406
00:33:44,156 --> 00:33:46,525
Don't tell him
I told you.
407
00:33:46,558 --> 00:33:48,527
Why would I
do that?
408
00:33:48,560 --> 00:33:51,063
So let me
get this right.
409
00:33:51,097 --> 00:33:52,331
Umm...
410
00:33:52,364 --> 00:33:55,334
You sold her?
411
00:33:55,367 --> 00:33:56,335
Yeah.
412
00:33:56,368 --> 00:33:58,570
We sold her.
413
00:34:08,480 --> 00:34:10,749
Wait...here.
414
00:34:28,534 --> 00:34:30,669
I'm looking
for Tommy tong.
415
00:34:33,239 --> 00:34:36,475
Stop acting stupid.
The man owns the place.
416
00:34:38,210 --> 00:34:40,679
I'm looking
for Tommy tong.
417
00:34:42,814 --> 00:34:44,783
Oh, you don't
speak English?
418
00:34:44,816 --> 00:34:46,785
Let me translate
for you.
419
00:34:46,818 --> 00:34:49,155
Bring Tommy tong
out here,
420
00:34:49,188 --> 00:34:51,157
or I'll bust
your ass.
Understand? Huh?
421
00:34:51,190 --> 00:34:54,293
Listen, you see
this dead girl?
422
00:34:54,326 --> 00:34:57,196
She was last seen
with tong.
423
00:34:57,229 --> 00:34:58,530
Get Mr. Tong.
424
00:34:58,564 --> 00:35:01,133
Yahhhh!
425
00:35:09,208 --> 00:35:11,677
I'll show you
how I feel about
that karate shit.
426
00:35:11,710 --> 00:35:13,812
Ok?
Yahh!
427
00:35:14,946 --> 00:35:16,348
Hyah!
428
00:35:38,237 --> 00:35:40,272
How'd you do that?
429
00:35:40,306 --> 00:35:42,841
What was that...
With the flip?
430
00:36:42,868 --> 00:36:44,470
You killed him.
431
00:36:44,503 --> 00:36:46,305
I didn't kill him.
432
00:36:46,338 --> 00:36:47,673
What happened?
433
00:36:47,706 --> 00:36:50,409
Maybe the guy
cut hisself shaving
434
00:36:50,442 --> 00:36:54,413
and bled to death
looking for a kleenex.
435
00:36:54,446 --> 00:36:57,983
Maybe the guy thought
that I was coming
436
00:36:58,016 --> 00:37:01,320
and got scared
and figured,
what the hell?
437
00:37:01,353 --> 00:37:03,322
And killed hisself.
438
00:37:05,457 --> 00:37:07,359
You buy that?
439
00:37:07,393 --> 00:37:08,360
No.
440
00:37:08,394 --> 00:37:10,462
Neither do I.
441
00:37:10,496 --> 00:37:13,532
We may be up against
supernatural creatures.
442
00:37:13,565 --> 00:37:15,000
Like what?
443
00:37:15,033 --> 00:37:16,602
Demons.
444
00:37:26,645 --> 00:37:29,281
By the time
he finds you,
445
00:37:29,315 --> 00:37:31,617
it will be
too late.
446
00:38:12,090 --> 00:38:15,060
You were wise
to kill Tommy tong.
447
00:38:15,093 --> 00:38:18,330
He was weak.
He might have betrayed us.
448
00:38:18,364 --> 00:38:20,065
Thank you, lord.
449
00:38:20,098 --> 00:38:23,101
But why is the child
still alive?
450
00:38:23,134 --> 00:38:26,338
You have no reason
to fear him.
451
00:38:26,372 --> 00:38:29,074
He is surrounded
at all times by evil.
452
00:38:29,107 --> 00:38:32,077
Do not underestimate
the power of good,
453
00:38:32,110 --> 00:38:35,647
and do not dismiss
the strength of the child.
454
00:38:35,681 --> 00:38:38,750
The child will never
eat the blood.
455
00:38:38,784 --> 00:38:40,652
What must I do?
456
00:38:40,686 --> 00:38:44,122
Move the child before
the chosen one draws near.
457
00:38:44,155 --> 00:38:46,057
And to kill him?
458
00:38:46,091 --> 00:38:49,094
The adjante dagger.
It's not of this world.
459
00:38:49,127 --> 00:38:52,063
But, lord, it is
so well-guarded.
460
00:38:52,097 --> 00:38:55,066
Offer to exchange
the child for it.
461
00:38:55,100 --> 00:38:58,103
They can refuse nothing
for his safe return.
462
00:38:58,136 --> 00:39:00,071
Use the adjante dagger.
463
00:39:00,105 --> 00:39:03,642
With it, you need
no other evil.
464
00:39:03,675 --> 00:39:07,746
Use the dagger
to kill the child.
465
00:40:40,839 --> 00:40:42,841
Good to see you,
Mr. Yarrell.
466
00:40:48,580 --> 00:40:51,517
Get your monkey
off my back.
467
00:40:53,785 --> 00:40:57,155
Of course.
Fu, please retire.
468
00:40:57,188 --> 00:40:59,591
Yeah, fu.
Save it.
469
00:41:02,127 --> 00:41:03,929
Wait a second.
470
00:41:03,962 --> 00:41:06,965
Wait a second.
This is a dream.
471
00:41:06,998 --> 00:41:08,734
I'm dreaming.
472
00:41:08,767 --> 00:41:10,201
Hey!
473
00:41:10,235 --> 00:41:12,203
Why do you say that?
474
00:41:12,237 --> 00:41:15,641
Because people like fu
with his monkey face
475
00:41:15,674 --> 00:41:17,509
and the big-head guy
and the fat dude
476
00:41:17,543 --> 00:41:20,712
and you, you don't
exist for real.
477
00:41:20,746 --> 00:41:22,948
Perhaps I've had you
brought here
478
00:41:22,981 --> 00:41:25,684
to make you
an attractive offer.
479
00:41:25,717 --> 00:41:29,020
I can't accept a proposal
this early in the season.
480
00:41:34,325 --> 00:41:35,627
Thank you.
