Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,049 --> 00:03:39,212
You've sold us a bill of goods,
Gordon.
2
00:03:39,385 --> 00:03:42,946
Promised new drugs to fight everything
from the common cold to cancer.
3
00:03:43,122 --> 00:03:47,991
- We'll deliver everything we promised.
- I'm sorry, but the adventure is over.
4
00:03:49,495 --> 00:03:51,622
We're exercising our option
to liquidate...
5
00:03:51,798 --> 00:03:54,028
...Byron & Mitchell Research Limited.
6
00:03:55,802 --> 00:03:59,329
Jack, show these people how filthy
rich we're gonna make them, please.
7
00:03:59,505 --> 00:04:01,905
I don't think you understand
what I just said.
8
00:04:02,375 --> 00:04:04,275
Oh, I think I understand.
9
00:04:06,846 --> 00:04:08,211
Jack.
10
00:04:11,985 --> 00:04:13,646
Perrinia immortalis.
11
00:04:13,820 --> 00:04:15,287
The Blood Orchid.
12
00:04:15,455 --> 00:04:17,685
First described in 1892
by Houghton...
13
00:04:17,857 --> 00:04:22,191
...the last person to see it until our
team brought a sample from Borneo.
14
00:04:23,129 --> 00:04:26,428
It lies dormant for seven years,
then blooms for just six months.
15
00:04:26,599 --> 00:04:29,432
Which means we just got
lucky as hell, gentlemen.
16
00:04:30,103 --> 00:04:32,765
Anyone here familiar
with the Hayflick limit?
17
00:04:32,939 --> 00:04:35,703
He proposed a cell
could only replicate 56 times...
18
00:04:35,875 --> 00:04:37,866
...before it died from
a buildup of toxins.
19
00:04:38,344 --> 00:04:40,369
According to him,
it's the reason we die.
20
00:04:40,546 --> 00:04:42,878
But what if we could
transcend that limit?
21
00:04:43,650 --> 00:04:44,947
That would be impossible.
22
00:04:45,251 --> 00:04:47,310
Not according to our data.
23
00:04:47,487 --> 00:04:51,446
Our research indicates the presence
of a chemical in Perrinia immortalis...
24
00:04:51,624 --> 00:04:54,024
...that can significantly
prolong cellular life.
25
00:04:54,594 --> 00:04:56,221
I can't support this.
26
00:04:57,230 --> 00:04:59,061
Does that mean
what I think it means?
27
00:05:00,033 --> 00:05:03,230
Are we talking about
a pharmaceutical equivalent...
28
00:05:03,403 --> 00:05:04,836
...to the fountain of youth?
29
00:05:06,139 --> 00:05:07,367
Exactly.
30
00:05:08,341 --> 00:05:09,968
That'd be bigger than Viagra.
31
00:05:11,311 --> 00:05:14,474
- Have you put this into human trials?
- We can't yet.
32
00:05:14,647 --> 00:05:17,309
Our sample was degraded
in the initial study.
33
00:05:17,483 --> 00:05:19,747
We need more of the orchid.
34
00:05:19,919 --> 00:05:22,114
See, and that's our only problem,
gentlemen.
35
00:05:22,288 --> 00:05:24,813
That orchid is only in bloom
for another two weeks.
36
00:05:29,996 --> 00:05:32,089
Well, what the hell
are you waiting for?
37
00:05:32,665 --> 00:05:34,826
Get your asses down to Borneo.
38
00:05:38,137 --> 00:05:39,604
Yes.
39
00:06:10,136 --> 00:06:12,604
- Welcome to Borneo.
- Thanks.
40
00:06:16,409 --> 00:06:20,573
- What's wrong with this picture?
- I don't know. Let me see, you're in it?
41
00:06:20,747 --> 00:06:22,112
We don't have a boat, okay?
42
00:06:22,281 --> 00:06:24,681
Your company had one responsibility:
Get a boat.
43
00:06:24,851 --> 00:06:28,548
- And you've already screwed it up.
- Wait. Your girl chartered the boat.
44
00:06:28,721 --> 00:06:31,815
Sam confirmed with the company.
They're waiting for your payment.
45
00:06:31,991 --> 00:06:33,618
Hey. Hey, I've got something.
46
00:06:34,360 --> 00:06:35,588
Payment cleared.
47
00:06:36,062 --> 00:06:37,427
Really?
48
00:06:38,631 --> 00:06:40,895
- Where's the boat?
- It's not coming.
49
00:06:41,434 --> 00:06:43,629
All of the charter companies
have shut down.
50
00:06:43,803 --> 00:06:46,670
No one'll risk going upriver
till after the rainy season.
51
00:06:46,839 --> 00:06:49,672
- And when's that?
- Two, three weeks.
52
00:06:50,343 --> 00:06:53,005
The orchid's only in bloom
for one more week, tops.
53
00:06:53,346 --> 00:06:55,576
There's a local captain
named Jin-Soon.
54
00:06:55,848 --> 00:06:59,716
I'm told he'll take anyone upriver,
for the right price.
55
00:07:17,170 --> 00:07:19,035
Are you sure this is the place?
56
00:07:20,273 --> 00:07:22,036
They said the one
with the red door.
57
00:07:22,208 --> 00:07:24,972
I bet you somebody's playing
Russian roulette in there.
58
00:07:25,144 --> 00:07:27,612
Maybe we'll get lucky
and you'll get a turn.
59
00:07:27,780 --> 00:07:31,011
Hey, why don't you two just get a room.
Come on, Sam.
60
00:07:45,665 --> 00:07:46,893
Wait here.
61
00:07:47,066 --> 00:07:48,590
Yeah, if you insist.
62
00:07:49,135 --> 00:07:50,363
Hey! Hey!
63
00:07:52,038 --> 00:07:53,300
Jin-Soon.
64
00:08:04,784 --> 00:08:06,012
Jin-Soon?
65
00:08:24,470 --> 00:08:26,165
Your Indonesian sucks.
66
00:08:26,539 --> 00:08:30,441
- Stick to English.
- We heard you could take us upriver.
67
00:08:30,610 --> 00:08:32,339
In rainy season?
68
00:08:33,646 --> 00:08:35,375
Won't be cheap.
69
00:08:35,548 --> 00:08:38,449
We can pay you 25,000.
70
00:08:40,286 --> 00:08:43,380
- I'll have a talk with the captain.
- You're not the captain?
71
00:08:43,856 --> 00:08:45,380
Jin-Soon!
72
00:08:48,394 --> 00:08:52,262
These tourists need a boat.
I told them not in the rainy season.
73
00:08:53,733 --> 00:08:56,861
- You're Jin-Soon?
- Local nickname.
74
00:08:57,036 --> 00:08:59,630
Name's Johnson. Bill Johnson.
75
00:08:59,805 --> 00:09:01,432
It's a pronunciation thing.
76
00:09:01,807 --> 00:09:04,105
And you can rent my boat
for 25 grand.
77
00:09:04,277 --> 00:09:07,303
Now, you want me to drive it,
well...
78
00:09:07,480 --> 00:09:09,072
...that'll cost you 50.
79
00:09:09,248 --> 00:09:11,739
Fifty grand? Are you high?
80
00:09:11,918 --> 00:09:13,545
You know what?
Don't answer that.
81
00:09:13,719 --> 00:09:15,812
I'm not trusting him
with the expedition.
82
00:09:15,988 --> 00:09:20,084
Listen. Lady.
Let's cut the bullshit, please.
83
00:09:20,259 --> 00:09:23,092
If one of the other charter
companies could take you...
84
00:09:23,262 --> 00:09:25,457
...you'd be on the river by now.
85
00:09:25,631 --> 00:09:28,293
You only came to me
because you're desperate.
86
00:09:29,502 --> 00:09:31,436
Fifty grand's my price.
87
00:09:31,604 --> 00:09:33,071
Take it...
88
00:09:33,239 --> 00:09:34,763
...or leave it.
89
00:10:03,469 --> 00:10:06,632
I've seen subway cars
in better shape than this.
90
00:10:07,373 --> 00:10:09,170
Yeah, she may be ugly...
91
00:10:09,342 --> 00:10:11,071
...but she puts out.
92
00:10:21,887 --> 00:10:24,549
- Shit!
- What took you so long?
93
00:10:24,724 --> 00:10:27,921
Hey, you try getting a GPS locator,
a Sat-Nav EchoStar...
94
00:10:28,094 --> 00:10:30,528
...and a UV spectrometer
past Indonesian customs.
95
00:10:30,696 --> 00:10:32,391
- Complaining already.
- Yeah.
96
00:10:32,565 --> 00:10:35,227
- You rather be back in the office?
- Hell, yeah.
97
00:10:35,401 --> 00:10:37,892
I had courtside seats
at the Garden on Saturday.
98
00:10:38,070 --> 00:10:40,732
I was gonna sit right between
Spike and Woody.
99
00:10:41,173 --> 00:10:43,505
Oh, man, is that our ride?!
100
00:10:43,676 --> 00:10:46,804
Look at the bright side, Cole.
At least the weather's nice.
101
00:10:49,281 --> 00:10:52,273
Ben Douglas, team doctor.
You must be Sam.
102
00:10:52,451 --> 00:10:54,180
Yeah. We spoke on the phone.
103
00:10:54,353 --> 00:10:56,048
Glad to have you aboard.
104
00:10:58,591 --> 00:11:00,252
I'm gonna get you for this.
105
00:11:01,527 --> 00:11:03,518
Oh, yeah. This could be fun.
106
00:11:03,696 --> 00:11:05,357
You can forget about that, dog.
107
00:11:05,531 --> 00:11:07,931
That's one car you ain't
never gonna catch.
108
00:11:08,100 --> 00:11:09,931
There's always a way.
109
00:11:10,469 --> 00:11:14,269
- Your team's a little green, huh?
- My former grad students.
110
00:11:14,440 --> 00:11:15,998
Best in their field.
111
00:11:16,409 --> 00:11:18,400
Here's a tip for Wexell-Hall:
112
00:11:18,778 --> 00:11:20,746
You want the best young talent...
113
00:11:20,913 --> 00:11:22,278
...recruit early.
114
00:11:23,315 --> 00:11:26,512
Yes, I'm sure Sam's very talented.
115
00:11:30,589 --> 00:11:32,454
I think I resent that.
116
00:11:33,993 --> 00:11:36,086
You and the other gal can stay in here.
117
00:11:36,896 --> 00:11:38,523
You live here.
118
00:11:39,065 --> 00:11:41,727
The way you say that,
I can tell you're impressed.
119
00:11:44,837 --> 00:11:46,236
All right.
120
00:11:46,906 --> 00:11:48,635
If you need anything...
121
00:11:48,808 --> 00:11:50,173
Well...
122
00:11:50,342 --> 00:11:53,072
...if you need anything,
you're shit out of luck.