481
00:41:36,695 --> 00:41:38,730
Has it
occurred to you
482
00:41:38,764 --> 00:41:41,733
how many men of less
worth than yourself
483
00:41:41,767 --> 00:41:43,769
obtain
so many rewards,
484
00:41:43,802 --> 00:41:46,304
while you have
so very little?
485
00:41:46,337 --> 00:41:48,874
I can't say that it has.
486
00:41:48,907 --> 00:41:52,177
I don't have that much
of an imagination.
487
00:41:59,050 --> 00:42:01,853
I really don't like
your attitude.
488
00:42:01,887 --> 00:42:03,889
You know,
this is a nice jacket.
489
00:42:03,922 --> 00:42:05,857
It's a Morris day feel.
490
00:42:05,891 --> 00:42:07,893
It looks good on you.
It's smokin'.
491
00:42:07,926 --> 00:42:12,664
I'll repeat my offer
one last time.
492
00:42:12,698 --> 00:42:14,633
Well, I am dreaming,
493
00:42:14,666 --> 00:42:17,669
so I can pretty much
say anything
494
00:42:17,703 --> 00:42:19,638
and get away with it,
495
00:42:19,671 --> 00:42:22,207
so I think I'll say
from my heart...
496
00:42:22,240 --> 00:42:24,910
Kiss my ass.
497
00:42:24,943 --> 00:42:26,111
Kiss my ass!
498
00:42:29,114 --> 00:42:32,350
It's pointless
talking to you,
Mr. Yarrell.
499
00:42:32,383 --> 00:42:36,354
Why do you insist
on mispronouncing my name?
500
00:42:36,387 --> 00:42:39,224
My name is Jarrell
with a "j."
501
00:42:39,257 --> 00:42:40,759
Yes, I know.
502
00:42:40,792 --> 00:42:42,894
My legs are
much more attractive.
503
00:42:42,928 --> 00:42:47,298
I will trade the child
for the adyante dagger.
504
00:42:55,206 --> 00:42:56,708
Hey.
505
00:42:56,742 --> 00:42:59,377
This is
just a reminder
of the evening...
506
00:42:59,410 --> 00:43:03,014
So you'll know
you were here.
507
00:43:03,048 --> 00:43:04,916
There's no pain
in dreams.
508
00:43:04,950 --> 00:43:07,152
You'll remember this
a long time.
509
00:43:07,185 --> 00:43:09,721
Excuse me
for a moment.
I'll be right back.
510
00:43:09,755 --> 00:43:13,158
Do you have any methylate
or mercurochrome?
511
00:43:13,191 --> 00:43:15,894
'Cause this
might get infected.
512
00:43:15,927 --> 00:43:17,796
Tell your friends
513
00:43:17,829 --> 00:43:20,666
that sardo numspa
sends his greetings.
514
00:43:39,250 --> 00:43:40,719
A mistake.
515
00:43:42,387 --> 00:43:43,689
Yay!
Yay!
516
00:43:43,722 --> 00:43:45,356
Kee.
517
00:43:45,390 --> 00:43:46,858
Chandler.
518
00:43:49,961 --> 00:43:53,131
They tied you up
in toilet paper.
519
00:43:53,164 --> 00:43:55,333
What are you
doing here?
520
00:43:55,366 --> 00:43:58,136
I have to be here.
It's my dream.
521
00:43:58,169 --> 00:44:00,138
I think
the kid's here
somewhere.
522
00:44:00,171 --> 00:44:02,373
We should find
the kid together,
523
00:44:02,407 --> 00:44:05,043
and afterwards,
maybe we could spend--
524
00:44:05,076 --> 00:44:06,878
some time together.
525
00:44:06,912 --> 00:44:07,913
Yeah.
526
00:44:07,946 --> 00:44:09,347
Kind of let nature--
527
00:44:09,380 --> 00:44:10,916
take its course?
528
00:44:10,949 --> 00:44:12,818
Yeah.
529
00:44:24,830 --> 00:44:26,097
Aah!
530
00:44:27,065 --> 00:44:28,366
Ahh! Yah!
531
00:44:28,399 --> 00:44:29,701
Aah!
532
00:44:49,220 --> 00:44:51,489
So...
It's sardo numspa.
533
00:44:51,522 --> 00:44:53,925
What's this knife?
534
00:44:53,959 --> 00:44:57,195
The cross-dagger
of adjante.
535
00:44:57,228 --> 00:44:59,798
He brought it
to this world
536
00:44:59,831 --> 00:45:02,834
to kill the second
golden child--
537
00:45:02,868 --> 00:45:05,503
the bearer
of justice.
538
00:45:05,536 --> 00:45:08,439
His death
was a great loss.
539
00:45:08,473 --> 00:45:11,376
Sardo needs it
to kill the child,
540
00:45:11,409 --> 00:45:14,045
but you can use it
to save him.
541
00:45:14,079 --> 00:45:16,147
You must obtain
the knife
542
00:45:16,181 --> 00:45:18,884
and lure numspa
into freeing the child.
543
00:45:18,917 --> 00:45:22,453
But never let him
get possession
of the knife.
544
00:45:22,487 --> 00:45:25,891
Neat trick. But
how am I supposed to
pull it off?
545
00:45:30,495 --> 00:45:32,931
He will want to
exchange
546
00:45:32,964 --> 00:45:34,933
the dagger
for the child.
547
00:45:34,966 --> 00:45:37,936
If the Abbot
will let us have it.
548
00:45:37,969 --> 00:45:39,938
If the kid's
so important,
549
00:45:39,971 --> 00:45:43,341
why doesn't this guy
just give you the dagger?
550
00:45:43,374 --> 00:45:45,877
He's a very
difficult man.
551
00:45:45,911 --> 00:45:49,514
Tomorrow, you will go
with kee nang to Tibet
to obtain the dagger.
552
00:45:49,547 --> 00:45:53,084
Man, I ain't
going to Tibet.
553
00:45:53,118 --> 00:45:56,421
Only the chosen one
can obtain the knife.
554
00:45:56,454 --> 00:45:57,989
Will you go?
555
00:46:00,091 --> 00:46:03,294
Listen, this
chosen one thing
556
00:46:03,328 --> 00:46:05,296
is going
too far now.
557
00:46:05,330 --> 00:46:07,365
This is not normal.
558
00:46:07,398 --> 00:46:09,200
Ok?
559
00:46:09,234 --> 00:46:11,837
I have to think
this over
560
00:46:11,870 --> 00:46:15,073
because the chosen one
thing--too far.
561
00:46:15,106 --> 00:46:18,109
Could you
please leave us
for a moment?
562
00:46:18,143 --> 00:46:20,111
You all
talk it over
563
00:46:20,145 --> 00:46:22,113
because this
should be discussed
564
00:46:22,147 --> 00:46:24,850
because it's
not normal. Talk.
565
00:46:24,883 --> 00:46:26,852
The chosen one.
566
00:46:26,885 --> 00:46:29,554
Chosen one. Why Tibet?
567
00:46:29,587 --> 00:46:33,925
Why can't somebody choose
me to go to The Bahamas?
568
00:46:33,959 --> 00:46:37,562
I got to get chosen
to go to Tibet.
569
00:46:37,595 --> 00:46:40,531
And, kala, you're not
a normal chick.
570
00:46:40,565 --> 00:46:44,602
You can't sit in this basement
naked, smoking cigarettes,
571
00:46:44,635 --> 00:46:48,306
looking at soap operas
for the rest of your life.
572
00:47:07,025 --> 00:47:08,193
Yak loin.
573
00:47:08,226 --> 00:47:10,161
What is it?
574
00:47:10,195 --> 00:47:12,597
Yak loin.
Good to keep
the Yang up.
575
00:47:14,399 --> 00:47:17,135
Ain't nothing
wrong with my Yang.
576
00:47:21,339 --> 00:47:24,342
Tell me how this
dream transmission
thing works.
577
00:47:24,375 --> 00:47:26,344
Part's dream,
and part's real.
578
00:47:26,377 --> 00:47:27,979
So this scar
is real?
579
00:47:28,013 --> 00:47:29,347
Right.
580
00:47:29,380 --> 00:47:30,949
What about numsy?
581
00:47:30,982 --> 00:47:34,352
Sardo numspa.
He's very real.
582
00:47:34,385 --> 00:47:37,255
You said some things
that seemed real.
583
00:47:37,288 --> 00:47:39,991
That part was dream.
584
00:47:44,495 --> 00:47:46,631
I was just checking.
585
00:47:54,339 --> 00:47:56,574
Aren't you going to
ask me up?
586
00:47:59,444 --> 00:48:01,346
Am I dreaming now?
587
00:48:01,379 --> 00:48:03,348
Must a lady ask twice?
588
00:48:03,381 --> 00:48:05,650
No. No, please.
589
00:48:05,683 --> 00:48:07,618
No. Please twice.
590
00:48:07,652 --> 00:48:09,220
Please, please.
591
00:48:09,254 --> 00:48:11,122
Twice.
592
00:48:20,065 --> 00:48:24,702
Hey. I didn't know whether
you wanted cream and sugar.
I left it black.
593
00:48:24,735 --> 00:48:27,372
I want you
to go to Tibet.
594
00:48:27,405 --> 00:48:29,274
Will you go?
595
00:48:29,307 --> 00:48:32,277
I hear it's
really cold in Tibet.
596
00:48:32,310 --> 00:48:34,712
Why don't we
just stay here?
597
00:48:34,745 --> 00:48:37,682
Why don't we stay here
all weekend long
598
00:48:37,715 --> 00:48:39,684
under the covers,
watching television,
599
00:48:39,717 --> 00:48:42,320
sweating and smiling
and everything?
600
00:48:42,353 --> 00:48:43,488
You won't go?
601
00:48:43,521 --> 00:48:45,623
It's freezing
in Tibet.
602
00:48:45,656 --> 00:48:48,259
Hey. Hey,
where you going?
603
00:48:48,293 --> 00:48:49,694
Tibet.
604
00:48:49,727 --> 00:48:53,498
But I'm the chosen one.
You can't get the knife.
605
00:48:59,637 --> 00:49:03,108
I'll go.
I'll go to Tibet.
606
00:49:03,141 --> 00:49:04,542
Wait.
607
00:49:06,011 --> 00:49:09,981
But if it's really cold,
we got to come back. Ok?
608
00:49:11,416 --> 00:49:14,986
You're not in a rush
to leave, are you?
609
00:49:15,020 --> 00:49:17,222
Because, you know...
610
00:49:21,226 --> 00:49:22,627
A bed?
611
00:49:22,660 --> 00:49:24,629
Is that a bed?
612
00:50:15,313 --> 00:50:17,315
Kathmandu,
the gateway to Tibet.
613
00:50:17,348 --> 00:50:20,051
There are bulls
walking around here.
614
00:50:20,085 --> 00:50:22,053
Two days into
the mountains,
615
00:50:22,087 --> 00:50:25,490
and we will be
at the heights
of heaven.
616
00:50:25,523 --> 00:50:27,225
Look, I'm freezing,
617
00:50:27,258 --> 00:50:29,227
and I'm not
enjoying myself,
618
00:50:29,260 --> 00:50:33,798
but I'll do my best
to find this golden child.
619
00:50:33,831 --> 00:50:36,101
I'll arrange
for our trek.
620
00:50:36,134 --> 00:50:39,104
You have an hour
to look around.
621
00:51:23,181 --> 00:51:28,119
4:30, but I don't think I can
make it to the party.
622
00:51:29,687 --> 00:51:31,189
Ha ha.
623
00:52:09,360 --> 00:52:11,396
Hi.
624
00:52:15,433 --> 00:52:17,335
Take it easy.
625
00:52:19,337 --> 00:52:21,839
You want me
to buy that?
626
00:52:22,907 --> 00:52:24,842
Ok. I'll buy one.
627
00:52:24,875 --> 00:52:27,778
Ok. Let me have
the blue one.
628
00:52:27,812 --> 00:52:29,547
How much is one?