123
00:12:25,077 --> 00:12:26,476
Okay.
124
00:12:28,514 --> 00:12:32,006
Now, this is where the exploratory
team found the orchid.
125
00:12:32,184 --> 00:12:33,583
In the Selatan Basin.
126
00:12:33,753 --> 00:12:36,278
- It took them three days to get upriver.
- Yeah.
127
00:12:36,455 --> 00:12:38,150
That was before
the rainy season.
128
00:12:38,624 --> 00:12:40,717
These waterways
could be dangerous now.
129
00:12:40,893 --> 00:12:44,056
- You said you'd get us there safely.
- And I will.
130
00:12:44,230 --> 00:12:46,698
But safe isn't always quick.
131
00:12:46,866 --> 00:12:49,027
We'll work our way up
one bend at a time.
132
00:12:49,201 --> 00:12:52,466
If I don't like what I see,
we change course.
133
00:12:52,638 --> 00:12:55,129
Can't chart the fastest route
before you begin.
134
00:12:55,307 --> 00:12:56,740
Already have.
135
00:12:58,544 --> 00:13:00,603
Check it. All right.
136
00:13:00,780 --> 00:13:04,147
Now, we're uplinked in real time
to NASA and AsiaSatCom.
137
00:13:04,316 --> 00:13:06,341
Now, under ideal conditions...
138
00:13:06,519 --> 00:13:08,487
...this is the fastest route.
139
00:13:08,654 --> 00:13:12,146
But once we superimpose weather
patterns for the past 10 years...
140
00:13:12,324 --> 00:13:14,690
...and then extrapolate...
141
00:13:16,796 --> 00:13:20,163
Bingo! It's Padrang
to the Selatan Basin.
142
00:13:20,499 --> 00:13:22,364
I'm a bad man.
143
00:13:24,136 --> 00:13:26,434
We got less than a week
to get to that orchid.
144
00:13:26,605 --> 00:13:29,301
If you can't get the job done,
give our money back...
145
00:13:29,475 --> 00:13:33,275
...and we'll get somebody who can.
- I'll get you there.
146
00:13:54,300 --> 00:13:55,767
God help me.
147
00:14:53,993 --> 00:14:55,824
Something attacked me!
148
00:14:55,995 --> 00:14:58,896
- Oh, my God!
- She said something attacked her.
149
00:15:02,468 --> 00:15:04,095
No, no, no!
150
00:15:05,404 --> 00:15:07,338
It's okay. It's okay.
151
00:15:07,506 --> 00:15:09,736
What the hell'd you do?
You scared him.
152
00:15:09,909 --> 00:15:11,342
I scared him?!
153
00:15:12,411 --> 00:15:14,504
This is Kong.
154
00:15:14,680 --> 00:15:16,614
Kong lives here.
155
00:15:16,982 --> 00:15:19,143
You're guests.
156
00:15:22,187 --> 00:15:23,848
Be nice.
157
00:15:24,189 --> 00:15:25,656
Disgusting animal.
158
00:15:28,594 --> 00:15:29,822
You okay now?
159
00:15:31,330 --> 00:15:34,822
I'm fine. Just keep
your hands off of me.
160
00:15:35,000 --> 00:15:38,265
Oh, yeah. Well, it's gonna be tough,
but I'll try.
161
00:15:50,182 --> 00:15:53,345
No, no, the S-1 has to be on file
before the week is out.
162
00:15:53,519 --> 00:15:55,919
- That's the whole point.
- Hello?
163
00:15:56,088 --> 00:16:00,320
- The S-1 needs to be on file before...
- Yes, we were able to get on the river.
164
00:16:00,492 --> 00:16:03,188
That's the purpose. We need
the comments from the SEC.
165
00:16:03,362 --> 00:16:05,990
- Excuse me.
- It's the only place I can get reception.
166
00:16:06,165 --> 00:16:09,191
- No, just get it done. Be ready to go...
- No, that's impossible...
167
00:16:09,368 --> 00:16:12,360
- Hello? Hello? Damn!
- Hello? Bob? Damn it!
168
00:16:13,572 --> 00:16:15,062
Try my phone.
169
00:16:15,240 --> 00:16:17,800
Works just as good,
but it's free.
170
00:16:18,544 --> 00:16:23,572
Okay. Maybe you can use my special
antenna to boost your reception.
171
00:16:24,016 --> 00:16:28,146
We're dealing with a lithophytic vine,
so we want to search any rock face.
172
00:16:28,320 --> 00:16:30,345
Now, this ridge here
seems a good bet.
173
00:16:30,522 --> 00:16:31,887
Sam.
174
00:16:35,394 --> 00:16:36,918
Come on, Sam. What do you say?
175
00:16:38,030 --> 00:16:40,760
We're young. We're single.
We're in Borneo.
176
00:16:41,200 --> 00:16:42,531
What do you got to lose?
177
00:16:42,701 --> 00:16:44,828
Not satisfied, walk away.
No commitments.
178
00:16:45,204 --> 00:16:47,001
"No commitments."
179
00:16:47,373 --> 00:16:48,670
That's your pitch?
180
00:16:48,841 --> 00:16:52,208
Did I say "No commitments"?
I meant marry me.
181
00:16:52,511 --> 00:16:54,843
Am I gonna be dealing with this
for the next two weeks?
182
00:16:55,014 --> 00:16:56,276
Yep.
183
00:17:12,831 --> 00:17:14,799
So you were one of Jack's students?
184
00:17:14,967 --> 00:17:18,630
Yeah. He was teaching a seminar
on botanical pharmacology.
185
00:17:18,804 --> 00:17:21,364
Soon as I finished my dissertation,
he hired me.
186
00:17:21,540 --> 00:17:23,633
Well, that's one way to get a leg-up.
187
00:17:25,444 --> 00:17:27,309
What's that supposed to mean?
188
00:17:27,479 --> 00:17:29,470
I had a professor
who wanted to hire me.
189
00:17:29,648 --> 00:17:32,208
Of course, he wanted me
to be his secretary.
190
00:17:34,019 --> 00:17:36,317
Look, if I've done something
to offend you...
191
00:17:36,488 --> 00:17:38,547
No. No, dear, not at all.
192
00:17:38,724 --> 00:17:42,626
Actually, I admire you.
Took me 10 years to get where I am.
193
00:17:42,795 --> 00:17:45,730
Clearly, your generation
has it figured out.
194
00:17:53,972 --> 00:17:56,736
Man, this is good.
Where'd you learn to cook like this?
195
00:17:56,909 --> 00:18:00,345
- Little recipe I picked up in Sri Lanka.
- What were you doing there?
196
00:18:00,512 --> 00:18:02,810
Doctors Without Borders.
197
00:18:03,115 --> 00:18:04,480
It's my day job.
198
00:18:04,650 --> 00:18:06,311
You guys expect to need a doctor?
199
00:18:06,485 --> 00:18:08,953
Can't get the expedition
bonded without one.
200
00:18:09,121 --> 00:18:12,488
Well, you just think of me
as a charming insurance policy.
201
00:18:18,664 --> 00:18:20,029
Hey!
202
00:18:20,365 --> 00:18:21,855
You've had your dinner.
203
00:18:22,034 --> 00:18:23,695
Get out of here.
204
00:18:27,539 --> 00:18:28,767
What'd I say?
205
00:18:33,712 --> 00:18:35,179
There's not that much...
206
00:18:35,347 --> 00:18:38,316
I'm not sleeping up there.
I ain't sleeping on the floor.
207
00:18:38,484 --> 00:18:41,078
I ain't sleeping on no damn...
208
00:20:20,719 --> 00:20:23,984
- Oh, shit. What was that?
- What the hell was that?
209
00:20:24,156 --> 00:20:26,590
- Something's getting eaten.
- By what?
210
00:20:27,025 --> 00:20:29,255
Everything gets eaten out here.
211
00:20:29,428 --> 00:20:31,123
It's the jungle.
212
00:20:39,905 --> 00:20:41,270
Kong.
213
00:20:44,610 --> 00:20:46,475
Hey. You guys seen Kong?
214
00:20:46,645 --> 00:20:48,613
No. Not since last night.
215
00:20:53,585 --> 00:20:55,052
Where are you?
216
00:20:55,520 --> 00:20:57,010
Kong?
217
00:20:57,656 --> 00:21:02,025
We need those results by next month
if we want the FDA off our backs.
218
00:21:02,194 --> 00:21:04,253
Hello? Shit!
219
00:21:04,429 --> 00:21:05,794
I can't hear you!
220
00:21:06,431 --> 00:21:08,228
Can you hear me now?
221
00:21:08,400 --> 00:21:10,493
How about now?
222
00:21:10,669 --> 00:21:12,068
Can you hear me now?
223
00:21:12,237 --> 00:21:14,637
- Can you hear me now?
- We can!
224
00:21:14,806 --> 00:21:16,603
Can you hear me now?
225
00:21:18,277 --> 00:21:20,802
- Gail! Oh, my God.
- Shit.
226
00:21:22,881 --> 00:21:24,439
Stop the boat!
227
00:21:36,128 --> 00:21:37,356
- I'll go.
- All right.
228
00:21:37,529 --> 00:21:39,520
Hey, Gail! Can you hear me now?!
229
00:21:39,998 --> 00:21:41,329
Oh, I'm gonna kill you!
230
00:21:42,501 --> 00:21:44,469
Stroke, Gail, stroke. Come on.
231
00:21:44,636 --> 00:21:47,969
- Watch your back.
- Hey, Gail! How's the water?
232
00:21:54,813 --> 00:21:57,475
Drop the phone.
It's probably holding you back.
233
00:21:57,949 --> 00:21:59,177
- All right.
- Stay calm.
234
00:21:59,351 --> 00:22:01,512
- Stay calm.
- Use your phone for flotation.
235
00:22:01,687 --> 00:22:03,621
All right, come on, Gail.
236
00:22:04,389 --> 00:22:06,755
- You're almost there.
- It's just like a phone.
237
00:22:09,695 --> 00:22:11,128
I got it.
238
00:22:12,731 --> 00:22:14,358
- Holy shit!
- Holy shit!
239
00:22:18,103 --> 00:22:19,331
Come on! Come on!
240
00:22:21,707 --> 00:22:23,675
- Get out!
- Hurry up!
241
00:22:25,043 --> 00:22:27,034
Hurry up! Hurry up!
242
00:22:27,212 --> 00:22:29,237
- Come on! Come on!
- Gail, grab it.
243
00:22:30,415 --> 00:22:31,882
- Look out!
- Watch out!
244
00:22:41,626 --> 00:22:43,059
Oh, my God.
245
00:22:45,230 --> 00:22:47,755
Get him, Bill! Get him, Bill!
Get him in the eye, man!
246
00:22:52,404 --> 00:22:53,701
Bill?
247
00:23:07,386 --> 00:23:08,614
Where'd he go?