629
00:52:29,580 --> 00:52:33,651
I don't know
how much they cost.
630
00:52:33,684 --> 00:52:36,821
Ok. The blue one
matches my coat.
631
00:52:42,660 --> 00:52:46,497
Hey, wait a second.
You took 100.
632
00:52:46,531 --> 00:52:48,633
You took the 100.
633
00:52:48,666 --> 00:52:51,436
No. See,
$1.00 is for you.
634
00:52:51,469 --> 00:52:53,404
See this
George Washington?
635
00:52:53,438 --> 00:52:55,573
That's
Benjamin Franklin.
That's not happening.
636
00:52:55,606 --> 00:52:57,642
You got
the wrong money.
637
00:52:57,675 --> 00:52:59,610
Ahh...ahh...
638
00:53:00,878 --> 00:53:03,481
Can I have
my money back?
639
00:53:04,682 --> 00:53:07,718
You gave me
the wrong necklace, too.
640
00:53:07,752 --> 00:53:10,521
You're breaking my heart,
asswipe.
641
00:53:10,555 --> 00:53:13,591
Oh, you speak
English just fine.
642
00:53:13,624 --> 00:53:15,960
So do you.
So what?
643
00:53:15,993 --> 00:53:17,962
Give me
my 100 back
644
00:53:17,995 --> 00:53:20,598
and give me
the right one.
645
00:53:20,631 --> 00:53:22,467
Monkey breath,
puke face,
646
00:53:22,500 --> 00:53:24,635
eater of turtle slime.
647
00:53:24,669 --> 00:53:25,936
Ha...
648
00:53:25,970 --> 00:53:29,274
Give me my shit,
and you take
your shit.
649
00:53:29,307 --> 00:53:30,508
What, scuzzbucket?
650
00:53:30,541 --> 00:53:32,243
Ok, you slick
shithead,
651
00:53:32,277 --> 00:53:35,646
you sneaky
little bastard.
652
00:53:35,680 --> 00:53:38,449
You want your money?
Take it.
653
00:53:59,404 --> 00:54:02,307
Did you see
a little naked man
654
00:54:02,340 --> 00:54:04,775
running around
with a $100 bill?
655
00:54:04,809 --> 00:54:07,745
I've arranged for yaks,
ponies, and boats.
656
00:54:07,778 --> 00:54:10,381
You didn't see
a naked bum
with $100?
657
00:54:10,415 --> 00:54:12,650
No, but I could
arrange for one.
658
00:54:12,683 --> 00:54:15,386
You got to show up
sooner or later!
659
00:54:15,420 --> 00:54:17,955
And when you do,
your ass is kicked!
660
00:54:17,988 --> 00:54:19,056
And I'm gonna
sell your clothes!
661
00:54:19,089 --> 00:54:22,026
Leave you
in Kathmandu
662
00:54:22,059 --> 00:54:24,529
naked and bleeding
with no money!
663
00:54:24,562 --> 00:54:26,531
The dude took my money.
664
00:54:30,535 --> 00:54:32,403
If I had my $100,
665
00:54:32,437 --> 00:54:34,639
we could have got
a motorboat.
666
00:54:34,672 --> 00:54:36,574
Shut up and paddle.
667
00:54:36,607 --> 00:54:38,376
I'll paddle his ass.
668
00:54:38,409 --> 00:54:41,312
I'll paddle your ass
when I find you!
669
00:54:41,346 --> 00:54:44,615
I'm gonna row your ass
till it bleeds!
670
00:54:57,428 --> 00:54:58,863
We'll be there soon.
671
00:54:58,896 --> 00:55:01,966
Better have a spatula
where we're going,
672
00:55:01,999 --> 00:55:05,069
'cause my ass is frozen
to this yak!
673
00:55:48,078 --> 00:55:50,515
We bow.
674
00:55:57,087 --> 00:55:58,656
That's the dude
that took my money!
675
00:56:06,764 --> 00:56:08,733
We have come to ask
676
00:56:08,766 --> 00:56:12,169
for the sacred
cross-dagger of adjante.
677
00:56:12,202 --> 00:56:13,971
For what reason?
678
00:56:14,004 --> 00:56:16,974
For the golden child.
679
00:56:17,007 --> 00:56:18,909
He does not need it.
680
00:56:18,943 --> 00:56:21,045
To save his life.
681
00:56:21,078 --> 00:56:25,716
The child lives for our
sakes, not for his own.
682
00:56:25,750 --> 00:56:28,786
I humbly beg you,
683
00:56:28,819 --> 00:56:30,888
let us have
the knife.
684
00:56:33,591 --> 00:56:35,092
Let him ask it.
685
00:56:45,703 --> 00:56:47,905
I said, i-i-i-i-i-i
686
00:56:47,938 --> 00:56:49,974
want the knife.
687
00:56:56,146 --> 00:56:59,550
Let him ask again.
688
00:57:13,097 --> 00:57:16,433
I want the knife.
689
00:57:18,703 --> 00:57:21,472
Please.
690
00:57:35,285 --> 00:57:38,756
Only a man
whose heart is pure
can wield the knife,
691
00:57:38,789 --> 00:57:40,791
and if you're
such a man,
692
00:57:40,825 --> 00:57:42,493
you will have it.
693
00:57:44,228 --> 00:57:47,097
Only a man
whose heart is pure
694
00:57:47,131 --> 00:57:48,966
can wield the knife,
695
00:57:48,999 --> 00:57:51,969
and only a man
whose ass is narrow
696
00:57:52,002 --> 00:57:53,871
can get down these steps.
697
00:57:53,904 --> 00:57:57,842
If mine is such a ass,
then I shall have it.
698
00:58:00,545 --> 00:58:02,146
Oh, shit.
699
00:58:02,179 --> 00:58:04,849
Beyond the door
is a corridor.
700
00:58:04,882 --> 00:58:08,252
At the other end is
the sacred adjante dagger.
701
00:58:08,285 --> 00:58:11,956
If you walk to the end
of the corridor
and retrieve it,
702
00:58:11,989 --> 00:58:13,924
the dagger is yours.
703
00:58:13,958 --> 00:58:15,926
That sounds
simple enough.
704
00:58:15,960 --> 00:58:17,294
Just one thing--
705
00:58:17,327 --> 00:58:20,230
carry this without
spilling one drop.
706
00:58:20,264 --> 00:58:22,066
Who are you,
monty hall now?
707
00:58:22,099 --> 00:58:24,201
You must be
Carol merrill.
708
00:58:24,234 --> 00:58:26,236
Don't spill
any water.
This is crazy.
709
00:58:26,270 --> 00:58:29,206
Keep your thoughts
as pure as the water.
710
00:58:29,239 --> 00:58:32,042
This water ain't
really that pure.
711
00:58:32,076 --> 00:58:33,544
Neither are you.
712
00:58:33,578 --> 00:58:37,314
I give you this advice--
stay on the path.
713
00:58:37,347 --> 00:58:40,250
Ha ha!
You got it.
714
00:58:41,586 --> 00:58:43,788
Woo! Woo! Woo!
715
00:58:43,821 --> 00:58:47,558
I'm so afraid
of the dark, too.
716
00:59:02,840 --> 00:59:04,809
You need to
get somebody
717
00:59:04,842 --> 00:59:07,578
to come clean up
down here!
718
00:59:13,851 --> 00:59:15,953
Woo-oo-oo-oo!
719
00:59:30,701 --> 00:59:33,871
This is
a piece of cake.
720
00:59:33,904 --> 00:59:37,041
This is a piece
of cake! Ok?!
721
00:59:49,954 --> 00:59:51,989
Hey, there's no floor.
722
00:59:52,022 --> 00:59:54,692
There's no ground.
723
00:59:54,725 --> 00:59:56,393
Wait a minute.
724
00:59:56,426 --> 00:59:57,962
There's a ground!
725
00:59:57,995 --> 01:00:00,965
You're making it look like
it's no ground
726
01:00:00,998 --> 01:00:06,003
to see if I'm going to be scared
and run back and say--
727
01:00:06,036 --> 01:00:08,005
there's a ground.
728
01:00:08,038 --> 01:00:10,741
There's a ground, monty.
729
01:00:31,428 --> 01:00:33,764
There's no ground here!
730
01:00:34,865 --> 01:00:36,300
Oh, shit.
731
01:00:50,280 --> 01:00:54,384
Remember...stay on the path!
732
01:00:54,418 --> 01:00:56,987
I heard you
the first time!
733
01:00:57,021 --> 01:01:00,825
Let's just hope
the path stays under me.
734
01:01:36,961 --> 01:01:40,230
You said I was supposed to
stay on the path!
735
01:01:40,264 --> 01:01:43,968
Yes, but you must know
when to break the rules.
736
01:01:44,001 --> 01:01:46,737
How many people
have survived this test?
737
01:01:46,771 --> 01:01:48,405
None!
738
01:01:48,438 --> 01:01:49,774
None?
739
01:01:50,407 --> 01:01:51,876
None?
740
01:01:51,909 --> 01:01:55,913
I'll break your ass
when I get out of here!
741
01:02:56,473 --> 01:02:59,409
What am I doing wrong?!
742
01:02:59,443 --> 01:03:01,411
I followed all your rules!
743
01:03:01,445 --> 01:03:05,015
What am I doing wrong?
744
01:03:05,049 --> 01:03:09,386
Keep your mind and your thoughts
as pure as the water.
745
01:03:09,419 --> 01:03:12,522
Don't drop the water.
Don't drop the water.
746
01:03:13,991 --> 01:03:16,393
Wait a minute.
Wait a minute.
747
01:03:16,426 --> 01:03:17,962
Wait a minute.
748
01:03:17,995 --> 01:03:19,997
Wait, wait, wait.
The water.
749
01:03:20,030 --> 01:03:21,966
Fire and the water.
750
01:03:21,999 --> 01:03:23,533
Ok.
751
01:03:29,039 --> 01:03:31,008
To monty...
752
01:03:31,041 --> 01:03:33,143
A toast!
753
01:03:48,993 --> 01:03:51,261
Ha!
754
01:03:51,295 --> 01:03:54,865
Ha! I got the knife!
755
01:03:54,899 --> 01:03:57,367
Now, turn on
the goddamn lights!
756
01:04:09,646 --> 01:04:12,382
What is it,
asswipe?
757
01:04:16,520 --> 01:04:18,555
Listen,
I want your advice
about something.
758
01:04:21,025 --> 01:04:23,227
I'm going to
let that slide.
It's your way.
759
01:04:24,594 --> 01:04:26,997
Don't press
your luck, though.
760
01:04:31,668 --> 01:04:36,206
I know that you're
a very old and wise and...
761
01:04:36,240 --> 01:04:39,209
Disgusting guy,
762
01:04:39,243 --> 01:04:41,311
and...
763
01:04:41,345 --> 01:04:43,313
Gonna wipe that
on your jacket, huh?
764
01:04:43,347 --> 01:04:46,150
I was wondering
what a man says
765
01:04:46,183 --> 01:04:48,585
to a woman
from your world
766
01:04:48,618 --> 01:04:52,489
when he loves her
and wants to marry her.
767
01:04:52,522 --> 01:04:54,992
If you took
the short path
768
01:04:55,025 --> 01:04:57,027
and reached
enlightenment
before tomorrow,
769
01:04:57,061 --> 01:05:00,030
who would want you
for a husband?
770
01:05:00,064 --> 01:05:02,566
What's the short path?
771
01:05:02,599 --> 01:05:05,669
First of all,
you must remain pure.
772
01:05:05,702 --> 01:05:07,504
What do you mean?
773
01:05:07,537 --> 01:05:09,606
You know
what I mean.
774
01:05:14,678 --> 01:05:17,247
Oh, you mean...
775
01:05:17,281 --> 01:05:20,617
Ha ha ha!
776
01:05:20,650 --> 01:05:22,352
Is there a long way?
777
01:05:22,386 --> 01:05:24,654
It takes
10,000 lifetimes.