248
00:23:09,054 --> 00:23:11,045
- Where'd he go?!
- Bill!
249
00:23:11,223 --> 00:23:12,690
I don't see him.
250
00:23:12,858 --> 00:23:14,723
- Where's he gone?
- Oh, my God.
251
00:23:26,405 --> 00:23:27,929
Oh, shit, you won.
252
00:23:40,051 --> 00:23:43,020
- You're okay?
- I lost my phone.
253
00:23:43,789 --> 00:23:45,313
Sorry to hear it.
254
00:23:51,263 --> 00:23:55,495
That was either the bravest
or the stupidest thing I've ever seen.
255
00:23:57,102 --> 00:23:58,865
It's a fine line.
256
00:24:17,622 --> 00:24:19,647
- Good as new.
- Thanks.
257
00:24:21,893 --> 00:24:23,326
To Gail...
258
00:24:23,495 --> 00:24:26,726
...who knows it's better to eat
than be eaten.
259
00:24:27,899 --> 00:24:29,628
- To Gail.
- Yeah, yeah, baby.
260
00:24:30,836 --> 00:24:33,202
Almost eaten just to find a flower.
261
00:24:33,805 --> 00:24:36,467
- Hardly seems worth it.
- Oh, it's worth it.
262
00:24:36,641 --> 00:24:38,040
I mean, think about it.
263
00:24:38,210 --> 00:24:41,304
A pill that you take every day
for the rest of your life.
264
00:24:42,047 --> 00:24:44,845
Now, even if we charge,
say, a dollar a pop...
265
00:24:46,685 --> 00:24:48,243
...we're billionaires.
- Yeah.
266
00:24:48,420 --> 00:24:51,583
- That's what I'm talking about, baby.
- At $100 a bottle...
267
00:24:51,756 --> 00:24:54,486
...I'll dive in that river
and fight that croc myself.
268
00:24:57,329 --> 00:25:00,423
So how many flowers does it take
to save the world?
269
00:25:00,699 --> 00:25:03,395
Figure 50 orchids will yield
about an ounce of chemical.
270
00:25:03,568 --> 00:25:06,401
You could have a football field
full of those orchids...
271
00:25:06,571 --> 00:25:09,540
...still doesn't mean you can get it
through human trials.
272
00:25:10,575 --> 00:25:12,338
She doesn't even believe in you.
273
00:25:12,644 --> 00:25:14,134
Comes with the territory.
274
00:25:14,312 --> 00:25:16,906
In research,
you've got to go out on a limb.
275
00:25:17,082 --> 00:25:18,947
And there's always someone
waiting to chop it off.
276
00:25:22,621 --> 00:25:24,714
Where the hell have you been?
277
00:25:25,223 --> 00:25:27,191
- Damn that thing!
- Where you been, boy?
278
00:25:27,359 --> 00:25:28,849
Calm down. Calm down.
279
00:25:29,027 --> 00:25:30,892
- Poor guy.
- It's okay. It's all right.
280
00:25:31,062 --> 00:25:32,927
Looks like he's seen a ghost.
281
00:25:33,431 --> 00:25:37,299
It's all right. It's all right.
It's all right.
282
00:25:43,308 --> 00:25:44,866
What if Gail's right?
283
00:25:45,944 --> 00:25:48,572
I mean, cells in a petri dish
are one thing.
284
00:25:49,381 --> 00:25:51,372
- Human trials are another.
- She's wrong.
285
00:25:51,983 --> 00:25:53,974
And when it goes to product...
286
00:25:54,152 --> 00:25:57,178
...and you and I can cash in
our stock options...
287
00:25:58,023 --> 00:26:00,651
...we'll rub her face in it.
- Stock options.
288
00:26:02,227 --> 00:26:03,455
I spoke to Mitchell.
289
00:26:03,628 --> 00:26:05,391
We're each giving you half a point.
290
00:26:07,032 --> 00:26:08,556
I don't know what to say.
291
00:26:08,733 --> 00:26:09,995
Don't say anything.
292
00:26:10,168 --> 00:26:11,396
You deserve it.
293
00:26:13,505 --> 00:26:14,836
All this...
294
00:26:15,407 --> 00:26:18,240
...wouldn't be possible
without your work.
295
00:26:22,547 --> 00:26:23,809
Jack.
296
00:26:24,649 --> 00:26:27,209
Thought we decided against that.
297
00:26:28,853 --> 00:26:30,718
Yeah. Yeah.
298
00:26:30,889 --> 00:26:33,016
You're right.
It would be fun, though.
299
00:26:34,292 --> 00:26:36,453
I mean, here we are,
traveling upriver...
300
00:26:36,628 --> 00:26:38,823
...to the greatest discovery
of our careers.
301
00:26:38,997 --> 00:26:42,455
Now, if this orchid thing
works out, then...
302
00:26:42,634 --> 00:26:43,965
...who knows?
303
00:26:44,269 --> 00:26:45,964
Is that why I'm here?
304
00:26:46,137 --> 00:26:47,968
So you can give us one more try?
305
00:26:49,040 --> 00:26:52,407
You're here because
you're the best researcher I've got.
306
00:26:52,577 --> 00:26:54,477
Am I interrupting something?
307
00:26:55,847 --> 00:26:58,645
No. No, I was...
308
00:26:58,817 --> 00:27:00,444
- I was just going to bed.
- Yeah.
309
00:27:00,619 --> 00:27:03,782
Well, before you do that,
we need to talk.
310
00:27:15,433 --> 00:27:16,866
We got a problem.
311
00:27:17,569 --> 00:27:18,797
See the water level?
312
00:27:19,137 --> 00:27:21,628
In high water,
the Mendranang gets rough.
313
00:27:21,806 --> 00:27:24,297
We could turn around,
try to find another course.
314
00:27:24,476 --> 00:27:27,843
- But that would take at least two days.
- We don't have the time.
315
00:27:28,880 --> 00:27:31,872
If the river becomes impassable,
it'll take a lot longer.
316
00:27:32,150 --> 00:27:35,415
And if we turn back,
then we're definitely screwed.
317
00:27:35,587 --> 00:27:37,817
We're gonna have to risk it.
318
00:27:38,490 --> 00:27:40,082
What if I don't wanna risk it?
319
00:27:41,926 --> 00:27:45,157
Do you have any idea
what this flower means?
320
00:27:45,330 --> 00:27:49,130
We're talking about the biggest
medical discovery in history.
321
00:27:51,336 --> 00:27:52,997
That does sound great, Jack.
322
00:27:53,838 --> 00:27:55,897
But I was never any good at history.
323
00:27:56,274 --> 00:27:58,504
You want me to risk
the Mendranang...
324
00:27:58,677 --> 00:28:00,838
...it'll cost you
an extra 50 thousand.
325
00:28:06,785 --> 00:28:08,548
Done.
326
00:28:08,720 --> 00:28:10,585
Done?
327
00:28:10,755 --> 00:28:13,019
You gotta ask the boss lady
or something?
328
00:28:13,191 --> 00:28:15,091
I'll pay it myself.
329
00:28:17,595 --> 00:28:19,119
All right.
330
00:28:19,297 --> 00:28:20,958
You got yourself a deal.
331
00:28:21,132 --> 00:28:22,360
But if we hit trouble...
332
00:28:22,534 --> 00:28:24,968
...your people do what I say,
you got that?
333
00:28:25,637 --> 00:28:27,400
You're the captain.
334
00:28:43,088 --> 00:28:44,919
Research proposals?
335
00:28:46,624 --> 00:28:48,956
Yeah. Research proposals.
336
00:28:50,628 --> 00:28:52,789
You're not the only company
we're in bed with.
337
00:28:52,964 --> 00:28:54,795
We're the prettiest
and most popular.
338
00:28:54,966 --> 00:28:57,059
Like sleeping with
the head cheerleader.
339
00:28:58,203 --> 00:28:59,500
Not quite.
340
00:28:59,671 --> 00:29:01,263
Come on, you know you love us.
341
00:29:01,573 --> 00:29:02,972
I love your cash.
342
00:29:03,541 --> 00:29:05,372
Then let me
get a look at that file.
343
00:29:05,543 --> 00:29:09,479
After this orchid thing goes bust,
you'll be finished at Wexell-Hall.
344
00:29:10,115 --> 00:29:12,447
Unless you got
something else lined up.
345
00:29:12,717 --> 00:29:15,185
You really wanna see us fail,
don't you?
346
00:29:15,787 --> 00:29:17,015
No.
347
00:29:17,188 --> 00:29:20,749
I just think that you will.
I am a scientist, you know.
348
00:29:21,025 --> 00:29:22,549
Scientist.
349
00:29:23,495 --> 00:29:25,156
What're you doing at Wexell-Hall?
350
00:29:25,330 --> 00:29:27,298
I like science.
351
00:29:28,032 --> 00:29:30,057
I just like money better.
352
00:29:31,936 --> 00:29:33,164
I'll drink to that.
353
00:30:16,548 --> 00:30:19,540
River's flooded.
We can't see the banks.
354
00:30:19,717 --> 00:30:21,344
Miss our turnoff?
355
00:30:22,120 --> 00:30:24,384
It's just ahead.
356
00:30:26,191 --> 00:30:27,590
What the hell was that?
357
00:30:31,629 --> 00:30:33,153
- Rudder's jammed.
- What?
358
00:30:33,531 --> 00:30:34,793
Watch out.
359
00:30:37,735 --> 00:30:38,963
Shit!
360
00:30:42,040 --> 00:30:44,167
Get up! Everybody up!
361
00:30:44,342 --> 00:30:45,604
Hey.
362
00:30:54,986 --> 00:30:56,453
What's going on?
363
00:30:56,621 --> 00:30:58,145
Goddamn it.
364
00:30:59,123 --> 00:31:01,114
Shit! We've blown the head gasket.
365
00:31:01,292 --> 00:31:02,520
Are we all right?
366
00:31:02,961 --> 00:31:04,189
Hey, what's going on?
367
00:31:05,763 --> 00:31:07,822
- What is it?
- We got problems.
368
00:31:07,999 --> 00:31:10,365
- What's wrong, man?
- Bill, wait.
369
00:31:10,535 --> 00:31:13,470
What are you talking about?
What problems?
370
00:31:23,281 --> 00:31:25,806
Son of a bitch.
The current's too strong.
371
00:31:40,098 --> 00:31:43,397
- We missed our turnoff.
- I know. Come on, baby.
372
00:31:46,804 --> 00:31:48,294
Come on, man.
373
00:31:48,473 --> 00:31:50,464
- What is it?
- What is it?
374
00:31:55,680 --> 00:31:57,443
What do you see?
375
00:31:57,782 --> 00:31:59,306
Come on.
376
00:31:59,484 --> 00:32:01,247
You got this. Come on, girl.
377
00:32:13,398 --> 00:32:16,128
- Everybody! Hang on!
- Hang on to what?!