778
01:05:24,688 --> 01:05:26,556
We don't have
that much time.
779
01:05:26,590 --> 01:05:28,525
No women.
What else?
780
01:05:28,558 --> 01:05:30,160
For you?
781
01:05:30,194 --> 01:05:32,162
You must
trust someone
782
01:05:32,196 --> 01:05:34,564
you have no reason
to trust.
783
01:05:34,598 --> 01:05:37,101
You must
make a promise
784
01:05:37,134 --> 01:05:39,569
to someone
you have just met,
785
01:05:39,603 --> 01:05:43,007
and you must
love someone
who loves you.
786
01:05:45,142 --> 01:05:47,611
How will I know when
to do these things?
787
01:05:47,644 --> 01:05:49,746
That's for you
to decide.
788
01:05:49,779 --> 01:05:53,350
You must
tell no one
789
01:05:53,383 --> 01:05:56,520
I have put you
on the path.
790
01:05:56,553 --> 01:06:00,124
Uh...thanks
for your help.
791
01:06:00,157 --> 01:06:04,128
Ha ha! He thinks
I helped him.
792
01:06:04,161 --> 01:06:08,332
Get that booger
off your jacket
before it freezes up.
793
01:06:08,365 --> 01:06:10,300
You'll scratch yourself.
794
01:06:11,601 --> 01:06:14,571
Keep that 100
'cause there's no telling
795
01:06:14,604 --> 01:06:19,309
what might be on the bill
when you give it back.
796
01:06:29,586 --> 01:06:30,787
Gunpa...
797
01:06:30,820 --> 01:06:33,557
I have ruined myself
with the American.
798
01:06:33,590 --> 01:06:36,260
He's a fool.
799
01:06:36,293 --> 01:06:38,428
But he's brave.
800
01:06:38,462 --> 01:06:40,364
He's irresponsible.
801
01:06:40,397 --> 01:06:42,499
He's generous.
802
01:06:42,532 --> 01:06:44,701
He thinks of nothing
803
01:06:44,734 --> 01:06:47,504
but protecting
his own feelings.
804
01:06:47,537 --> 01:06:51,108
But if you
touch his heart,
805
01:06:51,141 --> 01:06:54,278
there's nothing
he wouldn't do for you.
806
01:06:54,311 --> 01:06:56,280
He believes
in nothing.
807
01:06:56,313 --> 01:06:59,683
And still he does
what is right.
808
01:06:59,716 --> 01:07:02,719
He is a callous,
thoughtless,
undisciplined fool.
809
01:07:02,752 --> 01:07:03,787
Yes.
810
01:07:03,820 --> 01:07:06,323
I do like him
very much.
811
01:07:06,356 --> 01:07:08,425
It's very hard not to.
812
01:07:09,693 --> 01:07:11,695
Those magnificent
Americans...
813
01:07:11,728 --> 01:07:13,263
So much power
814
01:07:13,297 --> 01:07:17,167
and so little understanding
what to do with it.
815
01:07:17,201 --> 01:07:20,304
What should I do?
816
01:07:23,307 --> 01:07:27,311
You must help him
save the golden child...
817
01:07:27,344 --> 01:07:29,446
And follow your heart.
818
01:07:32,716 --> 01:07:34,684
Thank you, gunpa.
819
01:07:34,718 --> 01:07:37,287
You're welcome,
daughter.
820
01:07:38,588 --> 01:07:40,757
And when you want
to marry him,
821
01:07:40,790 --> 01:07:42,492
you have my blessing.
822
01:07:44,328 --> 01:07:46,396
Thank you.
823
01:07:55,205 --> 01:07:58,308
They won't let me
on the plane
with this knife.
824
01:07:58,342 --> 01:07:59,709
Yes, they will.
825
01:07:59,743 --> 01:08:03,147
No, they won't.
I'm going to jail.
826
01:08:04,214 --> 01:08:05,282
Thank you.
827
01:08:05,315 --> 01:08:06,683
This won't work.
828
01:08:06,716 --> 01:08:10,254
I'm going to spend
the rest of my life
829
01:08:10,287 --> 01:08:12,689
in a Clay cell
in Kathmandu.
830
01:08:12,722 --> 01:08:13,857
Another cow?
831
01:08:13,890 --> 01:08:15,159
It's Kathmandu.
What did you expect?
832
01:08:15,192 --> 01:08:18,362
They won't let me
on the plane
833
01:08:18,395 --> 01:08:20,797
with a 2-foot knife
under my shirt.
834
01:08:20,830 --> 01:08:23,633
Relax. Trust
in your destiny.
835
01:08:23,667 --> 01:08:25,902
You trust
in you destiny.
836
01:08:25,935 --> 01:08:27,837
Come with me,
please.
837
01:08:27,871 --> 01:08:29,473
I have nothing
to declare.
838
01:08:29,506 --> 01:08:30,474
It's necessary.
839
01:08:30,507 --> 01:08:31,541
See?
840
01:08:31,575 --> 01:08:33,443
It's for
your own protection.
841
01:08:33,477 --> 01:08:34,911
These are
just my drawers.
842
01:08:34,944 --> 01:08:36,480
That's my clean ones.
843
01:08:36,513 --> 01:08:37,881
These are
dirty ones.
844
01:08:37,914 --> 01:08:39,683
Excuse me.
I've a plane to catch.
845
01:08:39,716 --> 01:08:42,286
Come on. Come on.
Hurry up.
846
01:08:42,319 --> 01:08:43,887
What's this?
847
01:08:43,920 --> 01:08:46,423
I want to go
back to America.
848
01:08:46,456 --> 01:08:48,392
I'm a citizen, ok?
849
01:08:48,425 --> 01:08:50,394
What are you
looking at?
850
01:08:50,427 --> 01:08:52,796
It just does
my heart good
851
01:08:52,829 --> 01:08:55,399
to see another
American citizen!
852
01:08:58,268 --> 01:08:59,836
Hold it right there!
853
01:08:59,869 --> 01:09:01,805
No, I'm not crazy!
854
01:09:01,838 --> 01:09:03,807
I'm agent
Chandler Jarrell
855
01:09:03,840 --> 01:09:06,410
from the American
stolen artifacts
foundation.
856
01:09:06,443 --> 01:09:07,777
Everybody, it's ok.
857
01:09:07,811 --> 01:09:10,380
I'm the stolen
artifacts
foundation man!
858
01:09:10,414 --> 01:09:12,816
Freddie, get out
of my sight!
859
01:09:12,849 --> 01:09:14,651
You make me sick!
860
01:09:14,684 --> 01:09:17,821
I'll talk to you
on the plane, Freddie!
861
01:09:17,854 --> 01:09:19,823
Nobody be alarmed!
I'm Chandler Jarrell,
862
01:09:19,856 --> 01:09:22,792
American stolen artifacts
foundation of America.
863
01:09:22,826 --> 01:09:24,294
Thanks to you,
864
01:09:24,328 --> 01:09:27,364
we were able to catch
this piece of shit,
865
01:09:27,397 --> 01:09:30,934
and I thank
the good people of Nepal!
866
01:09:30,967 --> 01:09:33,670
A bunch
of brilliant buggers,
all of you.
867
01:09:33,703 --> 01:09:36,840
You are one hell
of a leader.
868
01:09:36,873 --> 01:09:38,875
The keen,
the cunningness...
869
01:09:38,908 --> 01:09:41,445
The instinct!
The instinct
870
01:09:41,478 --> 01:09:42,646
is brilliant!
871
01:09:42,679 --> 01:09:44,281
I can tell you trained
under this man,
872
01:09:44,314 --> 01:09:46,650
'cause you have
the same glare
in your eye.
873
01:09:46,683 --> 01:09:50,587
You don't know what you did,
but you're brilliant.
874
01:09:50,620 --> 01:09:51,955
The best brilliance
875
01:09:51,988 --> 01:09:54,658
is brilliance born
from someone ignorant.
876
01:09:54,691 --> 01:09:57,561
This is my assistant
kee nang here--
877
01:09:57,594 --> 01:09:58,995
agent 69--
878
01:09:59,028 --> 01:10:00,564
we thank you!
879
01:10:00,597 --> 01:10:03,233
The people of Nepal,
thank you!
880
01:10:03,267 --> 01:10:05,835
You're a bunch of beautiful,
brilliant people!
881
01:10:05,869 --> 01:10:06,970
Nepal!
882
01:10:07,003 --> 01:10:09,273
N-e-p-a-l!
883
01:10:09,306 --> 01:10:11,708
Viva Nepal!
Viva Nepal!
884
01:11:05,061 --> 01:11:06,363
Welcome back.
885
01:11:06,396 --> 01:11:07,631
Thank you.
886
01:11:07,664 --> 01:11:10,066
Hey, this is
your problem now.
887
01:11:10,099 --> 01:11:13,503
You did a marvelous job
obtaining the knife.
888
01:11:15,905 --> 01:11:19,075
You will be spending
the next few days
889
01:11:19,108 --> 01:11:21,545
at a house
of a friend.
890
01:11:21,578 --> 01:11:24,881
When will we be contacted
about the knife?
891
01:11:27,016 --> 01:11:28,585
That's Chandler yarrell.
892
01:11:28,618 --> 01:11:31,020
If he doesn't
return my property,
893
01:11:31,054 --> 01:11:32,589
arrest him.
894
01:11:37,461 --> 01:11:39,396
Welcome home,
Mr. Yarrell.
895
01:11:39,429 --> 01:11:41,731
You have
something for me?
896
01:11:47,003 --> 01:11:48,705
I'm sorry, numsy.
897
01:11:48,738 --> 01:11:50,707
I should be punished!
898
01:11:50,740 --> 01:11:54,010
Everyone, I have stolen
from my brother numsy.
899
01:11:54,043 --> 01:11:57,080
Officer, it's your duty
to take me in. Please.
900
01:11:57,113 --> 01:12:00,016
Purge me.
I am ashamed of myself.
901
01:12:00,049 --> 01:12:03,353
I should be arrested.
I should be purged.
902
01:12:03,387 --> 01:12:05,121
I should be flogged.
903
01:12:05,154 --> 01:12:08,124
Let me have
a word with him.
904
01:12:08,157 --> 01:12:10,727
I am a swine,
a wretch.
905
01:12:10,760 --> 01:12:14,531
How long can you keep up
this masquerade?
906
01:12:14,564 --> 01:12:18,034
Until you realize
the rules of evidence
in this country.
907
01:12:18,067 --> 01:12:20,136
See, if
I get arrested,
908
01:12:20,169 --> 01:12:23,139
they put me
in a jail cell.
909
01:12:23,172 --> 01:12:25,409
Then they take
the knife, because
it's a stolen object,
910
01:12:25,442 --> 01:12:28,378
and they put that
in a little room.
911
01:12:28,412 --> 01:12:30,680
They put
"exhibit a" on it.
912
01:12:30,714 --> 01:12:32,716
I sit in my room.
913
01:12:32,749 --> 01:12:35,118
The knife
sits in its room
914
01:12:35,151 --> 01:12:37,487
until the trial
comes up--a month
to a year.
915
01:12:37,521 --> 01:12:38,922
So if you get me
arrested,
916
01:12:38,955 --> 01:12:42,091
there's no telling
when you'll get
your knife.
917
01:12:44,694 --> 01:12:48,798
You've no idea
who I am, have you?
918
01:12:48,832 --> 01:12:53,069
Yes. You're
sardo numsy!
919
01:12:53,102 --> 01:12:56,540
Look, I don't care
who you are.
920
01:12:56,573 --> 01:12:58,675
I do care that
you kidnapped
a little kid.
921
01:12:58,708 --> 01:13:01,711
I could destroy you...
Just like that.
922
01:13:01,745 --> 01:13:03,647
We wouldn't
want that.
923
01:13:03,680 --> 01:13:05,582
Listen.
Bring me the boy.
924
01:13:05,615 --> 01:13:07,551
I'll give you
the knife.
925
01:13:07,584 --> 01:13:10,620
Then no one
will have to
be destroyed...