378
00:32:19,938 --> 00:32:21,166
Come on!
379
00:32:21,339 --> 00:32:22,931
Oh, shit!
380
00:32:26,844 --> 00:32:28,175
Holy shit.
381
00:33:23,267 --> 00:33:24,700
It's sinking, it's sinking!
382
00:33:25,870 --> 00:33:28,634
- Where's Cole?
- Swim to the rocks, this way.
383
00:33:29,974 --> 00:33:31,532
Keep going.
384
00:33:36,748 --> 00:33:39,376
- Come on, get to the rocks.
- Get to the rocks.
385
00:33:39,550 --> 00:33:41,780
- Where's Cole? Cole!
- Over there.
386
00:33:41,953 --> 00:33:43,944
Over there! Over there!
387
00:33:46,758 --> 00:33:48,692
Come on, man. Give me your hand!
388
00:33:52,597 --> 00:33:53,962
Come on.
389
00:33:55,933 --> 00:33:57,628
You got it, Sam. Come on.
390
00:33:57,802 --> 00:34:00,430
Give me your hand.
I've got you, I've got you.
391
00:34:01,472 --> 00:34:03,599
Give me your hand,
give me your hand.
392
00:34:05,643 --> 00:34:07,167
Okay, I got her.
393
00:34:08,379 --> 00:34:08,546
You almost got us killed!
394
00:34:08,546 --> 00:34:09,638
You almost got us killed!
395
00:34:09,814 --> 00:34:12,305
You think I wanted this?
I just lost my damn boat!
396
00:34:12,483 --> 00:34:14,348
You'll lose your pay
if you don't get us out.
397
00:34:14,519 --> 00:34:17,716
You said you'd get us there safely.
You should've turned around.
398
00:34:17,889 --> 00:34:19,413
That's enough!
399
00:34:20,758 --> 00:34:23,226
There's nothing
we can do about that now.
400
00:34:24,128 --> 00:34:25,823
It's a waste of energy.
401
00:34:27,865 --> 00:34:29,628
What have we got?
402
00:34:30,334 --> 00:34:36,330
Some specimen jars,
a map, a little water, no food.
403
00:34:38,142 --> 00:34:39,666
Hard drive's ruined.
404
00:34:41,412 --> 00:34:44,074
Well, pretty much
all the equipment's shot.
405
00:34:45,583 --> 00:34:48,450
Except one of the SAT phones
still works. It's on-line.
406
00:34:48,619 --> 00:34:50,587
Thank God, we can call the police.
407
00:34:50,755 --> 00:34:54,350
Police. The nearest river patrol
is back in Padrang.
408
00:34:55,226 --> 00:34:58,093
The only way to get to us
is over that.
409
00:34:58,262 --> 00:34:59,854
Are you saying we're stuck here?
410
00:35:04,602 --> 00:35:06,229
Maybe not.
411
00:35:06,838 --> 00:35:09,432
We're here.
The valley's completely flooded.
412
00:35:09,807 --> 00:35:12,935
But I got a friend who operates
a boat on the Tokut River.
413
00:35:13,377 --> 00:35:17,973
I can give him a call, and he can
meet us here at Naga Rock.
414
00:35:18,249 --> 00:35:19,511
How far is that?
415
00:35:20,384 --> 00:35:23,012
I don't know.
A two-day hike down the river.
416
00:35:23,287 --> 00:35:26,848
But if we bushwhack,
we cut at least a day off the trek.
417
00:35:27,024 --> 00:35:28,924
Oh, my God.
You wanna go through that?
418
00:35:29,093 --> 00:35:30,492
It's the shortest way.
419
00:35:30,862 --> 00:35:33,490
We could be safely in the Tokut
by nightfall.
420
00:35:35,900 --> 00:35:37,959
So we can continue
with the expedition.
421
00:35:38,536 --> 00:35:41,994
- Yeah. I'll get you to the flower.
- I don't care about that flower...
422
00:35:42,173 --> 00:35:44,573
...just get us to safety.
- It's the same thing.
423
00:35:45,209 --> 00:35:48,667
We can either be on my buddy's boat
in 10 hours, or we can sit here...
424
00:35:48,846 --> 00:35:51,406
...and wait for the river patrol
for days.
425
00:35:53,017 --> 00:35:55,781
Your friend. Is he reliable?
426
00:35:56,354 --> 00:35:57,844
Absolutely.
427
00:35:59,457 --> 00:36:01,288
You better not screw me on this.
428
00:36:01,459 --> 00:36:03,484
Sounds like you're already
screwed, mate.
429
00:36:03,661 --> 00:36:05,492
Pay you two grand.
430
00:36:06,230 --> 00:36:08,027
I need you on this one, John.
431
00:36:08,199 --> 00:36:10,394
Yes, yes, so it seems.
432
00:36:11,402 --> 00:36:16,430
Look, Billy, I'd love to help you out,
but I'm flat out, mate, you know.
433
00:36:16,741 --> 00:36:20,575
Probably squeeze you in for,
say, 5 grand?
434
00:36:22,213 --> 00:36:24,078
You're killing me.
435
00:36:24,248 --> 00:36:27,342
That's mates rates.
Or you could always...
436
00:36:27,518 --> 00:36:29,918
...hike back to Padrang
if you wanna save bucks.
437
00:36:30,087 --> 00:36:33,079
- Up to you, pal.
- Fine. Five.
438
00:36:33,658 --> 00:36:35,421
- Yes!
- But you better be there.
439
00:36:35,593 --> 00:36:39,051
Otherwise, I'll tell your wife
about that little trip to Bangkok.
440
00:36:41,699 --> 00:36:43,428
Wife's long gone, Billy.
441
00:36:44,435 --> 00:36:46,164
Long gone, mate.
442
00:36:49,106 --> 00:36:51,870
All right, people, we're on.
Saddle up.
443
00:36:52,043 --> 00:36:57,982
Stay together. This jungle is all green
all the time, and you will get lost.
444
00:37:19,370 --> 00:37:22,066
It's like doing a StairMaster
in a sauna.
445
00:37:22,707 --> 00:37:27,508
Yeah. I might die of a heat stroke,
but I'll have a nice tight ass.
446
00:37:28,346 --> 00:37:30,211
That's the spirit, Cole.
447
00:37:33,217 --> 00:37:36,482
- You want me to grab that?
- Is that a trick question?
448
00:37:37,255 --> 00:37:38,745
Here, man.
449
00:37:41,559 --> 00:37:43,584
Right between Spike and Woody.
450
00:37:43,761 --> 00:37:46,389
Right between Spike and Woody.
451
00:37:49,267 --> 00:37:50,598
You okay, Sam?
452
00:37:51,135 --> 00:37:52,659
I'm fine.
453
00:37:57,508 --> 00:38:01,239
See, a crisis separates
the real men from the pretenders.
454
00:38:01,412 --> 00:38:03,642
Yeah. Can see that.
455
00:38:06,784 --> 00:38:08,308
What, that?
456
00:38:08,586 --> 00:38:10,178
That's nothing.
457
00:38:14,992 --> 00:38:17,358
I tricked him into taking my bag.
458
00:38:27,872 --> 00:38:30,466
Hey. Mind if I give it a try?
459
00:38:31,642 --> 00:38:32,973
Knock yourself out.
460
00:38:39,984 --> 00:38:41,474
Hey.
461
00:38:43,187 --> 00:38:45,155
I'm sorry about your boat.
462
00:38:46,457 --> 00:38:47,947
Yeah, well...
463
00:38:49,093 --> 00:38:51,027
...it was a piece of shit anyway.
464
00:39:18,422 --> 00:39:20,014
Can we go around?
465
00:39:21,158 --> 00:39:24,218
Yeah, we could.
But we'd lose another day.
466
00:39:28,299 --> 00:39:29,561
Let's go.
467
00:39:34,705 --> 00:39:36,070
Shit.
468
00:40:07,571 --> 00:40:09,732
Hey. Knock it off.
469
00:40:35,933 --> 00:40:38,493
- Shit! What was that?
- What was what?
470
00:40:38,969 --> 00:40:41,267
- Something just moved.
- Please don't say that.
471
00:40:41,439 --> 00:40:42,929
I'm serious. Something moved.
472
00:40:43,107 --> 00:40:45,371
"Something just moved"
as in something's alive?
473
00:40:45,543 --> 00:40:48,068
Shit! There it is again.
There's something in here!
474
00:40:48,245 --> 00:40:50,440
There's probably
a million things in here.
475
00:40:50,614 --> 00:40:53,242
He's right. Just keep moving.
476
00:41:11,235 --> 00:41:12,759
Stop it.
477
00:41:17,508 --> 00:41:19,738
I swear to God, if you don't stop it...
478
00:41:24,148 --> 00:41:25,740
Very funny.
479
00:41:28,586 --> 00:41:30,213
Ben?
480
00:41:33,924 --> 00:41:35,551
- Where'd he go?
- Shit!
481
00:41:44,735 --> 00:41:46,362
Help me!
482
00:42:02,152 --> 00:42:03,551
Run!
483
00:42:17,268 --> 00:42:19,361
- What the hell was that thing?!
- Anaconda.
484
00:42:19,537 --> 00:42:21,835
- Oh, great!
- There's snakes out here that big?
485
00:42:22,006 --> 00:42:24,600
- Yes, but...
- But what? It swallowed him whole!
486
00:42:24,775 --> 00:42:27,403
Calm down and listen for a second.
I can explain...
487
00:42:27,578 --> 00:42:30,979
No, you calm down and listen!
Ben was eaten by a freaking snake.
488
00:42:31,148 --> 00:42:33,548
- Okay? A freaking snake!
- Cole.
489
00:42:33,717 --> 00:42:36,515
- Oh, God. Oh, my God. I mean...
- Cole.
490
00:42:36,687 --> 00:42:38,848
Oh, my God, did you see that thing?
491
00:42:39,023 --> 00:42:41,116
We don't got a chance against that!
492
00:42:41,292 --> 00:42:43,624
I mean, Mitchell. Mitchell.
Listen to me, man.
493
00:42:43,794 --> 00:42:47,093
I watch the Discovery Channel.
I'm telling you, we got no chance!
494
00:42:47,264 --> 00:42:49,596
We're like mice in an aquarium.
You understand?
495
00:42:49,767 --> 00:42:52,235
I mean, we're gonna die, girl.
We're gonna die!
496
00:42:52,403 --> 00:42:56,100
Cole, calm down. Okay?
497
00:42:57,341 --> 00:42:59,332
- Okay?
- All right, Jack, I'm okay.
498
00:42:59,510 --> 00:43:00,738
Okay. I'll just...
499
00:43:00,911 --> 00:43:02,276
I'm gonna...
500
00:43:02,446 --> 00:43:05,847
I'm gonna sit right here.
I'm sorry. Sorry.