926
01:13:10,654 --> 01:13:12,088
Just like that.
927
01:13:12,121 --> 01:13:13,823
Think it over.
928
01:13:15,091 --> 01:13:17,527
My brother's
forgiven me!
929
01:13:17,561 --> 01:13:18,962
Kee, Dr. Hong,
930
01:13:18,995 --> 01:13:21,565
brother numsy
has forgiven me.
931
01:13:21,598 --> 01:13:22,966
Dear brother,
932
01:13:22,999 --> 01:13:24,934
thank you,
thank you.
933
01:13:24,968 --> 01:13:26,636
You're wonderful.
934
01:13:26,670 --> 01:13:31,040
I told him I wouldn't
be so polite next time.
935
01:13:31,074 --> 01:13:32,776
You a foolhardy,
aren't you?
936
01:13:32,809 --> 01:13:34,811
I do my best.
937
01:14:26,763 --> 01:14:29,165
Are you
coming to bed?
938
01:14:29,198 --> 01:14:34,904
No. I think I'm going
to sleep out here.
939
01:14:37,574 --> 01:14:38,808
Oh.
940
01:14:39,709 --> 01:14:41,511
Good night.
941
01:15:09,105 --> 01:15:10,707
Aah!
942
01:15:35,699 --> 01:15:37,133
I just heard
something.
943
01:15:38,234 --> 01:15:40,236
I don't like this.
944
01:15:40,269 --> 01:15:43,006
Let's get
out of here.
945
01:16:35,291 --> 01:16:37,160
Run!
946
01:17:30,313 --> 01:17:34,317
I didn't spend
the night with you
to obligate you.
947
01:17:34,350 --> 01:17:37,020
I spent the night
with you
948
01:17:37,053 --> 01:17:38,922
because I love you.
949
01:17:50,967 --> 01:17:53,336
She's beyond
this world of pain.
950
01:17:53,369 --> 01:17:54,971
Kala:
You can save her.
951
01:17:55,004 --> 01:17:59,075
The golden child
can bring her back
952
01:17:59,108 --> 01:18:01,945
as long as sunlight
still shines on her.
953
01:18:01,978 --> 01:18:04,881
No more magic!
She's dead!
954
01:18:10,453 --> 01:18:14,157
You are the chosen one.
You will find the child.
955
01:18:14,190 --> 01:18:16,325
You have until nightfall
to find the child.
956
01:18:16,359 --> 01:18:19,095
Sardo cannot kill him
until dark.
957
01:21:12,969 --> 01:21:14,470
Aah!
958
01:21:38,194 --> 01:21:39,996
Shh...
959
01:21:46,635 --> 01:21:48,204
Shh...
960
01:22:08,524 --> 01:22:11,194
We'll get you
out of here. Ok?
961
01:22:22,571 --> 01:22:25,074
Hey, where's
your boss?
962
01:22:25,741 --> 01:22:28,244
Keep an eye
on the kid.
963
01:22:28,277 --> 01:22:30,346
This won't
take long.
964
01:22:32,748 --> 01:22:36,419
My dear, sweet
brother numsy.
965
01:22:45,161 --> 01:22:47,396
I can see you're busy
right now.
966
01:22:47,430 --> 01:22:49,565
I'll come back
some other time.
967
01:23:02,211 --> 01:23:04,713
There are no keys
in the car!
968
01:23:04,747 --> 01:23:06,549
No keys!
969
01:23:06,582 --> 01:23:07,650
Oh, come on!
970
01:23:07,683 --> 01:23:09,552
Come on! Come on!
971
01:23:13,822 --> 01:23:15,224
Everything will be ok.
972
01:23:15,258 --> 01:23:16,492
I know.
973
01:23:16,525 --> 01:23:18,527
Fasten your
seat belt, kid.
974
01:23:31,540 --> 01:23:34,677
Somebody give you
a valium or what?
975
01:23:40,183 --> 01:23:42,751
This kind of thing must happen
a lot where you're from.
976
01:23:42,785 --> 01:23:44,320
I feel like I'm gonna
shit on myself.
977
01:24:10,379 --> 01:24:13,716
Hey! Hey, Goldie!
978
01:24:13,749 --> 01:24:15,818
You won't even help me?
979
01:24:15,851 --> 01:24:18,121
You'll just
keep running, right?
980
01:24:23,526 --> 01:24:24,693
Hey!
981
01:24:24,727 --> 01:24:25,828
Wait!
982
01:28:41,517 --> 01:28:44,520
How long are you
going to be?
983
01:28:44,553 --> 01:28:46,021
About two weeks.
984
01:28:46,054 --> 01:28:49,057
You'll drop the kid off
and come back.
985
01:28:49,091 --> 01:28:50,058
Yes.
986
01:28:50,092 --> 01:28:52,628
I bought this
for you, ok?
987
01:28:52,661 --> 01:28:55,998
Put that on,
and you don't have to worry
988
01:28:56,031 --> 01:28:59,034
about other kids
messing with your head.
989
01:28:59,067 --> 01:29:03,539
You don't want to go to
Tibet with a big head.
990
01:29:03,572 --> 01:29:05,073
Ha ha ha!
991
01:29:05,107 --> 01:29:07,476
That is
a cool trick.
992
01:29:07,510 --> 01:29:10,913
Did you ever think about
going into show business?
993
01:29:10,946 --> 01:29:14,016
I throw a rock,
you make it float off--
994
01:29:14,049 --> 01:29:16,652
standing ovations
all over the place.
995
01:29:16,685 --> 01:29:19,622
You ever hear
of ed McMahon's star search?
996
01:29:19,655 --> 01:29:21,890
Do they have
star search in Tibet?
997
01:29:21,924 --> 01:29:23,959
Probably not.
Probably have food search.
998
01:29:23,992 --> 01:29:27,095
We could all go
on star search
999
01:29:27,129 --> 01:29:30,098
and let the audience
throw rocks at you,
1000
01:29:30,132 --> 01:29:34,837
and you can make them all
hit ed McMahon...Hard.
Ha ha ha!
67236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.