501
00:43:08,185 --> 00:43:10,619
Listen. Anacondas are territorial.
502
00:43:10,788 --> 00:43:13,416
A snake that size
will hunt a huge area.
503
00:43:13,891 --> 00:43:15,722
There won't be another one
for miles.
504
00:43:16,860 --> 00:43:20,296
We gotta get to the boat.
It's not that far.
505
00:43:21,098 --> 00:43:23,931
So if we keep moving
and stick together...
506
00:43:24,969 --> 00:43:27,460
...we should be fine.
- We should be?!
507
00:43:29,373 --> 00:43:30,635
How big do they get?
508
00:43:30,808 --> 00:43:34,266
That was the biggest one I've ever
seen by far. A freak of nature.
509
00:43:34,645 --> 00:43:37,671
The odds of running into another
that size are astronomical.
510
00:43:37,848 --> 00:43:40,248
Yeah, but how do we know
the one that got Ben...
511
00:43:40,417 --> 00:43:42,510
...is not gonna come after us?
512
00:43:42,820 --> 00:43:44,481
It takes them weeks to digest.
513
00:43:45,055 --> 00:43:48,650
Meal like that,
he'll be sleeping it off for a while.
514
00:43:55,766 --> 00:43:59,793
Let's just get to that boat
and get home.
515
00:43:59,970 --> 00:44:01,631
What about the orchid?
516
00:44:03,173 --> 00:44:04,697
You've gotta be kidding me.
517
00:44:04,875 --> 00:44:06,968
It won't bloom
for another seven years.
518
00:44:07,144 --> 00:44:10,807
- This expedition is over, Jack.
- Now, hold on a second, Gail.
519
00:44:11,248 --> 00:44:14,684
- There's a lot of money at stake here.
- I don't care. Ben is dead!
520
00:44:14,852 --> 00:44:16,217
We have lost someone.
521
00:44:17,021 --> 00:44:20,354
As Wexell-Hall's representative,
I am calling this expedition off.
522
00:44:20,524 --> 00:44:22,822
- You don't have the authority.
- Check your contract.
523
00:44:22,993 --> 00:44:24,858
We're in the middle of the jungle.
524
00:44:25,029 --> 00:44:27,554
At this point, your authority
is what we say it is.
525
00:44:33,103 --> 00:44:36,197
Jack, I'm with her.
I gotta get the hell out of here, man.
526
00:44:39,943 --> 00:44:42,810
Look. Ben was my friend, okay?
527
00:44:42,980 --> 00:44:46,381
I got him into this, and no one
feels worse about it than I do.
528
00:44:46,550 --> 00:44:48,211
I don't wanna do
anything stupid.
529
00:44:48,385 --> 00:44:50,853
I just wanna accomplish
what we came here for.
530
00:44:51,021 --> 00:44:54,115
If we turn back now,
Ben's death would be for nothing.
531
00:44:59,763 --> 00:45:02,197
Let's just get back to the boat.
532
00:45:02,499 --> 00:45:05,798
We can regroup
and make our decision then.
533
00:45:08,605 --> 00:45:10,266
Fine.
534
00:45:18,449 --> 00:45:19,814
Jack.
535
00:45:19,983 --> 00:45:22,850
- Maybe Gail's right.
- She's just scared.
536
00:45:23,120 --> 00:45:25,987
Once we get back to the boat,
she'll be okay.
537
00:45:29,660 --> 00:45:33,790
When we get back to the boat,
this expedition is over.
538
00:45:33,964 --> 00:45:36,228
I'm taking these people to safety.
539
00:45:36,400 --> 00:45:37,958
Hey, hey, hey. We had a deal.
540
00:45:38,469 --> 00:45:41,734
Keep your money, doc.
Someone is dead.
541
00:45:41,905 --> 00:45:43,805
We're officially in over our heads.
542
00:45:44,141 --> 00:45:46,632
You said we wouldn't
run into another one of them.
543
00:45:46,810 --> 00:45:49,643
And we probably won't,
but I can't guarantee it.
544
00:45:49,813 --> 00:45:51,610
So I'll get you to the boat...
545
00:45:51,782 --> 00:45:54,580
...and after that we're done.
546
00:45:57,654 --> 00:46:00,020
Well, that answers it.
547
00:46:00,190 --> 00:46:03,785
That answers nothing. I'll just throw
more money at him at the boat.
548
00:46:03,961 --> 00:46:06,327
If he doesn't take it,
I'll offer his friend the same deal.
549
00:46:06,497 --> 00:46:10,058
- Jack. Maybe we should listen...
- lf we don't get to that orchid now...
550
00:46:10,234 --> 00:46:12,964
...all of our work
will have been for nothing.
551
00:46:13,771 --> 00:46:17,229
I need your support, okay? You have
as much riding on this as I do.
552
00:46:17,407 --> 00:46:19,466
Don't let me down.
553
00:46:25,282 --> 00:46:28,376
I saw this special on Animal Planet.
Anacondas are vicious.
554
00:46:28,552 --> 00:46:30,986
They hunt for sport.
Don't even need to see you.
555
00:46:31,155 --> 00:46:33,282
Just use their tongues
to sense body heat...
556
00:46:33,457 --> 00:46:34,651
Shut the hell up.
557
00:46:34,825 --> 00:46:37,692
I knew this guy who knew this guy
who shot documentaries.
558
00:46:37,861 --> 00:46:41,661
He went to the Amazon with this crew,
and they were all eaten by snakes.
559
00:46:41,832 --> 00:46:44,960
Come on, you knew a guy who
knew a guy, that's an urban myth.
560
00:46:54,378 --> 00:46:55,845
I'm sorry about Ben.
561
00:46:59,016 --> 00:47:01,382
I never should've stayed
on the Mendranang.
562
00:47:02,319 --> 00:47:03,877
What do you mean?
563
00:47:04,054 --> 00:47:07,546
Well, I figured he didn't tell the others,
but I thought you knew.
564
00:47:07,891 --> 00:47:09,153
Knew what?
565
00:47:11,562 --> 00:47:14,690
Byron offered me an extra 50 grand
to stay on the river.
566
00:47:15,098 --> 00:47:19,034
I told him it might get rough,
but he wanted to risk it.
567
00:47:19,303 --> 00:47:22,238
Hey. Don't blame him.
568
00:47:22,406 --> 00:47:24,203
It was my call.
569
00:47:24,908 --> 00:47:26,967
I took the money.
570
00:47:27,144 --> 00:47:28,873
I thought I could get us through.
571
00:47:29,112 --> 00:47:32,775
You wanna blame anyone?
You blame me.
572
00:47:38,689 --> 00:47:40,122
These boots are killing me.
573
00:47:47,097 --> 00:47:49,531
- Cole.
- What?
574
00:47:49,700 --> 00:47:50,962
You got some...
575
00:47:55,739 --> 00:47:58,264
Oh, God, what is that?!
Get it off! Get it off!
576
00:47:58,442 --> 00:48:00,239
- Oh, my God! Take it off!
- Relax.
577
00:48:00,477 --> 00:48:01,944
- Help me! Help me!
- Hold on.
578
00:48:02,112 --> 00:48:04,046
- Get it off me!
- Hey! Calm down!
579
00:48:04,214 --> 00:48:05,647
- Get this off me!
- Calm down!
580
00:48:05,816 --> 00:48:07,909
Cole! Cole! Calm down.
581
00:48:08,518 --> 00:48:09,883
What is it? What is it?
582
00:48:10,487 --> 00:48:12,853
- Get it off me. Get it off.
- All right. Look.
583
00:48:13,023 --> 00:48:16,652
- Just a lighter. Just a lighter.
- Oh, hell no! You ain't burning me!
584
00:48:16,827 --> 00:48:19,819
Okay. Okay. Okay.
585
00:48:20,597 --> 00:48:22,462
You burn me, I'll kill you.
586
00:48:22,833 --> 00:48:24,892
- Okay, okay, okay.
- All right.
587
00:48:29,439 --> 00:48:32,340
- You all right? You okay?
- Yeah. I'm fine.
588
00:48:33,210 --> 00:48:35,474
- What?
- Hold on. Put your arms up.
589
00:48:35,646 --> 00:48:37,045
What are you doing?
590
00:48:38,015 --> 00:48:39,778
Why are you going under my shirt?
591
00:48:41,952 --> 00:48:43,783
- What are you doing?
- Jesus.
592
00:48:44,454 --> 00:48:45,921
What, what? What is it?
593
00:48:47,724 --> 00:48:49,248
What is it? What is it?
594
00:48:49,426 --> 00:48:51,018
Anybody got a blowtorch?
595
00:49:03,974 --> 00:49:05,373
Stop!
596
00:49:08,812 --> 00:49:10,575
Careful.
597
00:49:16,219 --> 00:49:18,915
- What's it...?
- Lf that thing bit you...
598
00:49:19,089 --> 00:49:20,818
...you would be lumpuh.
599
00:49:21,258 --> 00:49:23,385
Paralyzed, like stone, for two days.
600
00:49:35,806 --> 00:49:39,765
- What do you call this fella?
- Laba laba batu. Stone spider.
601
00:49:39,943 --> 00:49:43,470
I may have discovered a valuable
new anesthetic agent for Wexell-Hall.
602
00:49:43,647 --> 00:49:47,515
Oh, no, no, no. Forget Wexell,
we can get this to the highest bidder.
603
00:49:48,685 --> 00:49:51,153
All right. Show and tell's over.
604
00:49:51,321 --> 00:49:55,587
We gotta get to that boat.
Put your boots on and let's go.
605
00:50:07,504 --> 00:50:09,131
Bugger it.
606
00:50:14,478 --> 00:50:15,740
What the hell was that?
607
00:50:36,867 --> 00:50:38,858
Holy bloody hell.
608
00:51:05,695 --> 00:51:07,959
Whoa! What was that?
609
00:51:09,199 --> 00:51:10,996
Oh, my God.
610
00:51:11,268 --> 00:51:13,065
What the hell was that?
611
00:51:13,503 --> 00:51:14,970
Come on.
612
00:51:20,577 --> 00:51:23,978
No, no, no! Oh, come on, man!
613
00:51:24,381 --> 00:51:25,848
What the hell happened?!
614
00:51:26,683 --> 00:51:28,241
Livingston!
615
00:51:30,821 --> 00:51:32,413
Here we go.
616
00:51:34,624 --> 00:51:36,717
He got drunk and fell off
the bloody boat!
617
00:51:41,665 --> 00:51:44,964
Your friend! Your friend!
Now what we gonna do now?!
618
00:51:46,837 --> 00:51:48,395
Shit!
619
00:51:49,606 --> 00:51:51,267
Search the wreckage.
620
00:51:52,676 --> 00:51:54,439
Find anything we can use.
621
00:51:55,779 --> 00:51:57,770
And hope to God there's a phone.
622
00:52:17,200 --> 00:52:18,599
Come on, come on.
623
00:52:18,802 --> 00:52:20,326
Yes.
624
00:52:30,180 --> 00:52:31,579
Hello?
625
00:52:32,215 --> 00:52:33,773
Hello?
626
00:52:33,950 --> 00:52:35,918
- Come on, come on!
- Anything?
627
00:52:36,086 --> 00:52:37,576
- Nothing.
- Keep trying.
628
00:52:37,754 --> 00:52:40,120
What do you think I'm doing, Jack?!
629
00:52:41,091 --> 00:52:43,150
Hello? Shit.
630
00:52:47,230 --> 00:52:48,697
Hello?
631
00:52:49,132 --> 00:52:50,599
Come on, man. Hello?
632
00:52:54,671 --> 00:52:56,536
All right, keep looking!
633
00:53:13,890 --> 00:53:15,517
No phone?
634
00:53:15,692 --> 00:53:18,786
- Nothing.
- Couldn't get a signal on the radio.
635
00:53:21,364 --> 00:53:22,854
Now what?
636
00:53:37,013 --> 00:53:38,640
What's going on?
637
00:53:39,950 --> 00:53:41,281
Where'd these come from?
638
00:53:42,018 --> 00:53:43,883
- Lopaks.
- Who?
639
00:53:44,054 --> 00:53:45,385
Local tribe.
640
00:53:45,555 --> 00:53:47,785
- Descended from headhunters.
- What?
641
00:53:48,024 --> 00:53:50,254
Been in this region
for thousands of years.
642
00:53:50,427 --> 00:53:53,123
- Headhunters?
- There's still some villages here.
643
00:53:53,296 --> 00:53:56,163
- Must be one of their fishing spots.
- Hold on, excuse me.
644
00:53:56,333 --> 00:53:57,994
Did you say headhunters?
645
00:53:59,669 --> 00:54:02,331
There haven't been practicing
headhunters in Borneo for a century.
646
00:54:02,505 --> 00:54:06,134
Just because they ain't practicing
don't mean they don't remember how.
647
00:54:07,110 --> 00:54:09,806
They must be along this branch
of the river.
648
00:54:10,313 --> 00:54:14,409
If we can find their village,
maybe they can lend us a boat.
649
00:54:15,986 --> 00:54:20,082
So wait a minute. We just gonna walk
towards the headhunters, not away?
650
00:54:20,624 --> 00:54:22,216
Yeah.
651
00:54:23,226 --> 00:54:24,693
Yeah, yeah, that makes sense.
652
00:54:43,113 --> 00:54:48,483
Oh, God. I'm so hungry, I'd sell
my grandmother for a Tic Tac.
653
00:54:49,419 --> 00:54:51,444
You mention food one more time...
654
00:54:52,922 --> 00:54:54,651
...I'm voting you off this island.
655
00:55:06,403 --> 00:55:08,132
Oh, God.
656
00:55:09,005 --> 00:55:12,168
- Is that...?
- Livingston.
657
00:55:12,342 --> 00:55:14,970
Oh, my God, man.
What the hell happened to him?
658
00:55:15,145 --> 00:55:16,772
Anaconda.
659
00:55:20,483 --> 00:55:22,041
If he was eaten by the snake...
660
00:55:22,218 --> 00:55:24,152
...why is his body...?
- Listen, listen!
661
00:55:26,956 --> 00:55:31,689
All right. These things are
at their weakest when they digest.
662
00:55:32,295 --> 00:55:36,425
But if threatened, they will spit up
their food and attack again.
663
00:55:36,599 --> 00:55:39,591
What? There's a snake out there
with an empty stomach?
664
00:55:39,769 --> 00:55:41,896
- Yeah.
- The same one that got Ben?
665
00:55:42,072 --> 00:55:46,031
No. No. There's no way that snake
could've gotten to Livingston.
666
00:55:46,209 --> 00:55:49,076
- It had to be another one.
- You said there wouldn't be...
667
00:55:49,245 --> 00:55:51,372
...another one for miles.
- There wouldn't.
668
00:55:53,049 --> 00:55:54,949
- Unless...
- Unless what?
669
00:55:56,353 --> 00:55:59,015
- Unless it's mating season.
- Oh, my God.
670
00:55:59,189 --> 00:56:01,214
- Mating season?
- Yeah.
671
00:56:02,258 --> 00:56:06,251
You see, the males are territorial,
but when they smell a female in heat...
672
00:56:06,796 --> 00:56:09,822
...they come running
from everywhere.
673
00:56:09,999 --> 00:56:14,561
Females find a nice, wet, muddy pit,
and they all go after her at once...
674
00:56:15,472 --> 00:56:17,406
...in one big mating ball.
675
00:56:17,574 --> 00:56:19,906
So there's some snake orgy
out in the jungle?!
676
00:56:20,076 --> 00:56:21,941
Yeah. Something like that.
677
00:56:22,612 --> 00:56:25,137
Look, we're losing the light.
678
00:56:25,415 --> 00:56:30,819
All we gotta do is get to that village.
So please, pay attention.
679
00:56:31,154 --> 00:56:35,591
Do not stray from the group.
680
00:56:37,060 --> 00:56:38,527
Let's go.
681
00:56:52,976 --> 00:56:56,139
Stay quiet. Sacred burial ground.
682
00:57:29,145 --> 00:57:31,113
Jesus.
683
00:57:36,186 --> 00:57:39,644
I thought you said that anaconda
was the biggest you'd ever seen.
684
00:57:39,989 --> 00:57:41,422
It was.
685
00:57:41,591 --> 00:57:43,855
- Well, this one's...
- Bigger.
686
00:57:44,327 --> 00:57:47,626
The males must've come through here
looking for the female.
687
00:57:57,040 --> 00:57:58,974
Some bullshit.
688
00:58:05,181 --> 00:58:07,877
- They took their boats.
- Good for them.
689
00:58:08,518 --> 00:58:10,110
Bad for us.
690
00:58:10,620 --> 00:58:12,520
Which one's the Mendranang?
691
00:58:12,956 --> 00:58:16,153
On the right.
The Tokut keeps going to the left.
692
00:58:16,326 --> 00:58:18,988
- Fastest way to Kotabaru.
- How long?
693
00:58:21,297 --> 00:58:24,266
You'll be soaking in a tub
at the Four Seasons in two days.
694
00:58:24,434 --> 00:58:26,368
How, man?
We don't even have a boat.
695
00:58:26,536 --> 00:58:27,935
We're gonna build one.
696
00:58:55,765 --> 00:58:58,529
Man, do that in my neighborhood,
and that's your ass.
697
00:58:59,435 --> 00:59:00,663
Shit.
698
00:59:37,006 --> 00:59:38,633
Sam.
699
00:59:44,914 --> 00:59:47,075
What does this look like to you?
700
00:59:53,856 --> 00:59:55,346
My God.
701
00:59:56,993 --> 00:59:58,756
Perrinia immortalis.
702
01:00:00,129 --> 01:00:02,461
Now we know why these snakes
are so big.
703
01:00:02,632 --> 01:00:03,894
What?
704
01:00:04,067 --> 01:00:06,763
Anacondas keep growing
till they die, right?
705
01:00:06,936 --> 01:00:08,870
And these are the biggest
Bill's ever seen.
706
01:00:09,038 --> 01:00:11,165
- Because they're living longer.
- Exactly.
707
01:00:11,641 --> 01:00:14,576
Because Perrinia immortalis
is part of the food chain.
708
01:00:15,044 --> 01:00:17,638
These snakes have transcended
the Hayflick limit.
709
01:00:17,814 --> 01:00:21,147
The chemical in the orchid
does exactly what we predicted.
710
01:00:21,317 --> 01:00:24,650
And not in theory, in the real world.
711
01:00:25,655 --> 01:00:29,648
This is proof, Sam,
of your research, carved in stone.
712
01:00:30,126 --> 01:00:31,650
This is proof?
713
01:00:32,161 --> 01:00:33,890
It's anecdotal evidence at best.
714
01:00:36,432 --> 01:00:39,697
- Let's get to the orchid and find out.
- You are out of your mind.
715
01:00:39,869 --> 01:00:41,734
Do you have any idea
how close we are?
716
01:00:55,885 --> 01:00:57,318
The orchid was found here...
717
01:00:57,487 --> 01:01:00,047
...on the Mendranang,
just around the next bend.
718
01:01:00,289 --> 01:01:03,122
- We'll be going right past it.
- No, we won't.
719
01:01:03,326 --> 01:01:05,021
We are going down the Tokut.
720
01:01:05,194 --> 01:01:07,856
If we go down the Mendranang,
it's gonna be a week...
721
01:01:08,031 --> 01:01:12,400
...before we reach another village.
I'm not waiting that long for my bath.
722
01:01:16,939 --> 01:01:18,930
Yeah, well, it's not up to you.
723
01:01:20,109 --> 01:01:21,838
Jack.
724
01:01:22,912 --> 01:01:24,903
Maybe you can just come back.
725
01:01:25,515 --> 01:01:27,107
Come back?
726
01:01:27,750 --> 01:01:30,878
In seven years?
What if it's not here?
727
01:01:31,521 --> 01:01:35,457
What if some local farmer decides
to slash and burn the entire basin?
728
01:01:35,625 --> 01:01:39,061
Instead of the fountain of youth,
we'll have a giant rice paddy.
729
01:01:40,697 --> 01:01:44,292
This is our only chance.
You know it is.
730
01:01:46,602 --> 01:01:48,832
Do you wanna give in
when we're this close?
731
01:01:49,005 --> 01:01:53,101
Look. You know
I got your back, right?
732
01:01:54,877 --> 01:01:57,744
We've been in the trenches
a hundred times together.
733
01:01:58,347 --> 01:02:01,475
- But I'm not going in that jungle.
- Damn straight, man.
734
01:02:03,352 --> 01:02:05,149
Thank you.
735
01:02:11,394 --> 01:02:14,591
This is my expedition,
and we're going to the orchid.
736
01:02:15,631 --> 01:02:17,292
No.
737
01:02:17,967 --> 01:02:19,696
We're not.
738
01:02:20,770 --> 01:02:22,567
Don't be an idiot, Sam.
739
01:02:24,574 --> 01:02:27,065
This is bigger than penicillin,
for God's sake.
740
01:02:27,243 --> 01:02:28,904
Lives will be saved by this drug.
741
01:02:29,078 --> 01:02:31,603
People will live longer.
They'll stay young longer.
742
01:02:31,781 --> 01:02:36,013
If we don't put this to human trials,
it'll be a crime against humanity.
743
01:02:36,185 --> 01:02:37,652
Two people have died already.
744
01:02:37,820 --> 01:02:40,948
Scientists have always risked
their lives to change the world.
745
01:02:41,124 --> 01:02:45,356
If they didn't, we wouldn't have cures
for yellow fever, polio and smallpox.
746
01:02:45,528 --> 01:02:48,463
- We all knew the risks.
- We thought we did.
747
01:02:48,631 --> 01:02:52,089
Until you decided to start making
decisions behind our backs.
748
01:02:54,971 --> 01:02:58,839
- What are you talking about?
- He offered Bill an extra 50 grand...
749
01:02:59,008 --> 01:03:02,034
...to keep going, even though
he knew it wasn't safe.
750
01:03:02,211 --> 01:03:03,838
Oh, my God.
751
01:03:07,350 --> 01:03:09,341
Is that true, Jack?
752
01:03:10,052 --> 01:03:14,113
- I was thinking of the expedition.
- You were thinking of your career.
753
01:03:17,894 --> 01:03:21,421
Look. You're my assistant.
754
01:03:22,198 --> 01:03:23,893
I don't need to consult you!
755
01:03:29,972 --> 01:03:32,372
I'm the one with the authority here.
756
01:03:34,076 --> 01:03:36,374
We're in the middle
of the jungle, Jack.
757
01:03:37,647 --> 01:03:41,845
At this point, your authority
is what we say it is.
758
01:03:43,820 --> 01:03:45,879
Guess you got a mutiny
on your hands.
759
01:04:05,374 --> 01:04:06,841
Thank you.
760
01:04:12,114 --> 01:04:15,311
Okay. Keep it high.
761
01:04:18,354 --> 01:04:19,981
Careful.
762
01:04:21,457 --> 01:04:23,220
Center it right here.
763
01:04:24,393 --> 01:04:25,792
All right.
764
01:04:38,107 --> 01:04:40,007
What are you doing?
765
01:04:40,176 --> 01:04:41,939
Never seen a man shave before?
766
01:04:44,714 --> 01:04:47,706
Probably a lot sharper
before you attacked that alligator.
767
01:04:48,050 --> 01:04:49,449
Crocodile.
768
01:04:51,621 --> 01:04:53,452
What's that mean?
769
01:04:53,956 --> 01:04:57,289
That means "a new beginning."
It's Korean.
770
01:04:57,660 --> 01:04:59,821
I got it when I was in the military.
771
01:05:00,363 --> 01:05:01,625
What brought you here?
772
01:05:03,165 --> 01:05:06,157
- Long story.
- Where am I gonna go?
773
01:05:07,069 --> 01:05:08,331
All right.
774
01:05:09,372 --> 01:05:12,864
Here's the deal.
I was in the Special Forces...
775
01:05:13,042 --> 01:05:16,341
...and I saw and did things...
776
01:05:16,512 --> 01:05:19,845
...that I wanted to forget.
777
01:05:20,683 --> 01:05:24,050
Sometimes we do the wrong things
for the right reasons, you know?
778
01:05:24,353 --> 01:05:27,117
It's not very long, as stories go.
779
01:05:27,823 --> 01:05:29,450
Yeah.
780
01:05:30,393 --> 01:05:32,623
Well, I got out of the military...
781
01:05:32,795 --> 01:05:35,525
...came here and bought
the Bloody Mary.
782
01:05:36,265 --> 01:05:39,291
Just wanted to start a new life.
783
01:06:02,058 --> 01:06:04,117
Thank you, Jack.
784
01:06:25,982 --> 01:06:27,347
On three.
785
01:06:27,516 --> 01:06:31,179
Ready? One, two, three.
786
01:06:34,457 --> 01:06:35,685
It works.
787
01:06:37,660 --> 01:06:39,150
All right.
788
01:06:54,010 --> 01:06:55,637
Let me explain.
789
01:06:56,879 --> 01:06:59,313
Why in the hell didn't you tell me
about this?
790
01:07:04,253 --> 01:07:06,312
The minute someone makes a call...
791
01:07:06,489 --> 01:07:07,854
...this expedition's over.
792
01:07:08,024 --> 01:07:09,286
Exactly.
793
01:07:10,826 --> 01:07:13,158
All I'm asking for
is a few more hours.
794
01:07:13,329 --> 01:07:14,956
We continue on the Mendranang...
795
01:07:15,331 --> 01:07:18,459
...take our orchid samples,
then we call for help.
796
01:07:18,634 --> 01:07:21,194
Forget about it, Jack.
I'm getting us out of here.
797
01:07:22,872 --> 01:07:24,806
Think about this, Gordon.
798
01:07:24,974 --> 01:07:29,035
You're about to become a billionaire.
Do you really want to give all that up?
799
01:07:29,211 --> 01:07:31,406
I don't care about the money,
all right?
800
01:07:31,580 --> 01:07:33,377
I wanna live.
801
01:07:45,394 --> 01:07:47,294
It bit me.
802
01:07:54,203 --> 01:07:56,034
Jack, what are you...?
803
01:08:01,677 --> 01:08:03,076
What are you...?
804
01:08:15,157 --> 01:08:16,454
Help.
805
01:08:21,263 --> 01:08:22,753
Help.
806
01:08:26,669 --> 01:08:28,193
Help me.
807
01:08:34,844 --> 01:08:36,243
Where's Mitchell?
808
01:08:36,412 --> 01:08:38,141
Resting his feet.
809
01:08:38,314 --> 01:08:40,214
- Should I go get him?
- No, no.
810
01:08:40,382 --> 01:08:42,782
- Let him rest till we get loaded.
- Okay.
811
01:08:42,952 --> 01:08:45,716
Those blisters are pretty nasty.
812
01:09:04,840 --> 01:09:06,205
Mitchell...
813
01:09:06,375 --> 01:09:07,637
...you okay?
814
01:09:12,281 --> 01:09:13,873
Mitchell?
815
01:09:16,418 --> 01:09:17,646
What is it?
816
01:09:18,954 --> 01:09:20,353
Tell me.
817
01:10:00,462 --> 01:10:02,157
What did you do to him, Jack?
818
01:10:03,098 --> 01:10:05,191
- What is it?
- Something's wrong with Mitchell.
819
01:10:05,734 --> 01:10:08,430
- What are you talking about?
- You were alone with him.
820
01:10:08,604 --> 01:10:10,367
What did you do?
821
01:10:10,539 --> 01:10:13,133
He was resting his feet.
I didn't do anything.
822
01:10:23,586 --> 01:10:25,076
- Shit.
- Oh, my God.
823
01:10:34,597 --> 01:10:36,064
Oh, my God.
824
01:10:39,134 --> 01:10:40,601
Gail, no! Let's go!
825
01:10:41,370 --> 01:10:43,270
Get out! Get out! Go!
826
01:10:44,840 --> 01:10:46,831
Come on! Come on!
827
01:10:47,843 --> 01:10:49,811
Move! Move! Move! Go!
828
01:11:03,192 --> 01:11:04,853
The raft!
829
01:11:08,063 --> 01:11:11,294
No! You son of a bitch!
830
01:11:13,569 --> 01:11:15,002
We can build another one.
831
01:11:16,338 --> 01:11:17,600
With what?!
832
01:11:17,773 --> 01:11:19,035
With what, Sam?!
833
01:11:20,409 --> 01:11:21,842
We gotta get to the raft.
834
01:11:22,177 --> 01:11:26,136
- It's our only way out of here.
- FYI, Bill, the raft is gone!
835
01:11:26,515 --> 01:11:28,779
- We can get it back.
- How?!
836
01:11:29,318 --> 01:11:31,513
How? We gonna swim
after it now?
837
01:11:33,355 --> 01:11:34,583
Look...
838
01:11:35,090 --> 01:11:37,024
...the village is here.
839
01:11:37,559 --> 01:11:39,686
Jack is following
the Mendranang.
840
01:11:40,195 --> 01:11:41,992
We cut across the jungle.
841
01:11:42,331 --> 01:11:45,300
- We can catch him on the other side.
- Right.
842
01:11:45,701 --> 01:11:48,534
- Catch him where?
- He's going to that orchid.
843
01:11:50,973 --> 01:11:52,634
We find that flower...
844
01:11:53,709 --> 01:11:55,677
...we find that raft.
845
01:12:13,696 --> 01:12:13,829
Oh, thank God. It's Jack Byron.
846
01:12:13,829 --> 01:12:16,093
Oh, thank God. It's Jack Byron.
847
01:12:16,265 --> 01:12:18,460
Listen, something terrible
has happened.
848
01:12:18,634 --> 01:12:21,626
We took the wrong way
on the Mendranang.
849
01:12:21,804 --> 01:12:23,533
We went over a waterfall.
850
01:12:24,473 --> 01:12:26,964
I haven't seen anyone since.
I am...
851
01:12:28,077 --> 01:12:30,375
I think I'm the only one left.
852
01:12:33,716 --> 01:12:35,616
Wait, wait. Listen.
853
01:12:38,554 --> 01:12:40,784
Oh, shit. Come on!
854
01:12:54,737 --> 01:12:56,329
It's in front of us.
855
01:12:56,505 --> 01:12:59,804
Son of a bitch.
It's trying to separate us.
856
01:13:03,479 --> 01:13:04,776
Oh, shit.
857
01:13:07,549 --> 01:13:10,518
- Oh, Christ, it's everywhere.
- Turn that goddamn thing off.
858
01:13:10,686 --> 01:13:12,517
- They can see it.
- Doesn't matter.
859
01:13:12,688 --> 01:13:15,020
- They can sense our body heat.
- He's right.
860
01:13:15,190 --> 01:13:17,090
Let's just get the hell out of here.
861
01:13:42,684 --> 01:13:44,675
- Which way?
- Hold on.
862
01:13:46,388 --> 01:13:48,049
Any way.
863
01:13:48,323 --> 01:13:50,951
- Let's go, Cole!
- Okay, okay!
864
01:13:51,126 --> 01:13:52,684
- Wait for me!
- Come on!
865
01:13:52,861 --> 01:13:54,658
Hold on, wait for me!
866
01:14:03,572 --> 01:14:04,971
Oh, my God.
867
01:14:15,017 --> 01:14:18,214
If there's a way in, there's a way out.
868
01:14:27,229 --> 01:14:28,526
Oh, shit!
869
01:14:44,179 --> 01:14:46,841
- Guys?!
- Cole!
870
01:14:48,283 --> 01:14:49,511
Which way?!
871
01:14:49,685 --> 01:14:51,118
Over here!
872
01:14:52,087 --> 01:14:56,456
- All right, say it again! Say it again!
- Cole! Over here!
873
01:14:56,992 --> 01:14:58,653
Over here, Cole!
874
01:14:58,827 --> 01:15:01,762
- Hello!
- This way, Cole!
875
01:15:01,930 --> 01:15:03,864
- Guys!
- Cole!
876
01:15:22,551 --> 01:15:24,781
Oh, my God. Oh, God.
877
01:15:24,953 --> 01:15:26,181
God, come on!
878
01:15:29,525 --> 01:15:30,787
Cole!
879
01:15:36,365 --> 01:15:37,730
Oh, no, no!
880
01:15:40,936 --> 01:15:42,961
Stay together.
881
01:15:43,405 --> 01:15:46,135
Okay. I promise.
Now can we please go?
882
01:15:46,308 --> 01:15:48,105
- Let's go.
- No problem. Okay, okay.
883
01:15:58,287 --> 01:15:59,811
Which way?
884
01:16:00,956 --> 01:16:03,424
- I don't know.
- What?
885
01:16:03,592 --> 01:16:05,685
What do you mean,
you don't know?
886
01:16:05,861 --> 01:16:07,761
I found you, didn't I?
887
01:16:17,172 --> 01:16:18,537
Tran?
888
01:16:20,475 --> 01:16:21,772
Tran!
889
01:16:37,793 --> 01:16:39,021
Tran!
890
01:16:42,998 --> 01:16:44,397
Say something!
891
01:16:56,078 --> 01:16:58,842
Oh, shit! Guys! Guys!
892
01:17:00,115 --> 01:17:01,844
I can see light.
893
01:17:02,017 --> 01:17:04,542
- Is there a way out?
- I don't know.
894
01:17:04,720 --> 01:17:06,051
Cole!
895
01:17:07,756 --> 01:17:09,280
Tran!
896
01:17:10,659 --> 01:17:12,422
Can you hear me?
897
01:17:12,894 --> 01:17:14,521
Cole!
898
01:17:14,963 --> 01:17:17,124
Where are you?
899
01:17:30,812 --> 01:17:33,007
I think I found a way out.
900
01:17:35,183 --> 01:17:37,674
Take this. Go. Now.
901
01:17:38,787 --> 01:17:41,255
- Where are they?
- Go.
902
01:17:42,124 --> 01:17:43,386
Oh, my God.
903
01:17:43,558 --> 01:17:44,923
Go.
904
01:17:53,168 --> 01:17:55,329
- Help!
- Cole?
905
01:17:55,504 --> 01:17:57,438
- Cole?
- Hey, right here!
906
01:18:00,742 --> 01:18:02,369
Almost there.
907
01:18:04,346 --> 01:18:05,904
Holy shit!
908
01:18:06,081 --> 01:18:08,345
Move! It's coming up my ass!
909
01:18:10,952 --> 01:18:12,681
Help me! What did I do?!
910
01:18:26,735 --> 01:18:28,430
Where's Cole?
911
01:18:31,073 --> 01:18:33,439
- Cole, come on!
- Cole! Come on!
912
01:18:33,975 --> 01:18:36,307
- Give me your hand.
- Oh, God! I'm stuck!
913
01:18:36,478 --> 01:18:38,469
- Give me your...
- I'm stuck! Pull me!
914
01:18:38,647 --> 01:18:40,808
- Give me your arm!
- Hurry up! Come on!
915
01:18:41,917 --> 01:18:44,750
Oh, my God! It's coming!
Let's go! Pull!
916
01:18:44,920 --> 01:18:46,581
Pull!
917
01:19:04,539 --> 01:19:07,303
That's what I'm talking about, Sam!
918
01:19:07,476 --> 01:19:10,843
Oh, my God! You're the bomb, Sam!
You Lorena Bobbitt-ed that ass!
919
01:19:11,012 --> 01:19:12,479
How you like her now, bitch?!
920
01:19:12,647 --> 01:19:14,581
She sliced you, diced you,
cut you up!
921
01:19:14,750 --> 01:19:16,479
Sam with the samurai action!
922
01:19:21,656 --> 01:19:22,953
Hell, no.
923
01:19:26,962 --> 01:19:28,361
Cole!
924
01:19:58,693 --> 01:20:00,888
Get up, Cole. Get up, man.
Wake up, man.
925
01:20:01,630 --> 01:20:03,029
Come on, man. Wake up.
926
01:20:03,198 --> 01:20:05,894
No, no, no.
927
01:20:06,067 --> 01:20:07,796
Cole. He's not breathing!
928
01:20:09,304 --> 01:20:10,931
- He's got a pulse.
- Give him air!
929
01:20:11,106 --> 01:20:12,334
Okay.
930
01:20:15,310 --> 01:20:17,073
Again, again!
931
01:20:17,445 --> 01:20:19,379
Come on, wake up!
Don't you die!
932
01:20:19,548 --> 01:20:21,140
Don't die. Come on, no.
933
01:20:32,093 --> 01:20:34,061
What the fuck?! Get it off me!
934
01:20:34,229 --> 01:20:37,027
- No, no. It's okay! It's okay!
- Hey, it's okay.
935
01:20:37,199 --> 01:20:38,530
It's me. Stay down.
936
01:20:38,700 --> 01:20:40,133
- You're okay.
- I'm okay?
937
01:20:40,302 --> 01:20:41,929
- Yeah.
- You're okay.
938
01:21:49,437 --> 01:21:51,598
Perrinia immortalis.
939
01:22:12,627 --> 01:22:16,119
- Son of a bitch finally got his orchid.
- Yeah. He can have them.
940
01:22:16,865 --> 01:22:19,595
All I care about is that raft.
941
01:22:20,201 --> 01:22:21,600
Let's go.
942
01:22:45,093 --> 01:22:47,084
Oh, my God. Thank God.
943
01:23:04,179 --> 01:23:06,545
I think I know what happened
to Mitchell.
944
01:23:10,452 --> 01:23:12,113
I can't let you take that.
945
01:23:20,829 --> 01:23:22,262
You guys look like hell.
946
01:23:23,865 --> 01:23:26,891
- You don't know what hell is.
- Oh, I'm sorry.
947
01:23:27,068 --> 01:23:29,935
- But you gave me no choice.
- Did you give Mitchell one...
948
01:23:30,105 --> 01:23:32,665
...before you killed him?
- I didn't kill Mitchell.
949
01:23:33,108 --> 01:23:34,370
No...
950
01:23:34,642 --> 01:23:36,200
...you just let him die.
951
01:23:37,045 --> 01:23:39,070
I saw the spider bite
on his arm.
952
01:23:39,247 --> 01:23:41,112
What was I supposed to do, Sam?
953
01:23:41,683 --> 01:23:45,278
- The right thing?
- It's always a good place to start.
954
01:23:48,390 --> 01:23:50,255
Let's not be stupid about this.
955
01:23:51,593 --> 01:23:54,687
Let's get to the flower,
we can all go home.
956
01:24:31,199 --> 01:24:32,461
The mating ball.
957
01:24:37,672 --> 01:24:39,071
Give me the flare.
958
01:24:48,616 --> 01:24:50,243
Tie him up.
959
01:24:50,785 --> 01:24:52,150
Now!
960
01:25:08,970 --> 01:25:11,632
- Fill it up.
- You've gotta be kidding me.
961
01:25:12,073 --> 01:25:15,099
Do I look like I'm kidding?!
Fill it up!
962
01:25:42,237 --> 01:25:43,636
Get up!
963
01:25:46,574 --> 01:25:48,974
- Now get the flowers.
- Okay.
964
01:26:28,516 --> 01:26:30,040
Throw me the pack.
965
01:26:33,821 --> 01:26:36,722
Drop the gun!
966
01:26:44,432 --> 01:26:45,694
Throw me the pack.
967
01:27:04,552 --> 01:27:06,611
Get up, Bill! Get up!
968
01:27:13,728 --> 01:27:15,093
Come on, man!
969
01:27:17,966 --> 01:27:19,729
Get up!
970
01:27:25,540 --> 01:27:26,905
Get up!
971
01:27:37,118 --> 01:27:39,313
- Sam, come on!
- Sam! Come on!
972
01:27:39,487 --> 01:27:41,478
- Come on, girl! Hurry up!
- Come on!
973
01:27:43,291 --> 01:27:46,317
- Sam! Come on!
- Come on! Hurry up, Sam!
974
01:27:48,796 --> 01:27:51,162
- Come on, baby!
- You got it, honey, come on!
975
01:27:53,568 --> 01:27:54,796
Shit!
976
01:27:55,870 --> 01:27:57,633
- Come on, baby.
- You got it!
977
01:27:57,805 --> 01:28:00,000
- You got it, honey!
- Almost there! Come on!
978
01:28:02,644 --> 01:28:04,669
- Spider...
- Reach for me!
979
01:28:04,846 --> 01:28:07,872
Come on, Sam, please!
Just reach! Reach!
980
01:28:11,019 --> 01:28:12,452
Give me your hand.
981
01:28:17,792 --> 01:28:17,959
- Come on!
- Right here, Sam! Right here!
982
01:28:17,959 --> 01:28:20,519
- Come on!
- Right here, Sam! Right here!
983
01:28:33,975 --> 01:28:35,533
No! No! No!
984
01:28:36,644 --> 01:28:38,009
No!
985
01:28:48,589 --> 01:28:50,147
Oh, God!
986
01:28:54,729 --> 01:28:56,492
Come on, Sam! Come on!
987
01:28:56,664 --> 01:28:58,996
- Keep coming!
- Come on!
988
01:29:01,302 --> 01:29:03,736
Climb up that wall, Sam!
Keep coming.
989
01:29:04,339 --> 01:29:05,704
Come on, girl!
990
01:29:06,708 --> 01:29:08,198
- Come on!
- Come on. I got you!
991
01:29:16,384 --> 01:29:17,783
Come on, Sam, get back!
992
01:29:19,387 --> 01:29:20,786
Oh, shit! Oh, shit!
993
01:29:25,259 --> 01:29:26,726
Hey!
994
01:29:26,894 --> 01:29:28,191
Over here, bitch!
995
01:30:36,330 --> 01:30:37,820
Holy shit.
996
01:30:47,275 --> 01:30:48,867
Nice shot.
997
01:30:49,977 --> 01:30:51,638
What can I say?
998
01:30:51,813 --> 01:30:53,713
I'm a bad man.
999
01:31:24,679 --> 01:31:26,647
You two look like you made up.
1000
01:31:27,348 --> 01:31:29,213
He's not so bad.
1001
01:31:29,684 --> 01:31:31,174
How's that?
1002
01:31:31,686 --> 01:31:33,244
Much better.
1003
01:31:34,455 --> 01:31:35,820
I think I'll live.
1004
01:31:35,990 --> 01:31:37,218
Good.
1005
01:31:37,992 --> 01:31:39,983
It's kind of nice having you around.
1006
01:31:43,431 --> 01:31:46,889
- So how much further to my bath?
- Kotabaru?
1007
01:31:47,235 --> 01:31:49,032
I'd say...
1008
01:31:49,203 --> 01:31:51,330
...another day downriver.
- Another day?
1009
01:31:51,506 --> 01:31:53,940
- I'm not rowing another day, homeboy.
- All right.
1010
01:31:54,108 --> 01:31:56,576
Let's see, we got this shortcut
right up...
1011
01:31:56,744 --> 01:31:58,371
No!
73190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.